SILVERCREST SLE 200 B2 User manual [gr]

DEHUMIDIFIER SLE 200 B2
DEHUMIDIFIER
Operating instructions
LUFTENTFEUCHTER
Bedienungsanleitung
IAN 377369_2110
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ
Οδηүίες χρήσης
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / NI / CY Operating instructions Page 1 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 25 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 51
Hr
%
Contents
Introduction ...................................................2
Copyright ............................................................... 2
Limitation of liability ....................................................... 2
Proper use .............................................................. 2
Warnings and warning symbols used ......................................... 3
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Risk of electrocution ....................................................... 4
Risk of electrocution due to moisture .......................................... 4
Danger of explosion/fire ................................................... 5
Risk of disease ........................................................... 5
Risk of property damage ................................................... 6
Basic safety instructions .................................................... 6
Package contents and transport inspection .........................9
Appliance description ..........................................10
Using the appliance ...........................................11
Before initial use ........................................................11
Electrical connection ..................................................... 11
Guidelines for operation .................................................. 11
Automatic defrosting ..................................................... 11
Protection against overheating .............................................. 12
Assembly ....................................................12
Transport ....................................................12
Handling and use .............................................13
Switching the appliance on/off ............................................. 13
Operating status displays ................................................. 14
Selecting programmes ................................................... 14
Timer function ........................................................... 15
Emptying the water tank ..................................................16
Hose drainage ..........................................................17
Cleaning .....................................................18
Cleaning the appliance ...................................................18
Cleaning the filter .......................................................19
Storage .....................................................19
Troubleshooting ..............................................20
Disposal .....................................................21
Appendix ....................................................22
Technical data .......................................................... 22
Notes on the EU Declaration of Conformity ................................... 22
Kompernass Handels GmbH warranty .......................................23
Service ................................................................ 24
Importer ............................................................... 24
SLE 200 B2
GB│IE│NI│CY 
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Retain these operating instructions for future reference. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisa­tion of the manufacturer.
Limitation of liability
All technical information, data and instructions for the connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how.
No claims may be derived from the specifications, figures and descriptions in these operating instructions.
The manufacturer assumes no liability for damages sustained in consequence of non-adherence to the operating instructions, inappropriate use, improper repairs, modifications undertaken without permission or the use of unauthorised spare parts.
Proper use
2 │ GB
The appliance is exclusively intended to dehumidify living spaces, basements or storage areas with an ambient temperature of 5°C to 32°C. The appliance may only be used indoors. The appliance is intended solely for personal and not commercial use. Usage other than as described above is not permissible and may result in injury and/or damage to the appliance. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper application or usage. The risk is borne solely by the user.
│IE│NI│
CY
SLE 200 B2
Warnings and warning symbols used
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in serious injuries or even death.
Follow the instructions on this warning label to avoid the risk of death or
serious injury.
WARNING
A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injuries.
CAUTION
A warning at this hazard level indicates a risk of property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
SLE 200 B2
The following warning symbols are used on the appliance:
Symbol Meaning
Caution! Risk of fire!
Observe operating instructions
Instruction manual, operating instructions
Service indicator, refer to the operating instructions
GB│IE│NI│CY 
 3
Safety
This section contains important safety instructions for using the appliance. Im­proper use may result in personal injury and property damage.
Risk of electrocution
DANGER
Risk of fatal injury from electrocution! Contact with live cables or components can result in
a fatal injury!
Please observe the following safety guidelines to prevent electrical hazards.
Do not use the appliance if the power cable or the plug
is damaged.
There is a risk of electrocution if live connections are
touched and the electrical and mechanical structure is changed.
Risk of electrocution due to moisture
DANGER
Do not place the appliance in water, in water pooling
areas or puddles.
4 │ GB
Never operate the appliance near a bath tub, a shower,
a filled wash basin or similar structures.
Do not immerse appliance, the cabling or the mains
plug in water or other fluids.
Protect the appliance from water droplets or spray.In the event that liquid enters the appliance (apart from in
the water tank), disconnect the mains plug immediately. Ar­range to have the appliance checked before using it again.
Do not handle the appliance with damp hands.If the appliance falls into water, disconnect the mains
plug immediately. Do not attempt to remove the appli­ance before you have done so.
│IE│NI│
CY
SLE 200 B2
Danger of explosion/fire
DANGER
Do not use the appliance in a potentially explosive
environment containing combustible liquids, gases or dusts. Electrical appliances generate sparks that can ignite the dust or fumes.
The appliance contains extremely flammable gas under
pressure that may explode if heated.
Keep the appliance away from heat, hot surfaces,
sparks, naked flames and other sources of ignition. Do not smoke.
RISK OF FIRE!
Do not use any items other than those permitted by the
manufacturer to speed up the defrosting process.
The appliance may only be stored in rooms without
permanent sources of ignition (e.g. open flames, a switched-on gas appliance or an electric heater).
Do not drill or burn.Remember that refrigerants are odourless.
Risk of disease
DANGER
The collected water is not suitable for drinking or
watering plants. There are potential health hazards.
SLE 200 B2
GB│IE│NI│CY 
 5
Risk of property damage
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not use the appliance in swimming pools, wash
rooms or similar facilities.
The appliance is not suitable for drying lagging. If insu-
lation or lagging materials are damp following a pipe burst, consult an expert.
Never expose the appliance to temperatures of 0°C
or lower. Residual water in the lines could freeze and damage the system.
Do not use the appliance in a dusty or chlorinated
environment.
Basic safety instructions
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below:
Check the appliance for visible external damage before
use. Do not use an appliance that has been damaged or dropped.
6 │ GB
To avoid potential risks, damaged mains cables should be
replaced by the manufacturer, its customer service depart­ment or a similarly qualified person.
Do not operate the appliance outdoors.
During operation, always keep windows and doors closed
so that the appliance can work effectively.
Do not operate the appliance in the proximity of highly
inflammable gases or materials, near naked flames or in areas prone to oil and water splashing.
│IE│NI│
CY
SLE 200 B2
This appliance may be used by children aged 8 years and
above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the poten­tial risks. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless under supervision.
All repairs must be carried out by authorised specialist
companies or by the Customer Service department. Improper repairs can pose significant risks to the user. It will also invalidate any warranty claims.
Do not expose the appliance to rain. Protect the appliance
against moisture and the ingress of fluids and objects into the casing. Never immerse the appliance in water and do not place objects containing fluids (e.g. vases) on the appliance. The appliance could be irreparably damaged!
Do not place heavy objects on the appliance.
Do not cover the appliance (e.g. with newspapers, cushions
or blankets).
Do not insert any objects into the ventilation slits.
Avoid direct sunlight.
Do not place any naked flames, e.g. burning candles, on or
In the event of malfunctions, and in bad weather, disconnect
Ensure that the air inlet and air outlet opening remain free of
Always place the appliance on a solid, flat surface so that it
SLE 200 B2
directly next to the appliance.
the plug from the mains power socket.
soiling during operation. Never cover the appliance!
cannot tip over.
GB│IE│NI│CY 
 7
Do not permanently install the appliance. Position the appli-
ance so that its side panels have a clearance of at least 20 cm from walls or other objects and ensure a clearance of at least 30 cm from the front, rear and top panels of the appli­ance in order to ensure good air circulation. Take care not to obstruct the air inlet and outlet opening.
The appliance may only be operated in rooms with an ambi-
ent temperature of 5°C to 32°C.
Use the appliance only in rooms up to 16 m².
The appliance must be installed, operated and stored in a
room with a floor area greater than 4 m2.
If the appliance is operated in unventilated areas, these
must be designed in such a way that the refrigerant cannot accumulate anywhere in the event of refrigerant leakage. Otherwise, a combustible mixture may be formed.
The appliance may only be stored in rooms without perma-
nent sources of ignition (e.g. open flames, a switched-on gas appliance or an electric heater).
The appliance must be stored in a way that does not dam-
age it.
8 │ GB
Clean the air filter before it becomes heavily soiled.
While draining via a hose, ensure that it does not become
blocked and that the open end of the hose is positioned at a lower level than the outlet aperture. The end of the hose must be positioned above a drain.
Operate the appliance only together with the water tank or
with the hose installed.
Connect the safety plug only to a properly installed, easily
accessible plug socket with protected contacts, the voltage of which corresponds to the specifications on the rating plate. The plug socket must remain easily accessible even after connection.
│IE│NI│
CY
SLE 200 B2
Before cleaning, always disconnect the mains plug from the
mains power socket.
Always transport, operate and store the appliance upright!
The water tank must be emptied before transport.
Never pull the device by the power cable when transporting
it on its casters.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard:
DehumidifierHoseEU garden hose adapter4 transport castersThese operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the Service hotline (see section
Service).
Remove all packaging materials and all carriage braces from the appliance.Remove the film from the control panel.
SLE 200 B2
GB│IE│NI│CY 
 9
Appliance description
(See fold-out page for illustrations)
1 Control panel 2 Air inlet grille 3 Air filter 4 Water tank 5 Fill level indicator 6 Transport casters (4x) 7 Carrying handle 8 Air outlet 9 Stopper 0 Water outlet opening q Cable retainer w Power cable with mains plug
MODE button
e
DEHUMIDIFICATION LED
r
DRY LAUNDRY LED
t z DOWN button
AUTO DE-ICING LED
u
TIMER LED
i
WATER TANK FULL LED
o p Display (timer/humidity) a
UP button
STANDBY button
s d Hose f EU garden hose adapter
10 │ GB
│IE│NI│
CY
SLE 200 B2
Using the appliance
Before initial use
Place the appliance on a flat, dry and solid surface.Allow the appliance to remain in the usage position for approx. 30 minutes
so that the coolant can settle.
Check that the water tank 4 is correctly inserted. Insert the plug w into a mains power socket.
Electrical connection
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Before connecting the appliance, compare the specifications for the
required input voltage on the rating plate with the intended voltage source for operation. This data must agree so that the appliance is not damaged.
The power cable w must always be easily accessible, so that the appli-
ance can be quickly removed from the mains in the event of an emergency.
Check whether the power cable w is undamaged and that it is not routed
over hot surfaces and/or sharp edges, otherwise it will become damaged.
Ensure that the power cable w is not taut or kinked.
Guidelines for operation
If the air in your living spaces is constantly excessively humid, the cause should
be identified and addressed. (Sustained - year-round - dehumidifying is generally not a good idea.)
The optimal ambient temperature for dehumidifying the air is 5°C to 32°C.
Using a dehumidifier at temperatures below 5°C is redundant, as there is little humidity in the air.
During operation, room temperature can increase by between 1°C and 4°C,
depending on the size of the room. This is normal.
Automatic defrosting
To ensure that the appliance does not ice up during sustained operation, it defrosts automatically. The defrosting function is activated automatically and cannot be switched on manually. The appliance cannot be switched off during defrosting. During defrosting, the lower the ambient temperature at which the appliance is operated, the earlier or more often the automatic defrosting is activated. Once the defrosting process is complete, the appliance resumes operation in the previous selected settings.
SLE 200 B2
AUTO DE-ICING LED u lights up. The
GB│IE│NI│CY 
 11
Protection against overheating
The appliance has an overheating protection. It switches off automatically if there is a risk of overheating and switches back on once the appliance has fully cooled down. The appliance cannot be used during the cool-down phase.
Check whether external conditions may have triggered the overheating
protection (e.g. temperatures above 32°C or a blockage to the air outlet 8).
Assembly
WARNING! – RISK OF INJURY!
Do not connect the appliance to a power socket during assembly.Lay the appliance flat on its side on the floor.Press the castors 6 into the four holes on the bottom of the appliance
until they fully click into place (see fig. 1).
MAX
Fig. 1
Place the appliance on the castors 6 after fitting them.
Transport
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Never pull the appliance by the power cable w when transporting it on
Use the castors 6 only on even surfaces. Do not roll the appliance over
Use the castors 6 to move the appliance over even surfaces. Always hold the appliance by the carrying handle 7 when transporting it.
12 │ GB
│IE│NI│
its castors 6.
shag-pile carpets (e.g. flokati, tufted). These could block the castors 6
CY
SLE 200 B2
.
Handling and use
This section provides you with important information on handling and using the appliance.
Switching the appliance on/off
Press the STANDBY button s to switch on the appliance.
You will hear a beep and the DEHUMIDIFICATION LED r or the DRY LAUNDRY LED t lights up permanently.
Press the
You will hear a beep and the DEHUMIDIFICATION LED r or the DRY LAUNDRY LED t goes out.
NOTE
The appliance always starts up with the last-selected setting.
If the appliance shuts down due to a power failure, it will automatically
restart with the last–selected setting when power is restored.
If a timer has been programmed, the appliance switches off permanently
after the specified time has elapsed (1–24 hours).
If the relative humidity value has been set in the
program, the appliance switches off as soon as the value is reached. If the value is exceeded, the appliance switches back on again.
When the water tank 4 is full or removed, dehumidification stops. The
fan continues to run for approx. 3 minutes and then switches off. If the water tank 4 has been removed or is not correctly inserted, the WATER TANK FULL o lights up. If switched on, the appliance will also beep for approx. 20 seconds.
STANDBY button s to switch off the appliance.
DEHUMIDIFICATION
SLE 200 B2
NOTE
The water tank 4 must be completely inserted into the appliance, other-
wise the condensation water cannot be properly collected.
GB│IE│NI│CY 
 13
Operating status displays
The different operating states are shown on the control panel 1 via LEDs and the display p:
LED indicators
LED lit Meaning
WATER TANK FULL o
TIMER i
DEHUMIDIFICATION r DRY LAUNDRY t
AUTO DE-ICING u
Display indicator
Display Meaning
During operation, the current relative humidity value is permanently displayed in %.
NOTE
Note that the values for the relative humidity have a tolerance of approx.
± 3 %, and switching on the appliance or dehumidification may be slightly delayed.
Selecting programmes
The appliance has two distinct programmes:
DEHUMIDIFICATION DRY LAUNDRY
Press the
The DEHUMIDIFICATION LED r or the DRY LAUNDRY LED t lights up.
MODE button e repeatedly to select the desired programme.
The water tank 4 is full or not inserted.
A switch-off time has been activated.
Shows the selected programme.
Automatic defrosting is activated.
14 │ GB
│IE│NI│
CY
SLE 200 B2
DEHUMIDIFICATION
This programme offers you the option of setting the desired air humidity level that should be achieved yourself.
Press the UP button a or the DOWN button z to set the desired
humidity in 5% steps between 30% and 80%. The set value flashes on the display p for approx. 5 seconds and then the current relative humidity value is shown again.
Additionally, you also have the option to select the setting if you want to make a setting below 30% relative humidity. This setting allows you to achieve a very low humidity as the dehumidification runs permanently.
NOTE
The minimum humidity that can be achieved in
many factors, such as the room size or the ambient temperature, etc. Therefore, it is not possible to define a generally applicable minimum value.
DRY LAUNDRY
You can use this programme to dry damp laundry or textiles faster. Turn the appliance so that the air flow from the air outlet 8 is directed towards the garments you want to dry. Changes in the desired humidity are not possible in this programme.
Timer function
The appliance is equipped with a timer function that can be activated for both programmes. One of 24 switch-off times, ranging from 1 to 24 hours, can be selected. Once the set time has elapsed, the appliance switches off permanently.
While the appliance is running, press the UP button a and the DOWN
button z at the same time. The on the display p.
Press the
from 1 to 24 hours. The selected switch-off time flashes on the displayp for approx. 5 seconds and then the current relative humidity value is displayed again.
To stop the timer prematurely, press the
button z at the same time again. Then press the UP button a or the
DOWN button z to set the timer to . After around 5 seconds, the
humidity value.
UP button a or the DOWN button z to set a switch-off time
TIMER LED i goes out and the display p shows the current relative
mode is dependent on
TIMER LED i lights up, and
UP button a and the DOWN
flashes
SLE 200 B2
GB│IE│NI│CY 
 15
Emptying the water tank
The water tank 4 has a capacity of approx. 2.1 litres. The water level can be checked by means of the fill level indicator 5. The appliance can only be operated with the water tank 4 inserted. When the water tank4 is full, the WATER TANK FULL LED o lights up. In addition, the appliance will also beep for approx. 20 seconds. The dehumidification stops; the fan continues to run for approx. 3 minutes and then switches itself off.
Carefully pull the water tank 4 out of the appliance using the recessed
grips on the side (see figure 2).
Fig. 2
Empty the water tank 4 into a sink (see figure 3) and replace the water
tank 4 in the appliance. The appliance resumes operation with the previ­ously selected programme.
MAX
16 
Fig. 3
GB│IE│NI│CY
SLE 200 B2
Hose drainage
In very humid rooms, it often makes more sense to drain off the water directly via a hose rather than collect it in the water tank 4 the EU garden hose adapter f
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
When draining via the hose, the appliance runs continuously. When draining
via the hose, make sure that it is not kinked and that it runs downwards along the entire length. Otherwise, the water may flow back into the appliance and damage it.
Check the entire connection system regularly for leaks.Remove the stoppers 9 from the water outlet opening 0.Connect either the supplied hose d or the EU garden hose adapter f to
the water outlet opening 0 (see figures 4 and 5).
When using the EU garden hose adapter f, screw a garden hose onto
the EU garden hose adapter f (see figure 5).
. You can use the supplied hosed or
to set up a permanent drainage outlet.
SLE 200 B2
Fig. 4 Fig. 5
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Screw the EU garden hose adapter f hand-tight only.
Do not use a wrench as this may damage the EU garden hose adapter f.
NOTE
Depending on the garden hose system you use, you may need an addition-
al adapter. These are available from specialist stores.
Set up the appliance so that the end of the hose is positioned over a drain.
The open end of the hose must lie below the water outlet opening 0 of the appliance (i.e. the hose must have a downwards gradient).
GB│IE│NI│CY 
 17
Cleaning
Cleaning the appliance
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Possible damage to the appliance.
Do not allow any liquids or moisture to get into the appliance.
To avoid irreparable damage to the appliance, never immerse it in water.
Always remove the mains plug w from the mains power socket before
cleaning the appliance.
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these may corrode
the surface of the casing.
Do not clean the water tank 4 in the dishwasher. Otherwise, it will be
damaged.
If required, wipe the casing with a slightly damp cloth.Remove the water tank 4 and pour the water into a sink. Dry the water
tank 4 well inside and outside before replacing it in the appliance.
We recommend cleaning the water tank 4 regularly (every two weeks) to
prevent mould and bacteria. Fill the water tank 4 with lukewarm water and add a commercially available detergent. Rinse repeatedly with lukewarm water. We also recommend disinfection following cleaning. To do this, use a standard commercial, alcohol-based disinfecting agent or high-proof alcohol. Both substances are completely harmless if rinsed repeatedly with lukewarm water afterwards.
Remove any accumulations of dust on the air inlet grille 2 and the air outlet
grille 8 with a paintbrush, soft brush or a vacuum cleaner.
18 │ GB
│IE│NI│
CY
SLE 200 B2
Cleaning the filter
The performance of the appliance also depends upon how clean the filter is. The air filter 3 should be cleaned every 2 weeks.
The air filter 3 is located behind the air inlet grille 2. Take hold of the
grip edge of air filter 3 with your fingers and pull it upwards out of the appliance (see figure 6).
Fig. 6
Vacuum the air filter3 or clean it with a soft brush. If the air filter 3 is very
dirty, wash it in lukewarm water.
Allow the air filter 3 to dry out completely before replacing it in the
appliance.
MAX
Storage
SLE 200 B2
Remove the plug w from the mains power socket.Wind the power cable w around the cable retainer q on the rear of the
appliance.
Empty the water tank 4 if you are not going to use the appliance for a
long time.
Always store the appliance in an upright position and in a dry and dust-free
environment without direct sunlight.
GB│IE│NI│CY
 19
Troubleshooting
The following table will help you to identify and rectify minor malfunctions. If the solutions below do not resolve the problem, please contact Customer Service (see section Service).
Fault Possible cause Remedy
Insert the plug w into the mains power socket.
Check the house mains fuse.
Insert the water tank 4 correctly.
Empty the water tank 4 and reinsert it.
This is a normal feature of the appliance.
This is a normal feature of the appliance.
Ensure that the air inlet (air inlet grille 2) and air outlet 8 openings are clean and free of obstructions.
Close the windows and doors.
This is a normal feature of the appliance.
Contact the Customer Service department (see section Service).
The appliance will not switch on.
The appliance stops occasion­ally (the fan switches off).
The appliance is producing no or too little condensate.
The air ejected is warm.
The error code E 1 flashes on the display p
The plug w is not plugged in.
The mains power socket is not supplying power.
Safety stop due to missing or incorrectly inserted water tank 4
The water tank 4 is full.
The automatic defrosting function is activated.
The humidity of the room has reached the desired level.
The air inlet (air inlet grille 2) or air outlet 8 openings are contaminated or blocked.
The room's windows and doors are open.
Heat exchange process
Temperature sensor error/humidity sensor error
20 │ GB
│IE│NI│
CY
SLE 200 B2
Disposal
Disposal of the appliance
The symbol showing a crossed-out dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this appliance may not be dis­posed of in the normal household waste at the end of its useful life, but must be handed over to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies. This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this appliance properly.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the product.
Disposal of the refrigerant
This appliance contains R290 (propane) as a refrigerant. The system is hermeti­cally sealed.
The undamaged refrigerant must be disposed of professionally. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Disposal of the packaging
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Dispose of packaging materi­als that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
SLE 200 B2
GB│IE│NI│CY 
 21
Appendix
Technical data
Input voltage 220–240 V ∼ (alternating current), 50 Hz
Input power 245W (at 32°C/90% rh)
Nominal current 1.4 A (at 32°C/90% rh)
Air flow rate 100m³/h
Water tank approx. 2.1 l
Intake pressure 1.2MPa
Discharge pressure 2.5MPa
Dehumidification performance/24h*
Recommended room size
Refrigerant R290
Fill level 35 g
Operating temperature 5°C to 32°C
Dimensions approx. 40.6 x 27.0 x 20.5 cm
Weight approx. 8.5 kg
* The lower the ambient temperature and the colder the temperature outside
becomes, the less moisture accumulates in the air and flows from outside into the room to be dehumidified. For this reason, dehumidification performance steadily decreases when temperatures drop and can come to a standstill. This does not mean that the appliance is defective.
10l (at 30°C/80% rh)
5l (at 27°C/60% rh)
2
approx. 16m
(at a ceiling height of 2.5m)
or approx. 40m3
This mark confirms that the product complies with the product safety requirements applicable in the UK.
Notes on the EU Declaration of Conformity
In terms of compliance with fundamental specifications and other relevant regulations, this appliance complies with the Low Voltage Directive 2014/35/EU, the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU and the Ecodesign Directive 2009/125/EC.
The complete EU Declaration of Conformity is available from the importer.
22 │ GB
│IE│NI│
CY
SLE 200 B2
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after un­packing. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guide­lines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
SLE 200 B2
GB│IE│NI│CY 
 23
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN)377369_2110 available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on
the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN)377369_2110.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4241 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 377369_2110
Importer
24 │ GB
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
For EU market For GB market
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
│IE│NI│
CY
Lidl Great Britain Ltd Lidl House 14 Kingston Road Surbiton KT5 9NU
SLE 200 B2
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ....................................................26
Πνευματικά δικαιώματα ................................................... 26
Περιορισμός ευθύνης .................................................... 26
Προβλεπόμενη χρήση .................................................... 26
Χρησιμοποιούμενες υποδείξεις και σύμβολα προειδοποίησης .................... 27
Ασφάλεια ....................................................28
Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος ........................................ 28
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας λόγω υγρασίας .................................... 28
Κίνδυνος έκρηξης/πυρκαγιάς .............................................29
Κίνδυνος ασθενειών. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Κίνδυνος υλικών ζημιών ..................................................30
Βασικές υποδείξεις ασφαλείας ............................................. 30
Παραδοτέος εξοπλισμός και έλεγχος μεταφοράς ....................33
Περιγραφή συσκευής ..........................................34
Θέση σε λειτουργία ............................................35
Πριν από την πρώτη χρήση ................................................ 35
Ηλεκτρική σύνδεση ...................................................... 35
Υποδείξεις λειτουργίας ................................................... 35
Αυτόματη αποπάγωση ....................................................35
Προστασία από υπερθέρμανση ............................................ 36
Συναρμολόγηση ..............................................36
Μεταφορά ...................................................36
Χειρισμός και λειτουργία .......................................37
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση συσκευής ...................................37
Ενδείξεις κατάστασης λειτουργίας .......................................... 38
Επιλογή προγράμματος .................................................. 38
Λειτουργία χρονοδιακόπτη ................................................ 39
Εκκένωση δοχείου νερού .................................................. 40
Αποστράγγιση εύκαμπτου σωλήνα ..........................................41
Καθαρισμός ..................................................42
Καθαρισμός συσκευής ................................................... 42
Καθαρισμός φίλτρου ....................................................43
Αποθήκευση .................................................43
Αποκατάσταση σφαλμάτων .....................................44
Απόρριψη ...................................................45
Παράρτημα ..................................................46
Τεχνικά χαρακτηριστικά ................................................... 46
Υποδείξεις για τη Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ ..................................47
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH .................................... 47
Σέρβις ................................................................ 49
Εισαγωγέας ............................................................ 49
SLE 200 B2
GR│CY
 │
 25
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας.
Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης σε ασφαλές μέρος. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Πνευματικά δικαιώματα
Οι παρούσες οδηγίες διαθέτουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων. Οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή ανατύπωση, ακόμα και αποσπασματική, καθώς
και η αναπαραγωγή των εικόνων, ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση, επιτρέπεται μόνο κατόπιν έγγραφης έγκρισης του κατασκευαστή.
Περιορισμός ευθύνης
Οι τεχνικές πληροφορίες, τα δεδομένα και οι υποδείξεις σύνδεσης και χειρισμού που περιλαμβάνονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στις τελευ­ταίες εξελίξεις της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης και έχουν καταρτιστεί λαμβάνοντας υπόψη τις έως τώρα εμπειρίες και γνώσεις μας.
Από τα στοιχεία, τις εικόνες και τις περιγραφές σε αυτές τις οδηγίες χρήσης δεν μπορούν να εγερθούν απαιτήσεις.
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες λόγω μη τήρησης των οδηγιών χρήσης, μη προβλεπόμενης χρήσης, εσφαλμένων επισκευών, μη εγκεκριμένων τροποποιήσεων ή χρήσης μη επιτρεπόμενων εξαρτημάτων.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή είναι αποκλειστικά σχεδιασμένη για την αφύγρανση χώρων κατοικιών, κελαριών ή αποθηκών με θερμοκρασία από 5°C έως 32°C. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά σε εσωτερικούς χώρους. Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Άλλη χρήση εκτός από αυτή που περιγράφεται εδώ δεν επιτρέπεται και μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και/ή φθορές στη συσκευή. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλη χρήση. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
26 │ GR
CY
SLE 200 B2
Χρησιμοποιούμενες υποδείξεις και σύμβολα προειδοποίησης
Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται οι εξής υποδείξεις προειδοποίησης:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μια υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση.
Αν δεν αποφευχθεί η επικίνδυνη κατάσταση, ενδέχεται να προκληθούν σοβα­ροί τραυματισμοί ή θάνατος.
Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτήν την υπόδειξη προειδοποίησης, ώστε να απο-
φευχθεί ο κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών ή θανάτου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μια υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου υποδεικνύει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση.
Αν δεν αποφευχθεί η επικίνδυνη κατάσταση, ενδέχεται να προκληθούν τραυματισμοί.
Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτήν την υπόδειξη προειδοποίησης, ώστε να
αποφευχθούν σωματικοί τραυματισμοί.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μια υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου επισημαίνει μια πιθανή υλική ζημιά.
Αν δεν αποφευχθεί η κατάσταση, ενδέχεται να προκληθούν υλικές ζημιές.
Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτήν την προειδοποίηση, ώστε να αποφευχθούν
υλικές ζημιές.
SLE 200 B2
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μια υπόδειξη επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες που διευκολύνουν τον
χειρισμό της συσκευής.
Επάνω στη συσκευή χρησιμοποιούνται τα εξής προειδοποιητικά σύμβολα:
Σύμβολο Σημασία
Προσοχή - κίνδυνος πυρκαγιάς!
Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης
Οδηγίες χρήσης, οδηγίες χειρισμού
Ένδειξη σέρβις, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης
GR│CY
 │
 27
Ασφάλεια
Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας για τον χειρισμό της συσκευής. Η εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε σωματικές βλάβες και υλικές ζημιές.
Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος θανάτου από ηλεκτροπληξία! Κατά την επαφή με ρευματοφόρα καλώδια ή κατασκευα-
στικά τμήματα, υπάρχει κίνδυνος θανάτου!
Τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας, ώστε να απο­φεύγετε κινδύνους λόγω ηλεκτρικού ρεύματος:
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση που το
καλώδιο τροφοδοσίας ή το βύσμα παρουσιάζει βλάβη.
Εάν υπάρξει επαφή με ρευματοφόρες συνδέσεις ή γί-
νουν τροποποιήσεις στην ηλεκτρική και μηχανική δομή, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας λόγω υγρασίας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό, ούτε σε λίμνες ή λακκού-
βες με νερό.
28 │ GR
Σε καμία περίπτωση, δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευ-
ής κοντά σε μπανιέρα, ντουζιέρα, γεμισμένο νιπτήρα κτλ.
Σε καμία περίπτωση, μη βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο
τροφοδοσίας και το βύσμα σε νερό ή άλλα υγρά.
Προστατεύετε τη συσκευή από νερό που στάζει και πιτσιλάει.Εάν εισχωρήσει υγρό στη συσκευή (εκτός από το δοχείο νε-
ρού), αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα από την πρίζα. Πριν από την εκ νέου θέση σε λειτουργία, ελέγξτε τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.Σε περίπτωση που η συσκευή πέσει στο νερό, αποσυνδέ-
στε αμέσως το βύσμα από την πρίζα. Στη συνέχεια, βγάλτε τη συσκευή από το νερό.
CY
SLE 200 B2
Κίνδυνος έκρηξης/πυρκαγιάς
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου
υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκό­νες. Οι ηλεκτρικές συσκευές παράγουν σπινθήρες οι οποίοι μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή στους ατμούς.
Η συσκευή περιέχει εξαιρετικά εύφλεκτο αέριο υπό
πίεση το οποίο μπορεί να εκραγεί σε περίπτωση υπερ­θέρμανσης.
Να φυλάσσεται μακριά από πηγές θερμότητας, καυτές
επιφάνειες, σπινθήρες, ακάλυπτες φλόγες καθώς και άλλες πηγές ανάφλεξης. Μην καπνίζετε.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ
Μη χρησιμοποιείτε αντικείμενα για την επιτάχυνση της
διαδικασίας απόψυξης, εκτός αυτών που επιτρέπει ο κατασκευαστής.
Η συσκευή επιτρέπεται να φυλάσσεται μόνο σε χώ-
ρους χωρίς μόνιμες πηγές ανάφλεξης (π.χ. ακάλυπτες φλόγες, ενεργοποιημένη συσκευή αερίου ή ηλεκτρικός θερμαντήρας).
Μην τρυπάτε και μην καίτε τη συσκευή.Να θυμάστε ότι το ψυκτικό υγρό είναι άοσμο.
Κίνδυνος ασθενειών
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Το συλλεγμένο νερό δεν είναι κατάλληλο για πόση ή
πότισμα. Υπάρχει κίνδυνος για την υγεία.
SLE 200 B2
GR│CY
 │
 29
Κίνδυνος υλικών ζημιών
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε πισίνες, αποχωρητή-
ρια ή παρόμοιους χώρους.
Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την ξήρανση ηχομονωτι-
κών υλικών. Σε περίπτωση που η μόνωση ή το ηχομονω­τικό υλικό έχει υγρανθεί μετά από θραύση ενός σωλήνα, επικοινωνήστε οπωσδήποτε με έναν ειδικό.
Μην εκθέτετε ποτέ τη συσκευή σε θερμοκρασίες 0°C ή χα-
μηλότερες. Το υπολειπόμενο νερό στις σωληνώσεις μπορεί να παγώσει και να προκαλέσει βλάβη στο σύστημα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον με σκόνη
ή χλώριο.
Βασικές υποδείξεις ασφαλείας
Τηρείτε τις κάτωθι υποδείξεις ασφαλείας για τον ασφαλή χειρισμό της συσκευής:
Πριν από τη χρήση, ελέγχετε τη συσκευή για εμφανείς εξωτε-
ρικές φθορές. Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία, εάν έχει υποστεί βλάβη ή έχει πέσει κάτω.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής υποστεί βλάβη,
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
Κατά τη διάρκεια λειτουργίας, κλείνετε τα παράθυρα και τις
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα αέρια ή
30 │ GR
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντίστοιχα εξειδικευμένο άτο­μο, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι.
πόρτες, ώστε η συσκευή να μπορεί να δουλεύει αποτελεσμα­τικά.
υλικά, κοντά σε φωτιές ή σε σημεία όπου υπάρχει η πιθανό­τητα εκτόξευσης λαδιού ή νερού.
CY
SLE 200 B2
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά
άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυ­σικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπει­ρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατα­νοούν τους πιθανούς κινδύνους. Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ως παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να πραγματοποιούνται
μόνο από εξουσιοδοτημένα και εξειδικευμένα συνεργεία ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Σε περίπτωση ακατάλ­ληλων επισκευών, μπορεί να προκύψουν σημαντικοί κίνδυ­νοι για τον χρήστη. Επίσης, ακυρώνεται η αξίωση εγγύησης.
Η παρούσα συσκευή δεν επιτρέπεται να εκτίθεται στη βροχή.
Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία και την εισχώρη­ση υγρών και αντικειμένων στο περίβλημα. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό και μην τοποθετείτε επάνω της αντικεί­μενα γεμισμένα με νερό (π.χ. βάζα). Η συσκευή μπορεί να υποστεί ανεπανόρθωτη βλάβη.
Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα επάνω στη συσκευή.
Μην καλύπτετε τη συσκευή (π.χ. με εφημερίδες, μαξιλάρια ή
Μη βάζετε αντικείμενα μέσα στις οπές αερισμού.
Αποφεύγετε την απευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
Πηγές φωτιάς, όπως αναμμένα κεριά, δεν επιτρέπεται να
Σε περίπτωση βλαβών και κακοκαιρίας, αφαιρείτε το βύσμα
Τα στόμια εισόδου και εξόδου αέρα πρέπει να είναι πάντοτε
SLE 200 B2
κουβέρτες).
τοποθετούνται επάνω στη συσκευή ή δίπλα σε αυτήν.
από την πρίζα.
καθαρά κατά τη λειτουργία. Μην καλύπτετε ποτέ τη συ­σκευή!
GR│CY
 │
 31
Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια σταθερή και επίπεδη
επιφάνεια, ώστε να αποκλείεται ο κίνδυνος πτώσης της.
Μην εντοιχίζετε τη συσκευή. Κατά την τοποθέτηση της συ-
σκευής, φροντίζετε η απόσταση των πλευρικών επιφανειών της συσκευής από τους τοίχους ή άλλα αντικείμενα να είναι τουλάχιστον 20 cm. Η απόσταση από την μπροστινή πλευ­ρά, την πίσω πλευρά και την επάνω πλευρά της συσκευής πρέπει να είναι τουλάχιστον 30 cm, ώστε να εξασφαλίζεται καλή κυκλοφορία αέρα. Προσέχετε να μην κλείνετε το στόμιο εισόδου και εξόδου του αέρα.
Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε χώρους με θερ-
μοκρασία από 5°C έως 32°C.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά σε χώρους με μέγι-
στο εμβαδόν 16 m².
Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται, να λειτουργεί και να
αποθηκεύεται σε χώρο με επιφάνεια δαπέδου μεγαλύτερη από 4 m2.
Σε περίπτωση που η συσκευή χρησιμοποιείται σε μη αεριζό-
μενους χώρους, οι χώροι αυτοί πρέπει να είναι διαμορφωμέ­νοι κατά τρόπο, ώστε σε περίπτωση διαρροής του ψυκτικού υγρού, το υγρό να μην μπορεί να μαζευτεί σε κανένα ση­μείο. Σε αντίθετη περίπτωση, υπάρχει κίνδυνος σχηματισμού εύφλεκτου μείγματος.
Η συσκευή επιτρέπεται να φυλάσσεται μόνο σε χώρους χω-
Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται κατά τρόπο, ώστε να μην
Καθαρίζετε το φίλτρο αέρα, προτού βρομίσει υπερβολικά.
Κατά την αποστράγγιση του σωλήνα, προσέχετε να μην
32 │ GR
ρίς μόνιμες πηγές ανάφλεξης (π.χ. ακάλυπτες φλόγες, ενερ­γοποιημένη συσκευή αερίου ή ηλεκτρικός θερμαντήρας).
υποστεί ζημιά.
φράξει ο σωλήνας. Το ανοιχτό άκρο του σωλήνα πρέπει να βρίσκεται βαθύτερα από το στόμιο εξόδου. Το άκρο του σωλήνα πρέπει να βρίσκεται πάνω από ένα σημείο εκροής.
CY
SLE 200 B2
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τοποθετημένο δοχείο
νερού ή εγκατεστημένο σωλήνα.
Συνδέετε το μονωμένο βύσμα μόνο σε μια σωστά εγκατεστη-
μένη, εύκολα προσβάσιμη πρίζα με μόνωση, της οποίας η τάση αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου. Η πρίζα πρέπει να συνεχίζει να είναι εύκολα προ­σβάσιμη ακόμα και μετά τη σύνδεση.
Πριν από κάθε καθαρισμό, αποσυνδέετε το βύσμα από την
πρίζα.
Μεταφέρετε, χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή πά-
ντα σε όρθια θέση! Το δοχείο νερού πρέπει να εκκενώνεται πριν από τη μεταφορά.
Ποτέ μην τραβάτε τη συσκευή από το καλώδιο δικτύου όταν
τη μεταφέρετε από τις ρόδες.
Παραδοτέος εξοπλισμός και έλεγχος μεταφοράς
Η συσκευή παραδίδεται με τα ακόλουθα εξαρτήματα:
ΑφυγραντήραςΕύκαμπτος σωλήναςΑντάπτορας λάστιχου κήπου ΕΕ4 x ρόδες μεταφοράςΠαρούσες οδηγίες χρήσης
SLE 200 B2
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για εμφα-
νείς ζημιές.
Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς
συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο Σέρβις).
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας και όλες τις ασφάλειες μεταφο-
ράς από τη συσκευή.
Αφαιρέστε τη μεμβράνη από το πεδίο χειρισμού.
GR│CY
 │
 33
Περιγραφή συσκευής
(Για εικόνες βλ. αναδιπλούμενη σελίδα)
1 Πεδίο χειρισμού 2 Πλέγμα εισόδου αέρα 3 Φίλτρο αέρα 4 Δοχείο νερού 5 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης 6 Ρόδες μεταφοράς (4x) 7 Λαβή μεταφοράς 8 Στόμιο εξόδου αέρα 9 Πώμα σφραγίσματος 0 Στόμιο εξόδου νερού q Διάταξη τύλιξης καλωδίου w Καλώδιο τροφοδοσίας με βύσμα e Πλήκτρο r LED t LED z Πλήκτρο ΚΑΤΩ u LED i LED o LED p Οθόνη (Χρονοδιακόπτης/Υγρασία αέρα) a Πλήκτρο s Πλήκτρο d Λάστιχο f Αντάπτορας λάστιχου κήπου ΕΕ
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΜΠΟΥΓΑΔΑΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΟΠΑΓΩΣΗ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΔΟΧΕΙΟ ΝΕΡΟΥ ΓΕΜΑΤΟ
ΕΠΑΝΩ
STAND-BY
34 │ GR
CY
SLE 200 B2
Θέση σε λειτουργία
Πριν από την πρώτη χρήση
Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μια επίπεδη, στεγνή και σταθερή επιφάνεια.Αφήστε τη συσκευή ακίνητη για περ. 30 λεπτά στη θέση χρήσης, ώστε το
ψυκτικό υγρό να κατακάτσει.
Ελέγξτε εάν το δοχείο νερού 4 έχει τοποθετηθεί σωστά. Συνδέστε το βύσμα w σε μια πρίζα.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Πριν τη σύνδεση της συσκευής, συγκρίνετε τα στοιχεία σχετικά με την απαι-
τούμενη τάση εισόδου στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών με αυτά της πηγής τάσης που προβλέπεται για τη λειτουργία. Αυτά τα στοιχεία πρέπει να συμφωνούν, για να μην προκληθούν βλάβες στη συσκευή.
Το καλώδιο τροφοδοσίας w πρέπει να είναι πάντα εύκολα προσβάσιμο,
έτσι ώστε σε περίπτωση ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί γρήγορα από το ρεύμα.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας w δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι
δεν είναι τοποθετημένο πάνω από καυτές επιφάνειες και/ή αιχμηρές ακμές, καθώς σε αντίθετη περίπτωση θα καταστραφεί.
Προσέχετε ώστε το καλώδιο τροφοδοσίας w να μην τεντώνεται υπερβολι-
κά ή κάμπτεται.
Υποδείξεις λειτουργίας
Εάν στους χώρους κατοικίας σας έχετε μόνιμα πολύ υψηλή σχετική υγρασία
αέρα, θα πρέπει να εντοπίσετε και να αποκαταστήσετε την αιτία. (Η μόνιμη και πολυετής αφύγρανση δεν έχει νόημα κατά κανόνα.)
Η ιδανική θερμοκρασία περιβάλλοντος για την αφύγρανση του αέρα κυμαίνεται
μεταξύ 5°C έως 32°C. Κάτω από 5°C, η χρήση αφυγραντήρα δεν έχει κανένα νόημα, καθώς υπάρχει ελάχιστη υγρασία στον αέρα.
Κατά τη λειτουργία, η θερμοκρασία δωματίου μπορεί να ανέβει μεταξύ 1°C -
4°C, ανάλογα με το εμβαδόν του δωματίου. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Αυτόματη αποπάγωση
Για να μην παγώνει η συσκευή στη συνεχή λειτουργία, κάνει αυτόματη αποπάγωση. Η αποπάγωση ενεργοποιείται αυτόματα και δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί χειρο­κίνητα. Η συσκευή δεν απενεργοποιείται κατά την αποπάγωση. Κατά τη διάρκεια της αποπάγωσης, ανάβει η λυχνία LED χαμηλότερη είναι η θερμοκρασία περιβάλλοντος στην οποία λειτουργεί η συσκευή, τόσο νωρίτερα ή συχνότερα ενεργοποιείται η αυτόματη αποπάγωση. Μόλις η διαδικασία αποπάγωσης ολοκληρωθεί, η συσκευή συνεχίζει τη λειτουργία στη ρύθμιση που είχε προηγουμένως επιλεγεί.
SLE 200 B2
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΟΠΑΓΩΣΗu. Όσο
GR│CY
 │
 35
Προστασία από υπερθέρμανση
Η συσκευή διαθέτει προστασία υπερθέρμανσης. Σε περίπτωση κινδύνου από υπερθέρμανση, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα και ενεργοποιείται ξανά αφότου κρυώσει. Κατά τη φάση μείωσης της θερμοκρασίας, δεν είναι δυνατός ο χειρισμός της συσκευής.
Ελέγξτε εάν εξωτερικοί παράγοντες θα μπορούσαν να ενεργοποιήσουν την
προστασία υπερθέρμανσης (π.χ. θερμοκρασίες πάνω από 32°C ή έμφρα­ξη στο στόμιο εξόδου αέρα 8).
Συναρμολόγηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Μη συνδέετε τη συσκευή σε μια πρίζα κατά τη διάρκεια της συναρμολόγη-
σης.
Τοποθετήστε τη συσκευή επίπεδα στο πλάι στο δάπεδο.Πιέστε τις ρόδες
μέχρι να κουμπώσουν εντελώς (βλέπε Εικ. 1).
6 στις τέσσερις οπές στην κάτω πλευρά της συσκευής
MAX
Εικ. 1
Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω στις ρόδες 6, αφού τις έχετε συναρμολο-
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Ποτέ μην τραβάτε τη συσκευή από το καλώδιο δικτύου w όταν τη μεταφέ-
ρετε από τις ρόδες
Χρησιμοποιείτε τις ρόδες 6 μόνο επάνω σε επίπεδες επιφάνειες. Μην
επιτρέπετε κύλιση της συσκευής σε χαλιά με μακρύ πέλος (π.χ. φλοκάτες,
κρόσσια). Αυτά μπορεί να μπλοκάρουν τις ρόδες
Χρησιμοποιείτε τις ρόδες
Κρατάτε τη συσκευή πάντα από τη λαβή μεταφοράς
36 │ GR
γήσει.
νειες.
CY
6.
6.
6 για να μεταφέρετε τη συσκευή σε ίσιες επιφά-
7 όταν τη μεταφέρετε.
SLE 200 B2
Χειρισμός και λειτουργία
Σε αυτό το κεφάλαιο, θα βρείτε σημαντικές υποδείξεις για τον χειρισμό και τη λειτουργία της συσκευής.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση συσκευής
Πατήστε το πλήκτρο
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και το LED ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ r ή το LED ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΜΠΟΥΓΑΔΑΣ t ανάβει συνεχώς.
Πατήστε το πλήκτρο
συσκευή. Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και το LED ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ r ή το LED ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΜΠΟΥΓΑΔΑΣ t σβήνει.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η συσκευή ξεκινάει πάντα με την τελευταία επιλεγμένη ρύθμιση.Εάν η συσκευή απενεργοποιηθεί λόγω διακοπής ρεύματος, τότε επανεκκι-
νείται αυτόματα με την τελευταία επιλεγμένη ρύθμιση, μόλις αποκατασταθεί
η παροχή ρεύματος.
Εάν έχει οριστεί χρονοδιακόπτης, η συσκευή απενεργοποιείται μόνιμα με το
πέρας του χρόνου (1-24 ώρες).
Εάν στο πρόγραμμα
σχετική υγρασία αέρα, η συσκευή απενεργοποιείται μόλις επιτευχθεί η τιμή. Μόλις γίνει υπέρβαση αυτής της τιμής, η συσκευή ενεργοποιείται ξανά.
Εάν το δοχείο νερού 4 είναι γεμάτο ή έχει αφαιρεθεί, η αφύγρανση σταματάει.
Ο ανεμιστήρας συνεχίζει να λειτουργεί για ακόμη περ. 3 λεπτά και στη συνέχεια απενεργοποιείται. Εάν η θέση είναι λανθασμένη ή το δοχείο νερού 4 έχει
αφαιρεθεί, ανάβει η λυχνία LED την ενεργοποίηση της συσκευής, ακούγεται επιπλέον ένα ηχητικό σήμα για περ. 20 δευτερόλεπτα.
STAND-BY s, για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
STAND-BY s, για να απενεργοποιήσετε τη
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ έχει ρυθμιστεί μια τιμή για τη
ΔΟΧΕΙΟ ΝΕΡΟΥ ΓΕΜΑΤΟ o. Κατά
SLE 200 B2
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το δοχείο νερού 4 πρέπει να έχει τοποθετηθεί ολόκληρο μέσα στη συ-
σκευή, διαφορετικά το νερό συμπύκνωσης δεν μπορεί να συλλεχθεί σωστά.
GR│CY
 │
 37
Ενδείξεις κατάστασης λειτουργίας
Οι διάφορες καταστάσεις χειρισμού απεικονίζονται στο πεδίο χειρισμού 1 μέσω των λυχνίων LED και στην οθόνη p:
Ενδείξεις LED
Η λυχνία LED ανάβει Σημασία
ΔΟΧΕΙΟ ΝΕΡΟΥ ΓΕΜΑΤΟ o
Το δοχείο νερού4 είναι γεμάτο ή δεν έχει τοποθετηθεί.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ i
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΜΠΟΥΓΑΔΑΣV
r
t
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΟΠΑΓΩΣΗ u
Ένδειξη οθόνης
Ένδειξη Σημασία
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας εμφανίζεται συνεχώς η τιμή της σχετικής υγρασίας αέρα σε %.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για τις τιμές της σχετικής υγρασίας αέρα, θα πρέπει να συνυπολογίζεται
μια ανοχή περ. ±3% και μια μικρή καθυστέρηση στην απενεργοποίηση ή
στην ενεργοποίηση της συσκευής ή της αφύγρανσης.
Επιλογή προγράμματος
Η συσκευή διαθέτει δύο διαφορετικά προγράμματα:
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΜΠΟΥΓΑΔΑΣ
Πιέστε επαναλαμβανόμενα το πλήκτρο
να επιλέξετε το επιθυμητό πρόγραμμα. Το LED ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ r ή το LED ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΜΠΟΥΓΑΔΑΣ t ανάβει.
Έχει επιλεγεί χρόνος απενεργοποίησης.
Υποδεικνύει το επιλεγμένο πρόγραμμα.
Η αυτόματη αποπάγωση είναι ενεργοποιημένη.
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ e, για
38 │ GR
CY
SLE 200 B2
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
Αυτό το πρόγραμμα σάς δίνει τη δυνατότητα να ρυθμίσετε οι ίδιοι την επιθυμητή υγρασία αέρα που θα πρέπει να επιτευχθεί.
Πατήστε το πλήκτρο ΕΠΑΝΩ a ή το πλήκτρο ΚΑΤΩ z, για να
ρυθμίσετε την επιθυμητή υγρασία αέρα σε βήματα του 5% μεταξύ 30% και 80%. Η ρυθμισμένη τιμή αναβοσβήνει για περ. 5 δευτερόλεπτα στην οθόνη p και, στη συνέχεια, εμφανίζεται ξανά η τιμή της τρέχουσας σχετι­κής υγρασίας αέρα.
Επιπλέον, έχετε τη δυνατότητα επιλογής της ρύθμισης , εάν επιθυμείτε ρύθμι­ση κάτω από 30% σχετική υγρασία αέρα. Αυτή η ρύθμιση επιτρέπει μια εξαιρετι­κά χαμηλή υγρασία αέρα, καθώς λαμβάνει χώρα μια συνεχής αφύγρανση. Για την επίτευξη της μέγιστης απόδοσης αφύγρανσης, πρέπει να επιλεγεί υψηλή βαθμίδα ανεμιστήρα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η ελάχιστη υγρασία αέρα που μπορεί να επιτευχθεί στον τρόπο λειτουρ-
εξαρτάται από πολλούς παράγοντες όπως π.χ. το εμβαδόν του
γίας
χώρου ή τη θερμοκρασία περιβάλλοντος κ.λπ. Γι' αυτό, δεν μπορεί να
οριστεί μια γενικώς αποδεκτή ελάχιστη τιμή.
ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΜΠΟΥΓΑΔΑΣ
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα αυτό για να στεγνώσετε για πα­ράδειγμα τα νωπά ρούχα ή υφάσματα γρηγορότερα. Γυρίστε τη συσκευή κατά τρόπο ώστε η ροή αέρα να κατευθύνεται από το στόμιο εξόδου αέρα 8 στα ρούχα που πρέπει να στεγνώσουν. Σε αυτό το πρόγραμμα δεν είναι δυνατή η αλλαγή της επιθυμητής υγρασίας αέρα.
Λειτουργία χρονοδιακόπτη
Η συσκευή διαθέτει λειτουργία χρονοδιακόπτη η οποία μπορεί να ενεργοποιηθεί και στα δύο προγράμματα. Μπορούν να επιλεγούν 24 χρόνοι απενεργοποί­ησης από 1 έως 24 ώρες. Μετά τη λήξη του ρυθμισμένου χρόνου, η συσκευή απενεργοποιείται μόνιμα.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, πιέστε ταυτόχρονα το πλήκτρο
ΕΠΑΝΩ a και το πλήκτρο ΚΑΤΩ z. Η λυχνία LED ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ i ανάβει και στην οθόνη p αναβοσβήνει η ένδειξη
Πατήστε το πλήκτρο
ρυθμίσετε χρόνο απενεργοποίησης από 1 έως 24ώρες. Ο επιλεγμένος χρόνος απενεργοποίησης αναβοσβήνει για περ. 5δευτερόλεπτα στην οθό­νη p και, στη συνέχεια, εμφανίζεται ξανά η τιμή της τρέχουσας σχετικής υγρασίας αέρα.
SLE 200 B2
.
ΕΠΑΝΩ a ή το πλήκτρο ΚΑΤΩ z, για να
GR│CY
 │
 39
Για να τερματίσετε τον χρονοδιακόπτη πρόωρα, πιέστε εκ νέου ταυτόχρονα
το πλήκτρο ΕΠΑΝΩ a και το πλήκτρο ΚΑΤΩ z. Κατόπιν, πιέστε το πλήκτρο ΕΠΑΝΩ a ή το πλήκτρο ΚΑΤΩ z, για να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη στο . Μετά από περ. 5 δευτερόλεπτα, το LED ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ i σβήνει και στην οθόνη p προβάλλεται η τρέχουσα σχετική τιμή υγρασίας αέρα.
Εκκένωση δοχείου νερού
Το δοχείο νερού 4 έχει χωρητικότητα περ. 2,1 λίτρα. Η στάθμη του νερού ελέγ­χεται από την ένδειξη στάθμης πλήρωσης 5. Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει μόνο με τοποθετημένο δοχείο νερού 4. Εάν το δοχείο νερού 4 είναι γεμάτο, ανάβει η LED κό σήμα για περ. 20 δευτερόλεπτα. Η αφύγρανση σταματάει, ο ανεμιστήρας συ­νεχίζει να λειτουργεί για ακόμη περ. 3 λεπτά και, στη συνέχεια, απενεργοποιείται.
Τραβήξτε προσεκτικά το δοχείο νερού 4 από τις πλαϊνές υποδοχές λαβής
έξω από τη συσκευή (βλ. εικόνα 2).
ΔΟΧΕΙΟ ΝΕΡΟΥ ΓΕΜΑΤΟ o. Επιπλέον, ακούγεται ένα ηχητι-
MAX
40 
Εικ. 2
Εκκενώστε το δοχείο νερού 4 σε έναν νεροχύτη (βλέπε εικόνα 3) και
επανατοποθετήστε το δοχείο νερού 4 μέσα στη συσκευή. Η συσκευή συνε­χίζει να λειτουργεί με το πρόγραμμα που είχε επιλεγεί τελευταίο.
Εικ. 3
GR│CY
SLE 200 B2
Αποστράγγιση εύκαμπτου σωλήνα
Σε χώρους με έντονη υγρασία είναι προτιμότερο το νερό να μην συλλέγεται στο δοχείο νερού 4, αλλά να απομακρύνεται απευθείας μέσω του εύκαμπτου σωλή­να
. Με τον παρεχόμενο εύκαμπτο σωλήνα d ή τον αντάπτορα λάστιχου κήπου f μπορείτε να δημιουργήσετε μια μόνιμη αποστράγγιση.
ΕΕ
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Κατά την αποστράγγιση του εύκαμπτου σωλήνα, η συσκευή λειτουργεί στη συνε-
χή λειτουργία. Κατά την αποστράγγιση, προσέχετε ώστε ο εύκαμπτος σωλήνας να μην τσακίζει και να διέρχεται κατηφορικά καθ' όλο το μήκος. Σε αντίθετη περίπτωση, το νερό μπορεί να τρέξει πίσω στη συσκευή και να την καταστρέψει.
Ελέγχετε τακτικά τη στεγανότητα ολόκληρου του συστήματος σύνδεσης.Αφαιρέστε το πώμα σφραγίσματος 9 από το στόμιο εξόδου νερού 0.Τοποθετήστε είτε το παρεχόμενο λάστιχο d είτε τον αντάπτορα λάστιχου
κήπου ΕΕ f στο στόμιο εξόδου νερού 0 (βλέπε εικόνες 4 και 5).
Σε περίπτωση χρήσης του αντάπτορα λάστιχου κήπου ΕΕ f, βιδώστε ένα
λάστιχο κήπου στον αντάπτορα λάστιχου κήπου ΕΕ f (βλ. εικόνα 5).
SLE 200 B2
Εικ. 4 Εικ. 5
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Σφίξτε καλά τον αντάπτορα λάστιχου κήπου ΕΕ f μόνο με το χέρι.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικό κλειδί, καθώς θα μπορούσε να προκαλέσει ζημιά στον αντάπτορα λάστιχου κήπου ΕΕ f.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ανάλογα με το χρησιμοποιούμενο σύστημα λάστιχου κήπου, ενδέχεται να
απαιτείται και άλλος αντάπτορας. Τέτοιους αντάπτορες μπορείτε να βρείτε σε εξειδικευμένα καταστήματα.
Τοποθετήστε τη συσκευή κατά τέτοιο τρόπο, ώστε το άκρο του εύκαμπτου
σωλήνα να καταλήγει πάνω από ένα σημείο εκροής. Παράλληλα, το ανοιχτό άκρο του λάστιχου πρέπει να βρίσκεται κάτω από το στόμιο εξόδου νερού 0 της συσκευής (δηλαδή το λάστιχο πρέπει να έχει κλίση).
GR│CY
 │
 41
Καθαρισμός
Καθαρισμός συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Πιθανή φθορά της συσκευής!
Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία και την εισχώρηση υγρών.
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό, ώστε να αποφύγετε ανεπανόρθωτη
ζημιά της.
Αποσυνδέετε οπωσδήποτε το βύσμα w από την πρίζα, προτού καθαρίσε-
τε τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά ή λειαντικά καθαριστικά μέσα, διότι αυτά μπο-
ρεί να προσβάλουν την επιφάνεια του περιβλήματος.
Μην καθαρίζετε το δοχείο νερού 4 στο πλυντήριο πιάτων. Σε αντίθετη
περίπτωση, το δοχείο θα υποστεί βλάβη.
Εάν απαιτείται, σκουπίστε το περίβλημα με ένα ελαφρώς νωπό πανί.Αφαιρέστε το δοχείο νερού 4 και αδειάστε το νερό σε έναν νεροχύτη.
Στεγνώστε το δοχείο νερού 4 καλά μέσα και έξω πριν από την τοποθέτηση.
Συνιστάται να καθαρίζετε το δοχείο νερού 4 τακτικά κάθε δύο εβδομάδες,
ώστε να αποφεύγεται ο σχηματισμός μούχλας και η εμφάνιση βακτηριδίων. Για τον σκοπό αυτόν, γεμίζετε το δοχείο νερού 4 με χλιαρό νερό και προ­σθέτετε ένα κοινό απορρυπαντικό. Ξεπλένετε αρκετές φορές με χλιαρό νερό. Επιπλέον, μετά τον καθαρισμό, συνιστάται μια απολύμανση. Για τον σκοπό αυτόν, χρησιμοποιείτε ένα κοινό απολυμαντικό με βάση το αλκοόλ ή με υψηλή συγκέντρωση σε αλκοόλ. Και οι δύο ουσίες είναι εντελώς ακίνδυνες, εάν στη συνέχεια ξεπλύνετε αρκετές φορές με χλιαρό νερό.
Απομακρύνετε εναποθέσεις σκόνης στο πλέγμα εισόδου αέρα 2 και στο
πλέγμα του στομίου εξόδου αέρα 8 με ένα πινέλο, μια μαλακιά βούρτσα ή μια ηλεκτρική αναρροφητική σκούπα.
42 │ GR
CY
SLE 200 B2
Καθαρισμός φίλτρου
Η απόδοση της συσκευής εξαρτάται και από την καθαρότητα του φίλτρου. Το φίλτρο αέρα 3 πρέπει να καθαρίζεται κάθε 2 εβδομάδες.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το βύσμα w από την πρίζα.Το φίλτρο αέρα 3 βρίσκεται πίσω από το πλέγμα εισόδου αέρα 2. Πιάστε
με τα δάχτυλα την ακμή λαβής του φίλτρου αέρα 3 και τραβήξτε το προς τα επάνω και έξω από τη συσκευή (βλέπε εικόνα 6).
Εικ. 6
Σκουπίστε με ηλεκτρική σκούπα το φίλτρο αέρα 3 ή καθαρίστε το με μια
μαλακή βούρτσα. Εάν είναι πολύ λερωμένο, πλύνετε το φίλτρο αέρα 3 με χλιαρό νερό.
Αφήστε το φίλτρο αέρα 3 να στεγνώσει εντελώς, πριν το τοποθετήσετε
ξανά στη συσκευή.
MAX
Αποθήκευση
Αποσυνδέστε το βύσμα w από την πρίζα.Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου w γύρω από τη διάταξη τύλιξης καλωδίου q
στην πίσω πλευρά της συσκευής.
Αδειάζετε το δοχείο νερού 4, όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε όρθια θέση και σε στεγνό περιβάλλον
χωρίς σκόνη και απευθείας έκθεση στο ηλιακό φως.
SLE 200 B2
GR│CY
 │
 43
Αποκατάσταση σφαλμάτων
Ο ακόλουθος πίνακας βοηθά στον εντοπισμό και την αποκατάσταση μικρών βλαβών. Εάν δεν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα με τα κάτωθι αναφερόμενα βήματα, τότε επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών (βλ. Κεφάλαιο
Σέρβις
).
Σφάλμα Πιθανή αιτία Διόρθωση
Το βύσμα w δεν έχει συνδεθεί. Συνδέστε το βύσμα w στην πρίζα.
Η πρίζα δεν παρέχει τάση. Ελέγξτε τις οικιακές ασφάλειες.
Η συσκευή δεν ενεργοποιείται.
Η συσκευή σταματά ανά διαστήματα (ο ανεμιστήρας απενεργοποι­είται).
Η συσκευή δεν παράγει καθόλου συμπυκνωμένο νερό ή παράγει ελάχιστο.
Ο εξερχόμενος αέρας είναι ζεστός.
Στην οθόνηp αναβοσβήνει ο κωδικός σφάλ­ματος E 1
Παύση ασφαλείας λόγω ελλιπούς ή λανθασμένα τοποθετημένου δοχείου νερού 4.
Το δοχείο νερού 4 είναι γεμάτο.
Η αυτόματη αποπάγωση είναι ενεργή.
Η υγρασία αέρα του χώρου έχει φτάσει στην επιθυμητή τιμή.
Το στόμιο εισόδου αέρα (πλέγμα εισόδου αέρα 2) ή το στόμιο εξόδου αέρα 8 είναι λερωμένο ή καλυμμένο.
Τα παράθυρα και οι πόρτες του χώρου είναι ανοιχτά.
Διαδικασία ανταλλαγής θερμό­τητας
Σφάλμα αισθητήρα θερμοκρασίας / αισθητήρα υγρασίας αέρα
Τοποθετήστε σωστά το δοχείο νερού 4.
Αδειάστε το δοχείο νερού 4 και τοποθετήστε το ξανά.
Πρόκειται για μια φυσιολογική διαδικασία της συσκευής.
Πρόκειται για μια φυσιολογική διαδικασία της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο εισόδου αέρα (πλέγμα εισόδου αέρα 2) και το στόμιο εξόδου αέρα 8 είναι καθαρά και χωρίς εμφράξεις.
Κλείστε τα παράθυρα και τις πόρτες.
Πρόκειται για μια φυσιολογική διαδικασία της συσκευής.
Απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπη­ρέτησης πελατών (βλ. Κεφάλαιο
Σέρβις
).
44 │ GR
CY
SLE 200 B2
Απόρριψη
Απόρριψη συσκευής
Το σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων με ρόδες υποδηλώνει ότι η συσκευή αυτή υπόκειται στην οδηγία 2012/19/ΕU. Σύμφωνα με αυτή την Οδηγία, δεν επιτρέπεται να απορρίψετε αυτή τη συσκευή μετά τη χρήση της στα κανονικά οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικά διαμορφωμένα σημεία συλλογής, κέντρα ανακυκλώσιμων υλικών ή επιχειρήσεις απόρριψης. Αυτή η απόρριψη είναι δωρεάν. Φροντίζετε το περιβάλλον και απορρίπτετε τα διάφορα υλικά σωστά.
Για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής του, απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης σας.
Απόρριψη ψυκτικού υγρού
Αυτή η συσκευή περιέχει ψυκτικό υγρό R290 (προπάνιο). Το σύστημα είναι ερμητικά κλειστό.
Το ψυκτικό υγρό πρέπει να απορριφθεί σωστά και ανέπαφα. Σε περίπτωση αμφι­βολιών, επικοινωνήστε με την αρμόδια εγκατάσταση διάθεσης απορριμμάτων.
Απόρριψη της συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος και τις τεχνικές απόρριψης και, ως εκ τούτου, είναι ανακυκλώσι­μα. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τους κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς.
Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Λάβετε υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίστε τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά.
SLE 200 B2
GR│CY
 │
 45
Παράρτημα
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση εισόδου 220‒240V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα), 50Hz
Ισχύς εισόδου 245W (στους 32°C / 90% σχ. υγρασία)
Ονομαστικό ρεύμα 1,4A (στους 32°C / 90% σχ. υγρασία)
Ροή αέρα 100m³/h
Δοχείο νερού περ. 2,1l
Πίεση αναρρόφησης 1,2MPa
Πίεση εκκένωσης 2,5MPa
Ισχύς αφύγρανσης / 24h*
Προτεινόμενο εμβαδόν χώρου
Ψυκτικό υγρό R290
Ποσότητα πλήρωσης 35 g
Θερμοκρασία λειτουργίας 5°C έως 32°C
Διαστάσεις περ. 40,6 x 27,0 x 20,5 cm
Βάρος περ. 8,5kg
* Όσο χαμηλότερη είναι η θερμοκρασία δωματίου και όσο πιο κρύα είναι η
εξωτερική θερμοκρασία, τόσο λιγότερη υγρασία αποθηκεύεται στον αέρα και ρέει από έξω στο δωμάτιο που πρόκειται να αφυγρανθεί. Για αυτόν τον λόγο, η απόδοση αφύγρανσης μειώνεται διαρκώς με την πτώση της θερμοκρασίας και μπορεί να σταματήσει. Δεν πρόκειται δηλαδή για ελάττωμα της συσκευής.
10l (με 30°C / 80% σχ. υγρασία)
5l (με 27°C / 60% σχ. υγρασία)
2
περ. 16m
(με ύψος οροφής 2,5m)
ή/και περ. 40m3
46 │ GR
Με αυτό το σύμβολο επιβεβαιώνεται ότι το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις περί ασφάλειας προϊόντων που ισχύουν στη Μεγάλη Βρετανία.
CY
SLE 200 B2
Υποδείξεις για τη Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στις βασικές απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας περί χαμηλής τάσης 2014/35/ΕU, της οδηγίας περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/ΕU καθώς και της οδηγίας περί οικολογικού σχεδιασμού 2009/125/ΕC.
Για την πλήρη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ απευθυνθείτε στον εισαγωγέα.
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάσσετε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται ως αποδεικτικό αγοράς. Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, παρατηρηθεί κάποιο σφάλ­μα υλικού ή κατασκευής στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς θα υποβληθούν μαζί με μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός της περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν. Η αντικατάσταση του προϊόντος συνεπάγεται, σύμφωνα με τον ΝΟΜΟΣ 2251/1994, ανανέωση του χρόνου εγγύησης. Για την Κύπρο ισχύει: Η επισκευή ή η αντικατάσταση του προïόντος δε συνεπάγεται ανανέωση του χρόνου εγγύησης.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμε­νες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποι­ούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
SLE 200 B2
GR│CY
 │
 47
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγ­χθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές ή γυάλινα εξαρτήματα. Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλ­ληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προϊό-
ντος (IAN)377369_2110 ως απόδειξη για την αγορά.
Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε μια
ετικέτα στο προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’
αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή μεE-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς στην
αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανί­στηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτη­σης Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN)377369_2110 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
48 │ GR
CY
SLE 200 B2
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 00800 490826606 E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4241 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 377369_2110
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις.
Για την αγορά της ΕΕ Για την αγορά της ΜΒ
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ
www.kompernass.com
Lidl Great Britain Ltd Lidl House 14 Kingston Road Surbiton KT5 9NU
SLE 200 B2
GR│CY
 │
 49
50 │ GR
CY
SLE 200 B2
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................52
Urheberrecht ........................................................... 52
Haftungsbeschränkung ................................................... 52
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................... 52
Verwendete Warnhinweise und Warnsymbole .................................53
Sicherheit ....................................................54
Gefahr durch elektrischen Strom ............................................54
Gefahr von Stromschlag durch Feuchtigkeit ...................................54
Gefahr von Explosion/Brand ..............................................55
Gefahr von Krankheiten ................................................... 55
Gefahr von Sachschäden ................................................. 56
Grundlegende Sicherheitshinweise ..........................................56
Lieferumfang und Transportinspektion ...........................59
Gerätebeschreibung ...........................................60
Inbetriebnahme ..............................................61
Vor dem Erstgebrauch .................................................... 61
Elektrischer Anschluss ....................................................61
Hinweise zum Betrieb .................................................... 61
Automatische Enteisung ...................................................61
Schutz vor Überhitzung ...................................................62
Montage ....................................................62
Transport ....................................................62
Bedienung und Betrieb .........................................63
Gerät ein-/ausschalten ................................................... 63
Betriebszustandsanzeigen ................................................. 64
Programm wählen ....................................................... 64
Timer-Funktion .......................................................... 65
Wassertank leeren ........................................................66
Schlauchentwässerung ...................................................67
Reinigung ....................................................68
Gerät reinigen ..........................................................68
Filter reinigen ........................................................... 69
Lagerung ....................................................69
Fehlerbehebung ..............................................70
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Anhang .....................................................72
Technische Daten ........................................................72
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung .......................................72
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .................................... 73
Service ................................................................ 74
Importeur ..............................................................74
SLE 200 B2
DE│AT│CH 
 51
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanlei­tung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Entfeuchten von Wohn-, Keller- oder Lagerräu­men mit einer Temperatur von 5 °C bis 32 °C vorgesehen. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigun­gen des Gerätes führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
52 │ DE
│AT│
CH
SLE 200 B2
Verwendete Warnhinweise und Warnsymbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von
schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
SLE 200 B2
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Auf dem Gerät werden folgende Warnsymbole verwendet:
Symbol Bedeutung
Achtung, Brandgefahr!
Bedienungsanleitung beachten
Gebrauchsanweisung; Bedienungsanleitung
Serviceanzeige; Nachschlagen in der Bedienungsanleitung
DE│AT│CH 
 53
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden
Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Anschlusskabel
oder der Anschlussstecker beschädigt ist.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt oder
der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Gefahr von Stromschlag durch Feuchtigkeit
GEFAHR
Stellen Sie das Gerät nicht in Wasser, auch nicht in
Wasserlachen oder Pfützen.
54 │ DE
Das Gerät darf niemals in der Nähe einer Badewan-
ne, einer Dusche, eines gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben werden.
Das Gerät, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser.Sollte Flüssigkeit in das Gerät (außer in den Wasserbe-
hälter) gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netz-
stecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen.
│AT│
CH
SLE 200 B2
Gefahr von Explosion/Brand
GEFAHR
Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrogeräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Das Gerät enthält extrem entzündbares Gas unter
Druck; kann bei Erwärmung explodieren.
Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen Flam-
men sowie anderen Zündquellen fernhalten. Nicht rauchen.
BRANDGEFAHR
Keine Gegenstände, außer den vom Hersteller erlaubten,
zur Beschleunigung des Abtauprozesses verwenden.
Das Gerät darf nur in Räumen ohne dauernde Zünd-
quellen (z. B. offene Flammen, ein eingeschaltetes Gas­gerät oder einen Elektroheizer) aufbewahrt werden.
Nicht anbohren oder anbrennen.Denken Sie daran, dass Kältemittel geruchlos sind.
Gefahr von Krankheiten
GEFAHR
Das gesammelte Wasser ist nicht zum Trinken oder
Wässern geeignet. Es besteht Gesundheitsgefahr.
SLE 200 B2
DE│AT│CH 
 55
Gefahr von Sachschäden
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie das Gerät nicht in Schwimmbädern,
Wasch- oder ähnlichen Räumen.
Das Gerät ist nicht für die Trocknung von Dämmung
geeignet. Falls nach einem Rohrbruch Isolierung oder Dämmmaterial feucht geworden sind, fragen Sie auf jeden Fall einen Fachmann.
Setzen Sie das Gerät niemals Temperaturen von 0 °C
oder weniger aus. Restwasser in den Leitungen könnte gefrieren und das System beschädigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in staubiger oder chlor-
haltiger Umgebung.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere,
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder her­untergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
Halten Sie während des Betriebes die Fenster und Türen
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht ent-
56 │ DE
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden­dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
geschlossen, damit das Gerät effektiv arbeiten kann.
flammbaren Gasen oder Stoffen, in der Nähe von offenen Feuern oder an Stellen, wo Öl oder Wasser spritzen können.
│AT│
CH
SLE 200 B2
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti­gung durchgeführt werden.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantiean­spruch.
Dieses Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindrin­gen von Flüssigkeiten und Gegenständen in das Gehäuse. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
Schwere Gegenstände dürfen nicht auf das Gerät gestellt
Das Gerät darf nicht (z. B. mit Zeitungen, Kissen oder
Es dürfen keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze einge-
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
Offene Feuerquellen wie z. B. brennende Kerzen dürfen
Ziehen Sie bei auftretenden Störungen und bei Gewitter den
SLE 200 B2
werden.
Decken) bedeckt werden.
fügt werden.
nicht auf oder direkt neben das Gerät gestellt werden.
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
DE│AT│CH 
 57
Achten Sie darauf, dass die Luftein- und die Luftaustrittsöff-
nung während des Betriebs immer frei von Verschmutzungen sind. Decken Sie das Gerät niemals ab!
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche, damit ein
Umkippen ausgeschlossen ist.
Bauen Sie das Gerät nicht ein. Achten Sie bei der Aufstel-
lung des Gerätes darauf, dass der Abstand der seitlichen Flächen des Gerätes mindestens 20 cm zu Wänden oder anderen Gegenständen beträgt. Bei Vorderseite, Rückseite und Oberseite des Gerätes sollte der Abstand mindestens 30 cm betragen, um eine gute Luftzirkulation zu gewährleis­ten. Achten Sie darauf, die Lufteinlass- und die Luftaustrittsöff­nung nicht zu versperren.
Das Gerät darf nur in Räumen mit einer Temperatur von
5 °C bis 32 °C betrieben werden.
Verwenden Sie das Gerät nur in Räumen bis max. 16 m².
Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundfläche
größer als 4 m2 aufgestellt, betrieben und gelagert werden.
Wenn das Gerät in unbelüfteten Bereichen betrieben wird,
müssen diese so gestaltet sein, dass sich im Falle einer Kältemittelleckage das Kältemittel nicht an irgendeiner Stelle ansammeln kann. Es kann sonst ein zündfähiges Gemisch entstehen.
Das Gerät darf nur in Räumen ohne dauernde Zündquellen
Das Gerät ist so aufzubewahren, dass es nicht beschädigt
Reinigen Sie den Luftfilter, bevor er stark verschmutzt ist.
58 │ DE
(z. B. offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder einen Elektroheizer) aufbewahrt werden.
wird.
│AT│
CH
SLE 200 B2
Achten Sie bei der Schlauchentwässerung darauf, dass
der Schlauch nicht blockiert wird und das offene Ende des Schlauches tiefer als die Austrittsöffnung liegt. Das Schlauch­ende muss über einem Abfluss liegen.
Betreiben Sie das Gerät nur mit eingesetztem Wassertank
oder installiertem Schlauch.
Schließen Sie den Schutzkontaktstecker nur an eine ord-
nungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose mit Schutzkontakten an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Transportieren, betreiben und lagern Sie das Gerät immer
aufrecht! Der Wassertank muss vor dem Transport entleert werden.
Ziehen Sie das Gerät nie am Netzkabel, wenn Sie es auf
den Rollen transportieren.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
LuftentfeuchterSchlauchEU-Gartenschlauchadapter4 x TransportrollenDiese Bedienungsanleitung
SLE 200 B2
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Servicehotline (siehe Kapitel Service).
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen
vom Gerät.
Ziehen Sie die Folie vom Bedienfeld ab.
DE│AT│CH 
 59
Gerätebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
1 Bedienfeld 2 Lufteinlassgitter 3 Luftfilter 4 Wassertank 5 Füllstandsanzeige 6 Transportrollen (4x) 7 Tragegriff 8 Luftaustrittsöffnung 9 Verschlussstopfen 0 Wasseraustrittsöffnung q Kabelaufwicklung w Netzkabel mit Netzstecker e Taste r LED t LED z Taste RUNTER u LED i LED o LED p Display (Timer/Luftfeuchtigkeit) a Taste s Taste d Schlauch f EU-Gartenschlauchadapter
MODUS ENTFEUCHTUNG WÄSCHE TROCKNEN
AUTO ENTEISUNG TIMER WASSERTANK VOLL
HOCH
STAND-BY
60 │ DE
│AT│
CH
SLE 200 B2
Inbetriebnahme
Vor dem Erstgebrauch
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, trockenen und festen Untergrund.Lassen Sie das Gerät in der Einsatzposition ca. 30 Minuten ruhig stehen,
damit sich die Kühlflüssigkeit setzen kann.
Prüfen Sie, ob der Wassertank 4 korrekt eingesetzt ist. Verbinden Sie den Netzstecker w mit einer Netzsteckdose.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Angaben zur
benötigten Eingangsspannung auf dem Typenschild mit der für den Betrieb vorgesehenen Spannungsquelle. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Das Netzkabel w muss immer leicht zugänglich sein, so dass im Notfall
das Gerät schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel w unbeschädigt ist und nicht
über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird, sonst wird es beschädigt.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel w nicht straff gespannt oder
geknickt wird.
Hinweise zum Betrieb
Sollten Sie in Wohnräumen dauerhaft eine zu hohe relative Luftfeuchtigkeit haben,
sollte die Ursache gefunden und beseitigt werden. (Dauerhaftes - jahrelanges ­Entfeuchten ist in der Regel nicht sinnvoll.)
Die optimale Umgebungstemperatur, um der Luft Feuchtigkeit zu entziehen, be-
trägt 5 bis 32 °C. Unter 5 °C hat der Einsatz eines Luftentfeuchters keinen Sinn, da nur wenig Feuchtigkeit in der Luft ist.
Während des Betriebs kann die Raumtemperatur je nach Raumgröße zwischen
1- 4 °C steigen. Dies ist normal.
Automatische Enteisung
Damit das Gerät im Dauerbetrieb nicht vereist, enteist es sich automatisch. Die Enteisung wird automatisch aktiviert und kann nicht manuell abgeschaltet werden. Das Gerät lässt sich während der Enteisung nicht abschalten. Während
der Enteisung leuchtet die LED AUTO ENTEISUNG u. Je niedriger die Um­gebungstemperatur ist, bei der das Gerät betrieben wird, desto früher bzw. öfter wird die automatische Enteisung aktiviert. Ist der Enteisungsvorgang abgeschlos­sen, fährt das Gerät mit dem Betrieb in der zuvor gewählten Einstellung fort.
SLE 200 B2
DE│AT│CH 
 61
Schutz vor Überhitzung
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Es schaltet sich bei Gefahr einer Überhitzung automatisch aus und nach Abkühlung selbstständig wieder ein. Das Gerät kann während der Abkühlphase nicht bedient werden.
Prüfen Sie, ob äußere Bedingungen den Überhitzungsschutz ausgelöst
haben können (z. B. Temperaturen über 32 °C oder eine Blockade der Luftaustrittsöffnung 8).
Montage
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schließen Sie das Gerät während der Montage nicht an eine Netzsteck-
dose an.
Legen Sie das Gerät seitlich flach auf den Boden.Drücken Sie die Rollen 6 in die vier Löcher in der Geräteunterseite, bis sie
vollständig einrasten (siehe Abb. 1).
MAX
Abb. 1
Stellen Sie das Gerät auf die Rollen 6, nachdem Sie diese montiert haben.
Transport
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Ziehen Sie das Gerät nie am Netzkabel w, wenn Sie es auf den Rollen 6
Verwenden Sie die Rollen 6 nur auf ebenen Flächen. Rollen Sie das Gerät
Verwenden Sie die Rollen 6, um das Gerät ebenerdig zu transportieren.Halten Sie das Gerät immer am Tragegriff 7, wenn Sie es transportieren.
62 │ DE
│AT│
transportieren.
nicht auf Langflorteppichen (z. B. Flokati, Fransen). Diese können die Rollen 6
blockieren.
CH
SLE 200 B2
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Gerät ein-/ausschalten
Drücken Sie die Taste
Es ertönt ein Signalton und die LED ENTFEUCHTUNG r bzw. die LED
WÄSCHE TROCKNEN t leuchtet dauerhaft.
Drücken Sie die Taste
Es ertönt ein Signalton und die LED ENTFEUCHTUNG r bzw. die LED
WÄSCHE TROCKNEN t erlischt.
HINWEIS
Das Gerät startet immer mit der zuletzt gewählten Einstellung.Schaltet das Gerät aufgrund eines Stromausfalls ab, wird es automatisch
mit der zuletzt gewählten Einstellung neu gestartet, sobald die Stromversor-
gung wiederhergestellt ist.
Wurde ein Timer gesetzt, schaltet sich das Gerät nach Ablauf der Zeit
(1‒24 Stunden) dauerhaft aus.
Wurde im Programm
feuchtigkeit eingestellt, schaltet sich das Gerät aus, sobald der Wert erreicht ist. Wird der Wert überschritten, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Wenn der Wassertank 4 voll ist oder entfernt wird, stoppt die Entfeuch-
tung. Der Lüfter läuft für ca. 3 Minuten weiter und schaltet sich anschließend ab. Bei falschem Sitz oder wenn der Wassertank 4 entfernt wurde, leuchtet die LED zusätzlich für ca. 20 Sekunden ein akustisches Signal.
WASSERTANK VOLL o. Im eingeschalteten Zustand ertönt
STAND-BY s, um das Gerät einzuschalten.
STAND-BY s, um das Gerät auszuschalten.
ENTFEUCHTUNG der Wert für die relative Luft-
SLE 200 B2
HINWEIS
Der Wassertank 4 muss vollständig in das Gerät eingeschoben werden,
ansonsten kann das Kondenswasser nicht richtig aufgefangen werden.
DE│AT│CH 
 63
Betriebszustandsanzeigen
Die verschiedenen Betriebszustände werden auf dem Bedienfeld 1 über LEDs und auf dem Display p dargestellt:
LED-Anzeigen
LED leuchtet Bedeutung
WASSERTANK VOLL o
Der Wassertank4 ist voll oder nicht eingesetzt.
TIMER i
ENTFEUCHTUNG WÄSCHE TROCKNEN
r
t
AUTO ENTEISUNG u
Display-Anzeige
Anzeige Bedeutung
Während des Betriebs wird dauerhaft der gegenwärtige relative Luftfeuchtigkeitswert in % angezeigt.
HINWEIS
Beachten Sie, dass bei den Werten zur relativen Luftfeuchtigkeit eine
Toleranz von ca. ± 3 % zu berücksichtigen ist und dass das Aus- oder
Einschalten des Gerätes bzw. der Entfeuchtung etwas verzögert erfolgt.
Programm wählen
Das Gerät verfügt über zwei verschiedene Programme:
ENTFEUCHTUNG WÄSCHE TROCKNEN
Drücken Sie wiederholt die Taste MODUS e, um das gewünschte
Programm auszuwählen. Die LED ENTFEUCHTUNG r bzw. die LED
WÄSCHE TROCKNEN t leuchtet.
Es ist eine Ausschaltzeit aktiviert.
Zeigt das gewählte Programm an.
Die automatische Enteisung ist aktiviert.
64 │ DE
│AT│
CH
SLE 200 B2
ENTFEUCHTUNG
Dieses Programm bietet Ihnen die Möglichkeit, die gewünschte Luftfeuchtigkeit, die erreicht werden soll, selbst einzustellen.
Drücken Sie die Taste HOCH a oder Taste RUNTER z, um die
gewünschte Luftfeuchtigkeit in 5 %-Schritten zwischen 30 % und 80 % einzu­stellen. Der eingestellte Wert blinkt für ca. 5 Sekunden im Display p und anschließend wird wieder der gegenwärtige relative Luftfeuchtigkeitswert angezeigt.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit die Einstellung zu wählen, wenn Sie eine Einstellung unterhalb von 30 % relative Luftfeuchtigkeit vornehmen möchten. Diese Einstellung ermöglicht Ihnen das Erreichen einer sehr geringen Luftfeuchtig­keit, da eine dauerhafte Entfeuchtung stattfindet.
HINWEIS
Die minimale Luftfeuchtigkeit, die in der Betriebsart
kann, ist von vielen Faktoren, wie z. B. der Raumgröße oder der Umge-
bungstemperatur etc. abhängig. Daher ist es nicht möglich einen allgemein
gültigen Minimalwert zu nennen.
erreicht werden
WÄSCHE TROCKNEN
Dieses Programm können Sie nutzen, um z. B. feuchte Wäsche oder Textilien schneller zu trocknen. Drehen Sie das Gerät so, dass der Luftstrom aus der Luftaus­trittsöffnung 8 auf die zu trocknenden Kleidungsstücke gerichtet ist. Änderungen hinsichtlich der gewünschten Luftfeuchtigkeit sind in diesem Programm nicht möglich.
Timer-Funktion
Das Gerät ist mit einer Timer-Funktion ausgestattet, die bei beiden Programmen aktiviert werden kann. Es können 24 Ausschaltzeiten von 1 bis 24 Stunden gewählt werden. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird das Gerät dauerhaft ausgeschaltet.
Drücken Sie während des Betriebs gleichzeitig die Taste
die Taste RUNTER z. Die LED blinkt die Anzeige
Drücken Sie die Taste
Ausschaltzeit von 1 bis 24 Stunden einzustellen. Die gewählte Ausschaltzeit blinkt für ca. 5 Sekunden im Display p und anschließend wird wieder der gegenwärtige relative Luftfeuchtigkeitswert angezeigt.
Um den Timer vorzeitig zu beenden, drücken Sie erneut gleichzeitig die Tas-
te
HOCH a oder die Taste RUNTER z, um den Timer auf zu stellen.
Nach ca. 5 Sekunden erlischt die LED der gegenwärtige relative Luftfeuchtigkeitswert angezeigt.
SLE 200 B2
HOCH a und
TIMER i leuchtet und im Display p
.
HOCH a oder die Taste RUNTER z, um eine
HOCH a und die Taste RUNTER z. Drücken Sie dann die Taste
TIMER i und im Display p wird
DE│AT│CH 
 65
Wassertank leeren
Der Wassertank 4 hat ein Fassungsvermögen von ca. 2,1 Litern. Der Wasser­stand kann an der Füllstandsanzeige 5 überprüft werden. Das Gerät kann nur mit eingesetztem Wassertank 4 betrieben werden. Wenn der Wassertank4 voll ist, leuchtet die LED Sekunden ein akustisches Signal. Die Entfeuchtung stoppt, der Lüfter läuft für ca. 3 Minuten weiter und schaltet sich anschließend ab.
Ziehen Sie den Wassertank 4 vorsichtig an den seitlichen Griffmulden aus
dem Gerät heraus (siehe Abbildung 2).
Abb. 2
Entleeren Sie den Wassertank 4 in ein Spülbecken (siehe Abbildung 3)
und setzen Sie den Wassertank 4 wieder in das Gerät ein. Das Gerät setzt den Betrieb mit dem zuvor gewählten Programm fort.
WASSERTANK VOLL o. Zusätzlich ertönt für ca. 20
MAX
66 
Abb. 3
DE│AT│CH
SLE 200 B2
Schlauchentwässerung
Bei sehr feuchten Räumen ist es oft sinnvoller, dass das Wasser nicht im Wassertank 4 gesammelt wird, sondern direkt über einen Schlauch abgeführt wird. Mit dem mitgelieferten Schlauch d oder dem EU-Gartenschlauchadapter f ist es möglich eine Dauerdrainage herzustellen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Bei der Schlauchentwässerung läuft das Gerät im Dauerbetrieb durch.
Achten Sie bei der Schlauchentwässerung darauf, dass der Schlauch nicht
geknickt wird und über die gesamte Länge abschüssig verläuft. Anderen-
falls kann das Wasser in das Gerät zurückfließen und es beschädigen.
Prüfen Sie regelmäßig das gesamte Anschlusssystem auf Dichtigkeit.Entfernen Sie den Verschlussstopfen 9 aus der Wasseraustrittsöffnung 0.Stecken Sie entweder den mitgelieferten Schlauch d oder den EU-Garten-
schlauchadapter f auf die Wasseraustrittsöffnung 0 (siehe Abbildungen 4 und 5).
Schrauben Sie, bei Verwendung des EU-Gartenschlauchadapters f, einen
Gartenschlauch auf den EU-Gartenschlauchadapter f (siehe Abbildung 5).
SLE 200 B2
Abb. 4 Abb. 5
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Ziehen Sie den EU-Gartenschlauchadapter f nur handfest an.
Verwenden Sie keine Schraubenschlüssel, dies könnte zu Beschädigung des EU-Gartenschlauchadapters f führen.
HINWEIS
Je nach verwendetem Gartenschlauch-System wird ggf. ein weiterer
Adapter benötigt. Diesen erhalten Sie im Fachhandel.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Schlauchende über einem Abfluss endet.
Dabei muss das offene Schlauchende unter der Wasseraustrittsöffnung 0 des Gerätes liegen (der Schlauch muss also ein Gefälle haben).
DE│AT│CH 
 67
Reinigung
Gerät reinigen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Mögliche Beschädigung des Gerätes!
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser, um eine irreparable Beschädi-
gung des Gerätes zu vermeiden.
Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker w aus der Netzsteckdose, bevor
Sie das Gerät reinigen.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
Reinigen Sie den Wassertank 4 nicht in der Spülmaschine. Dieser wird
dadurch sonst beschädigt.
Wischen Sie das Gehäuse bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch
ab.
Entnehmen Sie den Wassertank 4 und gießen Sie das Wasser in ein
Spülbecken aus. Trocknen Sie den Wassertank 4 vor dem Einsetzen innen und außen gut ab.
Es empfiehlt sich, den Wassertank 4 regelmäßig alle zwei Wochen zu
reinigen, um Schimmelpilz und Bakterien zu vermeiden. Füllen Sie dazu den Wassertank 4 mit lauwarmem Wasser und geben Sie ein handelsübliches Spülmittel hinzu. Spülen Sie mehrmals mit lauwarmem Wasser nach. Zusätz­lich empfiehlt es sich, nach der Reinigung eine Desinfektion durchzuführen. Benutzen Sie dazu handelsübliches Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis oder hochprozentigen Alkohol. Beide Substanzen sind völlig unbedenklich, wenn anschließend mehrmals mit lauwarmen Wasser nachgespült wird.
Entfernen Sie Staubablagerungen am Lufteinlassgitter 2 und am Gitter der
Luftaustrittsöffnung 8 mit einem Pinsel, einer weichen Bürste oder einem Staubsauger.
68 │ DE
│AT│
CH
SLE 200 B2
Filter reinigen
Die Leistungsfähigkeit des Gerätes hängt auch von der Sauberkeit des Filters ab. Der Luftfilter 3 sollte alle 2 Wochen gereinigt werden.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker w aus der
Netzsteckdose.
Der Luftfilter 3 befindet sich hinter dem Luftteinlassgitter 2. Fassen Sie mit
den Fingern die Griffkante des Luftfilters 3 und ziehen Sie ihn nach oben aus dem Gerät (siehe Abblildung 6).
Abb. 6
Saugen Sie den Luftfilter 3 ab oder reinigen Sie ihn mit einer weichen Bürste.
Bei starker Verschmutzung waschen Sie den Luftfilter 3 mit lauwarmen Wasser ab.
Lassen Sie den Luftfilter 3 komplett trocknen, bevor Sie ihn wieder in das
Gerät einsetzen.
MAX
Lagerung
Ziehen Sie den Netzstecker w aus der Netzsteckdose.Wickeln Sie das Netzkabel w auf die Kabelaufwickelung q an der Rück-
Entleeren Sie den Wassertank 4, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
Lagern Sie das Gerät nur in einer aufrechten Position und in einer trockenen
SLE 200 B2
seite des Gerätes.
verwenden.
und staubfreien Umgebung ohne direkte Sonneneinstrahlung.
DE│AT│CH
 69
Fehlerbehebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Wenn Sie mit den nachfolgend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service).
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Das Gerät stoppt gele­gentlich (der Lüfter schaltet sich ab).
Das Gerät produziert kein oder wenig Kon­denswasser.
Die Austrittsluft ist warm.
Im Display blinkt der Fehlercode E 1
p
Der Netzstecker w ist nicht eingesteckt.
Die Netzsteckdose liefert keine Spannung.
Sicherheitsstopp wegen fehlen­dem oder falsch eingesetztem Wassertank 4
Der Wassertank 4 ist voll.
Die automatische Enteisung ist aktiv.
Die Luftfeuchtigkeit des Raumes hat den gewünschten Wert erreicht.
Die Lufteinlassöffnung (Lufteinlass­gitter 2) oder die Luftaustritts­öffnung 8 ist verdreckt oder zugedeckt.
Fenster und Türen des Raumes sind geöffnet.
Wärmeaustauschprozess
Fehler Temperaturfühler / Luftfeuchtigkeitssensor
Stecken Sie den Netzstecker w in die Netzsteckdose.
Überprüfen Sie die Haussicherungen.
Setzen Sie den Wassertank 4 korrekt ein.
Entleeren Sie den Wassertank 4 und setzen Sie ihn erneut ein.
Dies ist ein normaler Vorgang des Gerätes.
Dies ist ein normaler Vorgang des Gerätes.
Stellen Sie sicher, dass die Lufteinlass­öffnung (Lufteinlassgitter 2) und die Luftaustrittsöffnung 8 sauber und frei von Verstopfungen sind.
Schließen Sie die Fenster und Türen.
Dies ist ein normaler Vorgang des Gerätes.
Wenden Sie sich an den Kundendienst (siehe Kapitel Service).
70 │ DE
│AT│
CH
SLE 200 B2
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt:
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Verkaufs fläche von mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronik­geräte verkaufen, sind außerdem verpflichtet, Altgeräte unentgeltlich zurück­zunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. LIDL bietet Ihnen Rücknahmemöglich­keiten direkt in den Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahme möglichkeiten vor Ort.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Kältemittel entsorgen
Dieses Gerät enthält als Kältemittel R290 (Propan). Das System ist hermetisch geschlossen.
Das Kältemittel muss unbeschädigt der fachgerechten Entsorgung zugeführt werden. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebe­nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
SLE 200 B2
DE│AT│CH 
 71
Anhang
Technische Daten
Eingangsspannung 220‒240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
Eingangsleistung 245 W (bei 32 °C / 90 % r. Feuchte
Nennstrom 1,4 A (bei 32 °C / 90 % r. Feuchte
Luftdurchsatz 100 m³/h
Wassertank ca. 2,1 l
Ansaugdruck 1,2 MPa
Ausblasdruck 2,5 MPa
Entfeuchtungsleistung/24 h*
Empfohlene Raumgröße
Kältemittel R290
Füllmenge 35 g
Betriebstemperatur 5 bis 32 °C
Abmessungen ca. 40,6 x 27,0 x 20,5 cm
Gewicht ca. 8,5 kg
* Je niedriger die Raumtemperatur ist und je kälter die Außentemperatur wird,
desto weniger Feuchtigkeit wird in der Luft gespeichert und strömt von außen in den zu entfeuchtenden Raum nach. Aus diesem Grund nimmt die Entfeuchtungs­leistung mit sinkenden Temperaturen stetig ab und kann zum Stillstand kommen. Es handelt sich hierbei nicht um einen Defekt des Gerätes.
10 l (bei 30 °C / 80 % r. Feuchte)
5 l (bei 27 °C / 60 % r. Feuchte)
2
ca. 16 m
(bei einer Deckenhöhe von 2,5 m)
bzw. ca. 40 m3
Dieses Zeichen bestätigt, dass das Produkt den in Großbritannien geltenden Anforderungen an die Produktsicherheit entspricht.
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungs­richtlinie 2014/35/EU, der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
72 │ DE
│AT│
CH
SLE 200 B2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SLE 200 B2
DE│AT│CH 
 73
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN)377369_2110 als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gra-
vur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder perE-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN)377369_2110 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfreiausdemdt.Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 377369_2110
Importeur
74 │ DE
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
Für den EU-Markt Für den GB-Markt
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
│AT│
CH
Lidl Great Britain Ltd Lidl House 14 Kingston Road Surbiton KT5 9NU
SLE 200 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 03 / 2022 ·Ident.-No.: SLE200B2-122021-3
IAN 377369_2110
Loading...