
■ DE / AT / CH
■ FR/BE
■ NL/BE
KFZ-SMARTPHONE-HALTERUNG
SUPPORT DE VOITURE POUR
SMARTPHONE SKSH 2 B1
KFZ-SMARTPHONE-HALTERUNG
Bedienungsanleitung und Serviceinformationen
SUPPORT DE VOITURE POUR SMARTPHONE
Mode d'emploi et informations de service
AUTO SMARTPHONEHOUDER
Gebruiksaanwijzing en service-informatie
DRŽÁK PRO SMARTPHONE DO
MOTOROVÝCH VOZIDEL
Návod k obsluze a servisní informace
SOPORTE DE SMARTPHONE PARA COCHE
Instrucciones de uso e información sobre la asistencia técnica
IAN 284993
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kfz-Halterung ist ein Gerät der Informationselektronik und dient der Befestigung und gleichzeitigen Ladung von Mobiltelefonen (und anderen 5 V-Geräten
mit USB-Anschluss*) im Auto. Der Kfz-USB-Adapter
ist nur für Fahrzeuge mit einem Zigarettenanzünder,
dessen negativer Pol auf Masse liegt, geeignet.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu
Beschädigungen und Verletzungen führen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder eigenmächtiger
Umbauten sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist
ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht
für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc..
Verwendete Warnhinweise
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann
dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr von schweren Verletzungen
oder des Todes zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheitshinweise
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR
► Verpackungsmaterialien (z.B. Folien oder Hart-
schaum) dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr!
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 8 -- 5 - - 9 -
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Kabel oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Öffnen Sie niemals das Gerät und nehmen Sie
keine Reparaturen daran vor.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
■ Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere
für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten und warmer Witterung mit Sonneneinstrahlung
entstehen hohe Temperaturen im Innenraum und
Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und
elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
■ Stellen Sie bei der Montage der Halterung sicher,
dass diese keine Behinderung beim Steuern, Bremsen oder für die Einsatzfähigkeit anderer Betriebssysteme des Fahrzeugs (z. B. Airbags) darstellen,
oder Ihr Sichtfeld beim Fahren einschränken.
■ GEFAHR
nicht im Entfalltungsbereich des Airbags oder in
dessen Nähe, da dieser die Halterung im Falle
einer Auslösung durch den Innenraum des Fahrzeuges schleudern würde und schwere Verletzungen verursachen kann.
■ Achten Sie darauf, dass die Halterung nicht an ei-
ner Position installiert wird, an der Sie im Fall eines
Unfalls oder Zusammenstoßes damit in Kontakt
kommen können.
■ Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons/Endgerät.
■ Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauch-
entwicklung feststellen, trennen Sie es sofort vom
Zigarettenanzünder.
■ GEFAHR
met werden, da dieser gesundheitsschädlich ist.
■ Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Saugnapf am
unteren Ende der Halterung fest mit der Windschutzscheibe verbunden ist. Dies ist insbesondere
in Gegenden wichtig, in denen die Außentemperatur häufig hohen Schwankungen unterliegt.
■ Beachten Sie alle vor Ort geltenden Gesetze. Die
Hände müssen beim Fahren immer für die Bedienung des Fahrzeugs frei sein. Die Verkehrssicherheit
muss beim Fahren immer Vorrang haben. Verwenden Sie diese Halterung nur, wenn keine Gefahr in
irgendeiner Fahrsituation entstehen kann.
Platzieren Sie die Kfz-Halterung
Der Rauch darf keinesfalls eingeat-
Bedienelemente
Kfz-Halterung für Mobiltelefon
Schwanenhals
Saugnapf-Verriegelungshebel
Saugnapf
Kfz-USB-Adapter
Betriebsleuchte
USB-Anschluss
USB-Kabel auf Mini USB
USB-Kabel auf Micro USB
USB-Kabel auf Samsung** Slim
** Die Marke Samsung ist ein eingetragenes Waren-
zeichen von Samsung Electronics Co., Ltd., Suwon
Kyonggi, KR.
Technische Daten
Modell SKSH 2 B1
Eingangsspannnung/
-strom
Ausgangsspannung/
-strom
Sicherung F2AL/250V
Abstand
Halterungsbacken
Maße (Halterung) ca. 30 x 10,5 x 7,6 cm
Gewicht (Halterung) ca. 160 g
Maße (Kfz-USB-Adapter) ca. 8,5 x 3,3 cm
Gewicht
(Kfz-USB-Adapter)
Betriebstemperatur 15°C bis 40°C
Lagertemperatur 0°C bis 55°C
Luftfeuchtigkeit
* Bei gleichzeitiger Nutzung beider USB-Anschlüsse
darf die Gesamtstromaufnahme der angeschlossenen Geräte 2100 mA nicht überschreiten.
12 / 24 V
max. 1,4 A
5 V
max. 2100 mA*
ca. 5,5 - 8,6 cm
ca. 35 g
≤ 75 %
(keine Kondensation)
,
,
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, der
UN-Regelung R10 und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe
Kapitel „Service“). Entnehmen Sie alle Teile aus der
Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
▯ Kfz-Halterung mit Saugnapf
▯ Kfz-USB-Adapter
▯ USB-Kabel auf Mini USB
▯ USB-Kabel auf Micro USB
▯ USB-Kabel auf Samsung Slim
▯ Diese Bedienungsanleitung
Bedienung und Betrieb
Saugnapf montieren
Stellen Sie sicher, dass die Fläche, an der Sie den
Saugnapf anbringen wollen, sauber, fettfrei und
trocken ist. Vergewissern Sie sich, dass der SaugnapfVerriegelungshebel gelöst ist.
♦ Setzen Sie den Saugnapf fest auf die Windsch-
utz scheibe und drücken Sie den Saugnapf-Verriegel ungshebel nach unten. Dadurch wird ein
Unterdruck erzeugt und der Saugnapf fest an
die Windschutzscheibe gezogen.
♦ Mit dem Schwanenhals und dem um 360°
drehbaren Kugelgelenk, können Sie die Halterung in horizontaler und vertikaler Richtung Ihren
Bedürfnissen anpassen.
♦ Um den Saugnapf von der Windschutzscheibe
zu entfernen, stellen Sie den Saugnapf-Verriegelungshebel nach oben und heben Sie die
Lasche am Saugnapfrand an.
Mobiltelefon in die Kfz-Halterung einsetzen
♦ Drücken Sie das Mobiltelefon an die linke Halter-
ungsbacke und ziehen Sie die rechte Halterungsbacke soweit heraus, bis das Mobiltelefon in der
Halterung platziert werden kann. Lassen Sie
anschließend die rechte Halterungsbacke wieder los.
♦ Um das Mobiltelefon aus der Halterung zu
entfernen, ziehen Sie die rechte Halterungsbacke
ein Stück heraus.
Laden des Mobiltelefons
♦ Schließen Sie den Kfz-USB-Adapter an
der Bordspannung (Zigarettenanzünder) Ihres
Fahrzeugs an. Die Betriebsleuchte zeigt die
Betriebsbereitschaft an.
♦ Verbinden Sie das benötigte USB-Kabel
mit einem der USB-Anschlüsse am Kfz-USB-Adapter und dem Mobiltelefon. Die Ladefunktion
startet automatisch.
ACHTUNG
► Bei Fahrzeugen, bei denen der Zigaretten-
anzünder auch bei ausgeschalteter Zündung
funktioniert, muss das Gerät nach der Nutzung
vom Zigarettenanzünder getrennt werden. Anderenfalls kann die Fahrzeugbatterie über einen
längeren Zeitraum entladen werden, da das
Gerät auch im Ruhezustand Strom aufnimmt.
Sicherung wechseln
Im Kfz-USB-Adapter befindet sich eine Sicherung,
um das Bordnetz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte
das Gerät nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw.
wechseln Sie die Sicherung.
♦ Öffnen Sie den Kfz-USB-Adapter , indem
Sie den Schraubeinsatz ggf. mit einer Zange
vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und
abnehmen.
♦ Nehmen Sie die Steckerspitze von der Sicherung
ab und holen Sie die Sicherung heraus.
♦ Setzen Sie nun eine neue Sicherung vom Typ
F2AL/250V in den Kfz-USB-Adapter ein, setzen die Steckerspitze auf das leicht herausragende Ende der Sicherung auf und drehen den zuvor
herausgenommenen Schraubeinsatz wieder ein.
HINWEIS
Funktioniert das Gerät weiterhin nicht, oder brennt
die neue Sicherung auch gleich wieder durch,
liegt ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie sich dann
an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
Reinigung und Pflege
ACHTUNG
► Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
bei Nichtgebrauch vom Zigarettenanzünder.
■ Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
weichen Tuch. Kontrollieren Sie in regelmäßigen
Abständen den Zustand des Gerätes. Verwenden
Sie das Gerät nicht mehr, wenn Sie Beschädigungen
feststellen.
Lagern bei Nichtbenutzung
ACHTUNG
► Die Temperaturen im Fahrzeuginnenraum kön-
nen im Sommer und Winter extreme Werte erreichen. Lagern Sie das Gerät deshalb nicht im
Fahrzeug, um Beschädigungen zu vermeiden.
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
staubgeschützten Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen
Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie der Kompernaß Handels
GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät
und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt
ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des
Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte
und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf
vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort
nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen
sind kostenpflichtig.
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung
gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen
oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der
Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt.
Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 284993
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine
Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die
benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
- 6 - - 10 - - 11 -- 7 -
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande qua
lité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient
des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage
et la mise au rebut. Avant l'usage du produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de
sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consi
gnes et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez
soigneusement ce mode d'emploi. Si vous cédez le produit
à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
-
-
Utilisation conforme
Le support voiture est un appareil d'électronique
d'information et sert à la fixation et au chargement parallèle
de téléphones mobiles (et autres appareils 5V avec fiche
USB*) dans la voiture. L'adaptateur USB automobile est
uniquement adapté aux véhicules équipés d'un allumecigare dont le pôle négatif se trouve sur la masse.
Tout usage autre ou allant au-delà serait considéré comme
non conforme et peut entraîner des dommages et des acci
dents. Les prétentions de toute sorte se rapportant à l'usage
non conforme ou des modifications réalisées par l'utilisateur
de sa propre initiative sont exclues. Ce produit est exclusive
ment destiné à l'usage privé et non commercial .
* USB est une marque commerciale déposée de
USB Implementers Forum, Inc..
Avertissements utilisés
DANGER
Un avertissement de ce niveau de danger
désigne une situation dangereuse menaçante.
Si vous ne pouvez pas éviter la situation dangereuse,
cela peut entraîner des blessures graves ou la mort.
► Les instructions de cet avertissement doivent être
respectées pour éviter tout risque de blessures
graves, voire mortelles.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger
signale un risque de dégâts matériels.
Au cas où la situation ne peut être écartée, cela
risque d'entraîner des dommages matériels.
► Il faut suivre les instructions stipulées dans cet aver-
tissement, pour éviter tous dommages matériels.
REMARQUE
► Une remarque indique des informations sup-
plémentaires pour faciliter la manipulation de
l'appareil.
Consignes de sécurité
■ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris) ayant des capacités
physiques, mentales et sensorielles réduites ou
qui n'ont pas l'expérience et les connaissances
nécessaires, à moins qu'elles ne soient sous la
surveillance d'une personne responsable de leur
sécurité ou qu'elles aient reçu de cette personne
des directives concernant l'utilisation de l'appareil.
■ Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
DANGER
► Les matériaux d'emballage ( films ou polystyrène,
par exemple) ne doivent pas être utilisés pour
jouer. Il y a risque d'étouffement!
■ Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne
comporte aucun dommage extérieur visible. Ne mettez
pas en service un appareil endommagé ou qui a subi
une chute.
■ Faites immédiatement remplacer les prises ou les câbles
endommagés par une personne compétente autorisée
ou par le service après-vente, pour éviter tous risques.
■ N'ouvrez jamais l'appareil et n'effectuez aucune
réparation.
■ Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétration de
liquides.
■ N'exposez jamais l'appareil à des chaleurs extrêmes
ou à une humidité de l'air élevé. Ceci vaut en particulier
s'il est entreposé dans une voiture. En cas de temps
d'immobilisation plus longs et de conditions météorologiques chaudes avec rayonnement du soleil, des
températures portantes surviennent dans l'habitacle et
dans la boîte à gants. Retirez les appareils électriques et
électroniques du véhicule.
■ Lors du montage du support, assurez-vous que ce
dernier ne constitue aucun obstacle lors de la conduite,
du freinage ou pour la capacité d'utilisation d'autres
systèmes d'exploitation du véhicule (par ex. airbags),
ou qu'ils n'entravent pas votre vue lors de la conduite.
-
-
■ DANGER Ne placez pas le support voiture
dans la zone de déploiement de l'airbag ou
à proximité, ce support étant éjecté en cas de
déclenchement dans l'habitacle du véhicule et
pouvant causer de graves blessures.
■ Veillez à ce que le support ne soit pas installé à un
endroit où vous pourriez entrer en contact en cas
d'accident ou de collision.
■ Pour ce faire, tenez également compte du mode
d'emploi de votre téléphone portable/terminal.
■ Si vous constatez une odeur d'incendie ou un dévelop
pement de fumée sur l''appareil séparez-le immédiatement de l'allume cigare.
DANGER La fumée ne doit en aucun cas être
■
inspirée, étant donnée qu'elle peut être nocive pour
la santé.
■ Vérifiez régulièrement si la ventouse sur l'extrémité de
dessous du support est bien reliée avec le pare brise.
Ceci est particulièrement important dans les régions
dans lesquelles la température extérieure est soumise à
des oscillations importantes fréquentes.
■ Respectez toutes les législations en vigueur sur place.
Lorsque le véhicule est en marche, les mains doivent
toujours être libres pour l'opération du véhicule. La
sécurité routière doit toujours être prioritaire lorsque le
véhicule est en marche. Utilisez ce support uniquement
lorsqu'aucun danger ne peut survenir dans aucune
situation de conduite.
-
Éléments de commande
Support de voiture pour téléphone mobile
Cou de cygne
Levier de verrouillage à ventouse
Ventouse
Adaptateur USB de véhicule
Voyant témoin
Connexion USB
Câble USB sur Mini USB
Câble USB sur Micro USB
Câble USB sur Samsung** Slim
** La marque Samsung est une marque déposée de
Samsung Electronics Co., Ltd., Suwon Kyonggi, KR.
Caractéristiques techniques
Modèle SKSH 2 B1
Tension / courant
d'entrée
Tension / courant
de sortie
Fusible F2AL/250V
Écartement entre les
mâchoires de fixation
12 / 24 V
max. 1,4 A
5 V ,
max. 2100 mA*
env. 5,5 - 8,6 cm
,
Mesure (support) env. 30 x 10,5 x 7,6 cm
Poids (support) env. 160 g
Mesure (adaptateur
USB de voiture)
Poids (adaptateur USB
de voiture)
Température de service 15°C à 40°C
Température
d'entreposage
Humidité de l'air
* En cas d'usage simultané des deux sorties USB , la
consommation totale d'électricité des appareils raccordés
ne doit pas dépasser 2100 mA.
env. 8,5 x 3,3 cm
env. 35 g
0°C à 55°C
≤ 75 %
(pas de condensation)
Remarques concernant la
déclaration de conformité CE
Cet appareil est conforme aux exigences
fondamentales et aux autres règles pertinentes
règlement UNR10 et de la directive RoHS 2011/65/EU.
La déclaration de conformité UE complète est disponible
auprès de l'importateur.
de la directive CEM 2014/30/EU, du
Vérifiez le contenu de la livraison
Avant la mise en service, vérifiez que tous les
accessoires sont présents et l'existence éventuelle de
dommages visibles. En cas de livraison incomplète ou
de dommages résultant d'un emballage défectueux
ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du
service après-vente (voir chapitre 'Service après-
vente'). Retirez toutes les pièces du carton et éliminez
le matériau d'emballage de l'appareil.
▯ Support voiture avec ventouse
▯ Adaptateur USB de véhicule
▯ Câble USB sur Mini USB
▯ Câble USB sur Micro USB
▯ Câble USB sur Samsung Slim
▯ Ce mode d'emploi
Utilisation et fonctionnement
Mise en place de la ventouse
Assurez-vous que la surface sur laquelle vous souhaitez placer la ventouse soit propre, exempte de graisse
et sèche. Assurez-vous que le levier de verrouillage
de la ventouse
♦ Appuyez-bien la ventouse sur le pare brise et
appuyez le levier de verrouillage de la ventouse vers
le bas. Une dépression est ainsi créée et la ventouse
est fixée sur le pare brise.
♦ Le col de cygne et l'articulation à bille pivotant à
360° vous permettent d'adapter le support à l'horizon
tale ou à la verticale selon vos besoins.
♦ Pour retirer la ventouse du pare brise, placez le
levier de verrouillage de la ventouse vers le haut et
levez la languette sur le bord de la ventouse.
Placer le téléphone mobile dans le support de
voiture
♦ Appuyez le téléphone mobile sur la mâchoire de
fixation gauche et écartez la mâchoire de fixation
droite jusqu'à ce que le téléphone mobile puisse
être placé dans le support . Relâchez ensuite la
mâchoire de fixation droite.
♦ Pour retirer le téléphone mobile du support ,
écartez légèrement la mâchoire de fixation droite.
Chargement du téléphone mobile
♦ Raccordez l'adaptateur USB de véhicule à la
tension de bord (allume-cigare) de votre véhicule. Le
voyant témoin indique l'état prêt au service.
soit desserré.
-
♦ Reliez le câble USB nécessaire à l'un des
raccords USB sur l'adaptateur USB de véhicule
et au téléphone mobile. La fonction de chargement
démarre automatiquement.
ATTENTION
Pour les véhicules dont l'allume-cigare fonctionne
►
également lorsque l'allumage est éteint, l'appareil ne doit pas être séparé de l'allume cigare après
l'utilisation. Sans quoi la batterie du véhicule peut
être déchargée sur une plus longue période, l'appareil absorbant également de l'électricité en veille.
Changer les fusibles
L'adaptateur USB de véhicule est muni d'un fusible pour
protéger le réseau de bord du véhicule.
Si l'appareil ne fonctionne plus, veuillez vérifier ou remplacer ce fusible.
♦ Ouvrez la l'adaptateur USB de véhicule en
dévissant avec précaution le filet rapporté cannelé
éventuellement avec une pince, dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, avant de le déposer.
♦ Détachez la pointe du connecteur du fusible et enlevez
le fusible.
♦ Puis installez un nouveau fusible de type
F2AL/250V dans l'adaptateur USB de véhicule
, insérez la pointe sur l'extrémité légèrement en
saillie du fusible et vissez à nouveau en place le
filet rapporté que vous avez extrait auparavant.
REMARQUE
► Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, ou si le nou-
veau fusible grille tout de suite, l'appareil est défectueux. Veuillez vous adresser à la ligne téléphonique
d'assistance (voir chapitre 'Service après-vente').
Nettoyage et entretien
ATTENTION
► Séparez l'appareil avant le nettoyage et en
lorsque l'allume-cigare n'est pas utilisé.
■ En cas de besoin, nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux. Contrôlez l'état de l'appareil à intervalles régu
liers. Cessez d'utiliser l'appareil lorsque vous constatez
des dommages.
-
Rangement en cas de non-utilisation
ATTENTION
Les températures dans l'habitacle du véhicule
►
peuvent atteindre des valeurs extrêmes en été
et en hiver. Pour cette raison et pour éviter tous
dommages, n'entreposez pas l'appareil dans le
véhicule.
■ Entreposez l'appareil à un endroit sec et exempt de
poussières, sans exposition directe au soleil.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre d'une poubelle à roues barrée
montre que cet appareil est soumis à la directive
2012/19/EU. La directive dit que cet appareil ne
doit pas être évacué avec les ordures ménagères en fin de
vie mais auprès de points de collecte, déchèteries ou
écocentres spécialisés.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez l'environ
nement et mettez au rebut de manière conforme.
Vous obtiendez de plus amples informations auprès de
votre collecteur local ou de l'administration de votre ville ou
commune.
Alimentez tous les matériaux d'emballages dans une
mise au rebut en respect avec l'environnement.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans
un point de collecte pour être recycle.
Garantie de Kompernass Handels
GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par
notre garantie présentée ci-dessous.
La période de garantie débute à la date de l'achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d'origine. Ce
document servira de preuve d'achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat de
ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait
à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gra
tuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans
la présentation de l'appareil défectueux et du justificatif
d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève
du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez
le produit réparé ou un nouveau produit en retour.
Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l'échange du produit.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s'applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages
et vices éventuellement déjà présents à l'achat doivent
être signalés immédiatement après le déballage. Toute
réparation survenant après la période sous garantie
fera l'objet d'une facturation.
L'appareil a été fabriqué avec soin conformément à
des directives de qualité strictes et consciencieusement
contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices
de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s'étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d'usure, ni aux détériorations de pièces
fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces
en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est dété
rioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme.
Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation
conforme du produit. Des buts d'utilisation et actions
qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et
ne convient pas à un usage professionnel. La garantie
est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié,
d'usage de la force et en cas d'intervention non réali
sée par notre centre de service après-vente agréé.
-
-
-
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 284993
Importateur
-
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig pro
duct. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u vertrouwd met
alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwij
zing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u
het product doorgeeft aan een derde.
-
-
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
De autohouder is een apparaat uit de informatie-elektronica en dient voor het bevestigen en gelijktijdig
opladen van mobiele telefoons (en andere 5 V-apparaten met USB-aansluiting*) in de auto. De auto-USB-adapter is alleen geschikt voor voertuigen met
een sigarettenaansteker waarvan de negatieve pool
aan massa ligt.
Elk ander of verdergaand gebruik geldt als niet in
overeenstemming met de bestemming en kan resulteren in beschadigingen en verwondingen. Aanspraken
in welke vorm dan ook vanwege beschadigingen
voortvloeiend uit gebruik dat niet in overeenstemming
is met de bestemming of eigenmachtige modificaties,
zijn uitgesloten. Dit product is uitsluitend bestemd voor
privégebruik en niet voor bedrijfsmatig gebruik.
* USB is een wettig gedeponeerd handelsmerk van
USB Implementers Forum, Inc.
Gebruikte waarschuwingen
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar
duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan
dit ernstig of fataal letsel tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing
in acht om gevaar voor ernstig of fataal letsel te
voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar
duidt op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële
schade tot gevolg hebben.
► Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op
om materiële schade te voorkomen.
OPMERKING
► Een opmerking bevat extra informatie die de
omgang met het product vergemakkelijkt.
Veiligheidsvoorschriften
■ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met
gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij
ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
■ Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het product spelen.
GEVAAR
► Het verpakkingsmateriaal (bijv. folie en piep-
schuim) mag niet worden gebruikt om mee te
spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
- 12 - - 13 -
■ Controleer het product vóór gebruik op zichtbare
schade aan de buitenzijde. Gebruik geen product dat
beschadigd of gevallen is.
■ Laat beschadigde snoeren of aansluitingen onmiddellijk
door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de
klantenservice vervangen om gevaar te voorkomen.
■ Open nooit het apparaat en voer er geen reparaties
aan uit.
■ Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendrin
gen van vloeistoffen.
■ Stel het apparaat nooit bloot aan extreme hitte of
een hoge luchtvochtigheid. Dit geldt met name bij het
opbergen in een auto. Als een auto langere tijd stilstaat
bij warm weer met rechtstreeks zonlicht ontstaan hoge
temperaturen binnen in de auto en in het handschoenenvak. Haal elektrische en elektronische apparaten uit
het voertuig.
■ Zorg er bij de montage van de houder voor dat deze
geen belemmering vormt bij het sturen, remmen of voor
de inzetbaarheid van andere bedrijfssystemen van het
voertuig (bijv. airbags), of dat deze uw zicht tijdens het
rijden beperkt.
GEVAAR Plaats de autohouder niet binnen het
■
uit-vouwbereik van de airbag of in de buurt ervan,
omdat de houder bij activering van de airbag door de
binnenruimte van het voertuig kan worden geslingerd
en ernstig letsel kan veroorzaken.
■ Let erop dat de houder niet zodanig wordt gemonteerd
dat u er bij een ongeval of botsing mee in aanraking
kunt komen.
■ Neem ook de gebruiksaanwijzing van uw mobiele
telefoon/eindapparaat in acht.
■ Haal de stekker van het apparaat onmiddellijk uit de
sigarettenaansteker wanneer u bij het apparaat een
brandgeur of rookontwikkeling constateert.
GEVAAR De rook mag in geen geval worden in-
■
geademd, omdat die schadelijk is voor de gezondheid.
■ Controleer regelmatig of de zuignap onder aan de
houder goed op de voorruit vastzit. Dit is vooral belang
rijk als de buitentemperatuur van de omgeving vaak
grote schommelingen vertoont.
■ Neem alle plaatselijk geldende wetten in acht. De
handen moeten onder het autorijden altijd voor de
bediening van de auto beschikbaar zijn. De verkeersveiligheid heeft onder het rijden altijd voorrang. Gebruik
deze houder uitsluitend wanneer er geen gevaar in
welke rijsituatie dan ook kan ontstaan.
Bedieningselementen
Autohouder voor mobiele telefoon
Flexibele stang
Zuignap-vergrendelingshendel
Zuignap
Auto-USB-adapter
Indicatielampje
USB-aansluiting
USB-kabel naar Mini USB
USB-kabel naar Micro USB
USB-kabel naar Samsung** Slim
** Het merk Samsung is een gedeponeerd handelsmerk
van Samsung Electronics Co., Ltd., Suwon Kyonggi, KR.
Technische gegevens
Model SKSH 2 B1
Ingangsspannning/
-stroom
Uitgangsspanning/
-stroom
Zekering F2AL/250V
Afstand houderklemmen ca. 5,5 - 8,6 cm
12 / 24 V
max. 1,4 A
5 V
max. 2100 mA*
,
,
-
-

■ CZ
■ ES
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones:
01 / 2017 · Ident.-No.: SKSH2B1-012017-2
IAN 284993
8
Maten (houder) ca. 30 x 10,5 x 7,6 cm
Gewicht (houder) ca. 160 g
Maten
(auto-USB-adapter)
Gewicht
(auto-USB-adapter)
Bedrijfstemperatuur 15°C tot 40°C
Opslagtemperatuur 0°C tot 55°C
Luchtvochtigheid
* Bij gelijktijdig gebruik van beide USB-aansluitingen
mag de totale stroomopname van de aangesloten
apparaten niet hoger zijn dan 2100 mA.
ca. 8,5 x 3,3 cm
ca. 35 g
≤ 75 %
(geen condensatie)
Opmerkingen over de EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is in overeenstemming met de
fundamentele eisen en de andere relevante
2014/30/EU, de UN-regeling R10 en de RoHS-richtlijn
2011/65/EU.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur.
voorschriften van de EMC-richtlijn
Inhoud van het pakket controleren
Controleer voorafgaand aan ingebruikname of de levering compleet is en geen zichtbare schade heeft. Neem
contact op met de Service-Hotline (zie het hoofdstuk "Ser-
vice") als het pakket niet compleet is, of indien er sprake
is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
Haal alle onderdelen uit de verpakking en verwijder al het
verpakkingsmateriaal van het apparaat.
▯ Autohouder met zuignap
▯ Auto-USB-adapter
▯ USB-kabel naar Mini USB
▯ USB-kabel naar Micro USB
▯ USB-kabel naar Samsung Slim
▯ Deze gebruiksaanwijzing
Bediening en gebruik
Zuignap monteren
Zorg ervoor dat het vlak waarop u de zuignap wilt aanbrengen, schoon, vetvrij en droog is. Vergewis u ervan dat
de zuignap-vergrendelingshendel los is.
♦ Plaats de zuignap stevig op de voorruit en druk de
zuignap-vergrendelingshendel omlaag. Daardoor
ontstaat er onderdruk en wordt de zuignap vast op
de voorruit gezogen.
♦ Met de flexibele stang en het 360° draaibare
kogelscharnier kunt u de houder in horizontale en
verticale richting aanpassen aan uw behoeften.
♦ Om de zuignap van de voorruit te verwijderen,
kantelt u de zuignap-vergrendelingshendel omhoog
en tilt u het lipje aan de rand van de zuignap op.
Mobiele telefoon in de autohouder plaatsen
♦ Druk de mobiele telefoon op de linker houderklem en
trek de rechter houderklem zo ver uit dat de mobiele
telefoon in de houder kan worden geplaatst. Laat
daarna de rechter houderklem weer los.
♦ Trek de rechter houderklem opzij om de mobiele
telefoon uit de houder te verwijderen.
Mobiele telefoon opladen
♦ Sluit de auto-USB-adapter aan op het stroomcircuit
van uw voertuig (sigarettenaansteker). Het indicatielampje geeft aan dat het apparaat gereed is.
♦ Sluit de benodigde USB-kabel aan op een
van de USB-aansluitingen op de auto-USB-adapter en de mobiele telefoon. Het opladen start
automatisch.
- 14 -
LET OP
► Bij voertuigen waarbij de sigarettenaansteker
ook bij uitgeschakelde ontsteking werkt, moet het
apparaat na gebruik worden losgekoppeld van
de sigarettenaansteker. Anders kan de voertuigaccu na langere tijd ontladen raken, omdat het
apparaat ook in de rusttoestand stroom verbruikt.
Zekering vervangen
In de auto-USB-adapter bevindt zich een zekering
ter beveiliging van het stroomcircuit van het voertuig.
Controleer, als het apparaat niet meer functioneert,
de zekering en vervang deze zo nodig.
♦ Open de auto-USB-adapter door het schroefin-
zetstuk, eventueel met een tang, voorzichtig tegen
de wijzers van de klok in open te draaien en uit
de stekker te nemen.
♦ Haal de stekkerpunt van de zekering af en verwijder
de zekering.
♦ Plaats nu een nieuwe zekering van het type
F2AL/250V in de auto-USB-adapter , zet de
stekkerpunt op het licht uitstekende uiteinde van
de zekering en draai het tevoren uitgenomen
schroefinzetstuk weer in de stekker.
OPMERKING
► Als het apparaat nog steeds niet functioneert,
of de nieuwe zekering meteen weer doorbrandt,
is er sprake van een defect aan het apparaat.
Neem in dat geval contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk "Service").
Reiniging en onderhoud
LET OP
► Koppel het apparaat los van de sigarettenaan-
steker voordat u het reinigt en wanneer u het
niet gebruikt.
■ Reinig het apparaat zo nodig met een zachte doek.
Controleer periodiek de toestand van het apparaat. Gebruik het apparaat niet meer wanneer u
beschadigingen constateert.
Opslaan bij niet-gebruik
LET OP
► De temperaturen binnen in het voertuig kunnen
in de zomer en winter extreme waarden
bereiken. Berg het apparaat daarom niet in het
voertuig op, om beschadigingen te voorkomen.
■ Berg het apparaat op een droge en stofvrije plek
zonder rechtstreeks zonlicht op.
Afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste
vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onder-
worpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze
richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn
levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor
bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu
en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af. Neem voor meer informatie
contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of
uw gemeentereiniging.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een voor
het milieu verantwoorde manier af.
Garantie van Kompernaß Handels
GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan-
koopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u
wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop.
Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als
bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt
het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze
garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte
apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt,
krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product
retour. Met de reparatie of vervanging van het product
begint er geen nieuwe garantieperiode.
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet
verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade
en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden
gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met
de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand
aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die
blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt,
of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv.
schakelaars, accu's, bakvormen of onderdelen die van
glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd,
ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig
gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden
opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de
gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt
gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en
niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik
en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en
bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn
uitgevoerd, vervalt de garantie.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 284993
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a prouvedené oblasti použití. Tento návod dobře uschovejte.
Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu
sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Držák do motorových vozidel je zařízení informační
elektroniky a je určen kupevnění a současnému nabíjení mobilních telefonů (a dalších zařízení 5V spřípojkou USB*) vautě. USB adaptér do motorových
vozidel je určen pouze pro vozidla se zapalovačem
cigaret, jejichž záporný pól je uzemněn. Jakékoliv jiné
než zde popsané použití nebo použití nad zde uvedený rozsah není dovoleno a může vést kpoškození
a zranění. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu
kvůli poškození, které vzniklo na základě použití
vrozporu surčením nebo na základě vlastních libovolných modifikací. Tento produkt je určen výhradně
pro soukromou potřebu a ne pro komerční využití.
* USB je registrovaná ochranná známka společnosti
USB Implementers Forum, Inc.
Použitá výstražná upozornění
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí seoznačuje hrozící nebezpečná situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání,
může vést k těžkým zraněním nebo usmrcení.
► Pro zabránění nebezpečí těžkých zranění nebo
usmrcení se musí dodržovat pokyny uvedené v
tomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou hmotnou škodu.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může
dojít khmotným škodám.
► Pro zabránění hmotným škodám je proto třeba
dodržovat pokyny vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
► Upozornění označuje doplňující informace
usnadňující manipulaci spřístrojem.
Bezpečnostní pokyny
■ Tento přístroj není určen ktomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak
přístroj používat.
■ Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že
si spřístrojem nehrají.
NEBEZPEČÍ
► Obalové materiály (např. fólie nebo pěnový
polystyrén) nejsou určené pro hraní.
Hrozí nebezpečí udušení!
- 17 - - 21 -- 15 - - 18 - - 22 -- 19 - - 23 - - 26 -- 16 -
■ Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo
na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
■ Kzabránění zranění nechte poškozené kabely
nebo konektory ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem.
■ Přístroj nikdy neotevírejte ani na něm neprovádějte
žádné změny.
■ Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin.
■ Přístroj nikdy nevystavujte extrémním teplotám
nebo vysoké vlhkosti. To platí zejména pro uložení
vautě. Při delším nepoužívání a za teplého počasí
se slunečním zářením vznikají vysoké teploty vinteriéru a odkládací přihrádce. Odstraňte elektrické
a elektronické přístroje zvozidla.
■ Při montáži držáku se ujistěte, že netvoří zábranu
při řízení a brzdění ani pro použitelnost jiných
provozních systémů vozidla (např. airbagů) a
neomezuje vaše zorné pole při jízdě.
■
NEBEZPEČÍ Neupevňujte držák do moto-
rových vozidel vprostoru rozvinutí airbagu nebo
vjeho blízkosti, protože by při aktivaci airbagu
mohl být držák vymrštěn do interiéru vozidla a
způsobit těžká zranění.
■ Dbejte na to, aby držák nebyl instalován vmístě,
se kterým můžete přijít do kontaktu vpřípadě
nehody nebo srážky.
■ Dodržujte přitom také návod kobsluze svého
mobilního telefonu/koncového zařízení.
■ Pokud upřístroje ucítíte zápach hoření nebo zjistíte
kouř, okamžitě jej odpojte od zapalovače cigaret.
■
NEBEZPEČÍ Kouř se vžádném případě
nesmí vdechovat, protože má škodlivé účinky na
zdraví.
■ Pravidelně kontrolujte, zda je přísavka na dolním
konci držáku pevně připevněná na čelním skle.
To je obzvlášť důležité voblastech, ve kterých
venkovní teplota často kolísá.
■ Dodržujte všechny platné místní zákony. Při jízdě
musí být ruce vždy volné pro řízení vozidla.
Bezpečnost vdopravě musí mít při jízdě vždy
přednost. Používejte tento držák pouze tehdy,
když nehrozí žádné nebezpečí, ať už se jedná
ojakoukoliv jízdní situaci.
Ovládací prvky
držák na mobilní telefon do motorových vozidel
ohybné rameno
zajišťovací páčka přísavky
přísavka
autoadaptér USB
provozní světlo
přípojka USB
kabel USB pro mini USB
kabel USB pro mikro USB
kabel USB pro Samsung** Slim
** Značka Samsung je registrovanou obchodní znám-
kou společnosti Samsung Electronics Co., Ltd.,
Suwon Kyonggi, KR.
Technické údaje
Model SKSH 2 B1
Vstupní napětí,
vstupní proud
Výstupní napětí,
výstupní proud
Pojistka F2AL/250V
Odstup čelistí držáku cca 5,5 - 8,6cm
Rozměry (držák) cca 30 x 10,5 x 7,6cm
Hmotnost (držák) cca 160 g
Rozměry
(autoadaptér USB)
Hmotnost
(autoadaptér USB)
Provozní teplota 15°C až 40°C
Skladovací teplota 0°C až 55°C
Vlhkost vzduchu
* Při současném používání obou přípojek USB
nesmí celkový příkon připojených zařízení přesáhnout 2100mA.
12 / 24 V
max. 1,4 A
5 V
max. 2100 mA*
cca 8,5 x 3,3cm
cca 35 g
≤ 75 %
(bez kondenzace)
,
,
Upozornění kprohlášení oshodě EU
Tento přístroj odpovídá ohledně shody
základním požadavkům a ostatním
2014/30/EU, směrnice UN R10 a směrnice RoHS o
nebezpečných látkách č. 2011/65/EU.
Kompletní originál Prohlášení oshodě lze obdržet
udovozce.
relevantním předpisům směrnice EMC č.
Kontrola rozsahu dodávky
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda je zboží
kompletní a zda nevykazuje příp. viditelná poškození.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého
vdůsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní horkou linku (viz kapitola „Servis“).
Vyjměte zobalu všechny části a odstraňte zpřístroje
všechen obalový materiál.
▯ Držák do motorových vozidel spřísavkou
▯ autoadaptér USB
▯ Kabel USB pro mini USB
▯ Kabel USB pro mikro USB
▯ Kabel USB pro Samsung Slim
▯ Tento návod kobsluze
Obsluha a provoz
Montáž přísavky
Ujistěte se, že plocha, na kterou chcete přísavku umístit,
je čistá, odmaštěná a suchá. Ujistěte se, zda je zajišťovací páčka přísavky uvolněná.
♦ Přísavku nasaďte pevně na přední sklo a zatlačte
zajišťovací páčku přísavky dolů. Tím se vytvoří
podtlak a přísavka se pevně přisaje na přední sklo.
♦ Pomocí ohebného ramena a kulového kloubu,
otočného o360°, můžete držák vhorizontálním
a vertikálním směru přizpůsobit svým potřebám.
♦ Kodstranění přísavky zpředního skla vyklopte
zajišťovací páčku přísavky směrem nahoru a
nadzvedněte jazýček na okraji přísavky.
Vložení mobilního telefonu do držáku
♦ Přitlačte mobilní telefon klevé čelisti držáku a
pravou čelist držáku povytáhněte tak daleko, aby
bylo možné mobilní telefon umístit do držáku .
Poté pravou čelist držáku opět pusťte.
♦ Kvyjmutí mobilního telefonu zdržáku povytáh-
něte trochu pravou čelist držáku.
Nabíjení mobilního telefonu
♦ Připojte autoadaptér USB kpalubní síti (zapalovač
cigaret) svého vozidla. Provozní světlo indikuje
připravenost kprovozu.
♦ Zapojte požadovaný kabel USB do jedné
zpřípojek USB na autoadaptéru USB a mobilním telefonu. Funkce nabíjení se spustí automaticky.
POZOR
► Uvozidel, unichž zapalovač cigaret funguje i
při vypnutém zapalování, se musí přístroj po použití od zapalovače cigaret odpojit. Vopačném
případě se po delší době může vybít baterie
vozidla, protože přístroj je napájen i vklidu.
Výměna pojistky
Vautoadaptéru USB se nachází pojistka kochraně
palubní sítě vozidla. Pokud by přístroj již nefungoval,
zkontrolujte, resp. vyměňte pojistku.
♦ Otevřete autoadaptér USB tím, že opatrně proti
směru hodinových ručiček vyšroubujete popř.
pomocí kleští šroubovou vložku a sejmete ji.
♦ Sundejte zpojistky špičku autozástrčky a pojistku
vytáhněte.
♦ Vložte nyní do autoadaptéru USB novou pojistku
typu F2AL/250V, nasaďte špičku zástrčky na lehce
vyčnívající konec pojistky a opět našroubujte předtím vyšroubovanou šroubovou vložku.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud přístroj nefunguje i nadále nebo pokud
dojde ihned kpropálení nové pojistky, je přístroj
vadný. Vtakovém případě kontaktujte servisní
horkou linku (viz kapitola „Servis“).
Čištění a údržba
POZOR
► Před čištěním a při nepoužívání vytáhněte
přístroj ze zapalovače cigaret.
■ Přístroj čistěte dle potřeby měkkým hadříkem.
Vpravidelných intervalech kontrolujte stav přístroje.
Při zjištění poškození přístroj nepoužívejte.
Skladování při nepoužívání
POZOR
► Teploty uvnitř vozidla mohou dosáhnout v létě
i v zimě extrémních hodnot. Proto k zabránění
poškození neuchovávejte přístroj ve vozidle.
■ Skladujte přístroj na suchém a bezprašném místě,
mimo dosah přímého slunečního záření.
Likvidace
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné
popelnice označuje, že tento přístroj podléhá
směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí,
že toto zařízení se na konci doby svého použití nesmí
zlikvidovat sběžným domovním odpadem, ale musí
se odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech
nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte
životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci
přístroje. Další informace získáte usvého místního
podniku oprávněného knakládání sodpady nebo
městské, resp. místní správy.
Zajistěte ekologickou likvidaci všech obalových
materiálů.
- 20 - - 24 - - 27 -- 25 -
Záruka společnosti Kompernass
Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je
potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme
nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že
bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a
doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v
čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět
buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To
platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození
nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se
musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční
doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu,
které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto
je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za
poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače,
akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou
vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se
bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání,
při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 284993
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instruc-
ciones de uso forman parte del producto y contienen
indicaciones importantes acerca de la seguridad, el
uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el
producto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación
indicados. Guarde convenientemente estas instrucciones. Entregue todos los documentos cuando transfiera
el producto a terceros.
Uso previsto
El soporte para vehículos es un aparato electrónico
que sirve para la fijación y la carga de teléfonos móviles (y de otros aparatos de 5 V con conexión USB*)
en vehículos. El adaptador USB para vehículos solo es
apto para los vehículos con una conexión de mechero
cuyo polo negativo esté conectado a masa.
Cualquier uso distinto o que sobrepase lo especificado para el uso previsto, se considerará contrario al
uso previsto y puede provocar daños y lesiones. Si el
aparato se utiliza de forma contraria al uso previsto
o se realizan transformaciones por cuenta propia, se
perderá el derecho a la garantía. Este producto se
ha diseñado exclusivamente para su uso privado y
no comercial.
* USB es una marca comercial registrada de USB
Implementers Forum, Inc.
Indicaciones de advertencia
utilizadas
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación de peligro inminente.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta
advertencia para evitar el peligro de lesiones
graves o incluso de muerte.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro
indica un posible daño material.
Si no se evita la situación, pueden producirse
daños materiales.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta
advertencia para evitar daños materiales.
INDICACIÓN
► La indicación advierte de información adicional
que facilita el manejo del aparato.
Indicaciones de seguridad
■ No permita utilizar el aparato a personas (inclui-
dos los niños) con facultades físicas, sensoriales o
mentales limitadas o que carezcan de experiencia
y/o conocimientos a menos que les vigile una
persona responsable de su seguridad o hayan
sido instruidas por esta en el uso del aparato.
■ Vigile a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
PELIGRO
►
Los niños no deben utilizar los materiales de
embalaje (p. ej., láminas o poliestireno expandido) para jugar. Existe peligro de asfixia!
■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay
signos de daños externos visibles. No utilice un
aparato dañado o que se haya caído.
■ En caso de daños en el cable o en las conexio-
nes, solicite al personal técnico autorizado o al
servicio técnico que sustituya inmediatamente los
cables o las conexiones defectuosas para evitar
situaciones de peligro.
■ No abra nunca el aparato ni realice reparaciones
por cuenta propia.
■ Proteja el aparato frente a la humedad y contra la
penetración de líquidos.
■ No exponga nunca el aparato a un calor
extremo ni a una humedad ambiental elevada.
Este principio se aplica especialmente para el
almacenamiento del producto en el vehículo. Si el
aparato se utiliza durante un periodo prolongado
de tiempo en condiciones ambientales cálidas y
con luz solar directa, pueden alcanzarse temperaturas elevadas en el interior del vehículo y en
la guantera. Retire todos los aparatos eléctricos y
electrónicos del vehículo.
■ Durante el montaje del soporte, asegúrese de
que no obstaculice el control, el frenado ni el
funcionamiento de otros sistemas del vehículo
(p. ej., airbags) ni limite el campo visual para la
conducción.
■
PELIGRO No coloque el soporte para vehí-
culos en el área de despliegue del airbag ni en
sus inmediaciones, ya que, en caso de activación,
el airbag lo lanzaría por el interior del vehículo y
podría causar lesiones graves.
■ Procure no instalar el soporte en un lugar en el
que pudiera entrar en contacto con éste en caso
de accidente o colisión.
■ Observe también las instrucciones de uso de su
teléfono móvil/terminal.
■ Si percibe un olor a quemado o la formación de
humo en el aparato, desconéctelo inmediatamente de la conexión del mechero.
■
PELIGRO No debe inspirarse nunca este
humo, ya que es perjudicial para la salud.
■ Compruebe regularmente si la ventosa de la parte
inferior del soporte está firmemente adherida al
parabrisas. Dicha comprobación es especialmente
importante para las zonas en las que se produzcan oscilaciones considerables de las temperaturas de forma frecuente.
■ Observe las disposiciones legales locales aplica-
bles. Durante la conducción, las manos deben estar siempre libres para poder controlar el vehículo.
La seguridad al volante debe ser siempre una prioridad para el conductor. Utilice exclusivamente
este soporte cuando no pueda producirse ninguna
situación de peligro durante la conducción.
Elementos de control
Soporte para el teléfono móvil de uso en vehículos
Tubo flexible
Palanca de bloqueo de la ventosa
Ventosa
Adaptador USB para el vehículo
Piloto de control
Conexión USB
Cable USB para mini USB
Cable USB para micro USB
Cable USB para Samsung** Slim
** La marca Samsung es una marca comercial re-
gistrada de Samsung Electronics Co., Ltd., Suwon
Kyonggi, KR.
Características técnicas
Modelo SKSH 2 B1
Tensión/corriente
de entrada
Tensión/corriente
de salida
Fusible F2AL/250V
Distancia de las
pestañas de fijación
Dimensiones (soporte) aprox. 30 x 10,5 x 7,6 cm
Peso (soporte) aprox. 160 g
Dimensiones
(adaptador USB para
el vehículo)
Peso (adaptador USB
para el vehículo)
Temperatura de
funcionamiento
Temperatura de
almacenamiento
Humedad ambiental
* Si se utilizan simultáneamente ambas conexiones
USB , el consumo total de corriente del aparato
conectado no deberá superar 2100 mA.
12/24 V
máx. 1,4 A
5 V
máx. 2100 mA*
aprox. 5,5 - 8,6 cm
aprox. 8,5 x 3,3 cm
aprox. 35 g
de 15°C a 40°C
de 0°C a 55°C
≤ 75 %
(sin condensación)
,
,
Indicaciones sobre la declaración
de conformidad CE
Este aparato cumple los requisitos básicos y
las demás normas relevantes de la Directiva
relativa a la compatibilidad electromagnética 2014/30/EU, de la normativa NU R10, así como
de la Directiva sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos 2011/65/EU.
La declaración de conformidad original completa
puede solicitarse a la empresa de importación.
Comprobación del volumen de
suministro
Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe si el volumen de suministro está completo y si
presenta daños visibles. Si el suministro es incompleto
o hay daños debido a un embalaje deficiente o al
transporte, póngase en contacto con la línea directa
de asistencia (véase capítulo "Asistencia técnica"
Extraiga todas las piezas del embalaje y deseche el material de embalaje y las láminas protectoras del aparato.
▯ Soporte para vehículos con ventosa
▯ Adaptador USB para el vehículo
▯ Cable USB para mini USB
▯ Cable USB para micro USB
▯ Cable USB para Samsung Slim
▯ Estas instrucciones de uso
Manejo y funcionamiento
Montaje de la ventosa
Asegúrese de que la superficie en la que desee
adherir la ventosa esté limpia, seca y carezca de
grasa. Cerciórese de que la palanca de bloqueo de
la ventosa esté suelta.
♦ Presione firmemente la ventosa contra el para-
brisas y tire de la palanca de bloqueo de la
ventosa hacia abajo. Con esto, se genera una
presión negativa que mantiene a la ventosa
firmemente adherida al parabrisas.
♦ Con el tubo flexible y la articulación de bola
con giro de 360°, puede adaptar el soporte en
dirección horizontal y vertical según sus necesidades.
♦ Para despegar la ventosa del parabrisas, tire
de la palanca de bloqueo de la ventosa hacia
arriba y levante la solapa del borde de la ventosa.
Colocación del teléfono móvil en el soporte
para vehículos
♦ Presione el teléfono móvil contra la pestaña de
fijación izquierda y retraiga la pestaña de fijación
derecha hasta que pueda colocarse el teléfono
móvil en el soporte . A continuación, vuelva a
soltar la pestaña de fijación derecha.
♦ Para retirar el teléfono móvil del soporte , retraiga
ligeramente la pestaña de fijación derecha.
Carga del teléfono móvil
♦ Conecte el adaptador USB para el vehículo en
la tensión de a bordo (conexión del mechero) de
su vehículo. El piloto de control indicará que el
aparato está listo para el funcionamiento.
♦ Conecte el cable USB que corresponda
con una de las conexiones USB en el adaptador USB para el vehículo y el teléfono móvil.
La función de carga comenzará automáticamente.
ATENCIÓN
► Para los vehículos en los que la conexión del
mechero siga funcionando sin el contacto de
la llave, el aparato debe desconectarse de la
conexión del mechero tras su uso. De lo contrario, la batería del vehículo puede descargarse
después de un periodo prolongado de tiempo,
ya que el aparato también consume corriente
en modo de pausa.
Cambio del fusible
En el adaptador USB para el vehículo , se dispone
de un fusible para proteger la red de a bordo del
vehículo. Si el aparato no funciona, inspeccione y/o
cambie el fusible.
♦ Abra el adaptador USB para el vehículo ; para
ello, afloje y extraiga con cuidado el inserto de
rosca con unas tenazas en sentido antihorario.
♦ Retire la punta del conector del fusible y extraiga
el fusible.
♦ A continuación, instale un nuevo fusible de
tipo F2AL/250V en el adaptador USB para el
vehículo , coloque la punta del conector en el
extremo ligeramente saliente del fusible y vuelva a
enroscar el inserto de rosca previamente extraído.
INDICACIÓN
►
Si el aparato sigue sin funcionar o quema el nuevo
fusible enseguida, el aparato presenta un fallo.
Póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo "Asistencia técnica").
Limpieza y mantenimiento
ATENCIÓN
► Desconecte el aparato de la conexión del
mechero antes de la limpieza y si no pretende
seguir utilizándolo.
■ En caso necesario, limpie el aparato con un paño
suave. Controle periódicamente el estado del aparato.
No utilice el aparato si aprecia cualquier daño.
Almacenamiento cuando el
aparato no esté en uso
ATENCIÓN
► Las temperaturas pueden alcanzar valores ext-
remos en el interior del vehículo en los meses de
verano e invierno. En consecuencia, para evitar
daños, no guarde el aparato en el vehículo.
■ Guarde el aparato en un lugar seco y sin polvo
que no esté expuesto a la radiación directa del sol.
Desecho
El símbolo adyacente de un contenedor de
basura tachado y con ruedas indica que este
aparato se somete a lo dispuesto por la Directiva
2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato
no debe desecharse con la basura doméstica normal
al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida,
puntos limpios o empresas de desechos previstas
especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio
ambiente y deseche el aparato de la manera
adecuada. Para obtener más información al respecto,
póngase en contacto con las instalaciones locales
de desechos o con las administraciones públicas
competentes.
Recicle todos los materiales de embalaje de la
manera dispuesta.
Garantía de Kompernass Handels
GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya
que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a
nuestra elección. La prestación de la garantía requiere
la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por
escrito del defecto detectado y de las circunstancias
en las que se haya producido dicho defecto, dentro
del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos
uno nuevo. La reparación o sustitución del producto
no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por hacer
uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de
defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños
producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se
utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe
evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado
o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso
privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y
apertura del aparato por personas ajenas a nuestros
centros de asistencia técnica autorizados, la garantía
perderá su validez.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 284993
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una
dirección de asistencia técnica. Póngase primero en
contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com