SILVERCREST SKSH 2 B1 User manual [nl]

DE / AT / CH
FR/BE
NL/BE
KFZ-SMARTPHONE-HALTERUNG SUPPORT DE VOITURE POUR
SMARTPHONE SKSH 2 B1
KFZ-SMARTPHONE-HALTERUNG
Bedienungsanleitung und Serviceinformationen
SUPPORT DE VOITURE POUR SMARTPHONE
Mode d'emploi et informations de service
AUTO SMARTPHONEHOUDER
Gebruiksaanwijzing en service-informatie
DRŽÁK PRO SMARTPHONE DO MOTOROVÝCH VOZIDEL
Návod k obsluze a servisní informace
SOPORTE DE SMARTPHONE PARA COCHE
Instrucciones de uso e información sobre la asistencia técnica
IAN 284993
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiterga­be des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kfz-Halterung ist ein Gerät der Informationselek­tronik und dient der Befestigung und gleichzeitigen La­dung von Mobiltelefonen (und anderen 5 V-Geräten mit USB-Anschluss*) im Auto. Der Kfz-USB-Adapter ist nur für Fahrzeuge mit einem Zigarettenanzünder, dessen negativer Pol auf Masse liegt, geeignet. Eine andere oder darüber hinausgehende Benut­zung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Ansprü­che jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestim­mungsgemäßer Verwendung oder eigenmächtiger Umbauten sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc..
Verwendete Warnhinweise
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien (z.B. Folien oder Hart-
schaum) dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr!
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 8 -- 5 - - 9 -
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Kabel oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
Öffnen Sie niemals das Gerät und nehmen Sie
keine Reparaturen daran vor.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzei­ten und warmer Witterung mit Sonneneinstrahlung entstehen hohe Temperaturen im Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Stellen Sie bei der Montage der Halterung sicher,
dass diese keine Behinderung beim Steuern, Brem­sen oder für die Einsatzfähigkeit anderer Betriebs­systeme des Fahrzeugs (z. B. Airbags) darstellen, oder Ihr Sichtfeld beim Fahren einschränken.
GEFAHR
nicht im Entfalltungsbereich des Airbags oder in dessen Nähe, da dieser die Halterung im Falle einer Auslösung durch den Innenraum des Fahr­zeuges schleudern würde und schwere Verletzun­gen verursachen kann.
Achten Sie darauf, dass die Halterung nicht an ei-
ner Position installiert wird, an der Sie im Fall eines Unfalls oder Zusammenstoßes damit in Kontakt kommen können.
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons/Endgerät.
Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauch-
entwicklung feststellen, trennen Sie es sofort vom Zigarettenanzünder.
GEFAHR
met werden, da dieser gesundheitsschädlich ist.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Saugnapf am
unteren Ende der Halterung fest mit der Wind­schutzscheibe verbunden ist. Dies ist insbesondere in Gegenden wichtig, in denen die Außentempera­tur häufig hohen Schwankungen unterliegt.
Beachten Sie alle vor Ort geltenden Gesetze. Die
Hände müssen beim Fahren immer für die Bedie­nung des Fahrzeugs frei sein. Die Verkehrssicherheit muss beim Fahren immer Vorrang haben. Verwen­den Sie diese Halterung nur, wenn keine Gefahr in irgendeiner Fahrsituation entstehen kann.
Platzieren Sie die Kfz-Halterung
Der Rauch darf keinesfalls eingeat-
Bedienelemente
Kfz-Halterung für Mobiltelefon Schwanenhals Saugnapf-Verriegelungshebel Saugnapf Kfz-USB-Adapter Betriebsleuchte USB-Anschluss USB-Kabel auf Mini USB USB-Kabel auf Micro USB USB-Kabel auf Samsung** Slim
** Die Marke Samsung ist ein eingetragenes Waren-
zeichen von Samsung Electronics Co., Ltd., Suwon Kyonggi, KR.
Technische Daten
Modell SKSH 2 B1 Eingangsspannnung/
-strom Ausgangsspannung/
-strom Sicherung F2AL/250V Abstand
Halterungsbacken Maße (Halterung) ca. 30 x 10,5 x 7,6 cm Gewicht (Halterung) ca. 160 g Maße (Kfz-USB-Adapter) ca. 8,5 x 3,3 cm Gewicht
(Kfz-USB-Adapter) Betriebstemperatur 15°C bis 40°C Lagertemperatur 0°C bis 55°C
Luftfeuchtigkeit
* Bei gleichzeitiger Nutzung beider USB-Anschlüsse
darf die Gesamtstromaufnahme der angeschlosse­nen Geräte 2100 mA nicht überschreiten.
12 / 24 V
max. 1,4 A
5 V
max. 2100 mA*
ca. 5,5 - 8,6 cm
ca. 35 g
≤ 75 %
(keine Kondensation)
,
,
Hinweise zur EU-Konformitäts­erklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, der UN-Regelung R10 und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Trans­port wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“). Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungs­material vom Gerät.
Kfz-Halterung mit Saugnapf Kfz-USB-Adapter USB-Kabel auf Mini USB USB-Kabel auf Micro USB USB-Kabel auf Samsung Slim Diese Bedienungsanleitung
Bedienung und Betrieb
Saugnapf montieren
Stellen Sie sicher, dass die Fläche, an der Sie den Saugnapf anbringen wollen, sauber, fettfrei und trocken ist. Vergewissern Sie sich, dass der Saugnapf­Verriegelungshebel gelöst ist.
Setzen Sie den Saugnapf fest auf die Windsch-
utz scheibe und drücken Sie den Saugnapf-Verrie­gel ungshebel nach unten. Dadurch wird ein Unterdruck erzeugt und der Saugnapf fest an die Windschutzscheibe gezogen.
Mit dem Schwanenhals  und dem um 360°
drehbaren Kugelgelenk, können Sie die Halte­rung in horizontaler und vertikaler Richtung Ihren Bedürfnissen anpassen.
Um den Saugnapf  von der Windschutzscheibe
zu entfernen, stellen Sie den Saugnapf-Verrie­gelungshebel nach oben und heben Sie die Lasche am Saugnapfrand an.
Mobiltelefon in die Kfz-Halterung einsetzen
Drücken Sie das Mobiltelefon an die linke Halter-
ungsbacke und ziehen Sie die rechte Halterungs­backe soweit heraus, bis das Mobiltelefon in der Halterung  platziert werden kann. Lassen Sie anschließend die rechte Halterungsbacke wieder los.
Um das Mobiltelefon aus der Halterung zu
entfernen, ziehen Sie die rechte Halterungsbacke ein Stück heraus.
Laden des Mobiltelefons
Schließen Sie den Kfz-USB-Adapter an
der Bordspannung (Zigarettenanzünder) Ihres Fahrzeugs an. Die Betriebsleuchte  zeigt die Betriebsbereitschaft an.
Verbinden Sie das benötigte USB-Kabel 
mit einem der USB-Anschlüsse am Kfz-USB-Ad­apter und dem Mobiltelefon. Die Ladefunktion startet automatisch.
ACHTUNG
Bei Fahrzeugen, bei denen der Zigaretten-
anzünder auch bei ausgeschalteter Zündung funktioniert, muss das Gerät nach der Nutzung vom Zigarettenanzünder getrennt werden. An­derenfalls kann die Fahrzeugbatterie über einen längeren Zeitraum entladen werden, da das Gerät auch im Ruhezustand Strom aufnimmt.
Sicherung wechseln
Im Kfz-USB-Adapter befindet sich eine Sicherung, um das Bordnetz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte das Gerät nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw. wechseln Sie die Sicherung.
Öffnen Sie den Kfz-USB-Adapter , indem
Sie den Schraubeinsatz ggf. mit einer Zange vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und abnehmen.
Nehmen Sie die Steckerspitze von der Sicherung
ab und holen Sie die Sicherung heraus.
Setzen Sie nun eine neue Sicherung vom Typ
F2AL/250V in den Kfz-USB-Adapter ein, set­zen die Steckerspitze auf das leicht herausragen­de Ende der Sicherung auf und drehen den zuvor herausgenommenen Schraubeinsatz wieder ein.
HINWEIS
Funktioniert das Gerät weiterhin nicht, oder brennt die neue Sicherung auch gleich wieder durch, liegt ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie sich dann an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
Reinigung und Pflege
ACHTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
bei Nichtgebrauch vom Zigarettenanzünder.
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
weichen Tuch. Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand des Gerätes. Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, wenn Sie Beschädigungen feststellen.
Lagern bei Nichtbenutzung
ACHTUNG
Die Temperaturen im Fahrzeuginnenraum kön-
nen im Sommer und Winter extreme Werte er­reichen. Lagern Sie das Gerät deshalb nicht im Fahrzeug, um Beschädigungen zu vermeiden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
staubgeschützten Ort ohne direkte Sonnenein­strahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge­stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikati­onsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Pro­dukt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis­tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsricht­linien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 284993
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
- 6 - - 10 - - 11 -- 7 -
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande qua lité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consi gnes et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneusement ce mode d'emploi. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
-
-
Utilisation conforme
Le support voiture est un appareil d'électronique d'information et sert à la fixation et au chargement parallèle de téléphones mobiles (et autres appareils 5V avec fiche USB*) dans la voiture. L'adaptateur USB automobile est uniquement adapté aux véhicules équipés d'un allume­cigare dont le pôle négatif se trouve sur la masse.
Tout usage autre ou allant au-delà serait considéré comme non conforme et peut entraîner des dommages et des acci dents. Les prétentions de toute sorte se rapportant à l'usage non conforme ou des modifications réalisées par l'utilisateur de sa propre initiative sont exclues. Ce produit est exclusive ment destiné à l'usage privé et non commercial .
* USB est une marque commerciale déposée de
USB Implementers Forum, Inc..
Avertissements utilisés
DANGER
Un avertissement de ce niveau de danger désigne une situation dangereuse menaçante.
Si vous ne pouvez pas éviter la situation dangereuse, cela peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Les instructions de cet avertissement doivent être
respectées pour éviter tout risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale un risque de dégâts matériels.
Au cas où la situation ne peut être écartée, cela risque d'entraîner des dommages matériels.
Il faut suivre les instructions stipulées dans cet aver-
tissement, pour éviter tous dommages matériels.
REMARQUE
Une remarque indique des informations sup-
plémentaires pour faciliter la manipulation de l'appareil.
Consignes de sécurité
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris) ayant des capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient reçu de cette personne des directives concernant l'utilisation de l'appareil.
Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
DANGER
Les matériaux d'emballage ( films ou polystyrène,
par exemple) ne doivent pas être utilisés pour jouer. Il y a risque d'étouffement!
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne
comporte aucun dommage extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a subi une chute.
Faites immédiatement remplacer les prises ou les câbles
endommagés par une personne compétente autorisée ou par le service après-vente, pour éviter tous risques.
N'ouvrez jamais l'appareil et n'effectuez aucune
réparation.
Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétration de
liquides.
N'exposez jamais l'appareil à des chaleurs extrêmes
ou à une humidité de l'air élevé. Ceci vaut en particulier s'il est entreposé dans une voiture. En cas de temps d'immobilisation plus longs et de conditions météo­rologiques chaudes avec rayonnement du soleil, des températures portantes surviennent dans l'habitacle et dans la boîte à gants. Retirez les appareils électriques et électroniques du véhicule.
Lors du montage du support, assurez-vous que ce
dernier ne constitue aucun obstacle lors de la conduite, du freinage ou pour la capacité d'utilisation d'autres systèmes d'exploitation du véhicule (par ex. airbags), ou qu'ils n'entravent pas votre vue lors de la conduite.
-
-
DANGER Ne placez pas le support voiture
dans la zone de déploiement de l'airbag ou à proximité, ce support étant éjecté en cas de déclenchement dans l'habitacle du véhicule et pouvant causer de graves blessures.
Veillez à ce que le support ne soit pas installé à un
endroit où vous pourriez entrer en contact en cas d'accident ou de collision.
Pour ce faire, tenez également compte du mode
d'emploi de votre téléphone portable/terminal.
Si vous constatez une odeur d'incendie ou un dévelop
pement de fumée sur l''appareil séparez-le immédiate­ment de l'allume cigare.
DANGER La fumée ne doit en aucun cas être
inspirée, étant donnée qu'elle peut être nocive pour la santé.
Vérifiez régulièrement si la ventouse sur l'extrémité de
dessous du support est bien reliée avec le pare brise. Ceci est particulièrement important dans les régions dans lesquelles la température extérieure est soumise à des oscillations importantes fréquentes.
Respectez toutes les législations en vigueur sur place.
Lorsque le véhicule est en marche, les mains doivent toujours être libres pour l'opération du véhicule. La sécurité routière doit toujours être prioritaire lorsque le véhicule est en marche. Utilisez ce support uniquement lorsqu'aucun danger ne peut survenir dans aucune situation de conduite.
-
Éléments de commande
Support de voiture pour téléphone mobile Cou de cygne Levier de verrouillage à ventouse Ventouse Adaptateur USB de véhicule Voyant témoin Connexion USB Câble USB sur Mini USB Câble USB sur Micro USB Câble USB sur Samsung** Slim
** La marque Samsung est une marque déposée de
Samsung Electronics Co., Ltd., Suwon Kyonggi, KR.
Caractéristiques techniques
Modèle SKSH 2 B1 Tension / courant
d'entrée Tension / courant
de sortie Fusible F2AL/250V Écartement entre les
mâchoires de fixation
12 / 24 V
max. 1,4 A
5 V ,
max. 2100 mA*
env. 5,5 - 8,6 cm
,
Mesure (support) env. 30 x 10,5 x 7,6 cm Poids (support) env. 160 g Mesure (adaptateur
USB de voiture) Poids (adaptateur USB
de voiture) Température de service 15°C à 40°C Température
d'entreposage
Humidité de l'air
* En cas d'usage simultané des deux sorties USB , la
consommation totale d'électricité des appareils raccordés ne doit pas dépasser 2100 mA.
env. 8,5 x 3,3 cm
env. 35 g
0°C à 55°C
≤ 75 %
(pas de condensation)
Remarques concernant la déclaration de conformité CE
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux autres règles pertinentes
règlement UNR10 et de la directive RoHS 2011/65/EU. La déclaration de conformité UE complète est disponible
auprès de l'importateur.
de la directive CEM 2014/30/EU, du
Vérifiez le contenu de la livraison
Avant la mise en service, vérifiez que tous les accessoires sont présents et l'existence éventuelle de dommages visibles. En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir chapitre 'Service après- vente'). Retirez toutes les pièces du carton et éliminez le matériau d'emballage de l'appareil.
Support voiture avec ventouse Adaptateur USB de véhicule Câble USB sur Mini USB Câble USB sur Micro USB Câble USB sur Samsung Slim Ce mode d'emploi
Utilisation et fonctionnement
Mise en place de la ventouse
Assurez-vous que la surface sur laquelle vous souhai­tez placer la ventouse soit propre, exempte de graisse et sèche. Assurez-vous que le levier de verrouillage de la ventouse
Appuyez-bien la ventouse  sur le pare brise et
appuyez le levier de verrouillage de la ventouse vers le bas. Une dépression est ainsi créée et la ventouse est fixée sur le pare brise.
Le col de cygne et l'articulation à bille pivotant à
360° vous permettent d'adapter le support à l'horizon tale ou à la verticale selon vos besoins.
Pour retirer la ventouse  du pare brise, placez le
levier de verrouillage de la ventouse  vers le haut et levez la languette sur le bord de la ventouse.
Placer le téléphone mobile dans le support de voiture
Appuyez le téléphone mobile sur la mâchoire de
fixation gauche et écartez la mâchoire de fixation droite jusqu'à ce que le téléphone mobile puisse être placé dans le support . Relâchez ensuite la mâchoire de fixation droite.
Pour retirer le téléphone mobile du support ,
écartez légèrement la mâchoire de fixation droite.
Chargement du téléphone mobile
Raccordez l'adaptateur USB de véhicule  à la
tension de bord (allume-cigare) de votre véhicule. Le voyant témoin  indique l'état prêt au service.
soit desserré.
-
Reliez le câble USB nécessaire à l'un des
raccords USB sur l'adaptateur USB de véhicule et au téléphone mobile. La fonction de chargement démarre automatiquement.
ATTENTION
Pour les véhicules dont l'allume-cigare fonctionne
également lorsque l'allumage est éteint, l'appa­reil ne doit pas être séparé de l'allume cigare après l'utilisation. Sans quoi la batterie du véhicule peut être déchargée sur une plus longue période, l'appa­reil absorbant également de l'électricité en veille.
Changer les fusibles
L'adaptateur USB de véhicule est muni d'un fusible pour protéger le réseau de bord du véhicule. Si l'appareil ne fonctionne plus, veuillez vérifier ou rempla­cer ce fusible.
Ouvrez la l'adaptateur USB de véhicule en
dévissant avec précaution le filet rapporté cannelé éventuellement avec une pince, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, avant de le déposer.
Détachez la pointe du connecteur du fusible et enlevez
le fusible.
Puis installez un nouveau fusible de type
F2AL/250V dans l'adaptateur USB de véhicule , insérez la pointe sur l'extrémité légèrement en saillie du fusible et vissez à nouveau en place le filet rapporté que vous avez extrait auparavant.
REMARQUE
Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, ou si le nou-
veau fusible grille tout de suite, l'appareil est défec­tueux. Veuillez vous adresser à la ligne téléphonique d'assistance (voir chapitre 'Service après-vente').
Nettoyage et entretien
ATTENTION
Séparez l'appareil avant le nettoyage et en
lorsque l'allume-cigare n'est pas utilisé.
En cas de besoin, nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux. Contrôlez l'état de l'appareil à intervalles régu liers. Cessez d'utiliser l'appareil lorsque vous constatez des dommages.
-
Rangement en cas de non-utilisation
ATTENTION
Les températures dans l'habitacle du véhicule
peuvent atteindre des valeurs extrêmes en été et en hiver. Pour cette raison et pour éviter tous dommages, n'entreposez pas l'appareil dans le véhicule.
Entreposez l'appareil à un endroit sec et exempt de
poussières, sans exposition directe au soleil.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre d'une poubelle à roues barrée
montre que cet appareil est soumis à la directive
2012/19/EU. La directive dit que cet appareil ne doit pas être évacué avec les ordures ménagères en fin de vie mais auprès de points de collecte, déchèteries ou écocentres spécialisés.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez l'environ nement et mettez au rebut de manière conforme.
Vous obtiendez de plus amples informations auprès de votre collecteur local ou de l'administration de votre ville ou commune.
Alimentez tous les matériaux d'emballages dans une mise au rebut en respect avec l'environnement.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
La période de garantie débute à la date de l'achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d'origine. Ce document servira de preuve d'achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gra tuitement par nos soins, selon notre choix. Cette pres­tation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l'appareil défectueux et du justificatif d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l'échange du produit.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation.
L'appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d'usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est dété rioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'intervention non réali sée par notre centre de service après-vente agréé.
-
-
-
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 284993
Importateur
-
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE
www.kompernass.com
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig pro duct. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwij zing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
-
-
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De autohouder is een apparaat uit de informatie-elek­tronica en dient voor het bevestigen en gelijktijdig opladen van mobiele telefoons (en andere 5 V-appa­raten met USB-aansluiting*) in de auto. De au­to-USB-adapter is alleen geschikt voor voertuigen met een sigarettenaansteker waarvan de negatieve pool aan massa ligt.
Elk ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en kan resulte­ren in beschadigingen en verwondingen. Aanspraken in welke vorm dan ook vanwege beschadigingen voortvloeiend uit gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming of eigenmachtige modificaties, zijn uitgesloten. Dit product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatig gebruik.
* USB is een wettig gedeponeerd handelsmerk van
USB Implementers Forum, Inc.
Gebruikte waarschuwingen
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit ernstig of fataal letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing
in acht om gevaar voor ernstig of fataal letsel te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op
om materiële schade te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de
omgang met het product vergemakkelijkt.
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aan­wijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het product spelen.
GEVAAR
Het verpakkingsmateriaal (bijv. folie en piep-
schuim) mag niet worden gebruikt om mee te spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
- 12 - - 13 -
Controleer het product vóór gebruik op zichtbare
schade aan de buitenzijde. Gebruik geen product dat beschadigd of gevallen is.
Laat beschadigde snoeren of aansluitingen onmiddellijk
door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen om gevaar te voorkomen.
Open nooit het apparaat en voer er geen reparaties
aan uit.
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendrin
gen van vloeistoffen.
Stel het apparaat nooit bloot aan extreme hitte of
een hoge luchtvochtigheid. Dit geldt met name bij het opbergen in een auto. Als een auto langere tijd stilstaat bij warm weer met rechtstreeks zonlicht ontstaan hoge temperaturen binnen in de auto en in het handschoen­envak. Haal elektrische en elektronische apparaten uit het voertuig.
Zorg er bij de montage van de houder voor dat deze
geen belemmering vormt bij het sturen, remmen of voor de inzetbaarheid van andere bedrijfssystemen van het voertuig (bijv. airbags), of dat deze uw zicht tijdens het rijden beperkt.
GEVAAR Plaats de autohouder niet binnen het
uit-vouwbereik van de airbag of in de buurt ervan, omdat de houder bij activering van de airbag door de binnenruimte van het voertuig kan worden geslingerd en ernstig letsel kan veroorzaken.
Let erop dat de houder niet zodanig wordt gemonteerd
dat u er bij een ongeval of botsing mee in aanraking kunt komen.
Neem ook de gebruiksaanwijzing van uw mobiele
telefoon/eindapparaat in acht.
Haal de stekker van het apparaat onmiddellijk uit de
sigarettenaansteker wanneer u bij het apparaat een brandgeur of rookontwikkeling constateert.
GEVAAR De rook mag in geen geval worden in-
geademd, omdat die schadelijk is voor de gezondheid.
Controleer regelmatig of de zuignap onder aan de
houder goed op de voorruit vastzit. Dit is vooral belang rijk als de buitentemperatuur van de omgeving vaak grote schommelingen vertoont.
Neem alle plaatselijk geldende wetten in acht. De
handen moeten onder het autorijden altijd voor de bediening van de auto beschikbaar zijn. De verkeersvei­ligheid heeft onder het rijden altijd voorrang. Gebruik deze houder uitsluitend wanneer er geen gevaar in welke rijsituatie dan ook kan ontstaan.
Bedieningselementen
Autohouder voor mobiele telefoon Flexibele stang Zuignap-vergrendelingshendel Zuignap Auto-USB-adapter Indicatielampje USB-aansluiting USB-kabel naar Mini USB USB-kabel naar Micro USB USB-kabel naar Samsung** Slim
** Het merk Samsung is een gedeponeerd handelsmerk
van Samsung Electronics Co., Ltd., Suwon Kyonggi, KR.
Technische gegevens
Model SKSH 2 B1 Ingangsspannning/
-stroom Uitgangsspanning/
-stroom Zekering F2AL/250V Afstand houderklemmen ca. 5,5 - 8,6 cm
12 / 24 V
max. 1,4 A
5 V
max. 2100 mA*
,
,
-
-
CZ
ES
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones: 01 / 2017 · Ident.-No.: SKSH2B1-012017-2
IAN 284993
8
Maten (houder) ca. 30 x 10,5 x 7,6 cm Gewicht (houder) ca. 160 g Maten
(auto-USB-adapter) Gewicht
(auto-USB-adapter) Bedrijfstemperatuur 15°C tot 40°C Opslagtemperatuur 0°C tot 55°C
Luchtvochtigheid
* Bij gelijktijdig gebruik van beide USB-aansluitingen
mag de totale stroomopname van de aangesloten apparaten niet hoger zijn dan 2100 mA.
ca. 8,5 x 3,3 cm
ca. 35 g
≤ 75 %
(geen condensatie)
Opmerkingen over de EG-conformi­teitsverklaring
Dit apparaat is in overeenstemming met de fundamentele eisen en de andere relevante
2014/30/EU, de UN-regeling R10 en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrij­gen bij de importeur.
voorschriften van de EMC-richtlijn
Inhoud van het pakket controleren
Controleer voorafgaand aan ingebruikname of de leve­ring compleet is en geen zichtbare schade heeft. Neem contact op met de Service-Hotline (zie het hoofdstuk "Ser- vice") als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. Haal alle onderdelen uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal van het apparaat.
Autohouder met zuignap Auto-USB-adapter USB-kabel naar Mini USB USB-kabel naar Micro USB USB-kabel naar Samsung Slim Deze gebruiksaanwijzing
Bediening en gebruik
Zuignap monteren
Zorg ervoor dat het vlak waarop u de zuignap wilt aan­brengen, schoon, vetvrij en droog is. Vergewis u ervan dat de zuignap-vergrendelingshendel  los is.
Plaats de zuignap stevig op de voorruit en druk de
zuignap-vergrendelingshendel omlaag. Daardoor ontstaat er onderdruk en wordt de zuignap vast op de voorruit gezogen.
Met de flexibele stang  en het 360° draaibare
kogelscharnier kunt u de houder in horizontale en verticale richting aanpassen aan uw behoeften.
Om de zuignap van de voorruit te verwijderen,
kantelt u de zuignap-vergrendelingshendel  omhoog en tilt u het lipje aan de rand van de zuignap op.
Mobiele telefoon in de autohouder plaatsen
Druk de mobiele telefoon op de linker houderklem en
trek de rechter houderklem zo ver uit dat de mobiele telefoon in de houder kan worden geplaatst. Laat daarna de rechter houderklem weer los.
Trek de rechter houderklem opzij om de mobiele
telefoon uit de houder  te verwijderen.
Mobiele telefoon opladen
Sluit de auto-USB-adapter  aan op het stroomcircuit
van uw voertuig (sigarettenaansteker). Het indica­tielampje geeft aan dat het apparaat gereed is.
Sluit de benodigde USB-kabel aan op een
van de USB-aansluitingen op de auto-USB-adap­ter en de mobiele telefoon. Het opladen start automatisch.
- 14 -
LET OP
Bij voertuigen waarbij de sigarettenaansteker
ook bij uitgeschakelde ontsteking werkt, moet het apparaat na gebruik worden losgekoppeld van de sigarettenaansteker. Anders kan de voertuig­accu na langere tijd ontladen raken, omdat het apparaat ook in de rusttoestand stroom verbruikt.
Zekering vervangen
In de auto-USB-adapter bevindt zich een zekering ter beveiliging van het stroomcircuit van het voertuig. Controleer, als het apparaat niet meer functioneert, de zekering en vervang deze zo nodig.
Open de auto-USB-adapter  door het schroefin-
zetstuk, eventueel met een tang, voorzichtig tegen de wijzers van de klok in open te draaien en uit de stekker te nemen.
Haal de stekkerpunt van de zekering af en verwijder
de zekering.
Plaats nu een nieuwe zekering van het type
F2AL/250V in de auto-USB-adapter , zet de stekkerpunt op het licht uitstekende uiteinde van de zekering en draai het tevoren uitgenomen schroefinzetstuk weer in de stekker.
OPMERKING
Als het apparaat nog steeds niet functioneert,
of de nieuwe zekering meteen weer doorbrandt, is er sprake van een defect aan het apparaat. Neem in dat geval contact op met de Ser­vice-Hotline (zie hoofdstuk "Service").
Reiniging en onderhoud
LET OP
Koppel het apparaat los van de sigarettenaan-
steker voordat u het reinigt en wanneer u het niet gebruikt.
Reinig het apparaat zo nodig met een zachte doek.
Controleer periodiek de toestand van het appa­raat. Gebruik het apparaat niet meer wanneer u beschadigingen constateert.
Opslaan bij niet-gebruik
LET OP
De temperaturen binnen in het voertuig kunnen
in de zomer en winter extreme waarden bereiken. Berg het apparaat daarom niet in het voertuig op, om beschadigingen te voorkomen.
Berg het apparaat op een droge en stofvrije plek
zonder rechtstreeks zonlicht op.
Afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste
vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onder-
worpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag af­voeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalver­werkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu ver­antwoorde manier af. Neem voor meer informatie
contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeentereiniging.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een voor
het milieu verantwoorde manier af.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan-
koopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschre­ven garantie niet beperkt.
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u koste­loos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden over­legd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperio­de worden kosten in rekening gebracht.
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijta­ge onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu's, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiks­aanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 284993
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důle­žité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a prouve­dené oblasti použití. Tento návod dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Držák do motorových vozidel je zařízení informační elektroniky a je určen kupevnění a současnému na­bíjení mobilních telefonů (a dalších zařízení 5V spří­pojkou USB*) vautě. USB adaptér do motorových vozidel je určen pouze pro vozidla se zapalovačem cigaret, jejichž záporný pól je uzemněn. Jakékoliv jiné než zde popsané použití nebo použití nad zde uve­dený rozsah není dovoleno a může vést kpoškození a zranění. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě použití vrozporu surčením nebo na základě vlastních libo­volných modifikací. Tento produkt je určen výhradně pro soukromou potřebu a ne pro komerční využití.
* USB je registrovaná ochranná známka společnosti
USB Implementers Forum, Inc.
Použitá výstražná upozornění
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebez­pečí seoznačuje hrozící nebezpečná situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést k těžkým zraněním nebo usmrcení.
Pro zabránění nebezpečí těžkých zranění nebo
usmrcení se musí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebez­pečí označuje možnou hmotnou škodu.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto třeba
dodržovat pokyny vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace
usnadňující manipulaci spřístrojem.
Bezpečnostní pokyny
Tento přístroj není určen ktomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí­valy pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že
si spřístrojem nehrají.
NEBEZPEČÍ
Obalové materiály (např. fólie nebo pěnový
polystyrén) nejsou určené pro hraní.
Hrozí nebezpečí udušení!
- 17 - - 21 -- 15 - - 18 - - 22 -- 19 - - 23 - - 26 -- 16 -
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
Kzabránění zranění nechte poškozené kabely
nebo konektory ihned vyměnit autorizovaným od­borným personálem nebo zákaznickým servisem.
Přístroj nikdy neotevírejte ani na něm neprovádějte
žádné změny.
Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin.
Přístroj nikdy nevystavujte extrémním teplotám
nebo vysoké vlhkosti. To platí zejména pro uložení vautě. Při delším nepoužívání a za teplého počasí se slunečním zářením vznikají vysoké teploty vin­teriéru a odkládací přihrádce. Odstraňte elektrické a elektronické přístroje zvozidla.
Při montáži držáku se ujistěte, že netvoří zábranu
při řízení a brzdění ani pro použitelnost jiných provozních systémů vozidla (např. airbagů) a neomezuje vaše zorné pole při jízdě.
NEBEZPEČÍ Neupevňujte držák do moto-
rových vozidel vprostoru rozvinutí airbagu nebo vjeho blízkosti, protože by při aktivaci airbagu mohl být držák vymrštěn do interiéru vozidla a způsobit těžká zranění.
Dbejte na to, aby držák nebyl instalován vmístě,
se kterým můžete přijít do kontaktu vpřípadě nehody nebo srážky.
Dodržujte přitom také návod kobsluze svého
mobilního telefonu/koncového zařízení.
Pokud upřístroje ucítíte zápach hoření nebo zjistíte
kouř, okamžitě jej odpojte od zapalovače cigaret.
NEBEZPEČÍ Kouř se vžádném případě
nesmí vdechovat, protože má škodlivé účinky na zdraví.
Pravidelně kontrolujte, zda je přísavka na dolním
konci držáku pevně připevněná na čelním skle. To je obzvlášť důležité voblastech, ve kterých venkovní teplota často kolísá.
Dodržujte všechny platné místní zákony. Při jízdě
musí být ruce vždy volné pro řízení vozidla. Bezpečnost vdopravě musí mít při jízdě vždy přednost. Používejte tento držák pouze tehdy, když nehrozí žádné nebezpečí, ať už se jedná ojakoukoliv jízdní situaci.
Ovládací prvky
držák na mobilní telefon do motorových vozidel ohybné rameno zajišťovací páčka přísavky přísavka autoadaptér USB provozní světlo přípojka USB kabel USB pro mini USB kabel USB pro mikro USB kabel USB pro Samsung** Slim
** Značka Samsung je registrovanou obchodní znám-
kou společnosti Samsung Electronics Co., Ltd., Suwon Kyonggi, KR.
Technické údaje
Model SKSH 2 B1 Vstupní napětí,
vstupní proud Výstupní napětí,
výstupní proud Pojistka F2AL/250V Odstup čelistí držáku cca 5,5 - 8,6cm Rozměry (držák) cca 30 x 10,5 x 7,6cm Hmotnost (držák) cca 160 g Rozměry
(autoadaptér USB) Hmotnost
(autoadaptér USB) Provozní teplota 15°C až 40°C Skladovací teplota 0°C až 55°C
Vlhkost vzduchu
* Při současném používání obou přípojek USB
nesmí celkový příkon připojených zařízení přesáh­nout 2100mA.
12 / 24 V
max. 1,4 A
5 V
max. 2100 mA*
cca 8,5 x 3,3cm
cca 35 g
≤ 75 %
(bez kondenzace)
,
,
Upozornění kprohlášení oshodě EU
Tento přístroj odpovídá ohledně shody základním požadavkům a ostatním
2014/30/EU, směrnice UN R10 a směrnice RoHS o nebezpečných látkách č. 2011/65/EU.
Kompletní originál Prohlášení oshodě lze obdržet udovozce.
relevantním předpisům směrnice EMC č.
Kontrola rozsahu dodávky
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda je zboží kompletní a zda nevykazuje příp. viditelná poškození. Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného obalu nebo během přepravy kon­taktujte servisní horkou linku (viz kapitola „Servis“). Vyjměte zobalu všechny části a odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál.
Držák do motorových vozidel spřísavkou autoadaptér USB Kabel USB pro mini USB Kabel USB pro mikro USB Kabel USB pro Samsung Slim Tento návod kobsluze
Obsluha a provoz
Montáž přísavky
Ujistěte se, že plocha, na kterou chcete přísavku umístit, je čistá, odmaštěná a suchá. Ujistěte se, zda je zajiš­ťovací páčka přísavky uvolněná.
Přísavku nasaďte pevně na přední sklo a zatlačte
zajišťovací páčku přísavky dolů. Tím se vytvoří podtlak a přísavka se pevně přisaje na přední sklo.
Pomocí ohebného ramena a kulového kloubu,
otočného o360°, můžete držák vhorizontálním a vertikálním směru přizpůsobit svým potřebám.
Kodstranění přísavky  zpředního skla vyklopte
zajišťovací páčku přísavky směrem nahoru a nadzvedněte jazýček na okraji přísavky.
Vložení mobilního telefonu do držáku
Přitlačte mobilní telefon klevé čelisti držáku a
pravou čelist držáku povytáhněte tak daleko, aby bylo možné mobilní telefon umístit do držáku . Poté pravou čelist držáku opět pusťte.
Kvyjmutí mobilního telefonu zdržáku povytáh-
něte trochu pravou čelist držáku.
Nabíjení mobilního telefonu
Připojte autoadaptér USB  kpalubní síti (zapalovač
cigaret) svého vozidla. Provozní světlo indikuje připravenost kprovozu.
Zapojte požadovaný kabel USB do jedné
zpřípojek USB na autoadaptéru USB a mobil­ním telefonu. Funkce nabíjení se spustí automaticky.
POZOR
Uvozidel, unichž zapalovač cigaret funguje i
při vypnutém zapalování, se musí přístroj po po­užití od zapalovače cigaret odpojit. Vopačném případě se po delší době může vybít baterie vozidla, protože přístroj je napájen i vklidu.
Výměna pojistky
Vautoadaptéru USB se nachází pojistka kochraně palubní sítě vozidla. Pokud by přístroj již nefungoval, zkontrolujte, resp. vyměňte pojistku.
Otevřete autoadaptér USB  tím, že opatrně proti
směru hodinových ručiček vyšroubujete popř. pomocí kleští šroubovou vložku a sejmete ji.
Sundejte zpojistky špičku autozástrčky a pojistku
vytáhněte.
Vložte nyní do autoadaptéru USB novou pojistku
typu F2AL/250V, nasaďte špičku zástrčky na lehce vyčnívající konec pojistky a opět našroubujte před­tím vyšroubovanou šroubovou vložku.
UPOZORNĚNÍ
Pokud přístroj nefunguje i nadále nebo pokud
dojde ihned kpropálení nové pojistky, je přístroj vadný. Vtakovém případě kontaktujte servisní horkou linku (viz kapitola „Servis“).
Čištění a údržba
POZOR
Před čištěním a při nepoužívání vytáhněte
přístroj ze zapalovače cigaret.
Přístroj čistěte dle potřeby měkkým hadříkem.
Vpravidelných intervalech kontrolujte stav přístroje. Při zjištění poškození přístroj nepoužívejte.
Skladování při nepoužívání
POZOR
Teploty uvnitř vozidla mohou dosáhnout v létě
i v zimě extrémních hodnot. Proto k zabránění poškození neuchovávejte přístroj ve vozidle.
Skladujte přístroj na suchém a bezprašném místě,
mimo dosah přímého slunečního záření.
Likvidace
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné
popelnice označuje, že tento přístroj podléhá
směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že toto zařízení se na konci doby svého použití nesmí zlikvidovat sběžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje. Další informace získáte usvého místního
podniku oprávněného knakládání sodpady nebo městské, resp. místní správy.
Zajistěte ekologickou likvidaci všech obalových
materiálů.
- 20 - - 24 - - 27 -- 25 -
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo vý­měnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodr­žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobslu­ze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro ko­merční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruč­ní nároky zanikají.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 284993
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre­sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instruc-
ciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamen­te como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde convenientemente estas instruccio­nes. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
El soporte para vehículos es un aparato electrónico que sirve para la fijación y la carga de teléfonos mó­viles (y de otros aparatos de 5 V con conexión USB*) en vehículos. El adaptador USB para vehículos solo es apto para los vehículos con una conexión de mechero cuyo polo negativo esté conectado a masa.
Cualquier uso distinto o que sobrepase lo especifica­do para el uso previsto, se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños y lesiones. Si el aparato se utiliza de forma contraria al uso previsto o se realizan transformaciones por cuenta propia, se perderá el derecho a la garantía. Este producto se ha diseñado exclusivamente para su uso privado y no comercial.
* USB es una marca comercial registrada de USB
Implementers Forum, Inc.
Indicaciones de advertencia utilizadas
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indi­ca una situación de peligro inminente.
Si no se evita la situación de peligro, pueden pro­ducirse lesiones graves o incluso la muerte.
Deben cumplirse las instrucciones de esta
advertencia para evitar el peligro de lesiones graves o incluso de muerte.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales.
Deben cumplirse las instrucciones de esta
advertencia para evitar daños materiales.
INDICACIÓN
La indicación advierte de información adicional
que facilita el manejo del aparato.
Indicaciones de seguridad
No permita utilizar el aparato a personas (inclui-
dos los niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimientos a menos que les vigile una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas por esta en el uso del aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
PELIGRO
Los niños no deben utilizar los materiales de embalaje (p. ej., láminas o poliestireno expan­dido) para jugar. Existe peligro de asfixia!
Antes de usar el aparato, compruebe si hay
signos de daños externos visibles. No utilice un aparato dañado o que se haya caído.
En caso de daños en el cable o en las conexio-
nes, solicite al personal técnico autorizado o al servicio técnico que sustituya inmediatamente los cables o las conexiones defectuosas para evitar situaciones de peligro.
No abra nunca el aparato ni realice reparaciones
por cuenta propia.
Proteja el aparato frente a la humedad y contra la
penetración de líquidos.
No exponga nunca el aparato a un calor
extremo ni a una humedad ambiental elevada. Este principio se aplica especialmente para el almacenamiento del producto en el vehículo. Si el aparato se utiliza durante un periodo prolongado de tiempo en condiciones ambientales cálidas y con luz solar directa, pueden alcanzarse tempe­raturas elevadas en el interior del vehículo y en la guantera. Retire todos los aparatos eléctricos y electrónicos del vehículo.
Durante el montaje del soporte, asegúrese de
que no obstaculice el control, el frenado ni el funcionamiento de otros sistemas del vehículo (p. ej., airbags) ni limite el campo visual para la conducción.
PELIGRO No coloque el soporte para vehí-
culos en el área de despliegue del airbag ni en sus inmediaciones, ya que, en caso de activación, el airbag lo lanzaría por el interior del vehículo y podría causar lesiones graves.
Procure no instalar el soporte en un lugar en el
que pudiera entrar en contacto con éste en caso de accidente o colisión.
Observe también las instrucciones de uso de su
teléfono móvil/terminal.
Si percibe un olor a quemado o la formación de
humo en el aparato, desconéctelo inmediatamen­te de la conexión del mechero.
PELIGRO No debe inspirarse nunca este
humo, ya que es perjudicial para la salud.
Compruebe regularmente si la ventosa de la parte
inferior del soporte está firmemente adherida al parabrisas. Dicha comprobación es especialmente importante para las zonas en las que se produz­can oscilaciones considerables de las temperatu­ras de forma frecuente.
Observe las disposiciones legales locales aplica-
bles. Durante la conducción, las manos deben es­tar siempre libres para poder controlar el vehículo. La seguridad al volante debe ser siempre una pri­oridad para el conductor. Utilice exclusivamente este soporte cuando no pueda producirse ninguna situación de peligro durante la conducción.
Elementos de control
Soporte para el teléfono móvil de uso en vehículos Tubo flexible Palanca de bloqueo de la ventosa Ventosa Adaptador USB para el vehículo Piloto de control Conexión USB Cable USB para mini USB Cable USB para micro USB Cable USB para Samsung** Slim
** La marca Samsung es una marca comercial re-
gistrada de Samsung Electronics Co., Ltd., Suwon Kyonggi, KR.
Características técnicas
Modelo SKSH 2 B1 Tensión/corriente
de entrada Tensión/corriente
de salida Fusible F2AL/250V Distancia de las
pestañas de fijación Dimensiones (soporte) aprox. 30 x 10,5 x 7,6 cm Peso (soporte) aprox. 160 g Dimensiones
(adaptador USB para el vehículo)
Peso (adaptador USB para el vehículo)
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento
Humedad ambiental
* Si se utilizan simultáneamente ambas conexiones
USB , el consumo total de corriente del aparato conectado no deberá superar 2100 mA.
12/24 V
máx. 1,4 A
5 V
máx. 2100 mA*
aprox. 5,5 - 8,6 cm
aprox. 8,5 x 3,3 cm
aprox. 35 g
de 15°C a 40°C
de 0°C a 55°C
≤ 75 %
(sin condensación)
,
,
Indicaciones sobre la declaración de conformidad CE
Este aparato cumple los requisitos básicos y las demás normas relevantes de la Directiva
relativa a la compatibilidad electromagnéti­ca 2014/30/EU, de la normativa NU R10, así como de la Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos 2011/65/EU.
La declaración de conformidad original completa puede solicitarse a la empresa de importación.
Comprobación del volumen de suministro
Antes de poner en funcionamiento el aparato, com­pruebe si el volumen de suministro está completo y si presenta daños visibles. Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (véase capítulo "Asistencia técnica" Extraiga todas las piezas del embalaje y deseche el ma­terial de embalaje y las láminas protectoras del aparato.
Soporte para vehículos con ventosa Adaptador USB para el vehículo Cable USB para mini USB Cable USB para micro USB Cable USB para Samsung Slim Estas instrucciones de uso
Manejo y funcionamiento
Montaje de la ventosa
Asegúrese de que la superficie en la que desee adherir la ventosa esté limpia, seca y carezca de grasa. Cerciórese de que la palanca de bloqueo de la ventosa esté suelta.
Presione firmemente la ventosa  contra el para-
brisas y tire de la palanca de bloqueo de la ventosa hacia abajo. Con esto, se genera una presión negativa que mantiene a la ventosa firmemente adherida al parabrisas.
Con el tubo flexible y la articulación de bola
con giro de 360°, puede adaptar el soporte en dirección horizontal y vertical según sus necesidades.
Para despegar la ventosa  del parabrisas, tire
de la palanca de bloqueo de la ventosa  hacia arriba y levante la solapa del borde de la ventosa.
Colocación del teléfono móvil en el soporte para vehículos
Presione el teléfono móvil contra la pestaña de
fijación izquierda y retraiga la pestaña de fijación derecha hasta que pueda colocarse el teléfono móvil en el soporte . A continuación, vuelva a soltar la pestaña de fijación derecha.
Para retirar el teléfono móvil del soporte , retraiga
ligeramente la pestaña de fijación derecha.
Carga del teléfono móvil
Conecte el adaptador USB para el vehículo en
la tensión de a bordo (conexión del mechero) de su vehículo. El piloto de control indicará que el aparato está listo para el funcionamiento.
Conecte el cable USB que corresponda
con una de las conexiones USB en el adapta­dor USB para el vehículo y el teléfono móvil. La función de carga comenzará automáticamente.
ATENCIÓN
Para los vehículos en los que la conexión del
mechero siga funcionando sin el contacto de la llave, el aparato debe desconectarse de la conexión del mechero tras su uso. De lo contra­rio, la batería del vehículo puede descargarse después de un periodo prolongado de tiempo, ya que el aparato también consume corriente en modo de pausa.
Cambio del fusible
En el adaptador USB para el vehículo , se dispone de un fusible para proteger la red de a bordo del vehículo. Si el aparato no funciona, inspeccione y/o cambie el fusible.
Abra el adaptador USB para el vehículo ; para
ello, afloje y extraiga con cuidado el inserto de rosca con unas tenazas en sentido antihorario.
Retire la punta del conector del fusible y extraiga
el fusible.
A continuación, instale un nuevo fusible de
tipo F2AL/250V en el adaptador USB para el vehículo , coloque la punta del conector en el extremo ligeramente saliente del fusible y vuelva a enroscar el inserto de rosca previamente extraído.
INDICACIÓN
Si el aparato sigue sin funcionar o quema el nuevo fusible enseguida, el aparato presenta un fallo. Póngase en contacto con la línea directa de asis­tencia (consulte el capítulo "Asistencia técnica").
Limpieza y mantenimiento
ATENCIÓN
Desconecte el aparato de la conexión del
mechero antes de la limpieza y si no pretende seguir utilizándolo.
En caso necesario, limpie el aparato con un paño
suave. Controle periódicamente el estado del aparato. No utilice el aparato si aprecia cualquier daño.
Almacenamiento cuando el aparato no esté en uso
ATENCIÓN
Las temperaturas pueden alcanzar valores ext-
remos en el interior del vehículo en los meses de verano e invierno. En consecuencia, para evitar daños, no guarde el aparato en el vehículo.
Guarde el aparato en un lugar seco y sin polvo
que no esté expuesto a la radiación directa del sol.
Desecho
El símbolo adyacente de un contenedor de
basura tachado y con ruedas indica que este
aparato se somete a lo dispuesto por la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o empresas de desechos previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada. Para obtener más información al respecto,
póngase en contacto con las instalaciones locales de desechos o con las administraciones públicas competentes.
Recicle todos los materiales de embalaje de la
manera dispuesta.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
El plazo de la garantía comienza con la fecha de com­pra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un de­fecto en su material o un error de fabricación, asumire­mos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del compro­bante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le de­volveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las pie­zas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inme­diato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defec­tos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interrup­tores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correcta­mente el producto, deben observarse todas las indica­ciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de ma­nipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 284993
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especi­ficado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
Loading...