Silvercrest SKSH 2 B1 User Manual [cs, en, de]

GB
CZ
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER SKSH 2 B1
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
Operating manual and service information
DRŽÁK NA SMARTPHONE
Návod k obsluze a servisní informace
UPÍNANIE NA SMARTFÓN
Návod na obsluhu a informácie o servise
SMARTPHONE-HALTERUNG
Bedienungsanleitung und Serviceinformationen
IAN 47582
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are a constituent of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specifi ed areas of application. Retain these instructions for future reference. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
The car cradle is an information electronics device that is used for holding mobile phones (and other 5 V devices with a USB connection*) in the car and charging them at the same time. The car cradle is only suitable for vehicles with a cigarette lighter.
Any other use is considered to be improper, and can result in damage and injuries. Claims of any kind for damage resulting from improper use or unauthorised modifi cations will not be considered. This product is for private use only, and is not intended for commercial use.
* USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc..
Warnings used
DANGER
A warning at this risk level indicates an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could lead to death or serious physical injury.
Follow the instructions in this warning to avoid
a fatality or serious personal injury.
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage to property.
Follow the instructions in this warning to prevent
damage to property.
NOTE
A note indicates additional information that will
assist you in handling the device.
Safety instructions
This device is not intended for use by people
(including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or for those without experience and/or knowledge, unless they are being super­vised by a person responsible for their safety or have been instructed by them in how to use the device.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
DANGER
Packaging materials such as plastic fi lm or
polystyrene must not be used as playthings.
Risk of suff ocation!
Check the device for any visible external damage
before use. Do not use a device that has been damaged or dropped.
To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be replaced by an authorised specialist or the Customer Service Department.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 8 -- 5 - - 9 -
Never open the device, and never carry out
repairs yourself.
Protect the device from penetration by moisture
and liquids.
Never subject the device to extreme heat or humidity.
This particularly applies to storage in a car. If the car is at a standstill for longer periods and the weather is warm with solar irradiation, high temperatures occur in the car interior and the glove compartment. Remove electrical and electronic devices from the vehicle.
When fi tting the cradle, ensure that it does not get
in the way of steering, braking or the deployment of other vehicle systems (such as airbags) and does not restrict your fi eld of view when driving.
Do not place the car cradle in the airbag
Ensure that the cradle is not installed in a location
Please also pay attention to your mobile phone/
If you notice a burning smell or smoke coming from
Under no circumstances must the smoke be
Check regularly to ensure that the suction cup at
All of the applicable laws in your location must be
unfolding area or the vicinity thereof, since the cradle would be fl ung through the vehicle interior in the event of airbag deployment, which could cause serious injuries.
in which you could come into contact with it in the event of an accident or collision.
equipment operating manual.
your device, disconnect it from the cigarette lighter immediately.
inhaled, since this could be harmful to your health.
the bottom end of the cradle is securely attached to the windscreen. This is especially important in areas where extreme outside temperature fl uctua­tions occur.
observed. Your hands must ALWAYS be free to operate the vehicle safely when you are driving. Traffi c safety must ALWAYS take priority whilst driving. Only use this cradle if no hazard can occur in any driving situation whatsoever.
Controls
1 Car cradle for mobile phone 2 Swan neck 3 Suction cup locking lever 4 Suction cup 5 Car USB adapter 6 Signal lamp 7 USB connection 8 USB cable to mini USB 9 USB cable to micro USB 0 USB cable to Samsung Slim
Technical details
Model SKSH 2 B1 Input voltage /current 12 / 24 V Output voltage, current 5 V , max. 2100 mA* Fuse F2AL/250V Distance between jaws
of cradle
Dimensions (cradle) approx. 30 x 10.5 x 7.6 cm
Weight (cradle) approx. 150 g Dimensions (car USB
adapter)
approx. 5.5 - 8.6 cm
approx. 8.5 x 3.3 cm
, max. 1,4 A
Weight (car USB adapter)
Operating temperature 15°C up to 35°C Storage temperature 0°C up to 55°C
Relative humidity
* When both USB connections 7 are being used
simultaneously, the total power consumption of the connected devices may not exceed 2100 mA.
approx. 32 g
≤ 75 %
(no condensation)
Notes on the Declaration of Conformity
This device complies with EMC directive 2004/108/EC, vehicle directive
2011/65/EU with regard to correspondence with the basic requirements and other relevant regulations.
The full original Declaration of Conformity is available from the importer.
2004/ 104/ EC and RoHS directive
Check scope of delivery
Before starting to use the device, check that all items are present and undamaged. If the contents are not complete or are damaged as a result of defective packaging or transportation, contact the Service Hotline (see section "Service"). Remove all parts from the packaging, and then remove all packaging material from the device.
Car cradle 1 with suction cupUSB cable to mini USB 8USB cable to micro USB 9USB cable to Samsung Slim 0This operating manual
Handling and operation
Fitting the suction cup
Ensure that the surface to which you wish to attach the suction cup is clean, free of grease and dry. Ensure that the suction cup locking lever 3 has been released.
Place the suction cup 4 fi rmly against the wind-
screen and press the suction cup locking lever 3 downwards. This creates suction, and the suction cup 4 is pulled tightly against the windscreen.
You can use the swan neck 2 and the 360° rotat-
ing ball joint to adapt the cradle to your require­ments in both a horizontal and vertical direction.
To remove the suction cup 4 from the windscreen,
pull the suction cup locking lever 3 upwards and pull the small tab on the edge of the suction cup upwards.
Inserting your mobile phone in the car cradle
Press the mobile phone against the left-hand jaw of
the cradle and then pull out the right-hand jaw until the mobile phone can be inserted into the cradle 1. Then release the right-hand jaw of the cradle.
To remove the mobile phone from the cradle 1,
pull the right-hand jaw out a little.
Charging the mobile phone
Connect the vehicle USB adapter 5 to your vehicle
on-board power supply (cigarette lighter). The signal lamp 6 indicates that the device is ready for operation.
Connect the required USB cable 890 to one of
the USB connections 7 on the car USB adapter 5 and the mobile phone. The charging function starts automatically.
CAUTION
In vehicles in which the cigarette lighter also
works with the ignition switched off , the device must be disconnected from the cigarette lighter after use. Otherwise, the vehicle battery may be discharged over a long period of time, since the device also uses power when it is idle.
Changing the fuse
There is a fuse in the vehicle USB adapter 5 for protecting the vehicle's on-board power supply. If the device no longer works, check the fuse and replace if necessary.
Open the vehicle USB adapter 5 by carefully
unscrewing the screw insert anticlockwise (using pliers if necessary) and removing it.
Remove the plug tip from the fuse and take out
the fuse.
Now insert a new fuse of type F2AL/250V into
the vehicle USB adapter 5, fi t the plug tip to the slightly protruding end of the fuse and screw the previously removed screw insert back in.
NOTE
If the device still does not work or the fuse blows
again immediately, the device is defective. In this case, please contact the Service Hotline (see chapter "Service").
Cleaning and care
CAUTION
Always disconnect the device from the cigarette
lighter when cleaning and when it is not being used.
When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular inter­vals. Do not continue to use the device if you notice any damage
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in normal household waste at the end of its usable life, but must be handed over to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly. You can obtain further informa-
tion from your local disposal company or the city or municipal administration.
You should return all packaging materials for
environmentally-friendly disposal.
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years from the date of purchase. This device has been manufac­tured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport damage, worn parts or damage to fragile components such as buttons or batteries.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations which were not carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 47582
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důle­žité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a prouve­dené oblasti použití. Tento návod dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Držák do motorových vozidel je zařízení informační elektroniky a je určen kupevnění a současnému na­bíjení mobilních telefonů (a dalších zařízení 5V spří­pojkou USB*) vautě. Držák do motorových vozidel je vhodný pouze pro vozidla se zapalovačem cigaret.
Jakékoliv jiné než zde popsané použití nebo použití nad zde uvedený rozsah není dovoleno a může vést kpoškození a zranění. Jsou vyloučeny nároky jakého­koliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě použití vrozporu surčením nebo na základě vlastních libovolných modifi kací. Tento produkt je určen výhrad­ně pro soukromou potřebu a ne pro komerční využití.
* USB je registrovaná ochranná známka společnosti
USB Implementers Forum, Inc.
Použitá výstražná upozornění
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebez­pečí se označuje hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo vážné zranění.
Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké
újmy na zdraví se musí dodržovat pokyny uve­dené vtomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebez­pečí označuje možnou hmotnou škodu.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto třeba
dodržovat pokyny vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace
usnadňující manipulaci spřístrojem.
Bezpečnostní pokyny
Tento přístroj není určen ktomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí­valy pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že
si spřístrojem nehrají.
NEBEZPEČÍ
Obalové materiály (např. fólie nebo pěnový
polystyrén) nejsou určené pro hraní.
Hrozí nebezpečí udušení!
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
- 6 - - 10 -- 7 -
Kzabránění zranění nechte poškozené kabely
nebo konektory ihned vyměnit autorizovaným od­borným personálem nebo zákaznickým servisem.
Přístroj nikdy neotevírejte ani na něm neprovádějte
žádné změny.
Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin.
Přístroj nikdy nevystavujte extrémním teplotám nebo
vysoké vlhkosti. To platí zejména pro uložení vautě. Při delším nepoužívání a za teplého počasí se slunečním zářením vznikají vysoké teploty vinteriéru a odkládací přihrádce. Odstraňte elektrické a elektronické přístroje zvozidla.
Při montáži držáku se ujistěte, že netvoří zábranu
při řízení a brzdění ani pro použitelnost jiných provozních systémů vozidla (např. airbagů) a neomezuje vaše zorné pole při jízdě.
Neupevňujte držák do motorových vozidel
Dbejte na to, aby držák nebyl instalován vmístě,
Dodržujte přitom také návod kobsluze svého
Pokud upřístroje ucítíte zápach hoření nebo zjistíte
Kouř se vžádném případě nesmí vdecho-
Pravidelně kontrolujte, zda je přísavka na dolním
Dodržujte všechny platné místní zákony. Při jízdě
vprostoru rozvinutí airbagu nebo vjeho blízkosti, protože by při aktivaci airbagu mohl být držák vymrštěn do interiéru vozidla a způsobit těžká zranění.
se kterým můžete přijít do kontaktu vpřípadě nehody nebo srážky.
mobilního telefonu/koncového zařízení.
kouř, okamžitě jej odpojte od zapalovače cigaret.
vat, protože má škodlivé účinky na zdraví.
konci držáku pevně připevněná na čelním skle. To je obzvlášť důležité voblastech, ve kterých venkovní teplota často kolísá.
musí být ruce vždy volné pro řízení vozidla. Bezpečnost vdopravě musí mít při jízdě vždy přednost. Používejte tento držák pouze tehdy, když nehrozí žádné nebezpečí, ať už se jedná ojakoukoliv jízdní situaci.
Ovládací prvky
1 držák na mobilní telefon do motorových vozidel 2 ohybné rameno 3 zajišťovací páčka přísavky 4 přísavka 5 autoadaptér USB 6 provozní světlo 7 přípojka USB 8 kabel USB pro mini USB 9 kabel USB pro mikro USB 0 kabel USB pro Samsung Slim
Technické údaje
Model SKSH 2 B1 Vstupní napětí, vstupní
proud Výstupní napětí, výstupní
proud Pojistka F2AL/250V Odstup čelistí držáku cca 5,5 - 8,6cm Rozměry (držák) cca 30 x 10,5 x 7,6cm Hmotnost (držák) cca 150 g Rozměry
(autoadaptér USB) Hmotnost
(autoadaptér USB) Provozní teplota 15°C až 35°C
12 / 24 V
5 V
, max. 2100 mA*
cca 8,5 x 3,3cm
cca 32 g
, max. 1,4 A
Skladovací teplota 0°C až 55°C
Vlhkost vzduchu
* Při současném používání obou přípojek USB 7
nesmí celkový příkon připojených zařízení přesáh­nout 2100mA.
≤ 75 %
(bez kondenzace)
Upozornění kprohlášení oshodě EU
Tento přístroj je ohledně shody vsouladu se základními požadavky a dalšími příslušnými
oelektromagnetické kompatibilitě, směrnice č. 2004/104/EC pro motorová vozidla a směrnice RoHS č. 2011/65/EU.
Kompletní originál Prohlášení oshodě lze obdržet udovozce.
ustanoveními směrnice č. 2004/108/EC
Kontrola rozsahu dodávky
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda je zboží kompletní a zda nevykazuje příp. viditelná poškození. Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného obalu nebo během přepravy kon­taktujte servisní horkou linku (viz kapitola „Servis“). Vyjměte zobalu všechny části a odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál.
Držák do motorových vozidel spřísavkou 1Kabel USB pro mini USB 8Kabel USB pro mikro USB 9Kabel USB pro Samsung Slim 0Tento návod kobsluze
Obsluha a provoz
Montáž přísavky
Ujistěte se, že plocha, na kterou chcete přísavku umístit, je čistá, odmaštěná a suchá. Ujistěte se, zda je zajiš­ťovací páčka přísavky 3 uvolněná.
Přísavku 4 nasaďte pevně na přední sklo a zatlačte
zajišťovací páčku přísavky 3 dolů. Tím se vytvoří podtlak a přísavka 4 se pevně přisaje na přední sklo.
Pomocí ohebného ramena 2 a kulového kloubu,
otočného o360°, můžete držák vhorizontálním a vertikálním směru přizpůsobit svým potřebám.
Kodstranění přísavky 4 zpředního skla vyklopte
zajišťovací páčku přísavky 3 směrem nahoru a nadzvedněte jazýček na okraji přísavky.
Vložení mobilního telefonu do držáku
Přitlačte mobilní telefon klevé čelisti držáku a
pravou čelist držáku povytáhněte tak daleko, aby bylo možné mobilní telefon umístit do držáku 1. Poté pravou čelist držáku opět pusťte.
Kvyjmutí mobilního telefonu zdržáku 1 povytáh-
něte trochu pravou čelist držáku.
Nabíjení mobilního telefonu
Připojte autoadaptér USB 5 kpalubní síti (zapa-
lovač cigaret) svého vozidla. Provozní světlo 6 indikuje připravenost kprovozu.
Zapojte požadovaný kabel USB 890 do jedné
zpřípojek USB 7 na autoadaptéru USB 5 a mobilním telefonu. Funkce nabíjení se spustí automaticky.
POZOR
Uvozidel, unichž zapalovač cigaret funguje i
při vypnutém zapalování, se musí přístroj po po­užití od zapalovače cigaret odpojit. Vopačném případě se po delší době může vybít baterie vozidla, protože přístroj je napájen i vklidu.
Výměna pojistky
Vautoadaptéru USB 5 se nachází pojistka kochraně palubní sítě vozidla. Pokud by přístroj již nefungoval, zkontrolujte, resp. vyměňte pojistku.
Otevřete autoadaptér USB 5 tím, že opatrně proti
směru hodinových ručiček vyšroubujete popř. pomocí kleští šroubovou vložku a sejmete ji.
Sundejte zpojistky špičku autozástrčky a pojistku
vytáhněte.
Vložte nyní do autoadaptéru USB 5 novou pojistku
typu F2AL/250V, nasaďte špičku zástrčky na lehce vyčnívající konec pojistky a opět našroubujte před­tím vyšroubovanou šroubovou vložku.
UPOZORNĚNÍ
Pokud přístroj nefunguje i nadále nebo pokud
dojde ihned kpropálení nové pojistky, je přístroj vadný. Vtakovém případě kontaktujte servisní horkou linku (viz kapitola „Servis“).
Čištění a údržba
POZOR
Před čištěním a při nepoužívání vytáhněte
přístroj ze zapalovače cigaret.
Přístroj čistěte dle potřeby měkkým hadříkem.
Vpravidelných intervalech kontrolujte stav přístroje. Při zjištění poškození přístroj nepoužívejte.
Likvidace
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné
popelnice označuje, že tento přístroj podléhá
směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že toto zařízení se na konci doby svého použití nesmí zlikvidovat sběžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje. Další informace získáte usvého místního
podniku oprávněného knakládání sodpady nebo městské, resp. místní správy.
Zajistěte ekologickou likvidaci všech obalových
materiálů.
Záruka
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě vyzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se spojte telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak lze zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady
materiálu nebo výrobní vady, nikoliv však na škody způsobené při dopravě, na opotřebitelné díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozov­nami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou omezena. Záručním plněním se záruční doba nepro­dlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 47582
Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DE / AT / CHSK
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 03 / 2014 · Ident.-No.: SKSH2B1-012014-3
IAN 47582
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, použí­vania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboz­námte so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnost­nými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je popísané aiba vuvedených oblastiach použitia. Tento návod na obsluhu starostlivo uschovajte. Pri postúpení výrobku tretej osobe sním odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Automobilový držiak je prístroj informačnej elektroniky a slúži na upevnenie a súčasné nabíjanie mobilných telefónov (a iných prístrojov na 5 V s prípojkou USB*) v aute. Automobilový držiak je vhodný len pre moto­rové vozidlá so zapaľovačom cigariet.
Iné použitie alebo použitie prekračujúce tento rámec sa považuje za neprimerané účelu a môže viesť k poško­deniam prístrojov a úrazom osôb. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním alebo svojvoľnými úpravami sú vylúčené. Tento výrobok je určený výlučne na súkromné účely a nie na komerčné využívanie.
* USB je registrovaná ochranná známka spoločnosti
USB Implementers Forum, Inc..
Použité výstražné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže to viesť až ksmrti alebo ťažkému poraneniu.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu smrti alebo
ťažkému poraneniu osôb, riaďte sa inštrukciami, uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebez­pečenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následokvecné škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa
inštrukciami, uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie,
ktoré uľahčujú zaobchádzanie so zariadením.
Bezpečnostné upozornenia
Tento prístroj nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) sobmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo snedostat­kom skúseností, prípadne znalostí, s výnimkou prí­padu, že budú pod dohľadom osoby zodpoved­nej za ich bezpečnosť, alebo budú touto osobou inštruované, ako sa má prístroj používať.
Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že
sa s prístrojom nehrajú.
NEBEZPEČENSTVO
Obalový materiál (napr. fólie alebo penový
polystyrén) nie je určený na hranie.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia!
- 11 - - 14 - - 17 -- 12 - - 15 - - 18 - - 19 -- 13 - - 16 -
Pred použitím prístroj skontrolujte na viditeľné
vonkajšie poškodenia. Neuvádzajte do prevádzky poškodený prístroj, ani prístroj, ktorý spadol na zem.
Poškodený kábel alebo prípojku nechajte vymeniť
autorizovaným kvalifi kovaným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu.
Prístroj nikdy neotvárajte a nevykonávajte na ňom
žiadne opravy.
Chráňte zariadenie pred vlhkosťou avniknutím
kvapalín dovnútra.
Nikdy nevystavujte prístroj extrémnej horúčave
ani vysokej vlhkosti. To platí predovšetkým pri jeho uchovávaní vo vozidle. Pri dlhších prestojoch a teplom počasí so slnečným žiarením vznikajú vysoké teploty v interiéri a v príručnej skrinke. Od­stráňte elektrické a elektronické prístroje z vozidla.
Pri montáži držiaka sa ubezpečte, že nepredstavuje
žiadne obmedzenie pri vedení vozidla, brzdení alebo pre použiteľnosť iných prevádzkových systé­mov vozidla (napr. airbagy) alebo neobmedzujú vaše zorné pole pri jazde.
Automobilový držiak neumiestňujte v dosahu
Dbajte o to, aby držiak nebol namontovaný na
Dodržiavajte aj návod na používanie mobilného
Ak zistíte na prístroji zápach ohňa alebo tvorbu
Dym nesmiete v žiadnom prípade vdycho-
Pravidelne skontrolujte, či je prísavka na spodnom
Dodržiavajte všetky zákony platné na mieste použí-
airbagu alebo v jeho blízkosti, pretože aktivácia airbagu by mohla zapríčiniť vyhodenie držiaka cez interiér vozidla s následkom ťažkých zranení.
mieste, s ktorým by ste v prípade nehody alebo nárazu mohli prísť do kontaktu.
telefónu/koncového zariadenia.
dymu, ihneď ho odpojte od zapaľovača cigariet.
vať, pretože poškodzuje zdravie.
ukončení držiaka pevne spojená s čelným sklom. To je obzvlášť dôležité v oblastiach, v ktorých vonkajšia teplota podlieha veľkým výkyvom.
vania. Ruky musia byť počas jazdy voľné na vede­nie vozidla. Bezpečnosť dopravy musí mať počas jazdy vždy prednosť. Tento držiak používajte len v tom prípade, ak nemôže vzniknúť nebezpečenstvo v žiadnej jazdnej situácii.
Ovládacie prvky
1 Automobilový držiak na mobilný telefón 2 Husí krk 3 Blokovacia páka prísavky 4 Prísavka 5 Automobilový USB adaptér 6 Prevádzkové svetlo 7 Prípojka USB 8 Kábel USB na Mini USB 9 Kábel USB na Micro USB 0 Kábel USB na Samsung Slim
Technické údaje
Model SKSH 2 B1 Vstupné napätie /
vstupný prúd Výstupné napätie /
výstupný prúd Poistka F2AL/250V Odstup čeľustí držiaka cca 5,5 - 8,6 cm Rozmery (držiak) cca 30 x 10,5 x 7,6 cm Hmotnosť (držiak) cca 150 g
12 / 24 V
5 V
, max. 2100 mA*
, max. 1,4 A
Rozmery (automobilový USB adaptér)
Hmotnosť (automobilový adaptér USB)
Prevádzková teplota 15°C až 35°C Teplota skladovania 0°C až 55°C
Vlhkosť
* Pri súčasnom používaní oboch prípojok USB 7
nesmie celkový odber prúdu pripojených prístrojov prekročiť 2100 mA.
cca 8,5 x 3,3 cm
cca 32 g
≤ 75 %
(bez kondenzácie)
EÚ vyhlásenie ozhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a iné relevantné predpisy a ustanovenia
tickej kompatibilite, smernice 2004/104/EC o motoro­vých vozidlách a smernice RoHS 2011/65/EU (Smernica o obmedzení používania určitých nebezpečných látok a prvkov).
Kompletné originálne Vyhlásenie ozhode je kdispo­zícii udovozcu.
smernice č. 2004/108/EC o elektromagne-
Kontrola obsahu dodávky
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte obsah dodávky z hľadiska jeho úplnosti a prípadných vidi­teľných poškodení. Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým balením alebo prepravou sa obráťte na horúcu linku servisu (pozri kapitolu „Servis“). Vyberte všetky diely z obalu a z prístroja odstráňte všetok obalový materiál.
Automobilový držiak s prísavkou 1USB kábel na mini USB 8USB kábel na micro USB 9USB kábel na Samsung Slim 0Návod na obsluhu
Obsluha aprevádzka
Montáž prísavky
Ubezpečte sa, že plocha, na ktorú chcete upevniť prí­savku, je čistá, zbavená mastnôt a suchá. Ubezpečte sa, že blokovacia páka prísavky 3 je uvoľnená.
Prísavku 4 pevne umiestnite na čelné sklo a bloko-
vaciu páku prísavky 3 tlačte nadol. Tým sa vytvorí podtlak a prísavka 4 sa pripevní na čelné sklo.
Pomocou husieho krku 2 a guľového kĺbu otočného
o 360° môžete držiak prispôsobiť v horizontálnom a vertikálnom smere.
Na odstránenie prísavky 4 z čelného skla prepnite
blokovaciu páku prísavky 3 nahor a nadvihnite úchytku na okraji prísavky.
Vloženie mobilného telefónu do automobilového držiaka
Tlačte mobilný telefón na ľavú čeľusť držiaka a ťa-
hajte pravú čeľusť držiaka, pokiaľ mobilný telefón nevložíte do držiaka 1. Následne pravú čeľusť držiaka znova uvoľnite.
Ak chcete vybrať mobilný telefón z držiaka 1,
ťahajte pravú čeľusť držiaka trocha von.
Nabíjanie mobilného telefónu
Pripojte automobilovú zástrčku USB 5 na palubné
napätie (zapaľovač cigariet) vášho vozidla. Prevádzkové svetlo 6 indikuje pripravenosť na prevádzku.
Spojte potrebný USB kábel 890 s jednou z
prípojok USB 7 na automobilovom USB adaptéri 5 a mobilným telefónom. Funkcia nabíjania sa naštartuje automaticky.
POZOR
Vo vozidlách, v ktorých je zapaľovač cigariet v
prevádzke aj pri vypnutom zapaľovaní, sa musí prístroj po používaní odpojiť od zapaľovača cigariet. V opačnom prípade sa môže akumulá­tor vozidla počas dlhšieho času vybiť, pretože prístroj odoberá prúd aj v stave pokoja.
Výmena poistky
A automobilovej zástrčke USB 5 sa nachádza poistka na ochranu elektrickej siete vozidla. Ak prístroj nefun­guje, prekontrolujte príp. vymeňte poistku.
Automobilový adaptér USB 5 otvoríte tak, že
skrutkovaciu vložku opatrne odkrútite napr. kliešťami
proti smeru hodinových ručičiek a vyberiete.
Odoberte hrot zástrčky z poistky a poistku vyberte.Potom vložte novú poistku typu F2AL/250V do
automobilového USB adaptéra 5, nasaďte hrot
zástrčky na mierne vyčnievajúci koniec poistky a
znova naskrutkujte skrutkovaciu vložku.
UPOZORNENIE
Ak prístroj ani potom nefunguje alebo sa hneď
vypáli i nová poistka, tak je porucha v prístroji. V takom prípade kontaktujte telefonickú linku servisu (pozri kapitolu „Servis“).
Čistenie a ošetrovanie
POZOR
Prístroj pred čistením a ak ho nepoužívate
odpojte od zapaľovača cigariet.
V prípade potreby vyčistite prístroj mäkkou utierkou.
V pravidelných intervaloch kontrolujte stav prístroja.
Ak zistíte poškodenie, prístroj už nepoužívajte.
Likvidácia
Symbol preškrtnutej smetnej nádoby na kolieskach
zobrazuje, že tento prístroj podlieha Smernici
2012/19/EÚ. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj nesmiete po ukončení doby používania likvidovať s netriedeným komunálnym odpadom, ale musíte ho odovzdať na špeciálnych zberných miestach, v zberni zabezpečujúcej likvidáciu alebo v prevádzkach na likvidovanie odpadov.
Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odborne. Ďalšie
informácie získate vo vašej miestnej prevádzke na likvidovanie odpadov alebo na mestskej resp. obecnej správe.
Všetky obalové materiály odovzdajte na
ekologickú likvidáciu.
Záruka
Natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. Prístroj bol starostlivo vyrobený apred vyexpedovaním dôkladne preskúšaný.
Pokladničný blok si uschovajte ako dôkaz ozakúpení. Vprípade uplatneniazáruky telefonicky kontaktujte servis. Len tak sadá zabezpečiť bezplatné zaslanie vášho tovaru.
UPOZORNENIE
Záruka platí len na chyby materiálu avýroby, nie
na škody spôsobené prepravou alebo opotrebe­ním, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú napr. spínače alebo akumulátory.
Výrobok je určený len nasúkromné použitie anie nakomerčné použitie. Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom zaobchádzaní apri neodbornom zaobchádzaní, pri použití násiliaapri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vaše práva, vyplývajúce zo zákona, nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná dobasanepredlžuje záručnou opravou. To platí aj pre náhradné aopra­vené diely.
Prípadné chyby anedostatky, zistené už pri zakúpení, musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskôr však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
Opravy, vykonané po uplynutí záručnej doby, samusiazaplatiť.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 47582
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kfz-Halterung ist ein Gerät der Informationselek­tronik und dient der Befestigung und gleichzeitigen Ladung von Mobiltelefonen (und anderen 5 V-Geräten mit USB-Anschluss*) im Auto. Die Kfz-Halterung ist nur für Fahrzeuge mit einem Zigarettenanzünder geeignet.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benut­zung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsge­mäßer Verwendung oder eigenmächtiger Umbauten sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerb­liche Nutzung bestimmt.
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc..
Verwendete Warnhinweise
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien (z.B. Folien oder
Styropor) dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Kabel oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
Öff nen Sie niemals das Gerät und nehmen Sie
keine Reparaturen daran vor.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzei­ten und warmer Witterung mit Sonneneinstrahlung entstehen hohe Temperaturen im Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Stellen Sie bei der Montage der Halterung sicher,
dass diese keine Behinderung beim Steuern, Brem­sen oder für die Einsatzfähigkeit anderer Betriebs­systeme des Fahrzeugs (z. B. Airbags) darstellen, oder Ihr Sichtfeld beim Fahren einschränken.
Platzieren Sie die Kfz-Halterung nicht im
Entfalltungsbereich des Airbags oder in dessen Nähe, da dieser die Halterung im Falle einer Auslösung durch den Innenraum des Fahrzeuges schleudern würde und schwere Verletzungen verursachen kann.
Achten Sie darauf, dass die Halterung nicht an ei-
ner Position installiert wird, an der Sie im Fall eines Unfalls oder Zusammenstoßes damit in Kontakt kommen können.
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons/Endgerät.
Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauch-
entwicklung feststellen, trennen Sie es sofort vom Zigarettenanzünder.
Der Rauch darf keinesfalls eingeatmet
werden, da dieser gesundheitsschädlich ist.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Saugnapf am
unteren Ende der Halterung fest mit der Windschutz­scheibe verbunden ist. Dies ist insbesondere in Gegenden wichtig, in denen die Außentemperatur häufi g hohen Schwankungen unterliegt.
Beachten Sie alle vor Ort geltenden Gesetze.
Die Hände müssen beim Fahren immer für die Bedienung des Fahrzeugs frei sein. Die Verkehrssi­cherheit muss beim Fahren immer Vorrang haben. Verwenden Sie diese Halterung nur, wenn keine Gefahr in irgendeiner Fahrsituation entstehen kann.
Bedienelemente
1 Kfz-Halterung für Mobiltelefon 2 Schwanenhals 3 Saugnapf-Verriegelungshebel 4 Saugnapf 5 Kfz-USB-Adapter 6 Betriebsleuchte 7 USB-Anschluss 8 USB-Kabel auf Mini USB 9 USB-Kabel auf Micro USB 0 USB-Kabel auf Samsung Slim
Technische Daten
Modell SKSH 2 B1 Eingangsspannnung,
-strom Ausgangsspannung/
-strom Sicherung F2AL/250V Abstand Halterungs-
backen Maße (Halterung) ca. 30 x 10,5 x 7,6 cm Gewicht (Halterung) ca. 150 g Maße (Kfz-USB-Adapter) ca. 8,5 x 3,3 cm Gewicht
(Kfz-USB-Adapter) Betriebstemperatur 15°C bis 35°C Lagertemperatur 0°C bis 55°C
Luftfeuchtigkeit
* Bei gleichzeitiger Nutzung beider USB-Anschlüsse 7
darf die Gesamtstromaufnahme der angeschlosse­nen Geräte 2100 mA nicht überschreiten.
12 / 24 V ,
max. 1,4 A
5 V
, max. 2100 mA*
ca. 5,5 - 8,6 cm
ca. 32 g
≤ 75 %
(keine Kondensation)
Hinweise zur EU-Konformitäts­erklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden
Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der Kfz-Richtlinie 2004/104/EC und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Anforderungen und den anderen relevanten
Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Trans­port wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“). Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungs­material vom Gerät.
Kfz-Halterung mit Saugnapf 1USB-Kabel auf Mini USB 8USB-Kabel auf Micro USB 9USB-Kabel auf Samsung Slim 0Diese Bedienungsanleitung
Bedienung und Betrieb
Saugnapf montieren
Stellen Sie sicher, dass die Fläche, an der Sie den Saugnapf anbringen wollen, sauber, fettfrei und trocken ist. Vergewissern Sie sich, dass der Saugnapf­Verriegelungshebel 3 gelöst ist.
Setzen Sie den Saugnapf 4 fest auf die Windsch-
utz scheibe und drücken Sie den Saugnapf-Verrie­gel ungshebel 3 nach unten. Dadurch wird ein Unterdruck erzeugt und der Saugnapf 4 fest an die Windschutzscheibe gezogen.
Mit dem Schwanenhals 2 und dem um 360°
drehbaren Kugelgelenk, können Sie die Halte­rung in horizontaler und vertikaler Richtung Ihren Bedürfnissen anpassen.
Um den Saugnapf 4 von der Windschutzscheibe
zu entfernen, stellen Sie den Saugnapf-Verrie­gelungshebel 3 nach oben und heben Sie die Lasche am Saugnapfrand an.
Mobiltelefon in die Kfz-Halterung einsetzen
Drücken Sie das Mobiltelefon an die linke Halter-
ungsbacke und ziehen Sie die rechte Halterungs­backe soweit heraus, bis das Mobiltelefon in der Halterung 1 platziert werden kann. Lassen Sie anschließend die rechte Halterungsbacke wieder los.
Um das Mobiltelefon aus der Halterung 1 zu
entfernen, ziehen Sie die rechte Halterungsbacke ein Stück heraus.
Laden des Mobiltelefons
Schließen Sie den Kfz-USB-Adapter 5 an
der Bordspannung (Zigarettenanzünder) Ihres Fahrzeugs an. Die Betriebsleuchte 6 zeigt die Betriebsbereitschaft an.
Verbinden Sie das benötigte USB-Kabel 890 mit
einem der USB-Anschlüsse 7 am Kfz-USB-Adapter 5 und dem Mobiltelefon. Die Ladefunktion startet automatisch.
ACHTUNG
Bei Fahrzeugen, bei denen der Zigaretten-
anzünder auch bei ausgeschalteter Zündung funktioniert, muss das Gerät nach der Nutzung vom Zigarettenanzünder getrennt werden. An­derenfalls kann die Fahrzeugbatterie über einen längeren Zeitraum entladen werden, da das Gerät auch im Ruhezustand Strom aufnimmt.
Sicherung wechseln
Im Kfz-USB-Adapter 5 befi ndet sich eine Sicherung, um das Bordnetz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte das Gerät nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw. wechseln Sie die Sicherung.
Öff nen Sie den Kfz-USB-Adapter 5, indem
Sie den Schraubeinsatz ggf. mit einer Zange vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und abnehmen.
Nehmen Sie die Steckerspitze von der Sicherung
ab und holen Sie die Sicherung heraus.
Setzen Sie nun eine neue Sicherung vom Typ
F2AL/250V in den Kfz-USB-Adapter 5 ein, setzen die Steckerspitze auf das leicht herausragende Ende der Sicherung auf und drehen den zuvor herausgenommenen Schraubeinsatz wieder ein.
HINWEIS
Funktioniert das Gerät weiterhin nicht, oder brennt die neue Sicherung auch gleich wieder durch, liegt ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie sich dann an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
Reinigung und Pfl ege
ACHTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
bei Nichtgebrauch vom Zigarettenanzünder.
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
weichen Tuch. Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand des Gerätes. Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, wenn Sie Beschädigun­gen feststellen.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff höfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr­leistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 47582
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 47582
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 47582
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 · 44867 BOCHUM · GERMANY www.kompernass.com
- 20 -
Loading...