■ GB
■ CZ
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
SKSH 2 B1
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
Operating manual and service information
DRŽÁK NA SMARTPHONE
Návod k obsluze a servisní informace
UPÍNANIE NA SMARTFÓN
Návod na obsluhu a informácie o servise
SMARTPHONE-HALTERUNG
Bedienungsanleitung und Serviceinformationen
IAN 47582
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are a constituent of this product. They
contain important information about safety, use and
disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use this
product only as described and only for the specifi ed
areas of application. Retain these instructions for
future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Intended use
The car cradle is an information electronics device
that is used for holding mobile phones (and other
5 V devices with a USB connection*) in the car and
charging them at the same time. The car cradle is only
suitable for vehicles with a cigarette lighter.
Any other use is considered to be improper, and can
result in damage and injuries. Claims of any kind for
damage resulting from improper use or unauthorised
modifi cations will not be considered. This product is for
private use only, and is not intended for commercial use.
* USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc..
Warnings used
DANGER
A warning at this risk level indicates an
imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could
lead to death or serious physical injury.
► Follow the instructions in this warning to avoid
a fatality or serious personal injury.
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential
damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage
to property.
► Follow the instructions in this warning to prevent
damage to property.
NOTE
A note indicates additional information that will
►
assist you in handling the device.
Safety instructions
■ This device is not intended for use by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental abilities or for those without experience
and/or knowledge, unless they are being supervised by a person responsible for their safety or
have been instructed by them in how to use the
device.
■ Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
DANGER
Packaging materials such as plastic fi lm or
►
polystyrene must not be used as playthings.
Risk of suff ocation!
■ Check the device for any visible external damage
before use. Do not use a device that has been
damaged or dropped.
■ To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be replaced by an
authorised specialist or the Customer Service
Department.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 8 -- 5 - - 9 -
■ Never open the device, and never carry out
repairs yourself.
■ Protect the device from penetration by moisture
and liquids.
■ Never subject the device to extreme heat or humidity.
This particularly applies to storage in a car.
If the car is at a standstill for longer periods and
the weather is warm with solar irradiation, high
temperatures occur in the car interior and the glove
compartment. Remove electrical and electronic
devices from the vehicle.
■ When fi tting the cradle, ensure that it does not get
in the way of steering, braking or the deployment
of other vehicle systems (such as airbags) and
does not restrict your fi eld of view when driving.
■ Do not place the car cradle in the airbag
■ Ensure that the cradle is not installed in a location
■ Please also pay attention to your mobile phone/
■ If you notice a burning smell or smoke coming from
■ Under no circumstances must the smoke be
■ Check regularly to ensure that the suction cup at
■ All of the applicable laws in your location must be
unfolding area or the vicinity thereof, since
the cradle would be fl ung through the vehicle
interior in the event of airbag deployment, which
could cause serious injuries.
in which you could come into contact with it in the
event of an accident or collision.
equipment operating manual.
your device, disconnect it from the cigarette lighter
immediately.
inhaled, since this could be harmful to your
health.
the bottom end of the cradle is securely attached
to the windscreen. This is especially important in
areas where extreme outside temperature fl uctuations occur.
observed. Your hands must ALWAYS be free to
operate the vehicle safely when you are driving.
Traffi c safety must ALWAYS take priority whilst
driving. Only use this cradle if no hazard can
occur in any driving situation whatsoever.
Controls
1 Car cradle for mobile phone
2 Swan neck
3 Suction cup locking lever
4 Suction cup
5 Car USB adapter
6 Signal lamp
7 USB connection
8 USB cable to mini USB
9 USB cable to micro USB
0 USB cable to Samsung Slim
Technical details
Model SKSH 2 B1
Input voltage /current 12 / 24 V
Output voltage, current 5 V , max. 2100 mA*
Fuse F2AL/250V
Distance between jaws
of cradle
Dimensions (cradle) approx. 30 x 10.5 x 7.6 cm
Weight (cradle) approx. 150 g
Dimensions (car USB
adapter)
approx. 5.5 - 8.6 cm
approx. 8.5 x 3.3 cm
, max. 1,4 A
Weight (car USB
adapter)
Operating temperature 15°C up to 35°C
Storage temperature 0°C up to 55°C
Relative humidity
* When both USB connections 7 are being used
simultaneously, the total power consumption of the
connected devices may not exceed 2100 mA.
approx. 32 g
≤ 75 %
(no condensation)
Notes on the Declaration of
Conformity
This device complies with EMC directive
2004/108/EC, vehicle directive
2011/65/EU with regard to correspondence with
the basic requirements and other relevant regulations.
The full original Declaration of Conformity is available
from the importer.
2004/ 104/ EC and RoHS directive
Check scope of delivery
Before starting to use the device, check that all items
are present and undamaged. If the contents are not
complete or are damaged as a result of defective
packaging or transportation, contact the Service
Hotline (see section "Service").
Remove all parts from the packaging, and then
remove all packaging material from the device.
▯ Car cradle 1 with suction cup
▯ USB cable to mini USB 8
▯ USB cable to micro USB 9
▯ USB cable to Samsung Slim 0
▯ This operating manual
Handling and operation
Fitting the suction cup
Ensure that the surface to which you wish to attach
the suction cup is clean, free of grease and dry.
Ensure that the suction cup locking lever 3 has been
released.
♦ Place the suction cup 4 fi rmly against the wind-
screen and press the suction cup locking lever 3
downwards. This creates suction, and the suction
cup 4 is pulled tightly against the windscreen.
♦ You can use the swan neck 2 and the 360° rotat-
ing ball joint to adapt the cradle to your requirements in both a horizontal and vertical direction.
♦ To remove the suction cup 4 from the windscreen,
pull the suction cup locking lever 3 upwards and
pull the small tab on the edge of the suction cup
upwards.
Inserting your mobile phone in the car cradle
♦ Press the mobile phone against the left-hand jaw of
the cradle and then pull out the right-hand jaw until
the mobile phone can be inserted into the cradle 1.
Then release the right-hand jaw of the cradle.
♦ To remove the mobile phone from the cradle 1,
pull the right-hand jaw out a little.
Charging the mobile phone
♦ Connect the vehicle USB adapter 5 to your vehicle
on-board power supply (cigarette lighter). The
signal lamp 6 indicates that the device is ready
for operation.
♦ Connect the required USB cable 890 to one of
the USB connections 7 on the car USB adapter 5
and the mobile phone. The charging function starts
automatically.
CAUTION
In vehicles in which the cigarette lighter also
►
works with the ignition switched off , the device
must be disconnected from the cigarette lighter
after use. Otherwise, the vehicle battery may be
discharged over a long period of time, since the
device also uses power when it is idle.
Changing the fuse
There is a fuse in the vehicle USB adapter 5 for
protecting the vehicle's on-board power supply. If the
device no longer works, check the fuse and replace if
necessary.
♦ Open the vehicle USB adapter 5 by carefully
unscrewing the screw insert anticlockwise (using
pliers if necessary) and removing it.
♦ Remove the plug tip from the fuse and take out
the fuse.
♦ Now insert a new fuse of type F2AL/250V into
the vehicle USB adapter 5, fi t the plug tip to the
slightly protruding end of the fuse and screw the
previously removed screw insert back in.
NOTE
If the device still does not work or the fuse blows
►
again immediately, the device is defective.
In this case, please contact the Service Hotline
(see chapter "Service").
Cleaning and care
CAUTION
Always disconnect the device from the cigarette
►
lighter when cleaning and when it is not being
used.
■ When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular intervals. Do not continue to use the device if you notice
any damage
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this
device may not be disposed of in normal household
waste at the end of its usable life, but must be handed
over to specially set-up collection locations, recycling
depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this
device properly. You can obtain further informa-
tion from your local disposal company or the city or
municipal administration.
You should return all packaging materials for
environmentally-friendly disposal.
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years from
the date of purchase. This device has been manufactured with care and inspected meticulously prior to
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
►
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or batteries.
This product is intended solely for private use and not
for commercial purposes. The warranty is deemed
void if this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse or modifi cations which
were not carried out by one of our authorised service
centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period is not prolonged
by repairs made under the warranty. This also applies
to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or no
later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are
chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 47582
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a prouvedené oblasti použití. Tento návod dobře uschovejte.
Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu
sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Držák do motorových vozidel je zařízení informační
elektroniky a je určen kupevnění a současnému nabíjení mobilních telefonů (a dalších zařízení 5V spřípojkou USB*) vautě. Držák do motorových vozidel
je vhodný pouze pro vozidla se zapalovačem cigaret.
Jakékoliv jiné než zde popsané použití nebo použití
nad zde uvedený rozsah není dovoleno a může vést
kpoškození a zranění. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě
použití vrozporu surčením nebo na základě vlastních
libovolných modifi kací. Tento produkt je určen výhradně pro soukromou potřebu a ne pro komerční využití.
* USB je registrovaná ochranná známka společnosti
USB Implementers Forum, Inc.
Použitá výstražná upozornění
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít
za následek usmrcení nebo vážné zranění.
► Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké
újmy na zdraví se musí dodržovat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou hmotnou škodu.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může
dojít khmotným škodám.
► Pro zabránění hmotným škodám je proto třeba
dodržovat pokyny vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace
►
usnadňující manipulaci spřístrojem.
Bezpečnostní pokyny
■ Tento přístroj není určen ktomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak
přístroj používat.
■ Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že
si spřístrojem nehrají.
NEBEZPEČÍ
Obalové materiály (např. fólie nebo pěnový
►
polystyrén) nejsou určené pro hraní.
Hrozí nebezpečí udušení!
■ Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo
na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
- 6 - - 10 -- 7 -
■ Kzabránění zranění nechte poškozené kabely
nebo konektory ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem.
■ Přístroj nikdy neotevírejte ani na něm neprovádějte
žádné změny.
■ Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin.
■ Přístroj nikdy nevystavujte extrémním teplotám nebo
vysoké vlhkosti. To platí zejména pro uložení vautě.
Při delším nepoužívání a za teplého počasí se
slunečním zářením vznikají vysoké teploty vinteriéru
a odkládací přihrádce. Odstraňte elektrické a
elektronické přístroje zvozidla.
■ Při montáži držáku se ujistěte, že netvoří zábranu
při řízení a brzdění ani pro použitelnost jiných
provozních systémů vozidla (např. airbagů) a
neomezuje vaše zorné pole při jízdě.
■ Neupevňujte držák do motorových vozidel
■ Dbejte na to, aby držák nebyl instalován vmístě,
■ Dodržujte přitom také návod kobsluze svého
■ Pokud upřístroje ucítíte zápach hoření nebo zjistíte
■ Kouř se vžádném případě nesmí vdecho-
■ Pravidelně kontrolujte, zda je přísavka na dolním
■ Dodržujte všechny platné místní zákony. Při jízdě
vprostoru rozvinutí airbagu nebo vjeho
blízkosti, protože by při aktivaci airbagu mohl být
držák vymrštěn do interiéru vozidla a způsobit
těžká zranění.
se kterým můžete přijít do kontaktu vpřípadě
nehody nebo srážky.
mobilního telefonu/koncového zařízení.
kouř, okamžitě jej odpojte od zapalovače cigaret.
vat, protože má škodlivé účinky na zdraví.
konci držáku pevně připevněná na čelním skle.
To je obzvlášť důležité voblastech, ve kterých
venkovní teplota často kolísá.
musí být ruce vždy volné pro řízení vozidla.
Bezpečnost vdopravě musí mít při jízdě vždy
přednost. Používejte tento držák pouze tehdy,
když nehrozí žádné nebezpečí, ať už se jedná
ojakoukoliv jízdní situaci.
Ovládací prvky
1 držák na mobilní telefon do motorových vozidel
2 ohybné rameno
3 zajišťovací páčka přísavky
4 přísavka
5 autoadaptér USB
6 provozní světlo
7 přípojka USB
8 kabel USB pro mini USB
9 kabel USB pro mikro USB
0 kabel USB pro Samsung Slim
Technické údaje
Model SKSH 2 B1
Vstupní napětí, vstupní
proud
Výstupní napětí, výstupní
proud
Pojistka F2AL/250V
Odstup čelistí držáku cca 5,5 - 8,6cm
Rozměry (držák) cca 30 x 10,5 x 7,6cm
Hmotnost (držák) cca 150 g
Rozměry
(autoadaptér USB)
Hmotnost
(autoadaptér USB)
Provozní teplota 15°C až 35°C
12 / 24 V
5 V
, max. 2100 mA*
cca 8,5 x 3,3cm
cca 32 g
, max. 1,4 A
Skladovací teplota 0°C až 55°C
Vlhkost vzduchu
* Při současném používání obou přípojek USB 7
nesmí celkový příkon připojených zařízení přesáhnout 2100mA.
≤ 75 %
(bez kondenzace)
Upozornění kprohlášení oshodě EU
Tento přístroj je ohledně shody vsouladu se
základními požadavky a dalšími příslušnými
oelektromagnetické kompatibilitě, směrnice č.
2004/104/EC pro motorová vozidla a směrnice
RoHS č. 2011/65/EU.
Kompletní originál Prohlášení oshodě lze obdržet
udovozce.
ustanoveními směrnice č. 2004/108/EC
Kontrola rozsahu dodávky
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda je zboží
kompletní a zda nevykazuje příp. viditelná poškození.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého
vdůsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní horkou linku (viz kapitola „Servis“).
Vyjměte zobalu všechny části a odstraňte zpřístroje
všechen obalový materiál.
▯ Držák do motorových vozidel spřísavkou 1
▯ Kabel USB pro mini USB 8
▯ Kabel USB pro mikro USB 9
▯ Kabel USB pro Samsung Slim 0
▯ Tento návod kobsluze
Obsluha a provoz
Montáž přísavky
Ujistěte se, že plocha, na kterou chcete přísavku umístit,
je čistá, odmaštěná a suchá. Ujistěte se, zda je zajišťovací páčka přísavky 3 uvolněná.
♦ Přísavku 4 nasaďte pevně na přední sklo a zatlačte
zajišťovací páčku přísavky 3 dolů. Tím se vytvoří
podtlak a přísavka 4 se pevně přisaje na přední
sklo.
♦ Pomocí ohebného ramena 2 a kulového kloubu,
otočného o360°, můžete držák vhorizontálním
a vertikálním směru přizpůsobit svým potřebám.
♦ Kodstranění přísavky 4 zpředního skla vyklopte
zajišťovací páčku přísavky 3 směrem nahoru a
nadzvedněte jazýček na okraji přísavky.
Vložení mobilního telefonu do držáku
♦ Přitlačte mobilní telefon klevé čelisti držáku a
pravou čelist držáku povytáhněte tak daleko, aby
bylo možné mobilní telefon umístit do držáku 1.
Poté pravou čelist držáku opět pusťte.
♦ Kvyjmutí mobilního telefonu zdržáku 1 povytáh-
něte trochu pravou čelist držáku.
Nabíjení mobilního telefonu
♦ Připojte autoadaptér USB 5 kpalubní síti (zapa-
lovač cigaret) svého vozidla. Provozní světlo 6
indikuje připravenost kprovozu.
♦ Zapojte požadovaný kabel USB 890 do jedné
zpřípojek USB 7 na autoadaptéru USB 5 a
mobilním telefonu. Funkce nabíjení se spustí
automaticky.
POZOR
Uvozidel, unichž zapalovač cigaret funguje i
►
při vypnutém zapalování, se musí přístroj po použití od zapalovače cigaret odpojit. Vopačném
případě se po delší době může vybít baterie
vozidla, protože přístroj je napájen i vklidu.
Výměna pojistky
Vautoadaptéru USB 5 se nachází pojistka kochraně
palubní sítě vozidla. Pokud by přístroj již nefungoval,
zkontrolujte, resp. vyměňte pojistku.
♦ Otevřete autoadaptér USB 5 tím, že opatrně proti
směru hodinových ručiček vyšroubujete popř.
pomocí kleští šroubovou vložku a sejmete ji.
♦ Sundejte zpojistky špičku autozástrčky a pojistku
vytáhněte.
♦ Vložte nyní do autoadaptéru USB 5 novou pojistku
typu F2AL/250V, nasaďte špičku zástrčky na lehce
vyčnívající konec pojistky a opět našroubujte předtím vyšroubovanou šroubovou vložku.
UPOZORNĚNÍ
Pokud přístroj nefunguje i nadále nebo pokud
►
dojde ihned kpropálení nové pojistky, je přístroj
vadný. Vtakovém případě kontaktujte servisní
horkou linku (viz kapitola „Servis“).
Čištění a údržba
POZOR
Před čištěním a při nepoužívání vytáhněte
►
přístroj ze zapalovače cigaret.
■ Přístroj čistěte dle potřeby měkkým hadříkem.
Vpravidelných intervalech kontrolujte stav přístroje.
Při zjištění poškození přístroj nepoužívejte.
Likvidace
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné
popelnice označuje, že tento přístroj podléhá
směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí,
že toto zařízení se na konci doby svého použití nesmí
zlikvidovat sběžným domovním odpadem, ale musí
se odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech
nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte
životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci
přístroje. Další informace získáte usvého místního
podniku oprávněného knakládání sodpady nebo
městské, resp. místní správy.
Zajistěte ekologickou likvidaci všech obalových
materiálů.
Záruka
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před
dodáním byl svědomitě vyzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad
onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se spojte
telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak lze
zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady
►
materiálu nebo výrobní vady, nikoliv však na
škody způsobené při dopravě, na opotřebitelné
díly nebo poškození rozbitných součástí, např.
spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou
omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu
výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak
nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
poplatkům.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 47582
Dostupnost horké linky: pondělí až pátek
8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ DE / AT / CH ■ SK
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stav informací
Stav informácií · Stand der Informationen:
03 / 2014 · Ident.-No.: SKSH2B1-012014-3
IAN 47582
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového
prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako
je popísané aiba vuvedených oblastiach použitia.
Tento návod na obsluhu starostlivo uschovajte. Pri
postúpení výrobku tretej osobe sním odovzdajte aj
všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Automobilový držiak je prístroj informačnej elektroniky
a slúži na upevnenie a súčasné nabíjanie mobilných
telefónov (a iných prístrojov na 5 V s prípojkou USB*)
v aute. Automobilový držiak je vhodný len pre motorové vozidlá so zapaľovačom cigariet.
Iné použitie alebo použitie prekračujúce tento rámec
sa považuje za neprimerané účelu a môže viesť k poškodeniam prístrojov a úrazom osôb. Nároky akéhokoľvek
druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním
alebo svojvoľnými úpravami sú vylúčené. Tento
výrobok je určený výlučne na súkromné účely a nie
na komerčné využívanie.
* USB je registrovaná ochranná známka spoločnosti
USB Implementers Forum, Inc..
Použité výstražné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie s týmto stupňom
nebezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú
situáciu.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže
to viesť až ksmrti alebo ťažkému poraneniu.
► Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu smrti alebo
ťažkému poraneniu osôb, riaďte sa inštrukciami,
uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať
za následokvecné škody.
► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa
inštrukciami, uvedenými vtomto výstražnom
upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie,
►
ktoré uľahčujú zaobchádzanie so zariadením.
Bezpečnostné upozornenia
■ Tento prístroj nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) sobmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami, alebo snedostatkom skúseností, prípadne znalostí, s výnimkou prípadu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo budú touto osobou
inštruované, ako sa má prístroj používať.
■ Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že
sa s prístrojom nehrajú.
NEBEZPEČENSTVO
Obalový materiál (napr. fólie alebo penový
►
polystyrén) nie je určený na hranie.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia!
- 11 - - 14 - - 17 -- 12 - - 15 - - 18 - - 19 -- 13 - - 16 -
■ Pred použitím prístroj skontrolujte na viditeľné
vonkajšie poškodenia. Neuvádzajte do prevádzky
poškodený prístroj, ani prístroj, ktorý spadol na zem.
■ Poškodený kábel alebo prípojku nechajte vymeniť
autorizovaným kvalifi kovaným personálom alebo
vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu.
■ Prístroj nikdy neotvárajte a nevykonávajte na ňom
žiadne opravy.
■ Chráňte zariadenie pred vlhkosťou avniknutím
kvapalín dovnútra.
■ Nikdy nevystavujte prístroj extrémnej horúčave
ani vysokej vlhkosti. To platí predovšetkým pri
jeho uchovávaní vo vozidle. Pri dlhších prestojoch
a teplom počasí so slnečným žiarením vznikajú
vysoké teploty v interiéri a v príručnej skrinke. Odstráňte elektrické a elektronické prístroje z vozidla.
■ Pri montáži držiaka sa ubezpečte, že nepredstavuje
žiadne obmedzenie pri vedení vozidla, brzdení
alebo pre použiteľnosť iných prevádzkových systémov vozidla (napr. airbagy) alebo neobmedzujú
vaše zorné pole pri jazde.
■ Automobilový držiak neumiestňujte v dosahu
■ Dbajte o to, aby držiak nebol namontovaný na
■ Dodržiavajte aj návod na používanie mobilného
■ Ak zistíte na prístroji zápach ohňa alebo tvorbu
■ Dym nesmiete v žiadnom prípade vdycho-
■ Pravidelne skontrolujte, či je prísavka na spodnom
■ Dodržiavajte všetky zákony platné na mieste použí-
airbagu alebo v jeho blízkosti, pretože
aktivácia airbagu by mohla zapríčiniť vyhodenie
držiaka cez interiér vozidla s následkom ťažkých
zranení.
mieste, s ktorým by ste v prípade nehody alebo
nárazu mohli prísť do kontaktu.
telefónu/koncového zariadenia.
dymu, ihneď ho odpojte od zapaľovača cigariet.
vať, pretože poškodzuje zdravie.
ukončení držiaka pevne spojená s čelným sklom.
To je obzvlášť dôležité v oblastiach, v ktorých
vonkajšia teplota podlieha veľkým výkyvom.
vania. Ruky musia byť počas jazdy voľné na vedenie vozidla. Bezpečnosť dopravy musí mať počas
jazdy vždy prednosť. Tento držiak používajte len v
tom prípade, ak nemôže vzniknúť nebezpečenstvo
v žiadnej jazdnej situácii.
Ovládacie prvky
1 Automobilový držiak na mobilný telefón
2 Husí krk
3 Blokovacia páka prísavky
4 Prísavka
5 Automobilový USB adaptér
6 Prevádzkové svetlo
7 Prípojka USB
8 Kábel USB na Mini USB
9 Kábel USB na Micro USB
0 Kábel USB na Samsung Slim
Technické údaje
Model SKSH 2 B1
Vstupné napätie /
vstupný prúd
Výstupné napätie /
výstupný prúd
Poistka F2AL/250V
Odstup čeľustí držiaka cca 5,5 - 8,6 cm
Rozmery (držiak) cca 30 x 10,5 x 7,6 cm
Hmotnosť (držiak) cca 150 g
12 / 24 V
5 V
, max. 2100 mA*
, max. 1,4 A
Rozmery (automobilový
USB adaptér)
Hmotnosť (automobilový
adaptér USB)
Prevádzková teplota 15°C až 35°C
Teplota skladovania 0°C až 55°C
Vlhkosť
* Pri súčasnom používaní oboch prípojok USB 7
nesmie celkový odber prúdu pripojených prístrojov
prekročiť 2100 mA.
cca 8,5 x 3,3 cm
cca 32 g
≤ 75 %
(bez kondenzácie)
EÚ vyhlásenie ozhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky
a iné relevantné predpisy a ustanovenia
tickej kompatibilite, smernice 2004/104/EC o motorových vozidlách a smernice RoHS 2011/65/EU
(Smernica o obmedzení používania určitých
nebezpečných látok a prvkov).
Kompletné originálne Vyhlásenie ozhode je kdispozícii udovozcu.
smernice č. 2004/108/EC o elektromagne-
Kontrola obsahu dodávky
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte obsah
dodávky z hľadiska jeho úplnosti a prípadných viditeľných poškodení. Vprípade nekompletnej dodávky
alebo poškodení spôsobených zlým balením alebo
prepravou sa obráťte na horúcu linku servisu (pozri
kapitolu „Servis“). Vyberte všetky diely z obalu a z
prístroja odstráňte všetok obalový materiál.
▯ Automobilový držiak s prísavkou 1
▯ USB kábel na mini USB 8
▯ USB kábel na micro USB 9
▯ USB kábel na Samsung Slim 0
▯ Návod na obsluhu
Obsluha aprevádzka
Montáž prísavky
Ubezpečte sa, že plocha, na ktorú chcete upevniť prísavku, je čistá, zbavená mastnôt a suchá. Ubezpečte
sa, že blokovacia páka prísavky 3 je uvoľnená.
♦ Prísavku 4 pevne umiestnite na čelné sklo a bloko-
vaciu páku prísavky 3 tlačte nadol. Tým sa vytvorí
podtlak a prísavka 4 sa pripevní na čelné sklo.
♦ Pomocou husieho krku 2 a guľového kĺbu otočného
o 360° môžete držiak prispôsobiť v horizontálnom
a vertikálnom smere.
♦ Na odstránenie prísavky 4 z čelného skla prepnite
blokovaciu páku prísavky 3 nahor a nadvihnite
úchytku na okraji prísavky.
Vloženie mobilného telefónu do
automobilového držiaka
♦ Tlačte mobilný telefón na ľavú čeľusť držiaka a ťa-
hajte pravú čeľusť držiaka, pokiaľ mobilný telefón
nevložíte do držiaka 1. Následne pravú čeľusť
držiaka znova uvoľnite.
♦ Ak chcete vybrať mobilný telefón z držiaka 1,
ťahajte pravú čeľusť držiaka trocha von.
Nabíjanie mobilného telefónu
♦ Pripojte automobilovú zástrčku USB 5 na palubné
napätie (zapaľovač cigariet) vášho vozidla.
Prevádzkové svetlo 6 indikuje pripravenosť na
prevádzku.
♦ Spojte potrebný USB kábel 890 s jednou z
prípojok USB 7 na automobilovom USB adaptéri
5 a mobilným telefónom. Funkcia nabíjania sa
naštartuje automaticky.
POZOR
Vo vozidlách, v ktorých je zapaľovač cigariet v
►
prevádzke aj pri vypnutom zapaľovaní, sa musí
prístroj po používaní odpojiť od zapaľovača
cigariet. V opačnom prípade sa môže akumulátor vozidla počas dlhšieho času vybiť, pretože
prístroj odoberá prúd aj v stave pokoja.
Výmena poistky
A automobilovej zástrčke USB 5 sa nachádza poistka
na ochranu elektrickej siete vozidla. Ak prístroj nefunguje, prekontrolujte príp. vymeňte poistku.
♦ Automobilový adaptér USB 5 otvoríte tak, že
skrutkovaciu vložku opatrne odkrútite napr. kliešťami
proti smeru hodinových ručičiek a vyberiete.
♦ Odoberte hrot zástrčky z poistky a poistku vyberte.
♦ Potom vložte novú poistku typu F2AL/250V do
automobilového USB adaptéra 5, nasaďte hrot
zástrčky na mierne vyčnievajúci koniec poistky a
znova naskrutkujte skrutkovaciu vložku.
UPOZORNENIE
Ak prístroj ani potom nefunguje alebo sa hneď
►
vypáli i nová poistka, tak je porucha v prístroji.
V takom prípade kontaktujte telefonickú linku
servisu (pozri kapitolu „Servis“).
Čistenie a ošetrovanie
POZOR
► Prístroj pred čistením a ak ho nepoužívate
odpojte od zapaľovača cigariet.
■ V prípade potreby vyčistite prístroj mäkkou utierkou.
V pravidelných intervaloch kontrolujte stav prístroja.
Ak zistíte poškodenie, prístroj už nepoužívajte.
Likvidácia
Symbol preškrtnutej smetnej nádoby na kolieskach
zobrazuje, že tento prístroj podlieha Smernici
2012/19/EÚ. Táto smernica stanovuje, že tento
prístroj nesmiete po ukončení doby používania likvidovať
s netriedeným komunálnym odpadom, ale musíte ho
odovzdať na špeciálnych zberných miestach, v zberni
zabezpečujúcej likvidáciu alebo v prevádzkach na
likvidovanie odpadov.
Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte
životné prostredie a likvidujte odborne. Ďalšie
informácie získate vo vašej miestnej prevádzke na
likvidovanie odpadov alebo na mestskej resp. obecnej
správe.
Všetky obalové materiály odovzdajte na
ekologickú likvidáciu.
Záruka
Natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu
zakúpenia. Prístroj bol starostlivo vyrobený apred
vyexpedovaním dôkladne preskúšaný.
Pokladničný blok si uschovajte ako dôkaz ozakúpení.
Vprípade uplatneniazáruky telefonicky kontaktujte
servis. Len tak sadá zabezpečiť bezplatné zaslanie
vášho tovaru.
UPOZORNENIE
Záruka platí len na chyby materiálu avýroby, nie
►
na škody spôsobené prepravou alebo opotrebením, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú
napr. spínače alebo akumulátory.
Výrobok je určený len nasúkromné použitie anie
nakomerčné použitie. Zárukastrácaplatnosť pri
nesprávnom zaobchádzaní apri neodbornom
zaobchádzaní, pri použití násiliaapri zásahoch,
ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vaše práva, vyplývajúce zo zákona, nie sú touto
zárukou obmedzené. Záručná dobasanepredlžuje
záručnou opravou. To platí aj pre náhradné aopravené diely.
Prípadné chyby anedostatky, zistené už pri zakúpení,
musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskôr však do
dvoch dní od dátumu zakúpenia.
Opravy, vykonané po uplynutí záručnej doby,
samusiazaplatiť.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 47582
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od
8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kfz-Halterung ist ein Gerät der Informationselektronik und dient der Befestigung und gleichzeitigen
Ladung von Mobiltelefonen (und anderen 5 V-Geräten
mit USB-Anschluss*) im Auto. Die Kfz-Halterung ist nur
für Fahrzeuge mit einem Zigarettenanzünder geeignet.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu
Beschädigungen und Verletzungen führen. Ansprüche
jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder eigenmächtiger Umbauten
sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist ausschließlich
für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc..
Verwendete Warnhinweise
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird,
kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr des Todes oder schwerer
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
►
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheitshinweise
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien (z.B. Folien oder
►
Styropor) dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Kabel oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Öff nen Sie niemals das Gerät und nehmen Sie
keine Reparaturen daran vor.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
■ Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere
für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten und warmer Witterung mit Sonneneinstrahlung
entstehen hohe Temperaturen im Innenraum und
Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und
elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
■ Stellen Sie bei der Montage der Halterung sicher,
dass diese keine Behinderung beim Steuern, Bremsen oder für die Einsatzfähigkeit anderer Betriebssysteme des Fahrzeugs (z. B. Airbags) darstellen,
oder Ihr Sichtfeld beim Fahren einschränken.
■ Platzieren Sie die Kfz-Halterung nicht im
Entfalltungsbereich des Airbags oder in
dessen Nähe, da dieser die Halterung im Falle
einer Auslösung durch den Innenraum des
Fahrzeuges schleudern würde und schwere
Verletzungen verursachen kann.
■ Achten Sie darauf, dass die Halterung nicht an ei-
ner Position installiert wird, an der Sie im Fall eines
Unfalls oder Zusammenstoßes damit in Kontakt
kommen können.
■ Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons/Endgerät.
■ Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauch-
entwicklung feststellen, trennen Sie es sofort vom
Zigarettenanzünder.
■ Der Rauch darf keinesfalls eingeatmet
werden, da dieser gesundheitsschädlich ist.
■ Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Saugnapf am
unteren Ende der Halterung fest mit der Windschutzscheibe verbunden ist. Dies ist insbesondere in
Gegenden wichtig, in denen die Außentemperatur
häufi g hohen Schwankungen unterliegt.
■ Beachten Sie alle vor Ort geltenden Gesetze.
Die Hände müssen beim Fahren immer für die
Bedienung des Fahrzeugs frei sein. Die Verkehrssicherheit muss beim Fahren immer Vorrang haben.
Verwenden Sie diese Halterung nur, wenn keine
Gefahr in irgendeiner Fahrsituation entstehen kann.
Bedienelemente
1 Kfz-Halterung für Mobiltelefon
2 Schwanenhals
3 Saugnapf-Verriegelungshebel
4 Saugnapf
5 Kfz-USB-Adapter
6 Betriebsleuchte
7 USB-Anschluss
8 USB-Kabel auf Mini USB
9 USB-Kabel auf Micro USB
0 USB-Kabel auf Samsung Slim
Technische Daten
Modell SKSH 2 B1
Eingangsspannnung,
-strom
Ausgangsspannung/
-strom
Sicherung F2AL/250V
Abstand Halterungs-
backen
Maße (Halterung) ca. 30 x 10,5 x 7,6 cm
Gewicht (Halterung) ca. 150 g
Maße (Kfz-USB-Adapter) ca. 8,5 x 3,3 cm
Gewicht
(Kfz-USB-Adapter)
Betriebstemperatur 15°C bis 35°C
Lagertemperatur 0°C bis 55°C
Luftfeuchtigkeit
* Bei gleichzeitiger Nutzung beider USB-Anschlüsse 7
darf die Gesamtstromaufnahme der angeschlossenen Geräte 2100 mA nicht überschreiten.
12 / 24 V ,
max. 1,4 A
5 V
, max. 2100 mA*
ca. 5,5 - 8,6 cm
ca. 32 g
≤ 75 %
(keine Kondensation)
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der
Kfz-Richtlinie 2004/104/EC und der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich.
Anforderungen und den anderen relevanten
Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe
Kapitel „Service“). Entnehmen Sie alle Teile aus der
Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
▯ Kfz-Halterung mit Saugnapf 1
▯ USB-Kabel auf Mini USB 8
▯ USB-Kabel auf Micro USB 9
▯ USB-Kabel auf Samsung Slim 0
▯ Diese Bedienungsanleitung
Bedienung und Betrieb
Saugnapf montieren
Stellen Sie sicher, dass die Fläche, an der Sie den
Saugnapf anbringen wollen, sauber, fettfrei und
trocken ist. Vergewissern Sie sich, dass der SaugnapfVerriegelungshebel 3 gelöst ist.
♦ Setzen Sie den Saugnapf 4 fest auf die Windsch-
utz scheibe und drücken Sie den Saugnapf-Verriegel ungshebel 3 nach unten. Dadurch wird ein
Unterdruck erzeugt und der Saugnapf 4 fest an
die Windschutzscheibe gezogen.
♦ Mit dem Schwanenhals 2 und dem um 360°
drehbaren Kugelgelenk, können Sie die Halterung in horizontaler und vertikaler Richtung Ihren
Bedürfnissen anpassen.
♦ Um den Saugnapf 4 von der Windschutzscheibe
zu entfernen, stellen Sie den Saugnapf-Verriegelungshebel 3 nach oben und heben Sie die
Lasche am Saugnapfrand an.
Mobiltelefon in die Kfz-Halterung einsetzen
♦ Drücken Sie das Mobiltelefon an die linke Halter-
ungsbacke und ziehen Sie die rechte Halterungsbacke soweit heraus, bis das Mobiltelefon in der
Halterung 1 platziert werden kann. Lassen Sie
anschließend die rechte Halterungsbacke wieder los.
♦ Um das Mobiltelefon aus der Halterung 1 zu
entfernen, ziehen Sie die rechte Halterungsbacke
ein Stück heraus.
Laden des Mobiltelefons
♦ Schließen Sie den Kfz-USB-Adapter 5 an
der Bordspannung (Zigarettenanzünder) Ihres
Fahrzeugs an. Die Betriebsleuchte 6 zeigt die
Betriebsbereitschaft an.
♦ Verbinden Sie das benötigte USB-Kabel 890 mit
einem der USB-Anschlüsse 7 am Kfz-USB-Adapter
5 und dem Mobiltelefon. Die Ladefunktion startet
automatisch.
ACHTUNG
Bei Fahrzeugen, bei denen der Zigaretten-
►
anzünder auch bei ausgeschalteter Zündung
funktioniert, muss das Gerät nach der Nutzung
vom Zigarettenanzünder getrennt werden. Anderenfalls kann die Fahrzeugbatterie über einen
längeren Zeitraum entladen werden, da das
Gerät auch im Ruhezustand Strom aufnimmt.
Sicherung wechseln
Im Kfz-USB-Adapter 5 befi ndet sich eine Sicherung,
um das Bordnetz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte
das Gerät nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw.
wechseln Sie die Sicherung.
♦ Öff nen Sie den Kfz-USB-Adapter 5, indem
Sie den Schraubeinsatz ggf. mit einer Zange
vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und
abnehmen.
♦ Nehmen Sie die Steckerspitze von der Sicherung
ab und holen Sie die Sicherung heraus.
♦ Setzen Sie nun eine neue Sicherung vom Typ
F2AL/250V in den Kfz-USB-Adapter 5 ein, setzen
die Steckerspitze auf das leicht herausragende
Ende der Sicherung auf und drehen den zuvor
herausgenommenen Schraubeinsatz wieder ein.
HINWEIS
Funktioniert das Gerät weiterhin nicht, oder brennt
die neue Sicherung auch gleich wieder durch,
liegt ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie sich dann
an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
Reinigung und Pfl ege
ACHTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
►
bei Nichtgebrauch vom Zigarettenanzünder.
■ Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
weichen Tuch. Kontrollieren Sie in regelmäßigen
Abständen den Zustand des Gerätes. Verwenden
Sie das Gerät nicht mehr, wenn Sie Beschädigungen feststellen.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff höfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen
Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
►
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen
sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 47582
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 47582
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 47582
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 · 44867 BOCHUM · GERMANY
www.kompernass.com
- 20 -