■ ES
■ GB
SOPORTE PARA MÓVIL
SKSH 2 B1
SOPORTE PARA MÓVIL
Instrucciones de uso e información sobre la asistencia técnica
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
Operating manual and service information
SMARTPHONE-HALTERUNG
Bedienungsanleitung und Serviceinformationen
IAN 47582
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instruc-
ciones de uso forman parte del producto y contienen
indicaciones importantes acerca de la seguridad, el
uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el
producto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación
indicados. Guarde convenientemente estas instrucciones.
Entregue todos los documentos cuando transfi era el
producto a terceros.
Uso previsto
El soporte para vehículos es un aparato electrónico que
sirve para la fi jación y la carga de teléfonos móviles
(y de otros aparatos de 5 V con conexión USB*) en
vehículos. Este soporte para vehículos solo es apto
para su uso en vehículos con conexión de mechero.
Cualquier uso distinto o que sobrepase lo especifi cado
para el uso previsto, se considerará contrario al uso
previsto y puede provocar daños y lesiones. Si el
aparato se utiliza de forma contraria al uso previsto
o se realizan transformaciones por cuenta propia, se
perderá el derecho a la garantía. Este producto se
ha diseñado exclusivamente para su uso privado y
no comercial.
* USB es una marca comercial registrada de USB
Implementers Forum, Inc.
Indicaciones de advertencia
utilizadas
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro
indica una situación de peligro inminente.
Si no puede evitarse la situación peligrosa, puede
causar la muerte o lesiones graves.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta
advertencia para evitar un peligro de muerte
o de lesiones graves.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro
indica un posible daño material.
Si no se evita la situación, pueden producirse
daños materiales.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta
advertencia para evitar daños materiales.
INDICACIÓN
La indicación advierte de información adicional
►
que facilita el manejo del aparato.
Indicaciones de seguridad
■ No permita utilizar el aparato a personas (inclui-
dos los niños) con facultades físicas, sensoriales o
mentales limitadas o que carezcan de experiencia
y/o conocimientos a menos que les vigile una
persona responsable de su seguridad o hayan
sido instruidas por esta en el uso del aparato.
■ Vigile a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
PELIGRO
Los niños no deben utilizar los materiales de
►
embalaje (p. ej., láminas o poliestireno expandido) para jugar. Existe peligro de asfi xia!
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 -
■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay
signos de daños externos visibles. No utilice un
aparato dañado o que se haya caído.
■ En caso de daños en el cable o en las conexiones,
solicite al personal técnico autorizado o al servicio
técnico que sustituya inmediatamente los cables o
las conexiones defectuosas para evitar situaciones
de peligro.
■ No abra nunca el aparato ni realice reparaciones
por cuenta propia.
■ Proteja el aparato frente a la humedad y contra la
penetración de líquidos.
■ No exponga nunca el aparato a un calor extremo
ni a una humedad ambiental elevada. Este principio
se aplica especialmente para el almacenamiento
del producto en el vehículo. Si el aparato se utiliza
durante un periodo prolongado de tiempo en
condiciones ambientales cálidas y con luz solar
directa, pueden alcanzarse temperaturas elevadas
en el interior del vehículo y en la guantera. Retire
todos los aparatos eléctricos y electrónicos del
vehículo.
■ Durante el montaje del soporte, asegúrese de
que no obstaculice el control, el frenado ni el
funcionamiento de otros sistemas del vehículo
(p. ej., airbags) ni limite el campo visual para la
conducción.
■ No coloque el soporte para vehículos en
el área de despliegue del airbag ni en sus
inmediaciones, ya que, en caso de activación, el
airbag lo lanzaría por el interior del vehículo y
podría causar lesiones graves.
■ Procure no instalar el soporte en un lugar en el
que pudiera entrar en contacto con éste en caso
de accidente o colisión.
■ Observe también las instrucciones de uso de su
teléfono móvil/terminal.
■ Si percibe un olor a quemado o la formación de
humo en el aparato, desconéctelo inmediatamente
de la conexión del mechero.
■ No debe inspirarse nunca este humo, ya
que es perjudicial para la salud.
■ Compruebe regularmente si la ventosa de la parte
inferior del soporte está fi rmemente adherida al
parabrisas. Dicha comprobación es especialmente
importante para las zonas en las que se produzcan
oscilaciones considerables de las temperaturas de
forma frecuente.
■ Observe las disposiciones legales locales aplica-
bles. Durante la conducción, las manos deben estar
siempre libres para poder controlar el vehículo. La
seguridad al volante debe ser siempre una prioridad para el conductor. Utilice exclusivamente este
soporte cuando no pueda producirse ninguna
situación de peligro durante la conducción.
Elementos de control
1 Soporte para el teléfono móvil de uso en vehículos
2 Tubo fl exible
3 Palanca de bloqueo de la ventosa
4 Ventosa
5 Adaptador USB para el vehículo
6 Piloto de control
7 Conexión USB
8 Cable USB para mini USB
9 Cable USB para micro USB
0 Cable USB para Samsung Slim
Características técnicas
Modelo SKSH 2 B1
Tensión/corriente
de entrada
Tensión/corriente
de salida
Fusible F2AL/250V
Distancia de las
pestañas de fi jación
Dimensiones (soporte) aprox. 30 x 10,5 x 7,6 cm
Peso (soporte) aprox. 150 g
Dimensiones
(adaptador USB para
el vehículo)
Peso (adaptador USB
para el vehículo)
Temperatura de
funcionamiento
Temperatura de
almacenamiento
Humedad ambiental
* Si se utilizan simultáneamente ambas conexiones
USB 7, el consumo total de corriente del aparato
conectado no deberá superar 2100 mA.
12/24 V
5 V
aprox. 5,5 - 8,6 cm
aprox. 8,5 x 3,3 cm
de 15°C a 35°C
(sin condensación)
, máx. 1,4 A
, máx. 2100 mA*
aprox. 32 g
de 0°C a 55°C
≤ 75 %
Indicaciones sobre la declaración
de conformidad CE
Este aparato cumple con todos los requisitos
básicos y las demás normas relevantes de
Directiva relativa a las interferencias de radio de los
vehículos 2004/104/EC, así como de la Directiva
sobre restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y
electrónicos 2011/65/EU.
La declaración de conformidad original completa
puede solicitarse a la empresa de importación.
la Directiva de CEM 2004/108/EC, de la
Comprobación del volumen de
suministro
Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe si el volumen de suministro está completo y si
presenta daños visibles. Si el suministro es incompleto
o hay daños debido a un embalaje defi ciente o al
transporte, póngase en contacto con la línea directa
de asistencia (véase capítulo "Asistencia técnica"
Extraiga todas las piezas del embalaje y deseche el
material de embalaje y las láminas protectoras del
aparato.
▯ Soporte 1 para vehículos con ventosa
▯ Cable USB para mini USB 8
▯ Cable USB para micro USB 9
▯ Cable USB para Samsung Slim 0
▯ Estas instrucciones de uso
Manejo y funcionamiento
Montaje de la ventosa
Asegúrese de que la superfi cie en la que desee
adherir la ventosa esté limpia, seca y carezca de
grasa. Cerciórese de que la palanca de bloqueo de
la ventosa 3 esté suelta.
♦ Presione fi rmemente la ventosa 4 contra el para-
brisas y tire de la palanca de bloqueo de la
ventosa 3 hacia abajo. Con esto, se genera una
presión negativa que mantiene a la ventosa 4
fi rmemente adherida al parabrisas.
♦ Con el tubo fl exible 2 y la articulación de bola
con giro de 360°, puede adaptar el soporte en
dirección horizontal y vertical según sus necesidades.
♦ Para despegar la ventosa 4 del parabrisas, tire
de la palanca de bloqueo de la ventosa 3 hacia
arriba y levante la solapa del borde de la ventosa.
Colocación del teléfono móvil en el soporte
para vehículos
♦ Presione el teléfono móvil contra la pestaña de
fi jación izquierda y retraiga la pestaña de fi jación
derecha hasta que pueda colocarse el teléfono
móvil en el soporte 1. A continuación, vuelva a
soltar la pestaña de fi jación derecha.
♦ Para retirar el teléfono móvil del soporte 1, retraiga
ligeramente la pestaña de fi jación derecha.
Carga del teléfono móvil
♦ Conecte el adaptador USB para el vehículo 5 en
la tensión de a bordo (conexión del mechero) de
su vehículo. El piloto de control 6 indicará que el
aparato está listo para el funcionamiento.
♦ Conecte el cable USB 890 que corresponda
con una de las conexiones USB 7 en el adaptador USB para el vehículo 5 y el teléfono móvil.
La función de carga comenzará automáticamente.
ATENCIÓN
Para los vehículos en los que la conexión del
►
mechero siga funcionando sin el contacto de
la llave, el aparato debe desconectarse de la
conexión del mechero tras su uso. De lo contrario, la batería del vehículo puede descargarse
después de un periodo prolongado de tiempo,
ya que el aparato también consume corriente
en modo de pausa.
Cambio del fusible
En el adaptador USB para el vehículo 5, se dispone
de un fusible para proteger la red de a bordo del
vehículo. Si el aparato no funciona, inspeccione y/o
cambie el fusible.
♦ Abra el adaptador USB para el vehículo 5; para
ello, afl oje y extraiga con cuidado el inserto de
rosca con unas tenazas en sentido antihorario.
♦ Retire la punta del conector del fusible y extraiga
el fusible.
♦ A continuación, instale un nuevo fusible de
tipo F2AL/250V en el adaptador USB para el
vehículo 5, coloque la punta del conector en el
extremo ligeramente saliente del fusible y vuelva a
enroscar el inserto de rosca previamente extraído.
INDICACIÓN
Si el aparato sigue sin funcionar o quema el nuevo
►
fusible enseguida, el aparato presenta un fallo.
Póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo "Asistencia técnica").
Limpieza y mantenimiento
ATENCIÓN
Desconecte el aparato de la conexión del
►
mechero antes de la limpieza y si no pretende
seguir utilizándolo.
■ En caso necesario, limpie el aparato con un paño
suave. Controle periódicamente el estado del aparato.
No utilice el aparato si aprecia cualquier daño.
Desecho
El símbolo adyacente de un contenedor de
basura tachado y con ruedas indica que este
aparato se somete a lo dispuesto por la Directiva
2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato
no debe desecharse con la basura doméstica normal
al fi nalizar su vida útil, sino en puntos de recogida,
puntos limpios o empresas de desechos previstas
especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio
ambiente y deseche el aparato de la manera
adecuada. Para obtener más información al respecto,
póngase en contacto con las instalaciones locales
de desechos o con las administraciones públicas
competentes.
Recicle todos los materiales de embalaje de la
manera dispuesta.
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha
de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su
entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante
de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía,
póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Este es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
INDICACIÓN
La garantía cubre los defectos de fabricación o
►
del material, pero no los daños de transporte,
las piezas de desgaste o los daños sufridos en
las piezas frágiles (p. ej., el interruptor o las pilas).
El producto está previsto exclusivamente para su uso
privado y no para su uso comercial. En caso de
manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a
nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la
garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta
garantía. La duración de la garantía no se prolonga
por hacer uso de ella. Este principio rige también
para las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la
existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notifi carse de inmediato o, como muy tarde,
dos días después de la fecha de compra.
Cualquier reparación que se realice una vez fi nalizado
el plazo de garantía está sujeta a costes.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 47582
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are a constituent of this product. They
contain important information about safety, use and
disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use this
product only as described and only for the specifi ed
areas of application. Retain these instructions for
future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Intended use
The car cradle is an information electronics device
that is used for holding mobile phones (and other
5 V devices with a USB connection*) in the car and
charging them at the same time. The car cradle is only
suitable for vehicles with a cigarette lighter.
Any other use is considered to be improper, and can
result in damage and injuries. Claims of any kind for
damage resulting from improper use or unauthorised
modifi cations will not be considered. This product is for
private use only, and is not intended for commercial use.
* USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc..
Warnings used
DANGER
A warning at this risk level indicates an
imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could
lead to death or serious physical injury.
► Follow the instructions in this warning to avoid
a fatality or serious personal injury.
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential
damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage
to property.
► Follow the instructions in this warning to prevent
damage to property.
NOTE
A note indicates additional information that will
►
assist you in handling the device.
Safety instructions
■ This device is not intended for use by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental abilities or for those without experience
and/or knowledge, unless they are being supervised by a person responsible for their safety or
have been instructed by them in how to use the
device.
■ Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
DANGER
Packaging materials such as plastic fi lm or
►
polystyrene must not be used as playthings.
Risk of suff ocation!
■ Check the device for any visible external damage
before use. Do not use a device that has been
damaged or dropped.
■ To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be replaced by an
authorised specialist or the Customer Service
Department.
- 6 - - 7 -
■ Never open the device, and never carry out
repairs yourself.
■ Protect the device from penetration by moisture
and liquids.
■ Never subject the device to extreme heat or humidity.
This particularly applies to storage in a car.
If the car is at a standstill for longer periods and
the weather is warm with solar irradiation, high
temperatures occur in the car interior and the glove
compartment. Remove electrical and electronic
devices from the vehicle.
■ When fi tting the cradle, ensure that it does not get
in the way of steering, braking or the deployment
of other vehicle systems (such as airbags) and
does not restrict your fi eld of view when driving.
■ Do not place the car cradle in the airbag
■ Ensure that the cradle is not installed in a location
■ Please also pay attention to your mobile phone/
■ If you notice a burning smell or smoke coming from
■ Under no circumstances must the smoke be
■ Check regularly to ensure that the suction cup at
■ All of the applicable laws in your location must be
unfolding area or the vicinity thereof, since
the cradle would be fl ung through the vehicle
interior in the event of airbag deployment, which
could cause serious injuries.
in which you could come into contact with it in the
event of an accident or collision.
equipment operating manual.
your device, disconnect it from the cigarette lighter
immediately.
inhaled, since this could be harmful to your
health.
the bottom end of the cradle is securely attached
to the windscreen. This is especially important in
areas where extreme outside temperature fl uctuations occur.
observed. Your hands must ALWAYS be free to
operate the vehicle safely when you are driving.
Traffi c safety must ALWAYS take priority whilst
driving. Only use this cradle if no hazard can
occur in any driving situation whatsoever.
Controls
1 Car cradle for mobile phone
2 Swan neck
3 Suction cup locking lever
4 Suction cup
5 Car USB adapter
6 Signal lamp
7 USB connection
8 USB cable to mini USB
9 USB cable to micro USB
0 USB cable to Samsung Slim
Technical details
Model SKSH 2 B1
Input voltage /current 12 / 24 V
Output voltage, current 5 V , max. 2100 mA*
Fuse F2AL/250V
Distance between jaws
of cradle
Dimensions (cradle) approx. 30 x 10.5 x 7.6 cm
Weight (cradle) approx. 150 g
Dimensions (car USB
adapter)
approx. 5.5 - 8.6 cm
approx. 8.5 x 3.3 cm
, max. 1,4 A
■ DE / AT / CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Last Information
Update · Stand der Informationen: 03 / 2014
Ident.-No.: SKSH2B1-012014-3
IAN 47582
Weight (car USB
adapter)
Operating temperature 15°C up to 35°C
Storage temperature 0°C up to 55°C
Relative humidity
* When both USB connections 7 are being used
simultaneously, the total power consumption of the
connected devices may not exceed 2100 mA.
approx. 32 g
≤ 75 %
(no condensation)
Notes on the Declaration of
Conformity
This device complies with EMC directive
2004/108/EC, vehicle directive
2011/65/EU with regard to correspondence with
the basic requirements and other relevant regulations.
The full original Declaration of Conformity is available
from the importer.
2004/ 104/ EC and RoHS directive
Check scope of delivery
Before starting to use the device, check that all items
are present and undamaged. If the contents are not
complete or are damaged as a result of defective
packaging or transportation, contact the Service
Hotline (see section "Service").
Remove all parts from the packaging, and then
remove all packaging material from the device.
▯ Car cradle 1 with suction cup
▯ USB cable to mini USB 8
▯ USB cable to micro USB 9
▯ USB cable to Samsung Slim 0
▯ This operating manual
Handling and operation
Fitting the suction cup
Ensure that the surface to which you wish to attach
the suction cup is clean, free of grease and dry.
Ensure that the suction cup locking lever 3 has been
released.
♦ Place the suction cup 4 fi rmly against the wind-
screen and press the suction cup locking lever 3
downwards. This creates suction, and the suction
cup 4 is pulled tightly against the windscreen.
♦ You can use the swan neck 2 and the 360° rotat-
ing ball joint to adapt the cradle to your requirements in both a horizontal and vertical direction.
♦ To remove the suction cup 4 from the windscreen,
pull the suction cup locking lever 3 upwards and
pull the small tab on the edge of the suction cup
upwards.
Inserting your mobile phone in the car cradle
♦ Press the mobile phone against the left-hand jaw of
the cradle and then pull out the right-hand jaw until
the mobile phone can be inserted into the cradle 1.
Then release the right-hand jaw of the cradle.
♦ To remove the mobile phone from the cradle 1,
pull the right-hand jaw out a little.
Charging the mobile phone
♦ Connect the vehicle USB adapter 5 to your vehicle
on-board power supply (cigarette lighter). The
signal lamp 6 indicates that the device is ready
for operation.
♦ Connect the required USB cable 890 to one of
the USB connections 7 on the car USB adapter 5
and the mobile phone. The charging function starts
automatically.
- 8 - - 11 - - 14 -- 9 - - 12 - - 15 -- 10 - - 13 -
CAUTION
In vehicles in which the cigarette lighter also
►
works with the ignition switched off , the device
must be disconnected from the cigarette lighter
after use. Otherwise, the vehicle battery may be
discharged over a long period of time, since the
device also uses power when it is idle.
Changing the fuse
There is a fuse in the vehicle USB adapter 5 for
protecting the vehicle's on-board power supply. If the
device no longer works, check the fuse and replace if
necessary.
♦ Open the vehicle USB adapter 5 by carefully
unscrewing the screw insert anticlockwise (using
pliers if necessary) and removing it.
♦ Remove the plug tip from the fuse and take out
the fuse.
♦ Now insert a new fuse of type F2AL/250V into
the vehicle USB adapter 5, fi t the plug tip to the
slightly protruding end of the fuse and screw the
previously removed screw insert back in.
NOTE
If the device still does not work or the fuse blows
►
again immediately, the device is defective.
In this case, please contact the Service Hotline
(see chapter "Service").
Cleaning and care
CAUTION
Always disconnect the device from the cigarette
►
lighter when cleaning and when it is not being
used.
■ When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular intervals. Do not continue to use the device if you notice
any damage
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this
device may not be disposed of in normal household
waste at the end of its usable life, but must be handed
over to specially set-up collection locations, recycling
depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this
device properly. You can obtain further informa-
tion from your local disposal company or the city or
municipal administration.
You should return all packaging materials for
environmentally-friendly disposal.
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years from
the date of purchase. This device has been manufactured with care and inspected meticulously prior to
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
►
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or batteries.
This product is intended solely for private use and not
for commercial purposes. The warranty is deemed
void if this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse or modifi cations which
were not carried out by one of our authorised service
centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period is not prolonged
by repairs made under the warranty. This also applies
to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or no
later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are
chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 47582
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kfz-Halterung ist ein Gerät der Informationselektronik und dient der Befestigung und gleichzeitigen
Ladung von Mobiltelefonen (und anderen 5 V-Geräten
mit USB-Anschluss*) im Auto. Die Kfz-Halterung ist nur
für Fahrzeuge mit einem Zigarettenanzünder geeignet.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu
Beschädigungen und Verletzungen führen. Ansprüche
jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder eigenmächtiger Umbauten
sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist ausschließlich
für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc..
Verwendete Warnhinweise
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird,
kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr des Todes oder schwerer
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
►
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheitshinweise
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien (z.B. Folien oder
►
Styropor) dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Kabel oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Öff nen Sie niemals das Gerät und nehmen Sie
keine Reparaturen daran vor.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
■ Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere
für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten und warmer Witterung mit Sonneneinstrahlung
entstehen hohe Temperaturen im Innenraum und
Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und
elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
■ Stellen Sie bei der Montage der Halterung sicher,
dass diese keine Behinderung beim Steuern, Bremsen oder für die Einsatzfähigkeit anderer Betriebssysteme des Fahrzeugs (z. B. Airbags) darstellen,
oder Ihr Sichtfeld beim Fahren einschränken.
■ Platzieren Sie die Kfz-Halterung nicht im
Entfalltungsbereich des Airbags oder in
dessen Nähe, da dieser die Halterung im Falle
einer Auslösung durch den Innenraum des
Fahrzeuges schleudern würde und schwere
Verletzungen verursachen kann.
■ Achten Sie darauf, dass die Halterung nicht an ei-
ner Position installiert wird, an der Sie im Fall eines
Unfalls oder Zusammenstoßes damit in Kontakt
kommen können.
■ Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons/Endgerät.
■ Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauch-
entwicklung feststellen, trennen Sie es sofort vom
Zigarettenanzünder.
■ Der Rauch darf keinesfalls eingeatmet
werden, da dieser gesundheitsschädlich ist.
■ Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Saugnapf am
unteren Ende der Halterung fest mit der Windschutzscheibe verbunden ist. Dies ist insbesondere in
Gegenden wichtig, in denen die Außentemperatur
häufi g hohen Schwankungen unterliegt.
■ Beachten Sie alle vor Ort geltenden Gesetze.
Die Hände müssen beim Fahren immer für die
Bedienung des Fahrzeugs frei sein. Die Verkehrssicherheit muss beim Fahren immer Vorrang haben.
Verwenden Sie diese Halterung nur, wenn keine
Gefahr in irgendeiner Fahrsituation entstehen kann.
Bedienelemente
1 Kfz-Halterung für Mobiltelefon
2 Schwanenhals
3 Saugnapf-Verriegelungshebel
4 Saugnapf
5 Kfz-USB-Adapter
6 Betriebsleuchte
7 USB-Anschluss
8 USB-Kabel auf Mini USB
9 USB-Kabel auf Micro USB
0 USB-Kabel auf Samsung Slim
Technische Daten
Modell SKSH 2 B1
Eingangsspannnung,
-strom
Ausgangsspannung/
-strom
Sicherung F2AL/250V
Abstand Halterungs-
backen
Maße (Halterung) ca. 30 x 10,5 x 7,6 cm
Gewicht (Halterung) ca. 150 g
Maße (Kfz-USB-Adapter) ca. 8,5 x 3,3 cm
Gewicht
(Kfz-USB-Adapter)
Betriebstemperatur 15°C bis 35°C
Lagertemperatur 0°C bis 55°C
Luftfeuchtigkeit
* Bei gleichzeitiger Nutzung beider USB-Anschlüsse 7
darf die Gesamtstromaufnahme der angeschlossenen Geräte 2100 mA nicht überschreiten.
12 / 24 V ,
max. 1,4 A
5 V
, max. 2100 mA*
ca. 5,5 - 8,6 cm
ca. 32 g
≤ 75 %
(keine Kondensation)
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der
Kfz-Richtlinie 2004/104/EC und der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich.
Anforderungen und den anderen relevanten
Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe
Kapitel „Service“). Entnehmen Sie alle Teile aus der
Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
▯ Kfz-Halterung mit Saugnapf 1
▯ USB-Kabel auf Mini USB 8
▯ USB-Kabel auf Micro USB 9
▯ USB-Kabel auf Samsung Slim 0
▯ Diese Bedienungsanleitung
Bedienung und Betrieb
Saugnapf montieren
Stellen Sie sicher, dass die Fläche, an der Sie den
Saugnapf anbringen wollen, sauber, fettfrei und
trocken ist. Vergewissern Sie sich, dass der SaugnapfVerriegelungshebel 3 gelöst ist.
♦ Setzen Sie den Saugnapf 4 fest auf die Windsch-
utz scheibe und drücken Sie den Saugnapf-Verriegel ungshebel 3 nach unten. Dadurch wird ein
Unterdruck erzeugt und der Saugnapf 4 fest an
die Windschutzscheibe gezogen.
♦ Mit dem Schwanenhals 2 und dem um 360°
drehbaren Kugelgelenk, können Sie die Halterung in horizontaler und vertikaler Richtung Ihren
Bedürfnissen anpassen.
♦ Um den Saugnapf 4 von der Windschutzscheibe
zu entfernen, stellen Sie den Saugnapf-Verriegelungshebel 3 nach oben und heben Sie die
Lasche am Saugnapfrand an.
Mobiltelefon in die Kfz-Halterung einsetzen
♦ Drücken Sie das Mobiltelefon an die linke Halter-
ungsbacke und ziehen Sie die rechte Halterungsbacke soweit heraus, bis das Mobiltelefon in der
Halterung 1 platziert werden kann. Lassen Sie
anschließend die rechte Halterungsbacke wieder los.
♦ Um das Mobiltelefon aus der Halterung 1 zu
entfernen, ziehen Sie die rechte Halterungsbacke
ein Stück heraus.
Laden des Mobiltelefons
♦ Schließen Sie den Kfz-USB-Adapter 5 an
der Bordspannung (Zigarettenanzünder) Ihres
Fahrzeugs an. Die Betriebsleuchte 6 zeigt die
Betriebsbereitschaft an.
♦ Verbinden Sie das benötigte USB-Kabel 890 mit
einem der USB-Anschlüsse 7 am Kfz-USB-Adapter
5 und dem Mobiltelefon. Die Ladefunktion startet
automatisch.
ACHTUNG
Bei Fahrzeugen, bei denen der Zigaretten-
►
anzünder auch bei ausgeschalteter Zündung
funktioniert, muss das Gerät nach der Nutzung
vom Zigarettenanzünder getrennt werden. Anderenfalls kann die Fahrzeugbatterie über einen
längeren Zeitraum entladen werden, da das
Gerät auch im Ruhezustand Strom aufnimmt.
Sicherung wechseln
Im Kfz-USB-Adapter 5 befi ndet sich eine Sicherung,
um das Bordnetz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte
das Gerät nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw.
wechseln Sie die Sicherung.
♦ Öff nen Sie den Kfz-USB-Adapter 5, indem
Sie den Schraubeinsatz ggf. mit einer Zange
vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und
abnehmen.
♦ Nehmen Sie die Steckerspitze von der Sicherung
ab und holen Sie die Sicherung heraus.
♦ Setzen Sie nun eine neue Sicherung vom Typ
F2AL/250V in den Kfz-USB-Adapter 5 ein, setzen
die Steckerspitze auf das leicht herausragende
Ende der Sicherung auf und drehen den zuvor
herausgenommenen Schraubeinsatz wieder ein.
HINWEIS
Funktioniert das Gerät weiterhin nicht, oder brennt
die neue Sicherung auch gleich wieder durch,
liegt ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie sich dann
an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
Reinigung und Pfl ege
ACHTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
►
bei Nichtgebrauch vom Zigarettenanzünder.
■ Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
weichen Tuch. Kontrollieren Sie in regelmäßigen
Abständen den Zustand des Gerätes. Verwenden
Sie das Gerät nicht mehr, wenn Sie Beschädigungen feststellen.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff höfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen
Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
►
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen
sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 47582
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 47582
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 47582
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 · 44867 BOCHUM · GERMANY
www.kompernass.com