
■ GB / IE
■ DK
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
SKSH 2 A1
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
Operating manual and service information
SMARTPHONE-HOLDER
Betjeningsvejledning og serviceinformationer
SMARTPHONE-HOUDER
Gebruiksaanwijzing en service-informatie
SMARTPHONE-HALTERUNG
Bedienungsanleitung und Serviceinformationen
IAN 275080
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are a constituent of this product. They
contain important information about safety, use and
disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use this
product only as described and only for the specified
areas of application. Retain these instructions for
future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Intended use
The car cradle is an information electronics device
and is used for holding mobile phones (and other
5 V devices with a USB connection*) in the car and
charging them at the same time. The car cradle is only
intended for vehicles with a cigarette lighter whose
negative pole is connected to ground.
Any other use is considered to be improper, and can
result in damage and injuries. Claims of any kind for
damage resulting from improper use or unauthorised
modifications will not be considered. This product is for
private use only, and is not intended for commercial use.
* USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc..
Warnings used
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates
an imminently hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result
in severe injuries or even death.
► Follow the instructions in this warning notice to
avoid the risk of serious injuries or death.
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential
damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage
to property.
► Follow the instructions in this warning to prevent
damage to property.
NOTE
► A note indicates additional information that will
assist you in handling the device .
Safety instructions
■ This device is not intended for use by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental abilities or for those without experience
and/or knowledge, unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
been instructed in its use.
■ Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
DANGER
► Packaging materials such as plastic film or
polystyrene must not be used as playthings.
Risk of suffocation!
■ Check the device for any visible external damage
before use. Do not use an device that has been
damaged or dropped.
■ To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be exchanged by an
authorised specialist or the Customer Service
Department.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 -
■ Never open the device, and never carry out any
repairs yourself.
■ Protect the device from penetration by moisture
and liquids.
■ Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially to storage in a car.
If the car is at a standstill for longer periods and
the weather is warm with solar irradiation, high
temperatures occur in the car interior and the glove
compartment. Remove electrical and electronic
devices from the vehicle.
■ When fitting the cradle, ensure that it does not get
in the way of steering, braking or the deployment
of other vehicle systems (such as airbags) and
does not restrict your field of view when driving.
DANGER Do not place the car cradle in the
■
airbag unfolding area or the vicinity thereof, since
the cradle would be flung through the vehicle
interior in the event of airbag deployment, which
could cause serious injuries.
■ Ensure that the cradle is not installed in a location
in which you could come into contact with it in the
event of an accident or collision.
■ All of the applicable laws in your location must
be observed. Your hands must ALWAYS be free to
operate the vehicle safely when you are driving.
Traffic safety must ALWAYS take priority whilst
driving. Only use this cradle if no hazard can
occur in any driving situation whatsoever.
■ Please also pay attention to your mobile phone/
equipment operating manual.
■ If you notice a burning smell or smoke coming
from your device, disconnect it from the cigarette
lighter immediately.
DANGER Under no circumstances must the
■
smoke be inhaled, since this could be harmful to
your health.
Controls
1 Car cradle for mobile phone
2 Swan neck
3 Car connector
4 Signal lamp
5 USB connection
6 USB cable to mini USB
7 USB cable to micro USB
8 USB cable to Samsung Slim
Technical details
Model SKSH 2 A1
Input voltage /current
Output voltage, current 5 V
Fuse F2AL/250V
Distance between jaws
of cradle
Dimensions approx. 31 x 10.5 x 6.5 cm
Weight approx. 170 g
Operating temperature 15°C up to 35°C
Storage temperature 0°C up to 55°C
Relative humidity
When both USB connections 5 are being used
simultaneous, the total power consumption of the
connected devices may not exceed 2100 mA.
12 / 24 V
max. 1,4 A
, max. 2100 mA*
approx. 5.5 - 8.6 cm
≤ 75 %
(no condensation)
,
Notes on the Declaration of
Conformity
This device complies with EMC directive
2004/108/EC, vehicle directive
2004/104/EC and RoHS directive
2011/65/EU with regard to correspondence with
the basic requirements and other relevant regulations.
The full original Declaration of Conformity is available
from the importer.
Check the scope of delivery
Before starting to use the device, check that all items
are present and undamaged. If any items are missing
or damaged as a result of defective packaging or
transportation, contact the Service Hotline (see chapter
"Service"). Remove all parts from the packaging, and
then remove all packaging material from the device.
▯ Car cradle 1 with integrated 12/24 V adapter
▯ USB cable to mini USB 6
▯ USB cable to micro USB 7
▯ USB cable to Samsung Slim 8
▯ This operating manual
Handling and operation
Fitting the car cradle
♦ Connect the car connector 3 to your vehicle
onboard power supply (cigarette lighter).
The signal lamp 4 indicates that the device is
ready for operation.
CAUTION
► In vehicles in which the cigarette lighter also
works with the ignition switched off, the device
must be disconnected from the cigarette lighter
after use. Otherwise, the vehicle battery may be
discharged over a long period of time, since the
device also uses power when it is idle.
Inserting your mobile phone into the car
cradle
♦ Press the mobile phone against the left-hand jaw
of the cradle and then pull out the right-hand jaw
until the mobile phone can be inserted into the
cradle 1. Then release the right-hand jaw of the
cradle.
♦ To remove the mobile phone from the cradle 1,
pull the right-hand jaw out a little.
Aligning the mobile phone
♦ You can use the swan neck 2 and the 360° rotat-
ing ball joint to adapt the cradle to your requirements in both a horizontal and vertical direction.
Charging the mobile phone
♦ Connect the required USB cable 678 to one
of the USB connections 5 on the car connector 3
and the mobile phone. The charging function starts
automatically
Changing the fuse
There is a fuse in the vehicle connector for protecting
the vehicle's on-board power supply. If the device no
longer works, check the fuse and replace if necessary.
♦ Open the vehicle connector by carefully unscrewing
the screw insert anticlockwise (using pliers if necessary) and removing it.
♦ Remove the plug tip from the fuse and take out the
fuse.
♦ Now insert a new fuse of type F2AL/250V into
the vehicle connector, fit the plug tip to the slightly
protruding end of the fuse and screw the previously
removed screw insert back in.
NOTE
► If the device still does not work or the fuse blows
again immediately, the device is defective.
In this case, please contact the Service Hotline
(see chapter "Service").
Cleaning
CAUTION
► Always disconnect the device from the cigarette
lighter when cleaning and when it is not being
used.
■ When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular intervals. Do not continue to use the device if you notice
any damage
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this
device may not be disposed of in normal household
waste at the end of its usable life, but must be handed
over to specially set-up collection locations, recycling
depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this device
properly. You can obtain further information from
your local disposal company or the city or municipal
administration.
You should return all packaging materials for
environmentally-friendly disposal.
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years from
the date of purchase. This device has been manufactured with care and inspected meticulously prior to
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.
NOTE
► The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or batteries.
This product is intended solely for private use and not
for commercial purposes. The warranty is deemed
void if this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse or modifications which
were not carried out by one of our authorised service
centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period is not prolonged
by repairs made under the warranty. This also applies
to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or no
later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are
chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 275080
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 275080
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Introduktion
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvej-
ledningen er en del af dette produkt. Den indeholder
vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og
bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets
betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug
kun produktet som beskrevet og kun til de angivne
anvendelsesområder. Opbevar denne vejledning, så
du altid kan finde den igen. Lad vejledningen følge
med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Anvendelsesområde
Bilholderen er et produkt inden for informationselektronikken, og den bruges til fastgøring og samtidig
opladning af mobiltelefoner (blandt andet 5-V-apparater med USB-tilslutning*) i bilen. Bilholderen er kun
beregnet til biler med en cigarettænder, hvis negative
pol er på stel.
Al anden anvendelse betragtes som værende uden
for anvendelsesområdet og kan føre til skader og
personskader. Krav af enhver art på grund af skader,
som er opstået ved anvendelse uden for anvendelsesområdet eller egne ændringer, er udelukkede. Dette
produkt er udelukkende beregnet til privat og ikke til
erhvervsmæssigt brug.
* USB er et registreret varemærke for USB Implemen-
ters Forum, Inc.
Anvendte advarsler
FARE
En advarsel på dette faretrin markerer en
truende farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre
til alvorlige eller livsfarlige personskader.
► Følg anvisningerne i denne advarsel, så livsfar-
lige og alvorlige personskader undgås.
OBS
En advarsel på dette faretrin angiver en
mulig materiel skade.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre
til materielle skader.
► Følg anvisningerne i denne advarsel for at
undgå materielle skader.
BEMÆRK
► Et 'bemærk' henviser til yderligere oplysninger,
som gør det nemmere at bruge produktet.
Sikkerhedsanvisninger
■ Dette produkt må ikke benyttes af personer (inklu-
sive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller
psykiske evner eller med manglende erfaringer og/
eller manglende viden, medmindre en ansvarlig
person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan produktet skal benyttes.
■ Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de
ikke leger med produktet.
FARE
► Emballagematerialer (f.eks. folie eller skumplast)
må ikke bruges til leg.
Der er fare for kvælning!
■ Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader
før brug. Brug ikke produktet, hvis det er beskadiget
eller tabes på gulvet.
- 6 - - 7 -
■ Få straks en autoriseret fagmand eller kundeservice
til at udskifte beskadigede kabler eller tilslutninger,
så farlige situationer undgås.
■ Åbn aldrig produktet, og foretag ikke nogen form
for reparationer.
■ Beskyt produktet mod fugt og indtrængende væsker.
■ Udsæt ikke produktet for ekstra varme eller høj
luftfugtighed. Det gælder især ved opbevaring i
bilen. Ved længere standsninger og i varmt vejr
med påvirkning fra solens stråler bliver temperaturen
inden i bilen og i handskerummet meget høj. Fjern
elektriske og elektroniske apparater fra bilen.
■ Sørg for ved montering, at holderen ikke udgør en
forhindring ved styring og bremsning eller for bilens
øvrige driftssystemers funktion (f.eks. airbags), samt
at udsynet ikke begrænses under kørslen.
FARE Anbring ikke bilholderen i eller i nærhe-
■
den af udfoldningsområdet for airbags, da
de kan slynge holderen gennem bilens indvendige
rum i tilfælde af en udløsning og derved være
årsag til alvorlige personskader.
■ Sørg for, at holderen ikke installeres på et sted,
du kan komme i kontakt med, hvis der sker en
ulykke eller et sammenstød.
■ Overhold alle gældende love. Hænderne skal altid
være fri til betjening af bilen. Færdselssikkerheden
skal altid have første prioritet under kørslen. Brug
kun holderen, hvis der ikke kan opstå farlige
situationer.
■ Se endvidere betjeningsvejledningen til mobiltele-
fonen/slutapparatet.
■ Hvis du opdager brand eller røgudvikling ved
produktet, skal det omgående afbrydes fra
cigarettænderen.
FARE Undgå at indånde røgen, da den kan
■
være sundhedsfarlig.
Betjeningselementer
1 Bilholder til mobiltelefon
2 Svanehals
3 Bilstik
4 Driftslampe
5 USB-tilslutning
6 USB-kabel på Mini-USB
7 USB-kabel på Micro-USB
8 USB-kabel på Samsung Slim
Tekniske data
Model SKSH 2 A1
Indgangsspænding/
-strøm
Udgangsspænding/
-strøm
Sikring F2AL/250V
Afstand holdestykker ca. 5,5 - 8,6 cm
Mål ca. 31 x 10,5 x 6,5 cm
Vægt ca. 170 g
Driftstemperatur 15°C til 35°C
Opbevaringstemperatur 0°C til 55°C
Luftfugtighed
* Hvis begge USB-tilslutninger 5 bruges samtidig,
må det samlede strømforbrug for de tilsluttede
apparater ikke komme over 2100 mA.
12 / 24 V
maks. 1,4 A
5 V
maks. 2100 mA*
≤ 75 %
(ingen kondensdannelse)
,
,
Info til EF-overensstemmelseserklæringen
Dette produkt stemmer overens med de
grundlæggende krav og øvrige relevante
forskrifter i EU-direktivet for elektromagnetisk
kompatibilitet 2004/108/EC, køretøjsdirektivet
2004/104/EC og RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Den komplette, originale overensstemmelseserklæring
kan rekvireres hos importøren.
Kontrol af de leverede dele
Kontrollér inden første brug, om indholdet er fuldstændigt, og om der er synlige skader. Hvis der mangler
dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af
mangelfuld emballage eller på grund af transporten,
bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitlet
"Service"). Tag alle delene ud af emballagen, og
fjern alle emballagematerialer fra produktet.
▯ Bilholder 1 med integreret 12/24 V adapter
▯ USB-kabel på Mini-USB 6
▯ USB-kabel på Micro-USB 7
▯ USB-kabel på Samsung Slim 8
▯ Denne betjeningsvejledning
Betjening og funktion
Montering af bilholderen
♦ Slut bilstikket 3 til bilens strømforsyning (cigaret-
tænderen). Indikatorlampen 4 viser, at den er
klar til brug.
OBS
► Ved biler, hvor cigarettænderen også fungerer,
selv om tændingen er slukket, skal produktet
afbrydes fra cigarettænderen efter brug. Ellers
kan bilens batteri aflades i løbet af et længere
tidsrum, da produktet også bruger strøm på
standby-indstillingen.
Indsætning af mobiltelefonen i bilholderen
♦ Sæt mobiltelefonen på det venstre holdestykke,
og træk det højre holdestykke så langt ud, at
mobiltelefonen kan anbringes i holderen 1.
Slip derefter det højre holdestykke igen.
♦ For at fjerne mobiltelefonen fra holderen 1 igen
skal du trække det højre holdestykke lidt ud.
Indstilling af mobiltelefonen
♦ Med svanehalsen 2 og kugleleddet, der kan
drejes 360°, kan du indstille holderen vandret
og lodret efter dine ønsker.
Opladning af mobiltelefonen
♦ Slut USB-kablet 678 til en af USB-tilslutnin-
gerne 5 på bilstikket 3 og på mobiltelefonen.
Ladefunktionen starter automatisk.
Skift af sikring
I bilstikket er der en sikring, så bilens strømforsyning
beskyttes. Hvis produktet ikke fungerer længere, bedes
du kontrollere sikringen og skifte den ud ved behov.
♦ Åbn bilstikket ved forsigtigt at skrue skrueindsatsen
af med en tang mod urets retning, og tag så
indsatsen af.
♦ Tag stikspidsen af sikringen, og tag sikringen ud.
- 8 - - 9 - - 10 -
♦ Sæt den nye sikring af typen F2AL/250V i bilstikket,
sæt stikspidsen på enden, der rager lidt ud af
sikringen, og skru skrueindsatsen, som du tog ud
tidligere, ind igen.
BEMÆRK
► Hvis produktet stadig ikke fungerer, eller hvis
sikringen går igen, er der en defekt i produktet.
Henvend dig til service-hotline (se kapitlet
"Service").
Rengøring
OBS
► Afbryd produktet fra cigarettænderen før rengø-
ring, og når det ikke bruges længere.
■ Rengør produktet ved behov med en tør, blød klud.
Kontrollér med jævne mellemrum, at produktet er
i ordentlig stand. Brug ikke produktet længere,
hvis du finder skader på det.
Bortskaffelse
Det viste symbol med en gennemstreget affalds-
container på hjul angiver, at dette produkt er
underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv
angiver, at produktet ikke må bortskaffes med det
normale husholdningsaffald, når dets brugstid er
slut, men skal afleveres til specielt indrettede indsamlingssteder, genbrugspladser eller bortskaffelsesvirksomheder.
Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt. Yderligere
informationer kan fås hos den lokale genbrugsplads
eller hos kommunens tekniske forvaltning.
Aflevér alle emballagematerialer til miljøvenlig
bortskaffelse.
Garanti
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen.
Produktet er produceret omhyggeligt og testet grundigt inden leveringen.
Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kontakt
venligst serviceafdelingen telefonisk, hvis du ønsker at
gøre brug af garantien. Derved garanteres det,
at tilsendelsen af varen er gratis.
BEMÆRK
► Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller
fabrikationsfejl, men ikke for transportskader,
sliddele eller skader på skrøbelige dele som
f.eks. kontakter eller batterier.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug,
anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er
foretaget af vores autoriserede serviceafdeling,
bortfalder garantien.
Dine juridiske rettigheder forringes ikke af denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres
brug af garantien. Det gælder også for udskiftede
og reparerede dele.
Skader og mangler, som eventuelt forefindes allerede
ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og
senest to dage efter købsdatoen.
Når garantiperioden er udløbet, er reparation af
skader betalingspligtig.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 275080
Åbningstid for hotline: Mandag til fredag fra kl.
8:00 – 20:00 (MET)
Importør
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

■ NL/BE
■ DE / AT / CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tilstand af information
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
12 / 2015 Ident.-No.: SKSH2A1-102015-2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u vertrouwd
met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen
voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het
product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en
voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee
als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
De autohouder is een apparaat uit de informatie-elektronica en dient voor het bevestigen en gelijktijdig
opladen van mobiele telefoons (en andere 5 V-apparaten met USB-aansluiting*) in de auto. De autohouder
is alleen geschikt voor voertuigen met een sigarettenaansteker waarvan de negatieve pool aan massa ligt.
Elk ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en kan resulteren
in beschadigingen en verwondingen. Aanspraken
in welke vorm dan ook vanwege beschadigingen
voortvloeiend uit gebruik dat niet in overeenstemming
is met de bestemming of eigenmachtige modificaties,
zijn uitgesloten. Dit product is uitsluitend bestemd voor
privégebruik en niet voor bedrijfsmatig gebruik.
* USB is een wettig gedeponeerd handelsmerk van
USB Implementers Forum, Inc.
Gebruikte waarschuwingen
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar
duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan
dit ernstig of fataal letsel tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing
in acht om gevaar voor ernstig of fataal letsel te
voorkomen
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar
duidt op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële
schade tot gevolg hebben.
► Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing
op om materiële schade te voorkomen.
OPMERKING
► Een opmerking bevat extra informatie die de
omgang met het product vergemakkelijkt.
Veiligheidsvoorschriften
■ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met
gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis,
tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of van die
persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik
van het apparaat.
■ Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het product spelen.
GEVAAR
► Het verpakkingsmateriaal (bijv. folie en piep-
schuim) mag niet worden gebruikt om mee te
spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
■ Controleer het product vóór gebruik op zichtbare
schade aan de buitenzijde. Gebruik geen product
dat beschadigd of gevallen is.
■ Laat beschadigde snoeren of aansluitingen onmid-
dellijk door geautoriseerd en vakkundig personeel
of door de klantenservice vervangen om gevaar te
voorkomen.
■ Open nooit het apparaat en voer er geen reparaties
aan uit.
■ Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnen-
dringen van vloeistoffen.
■ Stel het apparaat nooit bloot aan extreme hitte of
een hoge luchtvochtigheid. Dit geldt met name bij
het opbergen in een auto. Als een auto langere
tijd stilstaat bij warm weer met rechtstreeks zonlicht
ontstaan hoge temperaturen binnen in de auto
en in het handschoenenvak. Haal elektrische en
elektronische apparaten uit het voertuig.
■ Zorg er bij de montage van de houder voor dat
deze geen belemmering vormt bij het sturen,
remmen of voor de inzetbaarheid van andere
bedrijfssystemen van het voertuig (bijv. airbags),
of dat deze uw zicht tijdens het rijden beperkt.
GEVAAR Plaats de autohouder niet binnen
■
het uit-vouwbereik van de airbag of in de buurt ervan, omdat de houder bij activering van de airbag
door de binnenruimte van het voertuig kan worden
geslingerd en ernstig letsel kan veroorzaken.
■ Let erop dat de houder niet zodanig wordt gemon-
teerd dat u er bij een ongeval of botsing mee in
aanraking kunt komen.
■ Neem alle plaatselijk geldende wetten in acht.
De handen moeten onder het autorijden altijd
voor de bediening van de auto beschikbaar zijn.
De verkeersveiligheid heeft onder het rijden altijd
voorrang. Gebruik deze houder uitsluitend wanneer
er geen gevaar in welke rijsituatie dan ook kan
ontstaan.
■ Neem ook de gebruiksaanwijzing van uw mobiele
telefoon/eindapparaat in acht.
■ Haal de stekker van het apparaat onmiddellijk uit
de sigarettenaansteker wanneer u bij het apparaat
een brandgeur of rookontwikkeling constateert.
GEVAAR De rook mag in geen geval worden
■
in-geademd, omdat die schadelijk is voor
de gezondheid.
Bedieningselementen
1 Autohouder voor mobiele telefoon
2 Flexibele stang
3 Autostekker
4 Indicatielampje
5 USB-aansluiting
6 USB-kabel naar Mini USB
7 USB-kabel naar Micro USB
8 USB-kabel naar Samsung Slim
Technische gegevens
Model SKSH 2 A1
Ingangsspannning/
-stroom
Uitgangsspanning/
-stroom
Zekering F2AL/250V
Afstand houderklemmen ca. 5,5 - 8,6 cm
Maten ca. 31 x 10,5 x 6,5 cm
Gewicht ca. 170 g
Bedrijfstemperatuur 15°C tot 35°C
Opslagtemperatuur 0°C tot 55°C
Luchtvochtigheid
* Bij gelijktijdig gebruik van beide USB-aansluitingen 5
mag de totale stroomopname van de aangesloten
apparaten niet hoger zijn dan 2100 mA.
12 / 24 V
max. 1,4 A
5 V
, max. 2100 mA*
≤ 75 %
(geen condensatie)
,
Opmerkingen over de EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot
overeenstemming aan de fundamentele eisen
EMC-richtlijn 2004/108/EC, de Motorvoertuigen-richtlijn
2004/104/EC en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te
verkrijgen bij de importeur.
en de andere relevante voorschriften van de
Inhoud van het pakket controleren
Controleer voorafgaand aan ingebruikname of de
levering compleet is en geen zichtbare schade heeft.
Neem contact op met de Service-Hotline (zie het
hoofdstuk “Service”) als het pakket niet compleet is,
of indien er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport. Haal alle onderdelen uit de
verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal
van het apparaat.
▯ Autohouder met geïntegreerde 12/24 V adapter 1
▯ USB-kabel naar Mini USB 6
▯ USB-kabel naar Micro USB 7
▯ USB-kabel naar Samsung Slim 8
▯ Deze gebruiksaanwijzing
Bediening en gebruik
Autohouder monteren
♦ Sluit de autostekker 3 aan op het stroomcircuit van
uw voertuig (sigarettenaansteker). Het indicatielampje 4 geeft aan dat het apparaat gereed
is.
LET OP
► Bij voertuigen waarbij de sigarettenaansteker
ook bij uitgeschakelde ontsteking werkt, moet
het apparaat na gebruik worden losgekoppeld
van de sigarettenaansteker. Anders kan de
voertuigaccu na langere tijd ontladen raken,
omdat het apparaat ook in de rusttoestand
stroom verbruikt.
Mobiele telefoon in de autohouder
plaatsen
♦ Druk de mobiele telefoon op de linker houderklem
en trek de rechter houderklem zo ver uit dat de mobiele telefoon in de houder 1 kan worden geplaatst.
Laat daarna de rechter houderklem weer los.
♦ Trek de rechter houderklem opzij om de mobiele
telefoon uit de houder 1 te verwijderen.
Mobiele telefoon richten
♦ Met de flexibele stang 2 en het 360° draaibare
kogelscharnier kunt u de houder in horizontale en
verticale richting aanpassen aan uw behoeften.
Mobiele telefoon opladen
♦ Sluit de benodigde USB-kabel 678 aan op een
van de USB-aansluitingen 5 op de autostekker 3
en de mobiele telefoon. Het opladen start automatisch.
Zekering vervangen
In de autostekker bevindt zich een zekering ter beveiliging van het stroomcircuit van het voertuig. Controleer,
als het apparaat niet meer functioneert, de zekering en
vervang deze zo nodig.
♦ Open de autostekker door het schroefinzetstuk,
eventueel met een tang, voorzichtig tegen de
wijzers van de klok in open te draaien en uit de
stekker te nemen.
♦ Haal de stekkerpunt van de zekering af en verwijder
de zekering.
♦ Plaats nu een nieuwe zekering van het type
F2AL/250V in de autostekker, zet de stekkerpunt
op het licht uitstekende uiteinde van de zekering
en draai het tevoren uitgenomen schroefinzetstuk
weer in de stekker.
OPMERKING
► Als het apparaat nog steeds niet functioneert,
of de nieuwe zekering meteen weer doorbrandt,
is er sprake van een defect aan het apparaat.
Neem in dat geval contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk “Service”).
Reinigen
LET OP
► Koppel het apparaat los van de sigarettenaan-
steker voordat u het reinigt en wanneer u het
niet gebruikt.
■ Reinig het apparaat zo nodig met een zachte doek.
Controleer periodiek de toestand van het apparaat. Gebruik het apparaat niet meer wanneer u
beschadigingen constateert.
Afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste
vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onder-
worpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze
richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van
zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor
bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu
en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af. Neem voor meer informatie
contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of
uw gemeentereiniging.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een voor
het milieu verantwoorde manier af.
Garantie
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs.
Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht
u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen
op die manier is een kosteloze verzending van uw
product gegarandeerd.
OPMERKING
► De garantie geldt uitsluitend voor materiaal-
of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor
beschadigingen van breekbare delen, bijv.
schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons
geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt
de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet
beperkt. De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen.
Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld,
echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum.
Voor reparaties na afloop van de garantieperiode
worden kosten in rekening gebracht.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 275080
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 275080
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van
8:00 tot 20:00 uur (CET)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kfz-Halterung ist ein Gerät der Informationselektronik und dient der Befestigung und gleichzeitigen
Ladung von Mobiltelefonen (und anderen 5 V-Geräten
mit USB-Anschluss*) im Auto. Die Kfz-Halterung ist nur
für Fahrzeuge mit einem Zigarettenanzünder, dessen
negativer Pol auf Masse liegt, geeignet.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu
Beschädigungen und Verletzungen führen. Ansprüche
jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder eigenmächtiger Umbauten
sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist ausschließlich
für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc..
Verwendete Warnhinweise
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird,
kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr von schweren Verletzungen
oder des Todes zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheitshinweise
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR
► Verpackungsmaterialien (z.B. Folien oder Hart-
schaum) dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Kabel oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Öffnen Sie niemals das Gerät und nehmen Sie
keine Reparaturen daran vor.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
■ Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere
für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten und warmer Witterung mit Sonneneinstrahlung
entstehen hohe Temperaturen im Innenraum und
Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und
elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
■ Stellen Sie bei der Montage der Halterung sicher,
dass diese keine Behinderung beim Steuern, Bremsen oder für die Einsatzfähigkeit anderer Betriebssysteme des Fahrzeugs (z. B. Airbags) darstellen,
oder Ihr Sichtfeld beim Fahren einschränken.
GEFAHR Platzieren Sie die Kfz-Halterung
■
nicht im Entfalltungsbereich des Airbags oder in
dessen Nähe, da dieser die Halterung im Falle
einer Auslösung durch den Innenraum des Fahrzeuges schleudern würde und schwere Verletzungen verursachen kann.
■ Achten Sie darauf, dass die Halterung nicht an ei-
ner Position installiert wird, an der Sie im Fall eines
Unfalls oder Zusammenstoßes damit in Kontakt
kommen können.
■ Beachten Sie alle vor Ort geltenden Gesetze.
Die Hände müssen beim Fahren immer für die
Bedienung des Fahrzeugs frei sein. Die Verkehrssicherheit muss beim Fahren immer Vorrang haben.
Verwenden Sie diese Halterung nur, wenn keine
Gefahr in irgendeiner Fahrsituation entstehen kann.
■ Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons/Endgerät.
■ Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauch-
entwicklung feststellen, trennen Sie es sofort vom
Zigarettenanzünder.
GEFAHR Der Rauch darf keinesfalls eingeat-
■
met werden, da dieser gesundheitsschädlich ist.
Bedienelemente
1 Kfz-Halterung für Mobiltelefon
2 Schwanenhals
3 Kfz-Stecker
4 Betriebsleuchte
5 USB-Anschluss
6 USB-Kabel auf Mini USB
7 USB-Kabel auf Micro USB
8 USB-Kabel auf Samsung Slim
Technische Daten
Modell SKSH 2 A1
Eingangsspannnung/
-strom
Ausgangsspannung/
-strom
Sicherung F2AL/250V
Abstand Halterungs-
backen
Maße ca. 31 x 10,5 x 6,5 cm
Gewicht ca. 170 g
Betriebstemperatur 15°C bis 35°C
Lagertemperatur 0°C bis 55°C
Luftfeuchtigkeit
* Bei gleichzeitiger Nutzung beider USB-Anschlüsse 5
darf die Gesamtstromaufnahme der angeschlossenen Geräte 2100 mA nicht überschreiten.
12 / 24 V
max. 1,4 A
5 V
, max. 2100 mA*
ca. 5,5 - 8,6 cm
≤ 75 %
(keine Kondensation)
,
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich
Überein stimmung mit den grundlegenden
Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der
Kfz-Richtlinie 2004/104/EC und der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich.
Anforderungen und den anderen relevanten
Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe
Kapitel „Service“). Entnehmen Sie alle Teile aus der
Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
▯ Kfz-Halterung mit integriertem 12/24 V Adapter 1
▯ USB-Kabel auf Mini USB 6
▯ USB-Kabel auf Micro USB 7
▯ USB-Kabel auf Samsung Slim 8
▯ Diese Bedienungsanleitung
Bedienung und Betrieb
Kfz-Halterung montieren
♦ Schließen Sie den Kfz-Stecker 3 an der Bord-
spannung (Zigarettenanzünder) Ihres Fahrzeugs
an. Die Betriebsleuchte 4 zeigt die Betriebsbereitschaft an.
ACHTUNG
► Bei Fahrzeugen, bei denen der Zigaretten-
anzünder auch bei ausgeschalteter Zündung
funktioniert, muss das Gerät nach der Nutzung
vom Zigarettenanzünder getrennt werden. Anderenfalls kann die Fahrzeugbatterie über einen
längeren Zeitraum entladen werden, da das
Gerät auch im Ruhezustand Strom aufnimmt.
Mobiltelefon in die Kfz-Halterung einsetzen
♦ Drücken Sie das Mobiltelefon an die linke Halter-
ungsbacke und ziehen Sie die rechte Halterungsbacke soweit heraus, bis das Mobiltelefon in der
Halterung 1 platziert werden kann. Lassen Sie
anschließend die rechte Halterungsbacke wieder los.
♦ Um das Mobiltelefon aus der Halterung 1 zu
entfernen, ziehen Sie die rechte Halterungsbacke
ein Stück heraus.
Mobiltelefon ausrichten
♦ Mit dem Schwanenhals 2 und dem um 360°
drehbaren Kugelgelenk, können Sie die Halterung in horizontaler und vertikaler Richtung Ihren
Bedürfnissen anpassen.
Laden des Mobiltelefons
♦ Verbinden Sie das benötigte USB-Kabel 678 mit
einem der USB-Anschlüsse 5 am Kfz-Stecker 3
und dem Mobiltelefon. Die Ladefunktion startet
automatisch.
Sicherung wechseln
Im Kfz-Stecker befindet sich eine Sicherung, um das
Bordnetz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte das Gerät
nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw. wechseln
Sie die Sicherung.
♦ Öffnen Sie den Kfz-Stecker, indem Sie den
Schraubeinsatz ggf. mit einer Zange vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und abnehmen.
♦ Nehmen Sie die Steckerspitze von der Sicherung
ab und holen Sie die Sicherung heraus.
♦ Setzen Sie nun eine neue Sicherung vom Typ
F2AL/250V in den Kfz-Stecker ein, setzen die
Steckerspitze auf das leicht herausragende Ende
der Sicherung auf und drehen den zuvor herausgenommenen Schraubeinsatz wieder ein.
HINWEIS
► Funktioniert das Gerät weiterhin nicht, oder
brennt die neue Sicherung auch gleich wieder
durch, liegt ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie
sich dann an die Service-Hotline (siehe Kapitel
„Service“).
Reinigung
ACHTUNG
► Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
bei Nichtgebrauch vom Zigarettenanzünder.
■ Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
weichen Tuch. Kontrollieren Sie in regelmäßigen
Abständen den Zustand des Gerätes. Verwenden
Sie das Gerät nicht mehr, wenn Sie Beschädigungen feststellen.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen
Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 275080
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 275080
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 275080
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IAN 275080
- 11 - - 12 - - 13 -
- 14 - - 17 -- 15 - - 18 -- 16 -
- 19 - - 20 -