
 ■ GB
 ■ PL  ■ HU
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER  
SKSH 2 A1
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
Operating manual and service information
UCHWYT NA SMARTFON
Instrukcja obsługi i informacje o serwisie
OKOSTELEFON-TARTÓ
Kezelési útmutató és szervizinformációk
DRŽALO ZA PAMETNI TELEFON
Navodila za uporabo in servisne informacije
SMARTPHONE-HALTERUNG
Bedienungsanleitung und Serviceinformationen
IAN 47582
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. 
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are a constituent of this product. They 
contain important information about safety, use and 
disposal. Before using the product, familiarise yourself 
with all operating and safety instructions. Use this 
product only as described and only for the specifi ed 
areas of application. Retain these instructions for 
future reference. Please also pass these operating 
instructions on to any future owner(s).
Intended use
The car cradle is an information electronics device 
and is used for holding mobile phones (and other 
5 V devices with a USB connection*) in the car and 
charging them at the same time. The car cradle is only 
suitable for vehicles with a cigarette lighter.
Any other use is considered to be improper, and can 
result in damage and injuries. Claims of any kind for 
damage resulting from improper use or unauthorised 
modifi cations will not be considered. This product is for 
private use only, and is not intended for commercial use.
* USB is a registered trademark of USB Implementers 
Forum, Inc..
Warnings used
 DANGER
A warning at this risk level indicates an 
imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could 
lead to death or serious physical injury.
 ► Follow the instructions in this warning to avoid 
a fatality or serious personal injury.
 CAUTION
A warning of this risk level indicates potential 
damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage 
to property.
 ► Follow the instructions in this warning to prevent 
damage to property.
 NOTE
A note indicates additional information that will 
 ►
assist you in handling the device .
Safety instructions
 ■ This device is not intended for use by people 
(including children) with reduced physical, sensory 
or mental abilities or for those without experience 
and/or knowledge, unless they are supervised by 
a person responsible for their safety or they have 
been instructed in its use.
 ■ Children should be supervised to ensure that they 
do not play with the device. 
 DANGER
Packaging materials such as plastic fi lm or 
 ►
polystyrene must not be used as playthings. 
Risk of suff ocation!
 ■ Check the device for any visible external damage 
before use. Do not use an device that has been 
damaged or dropped.
 ■ To avoid possible risks, arrange for damaged 
cables or connectors to be exchanged by an 
authorised specialist or the Customer Service 
Department.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 8 -- 5 - - 9 -
 ■ Never open the device, and never carry out any 
repairs yourself.
 ■ Protect the device from penetration by moisture 
and liquids.
 ■ Never subject the device to extreme heat or humidity. 
This applies especially to storage in a car. 
If the car is at a standstill for longer periods and 
the weather is warm with solar irradiation, high 
temperatures occur in the car interior and the glove 
compartment. Remove electrical and electronic 
devices from the vehicle.
 ■ When fi tting the cradle, ensure that it does not get 
in the way of steering, braking or the deployment 
of other vehicle systems (such as airbags) and 
does not restrict your fi eld of view when driving.
 ■   Do not place the car cradle in the airbag 
 ■ Ensure that the cradle is not installed in a location 
 ■ All of the applicable laws in your location must 
 ■ Please also pay attention to your mobile phone/
 ■ If you notice a burning smell or smoke coming 
 ■   Under no circumstances must the smoke 
unfolding area or the vicinity thereof, since 
the cradle would be fl ung through the 
vehicle interior in the event of airbag deployment, 
which could cause serious injuries.
in which you could come into contact with it in the 
event of an accident or collision.
be observed. Your hands must ALWAYS be free to 
operate the vehicle safely when you are driving. 
Traffi c safety must ALWAYS take priority whilst 
driving. Only use this cradle if no hazard can 
occur in any driving situation whatsoever.
equipment operating manual.
from your device, disconnect it from the cigarette 
lighter immediately.
be inhaled, since this could be harmful to 
your health.
Controls
1 Car cradle for mobile phone 
2 Swan neck 
3 Car connector 
4 Signal lamp 
5 USB connection 
6 USB cable to mini USB 
7 USB cable to micro USB 
8 USB cable to Samsung Slim
Technical details
Model SKSH 2 A1
Input voltage /current
Output voltage, current 5 V 
Fuse F2AL/250V 
Distance between jaws 
of cradle 
Dimensions approx. 31 x 10.5 x 6.5 cm 
Weight approx. 160 g 
Operating temperature 15°C up to 35°C 
Storage temperature 0°C up to 55°C
Relative humidity
When both USB connections 5 are being used 
simultaneous, the total power consumption of the 
connected devices may not exceed 2100 mA.
12 / 24 V 
max. 1,4 A 
, max. 2100 mA*
approx. 5.5 - 8.6 cm
≤ 75 % 
(no condensation)
, 
Notes on the Declaration of 
Conformity
This device complies with EMC directive 
2004/108/EC, vehicle directive 
2011/65/EU with regard to correspondence with 
the basic requirements and other relevant regulations.
The full original Declaration of Conformity is available 
from the importer.
2004/104/EC and RoHS directive 
Check the scope of delivery
Before starting to use the device, check that all items 
are present and undamaged. If any items are missing 
or damaged as a result of defective packaging or 
transportation, contact the Service Hotline (see chapter 
"Service"). Remove all parts from the packaging, and 
then remove all packaging material from the device.
 ▯ Car cradle 1 with integrated 12/24 V adapter 
 ▯ USB cable to mini USB 6 
 ▯ USB cable to micro USB 7 
 ▯ USB cable to Samsung Slim 8 
 ▯ This operating manual
Handling and operation
Fitting the car cradle
 ♦ Connect the car connector 3 to your vehicle 
onboard power supply (cigarette lighter). 
The signal lamp 4 indicates that the device is 
ready for operation.
 CAUTION
In vehicles in which the cigarette lighter also 
 ►
works with the ignition switched off , the device 
must be disconnected from the cigarette lighter 
after use. Otherwise, the vehicle battery may be 
discharged over a long period of time, since the 
device also uses power when it is idle.
Inserting your mobile phone into the car 
cradle
 ♦ Press the mobile phone against the left-hand jaw 
of the cradle and then pull out the right-hand jaw 
until the mobile phone can be inserted into the 
cradle 1. Then release the right-hand jaw of the 
cradle.
 ♦ To remove the mobile phone from the cradle 1, 
pull the right-hand jaw out a little.
Aligning the mobile phone
 ♦ You can use the swan neck 2 and the 360° rotat-
ing ball joint to adapt the cradle to your requirements in both a horizontal and vertical direction.
Charging the mobile phone
 ♦ Connect the required USB cable 678 to one 
of the USB connections 5 on the car connector 3  
and the mobile phone. The charging function starts 
automatically
Changing the fuse
There is a fuse in the vehicle connector for protecting 
the vehicle's on-board power supply. If the device no 
longer works, check the fuse and replace if necessary.
 ♦ Open the vehicle connector by carefully unscrewing 
the screw insert anticlockwise (using pliers if necessary) and removing it.
 ♦ Remove the plug tip from the fuse and take out the 
fuse.
 ♦ Now insert a new fuse of type F2AL/250V into 
the vehicle connector, fi t the plug tip to the slightly 
protruding end of the fuse and screw the previously 
removed screw insert back in.
NOTE
If the device still does not work or the fuse blows 
 ►
again immediately, the device is defective. 
In this case, please contact the Service Hotline 
(see chapter "Service").
Cleaning
 CAUTION
Always disconnect the device from the cigarette 
 ►
lighter when cleaning and when it is not being 
used.
 ■ When necessary clean the device with a soft cloth. 
Check the condition of the device at regular intervals. Do not continue to use the device if you notice 
any damage
Disposal
  The adjacent symbol of a crossed-out wheelie 
bin means that this device is subject to Directive 
2012/19/EU. This directive states that this 
device may not be disposed of in normal household 
waste at the end of its usable life, but must be handed 
over to specially set-up collection locations, recycling 
depots or disposal companies. 
This disposal is free of charge for the user. 
Protect the environment and dispose of this device 
properly. You can obtain further information from 
your local disposal company or the city or municipal 
administration.
 You should return all packaging materials for 
environmentally-friendly disposal.
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years from 
the date of purchase. This device has been manufactured with care and inspected meticulously prior to 
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In 
the event of a warranty claim, please contact your 
Customer Service by telephone. This is the only way 
to guarantee free return of your goods.
 NOTE
The warranty only covers claims for material 
 ►
and manufacturing defects, not for transport 
damage, worn parts or damage to fragile 
components such as buttons or batteries.
This product is intended solely for private use and not 
for commercial purposes. The warranty is deemed 
void if this product has been subjected to improper or 
inappropriate handling, abuse or modifi cations which 
were not carried out by one of our authorised service 
centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by 
this warranty. The warranty period is not prolonged 
by repairs made under the warranty. This also applies 
to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase 
must be reported immediately after unpacking, or no 
later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are 
chargeable.
 Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) 
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 47582
Hotline availability: 
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH 
BURGSTRASSE 21 
44867 BOCHUM 
GERMANY 
www.kompernass.com
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. 
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi stanowi element składowy produktu. 
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem 
użytkowania produktu należy zapoznać się ze 
wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie 
zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi należy 
zawsze przechowywać w bezpiecznym miejscu. 
W przypadku przekazania urządzenia innej osobie 
należy dołączyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z 
przeznaczeniem
Uchwyt samochodowy jest urządzeniem elektronicznym, służącym do mocowania i jednoczesnego ładowania w samochodzie telefonów komórkowych (oraz 
innych urządzeń zasilanych napięciem 5 V i wyposażonych w gniazdo USB*). Uchwyt samochodowy 
można stosować wyłącznie w samochodach wyposażonych w gniazdo zapalniczki.
Inne lub wykraczające poza opisane wyżej użytkowanie będzie uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i może być przyczyną szkód materialnych 
i obrażeń ciała. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód 
wynikających z użytkowania urządzenia w sposób 
niezgodny z jego przeznaczeniem lub z jego samowolnych modyfi kacji są wykluczone. Urządzenie jest 
przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego i nie 
nadaje się do zastosowań komercyjnych.
* USB jest zarejestrowanym znakiem towarowym 
USB Implementers Forum, Inc..
Zastosowane wskazówki 
ostrzegawcze
 NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia informuje o grożącej niebezpiecznej sytuacji.
Narażanie się na takie niebezpieczeństwa może 
doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
 ► Należy przestrzegać uwag zawartych w tym 
ostrzeżeniu, aby uniknąć ryzyka śmierci lub 
ciężkich obrażeń ciała.
 UWAGA
Ostrzeżenie o tym poziomie zagrożenia 
oznacza możliwość wyrządzenia szkody 
materialnej.
Narażanie się na takie ryzyko może doprowadzić 
do powstania szkód materialnych.
 ► Aby uniknąć szkód materialnych, należy prze-
strzegać instrukcji zawartych w tym ostrzeżeniu.
 WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, 
 ►
ułatwiające korzystanie z urządzenia.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
 ■ Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do 
obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych 
lub umysłowych, lub też nieposiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy; chyba 
że będą one korzystały z niego pod nadzorem 
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo 
lub też otrzymają od niej stosowne wskazówki 
dotyczące jego prawidłowej obsługi.
- 6 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 -- 7 -
 ■ Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie 
bawiły się one urządzeniem.
 NIEBEZPIECZEŃSTWO
 ► Opakowania (np. folie lub styropian) nie mogą 
być używane przez dzieci do zabawy. 
Niebezpieczeństwo uduszenia!
 ■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, 
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. 
Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego 
urządzenia.
 ■ W przypadku uszkodzenia kabli lub przyłączy, 
zwróć się do autoryzowanego serwisu lub działu 
obsługi klienta w celu dokonania wymiany tych 
części na nowe, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
 ■ Nigdy nie otwieraj urządzenia ani nie wykonuj 
w nim samodzielnie żadnych napraw.
 ■ Chroń urządzenie przed wilgocią i przedostaniem 
się cieczy do jego wnętrza.
 ■ Nie narażaj urządzenia na oddziaływanie wyso-
kich temperatur lub dużej wilgotności powietrza. 
Dotyczy to w szczególności przechowywania 
urządzenia w samochodzie. Podczas dłuższego 
postoju przy wysokiej temperaturze zewnętrznej 
i narażeniu na działanie promieni słonecznych 
wnętrze pojazdu i schowek bardzo mocno się nagrzewają. Urządzenia elektryczne i elektroniczne 
należy wyjąć z pojazdu.
 ■ Podczas montażu uchwytu upewnij się, że nie będzie 
on w jakikolwiek sposób przeszkadzać podczas 
kierowania pojazdem, hamowania oraz korzystania z innych systemów pojazdu (np. poduszek 
powietrznych), oraz że nie będzie on ograniczał 
pola widzenia kierowcy.
 ■   Nie montuj uchwytu samochodowego 
w miejscu rozkładania się poduszki 
powietrznej, ani w jej pobliżu, ponieważ 
w przypadku aktywowania poduszki uchwyt 
mógłby zostać wyrzucony do wnętrza pojazdu i 
stać się przyczyną ciężkich obrażeń.
 ■ Zwróć uwagę na to, aby nie instalować uchwytu 
w miejscu, w którym możesz się o niego uderzyć 
podczas wypadku lub zderzenia.
 ■ Przestrzegaj wszystkich lokalnie obowiązujących 
przepisów. Podczas jazdy ręce muszą być zawsze 
wolne, aby mogły obsługiwać pojazd. W czasie 
jazdy priorytetem musi być zawsze bezpieczeństwo ruchu. Uchwytu używaj tylko wtedy, jeśli nie 
będzie on źródłem niebezpieczeństw w jakiejkolwiek sytuacji na drodze.
 ■ Przestrzegaj przy tym instrukcji obsługi telefonu 
komórkowego/urządzenia końcowego.
 ■ Gdy z urządzenia zacznie wydobywać się swąd 
spalenizny lub dym, odłącz je natychmiast z 
gniazda zapalniczki.
 ■   Bezwzględnie nie wolno wdychać dymu, 
ponieważ jest on szkodliwy dla zdrowia.
Elementy obsługowe
1 Uchwyt samochodowy do telefonu komórkowego 
2 Wyginane ramię 
3 Wtyczka samochodowa 
4 Kontrolka 
5 Złącze USB 
6 Kabel USB na mini USB 
7 Kabel USB na micro USB 
8 Kabel USB na Samsung Slim
Dane techniczne
Model SKSH 2 A1 
Napięcie/prąd 
wejściowy 
Napięcie/prąd 
wyjściowy 
Bezpiecznik F2AL/250V 
Rozstaw szczęk 
mocujących 
Wymiary ok. 31 x 10,5 x 6,5 cm 
Ciężar ok. 160 g 
Temperatura robocza 15°C do 35°C 
Temperatura przechowy-
wania
Wilgotność powietrza
* Przy jednoczesnym korzystaniu z obu złączy USB 5 
całkowity pobór prądu przyłączonych urządzeń nie 
może przekraczać 2100 mA.
12 / 24 V 
maks. 1,4 A
5 V 
maks. 2100 mA*
ok. 5,5 - 8,6 cm
0°C do 55°C
≤ 75 % 
(przy braku kondensacji)
, 
, 
Uwagi dotyczące deklaracji 
zgodności WE
Niniejsze urządzenie pod względem 
zgodności z podstawowymi wymogami 
odpowiada postanowieniom dyrektywy w sprawie 
kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC, 
dyrektywie w sprawie pojazdów 2004/104/EC 
oraz dyrektywie w sprawie ograniczenia użycia 
substancji niebezpiecznych 2011/65/EU.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest 
dostępny u importera.
oraz pozostałymi ważnymi przepisami 
Sprawdzenie zakresu dostawy
Przed uruchomieniem sprawdź, czy w zestawie znajdują się wszystkie elementy oraz czy nie występują w 
nim jakiekolwiek widoczne uszkodzenia. W przypadku 
braku jakiegokolwiek elementu bądź uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu, skontaktuj 
się z infolinią serwisową (patrz rozdział „Serwis”).  
Wyjmij wszystkie elementy z kartonu i usuń z urządzenia wszystkie pozostałości opakowania.
 ▯ Uchwyt samochodowy z wbudowanym adapte-
rem 12/24 V 1
 ▯ Kabel USB na mini USB 6 
 ▯ Kabel USB na micro USB 7 
 ▯ Kabel USB na Samsung Slim 8 
 ▯ Niniejsza instrukcja obsługi
Obsługa i praca
Montaż uchwytu samochodowego
 ♦ Podłącz wtyczkę samochodową 3 do napięcia 
pokładowego pojazdu (gniazdo zapalniczki). 
Kontrolka 4 wskazuje gotowość do pracy.
 UWAGA
W pojazdach, w których zapalniczka działa 
 ►
również przy wyłączonym zapłonie, po zakończeniu korzystania urządzenie należy odłączyć 
od gniazda zapalniczki. W przeciwnym razie 
po dłuższym okresie czasu może dojść do 
rozładowania akumulatora samochodu, ponieważ urządzenie pobiera prąd także w stanie 
czuwania.
Wkładanie telefonu komórkowego w 
uchwyt samochodowy
 ♦ Dociśnij telefon do lewej szczęki uchwytu i odciągnij 
prawą szczękę na tyle, aby można było umieścić 
telefon w uchwycie 1. Następnie puść prawą 
szczękę uchwytu.
 ♦ Aby wyjąć telefon komórkowy z uchwytu 1, 
wyciągnij nieco prawą szczękę uchwytu.
Ustawianie położenia telefonu 
komórkowego
 ♦ Przy pomocy wyginanego ramienia 2 i przegubu 
kulowego obracanego o 360°, położenie uchwytu 
można dopasować w kierunku poziomym i pionowym 
odpowiednio do swoich potrzeb.
Ładowanie telefonu komórkowego
 ♦ Połącz odpowiedni kabel USB 678 z jednym 
ze złączy USB 5 na wtyczce samochodowej 3 
i w telefonie komórkowym. Funkcja ładowania 
uruchamia się automatycznie.
Wymiana bezpiecznika
We wtyczce samochodowej znajduje się bezpiecznik, 
chroniący instalację elektryczną pojazdu. Gdyby 
urządzenie przestało działać, należy sprawdzić lub 
wymienić bezpiecznik.
 ♦ Otwórz wtyczkę samochodową ostrożnie odkrę-
cając w lewo i wyjmując wkręcany wkład - na 
przykład przy pomocy szczypiec.
 ♦ Zdejmij końcówkę wtyczki z bezpiecznika i wyjmij 
bezpiecznik.
 ♦ Włóż nowy bezpiecznik typu F2AL/250V do 
wtyczki samochodowej, załóż końcówkę wtyczki 
na lekko wystający koniec bezpiecznika i ponownie zakręć wcześniej wyjęty wkład.
WSKAZÓWKA
Jeśli urządzenie w dalszym ciągu nie działa lub 
 ►
nowy bezpiecznik ulegnie od razu przepaleniu, 
oznacza to, że urządzenie jest uszkodzone. 
W takim przypadku należy skontaktować się 
z infolinią serwisową (patrz rozdział „Serwis”).
Czyszczenie
 UWAGA
Przed czyszczeniem oraz w przypadku nieko-
 ►
rzystania z urządzenia należy je odłączyć od 
gniazda zapalniczki.
 ■ W razie potrzeby oczyść urządzenie przecierając 
je wilgotną szmatką. Regularnie sprawdzaj stan 
urządzenia. Nie używaj urządzenia, gdy stwierdzisz jego uszkodzenie.
Utylizacja
  Przedstawiony obok symbol przekreślonego 
pojemnika na odpady na kółkach oznacza, 
że niniejsze urządzenia podlega przepisom 
dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta mówi, że 
zużyte urządzenie nie może być utylizowane wraz 
z odpadami komunalnymi, lecz należy je oddać do 
wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, 
zakładów recyklingu lub zakładów utylizacji 
odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. 
Chroń środowisko i utylizuj odpady w prawidłowy sposób. Więcej informacji można uzyskać 
w lokalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w 
urzędzie miasta i gminy.
Wszystkie materiały opakowaniowe utylizuj w 
ekologiczny sposób.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc 
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed 
wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W 
przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy 
gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z 
najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób 
można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
 WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady mate-
 ►
riałowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast 
uszkodzeń transportowych, części ulegających 
zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, 
np. wyłącznika lub akumulatorów.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku 
niewłaściwego użytkowania urządzenia, używania 
go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, 
użycia siły lub ingerencji w urządzenie, dokonywanej 
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw 
nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej 
nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również 
części wymienionych i naprawionych.
Wszelkie szkody i wady wykryte podczas zakupu 
należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od 
daty zakupu.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy będą 
wykonywane odpłatnie.
 Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 47582
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, 
w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH 
BURGSTRASSE 21 
44867 BOCHUM 
GERMANY 
www.kompernass.com
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! 
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. 
A használati utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt 
ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval 
és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint 
és a megadott célokra használja a készüléket. Őrizze 
meg ezt a leírást. A készülék harmadik személynek 
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez 
tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Az autós tartó információelektronikai eszköz és mobiltelefon (és egyéb 5 V-os, USB-csatlakozású eszköz*) 
rögzítésére és egyidejű töltésére szolgál az autóban. 
Az autós tartó csak szivargyújtóval felszerelt járművekben használható.
Az ettől eltérő vagy ezen túlmenő használat nem 
rendeltetésszerűnek minősül, kárt és sérülést okozhat. 
A nem rendeltetésszerű használatból vagy önkényes 
átalakításból eredő kárigény nem érvényesíthető. 
A jelen termék kizárólag magán, nem pedig ipari 
használatra való.
* USB az USB Implementers Forum, Inc. bejegyzett 
védjegye.
Felhasznált fi gyelmeztető utasítások
 VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl.
Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem 
kerüli el a veszélyes helyzetet.
 ► A súlyos személyi sérülések elkerülése érdekében 
kövesse a fi gyelmeztető jelzés szerinti utasításokat.
 FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket 
a helyzeteket.
 ► Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse 
a fi gyelmeztető jelzések szerinti utasításokat.
 TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, 
 ►
amelyek megkönnyítik a készülék kezelését.
Biztonsági utasítások
 ■ A készüléket csökkent fi zikai, érzékszervi vagy 
mentális képességű vagy tapasztalattal és/vagy 
tudással nem rendelkező személyek (gyerekeket is 
beleértve) csak biztonságukét felelő személy felügyelete mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról.
 ■ Ügyeljen a gyermekekre, nehogy játsszanak a 
készülékkel. 
 VESZÉLY
A csomagolóanyagokat (pl. fóliát vagy hunga-
 ►
rocellt) nem szabad játékra használni. 
Fulladásveszély áll fenn!
 ■ Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy 
nincs-e rajta látható sérülés. Ne működtessen 
hibás vagy leesett készüléket.
 ■ A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati 
vezetéket vagy csatlakozót azonnal cseréltesse ki 
hozzáértő szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
 ■ Soha ne nyissa ki a készüléket és ne végezzen 
azon javítást.
 ■ Védje a készüléket a nedvességtől és ne engedje, 
hogy folyadék jusson bele.
 ■ Ne tegye ki a készüléket rendkívüli hőnek vagy 
nagy páratartalomnak. Ez különösen gépkocsiban 
való hosszabb tárolásra vonatkozik. Hosszabb 
állásidő és meleg, napsütéses időben magas 
hőmérséklet alakul ki az utastérben és a kesztyűtartóban. Vegye ki a járműből az elektromos és 
elektronikus készülékeket.
 ■ A tartó szerelésénél gondoskodjon arról, hogy az 
ne akadályozza a vezetésnél, fékezésnél vagy 
a jármű egyéb működtető rendszereinek (pl. légzsák) használatánál, és ne korlátozza látómezőjét 
vezetés közben.
 ■   Ne helyezze az autós tartót a légzsák 
 ■ Ügyeljen arra, hogy a tartót ne olyan helyre sze-
 ■ Vegye fi gyelembe a helyszínen érvényes törvé-
 ■ Vegye fi gyelembe a mobiltelefon használati 
 ■ Ha a készüléken égés szagot vagy füstképződést 
 ■   A füstöt semmiképpen sem szabad 
nyílási területére vagy annak közelébe, 
mivel az a tartót aktiválódás esetén a jármű 
utasterébe repítené és súlyos sérülést okozhat.
relje, ahol Ön azzal baleset vagy összeütközés 
 esetén kapcsolatba kerülhet.
nyeket. Vezetés közben legyen szabad a keze 
a jármű irányításához. A közlekedésbiztonság 
vezetés közben elsőrangú. Csak akkor használja 
ezt a tartót, ha nem alakulhat ki veszély egyetlen 
vezetési helyzetben sem.
útmutatóját is.
észlel, azonnal válassza le a szivargyújtóról.
belélegezni, mert ártalmas az egészségre.
Kezelőelemek
1 autós tartó mobiltelefonhoz 
2 hattyúnyak 
3 járműcsatlakozó 
4 működésjelző lámpa 
5 USB csatlakozás 
6 USB-kábel mini USB-re 
7 USB-kábel micro USB-re 
8 USB-kábel Samsung Slim-re
Műszaki adatok
Modell SKSH 2 A1 
Bemeneti feszültség / 
áram 
Kimeneti feszültség / 
áram 
Biztosíték F2AL/250V 
Tartópofák távolsága kb. 5,5 - 8,6 cm 
Méretek kb. 31 x 10,5 x 6,5 cm 
Súly kb. 160 g 
Üzemelési hőmérséklet 15°C ... 35°C 
Tárolási hőmérséklet 0°C ... 55°C
Páratartalom
* Mindkét USB csatlakozás 5 egyidejű használata 
esetén a csatlakoztatott eszközök teljes áramfelvétele 
nem haladhatja meg a 2100 mA-t.
12 / 24 V  , 
max. 1,4 A
5 V 
, max. 2100 mA*
≤ 75 % 
(páralecsapódás nélkül)
A megfelelőségi nyilatkozatra 
vonatkozó tudnivalók
A készülék megfelel az elektromágneses 
összeférhetőségre vonatkozó 2004/108/EC, 
valamint a 2011/65/EU RoHS irányelv alapvető 
elvárásainak és más vonatkozó előírásainak.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál 
szerezhető be.
a járművekre vonatkozó 2004/104/EC, 
A csomag tartalmának ellenőrzése
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a csomag tartalmának teljességét és sértetlenségét. Hiányos szállítás 
vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve 
a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon 
az ügyfélszolgálathoz (lásd a „Szerviz“ fejezetet). 
Vegye ki az összes részt a dobozból, majd távolítson 
el minden csomagolóanyagot a készülékről.
 ▯ autós tartó integrált 12/24 V adapterrel 1 
 ▯ USB-kábel mini USB-re 6 
 ▯ USB-kábel micro USB-re 7 
 ▯ USB-kábel Samsung Slim-re 8 
 ▯ a jelen használati útmutató
Kezelés és üzemeltetés
Az autós tartó felszerelése
 ♦ Csatlakoztassa a járműcsatlakozót 3 járműve 
fedélzeti feszültségére (szivargyújtójára). A működésjelző lámpa 4 mutatja az üzemkészültséget.
 FIGYELEM
Olyan járműveknél, amelyekben a szivargyújtó 
 ►
kikapcsolt gyújtás mellett is működik, az eszközt 
a használat után le kell választani a szivargyújtóról. Ellenkező esetben a jármű akkumulátora 
hosszabb időszak alatt lemerülhet, mivel az 
eszköz nyugalmi állapotban is vesz fel áramot.
A mobiltelefon behelyezése az autós tartóba
 ♦ Nyomja a mobiltelefont a bal oldali tartópofához 
és húzza ki a jobb oldali tartópofát annyira, hogy 
a mobiltelefon behelyezhető legyen a tartóba 1.  
Ezután engedje el a jobb oldali tartópofát.
 ♦ A mobiltelefonnak a tartóból 1 való eltávolításá-
hoz kissé húzza ki a jobb oldali tartópofát.
A mobiltelefon beállítása
 ♦ A hattyúnyakkal 2 és a 360°-ban forgatható 
gömbcsuklóval a tartót vízszintes és függőleges 
irányban igénye szerint állíthatja be.
A mobiltelefon töltése
 ♦ Dugja bele a szükséges USB-kábelt 678 az 
USB-csatlakozók 5 egyikével a járműcsatlakozóba 3 és a mobiltelefonba. A töltőfunkció 
automatikusan indul.
Biztosíték cseréje
A járműcsatlakozóban biztosíték van a jármű fedélzeti 
hálózatának védelmére. Ha a készülék nem működne, 
ellenőrizze, ill. cserélje ki a biztosítékot.
 ♦ Nyissa ki a járműcsatlakozót: óvatosan csavarja ki 
a csavarbetétet - szükség esetén fogóval - az óramutató járásával ellentétes irányban, és vegye le.
 ♦ Vegye le a csatlakozóvéget a biztosítékról és 
vegye ki a biztosítékot.

 ■ DE / AT / CH ■ SI
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 
44867 BOCHUM 
DEUTSCHLAND / GERMANY 
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji 
Információk állása · Stanje informacij 
Stand der Informationen: 03 / 2014 
Ident.-No.: SKSH2A1-012014-3
 ♦ Helyezzen be egy új F2AL/250V típusú biztosíté-
kot a járműcsatlakozóba, tegye a csatlakozóvéget 
a biztosíték enyhén kiálló végére és csavarja be 
az előzőleg kivett csavarbetétet.
TUDNIVALÓ
Ha továbbra sem működik a készülék, vagy az 
 ►
új biztosíték megint azonnal kiég, akkor a készülékben van a hiba. Ekkor hívja ügyfélszolgálati 
közvetlen számunkat (lásd a „Szerviz“ részben).
Tisztítás
 FIGYELEM
Tisztítás előtt, vagy a készülék használatának 
 ►
szüneteltetése esetén válassza le a készüléket a 
szivargyújtóról.
 ■ Igény esetén a készüléket puha kendővel tisztítsa. 
Rendszeres időközönként ellenőrizze a készülék 
állapotát. Ne használja tovább a készüléket, ha 
sérülést lát rajta.
Ártalmatlanítás
  Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható 
szimbóluma azt mutatja, hogy ez a készülék a 
2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez 
az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa 
végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal 
ártalmatlanítani, hanem azt külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosító központokban vagy ártalmatlanító 
üzemben kell leadni. 
Ez az ártalmatlanítás az Ön számára díjtalan. 
Kímélje a környezetet és ártalmatlanítson szakszerűen. További információkat a helyi ártalmatlanító 
cégtől vagy az önkormányzattól kap.
A csomagolóanyagokat környezetbarát módon 
ártalmatlanítsa.
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és 
kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a 
pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén 
telefonon keresse fel ügyfélszolgálatát. Csak ebben 
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
 TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára 
 ►
vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra 
vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) 
sérülésére.
A termék csak magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű 
vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy 
olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem 
engedélyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem 
korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg 
a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is 
vonatkozik.
Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 
2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell.
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
 Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 47582
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége: 
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között 
(közép-európai idő szerint)
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH 
BURGSTRASSE 21 
44867 BOCHUM 
GERMANY 
www.kompernass.com
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. 
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za 
uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne 
napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave 
med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, 
se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in 
varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano 
v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. 
Ta navodila dobro shranite. Ob predaji izdelka tretji 
osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Avtomobilsko držalo je naprava informacijske elektronike, ki je namenjena pritrditvi in istočasnemu polnjenju 
mobilnih telefonov (in drugih 5 V-naprav z USB-priključkom*) v vozilu. Avtomobilsko držalo je primerno 
le za vozila s cigaretnim vžigalnikom.
Drugačna vrsta uporabe, ki ni navedena tukaj, velja za 
nepredvideno in lahko privede do telesnih poškodb in 
škode. Zahtevki kakršne koli vrste zaradi škode, nastale na podlagi nepredvidene uporabe ali lastnoročne 
predelave, so izključeni. Ta izdelek je predviden izključno za zasebno uporabo, ne pa tudi za uporabo 
v poslovne namene.
* USB je registrirana blagovna znamka družbe 
USB Implementers Forum, Inc.
Opozorila v teh navodilih
 NEVARNOST
Opozorilo na tej stopnji nevarnosti označuje 
grozečo nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do 
smrti ali do težkih poškodb.
 ► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da pre-
prečite nevarnost smrti ali težkih poškodb oseb.
 POZOR
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje 
morebitno materialno škodo.
Če situacije ne preprečite, lahko pride do materialne 
škode.
 ► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da pre-
prečite materialno škodo.
 NAPOTEK
Napotek označuje dodatne informacije, ki vam 
 ►
olajšajo delo z napravo.
Varnostni napotki
 ■ Naprava ni predvidena za to, da bi jo uporabljale 
osebe (vključno z otroki ) z omejenimi fi zičnimi, 
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod 
nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo 
varnost ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo 
naprave.
 ■ Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro 
z napravo. 
 NEVARNOST
Embalažnih materialov (npr. folije ali stiropora) 
 ►
ni dovoljeno uporabljati za igro. 
Obstaja nevarnost zadušitve!
 ■ Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne 
morebitne zunanje poškodbe. Ne uporabljajte poškodovane naprave ali naprave, ki je padla na tla.
 ■ Pri poškodbah kablov ali priključkov naj vam te 
takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali 
servisna služba, da ne pride do nevarnosti.
 ■ Naprave nikoli ne odpirajte in je nikoli ne poprav-
ljajte.
 ■ Napravo zaščitite pred vlago in vdorom tekočin.
 ■ Naprave nikoli ne izpostavljajte ekstremni vročini 
ali visoki zračni vlagi. To še posebej velja za shranjevanje v avtu. Pri daljšem mirovanju in toplem vremenu s sončnimi žarki nastanejo visoke temperature v 
notranjosti vozila in predalu na armaturi. Odstranite 
električne in elektronske naprave iz vozila.
 ■ Pri montaži držala zagotovite, da to ne predstavlja 
ovire pri krmiljenju, zaviranju ali sposobnosti drugih 
naprav za delovanje v vozilu (npr. zračne blazine) 
in da ne omejuje vašega vidnega polja med vožnjo.
 ■   Avtomobilskega držala ne namestite na 
 ■ Pazite na to, da držala ne namestite na mestu, na 
 ■ Upoštevajte vse zakone, ki veljajo na mestu upora-
 ■ Pri tem upoštevajte tudi navodila za uporabo 
 ■ Če bi pri napravi ugotovili vonj po ognju ali 
 ■   Dima nikakor ni dovoljeno vdihavati, 
področju odpiranja zračne blazine ali v 
njeni bližini, ker bi ta lahko v primeru sprožitve 
držalo potisnila vstran, kar bi lahko v notranjosti vozila 
privedlo do težkih telesnih poškodb.
katerem bi lahko v primeru nesreče ali trka prišli 
v stik z držalom.
be. Roke morajo biti med vožnjo vedno proste, da 
lahko z njimi upravljate vozilo. Prometna varnost 
mora imeti med vožnjo vedno prednost. Držalo 
uporabljajte le, če v nobeni vozni situaciji zaradi 
njega ne more priti do nevarnosti.
mobilnega telefona/končne naprave.
nastajanje dima, jo takoj ločite od cigaretnega 
vžigalnika.
ker je škodljiv za zdravje.
Upravljalni elementi
1 avtomobilsko držalo za mobilni telefon 
2 gibki vrat 
3 vtič za vozilo 
4 indikator delovanja 
5 USB-priključek 
6 USB-kabel in mini USB 
7 USB-kabel in mikro USB 
8 USB-kabel in Samsung Slim
Tehnični podatki
Model SKSH 2 A1
Vhodna napetost/tok
Izhodna napetost/tok
Varovalka F2AL/250V 
Razdalja stranic držala pribl. 5,5–8,6cm 
Mere pribl. 31 x 10,5 x 6,5 cm 
Teža pribl. 160 g 
Delovna temperatura 15°C do 35°C 
Temperatura shranje-
vanja
Zračna vlaga
* Ob istočasni uporabi obeh USB-priključkov 5 celo-
tna vhodna moč priključenih naprav ne sme preseči 
2100mA.
12/24V 
maks. 1,4A
5V 
maks. 2100mA*
0°C do 55°C
≤ 75 % 
(brez kondenzacije)
, 
, 
Opombe v zvezi z EU-izjavo o 
skladnosti
Ta naprava izpolnjuje osnovne zahteve in 
druge zadevne predpise EMC-direktive 
2004/104/EC in RoHS-Direktive 2011/65/EU. 
Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri 
uvozniku.
2004/108/EC, Direktive o vozilih 
Preverjanje obsega dobave
Pred zagonom preverite vsebino kompleta glede 
popolnosti in morebitnih vidnih poškodb. V primeru 
nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive 
embalaže ali transporta se obrnite na telefonsko 
servisno službo (glejte poglavje „Servis“). Vzemite  
vse dele iz embalaže in odstranite ves embalažni 
material z naprave.
 ▯ Avtomobilsko držalo z integriranim adapterjem 
za 12/24V 1
 ▯ USB-kabel in mini USB 6 
 ▯ USB-kabel in mikro USB 7 
 ▯ USB-kabel in Samsung Slim 8 
 ▯ Ta navodila za uporabo
Uporaba in delovanje
Montaža avtomobilskega držala
 ♦ Priključite vtič za vozilo 3 na vir napetosti (cigaretni 
vžigalnik) svojega vozila. Indikator delovanja 4 
prikazuje pripravljenost za uporabo.
 POZOR
Pri vozilih, pri katerih cigaretni vžigalnik deluje 
 ►
tudi pri izklopljenem vžigu, je treba napravo 
po uporabi ločiti od cigaretnega vžigalnika. 
Drugače se akumulator vozila v daljšem roku 
lahko sprazni, ker naprava porablja tok tudi 
v stanju mirovanja.
Vstavitev mobilnega telefona v avtomobilsko držalo
 ♦ Pritisnite mobilni telefon ob levo stranico držala 
in desno stranico držala izvlecite tako daleč, da 
lahko mobilni telefon namestite v držalo 1. 
Potem desno stranico držala ponovno spustite.
 ♦ Za odstranitev mobilnega telefona iz držala 1 
desno stranico držala malce izvlecite.
Poravnava mobilnega telefona
 ♦ Z gibkim vratom 2 in krogelnim zglobom, ki ga 
lahko zasukate za 360°, držalo lahko v vodoravni 
in navpični smeri prilagodite svojim potrebam.
Polnjenje mobilnega telefona
 ♦ Povežite potrebni USB-kabel 678 z enim od USB-
priključkov 5 na vtiču za vozilo 3 in z mobilnim 
telefonom. Funkcija polnjenja se samodejno zažene.
Menjava varovalke
V vtiču za vozilo se nahaja varovalka, ki ščiti električno 
omrežje vozila. Če naprava ne bi več delovala, preverite 
oziroma zamenjajte varovalko.
 ♦ Odprite vtič za vozilo, tako da vijačni nastavek po 
potrebi s kleščami previdno odvijete v nasprotni 
smeri urnega kazalca in ga odstranite.
 ♦ Odstranite konico vtiča z varovalke in varovalko 
vzemite ven.
 ♦ Sedaj v vtič za vozilo vstavite novo varovalko tipa 
F2AL/250V, namestite konico vtiča na konec 
varovalke, ki rahlo štrli ven, in ponovno privijte 
prej odstranjeni vijačni vstavek.
NAPOTEK
Če naprava še vedno ne deluje ali pa nova 
 ►
varovalka takoj pregori, je naprava okvarjena. 
V tem primeru se obrnite na servisno telefonsko 
službo (glejte poglavje „Servis“).
Čiščenje
 POZOR
Pred čiščenjem in kadar je ne uporabljate, 
 ►
napravo ločite od cigaretnega vžigalnika.
 ■ Napravo po potrebi očistite z mehko krpo. 
V rednih presledkih preverjajte stanje naprave. 
Naprave ne uporabljajte več, če na njej ugotovite 
poškodbe.
Odstranjevanje med odpadke
  Ta simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih 
pomeni, da je naprava podvržena Direktivi 
2012/19/EU. Ta direktiva pravi, da naprave 
po koncu njene uporabnosti ne smete odvreči med 
običajne hišne odpadke, temveč jo morate oddati na 
posebej za to predvidenih zbirališčih, odpadih za 
ponovno predelavo odpadkov ali podjetjih za 
odstranjevanje odpadkov.
Odstranjevanje med odpadke je za vas brezplačno. Varujte okolje in odpadke odstranite 
na ustrezen način. Dodatne informacije dobite pri 
svojem lokalnem odpadu ali na mestni oz. občinski 
upravi.
Embalažni material v celoti oddajte za ekološko 
primerno odstranjevanje.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH 
BURGSTRASSE 21 
44867 BOCHUM 
GERMANY 
www.kompernass.com
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 47582
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 
(po srednjeevropskem času)
Garancijski list
 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass 
Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem 
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno 
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih 
spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne 
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu 
ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali 
ali vrnili kupnino.
 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike 
Slovenije.
 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva 
nabave.
 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu 
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih 
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo 
vam, da pred tem natančno preberete navodila o 
sestavi in uporabi izdelka.
 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti 
garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o 
nakupu.
 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni 
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo 
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj 
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne 
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se 
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo 
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali 
nepravilno vzdrževan.
 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno 
dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz 
garancije.
 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se 
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic 
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca 
za napake na blagu.
Prodajalec: 
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. 
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt 
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil 
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für 
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie 
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das 
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung 
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe 
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kfz-Halterung ist ein Gerät der Informationselektronik und dient der Befestigung und gleichzeitigen 
Ladung von Mobiltelefonen (und anderen 5 V-Geräten 
mit USB-Anschluss*) im Auto. Die Kfz-Halterung ist nur 
für Fahrzeuge mit einem Zigarettenanzünder geeignet.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu 
Beschädigungen und Verletzungen führen. Ansprüche 
jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder eigenmächtiger Umbauten 
sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist ausschließlich 
für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von 
USB Implementers Forum, Inc..
Verwendete Warnhinweise
 GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, 
kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen 
führen.
 ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr des Todes oder schwerer 
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
 ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies 
zu Sachschäden führen.
 ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
 HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
 ►
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheitshinweise
 ■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch 
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen 
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder 
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, 
sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr 
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
 ■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
 GEFAHR
Verpackungsmaterialien (z.B. Folien oder 
 ►
Styropor) dürfen nicht zum Spielen verwendet 
werden. Es besteht Erstickungsgefahr!
 ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf 
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
 ■ Bei Beschädigung der Kabel oder der Anschlüsse 
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal 
oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
 ■ Öff nen Sie niemals das Gerät und nehmen Sie 
keine Reparaturen daran vor.
 ■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem 
Eindringen von Flüssigkeiten.
 ■ Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder 
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere 
für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten und warmer Witterung mit Sonneneinstrahlung 
entstehen hohe Temperaturen im Innenraum und 
Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und 
elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
 ■ Stellen Sie bei der Montage der Halterung sicher, 
dass diese keine Behinderung beim Steuern, Bremsen oder für die Einsatzfähigkeit anderer Betriebssysteme des Fahrzeugs (z. B. Airbags) darstellen, 
oder Ihr Sichtfeld beim Fahren einschränken.
 ■  Platzieren Sie die Kfz-Halterung nicht im 
 ■ Achten Sie darauf, dass die Halterung nicht an ei-
 ■ Beachten Sie alle vor Ort geltenden Gesetze. 
 ■ Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres 
 ■ Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauch-
 ■  Der Rauch darf keinesfalls eingeatmet 
Entfalltungsbereich des Airbags oder in 
dessen Nähe, da dieser die Halterung im 
Falle einer Auslösung durch den Innenraum des 
Fahrzeuges schleudern würde und schwere 
Verletzungen verursachen kann.
ner Position installiert wird, an der Sie im Fall eines 
Unfalls oder Zusammenstoßes damit in Kontakt 
kommen können.
Die Hände müssen beim Fahren immer für die 
Bedienung des Fahrzeugs frei sein. Die Verkehrssicherheit muss beim Fahren immer Vorrang haben. 
Verwenden Sie diese Halterung nur, wenn keine 
Gefahr in irgendeiner Fahrsituation entstehen kann.
Mobiltelefons/Endgerät.
entwicklung feststellen, trennen Sie es sofort vom 
Zigarettenanzünder.
werden, da dieser gesundheitsschädlich ist.
Bedienelemente
1 Kfz-Halterung für Mobiltelefon 
2 Schwanenhals 
3 Kfz-Stecker 
4 Betriebsleuchte 
5 USB-Anschluss 
6 USB-Kabel auf Mini USB 
7 USB-Kabel auf Micro USB 
8 USB-Kabel auf Samsung Slim
Technische Daten
Modell SKSH 2 A1 
Eingangsspannnung/ 
-strom 
Ausgangsspannung/ 
-strom 
Sicherung F2AL/250V 
Abstand Halterungs-
backen 
Maße ca. 31 x 10,5 x 6,5 cm 
Gewicht ca. 160 g 
Betriebstemperatur 15°C bis 35°C 
Lagertemperatur 0°C bis 55°C
Luftfeuchtigkeit
* Bei gleichzeitiger Nutzung beider USB-Anschlüsse 5 
darf die Gesamtstromaufnahme der angeschlossenen Geräte 2100 mA nicht überschreiten.
12 / 24 V 
max. 1,4 A
5 V 
, max. 2100 mA*
ca. 5,5 - 8,6 cm
≤ 75 % 
(keine Kondensation)
, 
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich 
Überein stimmung mit den grundlegenden 
Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der 
Kfz-Richtlinie 2004/104/EC und der RoHS-Richtlinie 
2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist 
beim Importeur erhältlich.
Anforderungen und den anderen relevanten 
Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang 
auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen. 
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden 
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe 
Kapitel „Service“). Entnehmen Sie alle Teile aus der 
Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
 ▯ Kfz-Halterung mit integriertem 12/24 V Adapter 1 
 ▯ USB-Kabel auf Mini USB 6 
 ▯ USB-Kabel auf Micro USB 7 
 ▯ USB-Kabel auf Samsung Slim 8 
 ▯ Diese Bedienungsanleitung
Bedienung und Betrieb
Kfz-Halterung montieren
 ♦ Schließen Sie den Kfz-Stecker 3 an der Bord-
spannung (Zigarettenanzünder) Ihres Fahrzeugs 
an. Die Betriebsleuchte 4 zeigt die Betriebsbereitschaft an.
 ACHTUNG
 ► Bei Fahrzeugen, bei denen der Zigaretten-
anzünder auch bei ausgeschalteter Zündung 
funktioniert, muss das Gerät nach der Nutzung 
vom Zigarettenanzünder getrennt werden. Anderenfalls kann die Fahrzeugbatterie über einen 
längeren Zeitraum entladen werden, da das 
Gerät auch im Ruhezustand Strom aufnimmt.
Mobiltelefon in die Kfz-Halterung einsetzen
 ♦ Drücken Sie das Mobiltelefon an die linke Halter-
ungsbacke und ziehen Sie die rechte Halterungsbacke soweit heraus, bis das Mobiltelefon in der 
Halterung 1 platziert werden kann. Lassen Sie  
anschließend die rechte Halterungsbacke wieder los.
 ♦ Um das Mobiltelefon aus der Halterung 1 zu 
entfernen, ziehen Sie die rechte Halterungsbacke 
ein Stück heraus.
Mobiltelefon ausrichten
 ♦ Mit dem Schwanenhals 2 und dem um 360° 
drehbaren Kugelgelenk, können Sie die Halterung in horizontaler und vertikaler Richtung Ihren 
Bedürfnissen anpassen.
Laden des Mobiltelefons
 ♦ Verbinden Sie das benötigte USB-Kabel 678 mit 
einem der USB-Anschlüsse 5 am Kfz-Stecker 3  
und dem Mobiltelefon. Die Ladefunktion startet 
automatisch.
Sicherung wechseln
Im Kfz-Stecker befi ndet sich eine Sicherung, um das 
Bordnetz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte das Gerät 
nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw. wechseln 
Sie die Sicherung.
 ♦ Öff nen Sie den Kfz-Stecker, indem Sie den 
Schraubeinsatz ggf. mit einer Zange vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und abnehmen.
 ♦ Nehmen Sie die Steckerspitze von der Sicherung 
ab und holen Sie die Sicherung heraus.
 ♦ Setzen Sie nun eine neue Sicherung vom Typ 
F2AL/250V in den Kfz-Stecker ein, setzen die 
Steckerspitze auf das leicht herausragende Ende 
der Sicherung auf und drehen den zuvor herausgenommenen Schraubeinsatz wieder ein.
HINWEIS
Funktioniert das Gerät weiterhin nicht, oder 
 ►
brennt die neue Sicherung auch gleich wieder 
durch, liegt ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie 
sich dann an die Service-Hotline (siehe Kapitel 
„Service“).
Reinigung
 ACHTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und 
 ►
bei Nichtgebrauch vom Zigarettenanzünder.
 ■ Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem 
weichen Tuch. Kontrollieren Sie in regelmäßigen 
Abständen den Zustand des Gerätes. Verwenden 
Sie das Gerät nicht mehr, wenn Sie Beschädigungen feststellen.
Entsorgung
  Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass 
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU 
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses 
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem 
normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in 
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff höfen 
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. 
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen 
Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. 
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen 
Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer 
umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab 
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert 
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für 
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit 
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so 
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
 HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder 
 ►
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, 
Verschleißteile oder für Beschädigungen an 
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für 
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer 
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen 
wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie 
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die 
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für 
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden 
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken 
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach 
Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
 Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem 
dt. Festnetz/Mobilfunknetz) 
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 47582
 Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) 
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 47582
 Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., 
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) 
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 47582
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH 
BURGSTRASSE 21 
44867 BOCHUM 
GERMANY 
www.kompernass.com
IAN 47582
- 14 - - 17 - - 20 -- 15 - - 18 - - 21 - - 22 -- 16 - - 19 -
- 23 - - 24 - - 25 -