Silvercrest SKSH 2 A1 User Manual [pl, en, de]

GB
PL HU
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER SKSH 2 A1
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
Operating manual and service information
UCHWYT NA SMARTFON
Instrukcja obsługi i informacje o serwisie
OKOSTELEFON-TARTÓ
Kezelési útmutató és szervizinformációk
DRŽALO ZA PAMETNI TELEFON
Navodila za uporabo in servisne informacije
SMARTPHONE-HALTERUNG
Bedienungsanleitung und Serviceinformationen
IAN 47582
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are a constituent of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specifi ed areas of application. Retain these instructions for future reference. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
The car cradle is an information electronics device and is used for holding mobile phones (and other 5 V devices with a USB connection*) in the car and charging them at the same time. The car cradle is only suitable for vehicles with a cigarette lighter.
Any other use is considered to be improper, and can result in damage and injuries. Claims of any kind for damage resulting from improper use or unauthorised modifi cations will not be considered. This product is for private use only, and is not intended for commercial use.
* USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc..
Warnings used
DANGER
A warning at this risk level indicates an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could lead to death or serious physical injury.
Follow the instructions in this warning to avoid
a fatality or serious personal injury.
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage to property.
Follow the instructions in this warning to prevent
damage to property.
NOTE
A note indicates additional information that will
assist you in handling the device .
Safety instructions
This device is not intended for use by people
(including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or for those without experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have been instructed in its use.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
DANGER
Packaging materials such as plastic fi lm or
polystyrene must not be used as playthings.
Risk of suff ocation!
Check the device for any visible external damage
before use. Do not use an device that has been damaged or dropped.
To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be exchanged by an authorised specialist or the Customer Service Department.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 8 -- 5 - - 9 -
Never open the device, and never carry out any
repairs yourself.
Protect the device from penetration by moisture
and liquids.
Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially to storage in a car. If the car is at a standstill for longer periods and the weather is warm with solar irradiation, high temperatures occur in the car interior and the glove compartment. Remove electrical and electronic devices from the vehicle.
When fi tting the cradle, ensure that it does not get
in the way of steering, braking or the deployment of other vehicle systems (such as airbags) and does not restrict your fi eld of view when driving.
Do not place the car cradle in the airbag
Ensure that the cradle is not installed in a location
All of the applicable laws in your location must
Please also pay attention to your mobile phone/
If you notice a burning smell or smoke coming
Under no circumstances must the smoke
unfolding area or the vicinity thereof, since
the cradle would be fl ung through the vehicle interior in the event of airbag deployment, which could cause serious injuries.
in which you could come into contact with it in the event of an accident or collision.
be observed. Your hands must ALWAYS be free to operate the vehicle safely when you are driving. Traffi c safety must ALWAYS take priority whilst driving. Only use this cradle if no hazard can occur in any driving situation whatsoever.
equipment operating manual.
from your device, disconnect it from the cigarette lighter immediately.
be inhaled, since this could be harmful to
your health.
Controls
1 Car cradle for mobile phone 2 Swan neck 3 Car connector 4 Signal lamp 5 USB connection 6 USB cable to mini USB 7 USB cable to micro USB 8 USB cable to Samsung Slim
Technical details
Model SKSH 2 A1
Input voltage /current
Output voltage, current 5 V Fuse F2AL/250V Distance between jaws
of cradle Dimensions approx. 31 x 10.5 x 6.5 cm Weight approx. 160 g Operating temperature 15°C up to 35°C Storage temperature 0°C up to 55°C
Relative humidity
When both USB connections 5 are being used simultaneous, the total power consumption of the connected devices may not exceed 2100 mA.
12 / 24 V
max. 1,4 A , max. 2100 mA*
approx. 5.5 - 8.6 cm
≤ 75 %
(no condensation)
,
Notes on the Declaration of Conformity
This device complies with EMC directive 2004/108/EC, vehicle directive
2011/65/EU with regard to correspondence with the basic requirements and other relevant regulations.
The full original Declaration of Conformity is available from the importer.
2004/104/EC and RoHS directive
Check the scope of delivery
Before starting to use the device, check that all items are present and undamaged. If any items are missing or damaged as a result of defective packaging or transportation, contact the Service Hotline (see chapter "Service"). Remove all parts from the packaging, and then remove all packaging material from the device.
Car cradle 1 with integrated 12/24 V adapterUSB cable to mini USB 6USB cable to micro USB 7USB cable to Samsung Slim 8This operating manual
Handling and operation
Fitting the car cradle
Connect the car connector 3 to your vehicle
onboard power supply (cigarette lighter). The signal lamp 4 indicates that the device is ready for operation.
CAUTION
In vehicles in which the cigarette lighter also
works with the ignition switched off , the device must be disconnected from the cigarette lighter after use. Otherwise, the vehicle battery may be discharged over a long period of time, since the device also uses power when it is idle.
Inserting your mobile phone into the car cradle
Press the mobile phone against the left-hand jaw
of the cradle and then pull out the right-hand jaw until the mobile phone can be inserted into the cradle 1. Then release the right-hand jaw of the cradle.
To remove the mobile phone from the cradle 1,
pull the right-hand jaw out a little.
Aligning the mobile phone
You can use the swan neck 2 and the 360° rotat-
ing ball joint to adapt the cradle to your require­ments in both a horizontal and vertical direction.
Charging the mobile phone
Connect the required USB cable 678 to one
of the USB connections 5 on the car connector 3 and the mobile phone. The charging function starts automatically
Changing the fuse
There is a fuse in the vehicle connector for protecting the vehicle's on-board power supply. If the device no longer works, check the fuse and replace if necessary.
Open the vehicle connector by carefully unscrewing
the screw insert anticlockwise (using pliers if neces­sary) and removing it.
Remove the plug tip from the fuse and take out the
fuse.
Now insert a new fuse of type F2AL/250V into
the vehicle connector, fi t the plug tip to the slightly protruding end of the fuse and screw the previously removed screw insert back in.
NOTE
If the device still does not work or the fuse blows
again immediately, the device is defective. In this case, please contact the Service Hotline (see chapter "Service").
Cleaning
CAUTION
Always disconnect the device from the cigarette
lighter when cleaning and when it is not being used.
When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular inter­vals. Do not continue to use the device if you notice any damage
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in normal household waste at the end of its usable life, but must be handed over to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly. You can obtain further information from
your local disposal company or the city or municipal administration.
You should return all packaging materials for
environmentally-friendly disposal.
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years from the date of purchase. This device has been manufac­tured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport damage, worn parts or damage to fragile components such as buttons or batteries.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations which were not carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 47582
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi stanowi element składowy produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń­stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bez­pieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w poda­nym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania urządzenia innej osobie należy dołączyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Uchwyt samochodowy jest urządzeniem elektronicz­nym, służącym do mocowania i jednoczesnego łado­wania w samochodzie telefonów komórkowych (oraz innych urządzeń zasilanych napięciem 5 V i wypo­sażonych w gniazdo USB*). Uchwyt samochodowy można stosować wyłącznie w samochodach wyposa­żonych w gniazdo zapalniczki.
Inne lub wykraczające poza opisane wyżej użytko­wanie będzie uznawane za niezgodne z przezna­czeniem i może być przyczyną szkód materialnych i obrażeń ciała. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem lub z jego samo­wolnych modyfi kacji są wykluczone. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego i nie nadaje się do zastosowań komercyjnych.
* USB jest zarejestrowanym znakiem towarowym
USB Implementers Forum, Inc..
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia infor­muje o grożącej niebezpiecznej sytuacji.
Narażanie się na takie niebezpieczeństwa może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Należy przestrzegać uwag zawartych w tym
ostrzeżeniu, aby uniknąć ryzyka śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
UWAGA
Ostrzeżenie o tym poziomie zagrożenia oznacza możliwość wyrządzenia szkody materialnej.
Narażanie się na takie ryzyko może doprowadzić do powstania szkód materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, należy prze-
strzegać instrukcji zawartych w tym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje,
ułatwiające korzystanie z urządzenia.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do
obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczo­nych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub też nieposiadające wystar­czającego doświadczenia i/lub wiedzy; chyba że będą one korzystały z niego pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub też otrzymają od niej stosowne wskazówki dotyczące jego prawidłowej obsługi.
- 6 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 -- 7 -
Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie
bawiły się one urządzeniem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Opakowania (np. folie lub styropian) nie mogą
być używane przez dzieci do zabawy.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia.
W przypadku uszkodzenia kabli lub przyłączy,
zwróć się do autoryzowanego serwisu lub działu obsługi klienta w celu dokonania wymiany tych części na nowe, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Nigdy nie otwieraj urządzenia ani nie wykonuj
w nim samodzielnie żadnych napraw.
Chroń urządzenie przed wilgocią i przedostaniem
się cieczy do jego wnętrza.
Nie narażaj urządzenia na oddziaływanie wyso-
kich temperatur lub dużej wilgotności powietrza. Dotyczy to w szczególności przechowywania urządzenia w samochodzie. Podczas dłuższego postoju przy wysokiej temperaturze zewnętrznej i narażeniu na działanie promieni słonecznych wnętrze pojazdu i schowek bardzo mocno się na­grzewają. Urządzenia elektryczne i elektroniczne należy wyjąć z pojazdu.
Podczas montażu uchwytu upewnij się, że nie będzie
on w jakikolwiek sposób przeszkadzać podczas kierowania pojazdem, hamowania oraz korzysta­nia z innych systemów pojazdu (np. poduszek powietrznych), oraz że nie będzie on ograniczał pola widzenia kierowcy.
Nie montuj uchwytu samochodowego
w miejscu rozkładania się poduszki
powietrznej, ani w jej pobliżu, ponieważ w przypadku aktywowania poduszki uchwyt mógłby zostać wyrzucony do wnętrza pojazdu i stać się przyczyną ciężkich obrażeń.
Zwróć uwagę na to, aby nie instalować uchwytu
w miejscu, w którym możesz się o niego uderzyć podczas wypadku lub zderzenia.
Przestrzegaj wszystkich lokalnie obowiązujących
przepisów. Podczas jazdy ręce muszą być zawsze wolne, aby mogły obsługiwać pojazd. W czasie jazdy priorytetem musi być zawsze bezpieczeń­stwo ruchu. Uchwytu używaj tylko wtedy, jeśli nie będzie on źródłem niebezpieczeństw w jakiejkol­wiek sytuacji na drodze.
Przestrzegaj przy tym instrukcji obsługi telefonu
komórkowego/urządzenia końcowego.
Gdy z urządzenia zacznie wydobywać się swąd
spalenizny lub dym, odłącz je natychmiast z gniazda zapalniczki.
Bezwzględnie nie wolno wdychać dymu,
ponieważ jest on szkodliwy dla zdrowia.
Elementy obsługowe
1 Uchwyt samochodowy do telefonu komórkowego 2 Wyginane ramię 3 Wtyczka samochodowa 4 Kontrolka 5 Złącze USB 6 Kabel USB na mini USB 7 Kabel USB na micro USB 8 Kabel USB na Samsung Slim
Dane techniczne
Model SKSH 2 A1 Napięcie/prąd
wejściowy Napięcie/prąd
wyjściowy Bezpiecznik F2AL/250V Rozstaw szczęk
mocujących Wymiary ok. 31 x 10,5 x 6,5 cm Ciężar ok. 160 g Temperatura robocza 15°C do 35°C Temperatura przechowy-
wania
Wilgotność powietrza
* Przy jednoczesnym korzystaniu z obu złączy USB 5
całkowity pobór prądu przyłączonych urządzeń nie może przekraczać 2100 mA.
12 / 24 V
maks. 1,4 A
5 V
maks. 2100 mA*
ok. 5,5 - 8,6 cm
0°C do 55°C
≤ 75 %
(przy braku kondensacji)
,
,
Uwagi dotyczące deklaracji zgodności WE
Niniejsze urządzenie pod względem zgodności z podstawowymi wymogami
odpowiada postanowieniom dyrektywy w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC, dyrektywie w sprawie pojazdów 2004/104/EC oraz dyrektywie w sprawie ograniczenia użycia substancji niebezpiecznych 2011/65/EU.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u importera.
oraz pozostałymi ważnymi przepisami
Sprawdzenie zakresu dostawy
Przed uruchomieniem sprawdź, czy w zestawie znaj­dują się wszystkie elementy oraz czy nie występują w nim jakiekolwiek widoczne uszkodzenia. W przypadku braku jakiegokolwiek elementu bądź uszkodzeń wsku­tek wadliwego opakowania lub transportu, skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział „Serwis”). Wyjmij wszystkie elementy z kartonu i usuń z urzą­dzenia wszystkie pozostałości opakowania.
Uchwyt samochodowy z wbudowanym adapte-
rem 12/24 V 1
Kabel USB na mini USB 6Kabel USB na micro USB 7Kabel USB na Samsung Slim 8Niniejsza instrukcja obsługi
Obsługa i praca
Montaż uchwytu samochodowego
Podłącz wtyczkę samochodową 3 do napięcia
pokładowego pojazdu (gniazdo zapalniczki).
Kontrolka 4 wskazuje gotowość do pracy.
UWAGA
W pojazdach, w których zapalniczka działa
również przy wyłączonym zapłonie, po zakoń­czeniu korzystania urządzenie należy odłączyć od gniazda zapalniczki. W przeciwnym razie po dłuższym okresie czasu może dojść do rozładowania akumulatora samochodu, ponie­waż urządzenie pobiera prąd także w stanie czuwania.
Wkładanie telefonu komórkowego w uchwyt samochodowy
Dociśnij telefon do lewej szczęki uchwytu i odciągnij
prawą szczękę na tyle, aby można było umieścić telefon w uchwycie 1. Następnie puść prawą szczękę uchwytu.
Aby wyjąć telefon komórkowy z uchwytu 1,
wyciągnij nieco prawą szczękę uchwytu.
Ustawianie położenia telefonu komórkowego
Przy pomocy wyginanego ramienia 2 i przegubu
kulowego obracanego o 360°, położenie uchwytu można dopasować w kierunku poziomym i pionowym odpowiednio do swoich potrzeb.
Ładowanie telefonu komórkowego
Połącz odpowiedni kabel USB 678 z jednym
ze złączy USB 5 na wtyczce samochodowej 3 i w telefonie komórkowym. Funkcja ładowania uruchamia się automatycznie.
Wymiana bezpiecznika
We wtyczce samochodowej znajduje się bezpiecznik, chroniący instalację elektryczną pojazdu. Gdyby urządzenie przestało działać, należy sprawdzić lub wymienić bezpiecznik.
Otwórz wtyczkę samochodową ostrożnie odkrę-
cając w lewo i wyjmując wkręcany wkład - na przykład przy pomocy szczypiec.
Zdejmij końcówkę wtyczki z bezpiecznika i wyjmij
bezpiecznik.
Włóż nowy bezpiecznik typu F2AL/250V do
wtyczki samochodowej, załóż końcówkę wtyczki na lekko wystający koniec bezpiecznika i ponow­nie zakręć wcześniej wyjęty wkład.
WSKAZÓWKA
Jeśli urządzenie w dalszym ciągu nie działa lub
nowy bezpiecznik ulegnie od razu przepaleniu, oznacza to, że urządzenie jest uszkodzone. W takim przypadku należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział „Serwis”).
Czyszczenie
UWAGA
Przed czyszczeniem oraz w przypadku nieko-
rzystania z urządzenia należy je odłączyć od gniazda zapalniczki.
W razie potrzeby oczyść urządzenie przecierając
je wilgotną szmatką. Regularnie sprawdzaj stan urządzenia. Nie używaj urządzenia, gdy stwier­dzisz jego uszkodzenie.
Utylizacja
Przedstawiony obok symbol przekreślonego
pojemnika na odpady na kółkach oznacza,
że niniejsze urządzenia podlega przepisom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta mówi, że zużyte urządzenie nie może być utylizowane wraz z odpadami komunalnymi, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, zakładów recyklingu lub zakładów utylizacji odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko i utylizuj odpady w prawi­dłowy sposób. Więcej informacji można uzyskać
w lokalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w urzędzie miasta i gminy.
Wszystkie materiały opakowaniowe utylizuj w ekologiczny sposób.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupio­nego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady mate-
riałowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domo­wego, a nie do zastosowań przemysłowych i profes­jonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia, używania go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie, dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również części wymienionych i naprawionych.
Wszelkie szkody i wady wykryte podczas zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urzą­dzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy będą wykonywane odpłatnie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 47582
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuro­pejskiego
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati utasítás a termék része. Fontos tudniva­lókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártal­matlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. Őrizze meg ezt a leírást. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Az autós tartó információelektronikai eszköz és mobil­telefon (és egyéb 5 V-os, USB-csatlakozású eszköz*) rögzítésére és egyidejű töltésére szolgál az autóban. Az autós tartó csak szivargyújtóval felszerelt jármű­vekben használható.
Az ettől eltérő vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül, kárt és sérülést okozhat. A nem rendeltetésszerű használatból vagy önkényes átalakításból eredő kárigény nem érvényesíthető. A jelen termék kizárólag magán, nem pedig ipari használatra való.
* USB az USB Implementers Forum, Inc. bejegyzett
védjegye.
Felhasznált fi gyelmeztető utasítások
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmez­tető jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl.
Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerüli el a veszélyes helyzetet.
A súlyos személyi sérülések elkerülése érdekében
kövesse a fi gyelmeztető jelzés szerinti utasításokat.
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyel­meztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse
a fi gyelmeztető jelzések szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat,
amelyek megkönnyítik a készülék kezelését.
Biztonsági utasítások
A készüléket csökkent fi zikai, érzékszervi vagy
mentális képességű vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek (gyerekeket is beleértve) csak biztonságukét felelő személy fel­ügyelete mellett használhatják, vagy ha felvilágosí­tották őket a készülék biztonságos használatáról.
Ügyeljen a gyermekekre, nehogy játsszanak a
készülékkel.
VESZÉLY
A csomagolóanyagokat (pl. fóliát vagy hunga-
rocellt) nem szabad játékra használni.
Fulladásveszély áll fenn!
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy
nincs-e rajta látható sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
vezetéket vagy csatlakozót azonnal cseréltesse ki hozzáértő szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
Soha ne nyissa ki a készüléket és ne végezzen
azon javítást.
Védje a készüléket a nedvességtől és ne engedje,
hogy folyadék jusson bele.
Ne tegye ki a készüléket rendkívüli hőnek vagy
nagy páratartalomnak. Ez különösen gépkocsiban való hosszabb tárolásra vonatkozik. Hosszabb állásidő és meleg, napsütéses időben magas hőmérséklet alakul ki az utastérben és a kesztyű­tartóban. Vegye ki a járműből az elektromos és elektronikus készülékeket.
A tartó szerelésénél gondoskodjon arról, hogy az
ne akadályozza a vezetésnél, fékezésnél vagy a jármű egyéb működtető rendszereinek (pl. lég­zsák) használatánál, és ne korlátozza látómezőjét vezetés közben.
Ne helyezze az autós tartót a légzsák
Ügyeljen arra, hogy a tartót ne olyan helyre sze-
Vegye fi gyelembe a helyszínen érvényes törvé-
Vegye fi gyelembe a mobiltelefon használati
Ha a készüléken égés szagot vagy füstképződést
A füstöt semmiképpen sem szabad
nyílási területére vagy annak közelébe, mivel az a tartót aktiválódás esetén a jármű
utasterébe repítené és súlyos sérülést okozhat.
relje, ahol Ön azzal baleset vagy összeütközés esetén kapcsolatba kerülhet.
nyeket. Vezetés közben legyen szabad a keze a jármű irányításához. A közlekedésbiztonság vezetés közben elsőrangú. Csak akkor használja ezt a tartót, ha nem alakulhat ki veszély egyetlen vezetési helyzetben sem.
útmutatóját is.
észlel, azonnal válassza le a szivargyújtóról.
belélegezni, mert ártalmas az egészségre.
Kezelőelemek
1 autós tartó mobiltelefonhoz 2 hattyúnyak 3 járműcsatlakozó 4 működésjelző lámpa 5 USB csatlakozás 6 USB-kábel mini USB-re 7 USB-kábel micro USB-re 8 USB-kábel Samsung Slim-re
Műszaki adatok
Modell SKSH 2 A1 Bemeneti feszültség /
áram Kimeneti feszültség /
áram Biztosíték F2AL/250V Tartópofák távolsága kb. 5,5 - 8,6 cm Méretek kb. 31 x 10,5 x 6,5 cm Súly kb. 160 g Üzemelési hőmérséklet 15°C ... 35°C Tárolási hőmérséklet 0°C ... 55°C
Páratartalom
* Mindkét USB csatlakozás 5 egyidejű használata
esetén a csatlakoztatott eszközök teljes áramfelvétele nem haladhatja meg a 2100 mA-t.
12 / 24 V ,
max. 1,4 A
5 V
, max. 2100 mA*
≤ 75 %
(páralecsapódás nélkül)
A megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók
A készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2004/108/EC,
valamint a 2011/65/EU RoHS irányelv alapvető elvárásainak és más vonatkozó előírásainak.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be.
a járművekre vonatkozó 2004/104/EC,
A csomag tartalmának ellenőrzése
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a csomag tartal­mának teljességét és sértetlenségét. Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a „Szerviz“ fejezetet). Vegye ki az összes részt a dobozból, majd távolítson el minden csomagolóanyagot a készülékről.
autós tartó integrált 12/24 V adapterrel 1USB-kábel mini USB-re 6USB-kábel micro USB-re 7USB-kábel Samsung Slim-re 8a jelen használati útmutató
Kezelés és üzemeltetés
Az autós tartó felszerelése
Csatlakoztassa a járműcsatlakozót 3 járműve
fedélzeti feszültségére (szivargyújtójára). A műkö­désjelző lámpa 4 mutatja az üzemkészültséget.
FIGYELEM
Olyan járműveknél, amelyekben a szivargyújtó
kikapcsolt gyújtás mellett is működik, az eszközt a használat után le kell választani a szivargyúj­tóról. Ellenkező esetben a jármű akkumulátora hosszabb időszak alatt lemerülhet, mivel az eszköz nyugalmi állapotban is vesz fel áramot.
A mobiltelefon behelyezése az autós tartóba
Nyomja a mobiltelefont a bal oldali tartópofához
és húzza ki a jobb oldali tartópofát annyira, hogy a mobiltelefon behelyezhető legyen a tartóba 1. Ezután engedje el a jobb oldali tartópofát.
A mobiltelefonnak a tartóból 1 való eltávolításá-
hoz kissé húzza ki a jobb oldali tartópofát.
A mobiltelefon beállítása
A hattyúnyakkal 2 és a 360°-ban forgatható
gömbcsuklóval a tartót vízszintes és függőleges irányban igénye szerint állíthatja be.
A mobiltelefon töltése
Dugja bele a szükséges USB-kábelt 678 az
USB-csatlakozók 5 egyikével a járműcsatla­kozóba 3 és a mobiltelefonba. A töltőfunkció automatikusan indul.
Biztosíték cseréje
A járműcsatlakozóban biztosíték van a jármű fedélzeti hálózatának védelmére. Ha a készülék nem működne, ellenőrizze, ill. cserélje ki a biztosítékot.
Nyissa ki a járműcsatlakozót: óvatosan csavarja ki
a csavarbetétet - szükség esetén fogóval - az óra­mutató járásával ellentétes irányban, és vegye le.
Vegye le a csatlakozóvéget a biztosítékról és
vegye ki a biztosítékot.
DE / AT / CHSI
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij Stand der Informationen: 03 / 2014 Ident.-No.: SKSH2A1-012014-3
Helyezzen be egy új F2AL/250V típusú biztosíté-
kot a járműcsatlakozóba, tegye a csatlakozóvéget a biztosíték enyhén kiálló végére és csavarja be az előzőleg kivett csavarbetétet.
TUDNIVALÓ
Ha továbbra sem működik a készülék, vagy az
új biztosíték megint azonnal kiég, akkor a készü­lékben van a hiba. Ekkor hívja ügyfélszolgálati közvetlen számunkat (lásd a „Szerviz“ részben).
Tisztítás
FIGYELEM
Tisztítás előtt, vagy a készülék használatának
szüneteltetése esetén válassza le a készüléket a szivargyújtóról.
Igény esetén a készüléket puha kendővel tisztítsa.
Rendszeres időközönként ellenőrizze a készülék állapotát. Ne használja tovább a készüléket, ha sérülést lát rajta.
Ártalmatlanítás
Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható
szimbóluma azt mutatja, hogy ez a készülék a
2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem azt külön létrehozott gyűjtőhe­lyen, újrahasznosító központokban vagy ártalmatlanító üzemben kell leadni.
Ez az ártalmatlanítás az Ön számára díjtalan. Kímélje a környezetet és ártalmatlanítson szak­szerűen. További információkat a helyi ártalmatlanító
cégtől vagy az önkormányzattól kap.
A csomagolóanyagokat környezetbarát módon
ártalmatlanítsa.
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garan­ciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon keresse fel ügyfélszolgálatát. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja bekül­deni az árut.
TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára
vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék csak magánhasználatra, nem ipari felhaszná­lásra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik.
Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiá­nyokat a kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell.
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkö­telesek.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 47582
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za
uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ta navodila dobro shranite. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Avtomobilsko držalo je naprava informacijske elektroni­ke, ki je namenjena pritrditvi in istočasnemu polnjenju mobilnih telefonov (in drugih 5 V-naprav z USB-pri­ključkom*) v vozilu. Avtomobilsko držalo je primerno le za vozila s cigaretnim vžigalnikom.
Drugačna vrsta uporabe, ki ni navedena tukaj, velja za nepredvideno in lahko privede do telesnih poškodb in škode. Zahtevki kakršne koli vrste zaradi škode, nasta­le na podlagi nepredvidene uporabe ali lastnoročne predelave, so izključeni. Ta izdelek je predviden iz­ključno za zasebno uporabo, ne pa tudi za uporabo v poslovne namene.
* USB je registrirana blagovna znamka družbe
USB Implementers Forum, Inc.
Opozorila v teh navodilih
NEVARNOST
Opozorilo na tej stopnji nevarnosti označuje grozečo nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do smrti ali do težkih poškodb.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da pre-
prečite nevarnost smrti ali težkih poškodb oseb.
POZOR
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno materialno škodo.
Če situacije ne preprečite, lahko pride do materialne škode.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da pre-
prečite materialno škodo.
NAPOTEK
Napotek označuje dodatne informacije, ki vam
olajšajo delo z napravo.
Varnostni napotki
Naprava ni predvidena za to, da bi jo uporabljale
osebe (vključno z otroki ) z omejenimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s po­manjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro
z napravo.
NEVARNOST
Embalažnih materialov (npr. folije ali stiropora)
ni dovoljeno uporabljati za igro.
Obstaja nevarnost zadušitve!
Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne
morebitne zunanje poškodbe. Ne uporabljajte po­škodovane naprave ali naprave, ki je padla na tla.
Pri poškodbah kablov ali priključkov naj vam te
takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da ne pride do nevarnosti.
Naprave nikoli ne odpirajte in je nikoli ne poprav-
ljajte.
Napravo zaščitite pred vlago in vdorom tekočin.
Naprave nikoli ne izpostavljajte ekstremni vročini
ali visoki zračni vlagi. To še posebej velja za shranje­vanje v avtu. Pri daljšem mirovanju in toplem vreme­nu s sončnimi žarki nastanejo visoke temperature v notranjosti vozila in predalu na armaturi. Odstranite električne in elektronske naprave iz vozila.
Pri montaži držala zagotovite, da to ne predstavlja
ovire pri krmiljenju, zaviranju ali sposobnosti drugih naprav za delovanje v vozilu (npr. zračne blazine) in da ne omejuje vašega vidnega polja med vožnjo.
Avtomobilskega držala ne namestite na
Pazite na to, da držala ne namestite na mestu, na
Upoštevajte vse zakone, ki veljajo na mestu upora-
Pri tem upoštevajte tudi navodila za uporabo
Če bi pri napravi ugotovili vonj po ognju ali
Dima nikakor ni dovoljeno vdihavati,
področju odpiranja zračne blazine ali v
njeni bližini, ker bi ta lahko v primeru sprožitve držalo potisnila vstran, kar bi lahko v notranjosti vozila privedlo do težkih telesnih poškodb.
katerem bi lahko v primeru nesreče ali trka prišli v stik z držalom.
be. Roke morajo biti med vožnjo vedno proste, da lahko z njimi upravljate vozilo. Prometna varnost mora imeti med vožnjo vedno prednost. Držalo uporabljajte le, če v nobeni vozni situaciji zaradi njega ne more priti do nevarnosti.
mobilnega telefona/končne naprave.
nastajanje dima, jo takoj ločite od cigaretnega vžigalnika.
ker je škodljiv za zdravje.
Upravljalni elementi
1 avtomobilsko držalo za mobilni telefon 2 gibki vrat 3 vtič za vozilo 4 indikator delovanja 5 USB-priključek 6 USB-kabel in mini USB 7 USB-kabel in mikro USB 8 USB-kabel in Samsung Slim
Tehnični podatki
Model SKSH 2 A1
Vhodna napetost/tok
Izhodna napetost/tok
Varovalka F2AL/250V Razdalja stranic držala pribl. 5,5–8,6cm Mere pribl. 31 x 10,5 x 6,5 cm Teža pribl. 160 g Delovna temperatura 15°C do 35°C Temperatura shranje-
vanja
Zračna vlaga
* Ob istočasni uporabi obeh USB-priključkov 5 celo-
tna vhodna moč priključenih naprav ne sme preseči 2100mA.
12/24V
maks. 1,4A
5V
maks. 2100mA*
0°C do 55°C
≤ 75 %
(brez kondenzacije)
,
,
Opombe v zvezi z EU-izjavo o skladnosti
Ta naprava izpolnjuje osnovne zahteve in druge zadevne predpise EMC-direktive
2004/104/EC in RoHS-Direktive 2011/65/EU. Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri
uvozniku.
2004/108/EC, Direktive o vozilih
Preverjanje obsega dobave
Pred zagonom preverite vsebino kompleta glede popolnosti in morebitnih vidnih poškodb. V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje „Servis“). Vzemite vse dele iz embalaže in odstranite ves embalažni material z naprave.
Avtomobilsko držalo z integriranim adapterjem
za 12/24V 1
USB-kabel in mini USB 6USB-kabel in mikro USB 7USB-kabel in Samsung Slim 8Ta navodila za uporabo
Uporaba in delovanje
Montaža avtomobilskega držala
Priključite vtič za vozilo 3 na vir napetosti (cigaretni
vžigalnik) svojega vozila. Indikator delovanja 4
prikazuje pripravljenost za uporabo.
POZOR
Pri vozilih, pri katerih cigaretni vžigalnik deluje
tudi pri izklopljenem vžigu, je treba napravo po uporabi ločiti od cigaretnega vžigalnika. Drugače se akumulator vozila v daljšem roku lahko sprazni, ker naprava porablja tok tudi v stanju mirovanja.
Vstavitev mobilnega telefona v avtomobil­sko držalo
Pritisnite mobilni telefon ob levo stranico držala
in desno stranico držala izvlecite tako daleč, da
lahko mobilni telefon namestite v držalo 1.
Potem desno stranico držala ponovno spustite.
Za odstranitev mobilnega telefona iz držala 1
desno stranico držala malce izvlecite.
Poravnava mobilnega telefona
Z gibkim vratom 2 in krogelnim zglobom, ki ga
lahko zasukate za 360°, držalo lahko v vodoravni
in navpični smeri prilagodite svojim potrebam.
Polnjenje mobilnega telefona
Povežite potrebni USB-kabel 678 z enim od USB-
priključkov 5 na vtiču za vozilo 3 in z mobilnim
telefonom. Funkcija polnjenja se samodejno zažene.
Menjava varovalke
V vtiču za vozilo se nahaja varovalka, ki ščiti električno omrežje vozila. Če naprava ne bi več delovala, preverite oziroma zamenjajte varovalko.
Odprite vtič za vozilo, tako da vijačni nastavek po
potrebi s kleščami previdno odvijete v nasprotni
smeri urnega kazalca in ga odstranite.
Odstranite konico vtiča z varovalke in varovalko
vzemite ven.
Sedaj v vtič za vozilo vstavite novo varovalko tipa
F2AL/250V, namestite konico vtiča na konec varovalke, ki rahlo štrli ven, in ponovno privijte prej odstranjeni vijačni vstavek.
NAPOTEK
Če naprava še vedno ne deluje ali pa nova
varovalka takoj pregori, je naprava okvarjena. V tem primeru se obrnite na servisno telefonsko službo (glejte poglavje „Servis“).
Čiščenje
POZOR
Pred čiščenjem in kadar je ne uporabljate,
napravo ločite od cigaretnega vžigalnika.
Napravo po potrebi očistite z mehko krpo.
V rednih presledkih preverjajte stanje naprave. Naprave ne uporabljajte več, če na njej ugotovite poškodbe.
Odstranjevanje med odpadke
Ta simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih
pomeni, da je naprava podvržena Direktivi
2012/19/EU. Ta direktiva pravi, da naprave po koncu njene uporabnosti ne smete odvreči med običajne hišne odpadke, temveč jo morate oddati na posebej za to predvidenih zbirališčih, odpadih za ponovno predelavo odpadkov ali podjetjih za odstranjevanje odpadkov.
Odstranjevanje med odpadke je za vas brez­plačno. Varujte okolje in odpadke odstranite na ustrezen način. Dodatne informacije dobite pri
svojem lokalnem odpadu ali na mestni oz. občinski upravi.
Embalažni material v celoti oddajte za ekološko
primerno odstranjevanje.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 47582
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancij­ski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kfz-Halterung ist ein Gerät der Informationselek­tronik und dient der Befestigung und gleichzeitigen Ladung von Mobiltelefonen (und anderen 5 V-Geräten mit USB-Anschluss*) im Auto. Die Kfz-Halterung ist nur für Fahrzeuge mit einem Zigarettenanzünder geeignet.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benut­zung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsge­mäßer Verwendung oder eigenmächtiger Umbauten sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerb­liche Nutzung bestimmt.
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc..
Verwendete Warnhinweise
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien (z.B. Folien oder
Styropor) dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschä­digtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Kabel oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
Öff nen Sie niemals das Gerät und nehmen Sie
keine Reparaturen daran vor.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzei­ten und warmer Witterung mit Sonneneinstrahlung entstehen hohe Temperaturen im Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Stellen Sie bei der Montage der Halterung sicher,
dass diese keine Behinderung beim Steuern, Brem­sen oder für die Einsatzfähigkeit anderer Betriebs­systeme des Fahrzeugs (z. B. Airbags) darstellen, oder Ihr Sichtfeld beim Fahren einschränken.
Platzieren Sie die Kfz-Halterung nicht im
Achten Sie darauf, dass die Halterung nicht an ei-
Beachten Sie alle vor Ort geltenden Gesetze.
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres
Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauch-
Der Rauch darf keinesfalls eingeatmet
Entfalltungsbereich des Airbags oder in
dessen Nähe, da dieser die Halterung im Falle einer Auslösung durch den Innenraum des Fahrzeuges schleudern würde und schwere Verletzungen verursachen kann.
ner Position installiert wird, an der Sie im Fall eines Unfalls oder Zusammenstoßes damit in Kontakt kommen können.
Die Hände müssen beim Fahren immer für die Bedienung des Fahrzeugs frei sein. Die Verkehrssi­cherheit muss beim Fahren immer Vorrang haben. Verwenden Sie diese Halterung nur, wenn keine Gefahr in irgendeiner Fahrsituation entstehen kann.
Mobiltelefons/Endgerät.
entwicklung feststellen, trennen Sie es sofort vom Zigarettenanzünder.
werden, da dieser gesundheitsschädlich ist.
Bedienelemente
1 Kfz-Halterung für Mobiltelefon 2 Schwanenhals 3 Kfz-Stecker 4 Betriebsleuchte 5 USB-Anschluss 6 USB-Kabel auf Mini USB 7 USB-Kabel auf Micro USB 8 USB-Kabel auf Samsung Slim
Technische Daten
Modell SKSH 2 A1 Eingangsspannnung/
-strom Ausgangsspannung/
-strom Sicherung F2AL/250V Abstand Halterungs-
backen Maße ca. 31 x 10,5 x 6,5 cm Gewicht ca. 160 g Betriebstemperatur 15°C bis 35°C Lagertemperatur 0°C bis 55°C
Luftfeuchtigkeit
* Bei gleichzeitiger Nutzung beider USB-Anschlüsse 5
darf die Gesamtstromaufnahme der angeschlosse­nen Geräte 2100 mA nicht überschreiten.
12 / 24 V
max. 1,4 A
5 V
, max. 2100 mA*
ca. 5,5 - 8,6 cm
≤ 75 %
(keine Kondensation)
,
Hinweise zur EU-Konformitäts­erklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Überein stimmung mit den grundlegenden
Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der Kfz-Richtlinie 2004/104/EC und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Anforderungen und den anderen relevanten
Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Trans­port wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“). Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungs­material vom Gerät.
Kfz-Halterung mit integriertem 12/24 V Adapter 1USB-Kabel auf Mini USB 6USB-Kabel auf Micro USB 7USB-Kabel auf Samsung Slim 8Diese Bedienungsanleitung
Bedienung und Betrieb
Kfz-Halterung montieren
Schließen Sie den Kfz-Stecker 3 an der Bord-
spannung (Zigarettenanzünder) Ihres Fahrzeugs an. Die Betriebsleuchte 4 zeigt die Betriebsbereit­schaft an.
ACHTUNG
Bei Fahrzeugen, bei denen der Zigaretten-
anzünder auch bei ausgeschalteter Zündung funktioniert, muss das Gerät nach der Nutzung vom Zigarettenanzünder getrennt werden. An­derenfalls kann die Fahrzeugbatterie über einen längeren Zeitraum entladen werden, da das Gerät auch im Ruhezustand Strom aufnimmt.
Mobiltelefon in die Kfz-Halterung einsetzen
Drücken Sie das Mobiltelefon an die linke Halter-
ungsbacke und ziehen Sie die rechte Halterungs­backe soweit heraus, bis das Mobiltelefon in der Halterung 1 platziert werden kann. Lassen Sie anschließend die rechte Halterungsbacke wieder los.
Um das Mobiltelefon aus der Halterung 1 zu
entfernen, ziehen Sie die rechte Halterungsbacke ein Stück heraus.
Mobiltelefon ausrichten
Mit dem Schwanenhals 2 und dem um 360°
drehbaren Kugelgelenk, können Sie die Halte­rung in horizontaler und vertikaler Richtung Ihren Bedürfnissen anpassen.
Laden des Mobiltelefons
Verbinden Sie das benötigte USB-Kabel 678 mit
einem der USB-Anschlüsse 5 am Kfz-Stecker 3 und dem Mobiltelefon. Die Ladefunktion startet automatisch.
Sicherung wechseln
Im Kfz-Stecker befi ndet sich eine Sicherung, um das Bordnetz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte das Gerät nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw. wechseln Sie die Sicherung.
Öff nen Sie den Kfz-Stecker, indem Sie den
Schraubeinsatz ggf. mit einer Zange vorsichtig ge­gen den Uhrzeigersinn aufdrehen und abnehmen.
Nehmen Sie die Steckerspitze von der Sicherung
ab und holen Sie die Sicherung heraus.
Setzen Sie nun eine neue Sicherung vom Typ
F2AL/250V in den Kfz-Stecker ein, setzen die Steckerspitze auf das leicht herausragende Ende der Sicherung auf und drehen den zuvor heraus­genommenen Schraubeinsatz wieder ein.
HINWEIS
Funktioniert das Gerät weiterhin nicht, oder
brennt die neue Sicherung auch gleich wieder durch, liegt ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie sich dann an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
Reinigung
ACHTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
bei Nichtgebrauch vom Zigarettenanzünder.
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
weichen Tuch. Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand des Gerätes. Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, wenn Sie Beschädigun­gen feststellen.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff höfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr­leistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparatu­ren sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 47582
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 47582
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 47582
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IAN 47582
- 14 - - 17 - - 20 -- 15 - - 18 - - 21 - - 22 -- 16 - - 19 -
- 23 - - 24 - - 25 -
Loading...