Silvercrest SKSH 2 A1 User Manual [fr, en, de]

GB / IE
FR / BE
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER SKSH 2 A1
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
Operating manual and service information
SUPPORT POUR SMARTPHONE
Mode d'emploi et informations de service
SMARTPHONE-HOUDER
Gebruiksaanwijzing en service-informatie
SMARTPHONE-HALTERUNG
Bedienungsanleitung und Serviceinformationen
IAN 47582
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. You have selected a high-quality product. The operat-
Intended use
The car cradle is an information electronics device and is used for holding mobile phones (and other 5 V devices with a USB connection*) in the car and charging them at the same time. The car cradle is only suitable for vehicles with a cigarette lighter.
Any other use is considered to be improper, and can result in damage and injuries. Claims of any kind for damage resulting from improper use or unauthorised modifi cations will not be considered. This product is for private use only, and is not intended for commercial use.
* USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc..
Warnings used
DANGER
A warning at this risk level indicates an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could lead to death or serious physical injury.
Follow the instructions in this warning to avoid
a fatality or serious personal injury.
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage to property.
Follow the instructions in this warning to prevent
damage to property.
NOTE
A note indicates additional information that will
assist you in handling the device .
Safety instructions
This device is not intended for use by people
(including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or for those without experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have been instructed in its use.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
DANGER
Packaging materials such as plastic fi lm or
polystyrene must not be used as playthings.
Risk of suff ocation!
Check the device for any visible external damage
before use. Do not use an device that has been damaged or dropped.
To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be exchanged by an authorised specialist or the Customer Service Department.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 8 -- 5 - - 9 -
Never open the device, and never carry out any
repairs yourself.
Protect the device from penetration by moisture
and liquids.
Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially to storage in a car. If the car is at a standstill for longer periods and the weather is warm with solar irradiation, high temperatures occur in the car interior and the glove compartment. Remove electrical and electronic devices from the vehicle.
When fi tting the cradle, ensure that it does not get
in the way of steering, braking or the deployment of other vehicle systems (such as airbags) and does not restrict your fi eld of view when driving.
Do not place the car cradle in the airbag
Ensure that the cradle is not installed in a location
All of the applicable laws in your location must
Please also pay attention to your mobile phone/
If you notice a burning smell or smoke coming
Under no circumstances must the smoke
unfolding area or the vicinity thereof, since
the cradle would be fl ung through the vehicle interior in the event of airbag deployment, which could cause serious injuries.
in which you could come into contact with it in the event of an accident or collision.
be observed. Your hands must ALWAYS be free to operate the vehicle safely when you are driving. Traffi c safety must ALWAYS take priority whilst driving. Only use this cradle if no hazard can occur in any driving situation whatsoever.
equipment operating manual.
from your device, disconnect it from the cigarette lighter immediately.
be inhaled, since this could be harmful to
your health.
Controls
1 Car cradle for mobile phone 2 Swan neck 3 Car connector 4 Signal lamp 5 USB connection 6 USB cable to mini USB 7 USB cable to micro USB 8 USB cable to Samsung Slim
Technical details
Model SKSH 2 A1
Input voltage /current
Output voltage, current 5 V Fuse F2AL/250V Distance between jaws
of cradle Dimensions approx. 31 x 10.5 x 6.5 cm Weight approx. 160 g Operating temperature 15°C up to 35°C Storage temperature 0°C up to 55°C
Relative humidity
When both USB connections 5 are being used simultaneous, the total power consumption of the connected devices may not exceed 2100 mA.
12 / 24 V
max. 1,4 A , max. 2100 mA*
approx. 5.5 - 8.6 cm
≤ 75 %
(no condensation)
,
Notes on the Declaration of Conformity
This device complies with EMC directive 2004/108/EC, vehicle directive
2011/65/EU with regard to correspondence with the basic requirements and other relevant regulations.
The full original Declaration of Conformity is available from the importer.
2004/104/EC and RoHS directive
Check the scope of delivery
Before starting to use the device, check that all items are present and undamaged. If any items are missing or damaged as a result of defective packaging or transportation, contact the Service Hotline (see chapter "Service"). Remove all parts from the packaging, and then remove all packaging material from the device.
Car cradle 1 with integrated 12/24 V adapterUSB cable to mini USB 6USB cable to micro USB 7USB cable to Samsung Slim 8This operating manual
Handling and operation
Fitting the car cradle
Connect the car connector 3 to your vehicle
onboard power supply (cigarette lighter). The signal lamp 4 indicates that the device is ready for operation.
CAUTION
In vehicles in which the cigarette lighter also
works with the ignition switched off , the device must be disconnected from the cigarette lighter after use. Otherwise, the vehicle battery may be discharged over a long period of time, since the device also uses power when it is idle.
Inserting your mobile phone into the car cradle
Press the mobile phone against the left-hand jaw
of the cradle and then pull out the right-hand jaw until the mobile phone can be inserted into the cradle 1. Then release the right-hand jaw of the cradle.
To remove the mobile phone from the cradle 1,
pull the right-hand jaw out a little.
Aligning the mobile phone
You can use the swan neck 2 and the 360° rotat-
ing ball joint to adapt the cradle to your require­ments in both a horizontal and vertical direction.
Charging the mobile phone
Connect the required USB cable 678 to one
of the USB connections 5 on the car connector 3 and the mobile phone. The charging function starts automatically
Changing the fuse
There is a fuse in the vehicle connector for protecting the vehicle's on-board power supply. If the device no longer works, check the fuse and replace if necessary.
Open the vehicle connector by carefully unscrewing
the screw insert anticlockwise (using pliers if neces­sary) and removing it.
Remove the plug tip from the fuse and take out the
fuse.
Now insert a new fuse of type F2AL/250V into
the vehicle connector, fi t the plug tip to the slightly protruding end of the fuse and screw the previously removed screw insert back in.
NOTE
If the device still does not work or the fuse blows
again immediately, the device is defective. In this case, please contact the Service Hotline (see chapter "Service").
Cleaning
CAUTION
Always disconnect the device from the cigarette
lighter when cleaning and when it is not being used.
When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular inter­vals. Do not continue to use the device if you notice any damage
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in normal household waste at the end of its usable life, but must be handed over to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly. You can obtain further information from
your local disposal company or the city or municipal administration.
You should return all packaging materials for
environmentally-friendly disposal.
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years from the date of purchase. This device has been manufac­tured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport damage, worn parts or damage to fragile components such as buttons or batteries.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations which were not carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 47582
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 47582
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneuse­ment ce mode d'emploi. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Le support de véhicule est un appareil d'électronique d'information et sert à fi xer et à charger en même-temps les téléphones mobiles (et autres appareils de 5V avec port USB*) dans la voiture. Le support de véhicule convient uniquement aux véhicules avec allume-cigares.
Tout usage autre ou allant au-delà serait considéré comme non conforme et peut entraîner des dommages et des blessures. Les dommages de toute nature résul­tant d'un usage non conforme ou de modifi cations réalisées par l'utilisateur de sa propre initiative sont exclues. Ce produit est exclusivement destiné à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel.
* USB est une marque déposée de USB Implemen-
ters Forum, Inc..
Avertissements utilisés
DANGER
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation potentiellement dange­reuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, cela peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Il faut impérativement suivre les instructions de
cet avertissement pour éviter le danger de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale un risque de dégâts matériels.
Au cas où la situation ne peut être écartée, cela risque d'entraîner des dommages matériels.
Il faut suivre les instructions stipulées dans cet
avertissement pour éviter tous dommages matériels.
REMARQUE
Une remarque indique des informations sup-
plémentaires pour faciliter la manipulation de l'appareil.
Consignes de sécurité
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris) ayant des capacités phy­siques, mentales et sensorielles réduites ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient reçu de cette personne des directives concer­nant l'utilisation de l'appareil.
Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
- 6 - - 10 -- 7 -
DANGER
Les matériaux d'emballage (fi lms ou polystyrène,
par exemple) ne doivent pas être utilisés pour jouer. Il y a risque d'étouff ement!
Avant d'utiliser l'appareil, vérifi ez que celui-ci ne
comporte aucun dommage extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a subi une chute.
Faites immédiatement remplacer les prises ou les
câbles endommagés par une personne compétente autorisée ou par le service après-vente, pour éviter tous risques.
N'ouvrez jamais l'appareil et n'eff ectuez aucune
réparation.
Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétra-
tion de liquides.
N'exposez jamais l'appareil à des chaleurs extrêmes
ou à une humidité de l'air élevée. Ceci vaut en particulier s'il est entreposé dans une voiture. Une immobilisation prolongée et un temps chaud avec fort ensoleillement peuvent entraîner des tempéra­tures élevées dans l'habitacle et la boîte à gants. Retirez les appareils électriques et électroniques du véhicule.
Lors du montage du support, assurez-vous que ce
dernier ne constitue pas un obstacle à la conduite, au freinage ou à la capacité d'utilisation d'autres systèmes d'exploitation du véhicule (par ex. les airbags), ou qu'ils ne restreignent pas votre champ de vision lors de la conduite.
Ne placez pas le support de véhicule dans
Veillez à ce que le support ne soit pas installé dans
Respectez toutes la législation locale en vigueur.
Tenez également compte du mode d'emploi de
Si vous constatez une odeur d'incendie ou un
La fumée ne doit en aucun cas être inhalée,
la zone de déploiement de l'airbag ou à
proximité de celui-ci, ce dernier éjectant le support dans l'habitacle du véhicule en cas de déclenchement et étant susceptible de causer de graves blessures.
une position qui vous ferait entrer en contact avec celui-ci en cas d'accident ou de collision.
Lorsque le véhicule est en marche, les mains doivent toujours être libres pour conduire le véhicule. La sécurité routière doit toujours être une priorité lors de la conduite. Utilisez ce support uniquement lorsqu'aucun danger ne peut survenir dans n'importe quelle situation de conduite.
votre téléphone portable/terminal.
développement de fumée sur l'appareil, débran­chez-le immédiatement de l'allume cigare.
celle-ci étant nocive pour la santé.
Éléments de commande
1 Support de véhicule pour téléphone mobile 2 Col de cygne 3 Fiche véhicule 4 Témoin de fonctionnement 5 Port USB 6 Câble USB sur Mini USB 7 Câble USB sur Micro USB 8 Câble USB sur Samsung Slim
Caractéristiques techniques
Modèle SKSH 2 A1 Tension / courant
d'entrée Tension / courant de
sortie Fusible F2AL/250V Écartement entre les
mâchoires de fi xation Dimensions env. 31 x 10,5 x 6,5cm Poids env. 160g Température de service 15°C à 35°C Température
d'entreposage
Humidité de l'air
* En cas d'usage simultané des deux ports USB 5,
la consommation totale d'électricité des appareils raccordés ne doit pas dépasser 2100 mA.
12 / 24V
max. 1,4A
5V
, max. 2100mA*
env. 5,5 - 8,6cm
0°C à 55°C
≤ 75 %
(pas de condensation)
,
Remarques concernant la déclaration de conformité CE
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux autres règles pertinentes
électromagnétique 2004/108/EC, de la directive relative aux véhicules 2004/104/EC et de la directive RoHS 2011/65/EU.
La déclaration de conformité originale est disponible dans son intégralité auprès de l'importateur.
de la directive en matière de compatibilité
Vérifi cation du contenu de la livraison
Avant la mise en service, vérifi ez l'intégralité de la livraison et l'absence de dommages visibles éventuels. En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser au service après-vente (cf. chapitre "Service après-vente"). Retirez toutes les pièces de l'emballage et éliminez tous les matériaux d'embal­lage de l'appareil.
Support 1 de véhicule avec adaptateur
12/24 V intégré
Câble USB sur Mini USB 6Câble USB sur Micro USB 7Câble USB sur Samsung Slim 8Ce mode d'emploi
Utilisation et fonctionnement
Montage du support de véhicule
Raccordez la fi che véhicule 3 à la tension de
bord (allume-cigare) de votre véhicule. Le témoin
de fonctionnement 4 indique l'état de service.
ATTENTION
Pour les véhicules dont l'allume-cigare fonctionne
également lorsque le contact est coupé, l'appa­reil doit être débranché de l'allume cigare après l'utilisation. Sans quoi la batterie du véhicule peut être déchargée sur une plus longue période, l'appareil absorbant également de l'électricité en veille.
Mise en place du téléphone mobile dans le support de véhicule
Appuyez le téléphone mobile sur la mâchoire de
fi xation gauche et écartez la mâchoire de fi xation droite jusqu'à ce que le téléphone mobile puisse être placé dans le support 1. Relâchez ensuite la mâchoire de fi xation droite.
Pour retirer le téléphone mobile du support 1,
écartez légèrement la mâchoire de fi xation droite.
Orientation du téléphone mobile
Le col de cygne 2 et l'articulation à bille pivotant
à 360° vous permettent d'ajuster le support dans le sens horizontal et vertical selon vos besoins.
Chargement du téléphone mobile
Reliez le câble USB nécessaire 678 avec l'une
des connexions USB 5 à la fi che véhicule 3 et au téléphone mobile. La fonction de chargement démarre automatiquement.
Remplacement de fusible
La fi che véhicule est munie d'un fusible pour protéger le circuit de bord du véhicule. Si l'appareil ne fonctionne plus, veuillez vérifi er ou remplacer le fusible.
Ouvrez la fi che véhicule en dévissant avec précau-
tion l'insert de vis cannelé dans le sens anti-horaire, éventuellement avec une pince, et en le retirant.
Détachez la pointe du connecteur du fusible et
enlevez le fusible.
Puis installez un nouveau fusible de type F2AL/250V
dans la fi che véhicule, insérez la pointe du connec­teur sur l'extrémité légèrement en saillie du fusible et vissez à nouveau en place l'insert de vis que vous avez extrait auparavant.
REMARQUE
Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, ou si le
nouveau fusible saute tout de suite, l'appareil est défectueux. Dans ce cas, veuillez vous adresser à notre service d'assistance en ligne (voir chapitre "Service après-vente").
Nettoyage
ATTENTION
Débranchez l'appareil avant le nettoyage et
lorsque l'allume-cigare n'est pas utilisé.
En cas de besoin, nettoyez l'appareil avec un chiff on
doux. Contrôlez l'état de l'appareil à intervalles réguliers. Cessez d'utiliser l'appareil si vous consta­tez des dommages.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre d'une poubelle à roues
barrée montre que cet appareil est soumis à la
directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fi n de vie avec les ordures ménagères, mais dans des points de collecte désignés, des centres de recyclage ou de sociétés de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez l'environnement et mettez au rebut de manière conforme. Vous obtiendrez de plus amples informa-
tions auprès de votre collecteur local ou de l'adminis­tration de votre ville ou commune.
Recyclez tous les matériaux d'emballage d'une
façon respectueuse de l'environnement.
Garantie
Cet appareil bénéfi cie d'une garantie de 3 ans à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette con­dition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
La prestation de garantie s'applique uniquement
aux défauts de matériel ou de fabrication, non aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles comme par ex. les commutateurs ou les accumulateurs.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et in­appropriée, d'usage de la force et en cas d'interven­tion non réalisée par notre centre de service après­vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie. L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées.
Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment de l'achat, au plus tard deux jours après la date d'achat.
Toute réparation fera l'objet d'une facturation après expiration de la période de garantie.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 47582
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 47582
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DE / AT / CHNL / BE
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 03 / 2014 · Ident.-No.: SKSH2A1-012014-3
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiks­aanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De autohouder is een apparaat uit de informatie­elektronica en dient voor het bevestigen en gelijktijdig opladen van mobiele telefoons (en andere 5 V-appa­raten met USB-aansluiting*) in de auto. De autohouder is uitsluitend geschikt voor voertuigen met een sigaret­tenaansteker.
Elk ander of verdergaand gebruik geldt als niet in over­eenstemming met de bestemming en kan resulteren in beschadigingen en verwondingen. Aanspraken in welke vorm dan ook vanwege beschadigingen voortvloeiend uit gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming of eigenmachtige modifi caties, zijn uitgesloten. Dit product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatig gebruik.
* USB is een wettig gedeponeerd handelsmerk van
USB Implementers Forum, Inc.
Gebruikte waarschuwingen
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing
in acht om gevaar voor fataal of ernstig letsel van personen te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing
op om materiële schade te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de
omgang met het product vergemakkelijkt.
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het product spelen.
GEVAAR
Het verpakkingsmateriaal (bijv. folie en piep-
schuim) mag niet worden gebruikt om mee te spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Controleer het product vóór gebruik op zichtbare
schade aan de buitenzijde. Gebruik geen product dat beschadigd of gevallen is.
Laat beschadigde snoeren of aansluitingen onmid-
dellijk door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen om gevaar te voorkomen.
Open nooit het apparaat en voer er geen reparaties
aan uit.
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnen-
dringen van vloeistoff en.
Stel het apparaat nooit bloot aan extreme hitte of
een hoge luchtvochtigheid. Dit geldt met name bij het opbergen in een auto. Als een auto langere tijd stilstaat bij warm weer met rechtstreeks zonlicht ontstaan hoge temperaturen binnen in de auto en in het handschoenenvak. Haal elektrische en elektronische apparaten uit het voertuig.
Zorg er bij de montage van de houder voor dat
deze geen belemmering vormt bij het sturen, rem­men of voor de inzetbaarheid van andere bedrijfs­systemen van het voertuig (bijv. airbags), of dat deze uw zicht tijdens het rijden beperkt.
Plaats de autohouder niet binnen het uit-
Let erop dat de houder niet zodanig wordt gemon-
Neem alle plaatselijk geldende wetten in acht.
Neem ook de gebruiksaanwijzing van uw mobiele
Haal de stekker van het apparaat onmiddellijk uit
De rook mag in geen geval worden in-
vouwbereik van de airbag of in de buurt
ervan, omdat de houder bij activering van de airbag door de binnenruimte van het voertuig kan worden geslingerd en ernstig letsel kan veroorzaken.
teerd dat u er bij een ongeval of botsing mee in aanraking kunt komen.
De handen moeten onder het autorijden altijd voor de bediening van de auto beschikbaar zijn. De verkeersveiligheid heeft onder het rijden altijd voorrang. Gebruik deze houder uitsluitend wanneer er geen gevaar in welke rijsituatie dan ook kan ontstaan.
telefoon/eindapparaat in acht.
de sigarettenaansteker wanneer u bij het apparaat een brandgeur of rookontwikkeling constateert.
geademd, omdat die schadelijk is voor
de gezondheid.
Bedieningselementen
1 Autohouder voor mobiele telefoon 2 Flexibele stang 3 Autostekker 4 Indicatielampje 5 USB-aansluiting 6 USB-kabel naar Mini USB 7 USB-kabel naar Micro USB 8 USB-kabel naar Samsung Slim
Technische gegevens
Model SKSH 2 A1 Ingangsspannning/
-stroom Uitgangsspanning/
-stroom Zekering F2AL/250V Afstand houderklemmen ca. 5,5 - 8,6 cm Maten ca. 31 x 10,5 x 6,5 cm Gewicht ca. 160 g Bedrijfstemperatuur 15°C tot 35°C Opslagtemperatuur 0°C tot 55°C
Luchtvochtigheid
* Bij gelijktijdig gebruik van beide USB-aansluitingen 5
mag de totale stroomopname van de aangesloten apparaten niet hoger zijn dan 2100 mA.
12 / 24 V
max. 1,4 A
5 V
, max. 2100 mA*
≤ 75 %
(geen condensatie)
,
Opmerkingen over de EG-conformi­teitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming aan de fundamentele eisen
EMC-richtlijn 2004/108/EC, de Motorvoertuigen-richtlijn 2004/104/EC en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur.
en de andere relevante voorschriften van de
Inhoud van het pakket controleren
Controleer voorafgaand aan ingebruikname of de levering compleet is en geen zichtbare schade heeft. Neem contact op met de Service-Hotline (zie het hoofdstuk “Service”) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. Haal alle onderdelen uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal van het apparaat.
Autohouder met geïntegreerde 12/24 V adapter 1USB-kabel naar Mini USB 6USB-kabel naar Micro USB 7USB-kabel naar Samsung Slim 8Deze gebruiksaanwijzing
Bediening en gebruik
Autohouder monteren
Sluit de autostekker 3 aan op het stroomcircuit van
uw voertuig (sigarettenaansteker). Het indicatie­lampje 4 geeft aan dat het apparaat gereed is.
LET OP
Bij voertuigen waarbij de sigarettenaansteker
ook bij uitgeschakelde ontsteking werkt, moet het apparaat na gebruik worden losgekoppeld van de sigarettenaansteker. Anders kan de voertuigaccu na langere tijd ontladen raken, omdat het apparaat ook in de rusttoestand stroom verbruikt.
Mobiele telefoon in de autohouder plaatsen
Druk de mobiele telefoon op de linker houderklem
en trek de rechter houderklem zo ver uit dat de mo­biele telefoon in de houder 1 kan worden geplaatst. Laat daarna de rechter houderklem weer los.
Trek de rechter houderklem opzij om de mobiele
telefoon uit de houder 1 te verwijderen.
Mobiele telefoon richten
Met de fl exibele stang 2 en het 360° draaibare
kogelscharnier kunt u de houder in horizontale en verticale richting aanpassen aan uw behoeften.
Mobiele telefoon opladen
Sluit de benodigde USB-kabel 678 aan op een
van de USB-aansluitingen 5 op de autostekker 3 en de mobiele telefoon. Het opladen start auto­matisch.
Zekering vervangen
In de autostekker bevindt zich een zekering ter beveili­ging van het stroomcircuit van het voertuig. Controleer, als het apparaat niet meer functioneert, de zekering en vervang deze zo nodig.
Open de autostekker door het schroefi nzetstuk,
eventueel met een tang, voorzichtig tegen de wijzers van de klok in open te draaien en uit de stekker te nemen.
Haal de stekkerpunt van de zekering af en verwijder
de zekering.
Plaats nu een nieuwe zekering van het type
F2AL/250V in de autostekker, zet de stekkerpunt op het licht uitstekende uiteinde van de zekering en draai het tevoren uitgenomen schroefi nzetstuk weer in de stekker.
OPMERKING
Als het apparaat nog steeds niet functioneert,
of de nieuwe zekering meteen weer doorbrandt, is er sprake van een defect aan het apparaat. Neem in dat geval contact op met de Service­Hotline (zie hoofdstuk “Service”).
Reinigen
LET OP
Koppel het apparaat los van de sigarettenaan-
steker voordat u het reinigt en wanneer u het niet gebruikt.
Reinig het apparaat zo nodig met een zachte doek.
Controleer periodiek de toestand van het appa­raat. Gebruik het apparaat niet meer wanneer u beschadigingen constateert.
Afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste
vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onder-
worpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag af­voeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalver­werkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu ver­antwoorde manier af. Neem voor meer informatie
contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeentereiniging.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een voor
het milieu verantwoorde manier af.
Garantie
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan­koopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal-
of fabricagefouten, echter niet voor transport­schade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt door deze waar­borg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebre­ken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum.
Voor reparaties na afl oop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 47582
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 47582
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kfz-Halterung ist ein Gerät der Informationselek­tronik und dient der Befestigung und gleichzeitigen Ladung von Mobiltelefonen (und anderen 5 V-Geräten mit USB-Anschluss*) im Auto. Die Kfz-Halterung ist nur für Fahrzeuge mit einem Zigarettenanzünder geeignet.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benut­zung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsge­mäßer Verwendung oder eigenmächtiger Umbauten sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerb­liche Nutzung bestimmt.
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc..
Verwendete Warnhinweise
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien (z.B. Folien oder
Styropor) dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschä­digtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Kabel oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
Öff nen Sie niemals das Gerät und nehmen Sie
keine Reparaturen daran vor.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzei­ten und warmer Witterung mit Sonneneinstrahlung entstehen hohe Temperaturen im Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Stellen Sie bei der Montage der Halterung sicher,
dass diese keine Behinderung beim Steuern, Brem­sen oder für die Einsatzfähigkeit anderer Betriebs­systeme des Fahrzeugs (z. B. Airbags) darstellen, oder Ihr Sichtfeld beim Fahren einschränken.
Platzieren Sie die Kfz-Halterung nicht im
Achten Sie darauf, dass die Halterung nicht an ei-
Beachten Sie alle vor Ort geltenden Gesetze.
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres
Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauch-
Der Rauch darf keinesfalls eingeatmet
Entfalltungsbereich des Airbags oder in
dessen Nähe, da dieser die Halterung im Falle einer Auslösung durch den Innenraum des Fahrzeuges schleudern würde und schwere Verletzungen verursachen kann.
ner Position installiert wird, an der Sie im Fall eines Unfalls oder Zusammenstoßes damit in Kontakt kommen können.
Die Hände müssen beim Fahren immer für die Bedienung des Fahrzeugs frei sein. Die Verkehrssi­cherheit muss beim Fahren immer Vorrang haben. Verwenden Sie diese Halterung nur, wenn keine Gefahr in irgendeiner Fahrsituation entstehen kann.
Mobiltelefons/Endgerät.
entwicklung feststellen, trennen Sie es sofort vom Zigarettenanzünder.
werden, da dieser gesundheitsschädlich ist.
Bedienelemente
1 Kfz-Halterung für Mobiltelefon 2 Schwanenhals 3 Kfz-Stecker 4 Betriebsleuchte 5 USB-Anschluss 6 USB-Kabel auf Mini USB 7 USB-Kabel auf Micro USB 8 USB-Kabel auf Samsung Slim
Technische Daten
Modell SKSH 2 A1 Eingangsspannnung/
-strom Ausgangsspannung/
-strom Sicherung F2AL/250V Abstand Halterungs-
backen Maße ca. 31 x 10,5 x 6,5 cm Gewicht ca. 160 g Betriebstemperatur 15°C bis 35°C Lagertemperatur 0°C bis 55°C
Luftfeuchtigkeit
* Bei gleichzeitiger Nutzung beider USB-Anschlüsse 5
darf die Gesamtstromaufnahme der angeschlosse­nen Geräte 2100 mA nicht überschreiten.
12 / 24 V
max. 1,4 A
5 V
, max. 2100 mA*
ca. 5,5 - 8,6 cm
≤ 75 %
(keine Kondensation)
,
Hinweise zur EU-Konformitäts­erklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Überein stimmung mit den grundlegenden
Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der Kfz-Richtlinie 2004/104/EC und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Anforderungen und den anderen relevanten
Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Trans­port wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“). Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungs­material vom Gerät.
Kfz-Halterung mit integriertem 12/24 V Adapter 1USB-Kabel auf Mini USB 6USB-Kabel auf Micro USB 7USB-Kabel auf Samsung Slim 8Diese Bedienungsanleitung
Bedienung und Betrieb
Kfz-Halterung montieren
Schließen Sie den Kfz-Stecker 3 an der Bord-
spannung (Zigarettenanzünder) Ihres Fahrzeugs an. Die Betriebsleuchte 4 zeigt die Betriebsbereit­schaft an.
ACHTUNG
Bei Fahrzeugen, bei denen der Zigaretten-
anzünder auch bei ausgeschalteter Zündung funktioniert, muss das Gerät nach der Nutzung vom Zigarettenanzünder getrennt werden. An­derenfalls kann die Fahrzeugbatterie über einen längeren Zeitraum entladen werden, da das Gerät auch im Ruhezustand Strom aufnimmt.
Mobiltelefon in die Kfz-Halterung einsetzen
Drücken Sie das Mobiltelefon an die linke Halter-
ungsbacke und ziehen Sie die rechte Halterungs­backe soweit heraus, bis das Mobiltelefon in der Halterung 1 platziert werden kann. Lassen Sie anschließend die rechte Halterungsbacke wieder los.
Um das Mobiltelefon aus der Halterung 1 zu
entfernen, ziehen Sie die rechte Halterungsbacke ein Stück heraus.
Mobiltelefon ausrichten
Mit dem Schwanenhals 2 und dem um 360°
drehbaren Kugelgelenk, können Sie die Halte­rung in horizontaler und vertikaler Richtung Ihren Bedürfnissen anpassen.
Laden des Mobiltelefons
Verbinden Sie das benötigte USB-Kabel 678 mit
einem der USB-Anschlüsse 5 am Kfz-Stecker 3 und dem Mobiltelefon. Die Ladefunktion startet automatisch.
Sicherung wechseln
Im Kfz-Stecker befi ndet sich eine Sicherung, um das Bordnetz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte das Gerät nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw. wechseln Sie die Sicherung.
Öff nen Sie den Kfz-Stecker, indem Sie den
Schraubeinsatz ggf. mit einer Zange vorsichtig ge­gen den Uhrzeigersinn aufdrehen und abnehmen.
Nehmen Sie die Steckerspitze von der Sicherung
ab und holen Sie die Sicherung heraus.
Setzen Sie nun eine neue Sicherung vom Typ
F2AL/250V in den Kfz-Stecker ein, setzen die Steckerspitze auf das leicht herausragende Ende der Sicherung auf und drehen den zuvor heraus­genommenen Schraubeinsatz wieder ein.
HINWEIS
Funktioniert das Gerät weiterhin nicht, oder
brennt die neue Sicherung auch gleich wieder durch, liegt ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie sich dann an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
Reinigung
ACHTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
bei Nichtgebrauch vom Zigarettenanzünder.
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
weichen Tuch. Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand des Gerätes. Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, wenn Sie Beschädigun­gen feststellen.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff höfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr­leistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparatu­ren sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 47582
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 47582
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 47582
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IAN 47582
- 11 - - 14 - - 17 -- 12 - - 15 - - 18 - - 19 -- 13 - - 16 -
- 20 -
Loading...