■ GB / IE
■ FR / BE
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
SKSH 2 A1
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
Operating manual and service information
SUPPORT POUR SMARTPHONE
Mode d'emploi et informations de service
SMARTPHONE-HOUDER
Gebruiksaanwijzing en service-informatie
SMARTPHONE-HALTERUNG
Bedienungsanleitung und Serviceinformationen
IAN 47582
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are a constituent of this product. They
contain important information about safety, use and
disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use this
product only as described and only for the specifi ed
areas of application. Retain these instructions for
future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Intended use
The car cradle is an information electronics device
and is used for holding mobile phones (and other
5 V devices with a USB connection*) in the car and
charging them at the same time. The car cradle is only
suitable for vehicles with a cigarette lighter.
Any other use is considered to be improper, and can
result in damage and injuries. Claims of any kind for
damage resulting from improper use or unauthorised
modifi cations will not be considered. This product is for
private use only, and is not intended for commercial use.
* USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc..
Warnings used
DANGER
A warning at this risk level indicates an
imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could
lead to death or serious physical injury.
► Follow the instructions in this warning to avoid
a fatality or serious personal injury.
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential
damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage
to property.
► Follow the instructions in this warning to prevent
damage to property.
NOTE
A note indicates additional information that will
►
assist you in handling the device .
Safety instructions
■ This device is not intended for use by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental abilities or for those without experience
and/or knowledge, unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
been instructed in its use.
■ Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
DANGER
Packaging materials such as plastic fi lm or
►
polystyrene must not be used as playthings.
Risk of suff ocation!
■ Check the device for any visible external damage
before use. Do not use an device that has been
damaged or dropped.
■ To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be exchanged by an
authorised specialist or the Customer Service
Department.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 8 -- 5 - - 9 -
■ Never open the device, and never carry out any
repairs yourself.
■ Protect the device from penetration by moisture
and liquids.
■ Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially to storage in a car.
If the car is at a standstill for longer periods and
the weather is warm with solar irradiation, high
temperatures occur in the car interior and the glove
compartment. Remove electrical and electronic
devices from the vehicle.
■ When fi tting the cradle, ensure that it does not get
in the way of steering, braking or the deployment
of other vehicle systems (such as airbags) and
does not restrict your fi eld of view when driving.
■ Do not place the car cradle in the airbag
■ Ensure that the cradle is not installed in a location
■ All of the applicable laws in your location must
■ Please also pay attention to your mobile phone/
■ If you notice a burning smell or smoke coming
■ Under no circumstances must the smoke
unfolding area or the vicinity thereof, since
the cradle would be fl ung through the
vehicle interior in the event of airbag deployment,
which could cause serious injuries.
in which you could come into contact with it in the
event of an accident or collision.
be observed. Your hands must ALWAYS be free to
operate the vehicle safely when you are driving.
Traffi c safety must ALWAYS take priority whilst
driving. Only use this cradle if no hazard can
occur in any driving situation whatsoever.
equipment operating manual.
from your device, disconnect it from the cigarette
lighter immediately.
be inhaled, since this could be harmful to
your health.
Controls
1 Car cradle for mobile phone
2 Swan neck
3 Car connector
4 Signal lamp
5 USB connection
6 USB cable to mini USB
7 USB cable to micro USB
8 USB cable to Samsung Slim
Technical details
Model SKSH 2 A1
Input voltage /current
Output voltage, current 5 V
Fuse F2AL/250V
Distance between jaws
of cradle
Dimensions approx. 31 x 10.5 x 6.5 cm
Weight approx. 160 g
Operating temperature 15°C up to 35°C
Storage temperature 0°C up to 55°C
Relative humidity
When both USB connections 5 are being used
simultaneous, the total power consumption of the
connected devices may not exceed 2100 mA.
12 / 24 V
max. 1,4 A
, max. 2100 mA*
approx. 5.5 - 8.6 cm
≤ 75 %
(no condensation)
,
Notes on the Declaration of
Conformity
This device complies with EMC directive
2004/108/EC, vehicle directive
2011/65/EU with regard to correspondence with
the basic requirements and other relevant regulations.
The full original Declaration of Conformity is available
from the importer.
2004/104/EC and RoHS directive
Check the scope of delivery
Before starting to use the device, check that all items
are present and undamaged. If any items are missing
or damaged as a result of defective packaging or
transportation, contact the Service Hotline (see chapter
"Service"). Remove all parts from the packaging, and
then remove all packaging material from the device.
▯ Car cradle 1 with integrated 12/24 V adapter
▯ USB cable to mini USB 6
▯ USB cable to micro USB 7
▯ USB cable to Samsung Slim 8
▯ This operating manual
Handling and operation
Fitting the car cradle
♦ Connect the car connector 3 to your vehicle
onboard power supply (cigarette lighter).
The signal lamp 4 indicates that the device is
ready for operation.
CAUTION
In vehicles in which the cigarette lighter also
►
works with the ignition switched off , the device
must be disconnected from the cigarette lighter
after use. Otherwise, the vehicle battery may be
discharged over a long period of time, since the
device also uses power when it is idle.
Inserting your mobile phone into the car
cradle
♦ Press the mobile phone against the left-hand jaw
of the cradle and then pull out the right-hand jaw
until the mobile phone can be inserted into the
cradle 1. Then release the right-hand jaw of the
cradle.
♦ To remove the mobile phone from the cradle 1,
pull the right-hand jaw out a little.
Aligning the mobile phone
♦ You can use the swan neck 2 and the 360° rotat-
ing ball joint to adapt the cradle to your requirements in both a horizontal and vertical direction.
Charging the mobile phone
♦ Connect the required USB cable 678 to one
of the USB connections 5 on the car connector 3
and the mobile phone. The charging function starts
automatically
Changing the fuse
There is a fuse in the vehicle connector for protecting
the vehicle's on-board power supply. If the device no
longer works, check the fuse and replace if necessary.
♦ Open the vehicle connector by carefully unscrewing
the screw insert anticlockwise (using pliers if necessary) and removing it.
♦ Remove the plug tip from the fuse and take out the
fuse.
♦ Now insert a new fuse of type F2AL/250V into
the vehicle connector, fi t the plug tip to the slightly
protruding end of the fuse and screw the previously
removed screw insert back in.
NOTE
If the device still does not work or the fuse blows
►
again immediately, the device is defective.
In this case, please contact the Service Hotline
(see chapter "Service").
Cleaning
CAUTION
Always disconnect the device from the cigarette
►
lighter when cleaning and when it is not being
used.
■ When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular intervals. Do not continue to use the device if you notice
any damage
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this
device may not be disposed of in normal household
waste at the end of its usable life, but must be handed
over to specially set-up collection locations, recycling
depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this device
properly. You can obtain further information from
your local disposal company or the city or municipal
administration.
You should return all packaging materials for
environmentally-friendly disposal.
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years from
the date of purchase. This device has been manufactured with care and inspected meticulously prior to
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
►
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or batteries.
This product is intended solely for private use and not
for commercial purposes. The warranty is deemed
void if this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse or modifi cations which
were not carried out by one of our authorised service
centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period is not prolonged
by repairs made under the warranty. This also applies
to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or no
later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are
chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 47582
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 47582
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concernant la
sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage
du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les
consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour les
domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneusement ce mode d'emploi. Si vous cédez le produit à
un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Le support de véhicule est un appareil d'électronique
d'information et sert à fi xer et à charger en même-temps
les téléphones mobiles (et autres appareils de 5V avec
port USB*) dans la voiture. Le support de véhicule
convient uniquement aux véhicules avec allume-cigares.
Tout usage autre ou allant au-delà serait considéré
comme non conforme et peut entraîner des dommages
et des blessures. Les dommages de toute nature résultant d'un usage non conforme ou de modifi cations
réalisées par l'utilisateur de sa propre initiative sont
exclues. Ce produit est exclusivement destiné à un
usage privé et ne répond pas à un usage professionnel.
* USB est une marque déposée de USB Implemen-
ters Forum, Inc..
Avertissements utilisés
DANGER
Un avertissement de ce niveau de danger
signale une situation potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée,
cela peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
► Il faut impérativement suivre les instructions de
cet avertissement pour éviter le danger de
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger
signale un risque de dégâts matériels.
Au cas où la situation ne peut être écartée, cela
risque d'entraîner des dommages matériels.
► Il faut suivre les instructions stipulées dans cet
avertissement pour éviter tous dommages
matériels.
REMARQUE
► Une remarque indique des informations sup-
plémentaires pour faciliter la manipulation de
l'appareil.
Consignes de sécurité
■ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris) ayant des capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou qui n'ont
pas l'expérience et les connaissances nécessaires,
à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une
personne responsable de leur sécurité ou qu'elles
aient reçu de cette personne des directives concernant l'utilisation de l'appareil.
■ Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
- 6 - - 10 -- 7 -
DANGER
Les matériaux d'emballage (fi lms ou polystyrène,
►
par exemple) ne doivent pas être utilisés pour
jouer. Il y a risque d'étouff ement!
■ Avant d'utiliser l'appareil, vérifi ez que celui-ci ne
comporte aucun dommage extérieur visible. Ne
mettez pas en service un appareil endommagé
ou qui a subi une chute.
■ Faites immédiatement remplacer les prises ou les
câbles endommagés par une personne compétente
autorisée ou par le service après-vente, pour éviter
tous risques.
■ N'ouvrez jamais l'appareil et n'eff ectuez aucune
réparation.
■ Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétra-
tion de liquides.
■ N'exposez jamais l'appareil à des chaleurs extrêmes
ou à une humidité de l'air élevée. Ceci vaut en
particulier s'il est entreposé dans une voiture. Une
immobilisation prolongée et un temps chaud avec
fort ensoleillement peuvent entraîner des températures élevées dans l'habitacle et la boîte à gants.
Retirez les appareils électriques et électroniques
du véhicule.
■ Lors du montage du support, assurez-vous que ce
dernier ne constitue pas un obstacle à la conduite,
au freinage ou à la capacité d'utilisation d'autres
systèmes d'exploitation du véhicule (par ex. les
airbags), ou qu'ils ne restreignent pas votre champ
de vision lors de la conduite.
■ Ne placez pas le support de véhicule dans
■ Veillez à ce que le support ne soit pas installé dans
■ Respectez toutes la législation locale en vigueur.
■ Tenez également compte du mode d'emploi de
■ Si vous constatez une odeur d'incendie ou un
■ La fumée ne doit en aucun cas être inhalée,
la zone de déploiement de l'airbag ou à
proximité de celui-ci, ce dernier éjectant
le support dans l'habitacle du véhicule en cas de
déclenchement et étant susceptible de causer de
graves blessures.
une position qui vous ferait entrer en contact avec
celui-ci en cas d'accident ou de collision.
Lorsque le véhicule est en marche, les mains doivent
toujours être libres pour conduire le véhicule.
La sécurité routière doit toujours être une priorité
lors de la conduite. Utilisez ce support uniquement
lorsqu'aucun danger ne peut survenir dans n'importe
quelle situation de conduite.
votre téléphone portable/terminal.
développement de fumée sur l'appareil, débranchez-le immédiatement de l'allume cigare.
celle-ci étant nocive pour la santé.
Éléments de commande
1 Support de véhicule pour téléphone mobile
2 Col de cygne
3 Fiche véhicule
4 Témoin de fonctionnement
5 Port USB
6 Câble USB sur Mini USB
7 Câble USB sur Micro USB
8 Câble USB sur Samsung Slim
Caractéristiques techniques
Modèle SKSH 2 A1
Tension / courant
d'entrée
Tension / courant de
sortie
Fusible F2AL/250V
Écartement entre les
mâchoires de fi xation
Dimensions env. 31 x 10,5 x 6,5cm
Poids env. 160g
Température de service 15°C à 35°C
Température
d'entreposage
Humidité de l'air
* En cas d'usage simultané des deux ports USB 5,
la consommation totale d'électricité des appareils
raccordés ne doit pas dépasser 2100 mA.
12 / 24V
max. 1,4A
5V
, max. 2100mA*
env. 5,5 - 8,6cm
0°C à 55°C
≤ 75 %
(pas de condensation)
,
Remarques concernant la déclaration
de conformité CE
Cet appareil est conforme aux exigences
fondamentales et aux autres règles pertinentes
électromagnétique 2004/108/EC, de la directive
relative aux véhicules 2004/104/EC et de la directive
RoHS 2011/65/EU.
La déclaration de conformité originale est disponible
dans son intégralité auprès de l'importateur.
de la directive en matière de compatibilité
Vérifi cation du contenu de la
livraison
Avant la mise en service, vérifi ez l'intégralité de la
livraison et l'absence de dommages visibles éventuels.
En cas de livraison incomplète ou de dommages
résultant d'un emballage défectueux ou du transport,
veuillez vous adresser au service après-vente (cf. chapitre
"Service après-vente"). Retirez toutes les pièces de
l'emballage et éliminez tous les matériaux d'emballage de l'appareil.
▯ Support 1 de véhicule avec adaptateur
12/24 V intégré
▯ Câble USB sur Mini USB 6
▯ Câble USB sur Micro USB 7
▯ Câble USB sur Samsung Slim 8
▯ Ce mode d'emploi
Utilisation et fonctionnement
Montage du support de véhicule
♦ Raccordez la fi che véhicule 3 à la tension de
bord (allume-cigare) de votre véhicule. Le témoin
de fonctionnement 4 indique l'état de service.
ATTENTION
Pour les véhicules dont l'allume-cigare fonctionne
►
également lorsque le contact est coupé, l'appareil doit être débranché de l'allume cigare après
l'utilisation. Sans quoi la batterie du véhicule peut
être déchargée sur une plus longue période,
l'appareil absorbant également de l'électricité
en veille.
Mise en place du téléphone mobile dans le
support de véhicule
♦ Appuyez le téléphone mobile sur la mâchoire de
fi xation gauche et écartez la mâchoire de fi xation
droite jusqu'à ce que le téléphone mobile puisse
être placé dans le support 1. Relâchez ensuite la
mâchoire de fi xation droite.
♦ Pour retirer le téléphone mobile du support 1,
écartez légèrement la mâchoire de fi xation droite.
Orientation du téléphone mobile
♦ Le col de cygne 2 et l'articulation à bille pivotant
à 360° vous permettent d'ajuster le support dans
le sens horizontal et vertical selon vos besoins.
Chargement du téléphone mobile
♦ Reliez le câble USB nécessaire 678 avec l'une
des connexions USB 5 à la fi che véhicule 3 et
au téléphone mobile. La fonction de chargement
démarre automatiquement.
Remplacement de fusible
La fi che véhicule est munie d'un fusible pour protéger
le circuit de bord du véhicule. Si l'appareil ne fonctionne
plus, veuillez vérifi er ou remplacer le fusible.
♦ Ouvrez la fi che véhicule en dévissant avec précau-
tion l'insert de vis cannelé dans le sens anti-horaire,
éventuellement avec une pince, et en le retirant.
♦ Détachez la pointe du connecteur du fusible et
enlevez le fusible.
♦ Puis installez un nouveau fusible de type F2AL/250V
dans la fi che véhicule, insérez la pointe du connecteur sur l'extrémité légèrement en saillie du fusible
et vissez à nouveau en place l'insert de vis que vous
avez extrait auparavant.
REMARQUE
Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, ou si le
►
nouveau fusible saute tout de suite, l'appareil est
défectueux. Dans ce cas, veuillez vous adresser
à notre service d'assistance en ligne (voir chapitre
"Service après-vente").
Nettoyage
ATTENTION
Débranchez l'appareil avant le nettoyage et
►
lorsque l'allume-cigare n'est pas utilisé.
■ En cas de besoin, nettoyez l'appareil avec un chiff on
doux. Contrôlez l'état de l'appareil à intervalles
réguliers. Cessez d'utiliser l'appareil si vous constatez des dommages.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre d'une poubelle à roues
barrée montre que cet appareil est soumis à la
directive 2012/19/EU. Cette directive stipule
que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fi n de
vie avec les ordures ménagères, mais dans des points
de collecte désignés, des centres de recyclage ou de
sociétés de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez
l'environnement et mettez au rebut de manière
conforme. Vous obtiendrez de plus amples informa-
tions auprès de votre collecteur local ou de l'administration de votre ville ou commune.
Recyclez tous les matériaux d'emballage d'une
façon respectueuse de l'environnement.
Garantie
Cet appareil bénéfi cie d'une garantie de 3 ans à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué
avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa
livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve
d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez
appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition
gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
La prestation de garantie s'applique uniquement
►
aux défauts de matériel ou de fabrication, non
aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou
aux dégâts subis par des pièces fragiles comme
par ex. les commutateurs ou les accumulateurs.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et
ne répond pas à un usage professionnel. La garantie
est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service aprèsvente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente
garantie. L'exercice de la garantie ne prolonge pas
la période de garantie. Cette disposition s'applique
également aux pièces remplacées ou réparées.
Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur
le matériel au moment de l'achat, au plus tard deux
jours après la date d'achat.
Toute réparation fera l'objet d'une facturation après
expiration de la période de garantie.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 47582
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 47582
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ DE / AT / CH ■ NL / BE
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
03 / 2014 · Ident.-No.: SKSH2A1-012014-3
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u vertrouwd
met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen
voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het
product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en
voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee
als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
De autohouder is een apparaat uit de informatieelektronica en dient voor het bevestigen en gelijktijdig
opladen van mobiele telefoons (en andere 5 V-apparaten met USB-aansluiting*) in de auto. De autohouder
is uitsluitend geschikt voor voertuigen met een sigarettenaansteker.
Elk ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en kan resulteren
in beschadigingen en verwondingen. Aanspraken
in welke vorm dan ook vanwege beschadigingen
voortvloeiend uit gebruik dat niet in overeenstemming
is met de bestemming of eigenmachtige modifi caties,
zijn uitgesloten. Dit product is uitsluitend bestemd voor
privégebruik en niet voor bedrijfsmatig gebruik.
* USB is een wettig gedeponeerd handelsmerk van
USB Implementers Forum, Inc.
Gebruikte waarschuwingen
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar
duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden,
kan dit de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing
in acht om gevaar voor fataal of ernstig letsel
van personen te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar
duidt op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële
schade tot gevolg hebben.
► Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing
op om materiële schade te voorkomen.
OPMERKING
► Een opmerking bevat extra informatie die de
omgang met het product vergemakkelijkt.
Veiligheidsvoorschriften
■ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met
gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis,
tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of van die
persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik
van het apparaat.
■ Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het product spelen.
GEVAAR
Het verpakkingsmateriaal (bijv. folie en piep-
►
schuim) mag niet worden gebruikt om mee te
spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
■ Controleer het product vóór gebruik op zichtbare
schade aan de buitenzijde. Gebruik geen product
dat beschadigd of gevallen is.
■ Laat beschadigde snoeren of aansluitingen onmid-
dellijk door geautoriseerd en vakkundig personeel
of door de klantenservice vervangen om gevaar te
voorkomen.
■ Open nooit het apparaat en voer er geen reparaties
aan uit.
■ Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnen-
dringen van vloeistoff en.
■ Stel het apparaat nooit bloot aan extreme hitte of
een hoge luchtvochtigheid. Dit geldt met name bij
het opbergen in een auto. Als een auto langere
tijd stilstaat bij warm weer met rechtstreeks zonlicht
ontstaan hoge temperaturen binnen in de auto
en in het handschoenenvak. Haal elektrische en
elektronische apparaten uit het voertuig.
■ Zorg er bij de montage van de houder voor dat
deze geen belemmering vormt bij het sturen, remmen of voor de inzetbaarheid van andere bedrijfssystemen van het voertuig (bijv. airbags), of dat
deze uw zicht tijdens het rijden beperkt.
■ Plaats de autohouder niet binnen het uit-
■ Let erop dat de houder niet zodanig wordt gemon-
■ Neem alle plaatselijk geldende wetten in acht.
■ Neem ook de gebruiksaanwijzing van uw mobiele
■ Haal de stekker van het apparaat onmiddellijk uit
■ De rook mag in geen geval worden in-
vouwbereik van de airbag of in de buurt
ervan, omdat de houder bij activering van
de airbag door de binnenruimte van het voertuig
kan worden geslingerd en ernstig letsel kan
veroorzaken.
teerd dat u er bij een ongeval of botsing mee in
aanraking kunt komen.
De handen moeten onder het autorijden altijd
voor de bediening van de auto beschikbaar zijn.
De verkeersveiligheid heeft onder het rijden altijd
voorrang. Gebruik deze houder uitsluitend wanneer
er geen gevaar in welke rijsituatie dan ook kan
ontstaan.
telefoon/eindapparaat in acht.
de sigarettenaansteker wanneer u bij het apparaat
een brandgeur of rookontwikkeling constateert.
geademd, omdat die schadelijk is voor
de gezondheid.
Bedieningselementen
1 Autohouder voor mobiele telefoon
2 Flexibele stang
3 Autostekker
4 Indicatielampje
5 USB-aansluiting
6 USB-kabel naar Mini USB
7 USB-kabel naar Micro USB
8 USB-kabel naar Samsung Slim
Technische gegevens
Model SKSH 2 A1
Ingangsspannning/
-stroom
Uitgangsspanning/
-stroom
Zekering F2AL/250V
Afstand houderklemmen ca. 5,5 - 8,6 cm
Maten ca. 31 x 10,5 x 6,5 cm
Gewicht ca. 160 g
Bedrijfstemperatuur 15°C tot 35°C
Opslagtemperatuur 0°C tot 55°C
Luchtvochtigheid
* Bij gelijktijdig gebruik van beide USB-aansluitingen 5
mag de totale stroomopname van de aangesloten
apparaten niet hoger zijn dan 2100 mA.
12 / 24 V
max. 1,4 A
5 V
, max. 2100 mA*
≤ 75 %
(geen condensatie)
,
Opmerkingen over de EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot
overeenstemming aan de fundamentele eisen
EMC-richtlijn 2004/108/EC, de Motorvoertuigen-richtlijn
2004/104/EC en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te
verkrijgen bij de importeur.
en de andere relevante voorschriften van de
Inhoud van het pakket controleren
Controleer voorafgaand aan ingebruikname of de
levering compleet is en geen zichtbare schade heeft.
Neem contact op met de Service-Hotline (zie het
hoofdstuk “Service”) als het pakket niet compleet is,
of indien er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport. Haal alle onderdelen uit de
verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal
van het apparaat.
▯ Autohouder met geïntegreerde 12/24 V adapter 1
▯ USB-kabel naar Mini USB 6
▯ USB-kabel naar Micro USB 7
▯ USB-kabel naar Samsung Slim 8
▯ Deze gebruiksaanwijzing
Bediening en gebruik
Autohouder monteren
♦ Sluit de autostekker 3 aan op het stroomcircuit van
uw voertuig (sigarettenaansteker). Het indicatielampje 4 geeft aan dat het apparaat gereed is.
LET OP
► Bij voertuigen waarbij de sigarettenaansteker
ook bij uitgeschakelde ontsteking werkt, moet
het apparaat na gebruik worden losgekoppeld
van de sigarettenaansteker. Anders kan de
voertuigaccu na langere tijd ontladen raken,
omdat het apparaat ook in de rusttoestand
stroom verbruikt.
Mobiele telefoon in de autohouder
plaatsen
♦ Druk de mobiele telefoon op de linker houderklem
en trek de rechter houderklem zo ver uit dat de mobiele telefoon in de houder 1 kan worden geplaatst.
Laat daarna de rechter houderklem weer los.
♦ Trek de rechter houderklem opzij om de mobiele
telefoon uit de houder 1 te verwijderen.
Mobiele telefoon richten
♦ Met de fl exibele stang 2 en het 360° draaibare
kogelscharnier kunt u de houder in horizontale en
verticale richting aanpassen aan uw behoeften.
Mobiele telefoon opladen
♦ Sluit de benodigde USB-kabel 678 aan op een
van de USB-aansluitingen 5 op de autostekker 3
en de mobiele telefoon. Het opladen start automatisch.
Zekering vervangen
In de autostekker bevindt zich een zekering ter beveiliging van het stroomcircuit van het voertuig. Controleer,
als het apparaat niet meer functioneert, de zekering en
vervang deze zo nodig.
♦ Open de autostekker door het schroefi nzetstuk,
eventueel met een tang, voorzichtig tegen de
wijzers van de klok in open te draaien en uit de
stekker te nemen.
♦ Haal de stekkerpunt van de zekering af en verwijder
de zekering.
♦ Plaats nu een nieuwe zekering van het type
F2AL/250V in de autostekker, zet de stekkerpunt
op het licht uitstekende uiteinde van de zekering
en draai het tevoren uitgenomen schroefi nzetstuk
weer in de stekker.
OPMERKING
Als het apparaat nog steeds niet functioneert,
►
of de nieuwe zekering meteen weer doorbrandt,
is er sprake van een defect aan het apparaat.
Neem in dat geval contact op met de ServiceHotline (zie hoofdstuk “Service”).
Reinigen
LET OP
Koppel het apparaat los van de sigarettenaan-
►
steker voordat u het reinigt en wanneer u het
niet gebruikt.
■ Reinig het apparaat zo nodig met een zachte doek.
Controleer periodiek de toestand van het apparaat. Gebruik het apparaat niet meer wanneer u
beschadigingen constateert.
Afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste
vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onder-
worpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze
richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van
zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor
bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu
en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af. Neem voor meer informatie
contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of
uw gemeentereiniging.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een voor
het milieu verantwoorde manier af.
Garantie
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs.
Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht
u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen
op die manier is een kosteloze verzending van uw
product gegarandeerd.
OPMERKING
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal-
►
of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor
beschadigingen van breekbare delen, bijv.
schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons
geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt
de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet
beperkt. De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen.
Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld,
echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum.
Voor reparaties na afl oop van de garantieperiode
worden kosten in rekening gebracht.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 47582
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 47582
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van
8:00 tot 20:00 uur (CET)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kfz-Halterung ist ein Gerät der Informationselektronik und dient der Befestigung und gleichzeitigen
Ladung von Mobiltelefonen (und anderen 5 V-Geräten
mit USB-Anschluss*) im Auto. Die Kfz-Halterung ist nur
für Fahrzeuge mit einem Zigarettenanzünder geeignet.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu
Beschädigungen und Verletzungen führen. Ansprüche
jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder eigenmächtiger Umbauten
sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist ausschließlich
für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc..
Verwendete Warnhinweise
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird,
kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr des Todes oder schwerer
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
►
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheitshinweise
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien (z.B. Folien oder
►
Styropor) dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Kabel oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Öff nen Sie niemals das Gerät und nehmen Sie
keine Reparaturen daran vor.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
■ Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere
für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten und warmer Witterung mit Sonneneinstrahlung
entstehen hohe Temperaturen im Innenraum und
Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und
elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
■ Stellen Sie bei der Montage der Halterung sicher,
dass diese keine Behinderung beim Steuern, Bremsen oder für die Einsatzfähigkeit anderer Betriebssysteme des Fahrzeugs (z. B. Airbags) darstellen,
oder Ihr Sichtfeld beim Fahren einschränken.
■ Platzieren Sie die Kfz-Halterung nicht im
■ Achten Sie darauf, dass die Halterung nicht an ei-
■ Beachten Sie alle vor Ort geltenden Gesetze.
■ Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres
■ Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauch-
■ Der Rauch darf keinesfalls eingeatmet
Entfalltungsbereich des Airbags oder in
dessen Nähe, da dieser die Halterung im
Falle einer Auslösung durch den Innenraum des
Fahrzeuges schleudern würde und schwere
Verletzungen verursachen kann.
ner Position installiert wird, an der Sie im Fall eines
Unfalls oder Zusammenstoßes damit in Kontakt
kommen können.
Die Hände müssen beim Fahren immer für die
Bedienung des Fahrzeugs frei sein. Die Verkehrssicherheit muss beim Fahren immer Vorrang haben.
Verwenden Sie diese Halterung nur, wenn keine
Gefahr in irgendeiner Fahrsituation entstehen kann.
Mobiltelefons/Endgerät.
entwicklung feststellen, trennen Sie es sofort vom
Zigarettenanzünder.
werden, da dieser gesundheitsschädlich ist.
Bedienelemente
1 Kfz-Halterung für Mobiltelefon
2 Schwanenhals
3 Kfz-Stecker
4 Betriebsleuchte
5 USB-Anschluss
6 USB-Kabel auf Mini USB
7 USB-Kabel auf Micro USB
8 USB-Kabel auf Samsung Slim
Technische Daten
Modell SKSH 2 A1
Eingangsspannnung/
-strom
Ausgangsspannung/
-strom
Sicherung F2AL/250V
Abstand Halterungs-
backen
Maße ca. 31 x 10,5 x 6,5 cm
Gewicht ca. 160 g
Betriebstemperatur 15°C bis 35°C
Lagertemperatur 0°C bis 55°C
Luftfeuchtigkeit
* Bei gleichzeitiger Nutzung beider USB-Anschlüsse 5
darf die Gesamtstromaufnahme der angeschlossenen Geräte 2100 mA nicht überschreiten.
12 / 24 V
max. 1,4 A
5 V
, max. 2100 mA*
ca. 5,5 - 8,6 cm
≤ 75 %
(keine Kondensation)
,
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich
Überein stimmung mit den grundlegenden
Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der
Kfz-Richtlinie 2004/104/EC und der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich.
Anforderungen und den anderen relevanten
Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe
Kapitel „Service“). Entnehmen Sie alle Teile aus der
Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
▯ Kfz-Halterung mit integriertem 12/24 V Adapter 1
▯ USB-Kabel auf Mini USB 6
▯ USB-Kabel auf Micro USB 7
▯ USB-Kabel auf Samsung Slim 8
▯ Diese Bedienungsanleitung
Bedienung und Betrieb
Kfz-Halterung montieren
♦ Schließen Sie den Kfz-Stecker 3 an der Bord-
spannung (Zigarettenanzünder) Ihres Fahrzeugs
an. Die Betriebsleuchte 4 zeigt die Betriebsbereitschaft an.
ACHTUNG
► Bei Fahrzeugen, bei denen der Zigaretten-
anzünder auch bei ausgeschalteter Zündung
funktioniert, muss das Gerät nach der Nutzung
vom Zigarettenanzünder getrennt werden. Anderenfalls kann die Fahrzeugbatterie über einen
längeren Zeitraum entladen werden, da das
Gerät auch im Ruhezustand Strom aufnimmt.
Mobiltelefon in die Kfz-Halterung einsetzen
♦ Drücken Sie das Mobiltelefon an die linke Halter-
ungsbacke und ziehen Sie die rechte Halterungsbacke soweit heraus, bis das Mobiltelefon in der
Halterung 1 platziert werden kann. Lassen Sie
anschließend die rechte Halterungsbacke wieder los.
♦ Um das Mobiltelefon aus der Halterung 1 zu
entfernen, ziehen Sie die rechte Halterungsbacke
ein Stück heraus.
Mobiltelefon ausrichten
♦ Mit dem Schwanenhals 2 und dem um 360°
drehbaren Kugelgelenk, können Sie die Halterung in horizontaler und vertikaler Richtung Ihren
Bedürfnissen anpassen.
Laden des Mobiltelefons
♦ Verbinden Sie das benötigte USB-Kabel 678 mit
einem der USB-Anschlüsse 5 am Kfz-Stecker 3
und dem Mobiltelefon. Die Ladefunktion startet
automatisch.
Sicherung wechseln
Im Kfz-Stecker befi ndet sich eine Sicherung, um das
Bordnetz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte das Gerät
nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw. wechseln
Sie die Sicherung.
♦ Öff nen Sie den Kfz-Stecker, indem Sie den
Schraubeinsatz ggf. mit einer Zange vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und abnehmen.
♦ Nehmen Sie die Steckerspitze von der Sicherung
ab und holen Sie die Sicherung heraus.
♦ Setzen Sie nun eine neue Sicherung vom Typ
F2AL/250V in den Kfz-Stecker ein, setzen die
Steckerspitze auf das leicht herausragende Ende
der Sicherung auf und drehen den zuvor herausgenommenen Schraubeinsatz wieder ein.
HINWEIS
Funktioniert das Gerät weiterhin nicht, oder
►
brennt die neue Sicherung auch gleich wieder
durch, liegt ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie
sich dann an die Service-Hotline (siehe Kapitel
„Service“).
Reinigung
ACHTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
►
bei Nichtgebrauch vom Zigarettenanzünder.
■ Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
weichen Tuch. Kontrollieren Sie in regelmäßigen
Abständen den Zustand des Gerätes. Verwenden
Sie das Gerät nicht mehr, wenn Sie Beschädigungen feststellen.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff höfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen
Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
►
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 47582
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 47582
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 47582
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IAN 47582
- 11 - - 14 - - 17 -- 12 - - 15 - - 18 - - 19 -- 13 - - 16 -
- 20 -