Silvercrest SKAT 1000 EDS A1 User Manual [es, it, en, de]

KITCHEN TOOLS
Cafetera SKAT 1000 EDS A1 Macchina per caffè all‘americana
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SKAT1000EDSA1-09/10-V1
IAN: 61663
Cafetera
Instrucciones de uso
Máquina de café
Manual de instruções
Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung
Macchina per caffè all‘americana
Istruzioni per l‘uso
Coffee Machine
Operating instructions
SKAT 1000 EDS A1
1
2
3
4 5
6
7
8 9
0
w
q
Índice Página
Indicaciones de seguridad 2 Características técnicas 3 Volumen de suministro 3 Uso conforme al previsto 3 Descripción de aparatos 3 Antes del primer uso 3 Ajuste de la hora 3 Preparación del café 3 Función de temporizador 4 Limpieza y mantenimiento 4 Eliminación de la cal 5 Eliminacióm de fallos 5 Evacuación 6 Garantía y asistencia técnica 6 Importador 6
Lea con atención las instrucciones de uso antes del primer uso y consérvelas para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 1 -
Cafetera
Indicaciones de seguridad
¡Peligro de descarga eléctrica!
• Conecte el aparato únicamente a una base de enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa.
• Extraiga el conector de la red antes de mover o llenar la cafetera, así como en caso de avería, al igual que antes de limpiarla o cuando prevea que no va usarla.
• No sumerja nunca el aparato en líquidos. Si por cualquier motivo penetrase líquido dentro de la carcasa del aparato, extraiga inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe. Enco­miende su reparación a personal especialista cua­lificado.
• No toque nunca el aparato, cable ni clavija de
red con manos húmedas.
• Extraiga siempre el cable de red del enchufe ti­rando de la clavija y nunca directamente del propio cable.
• No doble ni aplaste el cable de red.
• Antes de cada uso compruebe el cable de ali­mentación y la clavija de red. Si el cable de ali­mentación de este aparato se daña, debe ser sus­tituido por el fabricante, su servicio técnico o una persona igualmente cualificada, para evitar peligros.
¡Riesgo de incendio!
• No deje nunca el aparato desatendido durante su funcionamiento.
• No ponga nunca en marcha el aparato sin agua.
• Nunca coloque el aparato en la proximidad de alguna fuente de calor.
• No utilice ningún cable alargador. En caso de peligro debe quedar accesible rápidamente la clavija de red.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control remoto para accionar el aparato.
¡Peligro de lesiones!
• No permita utilizar el aparato a personas (inclui­dos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Coloque el cable de red de modo que no pueda tropezar o pisarlo.
Advertencia y peligro de quemaduras
• No abra nunca la tapa de la cafetera durante el proceso de hervido.
• No toque el filtro caliente. No extraiga la bolsa del filtro antes de que se haya consumido la totali­dad del líquido y ésta se haya enfriado. Utilice el inserto de filtro para retirar el filtro de café.
• No mantenga sus manos sobre el vapor de agua que se desprende.
• No mueva el aparato durante el proceso de hervido.
• No retire la jarra antes de que haya concluido el proceso de hervido y se haya vaciado el filtro.
• Antes de conectar el aparato cierre siempre la tapa de la cafetera, ya que de otro modo existe peligro de quemaduras debido al vapor y al agua caliente que se desprenden.
Precaución: Para evitar dañar su cafetera, observe los siguientes puntos:
• Llene el depósito de agua exclusivamente con agua corriente limpia.
• ¡No se responderá de roturas de vidrio y defectos derivados de éstas!
- 2 -
Características técnicas
Tensión de red: 220 - 240 V ~50 Hz Potencia nominal: 1000 W Filtro de café: tamaño 1x4
Antes del primer uso
Indicación:
No sobrepase al rellenar con agua la marca máx (12 tazas). Puede que el líquido rebose.
Volumen de suministro
• Cafetera
• Jarra de cristal
• Cuchara para medir
• Instrucciones de uso Antes de realizar la puesta en servicio, comprobar que el volumen de suministro esté completo y que no haya sufrido daños.
Uso conforme al previsto
La cafetera sirve únicamente para la preparación de café. La cafetera está destinada únicamente al uso doméstico privado. No se permite un uso indus-trial. El aparato está sólo indicado para el uso en el interior.
Descripción de aparatos
1 Tapa 2 Portafiltro 3 Depósito de agua 4 Tecla HOUR 5 Tecla MIN 6 Tecla PROG 7 Tecla ON/AUTO/OFF 8 Pantalla 9 Escala 0 Placa de mantenimiento de calor q Jarra de cristal w Cuchara dosificadora
• Antes de utilizar la cafetera por primera vez, deje pasar unas 12 tazas de agua por la cafetera. No utilice en este caso bolsas de filtro ni café molido.
• Limpie el aparato (véase limpieza y mantenimiento).
Ajuste de la hora
• Pulse la tecla PROG 6. En la pantalla 8 aparece CLOCK.
• Pulse la tecla HOUR 4 para las horas o bien la tecla MIN 5 para los minutos, hasta que quede ajustada la hora deseada.
• Espere unos 15 segundos apróx. Desaparece la indicación CLOCK en la pantalla 8. La hora queda memorizada.
o
• Pulse la tecla PROG 6 dos veces de modo que aparezca la hora en la pantalla 8. La hora queda memorizada.
Advertencia:
Si separa la cafetera de la red eléctrica (o bien en caso de un fallo de corriente corto), la hora permanecerá ajustada durante máx 15 segundos. En caso de una separación de la red eléctrica de mayor duración, ha de realizar los ajustes de nuevo.
Preparación del café
Evite hervir menos de 4 tazas de café. De lo contrario el café puede que no tenga la temperatura deseada ni la intensidad.
- 3 -
• Abra la tapa 1 y coloque el filtro de café (ta- maño 1x4) con lados lisos sin dobleces en el portafiltro 2. Vierta el café molido en el filtro de café con una cuchara dosificadora w. Dependiendo del gusto personal necesita por cada taza una cuchara dosificadora w al ras de café molido. Una medida de café de una cuchara dosificadora w rasa equivale aproxi­madamente a 5,5 g de café molido.
• Reponga la cantidad de agua deseada en el depósito de agua 3. Use para ello la escala 9. No sobrepase al rellenar con agua la marca máx (12 tazas).
• Cierre la tapa 1, de manera que encaje.
• Coloque la jarra de cristal q en la cafetera.
• Pulse la tecla ON/AUTO/OFF 7, para iniciar el proceso de hervido. Se ilumina la lámpara de indicación roja integrada en la tecla ON/AUTO/OFF 7.
• Finalizado el proceso de hervir puede retirar la jarra de cristal q y servir el café. Si no sirve el café de inmediato, deje la jarra en la cafetera. La placa de mantenimiento de calor 0 mantiene el café caliente durante 2 horas aprox.. Transcurridas dos horas la cafetera se apaga automáticamente.
• Si desea apagar la cafetera manualmente, pulse la tecla ON/AUTO/OFF 7 2 veces de modo que se ilumine la lámpara de indicación integra­da de color azul. Se apaga transcurrido unos 15 segundos. La cafetera está ahora apagada.
Advertencia:
Deje enfriar la cafetera aproximadamente cinco minutos, antes de volver a comenzar el proceso de hervido o antes de reponer agua.
Función de temporizador
La tecla PROG 6 permite programar la cafetera para establecer el momento en el que se desea comience el proceso de hervido. Vierta siempre primero café molido en el filtro de café del portafiltro 2 y agua en el depósito de agua 3. Coloque la jarra de cristal q en la cafetera. Ase­gurese de que el depósito de agua 3 no se llene en exceso superando la marca de Max (12 tazas).
• Pulse la tecla PROG 6 2 veces de modo que aparezca TIMER en la pantalla 8.
• Ajuste la hora de inicio deseada mediante la te­cla HOUR 4 y la tecla MIN 5 (véase capítulo „ajuste de la hora“).
• Una vez ajustada la hora de inicio deseada, pulse la tecla ON/AUTO/OFF 7 2 veces. La lámpara de indicación integrada azul parpadea indicando de este modo que está ajustado el temporizador. La cafetera inicia el proceso de hervido a la hora ajustada.
• Si desea desactivar el temporizador, pulse una vez la tecla ON/AUTO/OFF 7, de modo que la lámpara de indicación integrada azul se ilu­mina de modo permanente.
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe.
¡Peligro por descarga eléctrica!
Antes de limpiar la cafetera debe extraer siempre la clavija de red de la base de enchufe.
¡Cuidado!
Nunca sumerja la cafetera en agua u otros líquidos.
¡Peligro de quemaduras!
Espere siempre hasta que la cafetera se haya enfriado antes de limpiarla.
- 4 -
• No utilice ningún producto de limpieza para el hogar ni objetos afilados o puntiagudos para eliminar la suciedad. Con ello podría dañar la cafetera.
• Limpie la carcasa de la cafetera con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa.
• Extraiga tras cada utilización la bolsa de filtro del módulo de filtro 2.
• Retire el filtro y lave el portafiltro 2 y la jarra de cristal q bajo un chorro de agua corriente.
• En caso de suciedad persistente, limpie el porta­filtro 2, cuchara dosificadora w y la jarra de cristal q en una solución jabonosa suave. Enjuague todas las piezas con agua limpia.
Si no utiliza la cafetera durante un tiempo prolongado, guarde el cable en el canal para cable en el lado posterior de la cafetera e inserte la clavija de red en los orificios previstos del canal para cable.
3 Pulse la tecla ON/AUTO/OFF 7, para iniciar
el proceso de hervido. La lámpara roja de visua­lización integrada se ilumina.
4. Espere hasta que haya pasado el equivalente a 2 tazas de agua y detenga el proceso de hervido, pulsando 2 veces la tecla ON/AUTO/OFF 7. La lámpara de indicación integrada azul se ilu­mina de modo permanente y se apaga transcurri­do unos 15 segundos aprox.
5. Deje que actúe el producto de descalcificar unos 15 minutos aprox..
6. Repita los pasos 3 a 5, tres veces.
7. Inicie a continuación el proceso de hervir y espera hasta que haya pasado el agua por completo.
8. Deje hervir 3 veces la cafetera con agua limpia. De este modo se habrá eliminado todos los res­tos del producto descalcificante pudiendo usar de nuevo la cafetera.
Eliminación de la cal
Descalcifique la cafetera periódicamente. Los intervalos de descalcificación necesario pueden ser muy diferentes según el grado de dureza del agua. En caso grado extremo de dureza será preciso pro­ceder a una eliminación de cal tras aproximada­mente 30 usos, en caso de grado de dureza bajo tras 60 usos. El grado de dureza del agua lo pue­de consultar en su proveedor de abastecimiento de agua local.
Utilice siempre el medio de eliminación de cal ade­cuado y cumpla el contenido de las instrucciones de uso correspondientes. Proceso de descalcificación:
1. Añada el producto descalcificador en el depósito de agua 3.
2. Introduzca la cantidad de agua indicada (máx 12 tazas) conforme a las instrucciones de uso del descalcificador.
Eliminacióm de fallos
La cafetera no funciona:
• El aparato no está conectado. Pulse el interruptor ON/AUTO/OFF 7, para encender el aparato.
• La clavija de red no está conectada a una base de enchufe. Conecte el aparato a la red de cor­riente. Inserte la clavija de red en una base de enchufe de red.
El proceso de hervido no arranca en el mo­mento deseado (Timer):
• Temporizador no activado. Pulse la tecla ON/ AUTO/OFF 7 dos veces para activar el tempo­rizador.
• Hora incorrectamente ajustada. Controle la hora y ajústela si es necesario.
El café es demasiado suave o fuerte:
• Hay demasiada o poca agua en el depósito 3. Llénelo con la cantidad correcta de agua.
• Se ha rellenado con poco o demasiado café en polvo. Utilice más o menos café molido.
- 5 -
• El café molido resulta demasiado fino o grueso. Elija café molido de otro grado de molido.
La preparación del café tarda demasiado. El aparato se desconecta durante la preparación. El aparato hace ruido mientras prepara el café. Se forma una cantidad excesiva de vapor.
• El sistema de hervido del aparato ha acumulado cal. Proceda a eliminar el cal tal y como se des­cribe en el capítulo "eliminación de la cal”.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no por daños de transporte, las pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas). El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial. En caso de un tratamiento inadecuado e indebido, uso de la fuerza bruta e intervenciones por asisten­cia técnica distinta a la nuestra autorizada, la gar­antía expirará. Esta garantía no reduce en forma al­guna sus derechos legales. El tiempo de garantia no se prolonga debido a pre­staciones de garantía. Esto es válido también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles defec­tos o daños detectados al desembalar el aparato se han de notificar de inmediato o como muy tarde 2 días desde la fecha de compra. Todas las repara­ciones finalizado el tiempo de garantía se han de pagar.
Evacue el aparato mediante una empresa de eva­cuación autorizada o por medio del dispositivo de evacuación de su municipio. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su cen­tro de evacuación.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garanti­zar un envío gratuito.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 6 -
Indice Pagina
Avvertenze di sicurezza 8 Dati tecnici 9 Fornitura 9 Uso conforme 9 Descrizione dell'apparecchio 9 Prima del primo impiego 9 Impostazione dell'ora 9 Preparazione del caffè 10 Funzione Timer 10 Pulizia e manutenzione 10 Decalcificazione 11 Guasti e possibili rimedi 11 Smaltimento 12 Garanzia e assistenza 12 Importatore 12
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 7 -
Macchina per caffè all‘americana
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
• Collegare l'apparecchio esclusivamente a una pre­sa installata a norma e provvista di messa a terra.
• Estrarre sempre la spina dalla presa prima di spostare o riempire l'apparecchio, in caso di guasti, prima della pulizia o in caso di mancato utilizzo.
• Non immergere l'apparecchio in alcun tipo di liquido. In caso di penetrazione di liquidi nell'al­loggiamento dell'apparecchio, estrarre immedia­tamente la spina dalla presa. Fare riparare l'ap­parecchio da personale specializzato e qualificato.
• Non afferrare mai l'apparecchio, il cavo di rete e la spina di rete con le mani umide.
• Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai dal cavo.
• Non piegare o schiacciare il cavo di alimenta­zione.
• Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo e la spina. Se il cavo di rete dell'apparecchio risultasse danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal centro di assistenza ai clienti autorizzato o da altro personale qualificato, per evitare pericoli.
Pericolo di lesioni!
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del­l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Collocare il cavo di rete in modo che non venga calpestato e non costituisca intralcio.
Avvertenza relativa al rischio di ustioni!
• Non aprire mai il coperchio della caffettiera durante il procedimento di bollitura.
• Non toccare il filtro bollente. Rimuovere il filtro solo quando il liquido è completamente colato e il filtro si è raffreddato. Per rimuovere il filtro, utilizzare l'inserto.
• Non esporre le mani al vapore in fuoriuscita.
• Non spostare mai l'apparecchio durante il pro­cedimento di bollitura.
• Prelevare il recipiente in vetro solo quando il processo di ebollizione si è concluso e il filtro si è svuotato.
• Chiudere sempre il coperchio della caffettiera prima di accenderla, per evitare il pericolo di ustione a causa della fuoriuscita di vapore e acqua bollente.
Pericolo d'incendio!
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso.
• Non azionare mai l'apparecchio senza acqua.
• Non posizionare mai l'apparecchio vicino a fonti di calore.
• Non utilizzare prolunghe. In caso di pericolo è necessario raggiungere rapidamente la presa di corrente.
• Non utilizzare timer esterni o un sistema di tele­comando separato per azionare l'apparecchio.
ATTENZIONE: Come evitare danni all'apparecchio:
• Riempire il serbatoio dell'acqua dell'apparecchio esclusivamente con acqua potabile pulita.
• Si declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti alla rottura del vetro!
- 8 -
Loading...
+ 23 hidden pages