Silvercrest SKAT 1000 A1 User Manual

KITCHEN TOOLS
7
Coffee Machine SKAT 1000 A1
Coffee Machine
Operating instructions
Aparat za kavu
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SKAT 1000 A1-06/11-V1
IAN: 68891
R
Filtru de cafea
Instrucţiunile
Καφετιέρα
Οδηγίες χρήσης
Кафемашина
Ръководство за експлоатация
Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung
SKAT 1000 A1
q
w
1x4
e
y
t
j h
g
f
1@
r u i
o
a
1!
CONTENT PAGE
Safety instructions 2 Technical data 3 Items supplied 3 Intended use 3 Description of parts 3 Before the First Use 3 Setting the time 4
Memory Function.............................................................................................................................4
Making coffee 4
Using the Timer ................................................................................................................................4
Cleaning and care 5
Cleaning of the lid...........................................................................................................................5
Removing scale 5 Rectifying malfunctions 6
The Coffee Maker does not start working ....................................................................................6
The brewing process does not start at the determined time (Timer Function) ...........................6
The coffee is too strong/too weak.................................................................................................6
The brewing process lasts very long..............................................................................................6
The appliance switches off during brewing..................................................................................6
The unit gets very loud during brewing.........................................................................................6
Immoderate steam develops during brewing...............................................................................6
Disposal 6 Warranty & Service 7 Importer 7
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Coffee Machine
Safety instructions
Danger of electric shock!
• Connect the appliance only to correctly installed and earthed mains sockets.
• Remove the plug from the wall socket when you move the appliance, fill it with water, if it mal­functions, before cleaning it and when it is not in use.
• NEVER submerse the appliance in liquids. Should liquids nonetheless permeate into the appliance housing, immediately remove the plug from the wall socket. Arrange for it to be repaired by qualified specialists.
• Never take hold of the appliance, power cable or plug with wet hands.
• To disconnect, always pull the plug itself from the power socket, do not pull on the power cable.
• Do not fold or squeeze the power cable.
• Should the power cable or plug be damaged, to avoid possibly life-threatening risks immediately arrange for it to be replaced by qualified specialists.
Fire hazard!
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• Never operate the appliance without water.
• Never place the appliance near sources of heat.
• Do not use extension cables. In the event of danger, the plug must be quickly accessible.
• Do not operate the appliance via an external time-switch or a separate remote control system.
Risk of personal injuries
• NEVER use the thermos jug rin a microwave oven.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sorial or mental cabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Lay the power cable in such a way that no one can tread on or trip over it.
• Do not insert sharp or stiff objects into the ther­mos jug r. Do not grab into the thermos jug This may damage the appliance and lead to injuries.
r
.
Risk of scalding!
• Never open the filter holder qduring the brewing process.
• Do not handle the hot filter bag. Remove the fil­ter bag first when the coffee has drained away and it has cooled down. Use the filter insert to remove the filter bag.
• Do not hold your hands in the rising steam.
• Never move/transport the appliance during the brewing process.
• Remove the thermos jug wing process is complete and the filter has fully drained itself.
• Always close the filter container before switching on, there exists a risk of scalds from steam and hot water.
first when the bre-
r
y
- 2 -
Caution: To avoid damage to the appliance!
• Fill the water tank wof the appliance exclusively with clean water.
• Do not expose the glass of the thermos jug extreme variation in temperature. The glass can be damaged.
• There is no liability for damages caused by breakage of glass!
Technical data
r
Description of parts
The description of parts is located at the right fold out page.
to
Coffee Maker:
Filter holder
q
Water tank
w
Scale
e
Thermos jug
r
Cable storage compartment
t
Filter insert
y
Mains voltage: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Power consumption: 1000 W Coffee filter bags: Size 1x4
Items supplied
• Coffee Machine with Timer Function
• Thermos jug with lid
• Measuring spoon
• Operating instructions
Before taking the appliance into use, check that all items are present and free of visible damage.
Intended use
The Coffee Maker is intended exclusively for bre­wing coffee. This Coffee Maker is intended exclusi­vely for use in private domestic households. Do not use it commercially. The appliance is for indoor use only.
Control panel:
Button "min"
u
Button "auto"
i
Aroma knob
o
Red indicator
a
Green indicator
s
Switch "off"
d
Switch "on"
f
Red indicator "calc"
g
Button "prog"
h
Button "h"
j
Before the First Use
Note:
Never fill the appliance with water beyond the max-marking (10 cups). The appliance can overflow.
• Before the first use, set the aroma knob setting and allow two times 8 cups of water to
flow through the appliance. Do not use coffee powder for this.
• Clean the appliance (see chapter "Cleaning and
care").
o
to the
- 3 -
Setting the time
• Press the buttons "h" jfor hours resp. "min" for minutes repeatedly until the correct time is shown in the display.
Memory Function
In the event of a power failure lasting up to about 5 minutes, the setting of time and timer is saved once power has been restored. The timer does not conti­nue to run during the power cut. That means, after restoration of power supply, the timer is up to 5 mi­nutes behind.
Making coffee
Avoid brewing less than 2 large or 3 small cups of coffee. Otherwise, the coffee will not have the desired temperature and strength.
• Turn the filter holder a filter bag (Size 1x4) with its sides folded over into the filter insert red amount of coffee powder (medium to fine ground) (Fig. ). One small teaspoon is equivalent to about 6 g of coffee powder.
3 2 3 x 6g 18
1
/
4
2
6 4 5 x 6g 30
1
7
/
2
9 6 7 x 6g 42
1
10
/
2
12 8
1
13
/
2
3 4 x 6g 24
5 6 x 6g 36
7
9 9 x 6g 54
to the outside and insert
q
. Fill the bag with the requi-
y
1
7
/
x 6g
2
1
/
8
x 6g
2
u
g
45 51
• Turn the filter holder qback into the Coffee Maker.
• Fill the required amount of water in the water tank
(Fig. ) by using the scale on the outsi-
w
de
(Fig. ) of the water tank. Never pour
e
more water in than to the Max marking (10 cups), or less water than for 3 small or 2 large cups.
• Enter in the desired coffee strength by turning the aroma knob The setting results in stronger coffee and the setting results in mild coffee.
• Place the thermos jug and make sure the thermos jug before every use.
Note:
The coffee remains warm for a longer period if the thermos jug is rinsed out with hot water before use.
• Start the brewing process by pressing switch "on"
f
• Pour the coffee from the thermos jug red indicator light
Take note of Fig. for serving the coffee.
Note:
Let the coffee maker cool down for about 5 minutes, before you start the next brewing process or add water.
Using the Timer
With the button „prog“ hyou can programme the Coffee Maker so that it starts the brewing process at a predetermined time. Always first insert coffee powder into the filter bag in the filter holder water into the water tank Place the thermos jug Make sure the thermos jug water tank (10 cups) before every use.
on the Panel (Fig. ).
o
in the Coffee maker
r
is empty
r
. The red indicator aturns on.
r
turns off.
a
.
w
in the Coffee Maker.
r
is empty and the
r
is not filled beyond the max-marking
w
after the
and
y
15 10 10 x 6g 60
- 4 -
• Press and hold down the button "prog" h.
• Enter in the desired start time with the buttons "h" and "min" u(see chapter "Setting the
j
timer").
• When the desired time has been entered,
release the button "prog"
• Enter in the desired coffee strength by turning the
aroma knob
• Press the button "auto"
indicator
• If you wish to deactivate the automatic brewing
start, press the button "off"
s
.
o
lights up.
. The Timer is set.
h
until the green
i
.
d
Cleaning and care
• Always remove the plug from the power socket
before cleaning the appliance.
Danger of electrical shock
Before you clean the Coffee Maker, you must remove the power plug from the power socket.
Caution
When cleaning the Coffee Maker, under no circumstances may you submerse it in water or hold it under running water.
Risk of burns!
Always wait until the Coffee Maker has cooled down before cleaning it.
Take off the lid of the thermos jug r, when cleaning (see Fig )
• Do not use household detergents or sharp/
pointed objects to remove soiling. These could damage the Coffee Maker.
• Wipe the housing of the Coffee Maker and the
thermos jug with a soapy solution.
• After every brewing process remove the filter
bag from the filter insert
with a soft cloth lightly moistened
r
.
y
• Remove the filter and rinse the filter holder q, the filter insert running water.
• Use a dry cloth to wipe it again.
and the thermos jug runder
y
Cleaning of the lid
• To clean the lid of the thermos jug r first disassemble the lid (See Fig. ):
• Carefully pull off the silicone disc from the valve at the underside of the lid. When doing this, hold the valve, because it is pressed up by a spring from the other side.
• You now can take off the valve and the spring.
• Clean all parts with a mild soapy solution and wipe them off well.
• To assemble the lid again, proceed in reversed order.
Note:
Do not let the thermos jug with lid lie in soapy water and do not wash the parts in the dishwasher, as they could become leaky! If you do not use the Coffee Maker for an extended period, store the power cable in the cable storage compartment
(Fig. ).
t
Removing scale
Remove scale from the Coffee Maker regularly. If your water has a high degree of hardness, the coffee maker must be descaled after every 30 ap­plications, low degrees of hardness need only be descaled after every 60 applications. Use only descaling agents that are suitable for cof­fee machines and read up the instructions.
• Insert the descaling agent into the water tank
• Fill it with enough water for max. 8 large cups.
• Turn the aroma knob descaling function.
• Press the button "on" turns on and the indicator “calc” gis blinking.
• Wait until the solution has completely run through the Coffee Maker.
to "calc" to activate the
o
. The red indicator
f
w
a
.
- 5 -
• When the procedure is complete, rinse the Coffee Maker through with 8 large cups of clean water twice.
• After descaling, the Coffee Maker switches itself off.
Rectifying malfunctions
The Coffee Maker does not start working.
• The appliance is not turned on. Press the switch “on” Maker.
• The power plug is not plugged into the power socket. Connect the Coffee Maker to the mains by plugging the power plug into the power socket.
• The appliance has not been cooled down after the last brewing process. Wait for the appliance to cool down for about 5 minutes until you start the next brewing process.
to turn on the Coffee
f
The brewing process lasts very long.
• The brewing system of the appliance is scaled up. Descale the appliance as described in "Descaling".
The appliance switches off during brewing.
• The brewing system of the appliance is scaled up. Descale the appliance as described in "Descaling".
The unit gets very loud during brewing.
• The brewing system of the appliance is scaled up. Descale the appliance as described in "Descaling".
Immoderate steam develops during brewing.
• The brewing system of the appliance is scaled up. Descale the appliance as described in "Descaling".
The brewing process does not start at the determined time (Timer Function):
• The timer is not activated. Press the button “auto” to activate the timer.
i
• The time is not set correctly. Check the present
time and set the time if necessary.
The coffee is too strong/too weak:
• There is too little/too much water in the water
tank. Fill in the correct amount of water.
• There is too much/too little coffee powder in the
filter bag. Fill in less/more coffee power.
• The coffee powder is grinded too fine/too
rough. Choose a different type of ground coffee.
• The aroma control knob
sted. Reset the coffee strength on the aroma con­trol knob
o
.
is incorrectly adju-
o
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
- 6 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport dama­ge, for wearing parts or for damage to fragile com­ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 68891
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 68891
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 68891
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 7 -
- 8 -
SADRŽAJ STRANA
Sigurnosne upute 10 Tehnički podaci 11 Obim isporuke 11 Uporaba u skladu sa namjenom 11 Opis uređaja 11 Prije prve uporabe 11 Podešavanje vremena 12
Memory funkcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Pripravljanje kave 12
Utvrditi početak kuhanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Čišćenje i održavanje 13
Čišćenje poklopca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Uklanjanje vapnenca 13 Otklanjanje grešaka 14
Aparat za kavu ne funkcionira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Postupak kuhanja se ne aktivira u željeno vrijeme (Timer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Kava je prejaka / preslaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Postupak kuhanja traje neuobičajeno dugo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Uređaj se za vrijeme kuhanja isključuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Uređaj pri kuhanju postaje glasniji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Nastaje prekomjerno pare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Zbrinjavanje 14 Jamstvo i servis 15 Uvoznik 15
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 9 -
APARAT ZA KAVU
Sigurnosne upute
Opasnost uslijed strujnog udara!
• Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu i
uzemljenu mrežnu utičnicu.
• Kada pokrećete ili punite uređaj, u slučaju smetnje,
prije čišćenja uređaja ili ako isti ne koristite, iskop­čajte mrežni utikač iz utičnice.
• Uređaj nikada ne uronite u tekućine. Ukoliko
ipak jednom dospije tekućina u kućište uređaja, odmah izvucite mrežni utikač uređaja iz mrežne utičnice. Dajte ga obučenom stručnom osoblju na popravak.
• Uređaj, mrežni kabel i utikač za napajanje nikada
ne dirajte mokrim rukama.
• Mrežni kabel uvijek izvucite povlačenjem za utikač,
a nikada povlačenjem samoga kabela.
• Ne savijajte i ne gnječite mrežni kabel.
• Prije svake upotrebe uređaja prekontrolirajte na-
pojni kabel i utikač. Ukoliko dođe do oštećenja napojnog kabela uređaja, on mora biti zamijenjen od strane proizvođača, servisne ispostave ili druge kvalificirane osobe, kako bi bila isključena mo­gućnost nastanka opasnosti.
Opasnost od požara!
• Uređaj nikada ne ostavite nenadziranog, dok je
u pogonu.
• Uređaj nikada nemojte koristiti bez vode iz vodo-
voda.
• Uređaj nikada ne postavljajte u blizini izvora
toplote.
• Nemojte koristiti produžni kabel. U slučaju opas-
nosti utičnica mora brzo biti na dohvatu.
• Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni
daljinski sustav za rad sa uređajem.
Opasnost od ozljeđivanja!
• Termos posudu ruređaja nikada nemojte koristiti u mikrovalnoj pećnici.
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadu­žene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
• Mrežni kabel postavite tako, da nitko ne može stati na njega ili se preko njega protepsti.
• U termos posudu nikada nemojte unositi oštre ili tvrde predmete posudu. To može dovesti do oštećenja uređaja i do ozljeda.
. Nemojte zahvaćati u termos
r
Upozorenje od opekotina!
• Za vrijeme postupka kuhanja nikada ne otvarajte držač filtra
• Ne dotaknite vruću filtarsku vrećicu. Vrećicu filtra izvadite tek onda, kada je istekla sva tekućina i kada se ista ohladila. Koristite filtarski umetak kako biste odstraniti filtarsku vrećicu.
• Ruke ne držite u paru koja uzlazi.
• Uređaj nikada nemojte pomicati za vrijeme po­stupka kuhanja.
• Izvadite termos posudu postupak kuhanja završen i kada je filtar ispra­žnjen.
• Prije uključivanja uvijek zatvorite držač filtra, u protivnom postoji opasnost od ozljede uslijed izlazeće pare i vruće vode.
q
.
y
tek onda, kada je
r
,
- 10 -
Oprez: Ovako ćete izbjeći oštećenja uređaja!
• Umetnite isključivo čistu pitku vodu u spremnik uređaja.
• Staklo u termos posudi jakim kolebanjima temperature. Staklo se može oštetiti.
• Za štete nastale uslijed pucanja stakla proizvođač ne preuzima jamstvo!
nikada nemojte izlagati
r
w
Tehnički podaci
Mrežni napon: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Nominalna snaga 1000 W Filtar za kavu: Veličina 1x4
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
Obim isporuke
• Aparat za kavu sa funkcijom timera
• Termos posuda sa poklopcem
• Mjerna žlica
• Upute za uporabu
Molimo da prije puštanja u pogon prekontrolirate obim isporuke na cjelovitost i eventualna oštećenja.
Uporaba u skladu sa namjenom
Aparat za kavu služi isključivo za pripravljanje kave. Ovaj aparat za kavu je isključivo namijenjen za uporabu u privatnim domaćinstvima. Nemojte ga koristiti u obrtničke svrhe. Uređaj je namijenjen isključivo za uporabu u prosto­rijama.
Opis uređaja
Slika se nalazi na stražnjoj preklopnoj stranici.
Aparat za kavu:
Držač filtera
q
Spremnik za vodu
w
Skala
e
Termos posuda
r
Okno za kabel
t
Umetak filtera
y
Poslužni panel:
Tipka „min“
u
Tipka „auto“
i
Okretni regulator za aromu
o
Crvena signalizacijska lampica
a
Zelena signalizacijska lampica
s
Prekidač „off“
d
Prekidač „on“
f
Crvena signalizacijska lampica „calc“
g
Tipka „prog“
h
Tipka „h“
j
Prije prve uporabe
Napomena:
Nikada nemojte napuniti vode preko oznake max (10 šalica). Iz uređaja se može preliti tekućina.
• Prije prve uporabe okretni regulator za aromu postavite na podešavanje i pustite dva puta da kroz uređaj prođe 8 velikih šalica vode. Nemojte stavljati vrećice za filter i nemojte koristiti mljevenu kavu.
• Očistite uređaj (vidi poglavlje čišćenje i održa­vanje).
o
- 11 -
Podešavanje vremena
• Pritisnite tipku „h“ jza sate tj. tipku „min“ uza minute toliko puta, dok ne bude podešeno željeno vrijeme.
Memory funkcija
Podešavanje vremena i vremena pokretanja nakon ispada struje ostaje održano za oko 5 minute. Toč­no vrijeme tijekom nestanka struje međutim ne teče dalje. To znači, da točno vrijeme nakon ponovnog uspostavljanja snabdijevanja strujom može kasniti do 5 minuta.
• Vratite držač filtra za kavu qopet u aparat za kavu.
• Napunite željenu količinu vode u spremnik za vodu (slika ). Nikada ne umetnite više vode od koli­čine do oznake Max (10 šalica) niti manje vode od količine dovoljne za 3 male ili 2 velike šalice.
• Na okretnom regulatoru arome kave (slika ). Podešavanje daje jaku kavu, podešavanje daje blagu kavu.
• Postavite termos posudu Prije svake uporabe se uvjerite, da je termos posuda
(slika ). Za to koristite skalu izvana
w
podesite jačinu
o
u aparat za kavu.
r
prazna.
r
e
Pripravljanje kave
Izbjegavajte kuhati manju količinu od 2 do 3 male šalice kave. Kava inače nema željenu temperaturu i jačinu.
• Isklopite držač za filtar vrećicu za filtar (veličina 1x4) sa preklopljenim stranama u umetku za filter mjerne žlice mljevenu kavu (srednje do fino mlje­venu) u vrećicu za filtar (slika). Jedna puna mjerna žlica odgovara otprilike 6 g mljevene kave.
3 2 3 x 6g 18
1
/
4
2
6 4 5 x 6g 30
1
7
/
2
9 6 7 x 6g 42
1
10
/
2
12 8
1
13
/
2
3 4 x 6g 24
5 6 x 6g 36
7
9 9 x 6g 54
prema vani i umetnite
q
. Napunite uz pomoć
y
1
7
/
x 6g
2
1
/
8
x 6g
2
g
45 51
Napomena:
Kava ostaje duže topla, ako termos posudu prije toga isperete sa vrelom vodom.
• Pritisnite prekidač „on“ kako biste pokrenuli postupak kuhanja. Pali se crvena lampica za prikaz
• Možete izvaditi termos posudu kada se ugasi crvena lampica za prikaz
Za serviranje kave obratite pozor na sliku .
Napomena:
Aparat za kavu pustite oko 5 minuta da se ohladi, prije nego počnete novi postupak kuhanja ili napunite vode.
Utvrditi početak kuhanja
Sa tipkom „prog“ haparat za kavu možete tako podesiti, da isti u zadanom vremenu počinje postupak kuhanja. Uvijek prvo umetnite kavu u prahu u filtarsku vrećicu, koja se nalazi u filtarskom umetku u odgovarajući spremnik Postavite termos posudu Osigurajte, da termos posuda spremnik za vodu Max (10 šalica).
ne sadrži vodu više od oznake
w
na gornjem kraju,
f
.
a
i servirati kavu,
r
.
w
u aparat za kavu.
r
bude prazna i
r
a
y
.
i vodu
15 10 10 x 6g 60
- 12 -
• Pritisnite tipku „prog“ hi držite je pritisnutu. Podesite željeno vrijeme pokretanja sa tipkom „h“
i tipkom „min“ u(vidi poglavlje "Podeša-
j
vanje vremena“).
• Kada je podešeno željeno vrijeme pokretanja, pustite tipku „prog“ sada programirano.
• Na okretnom regulatoru arome jačinu kave.
• Pritisnite tipku „auto“ signalizacijska lampica
• Ako opet želite deaktivirati automatski početak kuhanja, pritisnite prekidač „off“
. Vrijeme pokretanja je
h
podesite
o
, dok se ne upali zelena
i
.
s
.
d
Čišćenje i održavanje
• Uklonite filtar i držač filtra q, umetak yi termos posudu voda.
isperite pod tekućom vodom iz vodo-
r
Čišćenje poklopca
• Da biste očistili poklopac termos posude, prvo ga rastavite na način opisan u nastavku (slika ):
• Oprezno skinite silikonsku ploču sa ispusta smješ­tenog na donjoj strani poklopca. Ispust pritom čvrsto držite, jer njega sa druge strane pritišće feder.
• Ispust i feder skinite sa poklopca.
• Očistite sve dijelove u blagoj sapunskoj lužini i nakon toga ih dobro osušite.
• Da biste poklopac ponovo sastavili, postupite obrnutim redosljedom.
• Prije svakoga čišćenja izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice.
Opasnost od strujnog udara!
Prije nego očistite aparat za kavu, morate iskopčati mrežni utikač iz utičnice.
Pažnja!
Aparat za kavu nikada nemojte zaranjati u vodu..
Opasnost od opeklina!
Uvijek čekajte dok se aparat za kavu ne ohladi, prije nego ga čistite.
Za čišćenje termos posude skinite poklopac (vidi sliku ).
• Ne koristite sredstva za čišćenje u domaćinstvu ili
oštre, odnosno šiljate predmete, da biste otklonili nečistoće. Na taj način možete oštetiti aparat za kavu.
• Obrišite kućište aparata za kavu i termos posu-
du
sa mekanom krpom ovlaženom sa blagom
r
lužinom sapuna.
• Nakon svake uporabe vrećicu za filtar izvadite
iz filtarskog umetka
y
.
r
Pažnja!
Termos posudu i poklopac ne ostavite u sapunskoj lužini i ove dijelove ne čistite u stroju za pranje posuđa, jer u protivnom mogu postati propusni.
Ukoliko aparat za kavu duže vrijeme niste koristili, kabel spremite u okno za kabel
(slika ).
t
Uklanjanje vapnenca
Kod visokog stupnja tvrdoće potrebno je vapnenac odstraniti već nakon ca. 30 upotreba, kod niskog stupnja nakon ca. 60 upotreba. Isključivo koristite sredstvo za uklanjanje vapnenca, koje je primjereno za aparate za kavu i obratite pozor na uputu za uporabu. Vapnenac se uklanja na sljedeći način:
• U spremnik za vodu stavite sredstvo za uklanjanje vapnenca
• Napunite vodu do max. 8 velikih šalica.
• Okrenite okretni regulator viranje funkcije za uklanjanje vapnenca.
w
.
na „calc“ za akti-
o
- 13 -
Loading...
+ 34 hidden pages