Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time
and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might
acquire the appliance at a later date.
Prostownica do włosów6
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w
przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
Hajvasaló10
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék
harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
Ravnalnik za lase14
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih
priložite zraven!
Žehlička na vlasy18
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě
přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
Žehlička na vlasy22
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej
osobe odovzdajte aj návod!
Glačalo za kose26
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama
obavezno priložite i ove upute!
Haarglätter30
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und
heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
HAIR STRAIGHTENERS
Safety information
Risk of electrocution!
•Connect the appliance only to wall sockets
supplying the current strength detailed on the
model plate.
Under no circumstances may the appliance
be submersed in fluids or fluids be allowed
to permeate the housing. Do not expose the
appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, unplug the appliance from the power source immediately and arrange for it to be repaired
by a qualified technician.
•Do not use the appliance outdoors.
Never use the appliance near water, particularly not near sinks, baths or other vessels.
The proximity of moisture presents a risk, even
when the appliance is switched off. After use,
always remove the plug from the power socket.
As additional protection, the installation of
a faulty-current protection unit with an activation power rating of not more than 30 mA
is recommended for the power circuit in the
bathroom. Ask your electrician for advice.
• In the event of operating malfunctions and before cleaning the appliance, remove the power
plug from the wall socket.
•Always remove the power cable from the socket
by pulling on the plug, NOT on the power cable.
•Do not wrap the power cable around the appliance and protect it from being damaged.
•The power cable on this appliance cannot be
replaced. In the event of it being damaged the
whole appliance must be disposed of.
•Do not pinch or squeeze the power cable and
lay it in such a way that no one can tread on
or trip over it.
•In order that you can disconnect the appliance
quickly in an emergency, do not use extension
cables.
•NEVER grasp the appliance, the power cable
or the power plug with wet hands.
•Unplug the appliance immediately after use.
Only when you unplug the appliance from the
mains supply is it completely free from electricity.
Risk of burns and physical injuries
•This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used. Children should
be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
•NEVER leave a switched on appliance unsupervised.
•Do not place the appliance close to sources of
heat and protect the power cable from damage.
•Do not operate the appliance if it has fallen or
is damaged. Arrange for the appliance to be
checked and, if necessary, repaired by qualified technicians.
•Do not open the housing or attempt to repair
the appliance yourself. Should you do so, the
safety concept of the appliance may be compromised and the warranty becomes void.
Permit only authorised technicians to repair a
defective appliance if repairs should be necessary.
- 2 -
•The appliance becomes hot during use. Hold it
only by the grip when it is hot.
Intended use
The Hair Straightener is intended for the smoothing
and shaping of human hair only, under no circumstances may it to be used for wigs and hairpieces
made of synthetic material. The Hair Straightener is
intended for domestic use only. Pay heed to all of the
information in this operating manual, especially the
safety instructions.
Before straightening
•The hair should be clean, dry and free of styling products. Excepted are the special products that support a straightening of the hair.
•Comb the hair thoroughly before straightening
so that there are no knots in it.
•To achieve an especially good straightening
result, spread special products for hair straightening through the hair.
•Divide the hair into manageable portions and
secure the upper portions to the head with
grips so that they do not get in the way.
Items supplied
•Hair Straightener
•Operating Instructions
Technical data
Mains voltage:220–240 V ~50 Hz
Power consumption, max.: 75 W
Protection class:II /
Appliance description
1
Locking device
2
Hotplates
3
Control lamp
4
Heat level dial
5
On/Off switch
6
Suspension loop
Operation
Preparation
Note:
The hotplates 2must be free from contamination of all kinds. If necessary, clean them before
taking the appliance into use (see chapter
"Cleaning").
The appliance is locked, the locking device
been pushed into the position .
1. Insert the power plug into a wall socket.
2. Slide the On/Off switch
The control lamp
are being warmed up.
3. Set the required temperature with the heat level
4
dial
:
• 1 - 2, minimum heat level, for very fine hair.
• 2 - 3, low heat level, for fine hair.
• 3 - 4, medium heat level, for normal hair.
• 4 - 5, highest heat level, for thick or difficult to
shape hair.
5
to the position I.
3
glows. The hotplates
1
has
2
- 3 -
4. Wait for approx. 2 - 3 minutes, until the programmed temperature has been reached.
5. Slide the locking device
1
into the position .
Straightening hair
•Prepare the hair as described in "Before
straightening".
•Start with the lower hair sections at the back of
the head. Work over the sides to the front.
•Wipe the housing and the hotplates 2with
a soft and slightly moistened cloth.
•In cases of stubborn soiling, apply some mild
detergent to the moistened cloth.
Note:
Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents. These could attack the upper surfaces
and irreparably damage the appliance.
1.Separate a ca. 2 cm wide hair strand.
Attention!
Ensure that the hotplates 2do not make contact
with the skin of the head. Risk of Burns! Ensure that
when squeezing the hotplates
not touch the front part of the appliance (hotplates
2
/ housing / top front). When it is in use, you may
only hold the appliance by the handle! Risk of
burns!
2. Clamp the hair strands between the hotplates
and close to the skin, then press them together.
3. Pull the whole of the hair strand through the hot-
2
plates
downwards.
4. Repeat the process with each individual strand.
5. When all strands have been smoothed, slide
the On/Off switch
control lamp
6. Remove the plug from the mains power socket.
7. Press the hotplates
locking device
, in that you pull the hair straightener
3
goes out.
1
2
together you do
5
to the position 0. The
2
together and slide the
to the position .
2
Note:
Do not use the appliance again until it has
completely dried out.
Storage
Attention!
NEVER wrap the power cable with the plug around
the appliance. This would cause irreparable damage
to the appliance.
Attention!
To avoid an unintentional switch on of the appliance, ALWAYS remove the plug from the mains power
socket if the appliance is not in use.
•When the appliance is cooling down, always
place it on a heat-resistant surface or hang the
appliance up by the suspension loop
•Press the hotplates
locking device
•Store the hair straightener at a clean and dry
location.
2
together and slide the
1
to the position .
6
.
Cleaning
Attention!
Remove the power plug from the wall socket.
Risk of electric shock!
Always allow the appliance to cool down completely
before cleaning it. Risk of Burns!
- 4 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 5 -
Prostownica do
włosów
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
•Urządzenie można podłączać wyłącznie do
gniazdek zasilania o dopuszczalnym napięciu,
patrz tabliczka identyfikacyjna.
Urządzenia nie wolno zanurzać w cieczach
ani dopuszczać do dostawania się jakichkolwiek płynów do obudowy. Nie wolno również
dopuścić do sytuacji, w której ciecz dostałaby
się do obudowy suszarki. Nie należy użytkować
urządzenia w warunkach podwyższonej wilgotności ani na wolnym powietrzu. W razie
dostania się cieczy do wnętrza urządzenia
należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego i oddać je do naprawy
w ręce wykwalifikowanego fachowca.
•Urządzenia nie należy używać na wolnym
powietrzu.
Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu wody,
szczególnie w pobliżu umywalki, wanny lub
innych zbiorników na wodę. Bliskość wody
stanowi poważne zagrożenie nawet przy
wyłączonym urządzeniu. Z tego względu po
każdym użyciu należy wyjmować wtyczkę
z gniazdka. Jako dodatkową ochronę przed
porażeniem prądem elektrycznym zaleca
się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym
łazienki wyłącznika prądowego-różnicowego
o pomiarowym prądzie wyłączającym nie
większym niż 30 mA. Zapytaj się elektryka.
•W razie jakichkolwiek problemów eksploatacyjnych oraz przed wyczyszczeniem urządzenia,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
•Wyciągając kabel sieciowy z gniazda, pociągaj
zawsze za wtyczkę, a nie za kabel.
•Nie zawijaj kabla zasilania wokół prostownicy
oraz chroń urządzenie przed uszkodzeniami.
•W tym urządzeniu nie możesz wymienić kabla
zasilania. Urządzenie z uszkodzonym kablem
należy oddać do utylizacji.
•Nie zginaj ani nie zakleszczaj kabla zasilania,
a także rozkładaj go w taki sposób, aby nikt
przypadkowo na niego nie stanął ani się o niego
nie potknął.
•Nigdy nie używaj przedłużaczy, aby w sytuacji
awaryjnej mieć jak najszybszy dostęp do wtyczki.
•Nigdy nie chwytać ani nie dotykać urządzenia,
kabla sieciowego lub wtyczki wilgotnymi rękami.
•Urządzenie odłącz z prądu bezpośrednio po
użyciu. Jedynie po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego, uzyskujemy pewność, że
urządzenie nie znajduje się pod prądem.
Zagrożenie pożarem i odniesieniem
obrażeń
•Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną
sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową
lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
•Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia
bez nadzoru.
•Nigdy nie odkładaj prostownicy w pobliżu
źródeł ciepła oraz pamiętaj o ochronie kabla
sieciowego przed uszkodzeniami.
•Nie włączaj urządzenia, jeśli spadło z wysokości
lub zostało uszkodzone, W takiej sytuacji należy
zlecić sprawdzenie i ewentualną naprawę
urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
- 6 -
•Nie otwieraj obudowy ani nie próbuj naprawiać
urządzenia we własnym zakresie. Stanowi to
poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie
gwarancji. Uszkodzone urządzenie oddawaj
wyłącznie do autoryzowanych punktów naprawczych.
•Urządzenie nagrzewa się w czasie pracy.
Rozgrzaną prostownicę można trzymać wyłącznie za uchwyt.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Prostownica służy do prostowania i modelowania
włosów. Nie nadaje się do peruk oraz fragmentów
sztucznych włosów. Prostownica do włosów jest
przeznaczona wyłącznie do użytku domowego.
Przestrzegać wszystkich informacji, znajdującej się
w niniejszej instrukcji obsługi, a w szczególności
wskazówek bezpieczeństwa.
Zakres dostawy
•prostownica do włosów
•instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie sieciowe :220–240 V ~50 Hz
Pobór mocy, maks.:75 W
Klasa ochrony:II /
Zanim skorzystasz z prostownicy
do włosów
•Włosy powinny być czyste, suche i wolne
od produktów do stylizacji włosów. Wyjątek
stanowią specjalne produkty pomocne
w prostowaniu włosów.
•Najpierw starannie rozczesz włosy, aby podczas
prostowania nie tworzyły się supełki.
•Aby uzyskać wyjątkowo efektowny rezultat prostowania, smaruj włosy specjalnymi produktami
do prostowania.
•Podziel włosy na mniejsze fragmenty mieszczące
się w dłoni, a następnie górne partie przymocuj
klamrami, aby nie przeszkadzały w prostowaniu
innych fragmentów włosów.
Obsługa
Przygotowanie
Wskazówka:
Płyty grzewcze 2muszą być czyste. W razie
konieczności wyczyść płytkę ceramiczną (patrz
rozdział „Czyszczenie”).
Urządzenie jest zaryglowane, blokada
przesunięta w położenie .
1. Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka.
2. Ustaw włącznik/wyłącznik
Włącza się lampka kontrolna
2
cze
nagrzewają się.
3. Pokrętło regulacji grzania
zakres grzania:
1
jest
5
w położenie I.
3
. Płyty grzew-
4
ustaw na żądany
Opis urządzania
1
blokada
2
płyty grzewcze
3
lampka kontrolna
4
pokrętło regulacji grzania
5
włącznik/wyłącznik
6
ucho do zawieszania
• 1–2, minimalne grzanie, do delikatnych włosów.
• 2–3, słabe grzanie, do delikatnych włosów.
• 3–4, średnie grzanie, do zwykłych włosów.
• 4–5, najwyższe grzanie, do mocnych i trudnych
w układaniu włosów.
- 7 -
4. Odczekaj około 2–3, po tym czasie urządzenie
nagrzewa się do wybranej temperatury.
5. Przesuń blokadę
1
w położenie .
Prostowanie włosów
•Przygotuj włosy, jak opisano w punkcie „Zanim
skorzystasz z prostownicy do włosów”.
•Rozpocznij prostowanie od dolnych partii włosów
z tyłu głowy. Następnie przejdź bocznymi
partiami włosów do przodu.
1. Włosy rozdziel na pasemka o szerokości około 2 cm.
Czyszczenie
Uwaga!
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Przed czyszczeniem pozwolić na wystarczające
ostygnięcie urządzenia. Niebezpieczeństwo poparzenia!
•Obudowę i płytki grzewcze
miękką zwilżoną szmatką.
•W przypadku zaschniętych zabrudzeń szmatkę
zwilż delikatnym środkiem czyszczącym.
2
wytrzyj delikatnie
Uwaga!
Uważaj, aby nie dotykać płytami grzewczymi
skóry na głowie. Niebezpieczeństwo poparzenia!
Pamiętaj o tym, by przy ściskaniu płytek grzewc-
2
zych
nie dotykać przedniej części urządzenia
(płytki grzewcze
łek). Urządzenie podczas pracy chwytaj wyłącznie
za uchwyt! Niebezpieczeństwo poparzenia!
2. Ściśnij pasemka włosów w okolicy skóry między
płytami grzewczymi
3. Przeciągnij w dół całe pasemka włosów przez
płytki grzewcze
4. W podobny sposób postąp z wszystkimi
pasemkami.
5. Po wyprostowaniu wszystkich pasemek przełącz
włącznik/wyłącznik
kontrolna
6. Wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka.
7. Ściśnij ze sobą płytki grzewcze
blokadę
2
/ obudowa/przedni wierzcho-
2
i złącz ze sobą płyty.
2
.
5
w położenie 0. Lampka
3
gaśnie.
1
w położenie .
2
2
i przesuń
Wskazówka:
Nie używaj żrących ani szorujących środków
czyszczących. Niszczą one powierzchnię urządzenia i mogą doprowadzić do powstania
uszkodzenia, którego naprawa nie będzie
wykonalna.
Wskazówka:
Urządzenie używaj dopiero wtedy, gdy będzie
całkowicie suche.
Przechowywanie
Uwaga!
Nigdy nie zawijaj kabla z wtyczką sieciową
wokół urządzenia. Następstwem jest nieodwracalne uszkodzenie urządzenia!
Uwaga!
Wyjmuj wtyczkę z gniazdka elektrycznego,
gdy nie używasz urządzenia.
•Gorące urządzenie odkładaj zawsze na odporną na wysoką temperaturę powierzchnię
lub zawieszaj urządzenie za ucho
•Ściśnij ze sobą płytki grzewcze
blokadę
•Przechowuj prostownicę w czystym i suchym
pomieszczeniu.
1
w położenie .
6
2
i przesuń
.
- 8 -
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy
wyrzucać urządzenia do normalnych
śmieci domowych. W odniesieniu do
produktu ma zastosowanie dyrektywa
europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane
lub komunalne zakłady utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów.
W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
www.kompernass.com
- 9 -
Hajvasaló
Biztonsági utasítás
Elektromos áramütés veszélye!
•Csak a típuscímkén megadott feszültségű
konnektorra csatlakoztassa a készüléket.
A készüléket semmi esetre sem szabad folyadékba meríteni és hagyni, hogy folyadék
kerüljön a készülékházba. Nem szabad a
készüléket nedvességnek kitenni és a szabadban használni. Ha mégis folyadék kerülne
a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék
hálózati dugóját a csatlakozó aljzatból és
javíttassa képzett szakemberrel.
•Ne használja a készüléket a szabadban.
Soha ne használja a készüléket víz, különösképpen pedig ne a mosdó, fürdőkád vagy
hasonló helyek közelében.
A víz közelsége még kikapcsolt készülék esetében is veszélyt jelent . Ezért minden használat után húzza ki a hálózati dugót. Kiegészítő védelemként ajánlatos egy max. 30 mA
érzékenységű áram-védőkapcsolót bekötni a
fürdőszoba áramkörébe. Kérje ki villanyszerelője tanácsát.
•Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt
húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
•A hálózati csatlakozóvezetéket mindig a hálózati
dugónál keresztül húzza ki a csatlakozóaljzatból, ne a vezetéknél fogva fogva húzza ki.
•Ne tekerje a vezetéket a készülék köré és védje
a sérülésektől.
•A készülék hálózati csatlakozóvezetékét nem
szabad kicserélni!A vezeték sérülése esetén ki
kell selejtezni a készüléket.
•A hálózati kábelt ne törje meg, ne szorítsa be,
és úgy helyezze el, hogy senki ne léphessen rá
vagy ne eshessen el benne.
•Ne használjon hosszabbítót, hogy a csatlakozó
vészhelyzetben gyorsan elérhető legyen.
•Ne fogja meg nedves kézzel az eszközt, a
hálózati kábelt és a hálózati dugót.
•Használat után rögtön kapcsolja le a hálózatról
a készüléket. A készülék csak akkor árammentes,
ha a hálózati dugót kihúzza a csatlakozó aljzatból.
Tűz- és sérülésveszély
•A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan
személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya
megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a
biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak,
vagy ha előtte felvilágítosották őket a készülék
használatáról. Vigyázni kell a gyermekekre,
hogy ne játsszanak a készülékkel.
•A bekapcsolt készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül.
•A készüléket soha ne helyezze hőforrás közelébe és védje a vezetéket a sérülésektől.
•Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább használni. A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse és adott esetben javítassa meg.
•Tilos a készülék házát saját magának felnyitnia
vagy javítania. Ez nem biztonságos és a garancia is érvénytelenné válik. Csak minősített
szakemberrel javíttassa a készüléket.
- 10 -
•A készülék üzemelés közben felhevül. Forró
állapotban csak a nyelénél fogja meg.
Rendeltetésszerű használat
A hajkiegyenesítő emberi haj, nem pedig paróka
és szintetikus anyagból készült hajtincsek kisimítására
és formázására szolgál. A hajkiegyenesítőt kizárólag
magánháztartásban szabad használni. Vegye figyelembe az ebben a kezelési utasításban található információkat, különösen a biztonsági utasításokat.
Tartozékok
A haj kiegyenesítése előtt
•Haja legyen tiszta, száraz és ne legyen rajta
semmilyen hajformázó szer. Ez alól természetesen kivételt képeznek a hajkisimító kozmetikai
szerek.
•Alaposan fésülje át a haját kiegyenesítés előtt,
hogy ne legyen sehol se kócos.
•Ha különlegesen eredményesen szeretné
kiegyenesíteni haját, kenjen rá speciális hajegyenesítő szert.
•Ossza fel haját kézreeső tincsekre és rögzítse
a felső tincseket csipesszel a fejtetőn, hogy ne
legyenek útban.
•hajvasaló
•használati útmutató
Műszaki adatok
Hálózati feszültség:220–240 V ~50 Hz
Felvételi teljesítmény
maximális értéke:75 W
Védettségi osztály :II/
A készülék leírása
1
retesz
2
fűtőlapok
3
működésjelző lámpa
4
hőfok állító kerék
5
kapcsoló
6
akasztó gyűrű
Kezelés
Előkészítés
Tudnivaló:
A fűtőlapokon 2ne legyen semmilyen szennyeződés. Használat előtt tisztítsa meg őket (lásd
a „Tisztítás“ fejezetet.)
A készülék le van zárva, a retesz
van állítva.
1. Dugja be a csatlakozót a dugaszoló aljzatba.
2. Tolja a kapcsolót
désjelző lámpa
melegedni kezdenek.
3. Állítsa a hőfok állító kereket
fokozatra:
• 1 - 2, minimális fűtési fokozat, nagyon vékony
szálú hajhoz
• 2 - 3, alacsony fűtési fokozat, vékony szálú
hajhoz
• 3 - 4 közepes fűtési fokozat, normál hajhoz
• 4 - 5, legmagasabb fűtési fokozat, vastag szálú
és nehezen formázható hajhoz.
5
3
világít. A fűtőlemezek
1
helyzetbe
az I-es helyzetbe. A műkö-
2
4
a kívánt fűtési
- 11 -
4. Várjon kb. 2 - 3 percig, amíg el nem érte a
ké-szülék a beállított hőmérsékletet.
5. Tolja a reteszt
1
helyzetbe.
A haj kiegyenesítése
•Készítse elő haját a „A haj kiegyenesítése
előtt“ című fejezet alapján.
•A fej hátsó részén lévő alsó hajtincsekkel kezdje.
Egy oldalon fokozatosan haladjon előre.
•A burkolatot és a fűtőlapokat 2enyhén
nedves puha kendővel törölje le.
•Makacs szennyeződések esetén tegyen enyhe
tisztítószert a megnedvesített kendőre.
Tudnivaló:
Ne használjon erős vagy súroló hatású tisztítószert. Ez megsértheti a felületet és a készülékben
helyrehozhatatlan kár keletkezhet.
1. Válasszon le egy kb. 2 cm széles hajtincset.
Figyelem!
Ügyeljen arra, hogy a hajkiegyenesítővel 2ne
érjen hozzá a fejbőrhöz. Megégetheti magát!
Ügyeljen arra, hogy a melegítőlapok
másakor ne érjen hozzá a készülék elülső részéhez
(melegítőlapok
lés közben nem szabad a nyelénél megfogni a
készüléket! Megégetheti magát!
2. Szorítson be egy fejbőr közeli tincset a fűtőlapok
3. A fűtőlapokat lefele húzva húzza át az egész
hajtincset a fűtőlapokon
4. Minden egyes tinccsel végezze el ezt a
műveletet.
5. Ha valamennyi hajtincset kisimított, tolja a
kapcsolót
kialszik.
6. Húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból.
7. Nyomja össze a fűtőlapot
2
/ burkolat/ elülső hegy). Üzeme-
2
közé és nyomja össze.
5
0-ra. A működésjelző lámpa
helyzetbe.
2
2
.
2
és tolja a reteszt
összenyo-
3
1
Tudnivaló:
Csak akkor használja újra a készüléket ha az
teljesen megszáradt.
Tárolás
Figyelem!
Soha ne tekerje a vezetéket a csatlakozóval a
ké-szülék köré. Ez helyrehozhatatlan kárt tehet a
ké-szülékben!
Figyelem!
Ha nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozót a konnektorból, hogy elkerülje a véletlen bekapcsolását.
•Lehűléshez helyezze a készüléket hőálló felületre
2
és tolja a
6
.
vagy akassza az akasztó gyűrűre
•Nyomja össze a fűtőlapokat
1
reteszt
•A hajkisimítót tiszta és száraz helyen tárolja.
helyzetbe.
Tisztítás
Figyelem!
Húzza ki a csatlakozót az aljzatból! Áramütés
veszélye!
Tisztítás előtt mindig hagyja alaposan lehűlni a
ké-szüléket. Megégetheti magát!
- 12 -
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. Ez a termék a
2002/96/EC európai irányelv hatálya
alá tartozik.
A készüléket csak engedélyeztetett hulladékgyűjtő
helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja
kidobni.
Vegye figyelembe az aktuális előírásokat.
Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
•Napravo priključite samo na omrežno vtičnico
z napetostjo, ki je navedena tudi na označevalni
tablici.
Naprave nikakor ne smete potopiti v tekočino
in ne smete dovoliti, da v ohišje naprave zaidejo
tekočine. Naprave ne smete izpostavljati vlagi
ali je uporabljati na prostem. Če bi v ohišje
naprave vseeno pritekla tekočina, omrežni
vtič naprave takoj potegnite iz vtičnice in
napravo dajte v popravilo kvalificiranim
strokovnjakom.
•Naprave ne uporabljajte na prostem.
Naprave nikoli ne uporabljajte v bližini vode,
še posebej ne v bližini umivalnikov, kopalnih
kadi ali podobno.
Bližina vode pomeni nevarnost tudi, ko je
naprava izklopljena. Po vsaki uporabi omrežni
vtič potegnite iz vtičnice. Kot dodatno zaščito
vam v tokokrogu kopalnice priporočamo
instalacijo zaščitne naprave za okvarni tok
z diferenčnim tokom do 30 mA. Za nasvet
vprašajte svojega elektroinštalaterja.
•V primeru motenj pri obratovanju in preden
napravo začnete čistiti, omrežni vtič potegnite
iz omrežne vtičnice.
•Omrežni kabel zmeraj povlecite iz omrežne
vtičnice za vtič, ne vlecite omrežnega kabla
samega.
•Omrežnega kabla ne ovijajte okoli naprave in
ga zaščitite pred poškodbami.
•Pri tej napravi ne morete zamenjati omrežne
priključne napeljave. V primeru poškodbe
napeljave je napravo treba oddati na odpadu.
•Omrežnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte
in ga speljite tako, da nihče ne more stopiti nanj
ali se spotakniti obenj.
•Ne uporabljajte podaljška kabla, da v primeru
sile omrežni vtič hitreje dosežete.
•Naprave, omrežnega kabla ter vtiča nikoli ne
prijemajte z mokrimi rokami.
•Napravo takoj po uporabi ločite od električnega
omrežja. Naprava dokončno ni pod električno
napetostjo šele, ko omrežni vtič izvlečete iz
omrežne vtičnice.
Nevarnosti požara in poškodb
•Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna
ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro
z napravo.
•Vklopljene naprave nikoli ne pustite nenadzorovane.
•Naprave nikoli ne odlagajte v bližini virov
toplote in omrežni kabel zaščitite pred poškodbami.
•Če bi naprava padla dol ali je poškodovana,
je ne smete več uporabljati. Napravo naj preveri
strokovno osebje in jo po potrebi popravi.
•Ohišja naprave ne smete odpirati ali popravljati
sami. V tem primeru varnost ni več zagotovljena
in jamstvo preneha veljati. Okvarjeno napravo
dajte v popravilo samo pooblaščenim strokovnim
osebam.
- 14 -
•Naprava se med delovanjem segreje.
Ko je vroča, jo prijemajte samo za ročaj.
Predvidena uporaba
Ravnalnik las služi ravnanju človeških las, nikakor
pa ga ni namenjen za lasulje ali lasne vstavke iz
sintetičnih materialov. Ravnalnik las smete uporabljati
izključno v privatnem gospodinjstvu. Upoštevajte vse
informacije v teh navodilih za uporabo, še posebej
varnostne napotke.
Vsebina kompleta
•Ravnalnik za lase
•Navodila za uporabo
Tehnični podatki
Omrežna napetost:220–240 V ~50 Hz
Moč, maks.:75 W
Razred zaščite:II /
Opis naprave
1
Zapora
2
Grelni plošči
3
Kontrolna lučka
4
Kolesce za stopnjo segrevanja
5
Stikalo za vklop/izklop
6
Zanka za obešanje
Pred ravnanjem las
•Lasje naj so čisti, suhi in brez prisotnosti izdelkov
za nego las. Izjema so posebni izdelki, ki
pomagajo pri ravnanju las.
•Pred ravnanjem lase temeljito prečešite, da
odstranite vozličke v njih.
•Da dosežete še boljši učinek ravnanja, na lase
nanesite katerega od posebnih proizvodov za
ravnanje las.
•Lase porazdelite v primerne pramene in zgornje
pramene s sponkami pritrdite zgoraj na glavi,
da niso v napoto.
Uporaba
Priprava
Napotek:
Grelni plošči 2ne smeta biti umazani.
Pred uporabo ju po potrebi očistite (glejte
poglavje „Čiščenje“).
Naprava je blokirana, tipka za blokado
potisnjena na položaj .
1. Omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico.
2. Stikalo za Vklop/Izklop
Kontrolna lučka
se segrevata.
3. S kolescem za nastavljanje segrevanja
nastavite želeno moč segrevanja:
• 1 - 2, minimalna moč segrevanja, za zelo fine lase.
• 2 - 3, nizka moč segrevanja, za fine lase.
• 3 - 4, srednja moč segrevanja, za normalne lase.
• 4 - 5, najvišja moč segrevanja, za močnejše in
težavnejše lase.
5
3
zasveti. Grelni plošči
1
je
prestavite na I.
4
2
- 15 -
4. Počakajte pribl. 2–3 minute, da je nastavljena
temperatura dosežena.
5. Zaporo
1
potisnite v položaj .
Ravnanje las
•Lase pripravite, kot je opisano pod
„Pred ravnanjem las“.
•Začnite s spodnjimi deli lasišča, na zadnji
strani glave. Nadaljujete ob straneh in potem
še spredaj.
•Ohišje in grelni plošči 2obrišite z rahlo
navlaženo krpo.
•V primeru trdovratne umazanije na navlaženo
krpo dajte nekaj kapljic blagega čistilnega
sredstva.
Napotek:
Ne uporabljajte agresivnih ali ostrih čistil. Ta lahko
nagrizejo površino in napravo nepopravljivo poškodujejo.
1. Zajemite pramen las širine pribl. 2 cm.
Pozor!
Pazite, da se z grelnima ploščama 2ne dotikate
kože na glavi. Nevarnost opeklin! Pazite, da se pri
stiskanju grelnih plošč
dela naprave (grelni plošči
konica). Med uporabo napravo smete držati izključno za ročaj! Nevarnost opeklin!
2. Pramen las v bližini lasišča vtaknite med grelni
2
plošči
3. Pramen v celoti potegnite skozi keramični ploš-
2
či
, tako da ravnalnik las potegnete navzdol.
4. Tako postopajte z vsakim pramenom.
5. Ko ste zgladili vse pramene, potisnite stikalo za
vklop/izklop
6. Omrežni vtič potegnite iz omrežne vtičnice.
7. Grelni plošči
potisnite v položaj .
2
ne dotaknete sprednjega
2
/ ohišje/ sprednja
, ki ju potem stisnete skupaj.
5
na 0. Kontrolna lučka 3ugasne.
2
stisnite skupaj in zaporo
1
Čiščenje
Pozor!
Omrežni vtič potegnite iz omrežne vtičnice.
Nevarnost električnega udara!
Pred vsakim čiščenjem naj se naprava v celoti ohladi.
Nevarnost opeklin!
Napotek:
Napravo uporabljajte šele, ko je popolnoma suha.
Shranjevanje
Pozor!
Omrežnega kabla z omrežnim vtičem nikoli ne ovijajte
okrog naprave. To bi privedlo do nepopravljive škode na napravi!
Pozor!
Omrežni kabel zmeraj povlecite iz omrežne vtičnice,
kadar naprave ne uporabljate, da preprečite nehoteni
vklop.
•Napravo za ohladitev zmeraj odložite na
toplotno odporno površino ali pa napravo
obesite z zanko za obešanje
•Grelni plošči
potisnite v položaj .
•Ravnalnik las shranjujte na hladnem in suhem
mestu.
2
stisnite skupaj in zaporo
6
.
1
- 16 -
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne
gospodinjske odpadke. Za ta izdelek
velja evropska direktiva 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
predelavo odpadkov.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
Garancija in servis
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru
uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na
svojo servisno službo.
Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje
vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal
ali akumulatorjev.
Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za
poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poškodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu,
je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 17 -
Žehlička na vlasy
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí zasažení elektrickým
proudem!
•Přístroj připojujte pouze do zástrčky s typovým
štítkem, na němž je uvedeno napětí.
Přístroj se nesmí ponořit do vody a do krytu
přístroje nesmí také vniknout žádné tekutiny.
Přístroj nevystavujte vlhkosti a nepoužívejte
venku. Pokud se přesto někdy dostane kapalina
do tělesa přístroje, vytáhněte ihned zástrčku
přístroje ze zásuvky a nechte jej opravit
kvalifikovaným personálem.
•Přístroj nikdy nepoužívejte venku.
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody,
především ne v blízkosti umyvadla, vany
nebo podobných nádrží.
Blízkost vody představuje nebezpečí, i když
je přístroj vypnutý. Proto po každém použití
vytáhněte síťovou zástrčku. Jako dodatečnou
ochranu Vám doporučujeme instalaci ochranného zařízení nedostatečného proudu
s dimenzovaným vybavovacím proudem
o ne více, než 30 mA v proudovém okruhu
koupelny. Poraďte se s Vaším instalatérem.
•V případě funkčních poruch a před čištěním
přístroje vytahujte zástrčku ze zásuvky.
•Vždy vytahujte síťový kabel ze zásuvky za
zástrčku, netahejte za vlastní kabel.
•Síťový kabel neomotávejte kolem přístroje
a chraňte jej před poškozením.
•Síťový kabel tohoto přistroje nelze nahradit.
Při poškození kabelu se musí přístroj zešrotovat.
•Síťový kabel nepřehýbejte ani nestlačujte
a pokládejte jej tak, aby na něj nikdo nemohl
stoupnout či o něj zakopnout.
•Nepoužívejte prodlužovací kabel, neboť
v opačném případě by nemusela být v nouzi
zástrčka rychle dosažitelná.
•Spotřebiče, síťového kabelu ani zástrčky se
nikdy nedotýkejte vlhkýma rukama.
•Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické
sítě. Přístroj je absolutně bez proudu, pouze
když vytáhnete zástrčku ze zásuvky.
Nebezpečí požáru a poranění
•Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly
pod bezpečnostním dohledem zodpovědné
osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak
přístroj používat. Děti by měly být pod dohledem,
abyste měli jistotu, že si s přístrojem nehrají.
•Zapnutý přístroj nikdy neponechávejte bez
dozoru.
•Přístroj nikdy nepokládejte do blízkosti tepelných
zdrojů a síťový kabel chraňte před poškozením.
•Pokud přístroj spadl nebo je poškozen, nesmí
být dále používán. Přístroj nechejte přezkoušet
a případně opravit kvalifikovaným odborným
personálem.
•Je zakázáno otvírat plášť přístroje nebo jej
opravovat. V opačném případě není zaručena
vaše bezpečnost a záruka zaniká. Porouchaný
přístroj svěřte do opravy pouze autorizovaným
odborníkům.
- 18 -
•Přístroj se během vlastního provozu ohřeje.
V horkém stavu jej držte pouze za rukojeť.
Účel použití
Vyhlazovač vlasů slouží pouze k vyhlazování lidských
vlasů, v žádném případě pro paruky nebo přičesky
ze syntetického materiálu. Vyhlazovač vlasů používejte
výhradně v soukromé sféře. Řiďte se všemi informacemi
v tomto návodu k použití, zejména však bezpečnostními
pokyny.
Obsah dodávky
•Žehlička na vlasy
•Návod k obsluze
Technické údaje
Síťové napětí:220–240 V ~50 Hz
Příkon, max.:75 W
Třída ochrany:II/
Popis přístroje
1
zablokování
2
plotýnky
3
kontrolní světlo
4
otočný regulátor stupňů výhřevu
5
zapínač/vypínač
6
úchyt pro zavěšení
Před vyhlazením vlasů
•Vlasy by měly být čisté, suché a zbavené přípravků
pro tvarování účesu. Vyjmuty jsou výrobky, které
vyhlazení vlasů ještě podpoří.
•Vlasy před žehlením důkladně pročesejte, aby
v nich nezůstala žádná spletená místa.
•K dosažení dobrého výsledku při vyhlazování
vmasírujte rovnoměrně do vlasů speciální výrobek
pro vyhlazení vlasů.
•Vlasy rozdělte na menší prameny, se kterými
můžete snadno pracovat, a horní partie upevněte
na hlavě sponkami, aby Vám nebránily v práci.
Obsluha
Příprava
Poznámka:
Plotýnky 2musí být zbavené nečistot. Popřípadě
tyto před použitím vyčistěte čistěte tyto vyčistěte
(viz kapitolu „Čištění“).
Přístroj je zablokovaný, zablokování
do pozice .
1. Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky.
2. Posuňte zapínač/vypínač
Kontrolka
3. Na otočném regulátoru stupňů výhřevu
nastavte požadovanou teplotu:
• 1 - 2, minimální stupeň výhřevu, pro velice jemné
vlasy.
• 2 - 3, nízký stupeň výhřevu, pro jemné vlasy.
• 3 - 4, střední stupeň výhřevu, pro normální vlasy.
• 4 - 5, nejvyší stupeň výhřevu, pro silné a těžce
formující vlasy.
3
svítí. Plotýnky2se vyhřívají.
1
5
na stupeň I.
je posunuté
4
- 19 -
4. Čekejte cca. 2 - 3 minuty, poté se dosáhla
nastavená teplota.
5. Posuňte zablokování
1
do polohy.
Vyhlazování vlasů
•Vlasy si připravte tak, jak je uvedeno v kapitole
„Před žehlením vlasů“.
•Začněte se spodními partiemi vlasů na týlu.
Přes strany se propracujte dopředu.
•Omyjte plášť a výhřevné plotýnky 2měkkým,
lehce navlhčeným hadrem.
•Při silném znečištění přidejte na navlhčený
hadr trochu jemného čistícího prostředku.
Upozornění:
Nepoužívejte agresivní ani abrazivní čisticí
prostředky. Mohly by narušit povrch přístroje
a způsobit jeho nenávratné poškození.
1. Oddělte ca. 2 cm široké prameny vlasů.
Pozor!
Dbejte na to, abyste se vyhřívanými plotýnkami
nedotýkali pokožky hlavy. Nebezpečí popálení!
Dávejte pozor na to, aby jste se při stlačení topných
2
desek
2
přístroj uchopit pouze za rukojeť! Nebezpečí popálení!
2. Zachyťte prameny vlasů v blízkosti pokožky
3.Výhřevnými plotýnkami
4. Takto postupujte u každého jednotlivého pramene
5. Když jste vyhladili všechny prameny vlasů,
6. Vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě.
7.Stlačte výhřevné plotýnky
nedotkli přední části přístroje (topné desky
/ kryt / přední špička). Během provozu se smí
hlavy výhřevnými plotýnkami
ny vlasů, a to pohybem vyhlazovače vlasů směrem dolů.
vlasů.
posuňte zapínač/vypínač
Kontrolní světlo
zablokování
3
zhasne.
1
do polohy .
2
a tyto sevřete.
2
protáhněte celé prame-
5
na 0.
2
dohromady a posuňte
2
Upozornění:
Přístroj používejte znovu až po jeho úplném
oschnutí.
Uskladnění
Pozor!
Síťový kabel se zástrčkou nikdy neomotávejte kolem
přístroje. Vedlo by to k nenávratným poškozením
přístroje!
Pozor!
Vytáhněte vždy zástrčku ze zásuvky, když přístroj
nepoužíváte, aby se tak zabránilo nezáměrnému
zapnutí přístroje.
•Položte přístroj k vychlazení vždy na žáruvzdorný
povrch nebo jej zavěšte za úchyt pro zavěšení
•Stlačte výhřevné plotýnky
a posuňte zablokování
•Vyhlazovač vlasů uchovávejte na suchém a čistém
místě.
2
dohromady
1
do polohy .
6
.
Čištění
Pozor!
Vytáhněte zástrčku ze sítě. Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
Nechte přístroj před každým čištěním řádně
vychladnout. Nebezpečí popálení!
- 20 -
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj
do normálního domovního odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici
2002/96/EC.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí
také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
Přístroj zlikvidujte pouze u autorizovaného podniku
pro likvidaci speciálního odpadu nebo u Vašeho
komunálního zařízení pro likvidaci odpadu.
Dodržujte aktuálně platné předpisy.
V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte
v souladu s ekologickými předpisy.
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní
lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování
záruky kontaktujte telefonicky
Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
•Prístroj zapojte len do zásuvky s napätím, aké
je uvedené na typovom štítku prístroja.
V žiadnom prípade nesmiete prístroj ponárať
do kvapaliny a nesmiete ani dovoliť, aby sa
nejaká kvapalina dostala do vnútra prístroja.
Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti, ani používať
ho na voľnom priestranstve. Ak by do prístroja
predsa vnikla tekutina, vytiahnite okamžite
sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky a dajte
prístroj opraviť kvalifikovanému odbornému
personálu.
•Nepoužívajte prístroj vonku.
Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti vody,
hlavne nie v blízkosti umývadiel, vaní alebo
podobných nádob.
Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo,
aj keď je prístroj vypnutý. Po použití vytiahnite
zástrčku zo sieťovej zásuvky. Ako dodatočnú
ochranu v kúpeľni odporúčame nainštalovať
prúdový ochranný istič so spúšťacím prúdom
nie vyšším než 30 mA. V tejto veci požiadajte
o radu svojho elektroinštalatéra.
•Pri prevádzkových poruchách a pred čistením
prístroja vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
•Sieťový kábel vyťahujte zo zásuvky vždy za
zástrčku, nikdy neťahajte za samotný kábel.
•Neomotávajte sieťový kábel okolo prístroja
a chráňte kábel pred poškodením.
•Sieťovú šnúru tohto prístroja nie je možné vymeniť.
V prípade poškodenia kábla treba prístroj
zlikvidovať.
• Neohýbajte ani nestláčajte sieťovú šnúru, a položte
ju tak, aby na ňu nikto nemohol stúpiť ani o ňu
zakopnúť.
•Nepoužite žiadny predlžovací kábel, aby ste
mali v prípade núdze rýchly prístup k sieťovej
zástrčke.
•Nikdy nechytajte prístroj, napájací kábel a zástrčku
kábla mokrými rukami.
•Po použití prístroj ihneď odpojte od elektrickej
siete. Až keď vytiahnete sieťovú zástrčku zo
sieťovej zásuvky, prestane byť prístroj pod
prúdom.
Nebezpečenstvo poranenia a požiaru
•Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú
pod dohľadom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako
sa má prístroj používať. Na deti treba dohliadať,
aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať
s prístrojom.
•Ak je prístroj zapnutý, nenechávajte ho nikdy
bez dozoru.
•Nikdy neklaďte prístroj do blízkosti zdrojov tepla
a chráňte sieťový kábel pred poškodením.
•Ak sa prístroj pokazí alebo spadne, nemáte ho
ďalej používať. Dajte ho skontrolovať, prípadne
opraviť kvalifikovanému odbornému personálu.
•Kryt prístroja nesmiete nikdy sami otvárať ani
opravovať. V takom prípade neručíme za
bezpečnosť a vy strácate nárok na záruku.
Chybný prístroj dajte opraviť len autorizovaným
špecialistom.
- 22 -
•Prístroj sa počas prevádzky zahrieva.
Keď je v horúcom stave, chytajte ho len za
držadlo.
Používanie v súlade s určením
Žehlička na vlasy slúži na vyrovnávanie ľudských vlasov.
V žiadnom prípade nie je určená na úpravu parochní
ani vlasov zo syntetických materiálov. Žehličku na
vlasy môžete používať len v domácom prostredí.
Riaďte sa informáciami v tomto návode na používanie,
predovšetkým bezpečnostnými pokynmi.
Pred žehlením
•Vlasy musia byť čisté, suché a bez stylingových
prípravkov. Výnimkou sú špeciálne produkty,
ktoré podporujú žehlenie vlasov.
•Pred žehlením poriadne vyčešte vlasy, aby
v nich neboli žiadne uzlíky.
•Ak chcete docieliť obzvlášť dobrý výsledok
žehlenia, rozotrite do vlasov špeciálne produkty
na žehlenie.
•Rozdeľte vlasy na menšie, rukou spracovateľné
časti a upevnite ich horné časti sponkami k hlave,
aby neboli v ceste.
Obsah dodávky
•Žehlička na vlasy
•Návod na používanie
Technické údaje
Sieťové napätie :220–240 V, 50 Hz
Spotreba max.:75 W
Trieda ochrany :II/
Opis prístroja
1
Aretácia
2
Ohrievacie platne
3
Kontrolné svetlo
4
Koliesko vyhrievacích stupňov
5
Sieťový vypínač
6
Závesné oko
Obsluha
Príprava
Upozornenie:
Ohrievacie platne 2nesmú byť ničím znečistené.
V prípade potreby ich pred použitím očistite
(pozri kapitola „Čistenie“).
Žehlička na vlasy je zaistená, poistka
tá do polohy .
1. Zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
• 1 - 2, najnižší stupeň ohrevu, pre veľmi jemné vlasy.
• 2 - 3, nízky stupeň ohrevu, pre jemné vlasy.
• 3 - 4, stredný stupeň ohrevu, pre normálne vlasy.
• 4 - 5, najvyšší stupeň ohrevu, pre silné a ťažko
formovateľné vlasy.
3
sa rozsvieti. Ohrievacie platne
5
1
do polohy I.
4
nastavte
je posunu-
2
- 23 -
4. Vyčkajte asi 2 - 3 minúty, potom už prístroj
dosiahne nastavenú teplotu.
5. Posuňte aretáciu
1
do polohy .
Žehlenie vlasov
•Pripravte vlasy tak, ako je opísané v časti
„Pred žehlením“.
•Začnite s dolnými vlasovými partiami na zadnej
strane hlavy. Po bokoch hlavy sa prepracúvajte
vpred.
•Utrite teleso a ohrievacie platne 2mäkkou,
jemne navlhčenou handričkou.
V prípade odolávajúcich nečistôt pridajte na
navlhčenú handričku trochu jemného čistiaceho
prostriedku.
Upozornenie:
Nepoužívajte žiadne agresívne ani drhnúce
čistiace prostriedky. Tieto reagujú s povrchom
a môžu prístroj neopraviteľne poškodiť.
1. Rozdeľte asi 2 cm široké pramene vlasov.
Pozor!
Dajte pozor na to, aby ste sa ohrievacími platňami
nedotkli pokožky na hlave. Nebezpečenstvo popálenia! Dajte si pozor, aby ste sa pri stláčaní vyhrievacích platničiek
ky (vyhrievacia platnička
špička). Počas prevádzky sa prístroja dotýkajte len
v oblasti rukoväte! Nebezpečenstvo popálenia!
2. Zachyťte pramene vlasov v blízkosti pokožky
medzi ohrievacie platne
dohromady.
3. Potiahnite celé pramene vlasov cez ohrievacie
platne
nadol.
4. Takto postupujte s každým prameňom vlasov.
5. Po vyžehlení všetkých vlasov posuňte sieťový
vypínač
zhasne.
6. Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
7. Stlačte ohrievacie platne
aretáciu
2
nedotkli predného dielu žehlič-
2
, prístroj, predná
2
a stlačte ich
2
tak, že žehličku na vlasy budete ťahať
5
do polohy 0. Kontrolné svetlo
2
k sebe a posuňte
1
do polohy .
2
3
Upozornenie:
Prístroj používajte znova až potom, keď je
úplne vysušený.
Uskladnenie
Pozor!
Nikdy neomotávajte sieťovú šnúru so zástrčkou okolo
prístroja. Spôsobilo by to na ňom neopraviteľné škody!
Pozor!
Keď prístroj nepoužívate, vždy vytiahnite sieťovú
zástrčku zo zásuvky, aby ste zabránili jeho náhodnému
nechcenému zapnutiu.
•Keď nechávate prístroj vychladnúť, vždy ho
položte na teplu odolnú plochu alebo ho
zaveste za závesné oko
•Stlačte ohrievacie platne
aretáciu
•Žehličku na vlasy uskladňujte na čistom a suchom
mieste.
1
do polohy .
6
.
2
k sebe a posuňte
Čistenie
Pozor!
Vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Pred každým čistením nechajte žehličku dôkladne
vychladnúť. Nebezpečenstvo popálenia!
- 24 -
Zneškodnenie
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do normálneho domového odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej
smernici 2002/96/EC.
Prístroj nechajte zlikvidovať len v príslušnom zariadení
(firme) na likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa spojte so zariadením na
likvidáciu odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým
spôsobom.
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.
Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie
a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené
už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté
náklady.
•Uređaj priključite isključivo na utičnicu sa naponom
navedenim na tipskoj ploči.
Uređaj nikako ne smijete uroniti u tekućinu
i ne smijete dopustiti da tekućina dospije u kućište
uređaja. Uređaj ne smijete izložiti vlazi i ne
smijete ga koristiti na otvorenom prostoru.
Ukoliko ipak tekućina dospije u kućište uređaja,
odmah izvucite utikač uređaja iz utičnice, te
uređaj odnesite kvalificiranom stručnom osoblju
na popravak.
•Uređaj ne upotrebljavajte izvan prostorija.
Uređaj nikada ne koristite u blizini vode,
posebno ne u blizini umivaonika, kade ili
sličnih spremnika.
Blizina vode predstavlja opasnost, čak i kada
je uređaj isključen. Zbog toga nakon svake
upotrebe izvucite utikač. Kao dodatnu zaštitu
Vam preporučujemo instalaciju Fid-sklopke
sa aktivacijskom strujom napona ne većeg
od 30 mA u strujnom krugu kupaonice.
Potražite savjet Vašeg elektroinstalatera.
•U slučaju pogonskih smetnji uređaja i prije
čišćenja uređaja obavezno izvucite utikač iz
utičnice.
•Mrežni utikač iz mrežne utičnice izvadite isključivo
povlačenjem utikača, nikada ne povlačite sam
mrežni kabel.
•Mrežni kabel ne omotajte oko uređaja i čuvajte
ga od oštećenja.
•Mrežni priključni vod ovog uređaja ne može
biti zamijenjen. U slučaju oštećenja ovog voda
uređaj mora biti zbrinut.
•Ne savijte i ne gniječite mrežni kabel i postavite
ga na taj način, da nitko ne može stati na njega
ili se preko njega protepsti.
•Ne upotrebljavajte produžni kabel, kako bi
u slučaju opasnosti brzo mogli doći do mrežnog
utikača.
•Uređaj, te kabel i utikač za napajanje nikada
ne dirajte mokrim rukama.
•Uređaj odmah nakon uporabe odvojite od strujne
mreže. Samo kada mrežni utikač izvučete iz
mrežne utičnice, on će biti potpuno oslobođen
struje.
Opasnosti od požara i ozljeda
•Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten
od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim
fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama
i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove
osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene
za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili
upute za ispravno korištenje uređaja. Djeca bi
trebala biti pod nadzorom, čime treba biti
osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
•Uključen uređaj nikada ne ostavite bez nadzora.
•Uređaj nikada ne ostavite u blizini izvora toplote,
a mrežni kabel zaštitite od oštećenja.
•Ukoliko je uređaj pao ili je oštećen, ne smijete
ga više stavljati u pogon. Uređaj dajte kvalificiranom stručnom osoblju na kontrolu i eventualno
na popravak.
•Kućište uređaja ne smijete sami otvarati ili
popravljati. U tom slučaju sigurnost nije garantirana i jamstvo prestaje važiti. Defektni uređaj
na popravak dajte isključivo autoriziranom
stručnom osoblju.
- 26 -
•Uređaj se zagrijava za vrijeme pogona.
U vrućem stanju uređaj hvatajte isključivo za
rukohvat .
Upotreba u skladu sa namjenom
Glačalo za kosu služi za ravnanje ljudskih vlasi, nikako
za vlasulje ili dijelove kose od sintetičkog materijala.
Uređaj za ravnanje kose smijete koristiti isključivo
u privatnim domaćinstvima. Obratite pažnju na sve
obavijesti u ovim uputama za rukovanje, pogotovo
na sigurnosne napomene.
Prije ravnanja
•Kosa bi trebala biti čista, suha i ne smije sadržavati
proizvode za styling. Izuzeti su posebni proizvodi,
koji potiču ravnanje vlasi.
•Kosu prije ravnanja temeljito češljajte, kako se
ne bi čvorovi nalazili u kosi.
•Da biste prilikom ravnanja postigli posebno
dobar rezultat, u kosi raspodijelite posebne
proizvode za ravnanje vlasi.
•Kosu razdijelite u manje partije i gornje partije
pomoću kopči pričvrstite na glavi, kako ne bi
stajale na putu.
Obim isporuke
•Glačalo za kose
•Upute za uporabu
Tehnički podaci
Mrežni napon:220–240 V ~50 Hz
Snaga maks.:75 W
Zaštitna klasa:II /
Opis uređaja
1
Blokada
2
Grijače ploče
3
Kontrolna lampica
4
Kotač za stupanj zagrijavanja
5
Prekidač Uklj/Isklj
6
Omča za vješanje
Rukovanje
Priprema
Napomena:
Grijače ploče 2moraju biti oslobođene od
nečistośa. Iste eventualno prije uporabe očistite
(vidi poglavlje "Čišśenje").
• 1 - 2, minimalan stupanj zagrijavanja, za vrlo finu
kosu.
• 2 - 3, nizak stupanj zagrijavanja, za finu kosu.
• 3 - 4, srednji stupanj zagrijavanja, za normalnu
kosu.
• 4 - 5, najviši stupanj zagrijavanja, za snažnu kosu
i kosu koja se teško daje oblikovati.
1
je gurnuta na pozici-
5
na I.
3
se pali. Grijače ploče 2se
4
željeni stupanj
- 27 -
4. Pričekajte ca. 2-3 minute, nakon čega će biti
dostignuta podešena temperatura.
5. Gurnite blokadu
1
u poziciju .
Ravnanje kose
•Pripremite kosu na način opisan u poglavlju
"Prije ravnanja".
•Započnite sa donjim predjelima kose na potiljku.
Preko strana glave napredujte prema naprijed.
•Prebrišite kućište i grijače ploče 2sa mekom,
blago navlaženom krpom.
•Kod tvrdokornih onečišćenja dodajte blago
sredstvo za čišćenje na navlaženu krpu.
Napomena:
Ne koristite agresivna ili ribajuśa sredstva za čišśenje.
Ova sredstva mogu napasti površine i nepopravljivo
oštetiti uređaj.
1. Izdvojite pramen kose širine ca. 2 cm.
Pažnja!
Obratite pažnju na to, da sa grijačim pločama
ne dotaknete kožu na glavi. Opasnost od opeklina!
Obratite pažnju na to, da prilikom spajanja grijačih
2
ploča
ploče
uređaj smijete dotaknuti samo na rukohvatu!
Opasnost od opeklina!
2. Zategnite ovaj pramen kose u blizini kože na
3. Provucite cijeli pramen kose kroz grijače ploče
4. Na taj način postupite sa svakim pojedinim
5. Kada ste izravnali sve pramenove, gurnite
6. Izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice.
7. Pritiskanjem grijače ploče
ne dotaknete prednji dio uređaja (grijače
2
/kućište/prednji vrh). Za vrijeme rada
glavi između grijačih ploča
spojite.
tako, što ćete ravnač vlasi povući prema dolje.
pramenom.
prekidač Uklj/Isklj
se gasi.
blokadu
1
na poziciju .
2
i iste pritiskanjem
5
na 0. Kontrolna lampica
2
spojite i gurnite
2
2
3
Napomena:
Uređaj nastavite koristiti tek onda, kada je potpuno
osušen.
Čuvanje
Pažnja!
Mrežni kabel sa mrežnim utikačem nikada ne namotajte
oko uređaja. To dovodi do nepopravljivih oštećenja
uređaja!
Pažnja!
Uvijek izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice, kada
uređaj ne koristite, kako biste spriječili nehotično
uključivanje.
•Uređaj za hlađenje uvijek postavite na površinu
otpornu na visoke temperature ili uređaj objesite
na omči za vješanje
•Pritiskanjem grijače ploče
blokadu
•Glačalo za kosu čuvajte na čistom i suhom
mjestu.
1
na poziciju .
6
.
2
spojite i gurnite
Čišćenje
Pažnja!
Izvucite mrežni utikač iz utičnice. Opasnost od strujnog
udara!
Uređaj prije svakog čišćenja ostavite da se dobro
ohladi. Opasnost od opeklina!
- 28 -
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno
smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj
smjernici 2002/96/EC.
Uređaj zbrinite isključivo preko autoriziranog poduzeća
za zbrinjavanje otpada ili preko Vaše komunalne
ustanove za zbrinjavanje.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem
za uklanjanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Jamstvo i servis
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije
dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene
nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi
plaćanja.
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade,
a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
- 29 -
Haarglätter
Sicherheitshinweise
Gefahr eines Stromschlags!
•Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose
mit der auf dem Typenschild angegebenen
Spannung an.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das
Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen
das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und
nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal
Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts
aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
•Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der
Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der
Nähe von Waschbecken, Badewannen oder
ähnlichen Gefäßen.
Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr
dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den
Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird
Ihnen die Installation einer FehlerstromSchutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
•Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor
Sie das Gerät reinigen den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
•Ziehen Sie den Netzstecker nur am Stecker aus
der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Netzkabel selbst.
•Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät
und schützen Sie es vor Beschädigungen.
•Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann
nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der
Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
•Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel
nicht und verlegen Sie es so, dass niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann.
•Verwenden Sie kein Verlängerungskabel,
damit im Notfall der Netzstecker schnell zu
erreichen ist.
•Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker
nie mit nassen Händen an.
•Trennen Sie das Gerät sofort nach dem
Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen,
ist es vollständig stromfrei.
Brand- und Verletzungsgefahren
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
•Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals
unbeaufsichtigt.
•Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von
Wärmequellen und schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen.
•Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls
reparieren.
•Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht selbst öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie das defekte Gerät nur
von autorisiertem Fachpersonal reparieren.
- 30 -
•Das Gerät erhitzt sich während des Betriebs.
Fassen Sie es im heißen Zustand nur am Griff
an.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Haarglätter dient zum Glätten von menschlichen
Haaren, keinesfalls für Perücken und Haarteile aus
synthetischem Material. Sie dürfen den Haarglätter
ausschließlich im privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise.
Lieferumfang
•Haarglätter
•Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzspannung:220–240 V ~50 Hz
Aufnahmeleistung, max.: 75 W
Schutzklasse:II/
Gerätebeschreibung
1
Verriegelung
2
Heizplatten
3
Kontrollleuchte
4
Heizstufenrad
5
Ein-/Aus-Schalter
6
Aufhängeöse
Vor dem Glätten
•Das Haar sollte sauber, trocken und frei von
Stylingprodukten sein. Ausgenommen sind spezielle Produkte, die das Glätten des Haares
unterstützen.
•Kämmen Sie das Haar vor dem Glätten gründlich, damit sich keine Knoten im Haar befinden.
•Um beim Glätten ein besonders gutes Ergebnis
zu erzielen, verteilen Sie spezielle Produkte
zum Haarglätten im Haar.
•Teilen Sie das Haar in handhabbare Partien
ein und befestigen Sie die oberen Partien mit
Clips auf dem Kopf, damit sie nicht im Weg
sind.
Bedienung
Vorbereitung
Hinweis:
Die Heizplatten 2müssen frei von
Verschmutzungen sein. Reinigen Sie diese
vor Benutzung gegebenenfalls (siehe Kapitel
„Reinigung“).
Das Gerät ist verriegelt, die Verriegelung
die Position geschoben.
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
2. Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter
Die Kontrollleuchte
2
werden aufgeheizt.
3. Stellen Sie am Heizstufenrad
te Heizstufe ein:
3
leuchtet. Die Heizplatten
1
5
4
die gewünsch-
ist auf
auf I.
• 1 - 2, minimale Heizstufe, für sehr feines Haar.
• 2 - 3, niedrige Heizstufe, für feines Haar.
• 3 - 4, mittlere Heizstufe, für normales Haar.
• 4 - 5, höchste Heizstufe, für kräftiges und schwer
in Form zu bringendes Haar.
- 31 -
4. Warten Sie ca. 2 - 3 Minuten, dann ist die
eingestellte Temperatur erreicht.
5. Schieben Sie die Verriegelung
Position .
1
auf die
Haare glätten
•Bereiten Sie das Haar, wie unter „Vor dem
Glätten“ beschrieben, vor.
•Fangen Sie mit den unteren Haarpartien
am Hinterkopf an. Arbeiten Sie sich über
die Seiten nach vorne.
1. Teilen Sie eine ca. 2 cm breite Haarsträhne ab.
Achtung!
5
2
auf 0.
Achten Sie darauf, dass Sie mit den Heizplatten
nicht die Kopfhaut berühren. Verbrennungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass Sie beim Zusammendrücken der Heizplatten
des Gerätes berühren (Heizplatten
vordere Spitze). Sie dürfen während des Betriebes
das Gerät nur am Griff anfassen! Verbrennungsgefahr!
2. Klemmen Sie die Haarsträhne nahe der Kopfhaut zwischen die Heizplatten
Sie diese zusammen.
3. Ziehen Sie die ganze Haarsträhne durch die
Heizplatten
nach unten ziehen.
4. Verfahren Sie so mit jeder einzelnen Strähne.
5. Wenn Sie alle Strähnen geglättet haben,
schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter
Die Kontrollleuchte
6. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
7. Drücken Sie die Heizplatten
schieben Sie die Verriegelung
Position .
2
nicht den vorderen Teil
2
/ Gehäuse/
2
und drücken
2
, indem Sie den Haarglätter
3
erlischt.
2
zusammen und
1
auf die
Reinigung
Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Stromschlaggefahr!
Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung gründlich
abkühlen. Verbrennungsgefahr!
•Wischen Sie das Gehäuse und die Heizplatten
2
mit einem weichen leicht angefeuchteten
Tuch ab.
•Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben
Sie ein mildes Reinigungsmittel auf das
angefeuchtete Tuch.
Hinweis:
Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Putzmittel. Diese können
die Oberfläche angreifen und das Gerät
irreparabel beschädigen.
Hinweis:
Benutzen Sie das Gerät erst wieder,
wenn es vollständig getrocknet ist.
Aufbewahrung
Achtung!
Wickeln Sie das Netzkabel mit Netzstecker nie um
das Gerät. Das führt zu irreparablen Schäden am
Gerät!
Achtung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose wenn Sie das Gerät nicht benutzen, um
versehentliches Einschalten zu verhindern.
•Legen Sie das Gerät zum Auskühlen immer auf
eine hitzunempfindliche Oberfläche oder hän-
auf die
6
auf.
gen Sie das Gerät an der Aufhängeöse
•Drücken Sie die Heizplatten
schieben Sie die Verriegelung
Position .
2
zusammen und
1
- 32 -
•Bewahren Sie den Haarglätter an einem
sauberen und trockenem Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät nur über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.