SilverCrest SHE 3 B2 User manual [pl]

ELECTRIC HARD SKIN REMOVER SHE 3 B2
ELECTRIC HARD SKIN REMOVER
Operating instructions
ELEKTRISK BORTTAGARE FÖR HUDFÖRHÅRDNADER
ELEKTRINIS SURAGĖJUSIOS ODOS ŠVEITIKLIS
Naudojimo instrukcija
IAN 273036
ELEKTRONINEN KOVET­TUMIEN POISTAJA
Käyttöohje
ELEKTRYCZNA MASZYN­KA DO USUWANIA ZROGOWACIAŁEGO NASKÓRKA
Instrukcja obsługi
ELEKTRISCHER HORNHAUTENTFERNER
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maski­nens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipa­žinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1 FI Käyttöohje Sivu 17 SE Bruksanvisning Sidan 33 PL Instrukcja obsługi Strona 49 LT Naudojimo instrukcija Seite 65 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 81
A
B
Contents
Introduction ........................ 2
Information concerning these operating instructions . 2
Copyright ................................2
Limitation of liability ........................2
Intended use ..............................3
Package contents ..........................4
Safety ............................5
Operating components .............. 9
Technical data ......................9
General ........................... 9
Operation ........................ 10
Inserting/replacing the batteries .............10
Fitting/replacing the pumice attachment .......10
Use of the appliance ................ 11
Cleaning and care ..................13
Storage .......................... 13
Disposal .......................... 14
Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Disposal of (rechargeable) batteries ..........14
Disposal of packaging .....................14
Warranty ......................... 15
Service ...........................16
Importer .........................16
SHE 3 B2
GB│IE 
 1
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of applica­tion. Keep these operating instructions in a safe place. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form
of extracts, or any reproduction of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Limitation of liability
All technical information, data and information for installation and operation contained in these operating instructions corresponds to the latest version(s) at the time of printing and, to the best of our knowledge, takes into account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustra­tions and descriptions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for dam­age caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised modifications or for the use of non-approved replace­ment parts.
2 │ GB
IE
SHE 3 B2
Intended use
This appliance is intended exclusively for the removal of hard skin (calluses). It is intended for domestic use only. Not for commercial use!
The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described.
WARNING
Danger if not used for intended purpose!
Failure to use the appliance for its intended purpose and/or any other type of use can be hazardous.
Use the appliance only for its intended purpose.Observe the procedures described in these
operating instructions.
No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incorrect use.
The risk shall be borne solely by the user.
SHE 3 B2
GB│IE 
 3
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
Hand elementProtective capCoarse pumice attachment (grey)Fine pumice attachment (red)Cleaning brushOperating instructions
Remove all parts of the appliance from
the packaging and remove all packaging materials.
WARNING
Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging
materials. There is a risk of suffocation.
NOTE
Check the package for completeness and for
signs of visible damage.
If the delivery is incomplete or damage has
occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service).
4 │ GB
IE
SHE 3 B2
Safety
WARNING – RISK OF INJURY!
This appliance may be used by chil-
dren aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under super­vision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be car­ried out by children unless they are supervised.
Check the appliance for visible ex-
ternal damage before use. Do not operate an appliance that has been damaged or dropped.
All repairs must be carried out by
authorised specialist companies or by the Customer Service depart­ment. Improper repairs can pose significant risks to the user. It will also invalidate any warranty claims.
SHE 3 B2
GB│IE 
 5
WARNING – RISK OF INJURY!
Extended use may cause extreme
warming of the skin. Therefore, take frequent breaks. Otherwise, there is a risk of burns!
Do not use the appliance while
bathing or showering.
Never touch the appliance with
wet or moist hands.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
Defective components must always
be replaced with original replace­ment parts. Compliance with safety requirements can only be guaran­teed if original replacement parts are used.
Protect the appliance from penetra-
tion by moisture and liquids.
Protect the appliance against
knocks, dampness, dust, chemicals, extremes of temperature, etc. and keep it away from sources of heat (ovens, radiators).
Never use the appliance under
blankets, pillows, etc.
6 │ GB
IE
SHE 3 B2
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
Do not store the appliance where
it could fall into a bath tub or wash basin.
NEVER submerse the appliance in
water or other liquids!
Ensure that the drive can always
rotate freely. Otherwise, the appli­ance may overheat and be dam­aged beyond repair.
SHE 3 B2
GB│IE 
 7
INFORMATION ON USING BATTERIES
If you do not intend to use the
appli ance for an extended period, remove the batteries – batteries can discharge themselves and then leak.
If the batteries leak: Put on protec-
tive gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
Use ONLY the type of battery
detailed in the Technical Data as replacements for discharged batteries.
Do not throw the batteries into the
fire. Do not short-circuit the batter­ies. Do not attempt to recharge the batteries. There is a risk of explosion!
Keep batteries away from small
children. Infants can put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed, seek medical assistance IMMEDIATELY. There is a risk of fatal injury!
8 │ GB
IE
SHE 3 B2
Operating components
Protective cap Catch Coarse pumice attachment (grey) Release ON/OFF switch with integrated safety button Battery compartment Cleaning brush Fine pumice attachment (red) Drive shaft Drive shaft support
Technical data
Appliance
Power supply
2x 1.5V
LR6/AA batteries
Operating speeds
Protection class
approx. 30 rpm
III
General
Hard skin (calluses) can form where the skin is exposed to particular stress due to rubbing and pressure.
If the hard skin becomes too thick, e.g. due to ill-fitting shoes or very dry skin, this can lead to pain.
If necessary, clarify the cause of excessive callus formation with your doctor.
SHE 3 B2
GB│IE 
 9
Operation
Inserting/replacing the batteries
1) Open the battery compartment by pressing down on the grooved part of the battery com­partment cover and pushing the battery compart­ment cover downwards.
2) Remove the old batteries if inserted.
3) Insert new batteries as shown in the polarity diagram in the battery compartment . Always use 1.5 V AA/LR6 batteries.
4) Push the battery compartment cover back onto the battery compartment until it clicks into place.
Fitting/replacing the pumice attachment
NOTE
To order new pumice attachments /, con-
tact our Service team (see section “Service”). Please ensure that you have the IAN number to hand (see cover of the operating instructions).
To remove a pumice attachment /:
1) Press the release downwards and, at the same time, pull the side of the pumice attach­ment / next to the release upwards.
2) You can then pull the pumice attachment / off the drive shaft .
10 │ GB
IE
SHE 3 B2
To fit a pumice attachment / (see fig. 1):
1) Push the pumice attachment / with the drive shaft support onto the drive shaft .
2) Press the other side of the pumice attachment / downwards. Ensure that the catch  slides correctly into the groove and clicks into place.
2
1
Figure 1
Use of the appliance
WARNING – RISK OF INJURY!
Excessively long or intensive treatment can also
injure deeper layers of skin. Therefore, check the treatment progress and results regularly. Diabetics in particular are less sensitive on their hands and feet.
NOTE
The appliance will not be so effective on
softened skin. Therefore, do not carry out any pretreatment in a water bath before using the appliance.
Stop treatment IMMEDIATELY if it becomes
uncomfortable or painful.
SHE 3 B2
GB│IE 
 11
1) Remove the protective cap from the appliance.
2) Select the desired pumice attachment /:
– coarse pumice attachment  (grey):
for particularly thick calluses
– fine pumice attachment  (red):
for mild calluses and to smooth the skin.
3) Fit the pumice attachment / as described in the section "Operation".
4) Press the integrated safety button in the On/Off switch and, at the same time, push the On/Off switch upwards. The pumice attachment / starts to turn.
5) Applying light pressure, move the appliance slowly over the hard skin that you want to remove. Move the appliance in different directions. Dur­ing the treatment, do not linger in one particular place. The friction can cause unpleasant heat.
6) When you have finished the treatment, push the On/Off switch downwards.
7) Remove any skin residue and dust from the pumice attachment / and the hand element using the supplied cleaning brush .
8) Replace the protective cap .
NOTE
After the treatment, massage the skin with a
skincare cream.
12 │ GB
IE
SHE 3 B2
Cleaning and care
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
Do not use chemical, aggressive or abrasive
cleaning agents. These can damage the surface of the appliance.
Do not submerse the appliance or the pumice
attachments / in water or other liquids.
Clean the appliance, especially the pumice
attachments /, after every use with the cleaning brush .
Clean the appliance and the pumice attach-
ments / with a moist cloth. Ensure that no water or moisture can penetrate the appli­ance. Dry everything properly.
For hygienic reasons, we recommend clean-
ing the attachments with a clean cloth or brush moistened with a disinfectant after every use. Dry everything properly.
Storage
Store the appliance in a dry and clean location.
SHE 3 B2
GB│IE 
 13
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the pro­visions of the European WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Disposal of (rechargeable) batteries
Used batteries may not be disposed of in
the household waste. Consumers are legally obliged to dispose of (rechargeable) batter­ies at a collection point in their community/ city district or at a retail store. The purpose of this requirement is to ensure that batteries are disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Disposal of packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
14 │ GB
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and re­duces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
IE
SHE 3 B2
NOTE
If possible, keep the appliance's original packag-
ing during the warranty period so that the appli­ance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim.
Warranty
This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and inspected meticu­lously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport damage, worn parts or damage to fragile components such as buttons or rechargeable batteries.
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper hand­ling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of pur­chase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
SHE 3 B2
GB│IE 
 15
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 273036
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 273036
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
16 │ GB
IE
SHE 3 B2
Sisällysluettelo
Johdanto .........................18
Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja ............18
Tekijänoikeus ............................18
Vastuurajoitus ............................18
Määräystenmukainen käyttö ................19
Toimitussisältö ............................20
Turvallisuus .......................21
Osat .............................25
Tekniset tiedot .....................25
Yleistä ...........................25
Käyttö ........................... 26
Paristojen paikoilleen asettaminen ja vaihtaminen 26
Raspirullan kiinnittäminen/vaihtaminen ........26
Käyttö ........................... 27
Puhdistus ja hoito ..................29
Säilytys .......................... 29
Hävittäminen ..................... 30
Laitteen hävittäminen ......................30
Paristojen/akkujen hävittäminen ..............30
Pakkauksen hävittäminen ...................30
Takuu ............................ 31
Huolto ........................... 32
Maahantuoja ..................... 32
SHE 3 B2
FI 
 17
Johdanto
Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on
osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Säilytä tämä käyttöohje hyvässä tallessa. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tekijänoikeus
Tämä asiakirja on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikenlainen monistaminen tai jälkipainatus, myös
osittainen, sekä kuvien toistaminen, myös muutetussa tilassa, on sallittua ainoastaan valmistajan kirjallisella luvalla.
Vastuurajoitus
Kaikki tämän käyttöohjeen sisältämät tekniset tiedot, luvut ja liitäntää ja käyttöä koskevat ohjeet vastaavat painohetkellä viimeisintä versiota, ja ne on annettu tähänastisen kokemuksemme ja tietomme pohjalta parhaan ymmärryksemme mukaisesti.
Tämän ohjeen tiedoista, kuvista ja kuvauksista ei voida johtaa minkäänlaisia korvausvaatimuksia.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä, muusta kuin määräystenmukaisesta käytöstä, asiattomista korjauk­sista, luvattomasti suoritetuista muutoksista tai muiden kuin hyväksyttyjen varaosien käytöstä.
18 │ FI
SHE 3 B2
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kovettumien poistamiseen jaloista. Se on tarkoitettu vain yksityis­käyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
Muu tai tämän ylittävä käyttö katsotaan määräysten­vastaiseksi.
VAROITUS
Määräystenvastaisesta käytöstä aiheu­tuva vaara!
Vaaratilanteita voi syntyä, jos laitetta käytetään määräystenvastaisesti tai muulla kuin tässä käyttö­ohjeessa kuvatulla tavalla.
Käytä laitetta ainoastaan sille suunniteltuun
käyttötarkoitukseen.
Noudata tässä käyttöohjeessa kuvattuja toimin-
tatapoja.
Emme vastaa minkäänlaisista määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista.
Vastuu on yksinomaan käyttäjällä.
SHE 3 B2
FI 
 19
Toimitussisältö
Toimitus sisältää vakiona seuraavat osat:
Kädessä pidettävä osaSuojusKarkea raspirulla (harmaa)Hieno raspirulla (punainen)PuhdistusharjaKäyttöohje
Ota kaikki laitteen osat pakkauksesta ja
poista kaikki pakkausmateriaalit.
VAROITUS
Tukehtumisvaara!
Pakkausmateriaaleilla ei saa leikkiä.
On olemassa tukehtumisvaara.
OHJE
Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia eikä
tuotteessa ole näkyviä vaurioita.
Jos havaitset toimituksessa puutteita tai vaurioita,
jotka johtuvat puutteellisesta pakkauksesta tai ovat syntyneet kuljetuksen aikana, soita huollon palvelunumeroon (ks. luku Huolto).
20 │ FI
SHE 3 B2
Turvallisuus
VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA
Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset
sekä henkilöt, joiden fyysiset, aisti­mukselliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käy­töstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyt­töön, ja he ovat ymmärtäneet lait­teen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa ilman valvontaa.
Tarkasta laite näkyvien vaurioiden
varalta ennen laitteen käyttöönot­toa. Älä ota vaurioitunutta tai maa­han pudonnutta laitetta käyttöön.
Korjauta laite ainoastaan valtuute-
tussa alan liikkeessä tai huoltoliik­keessä. Virheelliset korjaukset voivat aiheuttaa huomattavan vaaran käyt­täjälle. Tällöin myös laitteen takuu raukeaa.
SHE 3 B2
FI 
 21
VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA
Pidempiaikainen käyttö voi kuumen-
taa ihoa voimakkaasti. Pidä välissä taukoja laitteen käytössä. Muutoin on olemassa palovammojen vaara!
Älä käytä laitetta suihkun tai kylvyn
aikana.
Älä koskaan koske laitteeseen märin
tai kostein käsin.
HUOMIO - ESINEVAHINGOT
Laitteen vialliset osat saa vaihtaa
vain alkuperäisvaraosiin. Voimme taata turvallisuusvaatimusten täytty­misen vain näiden osien kohdalla.
Suojaa laitetta kosteudelta ja nestei-
den pääsyltä laitteeseen.
Suojaa laitetta iskuilta, kosteudelta,
pölyltä, kemikaaleilta ja suurilta läm­pötilan vaihteluilta ja pidä se poissa lämpölähteiden (uunien, lämpöpat­tereiden) läheisyydestä.
Älä koskaan käytä laitetta peittojen,
tyynyjen tms. alla.
22 │ FI
SHE 3 B2
HUOMIO - ESINEVAHINGOT
Älä säilytä laitetta sellaisessa pai-
kassa, josta se voi pudota kylpyam­meeseen tai pesualtaaseen.
Älä koskaan kasta laitetta veteen tai
muihin nesteisiin.
Varmista, että laitteen pyörivä osa
voi pyöriä aina vapaasti. Muuten laite ylikuumenee ja voi vaurioitua korjauskelvottomaksi.
SHE 3 B2
FI 
 23
OHJEITA PARISTOJEN KÄSITTELYYN
Poista paristot, jos et käytä laitetta
pidempään. Paristot purkautuvat itsestään ja voivat silloin vuotaa.
Paristojen vuotaessa: Pue suoja-
käsineet ja puhdista paristokotelo kuivalla liinalla.
Käytä aina ainoastaan uusia, tekni-
sissä tiedoissa ilmoitetun tyyppisiä paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen. Älä
oikosulje paristoja. Älä yritä ladata paristoja uudelleen. On olemassa räjähdysvaara!
Pidä paristot poissa pikkulasten
ulottuvilta. Pikkulapset voivat laittaa paristot suuhun ja nielaista ne. Ha­keudu välittömästi lääkärin hoitoon, jos paristo on joutunut nieluun. On olemassa hengenvaara!
24 │ FI
SHE 3 B2
Osat
Suojus Lukitus Karkea raspirulla (harmaa) Avauspainike Virtakytkin ja sisäänrakennettu turvapainike Paristokotelo Puhdistusharja Hieno raspirulla (punainen) Käyttöakseli Käyttöakselin kiinnitys
Tekniset tiedot
Laite
Virtalähde
2 x 1,5 V,
LR6/AA-paristo
Vaihteiston nopeustasot
Suojausluokka
n. 30 kierrosta/s
III
Yleistä
Kovettumia muodostuu paikkoihin, joissa iho altistuu erityisen kovalle rasitukselle hiertymisen ja paineen vuoksi.
Jos kovettumat paksuuntuvat, esim. huonosti istuvien kenkien tai erittäin kuivan ihon vuoksi, ne voivat olla kivuliaita.
Selvitä runsaiden kovettumien syy tarvittaessa konsul­toimalla lääkäriä.
FI 
SHE 3 B2
 25
Käyttö
Paristojen paikoilleen asettaminen ja vaihtaminen
1) Avaa paristokotelo  painamalla paristokotelon kantta uritetusta kohdasta hieman ja työntämällä sitä samanaikaisesti alaspäin.
2) Poista paristokotelossa mahdollisesti olevat tyhjät paristot.
3) Aseta uudet paristot paikoilleen ja noudata paristokotelossa merkittyä napaisuutta. Käytä vain 1,5 V:n AA/LR6-paristoja.
4) Työnnä paristokotelon kansi jälleen paristokote­lon päälle niin, että se on tukevasti paikoillaan.
Raspirullan kiinnittäminen/vaihtaminen
OHJE
Voit tilata uusia raspirullia / ottamalla
yhteyttä huoltoon (ks. kappale ”Huolto”). Pidä IAN-numero valmiina (ks. käyttöohjeen kansilehti).
Irrota raspirulla / seuraavasti:
1) Paina avauspainike  alas ja vedä samanai- kaisesti raspirullan / avauspainikkeen puolista sivua ylöspäin.
2) Voit sen jälkeen vetää raspirullan / pois käyttöakselilta .
26 │ FI
SHE 3 B2
Aseta raspirulla / paikoilleen seuraavasti (ks. kuva 1):
1) Työnnä raspirullan / käyttöakselin kiinnitys käyttöakselille .
2) Paina raspirullan / toinen sivu alas. Varmista, että lukitus liukuu oikein uriin ja lukittuu paikoilleen.
2
1
Kuva 1
Käyttö
VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA
Jos laitetta käytetään liian pitkään ja liian
intensiivisesti, laite voi vahingoittaa syvempiä ihokerroksia. Tarkkaile siksi jatkuvasti käsittelyn tulosta. Erityisesti diabeetikoiden tuntoherkkyys käsissä ja jaloissa on heikentynyt.
OHJE
Laitteella käsittely ei ole yhtä tehokasta, jos ihoa
on pehmitetty. Sen vuoksi ei ole suositeltavaa liottaa jalkoja vedessä ennen laitteen käyttöä.
Lopeta käsittely laitteella heti, jos se tuntuu
epämiellyttävältä, tai jos tunnet kipua.
SHE 3 B2
FI 
 27
1) Poista suojus laitteesta.
2) Valitse haluamasi raspirulla /:
– karkea raspirulla  (harmaa):
paksujen kovettumien käsittelyyn
– hieno raspirulla  (punainen):
ohuempien kovettumien käsittelyyn ja kovettumien silottamiseen.
3) Kiinnitä raspirulla / paikoilleen kappaleessa ”Käyttö” kuvatulla tavalla.
4) Paina virtakytkimen  sisäänrakennettua turva- painiketta ja työnnä samanaikaisesti virtakytkin ylös. Raspirulla / alkaa pyöriä.
5) Liikuta nyt raspia hitaasti ja kevyesti painaen poistettavan kovettuman päällä. Liikuta laitetta eri suuntiin. Älä käsittele pitkään yhtä ja samaa kohtaa. Hankaus voi synnyttää epämiellyttävää kuumuutta.
6) Kun haluat lopettaa käsittelyn, työnnä virtakyt­kin alas.
7) Poista ihohuokoset ja pöly raspirullasta / ja kädessä pidettävästä osasta mukana toimitetta­valla puhdistusharjalla .
8) Aseta suojus  paikoilleen.
OHJE
Hiero käsittelyn jälkeen iholle hoitavaa voidetta.
28 │ FI
SHE 3 B2
Puhdistus ja hoito
HUOMIO - ESINEVAHINGOT
Älä käytä kemiallisia, aggressiivisia tai hankaa-
via puhdistusaineita. Ne vaurioittavat laitteen pintaa.
Älä upota laitetta ja raspirullaa / veteen
tai muihin nesteisiin.
Puhdista laite, erityisesti raspirullat /,
jokaisen käytön jälkeen puhdistusharjalla .
Puhdista laite ja raspirullat / kostealla
liinalla. Varmista, ettei laitteeseen pääse vettä tai kosteutta. Kuivaa kaikki osat hyvin.
Suosittelemme hygieenisistä syistä puhdista-
maan laitteen jokaisen käytön jälkeen desin­fiointiaineella kostutetulla liinalla tai harjalla. Kuivaa kaikki osat hyvin.
Säilytys
Säilytä laite kuivassa ja puhtaassa paikassa.
SHE 3 B2
FI 
 29
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä missään nimessä hävitä lai­tetta tavallisen kotitalousjätteen seassa. Tämä tuote on euroop­palaisen sähkö- ja elektroniikka­romusta annetun direktiivin 2012/19/EU (WEEE-direktiivi) alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kun­nallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauk­sissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalous-
jätteen seassa . Jokaisella kuluttajalla on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/ akut kuntansa/kaupunginosansa tai kaupan keräyspisteeseen. Näin varmistetaan, että pa­ristot/akut hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta akut/paristot kierrätyspistee­seen aina tyhjinä.
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkaus­materiaalit on valittu ympäristöystävälliset ja jäte­huoltotekniset näkökulmat huomioiden ja ne voidaan kierrättää.
30 │ FI
Pakkauksen palauttaminen materiaali­kiertoon säästää raaka-aineita ja vähen­tää jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeet­tomat pakkausmateriaalit paikallisten voimassa olevien määräysten mukaisesti.
SHE 3 B2
OHJE
Säilytä alkuperäispakkaus mahdollisuuksien
mukaan laitteen takuuajan, jotta voit takuutapa­uksessa pakata tuotteen asianmukaisesti.
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on val­mistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapa­uksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopistee­seen. Vain näin voimme taata, että tuotteesi toimittami­nen huoltoon on maksutonta.
OHJE
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja val-
mistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupalliseen käyttötarkoitukseen. Laitteen vääränlai­nen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia.
Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vauri­oista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauk­sen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän sisällä ostopäiväyksestä.
Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
SHE 3 B2
FI 
 31
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 273036
Palvelupuhelin: Maanantaista perjantaihin klo 8:00–20:00 (CET)
Maahantuoja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
32 │ FI
SHE 3 B2
Innehållsförteckning
Inledning ......................... 34
Information om den här bruksanvisningen ......34
Upphovsrätt .............................34
Ansvarsbegränsning .......................34
Föreskriven användning ....................35
Leveransens innehåll .......................36
Säkerhet .........................37
Komponenter ..................... 41
Tekniska data .....................41
Allmänt ..........................41
Användning .......................42
Sätta i/Byta batterier ......................42
Sätta på/Byta fotfil ........................42
Användning .......................43
Rengöring och skötsel .............. 45
Förvaring ......................... 45
Kassering ......................... 46
Återvinning av produkten ...................46
Återvinning av batterier ....................46
Återvinning av förpackningen ...............46
Garanti .......................... 47
Service ...........................48
Importör ......................... 48
SHE 3 B2
SE 
 33
Inledning
Information om den här bruks­anvisningen
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvis-
ningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och åter­vinning. Läs noga igenom alla användar- och säker­hetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Ta väl vara på den här bruksanvisningen. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Upphovsrätt
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt. För all form av mångfaldigande eller eftertryck, även
delvis, samt återgivning av bilderna, även i förändrat skick, krävs tillverkarens skriftliga tillstånd.
Ansvarsbegränsning
All teknisk information, alla data och anvisningar för anslutning och användning motsvarar senaste stan­dard när dokumentet trycks och har utformats efter bästa kunskap med hänsyn till våra hittillsvarande erfarenheter och rön.
Det går inte att ställa några krav på ersättning som baseras på information, bilder och beskrivningar i denna bruksanvisning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som är ett resultat av att anvisningarna inte följts, användningssätt som strider mot föreskrifterna, felaktigt utförda reparationer, otillåtna ändringar eller att reservdelar som inte är godkända använts.
34 │ SE
SHE 3 B2
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas för att ta bort hornhud på fötterna. Produkten är endast avsedd för privat bruk. Använd inte produkten yrkesmässigt.
All annan eller utökad form av användning strider mot föreskrifterna.
VARNING
Fara på grund av felaktig användning!
Produkten kan vara farlig om den används på ett sätt som strider mot föreskrifterna och/eller på annat sätt än det föreskrivna.
Använd endast produkten enligt föreskrifterna.Gå till väga exakt efter anvisningarna i den här
bruksanvisningen.
Det finns inga möjligheter att ställa krav på ersättning för skador som beror på att produkten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna.
Allt ansvar vilar på användaren.
SHE 3 B2
SE 
 35
Leveransens innehåll
Produkten levereras med följande delar som standard:
HandenhetSkyddshättaGrov fotfil (grå)Fin fotfil (röd)RengöringsborsteBruksanvisning
Ta upp alla delar ur förpackningen och ta
bort allt förpackningsmaterial.
VARNING
Kvävningsrisk!
Förpackningsmaterial är inga leksaker. Det finns
risk för kvävningsolyckor.
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte
har några synliga skador.
Om någonting fattas eller om leveransen skadats
på grund av bristfällig förpackning eller i trans­porten ska du vända dig till vår Service Hotline (se kapitel Service).
36 │ SE
SHE 3 B2
Säkerhet
VARNING - RISK FÖR PERSON-
SKADOR!
Den här produkten kan användas
av barn som är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga el­ler bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och - allmän service får bara göras av barn om någon vuxen håller uppsikt.
Kontrollera om produkten har några
synliga skador innan du använder den. Om produkten är skadad eller har fallit i golvet får den inte använ­das.
Låt endast en auktoriserad fackverk-
stad eller vår kundtjänst reparera produkten. Felaktigt utförda repara­tioner kan utgöra en avsevärd risk för användaren. Dessutom upphör garantin att gälla.
SHE 3 B2
SE 
 37
VARNING - RISK FÖR PERSON-
SKADOR!
Om produkten används under lång
tid kan huden bli mycket varm. Se därför till att ta pauser. Annars finns risk för brännskador!
Använd inte produkten när du badar
eller duschar.
Ta inte i produkten med våta eller
fuktiga händer.
AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR!
Defekta delar får endast bytas ut
mot reservdelar i original. Det är endast originaldelarna som uppfyl­ler säkerhetskraven.
Skydda produkten från fukt och låt
det inte komma in vätska i den.
Skydda produkten från stötar, fukt,
damm, kemikalier, kraftiga tempera­turvariationer och närhet till värme­källor (spisar, element etc.).
Använd aldrig produkten under
täcken, kuddar el. dyl.
38 │ SE
SHE 3 B2
AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR!
Förvara aldrig produkten på en plats
där det finns risk för att den kan hamna i ett badkar eller ett handfat.
Doppa aldrig ner produkten i vatten
eller andra vätskor!
Kontrollera att drivenheten kan
röra sig fritt. Annars kan produkten överhettas och få skador som inte går att reparera.
SHE 3 B2
SE 
 39
HANDSKAS MED BATTERIER
Ta ut batterierna om du inte ska an-
vända produkten under en längre tid – annars laddar batterierna ur sig själva och kan börja läcka.
Om batterierna läcker: Ta på skydds-
handskar och rengör batterifacket med en torr trasa.
Byt bara till nya batterier av den typ
som anges under tekniska data.
Försök aldrig att elda upp batterier.
Kortslut inte batterier. Försök aldrig att ladda upp batterier som inte är uppladdningsbara. Det finns risk för explosion!
Håll batterier på avstånd från
småbarn. Små barn kan stoppa bat­terierna i munnen och svälja dem. Uppsök omedelbart läkarvård om någon råkar svälja ett batteri. Det är livsfarligt!
40 │ SE
SHE 3 B2
Komponenter
Skyddshätta Låsning Grov fotfil (grå) Upplåsning På/Av-knapp med inbyggd säkerhetsknapp Batterifack Rengöringspensel Fin fotfil (röd) Drivaxel Fäste för drivaxel
Tekniska data
Produkt
Strömförsörjning
2 st. 1,5 V, LR6/AA
batterier
Drivenhet hastighetslägen
Skyddsklass
ca 30 U/sek.
III
Allmänt
Hornhud bildas på ställen där huden utsätts för särskilda påfrestningar av friktion och tryck.
Om hornhuden blir för tjock, t ex för att skorna inte sitter bra eller för att huden är mycket torr, kan det orsaka smärtor.
Fråga ev. en läkare varför det bildas så mycket hornhud.
SE 
SHE 3 B2
 41
Användning
Sätta i/Byta batterier
1) Öppna batterifacket  genom att trycka ned locket en aning på det räfflade stället och samti­digt föra locket till batterifacket nedåt.
2) Ta eventuellt först ut de gamla batterierna ur facket.
3) Lägg alltid in de nya batterierna med polerna så som framgår av märkningen i batterifacket . Använd bara batterier av typ 1,5 V, AA, LR6.
4) Skjut locket över batterifacket tills det klickar fast.
Sätta på/Byta fotfil
OBSERVERA
För att beställa nya fotfilar / ska du kon-
takta vår kundservice (se kapitel Service). Ha då IAN-numret i beredskap (se bruksanvis­ningens omslag).
För att ta av en fotfil /:
1) Tryck ned upplåsningen och dra samtidigt upp den sida av fotfilen / som sitter bredvid upplåsningen .
2) Sedan kan fotfilen / dras loss från driv- axeln .
42 │ SE
SHE 3 B2
För att sätta på en fotfil / (se bild 1):
1) För fotfilen / med drivaxelns fäste  över drivaxeln .
2) Tryck ned den andra sidan av fotfilen /. Kontrollera att låsningen glider in och fastnar i skenan på rätt sätt.
2
1
Bild 1
Användning
VARNING - RISK FÖR PERSON-
SKADOR!
Vid alltför lång och intensiv behandling kan
även djupare hudskikt skadas. Kontrollera därför behandlingsresultatet med jämna mel­lanrum. Speciellt diabetiker kan ha sämre känsel i händer och fötter.
OBSERVERA
Produkten fungerar inte så bra på uppmjukad
hud. Förbehandla därför inte i fotbad innan behandlingen.
Avbryt genast behandlingen om det känns
obehagligt eller gör ont.
SHE 3 B2
SE 
 43
1) Ta av skyddshättan  från produkten.
2) Välj en fotfil /:
– Den grova fotfilen  (grå) på tjock
hornhud
– Den fina fotfilen  (röd) på tunnare
hornhud eller för att göra huden slät.
3) Montera fotfilen / så som beskrivs i kapitel Användning.
4) Tryck på den säkerhetsknapp som sitter i På/ Av-knappen och för samtidigt På/Av-knappen uppåt. Fotfilen / börjar snurra.
5) För den långsamt med lätt tryck över den horn­hud som ska tas bort. Rör produkten åt olika håll. Behandla inte samma ställe för länge. Friktionen kan ge upphov till en obehagligt brännande känsla.
6) När du är färdig för du På/Av-knappen nedåt.
7) Ta bort hudrester och damm från fotfilen / och handenheten med medföljande rengörings­pensel .
8) Sätt tillbaka skyddshättan .
OBSERVERA
Smörj in huden med en vårdande creme efteråt.
44 │ SE
SHE 3 B2
Rengöring och skötsel
AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd inga kemiska, aggressiva eller slipande
rengöringsmedel. Då förstörs produktens yta.
Doppa inte ned produkten och fotfilarna /
i vatten eller andra vätskor.
Rengör produkten och framför allt fotfilarna
/ efter varje användning med rengö­ringspenseln .
Rengör produkten och fotfilarna / med
en fuktig trasa. Akta så att det inte kommer in vatten eller fuktighet i produkten när den rengörs! Torka alla delar ordentligt.
Av hygieniska skäl rekommenderar vi att
tillbehören rengörs med en trasa resp. borste som fuktats med desinfektionsmedel efter varje användning. Torka alla delar ordentligt.
Förvaring
Förvara produkten på ett torrt ställe.
SHE 3 B2
SE 
 45
Kassering
Återvinning av produkten
Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Produk­ten omfattas av det europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföre­tag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gäl­lande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Återvinning av batterier
Vanliga och uppladdningsbara batterier får
inte kastas bland hushållssoporna. Den som använder någon typ av batterier är skyldig enligt lag att lämna in dem till ett insamlings­ställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till återförsäljaren. Den här be­stämmelsen är till för att batterier ska kunna avfallshanteras utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier för återvinning/ destruktion.
Återvinning av förpackningen
Förpackningen ska skydda produkten från trans­portskador. Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshantering och kan därför återvinnas.
46 │ SE
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och minska sopberget. Kassera förpackning­ar som inte behövs längre enligt gäl­lande lokala bestämmelser.
SHE 3 B2
OBSERVERA
Spara helst originalförpackningen under garanti-
tiden så att du kan använda den för att packa ner produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den för att utnyttja garantin.
Garanti
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Produkten har tillverkats med omsorg och testats noga innan leveransen.
Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden ber vi dig kontakta vår kundtjänst per telefon. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad.
OBSERVERA
Garantin gäller endast för material- eller
fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som tex knappar och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktorise­rade servicefilial.
Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar.
Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp, dock senast två dagar efter inköpsdatum.
När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
SHE 3 B2
SE 
 47
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 273036
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 273036
Tillgänglighet Hotline: Måndag till fredag kl.
08.00 – 20.00 (CET)
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
48 │ SE
SHE 3 B2
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ........50
Prawa autorskie ..........................50
Ograniczenie odpowiedzialności ............50
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .......51
Zakres dostawy ..........................52
Bezpieczeństwo ................... 53
Elementy obsługowe ............... 57
Dane techniczne ................... 57
Informacje ogólne ................. 57
Obsługa ..........................58
Wkładanie / wymiana baterii ...............58
Zakładanie/wymiana głowicy zdzierającej .....58
Zastosowanie .....................59
Czyszczenie i pielęgnacja. . . . . . . . . . . . 61
Przechowywanie .................. 61
Usuwanie ........................ 62
Usuwanie urządzenia .....................62
Utylizacja baterii / akumulatorów ............62
Utylizacja opakowania ....................62
Gwarancja ....................... 63
Serwis ...........................64
Importer .........................64
SHE 3 B2
PL 
 49
Wstęp
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń­stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bez­pieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w poda­nym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypad­ku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejszy dokument jest chroniony prawem autorskim. Wszelkie rozpowszechnianie, wzgl. każdy przedruk,
także we fragmentach, jak również odtwarzanie ilustracji, także w zmienionym stanie, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Ograniczenie odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji informacje techniczne, dane i wskazówki dotyczące obsługi są zgodne ze stanem aktualnym w chwili oddania mate­riału do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i najlepszą wiedzę.
Zawarte tu informacje, ilustracje i opisy nie mogą stanowić podstawy do roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznacze­niem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem niedozwolonych części zamiennych.
50 │ PL
SHE 3 B2
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do usuwania zrogowaciałego naskórka ze stóp. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zastoso­wań prywatnych. Nie używaj urządzenia do celów komercyjnych!
Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przezna­czeniem.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo związane z użytko­waniem niezgodnym z przeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem i/lub inny rodzaj wyko­rzystania urządzenia może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie
w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Należy przestrzegać zasad postępowania
opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone.
Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
SHE 3 B2
PL 
 51
Zakres dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następu­jącymi elementami:
RękojeśćPokrywka ochronnaGłowica zdzierająca gruboziarnista (szara)Głowica zdzierająca drobnoziarnista
(czerwona)
Szczotka do czyszczeniaInstrukcja obsługi
Wyjmij wszystkie części urządzenia z opako-
wania i usuń wszystkie materiał opakowaniowe.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Elementów opakowania nie udostępniać dzie-
ciom do zabawy. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kom-
pletności dostawy i występowania widocznych uszkodzeń.
W przypadku niekompletnej dostawy, bądź
wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontakto­wać się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
52 │ PL
SHE 3 B2
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
To urządzenie może być używane
przez dzieci od 8roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdol­nościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby niepo­siadające odpowiedniego doświad­czenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych za­grożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wol­no czyścić ani konserwować urzą­dzenia bez opieki osób dorosłych.
Przed przystąpieniem do użytkowa-
nia należy sprawdzić, czy urządze­nie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub spadło na ziemię.
Naprawy urządzenia zlecać wy-
łącznie w autoryzowanych punktach serwisowych lub w serwisie produ­centa. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być źródłem poważ­nych zagrożeń dla użytkownika. Powodują one też utratę gwarancji.
SHE 3 B2
PL 
 53
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Przy długotrwałym stosowaniu może
dojść na powierzchni skóry do du­żego wzrostu temperatury. Dlatego należy wtedy zrobić sobie przerwę. W przeciwnym razie istnieje niebez­pieczeństwo odniesienia obrażeń!
Nie korzystaj z urządzenia podczas
kąpieli lub pod prysznicem.
Nie chwytaj nigdy urządzenia
wilgotnymi ani mokrymi rękami.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Uszkodzone elementy wymieniać
zawsze na oryginalne części za­mienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użyt­kowania urządzenia.
Urządzenie chronić przed wilgocią
i przedostawaniem się cieczy do jego wnętrza.
Chroń urządzenie przed uderzenia-
mi, wilgocią, kurzem, chemikaliami, ekstremalnymi wahaniami tempera­tury i bliskością źródeł ciepła (piece, grzejniki).
Nigdy nie używaj urządzenia pod
nakryciami, poduszkami itp.
54 │ PL
SHE 3 B2
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie przechowuj urządzenia w miej-
scach, gdzie może spaść do wanny lub umywalki.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia
w wodzie ani w innych cieczach.
Zwracaj uwagę na to, aby napęd
mógł się swobodnie obracać. W przeciwnym razie, urządzenie przegrzeje się i zostanie uszkodzo­ne bez możliwości naprawienia go.
SHE 3 B2
PL 
 55
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POSTĘPO-
WANIA Z BATERIAMI
Przy dłuższej przerwie w użytko-
waniu urządzenia zawsze wyjmuj baterie – baterie mogłyby się rozła­dować i wylać.
W przypadku wylania baterii:
Załóż rękawice ochronne i suchą szmatką wyczyść wnękę baterii.
Używaj zawsze nowych baterii
takiego samego typu, jak podano w danych technicznych.
Nie wrzucaj baterii do ognia. Nie
zwieraj baterii. Nie próbuj ponow­nie ładować baterii. Niebezpie­czeństwo eksplozji!
Baterie trzymaj z dala od dzieci.
Małe dzieci mogłyby przypadkowo włożyć baterie do ust i je połknąć. W wypadku połknięcia baterii należy jak najszybciej skorzystać z pomocy medycznej. Stanowi to niebezpieczeństwo dla życia!
56 │ PL
SHE 3 B2
Elementy obsługowe
Pokrywka ochronna Blokada Głowica zdzierająca gruboziarnista (szara) Przycisk zwalniający Włącznik/wyłącznik z wbudowanym
przyciskiem bezpieczeństwa
Wnęka baterii Pędzelek do czyszczenia Głowica zdzierająca drobnoziarnista
(czerwona)
Oś napędowa Uchwyt osi napędowej
Dane techniczne
Urządzenie
Zasilanie
Przekładnia, stopnie prędkości
2 x baterie 1,5 V, LR6/
AA
ok. 30 obr./sek.
Klasa ochrony
III
Informacje ogólne
Zrogowaciały naskórek powstaje w miejscach, gdzie skóra jest narażona szczególne obciążenie przez tarcie i nacisk.
Jeżeli zrogowaciały naskórek jest zbyt gruby, np. wskutek źle dobranych butów lub bardzo suchej skóry, może pojawić się ból.
W razie potrzeby należy wyjaśnić przyczyny nad­miernego powstawania zrogowaceń skóry z lekarzem.
PL 
SHE 3 B2
 57
Obsługa
Wkładanie / wymiana baterii
1) Otwórz wnękę baterii naciskając nieco pokrywkę wnęki baterii w żeberkowanym miej­scu i jednocześnie przesuwając pokrywkę wnęki baterii w dół.
2) Jeśli we wnęce znajdują się zużyte baterie, wyjmij je.
3) Włóż baterie, zachowując przy tym odpowied­nią biegunowość zgodnie z oznaczeniami we wnęce na baterie . Zawsze używaj baterii typu 1,5 V, AA, LR6.
4) Wsuń pokrywkę wnęki baterii ponownie na wnękę baterii , aż się zatrzaśnie.
Zakładanie/wymiana głowicy zdzierającej
WSKAZÓWKA
W celu zamówienia nowych głowic zdziera-
jących / skontaktuj się z serwisem (patrz rozdział „Serwis”). Miej przygotowany numer IAN (patrz okładka instrukcji obsługi).
Aby zdjąć głowicę zdzierającą /:
1) Naciśnij przycisk zwalniający  w dół i jedno- cześnie pociągnij w górę stronę głowicy zdzie­rającej /, która znajduje się obok przycisku zwalniającego .
2) Następnie możesz zdjąć głowicę zdzierającą / z osi napędowej .
58 │ PL
SHE 3 B2
W celu założenia głowicy zdzierającej / (patrz rysunek 1):
1) Przesuń głowicę zdzierającą / z uchwytem napędu na oś napędową .
2) Naciśnij drugą stronę głowicy zdzierającej / do dołu. Uważaj przy tym na to, aby blo­kada prawidłowo wsunęła się w szynę i zablokowała.
2
1
Rysunek 1
Zastosowanie
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Zbyt długie i intensywne opracowywanie może
powodować uszkodzenia również głębszych warstw skóry. Dlatego należy regularnie spraw­dzać wyniki prowadzonego zabiegu. W szcze­gólności diabetycy są mniej wrażliwi na dłoniach i stopach.
SHE 3 B2
PL 
 59
WSKAZÓWKA
Przy rozmiękczonej skórze urządzenie ma
zmniejszoną skuteczność działania. Dlatego przed użyciem urządzenia nie należy podda­wać opracowywanych miejsc żadnym zabie­gom wstępnym podczas kąpieli.
Zakończ zabieg od razu, gdy poczujesz, że
jest on dla Ciebie nieprzyjemny lub zaczniesz odczuwać ból.
1) Zdejmij pokrywkę ochronną z urządzenia.
2) Wybierz odpowiednią głowicę zdzierającą /:
– gruboziarnista głowica zdzierająca
(szara): przy grubym, zrogowaciałym naskórku
– drobnoziarnista głowica zdzierająca
(czerwona): przy cieńszej warstwie zrogo­waciałego naskórka oraz do wygładzania skóry.
3) Zamontować głowicę zdzierającą / w sposób opisany w rozdziale „Obsługa“.
4) Naciśnij znajdujący się we włączniku/wyłącz­niku wbudowany przycisk bezpieczeństwa i przesuń jednocześnie włącznik/wyłącznik do góry. Głowica zdzierającą / obraca się.
5) Przesuwaj teraz głowicę powoli, wywierając lek­ki nacisk po zrogowaciałej skórze, którą chcesz usunąć. Poruszaj przy tym urządzeniem w róż­nych kierunkach. W czasie pielęgnacji nie po­zostawaj przez dłuższy czas w jednym miejscu. Wskutek tarcia może dojść do nieprzyjemnego wzrostu temperatury na powierzchni skóry.
6) Po zakończeniu pielęgnacji przesuń włącznik/ wyłącznik do dołu.
60 │ PL
SHE 3 B2
7) Usuwaj pozostałości naskórka i kurz z głowicy zdzierającej / i urządzenia przy pomocy dostarczonego w zestawie pędzelka do czysz­czenia .
8) Załóż pokrywkę ochronną .
WSKAZÓWKA
Po zakończeniu pielęgnacji natrzyj skórę kremem
pielęgnacyjnym.
Czyszczenie i pielęgnacja
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie należy używać chemicznych, żrących ani
ściernych środków czyszczących. Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia.
Nie wolno zanurzać urządzenia i głowicy
zdzierającej / w wodzie ani w innych cieczach.
Przeprowadzaj czyszczenie urządzenia i w
szczególności głowic zdzierających /, po każdym zabiegu, korzystając z pędzelka do czyszczenia .
Czyść urządzenie oraz głowice zdzierające
/ wilgotną szmatką. Uważaj na to, aby woda ani wilgoć nie dostały się do wnętrza urządzenia. Osusz dokładnie wszystkie części.
Ze względów higienicznych zalecamy po
każdym zabiegu wyczyszczenie końcówek zwilżoną środkiem dezynfekcyjnym szmatką lub szczotką. Osusz dokładnie wszystkie części.
Przechowywanie
Urządzenie przechowywać w suchym i czy-
stym miejscu.
SHE 3 B2
PL 
 61
Usuwanie
Usuwanie urządzenia
W żadnym przypadku nie wyrzu­caj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elek­trycznego i elektronicznego (WEEE).
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktual­nie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wąt­pliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Utylizacja baterii / akumulatorów
Baterii/akumulatorów nie wolno wyrzucać
razem z odpadami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii / akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy. Obowiązek ten został wprowadzony, aby zapewnić utylizację baterii / akumulatorów w sposób nieszkodliwy dla środowiska natural­nego. Baterie / akumulatory należy oddawać tylko w stanie rozładowanym.
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je proce­sowi recyklingu.
62 │ PL
SHE 3 B2
Zwracanie opakowania do obiegu ma­teriałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowaniowe nale­ży utylizować zgodnie z lokalnymi prze­pisami.
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opa-
kowanie na czas trwania gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
Gwarancja
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyko­nane i przed wysyłką z zakładu poddane skrupulat­nej kontroli.
Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W razie konieczności wykonania naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady mate-
riałowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników lub akumulatorów.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi powodują utratę gwarancji.
PL 
SHE 3 B2
 63
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urzą­dzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 273036
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropej­skiego
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
64 │ PL
SHE 3 B2
Turinys
Įvadas ........................... 66
Informacija apie šią naudojimo instrukciją ......66
Autorių teisė .............................66
Atsakomybės apribojimas ..................66
Naudojimas pagal paskirtį ..................67
Tiekiamas rinkinys .........................68
Sauga ........................... 69
Valdymo elementai ................73
Techniniai duomenys ............... 73
Bendroji informacija ................ 73
Naudojimas .......................74
Baterijų įdėjimas / pakeitimas ...............74
Šveitimo antgalio įdėjimas / pakeitimas ........74
Naudojimas .......................75
Valymas ir priežiūra ................77
Laikymas ......................... 77
Utilizavimas ...................... 78
Prietaiso utilizavimas ......................78
Baterijų / akumuliatorių utilizavimas ..........78
Pakuotės utilizavimas ......................78
Garantija ......................... 79
Priežiūra ......................... 80
Importuotojas .....................80
SHE 3 B2
LT 
 65
Įvadas
Informacija apie šią naudojimo instrukciją
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs pasirinkote aukštos kokybės gaminį. Naudojimo
instrukcija yra sudedamoji šio gaminio dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nuro­dymai. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik pagal pateiktą aprašymą ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Šią naudojimo instrukciją išsaugo­kite. Gaminį perduodami tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Autorių teisė
Šis dokumentas saugomas pagal intelektinės nuosavy­bės teises ginančius teisės aktus.
Neturint raštu suteikto gamintojo sutikimo draudžiama dokumentą visą arba dalimis dauginti arba perspaus­dinti visais įmanomais būdais, kopijuoti paveikslėlius (net juos pakeitus).
Atsakomybės apribojimas
Šioje naudojimo instrukcijoje sąžiningai pateikta spausdinimo metu pati naujausia techninė informacija, duomenys ir naudojimo nurodymai, pagrįsti iki šiol sukaupta patirtimi ir žiniomis.
Nepriimame jokių pretenzijų dėl šioje instrukcijoje pateiktų duomenų, paveikslėlių ir aprašymų.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už nuostolius, patirtus dėl instrukcijų nesilaikymo, naudojimo ne pagal paskirtį, netinkamo remonto, padarytų neleistinų pakei­timų arba neleidžiamų atsarginių dalių naudojimo.
66 │ LT
SHE 3 B2
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik suragėjusiai pėdų odai šveisti. Jis skirtas naudoti tik buityje. Nenaudokite jo komerciniais tikslais.
Bet koks kitoks naudojimas arba naudojimas ne pagal nurodymus laikomas naudojimu ne pagal paskirtį.
ĮSPĖJIMAS
Pavojus naudojant ne pagal paskirtį!
Naudojant ne pagal paskirtį ir (arba) kitaip, nei nurodyta, prietaisas gali kelti pavojų.
Prietaisą visada naudokite tik pagal paskirtį.Laikykitės šioje naudojimo instrukcijoje aprašytų
veiksmų vykdymo nurodymų.
Pretenzijos dėl bet kokio pobūdžio žalos, atsiradusios netinkamai naudojant prietaisą, nepriimamos.
Riziką prisiima tik naudotojas.
SHE 3 B2
LT 
 67
Tiekiamas rinkinys
Standartiškai prietaisas tiekiamas su toliau išvardytais komponentais:
Rankinė prietaiso dalisApsauginis gaubtelisRupusis šveitimo antgalis (pilkas)Smulkusis šveitimo antgalis (raudonas)Valymo šepetėlisNaudojimo instrukcija
Visas prietaiso dalis išimkite iš pakuotės ir
pašalinkite visas pakuotės medžiagas.
ĮSPĖJIMAS
Pavojus uždusti!
Neleiskite vaikams žaisti su pakuotės medžiago-
mis. Kyla pavojus uždusti.
NURODYMAS
Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra
pastebimų trūkumų.
Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys
pažeistas dėl netinkamos pakuotės arba trans­portuojant, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybos karštąją liniją (žr. skyrių „Klientų ap- tarnavimas“).
68 │ LT
SHE 3 B2
Sauga
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei
8 metų vaikai, taip pat sutrikusių fizinių, juslinių arba protinių gebė­jimų asmenys arba mažai patirties ir žinių turintys asmenys, jei jie yra prižiūrimi arba instruktuoti apie sau­gų prietaiso naudojimą ir supranta, kokių gali kilti pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama. Valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų neleidžiama atlikti vaikams be priežiūros.
Prieš naudodami prietaisą patikrin-
kite, ar nėra matomų išorinių pažei­dimų. Nenaudokite prietaiso, jei jis buvo pažeistas arba nukritęs.
Remontuoti prietaisą paveskite tik
įgaliotoms specializuotoms įmonėms arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams. Dėl netinkamai atlikto remonto naudotojui gali kilti didelių pavojų. Be to, prarandama garantija.
SHE 3 B2
LT 
 69
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Ilgai naudojant prietaisą, oda gali
labai įkaisti. Darykite pertraukas, antraip kyla pavojus nusideginti!
Nenaudokite prietaiso maudyda-
miesi vonioje ar po dušu.
Niekada nelieskite prietaiso šlapio-
mis arba drėgnomis rankomis.
DĖMESIO! MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
Sugedusios dalys turi būti keičia-
mos tik originaliomis atsarginėmis dalimis. Tik naudojant tokias dalis tenkinami saugos reikalavimai.
Saugokite prietaisą nuo drėgmės
ir stebėkite, kad į visų nepatektų skysčių.
Saugokite prietaisą nuo smūgių,
drėgmės, dulkių, cheminių medžiagų, didelių temperatūros svyravimų ir nelaikykite jo arti šilumos šaltinių (pvz., krosnių ar radiatorių).
Niekuomet nenaudokite prietaiso
po antklodėmis, pagalvėmis ir t.t.
70 │ LT
SHE 3 B2
DĖMESIO! MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
Nelaikykite prietaiso tokioje vietoje,
kur jis galėtų įkristi į vonią ar kriauklę.
Niekada nenardinkite prietaiso į
vandenį ar kitus skysčius!
Įsitikinkite, ar pavara laisvai sukasi,
antraip prietaisas gali perkaisti ir nepataisomai sugesti.
SHE 3 B2
LT 
 71
ELGESIO SU BATERIJOMIS
NURODYMAI
Jei prietaiso nenaudojate ilgesnį
laiką, baterijas išimkite – baterijos gali savaime išsikrauti ir ištekėti.
Baterijoms ištekėjus: užsimaukite
apsaugines pirštines ir sausa šluoste išvalykite baterijų skyrelį.
Visuomet naudokite tik prietaiso
techniniuose duomenyse nurodyto tipo naujas baterijas.
Nemeskite baterijų į ugnį. Apsaugo-
kite baterijas nuo trumpojo jungimo. Baterijų niekada neįkraukite pakar­totinai. Kyla sprogimo pavojus!
Saugokite baterijas nuo mažų vaikų.
Maži vaikai gali įsikišti baterijas į burną ir praryti. Prarijus bateriją, nedelsdami kreipkitės medicininės pagalbos. Kyla pavojus gyvybei!
72 │ LT
SHE 3 B2
Valdymo elementai
apsauginis gaubtelis fiksatorius rupusis šveitimo antgalis (pilkas) atlaisvinimo įtaisas įjungimo / išjungimo jungiklis su įtaisytu
apsauginiu mygtuku
baterijų skyrelis valymo šepetėlis smulkusis šveitimo antgalis (raudonas) varomoji ašis varomosios ašies lizdas
Techniniai duomenys
Prietaisas
Maitinimo šaltinis
2 x 1,5 V, LR6 /
AA baterijos
Pavaros greitis
Apsaugos klasė
apie 30 aps. / s
III
Bendroji informacija
Suragėjusi oda susiformuoja ten, kur oda ypač trinama ir spaudžiama.
Jei, pvz., dėl netinkamų batų arba odai labai išsausėjus susiformuoja storas suragėjusios odos sluoksnis, tos vietos gali būti skausmingos.
Jei oda labai ragėja, prireikus kreipkitės į gydytoją, kad nustatytų priežastį.
LT 
SHE 3 B2
 73
Naudojimas
Baterijų įdėjimas / pakeitimas
1) Atidarykite baterijų skyrelį , baterijų skyrelio dangtelį rievėtoje vietoje šiek tiek paspausdami žemyn ir tuo pat metu stumdami jį į apačią.
2) Išimkite išsikrovusias baterijas, jei jos įdėtos.
3) Įdėkite naujas baterijas, atkreipdami dėmesį į baterijų skyrelyje nurodytą poliškumą. Naudokite tik 1,5 V, AA, LR6 tipo baterijas.
4) Baterijų skyrelio dangtelį ant baterijų skyrelio vėl užstumkite taip, kad dangtelis tvirtai laikytųsi.
Šveitimo antgalio įdėjimas / pakeitimas
NURODYMAS
Naujus šveitimo antgalius / galite užsisa-
kyti klientų aptarnavimo tarnyboje (žr. skyrių „Klientų aptarnavimas“). Užsisakant prireiks IAN numerio, kurį rasite ant naudojimo instruk­cijos viršelio.
Šveitimo antgalio / išėmimas:
1) Atlaisvinimo įtaisą paspauskite žemyn ir tuo pat metu traukite aukštyn šalia atlaisvinimo įtaiso esančią šveitimo antgalio / pusę.
2) Tada šveitimo antgalį / galėsite nutraukti nuo varomosios ašies .
74 │ LT
SHE 3 B2
Šveitimo antgalio / įdėjimas (žr. 1 pav.):
1) Šveitimo antgalį / užmaukite ant varomosios ašies , ją įkišdami į varomosios ašies lizdą .
2) Paspauskite žemyn kitą šveitimo antgalio / pusę. Įsitikinkite, ar fiksatoriaus  tinkamai įslydo į kreipiklį ir užsifiksavo.
2
1
1 paveikslėlis
Naudojimas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Šveičiant per ilgai ir per intensyviai, gali būti
pažeisti ir gilesni odos sluoksniai. Todėl nuolat tikrinkite šveitimo rezultatą. Tai ypač svarbu, kai sergama diabetu, nes rankų ir pėdų oda tuomet yra mažiau jautri.
NURODYMAS
Išmirkius odą, šveitimo prietaisu efektas yra
silpnesnis. Todėl prieš naudojant prietaisą odos iš anksto mirkyti vandens vonelėje nereikia.
Jei procedūra taptų nemaloni ar pajustumėte
skausmą, iškart ją nutraukite.
SHE 3 B2
LT 
 75
1) Nuimkite apsauginį gaubtelį nuo prietaiso.
2) Pasirinkite norimą šveitimo antgalį /:
– rupųjį šveitimo antgalį  (pilką), jei
suragėjusios odos sluoksnis storas
– smulkųjį šveitimo antgalį (raudoną), jei
suragėjusios odos sluoksnis nestoras arba jei norite išlyginti suragėjusią odą.
3) Uždėkite šveitimo antgalį /, kaip aprašyta skyriuje „Valdymas“.
4) Paspauskite įjungimo / išjungimo jungiklyje įtaisytą apsauginį mygtuką ir tuo pat metu įjun­gimo / išjungimo jungiklį pastumkite aukštyn. Šveitimo antgalis / ima suktis.
5) Lėtai ir švelniai spausdami braukite per suragė­jusią odą, kurią norite nušveisti. Slinkite prietaisą įvairiomis kryptimis. Šveisdami odą, nelaikykite prietaiso ilgesnį laiką vienoje vietoje. Dėl trinties gali būti juntamas nemalonus karštis.
6) Pabaigę procedūrą, įjungimo / išjungimo jungiklį pastumkite žemyn.
7) Rinkinyje esančiu valymo šepetėliu nuo šveiti­mo antgalio / ir rankinio prietaiso nuvalykite negyvas odos ląsteles ir dulkes.
8) Uždėkite apsauginį gaubtelį .
NURODYMAS
Po procedūros odą įtrinkite odos priežiūrai skirtu
kremu.
76 │ LT
SHE 3 B2
Valymas ir priežiūra
DĖMESIO! MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
Nenaudokite cheminių, agresyvių ar šveičiamųjų
valymo priemonių. Jos gadina paviršių.
Prietaiso ir šveitimo antgalio / nenardinkite
į vandenį ar kitus skysčius.
Panaudotą prietaisą, ypač šveitimo antgalius
/, visada nuvalykite valymo šepetėliu .
Prietaisą ir šveitimo antgalius / valykite
drėgna šluoste. Užtikrinkite, kad į prietaisą nepatektų vandens ar drėgmės. Viską gerai nusausinkite.
Higienos sumetimais, panaudojus prietaisą
rekomenduojame antgalius nuvalyti dezin­fekuojančia priemone sudrėkinta šluoste ir (arba) šepečiu. Viską gerai nusausinkite.
Laikymas
Prietaisą laikykite sausoje ir švarioje vietoje.
SHE 3 B2
LT 
 77
Utilizavimas
Prietaiso utilizavimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU dėl elek­tros ir elektroninės įrangos atliekų.
Prietaisą utilizuokite jį atiduodami sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba komunalinei atliekų utilizavi­mo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba.
Baterijų / akumuliatorių utilizavimas
Baterijas / akumuliatorius draudžiama išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis. Kiekvienas var­totojas teisiškai įpareigotas išmesti baterijas / akumuliatorius surinkimo vietoje, esančioje jo savivaldybėje / miesto rajone arba pre­kyvietėje. Šis įpareigojimas reikalingas tam, kad baterijos / akumuliatoriai būtų utilizuojami ekologiškai. Išmeskite tik išsikrovusias bateri­jas/ akumuliatorius.
Pakuotės utilizavimas
Pakuotė transportuojant apsaugo prietaisą nuo pa­žeidimų. Pakuotės medžiagos parinktos atsižvelgiant į aplinkosaugos ir techninius utilizavimo aspektus; jos yra perdirbamos.
78 │ LT
Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą, sutaupoma žaliavų ir mažinamas išmetamų atliekų kiekis. Nebereikalingas pakuotės medžiagas utilizuokite, laiky­damiesi regione galiojančių teisės aktų.
SHE 3 B2
NURODYMAS
Jei įmanoma, garantijos galiojimo laikotarpiu
išsaugokite originalią pakuotę, kad garantinio aptarnavimo atveju galėtumėte tinkamai supa­kuoti prietaisą.
Garantija
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Prietaisas pagamintas laikantis kruopštumo principų ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Išsaugokite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą. Ga­rantijos teikimo atveju telefonu susisiekite su klientų aptarnavimo tarnyba. Tik taip galėsite prekę išsiųsti nemokamai.
NURODYMAS
Garantija taikoma tik medžiagų ar gamybos
defektams, tačiau ji negalioja transportavimo pažeidimams, greitai susidėvinčioms dalims arba lūžtančių dalių, pvz., jungiklių arba akumu­liatorių, pažeidimams.
Gaminys skirtas buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo, jėgos naudojimo ir neleistinų veiksmų, kai juos atlieka ne mūsų įgaliotos klientų aptarnavimo tarnybos, atvejais.
Šiomis garantijos teikimo sąlygomis neapribojamos teisės aktais reglamentuojamos teisės. Garantijos tei­kimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garan­tijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taip pat taikoma pakeistoms ir sutaisytoms dalims.
Apie įsigijus pastebėtus pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti nedelsiant ir ne vėliau nei per dvi dienas nuo įsigijimo dienos.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui, už remonto darbus imamas mokestis.
SHE 3 B2
LT 
 79
Priežiūra
Priežiūra
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt
IAN 273036
Karštosios linijos darbo laikas: Darbo dienomis
8.00–20.00 val. (Vidurio Europos laiku)
Importuotojas
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
80 │ LT
SHE 3 B2
Inhaltsverzeichnis
Einführung ........................ 82
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . 82
Urheberrecht ............................82
Haftungsbeschränkung .....................82
Bestimmungsgemäße Verwendung ...........83
Lieferumfang .............................84
Sicherheit .........................85
Bedienelemente ................... 89
Technische Daten .................. 89
Allgemeines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Bedienung ........................90
Batterien einsetzen/wechseln ................90
Schleifaufsatz einsetzen/austauschen .........90
Anwendung ....................... 91
Reinigung und Pflege ...............93
Aufbewahrung .................... 93
Entsorgung .......................94
Gerät entsorgen ..........................94
Batterien/Akkus entsorgen ..................94
Verpackung entsorgen .....................94
Garantie .........................95
Service ...........................96
Importeur ........................96
SHE 3 B2
DE│AT│CH 
 81
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungs­anleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungs­anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch
auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildun­gen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftli­cher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen techni­schen Informationen, Daten und Hinweise für die Bedie­nung, entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergelei­tet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderun­gen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
82 │ DE
│AT│
CH
SHE 3 B2
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Entfernen von Hornhaut an Füßen gedacht. Es ist nur für den priva­ten Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungs­gemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß
verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebe-
nen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlos­sen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
SHE 3 B2
DE│AT│CH 
 83
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Kompo­nenten geliefert:
HandteilSchutzkappegrober Schleifaufsatz (grau)feiner Schleifaufsatz (rot)ReinigungsbürsteBedienungsanleitung
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus
der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen
verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und
auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder
Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service
- Hotline (siehe Kapitel Service).
84 │ DE
│AT│
CH
SHE 3 B2
Sicherheit
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Per­sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer ­Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der
Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschä­digtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät
nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchfüh­ren. Durch unsachgemäße Repara­turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
SHE 3 B2
DE│AT│CH 
 85
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR
Bei langer Benutzung kann es auf
der Haut zu einer starken Wärme­entwicklung kommen. Legen Sie da­her Pausen ein. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht, wäh-
rend Sie baden oder duschen.
Fassen Sie das Gerät niemals mit
nassen oder feuchten Händen an.
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Defekte Bauteile dürfen nur gegen
Original - Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicher­heitsanforderungen erfüllen werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit und dem Eindringen von Flüssig­keiten.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen,
Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper).
Benutzen Sie das Gerät niemals
unter Decken, Kissen etc..
86 │ DE
│AT│
CH
SHE 3 B2
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Lagern Sie das Gerät nicht an
einem Ort, wo es in die Badewanne oder ein Waschbecken fallen kann.
Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Achten Sie darauf, dass sich der
Antrieb immer frei drehen kann. Ansonsten überhitzt das Gerät und wird irreparabel beschädigt.
SHE 3 B2
DE│AT│CH 
 87
HINWEISE ZUM UMGANG MIT
BATTERIEN
Entnehmen Sie die Batterien, wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen – Batterien entladen sich selbst und können dann auslaufen.
Bei ausgelaufenen Batterien: Ziehen
Sie Schutzhandschuhe an und reini­gen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
Verwenden Sie stets nur neue Bat-
terien des gleichen Typs, wie in den technischen Daten angegeben.
Werfen Sie die Batterien nicht ins
Feuer. Schließen Sie die Batterien nicht kurz. Versuchen Sie nicht die Batterien wieder aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Halten Sie Batterien von Klein-
kindern fern. Kleinkinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch, wenn eine Batterie verschluckt wur­de. Es besteht Lebensgefahr!
88 │ DE
│AT│
CH
SHE 3 B2
Bedienelemente
Schutzkappe Arretierung Schleifaufsatz grob (grau) Entriegelung Ein-/Aus-Schalter mit integrierter Sicherheitstaste Batteriefach Reinigungspinsel Schleifaufsatz fein (rot) Antriebsachse Antriebsachsenaufnahme
Technische Daten
Gerät
Stromversorgung
2x 1,5 V, LR6/AA Batterien
Getriebe Geschwindigkeits­stufen
Schutzklasse
ca. 30 U/Sek.
III
Allgemeines
Hornhaut bildet sich an Stellen, wo die Haut beson­derer Beanspruchung durch Reibung und Druck ausgesetzt ist.
Wird die Hornhaut zu dick, z. B. durch schlecht sitzende Schuhe oder sehr trockene Haut, können Schmerzen entstehen.
Klären Sie gegebenenfalls die Ursache der übermäßi­gen Hornhautbildung mit einem Arzt ab.
SHE 3 B2
DE│AT│CH 
 89
Bedienung
Batterien einsetzen/wechseln
1) Öffnen Sie das Batteriefach , indem Sie den Batteriefachdeckel an der geriffelten Stelle etwas herunter drücken und gleichzeitig den Batterie­fachdeckel nach unten schieben.
2) Entfernen Sie, falls eingelegt, die leeren Batterien.
3) Setzen Sie die neuen Batterien gemäß der im Batteriefach angegebenen Polarität ein. Be­nutzen Sie nur Batterien des Typs 1,5 V, AA, LR6.
4) Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach , so dass er fest sitzt.
Schleifaufsatz einsetzen/austauschen
HINWEIS
Um neue Schleifaufsätze / zu bestellen,
wenden Sie sich an den Service (siehe Kapitel „Service“). Halten Sie die IAN-Nummer bereit (siehe Cover der Bedienungsanleitung).
Um einen Schleifaufsatz / abzunehmen:
1) Drücken Sie die Entriegelung nach unten und ziehen Sie gleichzeitig die Seite des Schleifauf­satzes / nach oben, die sich neben der Entriegelung befindet.
2) Sie können dann den Schleifaufsatz / von der Antriebsachse  ziehen.
90 │ DE
│AT│
CH
SHE 3 B2
Um einen Schleifaufsatz / einzusetzen (siehe Abbildung 1):
1) Schieben Sie den Schleifaufsatz / mit der Antriebsachsenaufnahme  auf die Antriebs- achse .
2) Drücken Sie die andere Seite des Schleifaufsat­zes / nach unten. Achten Sie darauf, dass die Arretierung korrekt in die Schiene gleitet und einrastet.
2
1
Abbildung 1
Anwendung
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR
Bei zu langer und intensiver Behandlung können
auch tiefere Hautschichten verletzt werden. Kontrollieren Sie daher regelmäßig die Behand­lungsergebnisse. Besonders Diabetiker sind an den Händen und Füßen weniger sensibel.
HINWEIS
Das Gerät zeigt bei eingeweichter Haut nur
eine reduzierte Wirkung. Führen Sie daher vor der Benutzung des Gerätes keine Vorbehand­lung im Wasserbad durch.
Beenden Sie die Behandlung sofort, wenn Sie
diese als unangenehm empfinden oder Sie Schmerzen haben.
SHE 3 B2
DE│AT│CH 
 91
1) Nehmen Sie die Schutzkappe  vom Gerät.
2) Wählen Sie den gewünschten Schleifaufsatz / aus:
– grober Schleifaufsatz  (grau): bei starker
Hornhaut
– feiner Schleifaufsatz  (rot): bei weniger
starker Hornhaut und zum Glätten der Hornhaut.
3) Installieren Sie den Schleifaufsatz / wie im Kapitel „Bedienung“ beschrieben.
4) Drücken Sie die im Ein-/Aus-Schalter integrier­te Sicherheitstaste und schieben Sie gleichzeitig den Ein-/Aus-Schalter nach oben. Der Schleifaufsatz / dreht sich.
5) Fahren Sie nun langsam und mit leichtem Druck über die zu entfernende Hornhaut. Bewegen Sie dabei das Gerät in verschiedene Richtungen. Bleiben Sie bei der Behandlung nicht länger an einer Stelle stehen. Durch die Reibung kann unangenehme Hitze entstehen.
6) Wenn Sie mit der Behandlung fertig sind, schie­ben Sie den Ein-/Aus-Schalter nach unten.
7) Entfernen Sie Hautschuppen und Staub vom Schleifaufsatz / und dem Handgerät mit Hilfe des mitgelieferten Reinigungspinsels .
8) Setzen Sie die Schutzkappe  auf.
HINWEIS
Reiben Sie nach der Behandlung die Haut mit
einer pflegenden Creme ein.
92 │ DE
│AT│
CH
SHE 3 B2
Reinigung und Pflege
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Verwenden Sie keine chemischen, aggressiven
oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese grei­fen die Oberfläche an.
Tauchen Sie das Gerät und den Schleifaufsatz
/ nicht in Wasser oder andere Flüssigkei­ten.
Reinigen Sie das Gerät, insbesonders die
Schleifaufsätze /, nach jeder Benutznug mit dem Reinigungspinsel .
Reinigen Sie das Gerät und die Schleifaufsät-
ze / mit einem feuchten Tuch. Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder Feuchtig­keit in das Gerät eindringt. Trocknen Sie alles gut ab.
Wir empfehlen die Aufsätze aus hygienischen
Gründen nach jedem Gebrauch mit einem mit Desinfektionsmittel befeuchteten Tuch bzw. Bürste zu reinigen. Trocknen Sie alles gut ab.
Aufbewahrung
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen
und sauberen Ort.
SHE 3 B2
DE│AT│CH 
 93
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäi­schen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor­gungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll ent­sorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sam­melstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflich­tung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä­den. Die Verpackungsmaterialien sind nach umwelt­verträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
94 │ DE
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
│AT│
CH
SHE 3 B2
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpa-
ckung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsge­mäß verpacken zu können.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf­datum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr­leistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenom­men wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparatu­ren sind kostenpflichtig.
SHE 3 B2
DE│AT│CH 
 95
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 273036
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 273036
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/ Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 273036
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
96 │ DE
│AT│
CH
SHE 3 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen:
/ 2015 · Ident.-No.: SHE3B2-082015-2
11
IAN 273036
3
Loading...