Silvercrest SGP 230 A1 User Manual [fr, de, it, en]

SGP 230 A1
DE AT CH FRITCH
ELEKTRISCHE GEBLÄSEPUMPE
Originalbetriebsanleitung
CH
POMPA SOFFIANTE ELETTRICA
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
1
2
45
a b c
DE AT CH
Das Gerät ist zum Aufpumpen und Entlüften von Luftmatratzen, Schlauchbooten, Planschbecken und sonstigen großvolu­migen Aufblasartikeln für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Es ist nicht geeignet zum Aufpumpen von Fahrrad- oder Autoreifen. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
FR CH
L’appareil est conçu pour goner et évacuer l’air de matelas pneumatiques, de canots pneumatiques, pataugeoires pour enfants et autres articles de grande taille nécessitant une pénétration d’air et destinés à un usage familial. Il n’est pas adapté pour goner des pneus de voitures ou de vélos. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil et présenter un sérieux danger pour l’utilisateur. Cet appareil n‘est pas adapté à une utilisation industrielle. Toute utilisation industrielle met n à la garantie. Le fabricant n’est pas responsable des dommages qui seraient causés par une utilisation ou un emploi contraire aux
prescriptions.
IT CH
L‘apparecchio è concepito per gonare e sgonare materassini ad aria, canotti, piscine gonabili e altri articoli gona­bili di grandi dimensioni per uso domestico. Non è adatto per gonare le ruote delle biciclette o delle macchine. Qualsiasi altro uso può causare danni all‘apparecchio e rappresentare un pericolo serio per l‘utilizzatore. Questo ap­parecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. Il produttore non garantisce per danni causati da un uso improprio o da un comando errato.
GB
Intended use
The appliance is designed for inating and deating inatable mattresses, rubber dinghies, swimming pools and other inatable high-volume articles for domestic use. Do not use it to inate bicycle or car tyres. Every other use may damage the appliance and cause a serious risk for its users. This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the guarantee. The manufacturer shall not be liable for damages caused by non-intended or inappropriate operation.
Verwendung
Utilisation
Uso
3
6
POMPE ÉLECTRIQUE
Traduction de la notice d’utilisation originale
GB
ELECTRIC BLOWER PUMP
Translation of the original instructions for use
5
6
6
DE AT CH DE AT CH
Geräte-Beschreibung
1 Lufteinlass-Öffnung 2 Pumpen-Gehäuse 3 Anschlussleitung 4 Ein-/Ausschalter 5 Luftauslass-Öffnung 6 Ventiladapter a, b, c
Technische Daten
Nenneingangsspannung .............220-240V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ......................................170 W
Kurzzeitbetrieb ............................S2 (max. 30 min)
Schutzklasse ........................................................II
Nenndruck ...................... 0,055 bar / 0,0055 MPa
Luftfördermenge ........................................ 60 m3/h
Schutzart........................................................IP20
Bildzeichen auf dem Gerät
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer
Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Be­triebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Achtung! Gefahr!
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Gerät nicht dem Regen aussetzen
Schutzklasse II
Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch des Gerätes sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandge­fahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
Sicherheit von Personen:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie wer
1
den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Gerät von Menschen - vor allem Kindern - und Haustieren fern.
• Im Arbeitsbereich ist der Benutzer Dritten gegenüber für Schäden verantwortlich, die durch die Benutzung des
Gerätes verursacht wurden.
• Richten Sie das Gerät während des Betriebs keinesfalls auf sich selbst oder andere Personen, insbesondere nicht auf
Augen und Ohren. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen und beachten Sie die Füllhinweise des Aufblasartikels. Der Aufblasarti-
kel kann platzen und schwere Verletzungen hervorrufen.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Arbeiten mit dem Gerät:
• Prüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf Beschädigungen und benutzen Sie es nur in einwandfreiem Zustand. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
• Setzen Sie das Gerät weder Regen noch feuchter Witterung aus und lassen Sie es nicht mit Wasser in Berührung kom
men. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
• Halten Sie sämtliche Öffnungen des Gerätes während des Betriebs frei. Verschließen Sie die Öffnungen nicht mit Händen
oder Fingern und decken Sie das Gerät nicht ab. Es besteht Überhitzungsgefahr.
• Achten Sie darauf, dass weder Sand noch andere kleine Fremdkörper in die Lufteinlass- oder Luftauslassöffnung gelan-
gen. Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Saugen Sie keine heißen
Dämpfe an. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
- w
enn Sie das Gerät nicht benutzen;
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen;
- wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen;
- wenn die Anschlussleitung beschädigt ist;
- nac
h dem Eindringen von Fremdkörpern oder bei abnormalen Geräuschen.
• Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller geliefert und empfohlen wird.
rieren. So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden.
Elektrische Sicherheit:
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Lassen Sie beschädigte Schal-
ter ersetzen. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag.
• Tragen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung. Benutzen Sie die Anschlussleitung nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie die Anschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Die Anschlussleitung könn-
te beschädigt werden.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Anschlussleitung und das Verlängerungskabel auf Schäden und Alterung.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung beschädigt oder abgenutzt ist.
• Ziehen Sie bei Beschädigung der Anschlussleitung sofort den Stecker aus der Steckdose. Berühren Sie auf keinen
Fall die Anschlussleitung, solange der Netzstecker nicht gezogen ist. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag.
• Die Anschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu ver-
schrotten.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu repa-
-
-
Bedienung
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Ein-/Ausschalter Stellung „0“).
2. Schließen Sie die Anschlussleitung an die Steckdose an.
Das Gerät ist nicht für den Dauereinsatz geeignet. Ein Betrieb von länger als 30 Minuten kann zur Überhitzung und
Schädigung des Gerätes führen. Sollte das Gerät überlastet sein, schalten Sie es sofort ab und nehmen Sie es erst wie-
der in Betrieb, wenn es abgekühlt ist.
Aufpumpen
1. Nehmen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels ab.
2. Montieren Sie den passenden Ventiladapter (6) auf die Luftauslass-Öffnung INFLATE (5) der Pumpe (Bajonett­verschluss).
3. Stecken Sie den Ventiladapter (6) in das Ventil des Aufblasartikels.
4. Schalten Sie das Gerät ein (Ein-/Ausschalter Stellung „I“).
5. Wenn das gewünschte Füllvolumen erreicht ist, schalten Sie das Gerät ab
(Ein-/Ausschalter Stellung „0“) und entfernen den Ventil-Adapter (6).
6. Setzen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels wieder auf.
Absaugen
1. Schieben Sie den passenden Ventiladapter (6) auf die Lufteinlass-Öffnung DEFLATE (1) der Pumpe auf.
2. Nehmen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels ab und stecken Sie den Ventiladapter (6) in das Ventil des Aufblasartikels.
3. Schalten Sie das Gerät ein (Ein-/Ausschalter Stellung „I“).
4. Wenn der Aufblasartikel vollständig geleert ist, schalten Sie das Gerät ab (Ein-/Ausschalter Stellung „0“) und entfernen den Ventil-Adapter (6).
Adapter
Adapter a: Für alle Standardventile mit einem Innendurchmesser ab 8 mm.
Adapter b: Für Aufblasartikel mit Schraubventil. Das Entlüften ist nur mit abgeschraubtem Ventil und mit Adapter
Adapter c: Für Aufblasartikel mit Entlüftungsventil.
b möglich.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden. Verletzungsgefahr durch
elektrischen Schlag.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen.
1. Halten Sie Lüftungsschlitze, die Lufteinlass- und Luftauslass-Öffnungen und das Gehäuse des Gerätes sauber.
2. Verwenden Sie zum Reinigen ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein ge­trennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile
Ersatzteile können Sie direkt über unser Service-Center bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Original Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Repa­ratur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile (z.B. Ventiladapter) angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen. Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Original Kassenbon und die Artikelnummer als Nachweis für den Kauf bereit. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceab­teilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 86420
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 86420
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 86420
Service-Niederlassung
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben
genannte Service-Center.
Grizzly Gartengeräte
DE
GmbH & CO KG
Kundenservice
AT
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel DEUTSCHLAND Homepage: www.grizzly.biz
ASA Marina AG
CH
Postfach 04
6949 Comano
FR CH FR CH
Description des appareils
1 Ouverture de prise d’air 2 Corps de pompe 3 Câble de jonction 4 Interrupteur Marche/Arrêt 5 Orice de sortie d’air 6 Adaptateur de valve a, b, c
Caractéristiques techniques
Tension réseau ...........................220-240V~, 50 Hz
Puissance absorbée nominale .......................170 W
Fonctionnement intermittent ............S2 (max. 30 min)
Classe de protection .............................................II
Pression nominale ............ 0,055 bar / 0,0055 MPa
Débit d’air ................................................60 m3/h
Indice de protection .........................................IP20
Pictogrammes sur l‘appareil
Prière de lire attentivement le mode d’emploi avant la première mise en service an d’éviter un maniement incorrect. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les utilisateurs suivants an que les informations se trouvent constamment à disposition.
Attention! Danger!
Les appareils électriques n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie
Classe de protection II
Consignes de sécurité
Attention ! En cas d‘utilisation d‘outils électriques, an de se protéger contre les chocs électriques, les risques de blessure et d‘incendie, les mesures de sécurité fondamentales suivantes doivent être observées:
Sécurité des personnes :
• Cet appareil n‘est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d‘expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l‘intermédiaire d‘une personne responsable de leur sécurité, d‘une surveillance ou d‘instructions préalables
concernant l‘utilisation de l‘appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
• Tenez l‘appareil hors de portée des personnes - principalement des enfants - et des animaux domestiques.
• Dans la zone de travail, l’utilisateur est responsable vis-à-vis des tiers des dégâts qui seraient causés par l’utilisation
de l’appareil.
Pendant son utilisation, ne dirigez jamais l’appareil vers vous-même ou en direction d’autres personnes, en particu-
lier vers les yeux et oreilles. Il existe un risque de blessure.
• Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance et respectez les instructions d’emploi de l’article à goner.
Cet article pourrait éclater et provoquer de graves blessures.
• Conservez l’appareil dans un endroit sec et hors de la portée des enfants.
Travaux avec l‘appareil :
• Avant la mise en service, vériez que l’appareil n’est pas endommagé et utilisez le seulement s’il est en bon état. Il
est ainsi garanti que la sécurité de l’appareil sera maintenue.
• N’exposez pas l’appareil à la pluie ni au temps humide et ne le mettez pas en contact avec de l’eau. Il existe un
danger de décharge électrique.
• Pendant son fonctionnement, laissez libres toutes les ouvertures de l’appareil. Ne fermez pas les ouvertures avec les
mains ou les doigts et ne recouvrez pas l’appareil. Il existe un danger de surchauffe.
• Faites attention à ce que ni du sable i d’autres petits corps hétérogènes ne pénètrent dans la prise d’air ou dans
l’orice de sortie d’air. Ceci pourrait endommager l‘appareil.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides inammables ou de gaz. N’aspirez aucune vapeur chaude. En cas
de non respect de ces consignes, il y a un risque d’incendie ou un danger d’explosion.
• Eteignez l’appareil et retirez la che de la prise de courant :
- Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ;
- Lorsque vous laissez sans surveillance l’appareil ;
- Si vous entreprenez des travaux de nettoyage ou des opérations de maintenance ;
- Si le câble de jonction est endommagé ;
- Après pénétration de corps hétérogènes ou en cas de bruit anormal.
• Utilisez seulement les accessoires qui sont recommandés et fournis par le fabricant. N’essayez pas de réparer vous-
même l’appareil. Vous évitez ainsi d‘endommager l‘appareil et les éventuelles conséquences pouvant affecter les
personnes.
Sécurité électrique :
• N’utilisez pas l’appareil, si le commutateur n’a pas pu être allumé et éteint. Faites remplacer les commutateurs en-
dommagés. Danger de décharge électrique.
• Ne portez jamais l’appareil par le câble. N’utilisez pas le câble pour retirer la che de la prise de courant. Proté-
gez le câble de la chaleur, de l’huile et des bords acérés. La tuyauterie de raccordement pourrait être endommagée.
• Avant chaque utilisation, contrôlez l’état et le niveau de vieillissement du câble d’alimentation secteur et du câble de
prolongation. N’utilisez pas l’appareil si le câble est endommagé ou est usé.
• En cas de dommage sur le câble d’alimentation secteur, retirez immédiatement la che de la prise de courant. En
aucun cas ne touchez au câble d’alimentation secteur tant que la che de secteur n’a pas été retirée. Danger de décharge électrique.
Le câble d’ alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacée. Si le câble d’ alimentation est endommagée,
l’appareil est inutilisable et doit être remplacé.
Goner
1. Retirez le bouchon de valve de l’article à goner.
2. Montez l’adaptateur de valve approprié (6) sur l’ouverture de sortie d’air INFLATE (5) de la pompe
3. Insérez l’adaptateur de soupape (6) dans la soupape de l’article à goner.
4. Mettez l’appareil en marche (interrupteur Marche/Arrêt sur position „I“).
5. Lorsque le volume de remplissage souhaité est atteint, arrêtez l’appareil (interrupteur Marche/Arrêt sur posi-
6. Remettez en place le bouchon de valve de l’article à goner.
Dégoner
1. Montez l’adaptateur de valve approprié (6) sur l’ouverture de prise d’air DEFLATE (1) de la pompe.
2. Retirez le bouchon de valve de l’article à goner et placez l’adaptateur de soupape (6) dans la soupape
3. Mettez l’appareil en marche (interrupteur Marche/Arrêt en position „I“).
4. Lorsque l’article à goner est complètement vidé, arrêtez l’appareil (interrupteur Marche/Arrêt sur position
Adaptateurs
Adaptateur a: Pour toutes les valves standard avec un diamètre intérieur à compter de 8mm.
Adaptateur b: Pour article à goner avec valve à vis. L’évacuation de l’air est seulement possible avec la valve
Adaptateur c: Pour article à goner avec purgeur d‘air.
Nettoyage
N’utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant. Ceux-ci pourraient endommager l’appareil de manière irrémédiable.
1. Conservez propres les fentes de ventilation, la sortie de prise d’air et les ouvertures de sortie d’air ainsi que le boî­tier de l’appareil.
2. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon humide ou une brosse.
Elimination et protection de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des
accessoires et de l’emballage.
Portez l’appareil à un point de recyclage. Les différents composants en plastique et en métal peuvent être séparés selon leur nature et subir un recyclage. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services. Nous exécutons gratuitement l‘élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
Pièces détachées
Vous pouvez commander directement les pièces détachées suivantes chez votre revendeur du centre de services.
Garantie
Ce produit bénécie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le justicatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nou­velle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple l’adaptateur de valve) ou pour des dommages affectant les parties fragiles. Cette garantie prend n si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisa­tion appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d’article comme preuve d’achat. Si des pan­nes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplé­mentaires sur le déroulement de votre réclamation.
CH
Utilisation
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint (interrupteur Marche/Arrêt en position „0“).
2. Connectez le câble de jonction à la tension de réseau. L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation de longue durée. Un fonctionnement supérieur à 30 minutes peut
entraîner une surchauffe et endommager l’appareil.
FR
(fermeture à baïonnette).
tion „0“) et retirez l’adaptateur de valve (6).
de l’article à goner.
0“) et retirez l’adaptateur de valve (6).
dévissée et avec l’adaptateur b.
L’appareil ne peut pas être aspergé avec de l’eau; il ne doit pas être mis dans l’eau. Risque de blessure par
décharge électrique.
Service-Center
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 86420
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 86420
Agence de service
après-vente
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse
de service après-vente. Contactez d’abord le service
après-vente cité plus haut.
ASA Marina AG
CH
Postfach 04
6949 Comano
Multiservices Moulinois Plus
FR
38, rue du Général Hoche
03000 Moulins
Homepage: http://multiservicesmoulinoisplus.fr/
IT ITCH CH
Descrizione dell’apparecchio
1 Apertura di entrata dell‘aria 2 Alloggiamento pompa 3 Cavo di allacciamento 4 Interruttore di accensione/spegnimento 5 Apertura di uscita dell‘aria 6 Adattatore valvola a, b, c
Dati tecnici
Tensione nominale ......................220-240V~, 50 Hz
Potenza assorbita del motore ........................170 W
Funzionamento breve ....................S2 (max. 30 min)
Classe di protezione .............................................II
Pressione nominale ........... 0,055 bar / 0,0055 MPa
Portata aria .............................................. 60 m3/h
Tipo di protezione ...........................................IP20
Simboli graci sull’apparecchio
Prima della prima messa in esercizio, leggere attentamente le istruzioni d’uso per evitare un uso errato dell’apparecchio. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnarle ad ogni utilizzatore successivo, in modo tale che le informazioni siano a disposizione in ogni momento.
Attenzione! Pericolo!
Le apparecchiature non devono essere smaltite
insieme ai riuti domestici.
Non esporre l’apparecchio all’umidità.
Classe di protezione II
Norme di sicurezza
Attenzione! Durante l’uso di utensili elettrici osservarle seguenti misure di sicurezza di base ai ni della protezi­one contro scosse elettriche e rischi di lesioni e incendi:
Sicurezza delle persone:
• Questo apparecchio non è concepito per essere usato da persone (compresi bambini) con limitate capacità siche,
sensoriali o mentali o senza sufciente esperienza e/o che non hanno le nozioni necessarie, salvo nei casi in cui siano
sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza oppure vengano istruiti su come usare l’apparecchio.
• Bambini devono essere sorvegliati, per garantire che non giochino con
l’apparecchio.
• Non usare mai l’apparecchio quando si trovano nelle vicinanze persone, in
particolare bambini e animali domestici.
• Nella zona di lavoro l‘utilizzatore è responsabile nei confronti di terzi per danni causati dall‘uso dell‘apparecchio.
• Durante il funzionamento non indirizzare l‘apparecchio in nessun caso verso se stessi o altre persone, in particolare non
verso gli occhi e le orecchie. Pericolo di lesioni.
• Non lasciare funzionare l‘apparecchio incustodito e osservare le indicazioni di gonaggio dell‘articolo gonabile. L‘arti-
colo gonabile può scoppiare e causare gravi lesioni.
• Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini.
Lavorare con l‘apparecchio:
• Controllare l’apparecchio prima della messa in funzione per vericare l’eventuale presenza di danneggiamenti e usarlo
solo in condizioni di funzionamento perfette. In questo modo si garantisce che l’apparecchio sia sempre in condizioni di
sicurezza perfette.
• Non esporre l’apparecchio alla pioggia o a umidità ed evitare il contatto dello stesso con acqua. Pericolo di scosse elettri-
che.
• Tenere libere tutte le aperture dell’apparecchio durante il funzionamento. Non chiudere le aperture con le mani o le dita e
non coprire l’apparecchio. Pericolo di surriscaldamento.
• Prestare attenzione che non penetrino sabbia o altri corpi estranei nell’apertura di entrata o uscita dell’aria. L’apparecchio
potrebbe venire danneggiato.
• Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di liquidi inammabili o gas. Non aspirare vapori caldi. La mancata osserva-
nza di questa indicazione genera pericoli di incendio o esplosione.
• Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa:
- quando l’apparecchio non viene usato;
- quando si lascia l’apparecchio incustodito;
- quando si eseguono lavori di riparazione o manutenzione;
- quando il cavo di allacciamento è danneggiato;
- dopo la penetrazione di corpi estranei o in presenza di rumori anormali.
• Usare solo accessori forniti o consigliati dal produttore. Non tentare di riparare l’apparecchio autonomamente. In questo
modo si evitano danni all’apparecchio.
Sicurezza elettrica:
• Non usare l’apparecchio quando non si riesce ad accendere e spegnere l’interruttore. Fare sostituire gli interruttori
danneggiati. Pericolo di schock elettrico.
• Non trasportare l’apparecchio dal cavo. Non usare il cavo per staccare la spina dalla presa. Proteggere il cavo da
calore, olio e spigoli vivi. La conduttura di allacciamento rischia di essere danneggiata.
• Controllare prima di ogni uso il cavo di rete e la prolunga per vericare la presenza di eventuali danni e segni di
usura. Non usare l’apparecchio se il cavo è danneggiato o consumato.
• In caso di danneggiamenti del cavo di rete staccare subito la spina dalla presa. Non toccare in nessun caso il cavo di rete
no a quando non è stata staccata la spina. Pericolo di schock elettrico.
• La conduttura di allacciamento di questo apparecchio non può essere sostituita. In caso di danneggiamenti della
conduttura, l’apparecchio deve essere rottamato.
Gonaggio
2. Montare l’apposito adattatore della valvola (6) sull’apertura di uscita dell’aria INFLATE (5) della pompa
3. Inserire l’adattatore per valvola (6) nella valvola dell’articolo gonabile.
4. Accendere l’apparecchio (interruttore di accensione/spegnimento in posizione „I“).
5. Una volta raggiunto il volume di riempimento desiderato, spegnere l’apparecchio (interruttore di accensione/
6. Reinserire il cappuccio della valvola dell’articolo gonabile.
Aspirazione
2. Rimuovere il cappuccio della valvola dell’articolo gonabile e inserire l’adattatore per valvola (6) nella
3. Accendere l’apparecchio (interruttore di accensione/spegnimento in posizione „I“).
4. Quando l’articolo gonabile è completamente svuotato, spegnere l’apparecchio (interruttore di accensione/
Adattore
Adattatore b: Per articoli gonabili con valvola a vite. La ventilazione è possibile solo con la valvola svitata e
Adattatore c: Per articoli gonabili con valvola di ventilazione.
Pulizia
Non usare detergenti o solventi. Possono causare danni irreparabili all’apparecchio.
1. Tenere pulite le feritoie di ventilazione, le aperture di entrata e uscita dell’aria e l’alloggiamento dell’apparecchio.
2. Per la pulizia usare un panno umido o una spazzola.
Smaltimento/Tutela dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio. Consegnare l’apparecchiatura presso un centro di raccolta e recupero. Le parti plastiche e di metallo usate potranno esse­re selezionate e avviate al recupero. Chiedere informazioni a riguardo al nostro centro assistenza clienti. Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Ricambi
Per ordinare parti di ricambio rivolgersi al servizio di assistenza tecnica all’indirizzo indicato.
Garanzia
Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo
prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di
garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova d’acquisto (scontrino scale) e descritto brevemente per iscritto in che cosa consiste il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazio­ne o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia. La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai com-
ponenti del prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come parti di usura (p. es. adattatore per valvola) oppure per danneggiamenti delle parti fragili.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e
azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino scale e il codice articolo come prova d’acquisto. Nel caso in cui si dovessero vericare difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo.
CH
IT
Comando
1. Assicurarsi che l’apparecchio sia spento (interruttore di accensione/spegnimento in posizione „0“).
2. Collegare il cavo di allacciamento alla tensione di rete.
L’apparecchio non è adatto per un funzionamento continuo. Un funzionamento prolungato oltre 30 minuti può cau-
sare un surriscaldamento o danneggiamento dell’apparecchio. In caso di sovraccarico dell’apparecchio, spegnerlo
subito e riaccenderlo solo quando si è raffreddato.
1. Rimuovere il cappuccio della valvola dell’articolo gonabile.
(chiusura a baionetta).
spegnimento in posizione „0“) e rimuovere l’adattatore per valvola (6).
1. Montare l’apposito adattatore per valvola (6) sull’apertura di entrata dell’aria DEFLATE (1) della pompa.
valvola dell’articolo gonabile.
spegnimento in posizione „0“) e rimuovere l’adattatore per valvola (6).
Adattatore a: Per tutte le valvole standard con un diametro a partire da 8 mm.
con l’adattatore b.
L’apparecchio non deve essere spruzzato con acqua né immerso in acqua. Pericolo di lesioni a causa di scosse
elettriche.
Service-Center
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 86420
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 86420
Filiale di assisten za tecnica
Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde ser­vicecenter.
ASA Marina AG
CH
Postfach 04
6949 Comano
Garden Italia SPA
IT
Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
GB GB
Description of the appliance
1 Air inlet 2 Pump housing 3 Power cord 4 On/Off switch 5 Air outlet 6 Valve adapter a, b, c
Technical Specications
Motor input power .....................220-240V~, 50 Hz
Mains voltage .............................................170 W
Short-time duty .............................S2 (max. 30 min)
Protection class ....................................................II
Nominal pressure ............. 0,055 bar / 0,0055 MPa
Air throughput ..........................................60 m3/h
Protection type ................................................IP20
Symbols on the equipment
Before rst use, for your own safety and for the safety of others, please read this instruction manual through attentively before you use the machine. Keep the manual in a safe place and pass it on to any subsequent owner to ensure that the information
contained therein is available at all times.
Warning! Danger!
Electrical machines do not belong with domestic
waste.
Do not expose the equipment to the damp
Protection class II
Safety Information
Caution! When using power tools, observe the following basic safety measures for the prevention of electric shocks
and the risk of injury and re.
Personal safety:
• This appliance is not intended for operation by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, or lacking experience and/or knowledge, unless they are under the supervision of or have been instructed on how to use the appliance by a person responsible for their safety.
• Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
• Do not use the equipment when people and particularly children or pets are nearby.
• In the area of operation, the operator is liable for damages caused others as a result of operating the appliance.
• During operation, never point the appliance at yourself or others, taking particular care to avoid the eyes and ears.
Risk of injury!
• Do not leave the appliance unattended while running and take heed of the air-ll information of the inatable artic-
le. The inatable article may burst and cause serious injuries.
• Keep the appliance in a dry place and out of the reach of children.
Working with the appliance:
• Before starting the appliance, check it for damages and only operate it if it is in perfect condition. This ensures that the
equipment remains safe.
• Do not expose the appliance to rain or humid weather and do not allow it to come into contact with water. Risk of electric
shock.
• Keep all openings of the appliance free while operating. Do not cover the openings with your hands or ngers and do not
cover the appliance. Risk of overheating.
• Prevent sand and other small foreign particles from getting into the air inlet or air outlet. This could damage the appliance.
• Do not operate the appliance near inammable liquids or gases. Do not let it draw in hot vapours. Non-compliance
causes a risk of re or explosion.
Turn off the appliance and unplug it from the mains outlet:
- you are not operating the appliance;
- you are leaving the appliance unattended;
- you are repairing or servicing the appliance;
- the mains lead is damaged;
- foreign particles have got in or abnormal sounds are heard.
• Only use accessories supplied and recommended by the manufacturer. Do not try to repair the appliance yourself. Like this
you avoid damage to the appliance.
Electrical safety:
• Do not operate the appliance if its On/Off switch cannot be set. Have damaged switches replaced. Risk of injury
from cuts.
• Do not use the cable to carry the appliance. Do not pull the cable to unplug from the mains. Keep the cable away
from heat, oil and sharp edges. The connection cable could become damaged.
• Every time before you use the appliance, check the mains lead and the extension cord for damages and wear. Do
not operate the appliance if the cable is damaged or worn.
• Immediately unplug the appliance from the mains outlet if the lead is damaged. Do not touch the mains lead until you have
unplugged it from the mains. Risk of injury from cuts.
• The power cord of this appliance cannot be replaced. If it damaged, the appliance must be scrapped.
Operation
1. Check that the appliance is turned off (move On/Off switch to “0”).
2. Connect the appliance to the mains voltage.
The unit is not designed for continuous operation. Running it for longer than 30 minutes may cause the appliance to
overheat and take damage. If you notice that the appliance is overloaded, turn it off immediately and do not restart it
until it has cooled down.
Inating
1. Remove the cap from the valve of the inatable article.
2. Install the correct valve adapter (6) in the pump’s air outlet labelled INFLATE (5) (bayonet mount).
3. Plug the valve adapter (6) into the valve of the inatable article.
4. Turn on the appliance (move On/Off switch to “I”).
5. When enough air is in the article turn off the appliance (move On/Off switch to “0”) and unplug the valve adapter (6).
6. Restore the cap to the valve of the inatable article.
Deating
1. Install the correct valve adapter (6) by pushing it over the pump’s air inlet labelled DEFLATE (1).
2. Remove the cap from the valve of the inatable article and plug the valve adapter (6) into the valve of the inatable article.
3. Turn on the appliance (move On/Off switch to “I”).
4. When all the air has been removed from the inatable article, turn off the appliance (move On/Off switch to “0”) and unplug the valve adapter (6).
Adapters
Adapter a: Use for all standard valve with an inside diameter of 8 mm or greater.
Adapter b: Use for inatable article with a screw-on valve. To deate, you must unscrew the valve and use
Adapter c: Use for inatable article with air relief valve.
Adapter b.
Cleaning
Do not spray the appliance with water and do not immerse it in water. Risk of injury due to electric shock.
Do not use cleaning agents or solvents. You may otherwise irreparably damage the appliance.
1. Keep clean the appliance’s ventilation slots, the air inlet and outlet, and the housing.
2. Use a damp cloth or a brush for cleaning.
Disposal /Enviromental Protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have nished with them. Hand the tool in at a recycling centre. The plastics and metal parts can be separated and recycled. Ask your
Service Center about this. Defective units returned to us will be disposed of for free.
Replacement parts
Replacement parts can be ordered directly from our Service-Center.
Guarantee
This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect
and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new gua­rantee period begins on repair or replacement of the product.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. valve adapter) or to cover damage to breakable parts. This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specied in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. Please have the receipt and item number ready as proof of purchase for all enquiries. Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department specied below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 86420
Service Branch
Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specied above.
DES UK Ltd.
Unit B7 Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
DE AT CH FR ITCH CH GB
declaration of conformity
Translation of the original EC
Traduzione della dichiarazio-
Traduction de la déclaration
We hereby conrm that the
Electric blower pump design Series SGP 230 A1
Serial number 201302000001-201302117682
conforms with the following applicable relevant
ne di conformità CE originale
Con la presente dichiariamo che
Pompa sofante elettrica SGP 230 A1
Numero di serie 201302000001-201302117682
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia
de conformité CE originale
Nous certions par la présente que le modèle
Pompe électrique SGP 230 A1
est conforme aux directives UE actuellement en
N° de série 201302000001-201302117682
Original CE
Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass die
Elektrische Gebläsepumpe Serie SGP 230 A1
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer
Seriennummer 201302000001-201302117682
nella rispettiva versione valida:
jeweils gültigen Fassung entspricht:
IAN 86420-CH
20130109_rev02_gs
In order to guarantee consistency, the following
harmonised standards as well as national stan-
dards and stipulations have been applied:
Per garantire la conformità sono state applicate
le seguenti norme armonizzate e anche le norme
e disposizioni nazionali che seguono:
2006/95/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU
En vue de garantir la conformité les normes
harmonisées ainsi que les normes et décisions
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wur-
den folgende harmonisierte Normen sowie natio-
nale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 60335-1/A15:2011 • EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009
EN 55014-1:2 006+A1:2009 • EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 • EN 62233:2008
Oliver Christ
Documentation Representative)
Responsabile documentazione tecnica,
(Dokumentationsbevollmächtigter, Chargé de documentation
GERMANY
16.03.2013
Loading...