SILVERCREST SGB 1380 B2 User Manual

KITCHEN TOOLS
Grill- und Backautomat SGB 1380 B2
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SGB 1380 B2-02/11-V2
IAN: 63914/63915
Grill- und Backautomat
Mini four
Mode d‘emploi
Forno elettrico con grill
Istruzioni per l‘uso
Grill- en bakautomaat
Gebruiksaanwijzing
SGB 1380 B2
1
2
3 4
5
6
7
98
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 Lieferumfang 3 Aufstellen 3 Beschreibung 4 Erste Inbetriebnahme 4 Ausschalten und transportieren 5
Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Transportieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Bedienen 5
Grillen und Backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Grillen und Backen mit Umluft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Zubereitungstipps und Rezepte 7
Muffins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Hawaiitoast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Tiefgefrorene Pizza backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Spritzgebäck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Brötchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Baiser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Leuchtmittel wechseln 9 Reinigen 9 Technische Daten 9 Fehlfunktionen beseitigen 10 Entsorgen 11 Garantie und Service 11 Importeur 12
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Grill- und Backautomat
Sicherheitshinweise
Achtung! Gefahr!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Grill- und Backautomaten nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie den defekten Grill- und Backautomat nur vom Händler oder autorisiertem Fachpersonal reparieren.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerätege­häuse des Grill- und Backautomaten gelangen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aus­setzen und nicht im Freien benutzen. Darüber hinaus dürfen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüll­ten Gegenstände, wie z. B. Vasen auf dem Gerät abstellen. Es besteht Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse ge­langt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es reparieren.
Es dürfen sich während des Betriebs keine leicht brennbaren Materialien in unmittelbarer Umge­bung des Grill- und Backautomaten befinden (z. B. Geschirrhandtuch, Topflappen etc.). Trocknen Sie niemals Textilien oder Gegenstän­de auf, über oder im Gerät. Es besteht Brandgefahr.
Berühren Sie niemals die Heizstäbe oder das Sichtfenster während des Betriebs oder bevor der Grill- und Backautomat abgekühlt ist. Fassen Sie während des Betriebs nicht in den Grill- und Backraum. Warten Sie bis das Gerät abgekühlt ist. Sie könnten sich andernfalls verbrennen.
Da Gehäuse und das Sichtfenster in der Glastür während der Benutzung sehr heiß wer­den, müssen Sie einen Topflappen o. ä. zum Öffnen der Ofenklappe benutzen. Sie können sich andernfalls verbrennen.
Lassen Sie den Grill- und Backautomaten nach Gebrauch erst abkühlen, bevor Sie ihn transportieren.
Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -Stecker nie mit nassen Händen an. Es besteht sonst die Ge­fahr eines elektrischen Schlags.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Sie dürfen keine Verlängerungskabel verwenden.
Wenn Sie Ihren Grill- und Backautomaten über einen längeren Zeitraum nicht nutzen, müssen Sie ihn vom Stromnetz trennen. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose zie­hen, ist er vollständig stromfrei.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
- 2 -
Erläuterung der Sicherheitshinweise
In der Bedienungsanleitung finden Sie folgende Kategorien von Sicherheitshinweisen:
Gefahr!
Hinweise mit dem Wort GEFAHR warnen vor möglichen Personenschäden.
Achtung!
Hinweise mit dem Wort ACHTUNG warnen vor möglichen Sach- oder Umweltschäden.
Diese Hinweise enthalten besondere Angaben zum wirtschaftlichen Gebrauch des Grill- und Backautomatens.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Grill- und Backautomat dient zum Erhitzen, Garen und Grillen von Speisen. Er ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur dafür ver­wendet werden. Dazu gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschä­den führen. Kompernaß übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Aufstellen
³ Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen
und hitzebeständigen Untergrund auf. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung rund um das Gerät.
Brandgefahr!
Der Abstand zwischen Geräte-Rückseite und Wand sollte mindestens 10 cm, nach oben mindestens 10 cm und seitlich jeweils 5 cm betragen. Daher darf das Gerät z. B. nicht in Schränke o. ä. gestellt werden. Andernfalls ist keine ausreichende Belüf­tung des Grill- und Backautomaten möglich und er könnte einen Brand verursachen oder beschädigt werden.
Brandgefahr!
Stellen Sie den Grill- und Backautomaten unbedingt auf eine feste, ebene und hitzebeständige Unter­lage. Andernfalls besteht Brandgefahr und das Gerät kann beschädigt werden. Der Bereich unter dem Geräteboden kann sich verfärben und beschä­digt werden. Darüber hinaus können bei einem wei­chen Untergrund dauerhafte Abdrücke in der Unter­lage entstehen.
Gefahr eines Stromschlags!
Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z. B. an Spülbecken, Waschwan­nen oder in feuchten Kellerräumen. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Lieferumfang
Die Verpackung beinhaltet
den Grill- und Backautomaten
ein Gitterrost
ein Backblech
einen Griff für Gitterrost/Backblech
Bedienungsanleitung
Stützen Sie sich nicht auf der Glastür ab. Stellen Sie keine Gegenstände auf die Glastür. Das führt zu Beschädigungen an den Scharnieren.
- 3 -
Beschreibung
Der Grill- und Backautomat dient zum Erhitzen, Garen und Grillen von Speisen. Die Umluftfunktion sorgt für eine gleichmäßige und schnelle Verteilung der Wärme im Gerät.
Bedienelemente
1
Kontrollleuchte (Power) Leuchtet während des Betriebs
2
Temperaturregler Stufenlose Einstellung der Temperatur von 100° C bis 230° C
3
Funktionsschalter für OFF (Aus), Oberhitze, Unterhitze, Unter- und Oberhitze
4
Kippschalter für Umluft
5
Zeitschaltuhr Einstellung der gewünschten Back-/Grillzeit von 0–60 min.
6
Glastür mit Griff
7
Gitterrost
8
Backblech
9
Griff für Gitterrost/Backblech
Erste Inbetriebnahme
³ Nehmen Sie den elektrischen Grill- und
Backautomaten und alle Zubehörteile aus der Transportverpackung.
Quetschgefahr!
Greifen Sie beim Öffnen oder Schließen der Tür nicht in die Türscharniere. Sie könnten sich sonst die Hand quetschen.
³ Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie das
Gerät und alle Zubehörteile von eventuellen Verpackungsrückständen reinigen. Reinigen Sie die Zubehörteile mit einer handwarmen, milden Seifenlauge und trocknen Sie sie anschließend ab.
³ Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem
leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch ab und trocknen Sie es anschließend sorgfältig.
³ Wenn das Gerät innen und außen
vollständig trocken ist, stecken Sie den Netz­stecker in eine entsprechende Netzsteckdose (220 - 240 V~/50 Hz) in der Wand.
³ Schalten Sie jetzt das Gerät ohne eingelegtes
Zubehör und ohne Grill- bzw. Backgut ein. Lassen Sie die Tür des Geräts vollständig geöffnet.
³ Wählen Sie mit dem Temperaturregler
230° C. Stellen Sie den Funktionsschalter
2
3
auf Ober- und Unterhitze.
³ Stellen Sie die Zeitschaltuhr
5
auf
15 Minuten ein.
Das Gerät lässt sich nur mit der Zeitschaltuhr
5
einschalten. Sobald die Zeitschaltuhr 5einge­stellt ist, leuchtet die Kontrollleuchte
1
.
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann es bei dieser ersten Inbetriebnahme zu leichter Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Öffnen Sie das Fenster und sorgen Sie für genug Belüftung.
³ Wenn sich das Gerät automatisch abgeschaltet
hat, stellen Sie den Funktionsschalter
3
auf
OFF (Aus).
³ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose und warten Sie, bis das Gerät abge­kühlt ist.
³ Säubern Sie den Grill- und Backraum anschlie-
ßend mit einem leicht mit Wasser befeuchteten Tuch und trocknen ihn ab.
- 4 -
Ausschalten und transportieren
Ausschalten
³ Stellen Sie den Funktionsschalter 3und die
Zeitschaltuhr
5
auf OFF (Aus). Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Transportieren
³ Wenn Sie den Grill- und Backautomaten transpor-
tieren möchten, lassen Sie ihn zunächst abkühlen.
³ Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Netzsteckdose.
³ Wickeln Sie das Netzkabel um die
Abspannhaken auf der Geräterückseite.
Bedienen
Grillen und Backen
³ Nehmen Sie den Gitterrost 7und das
Backblech diese gegebenenfalls mit Backpapier aus bzw. bestreichen Sie das Backblech Butter oder Öl.
³ Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten (je nach
Temperatureinstellung) auf die gewünschte Temperatur aufheizen:
- Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Temperaturregler müssen Sie stets die höchste Temperaturstufe (230° C) wählen.
- Anschließend wählen Sie mit dem Funktions­schalter Überbacken), Unterhitze (z. B. für Kuchen) oder Ober- und Unterhitze (z. B. für Pizza). Wenn Sie grillen möchten, drehen Sie den Funktionsschalter
- Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr Vorheizzeit ein (ca. 10 Minuten).
- Schließen Sie die Glastür
8
aus dem Gerät. Legen Sie
2
. Im Grillbetrieb
3
zwischen Oberhitze (z. B. zum
3
stets auf Oberhitze.
5
6
.
8
die
mit
³ Ist die Zeit abgelaufen, legen Sie das Grill-
bzw. Backgut auf den Gitterrost Backblech
8
und schieben Sie es in eine der
7
bzw. das
Schienen. Achten Sie dabei auf einen ausrei­chenden Abstand des Grill- bzw. Backguts zu den Innenwänden und den Heizelementen des Geräts.
Wenn Sie stark tropfendes Grillgut auf dem Git-
7
terrost Backblech
zubereiten, dann schieben Sie das
8
in die unterste Schiene. So wird z.B. herunter tropfendes Fett aufgefangen und das Gerät ist später leichter zu reinigen.
Die gleichmäßigsten Backergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Backblech
7
terrost
in die mittlere Schiene einschieben
8
bzw. den Git-
und die Umluft einstellen.
³ Schließen Sie die Glastür 6, bevor Sie den
Grill- Backvorgang starten.
Wenn Sie besonders fetthaltige Speisen zube­reiten, kann es zu erhöhter Rauchentwicklung kommen. Schließen Sie in diesem Fall die
6
Glastür
nicht ganz, sondern lassen Sie sie ei­nen Spalt breit offen stehen: Wenn Sie die Tür vorsichtig zuklappen, rastet sie kurz vor dem Schließen in dieser Position ein.
³ Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr
5
die
gewünschte Grill- bzw. Backzeit ein.
Die maximale Grill- bzw. Backzeit beträgt 60 Minuten.
³ Wenn die Garzeit Ihres Grill- bzw. Backguts
weniger als 25 Minuten beträgt, stellen Sie die Zeitschaltuhr
5
zunächst auf 60 Minuten und dann zurück auf die gewünschte Grill- bzw. Backzeit.
- 5 -
Die Kontrollleuchte 1zeigt an, dass Ihr Grill- und Backautomat eingeschaltet ist. Der Schalter der Zeitschaltuhr
5
bewegt sich nun gegen den Uhr-
zeigersinn auf OFF (Null) zu.
Hat Ihr Grill- und Backautomat die von Ihnen eingestellte Temperatur erreicht, schalten sich die Heizelemente zeitweise ab, um die einge­stellte Temperatur zu halten.
³ Das Gerät schaltet sich nach Ablauf der
eingestellten Zeit automatisch ab. Wenn Sie das Gerät vorzeitig ausstellen möchten, drehen Sie die Zeitschaltuhr Stellen Sie den Funktionsschalter
5
zurück auf OFF.
3
auf die Po­sition OFF und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
³ Schalten Sie nach dem Grillen oder Backen
den Funktionsschalter
3
auf OFF (Aus). Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder erneut benutzen.
Sie hören ein Klingelzeichen und die Kontrollleuchte erlischt.
Nachdem sich das Gerät abgeschaltet hat, kann die Zeitschaltuhr 5noch eine kurze Zeit weiterlaufen.
³ Benutzen Sie zum Herausziehen des Gitter-
7
rosts
bzw. Backblechs 8immer den mitgelie-
ferten Griff
9
. Um den Gitterrost 7heraus zu
heben, müssen Sie die kleinen Haken des
9
Griffs Um das Backblech müssen die großen Haken des Griffs deren Rand des Backblechs
von oben in das Gitter einhaken.
8
aus dem Gerät zu heben,
9
8
eingehakt
am vor-
werden.
1
Grillen und Backen mit Umluft
Falls Sie mit Umluft backen oder grillen, können Sie in der Regel auf ein Vorheizen des Grill- und Backraums verzichten. Das Gar- und Bräunungser­gebnis ist bei Verwendung von Umluft gleichmäßiger.
Beachten Sie die Zubereitungshinweise in Rezepten bei Verwendung von Umluft.
³ Drücken Sie auf den Kippschalter
Umluft, bis er in Position „-“ einrastet.
Der Ventilator im Grill- und Backraum arbeitet. Die übrige Bedienung entspricht dem Grillen und Backen ohne Umluft.
4
für die
- 6 -
Zubereitungstipps und Rezepte
In diesem Kapitel geben wir Ihnen einige Beispiele für die Zubereitung von Speisen. Diese Beispiele sind Empfehlungen. Die Zubereitungsdauer kann variieren.
Beachten Sie Zubereitungshinweise auf der Ver­packung der Lebensmittel.
Muffins
Zutaten für vier Personen:
1 Tasse Mehl
1 Teelöffel Backpulver
1 Ei
1 Esslöffel geschmolzene Butter
1 Tasse Milch
3 Esslöffel Zucker
Salz
für verschiedene Varianten zusätzlich Nüsse, zerkleinerte Bananen oder Schokoflocken
Zubereitung: ³ Vermischen Sie in einer Schale Mehl, Back-
pulver, Ei, Milch, Salz und Zucker langsam nacheinander.
³ Die Butter in einem Topf schmelzen und mit
dem Teig verrühren.
³ Je nach Geschmack mit Nüssen, Schoko-
flocken oder zerdrückten Bananen mischen.
³ Den fertigen Teig in typische Muffin-Formen
geben und bei 200° C mit Oberhitze und Umluft etwa 15 Minuten backen.
Hawaiitoast
Zutaten für 4 Toast:
4 Scheiben Toast
1–2 Esslöffel Remoulade
120 g gekochter Schinken
1/2 Dose Ananas
4 Scheiben Käse zum Überbacken
Curry
Zubereitung:
³ Die Toastscheiben vortoasten. ³ Anschließend dünn mit Remoulade bestreichen
und mit dem gekochten Schinken belegen.
³ Jeweils eine Scheibe Ananas auf den belegten
Toast legen. Mit Curry würzen.
³ Danach jeweils eine Scheibe Käse oben auf
die Ananas legen.
³ Die Hawaiitoasts auf den Gitterrost
und im Grill- und Backautomaten auf der mittleren Schiene bei ca. 180 °C, Oberhitze und Umluft ca. 8 Minuten überbacken.
7
legen
Tiefgefrorene Pizza backen
Zubereitung: ³ Schieben Sie den Gitterrost
Schiene des Grill- und Backraums.
³ Legen Sie die tiefgefrorene Pizza ohne
Verpackung auf den Gitterrost
³ Backen Sie die Pizza bei Ober- und Unterhitze
und eingeschalteter Umluft ca. 20 Minuten.
³ Bitte beachten Sie die Verpackungsangaben.
7
in die mittlere
7
.
Spritzgebäck
Zutaten:
125 g Butter
125 g Zucker
1 Päckchen Vanillinzucker
1 Prise Salz
1 Ei
1 Eiweiß
250 g Mehl (Typ 405)
1 Teelöffel Backpulver
abgeriebene Schale einer halben Zitrone
- 7 -
Zubereitung:
³ Die Butter schaumig schlagen. ³ Den Zucker, den Vanillinzucker, die
Zitronenschale und die Eier dazugeben.
³ Das Mehl, das Backpulver und das Salz
mischen und mit einem Rührlöffel unter den Teig rühren.
³ Teig ca.10 Minuten ruhen lassen. ³ Den Teig in die gewünschte Form, z. B. mit
Hilfe von Fleischwolf, Ausstechformen oder Spritzbeutel, bringen.
³ Das Spritzgebäck auf das mit Backpapier
ausgelegte Backblech
8
legen.
³ Das Spritzgebäck im vorgeheizten Backofen
bei 180° C ca. 10–15 Minuten goldgelb backen.
Die Teigmenge reicht für mehrere Backbleche
8
.
Brötchen
Zutaten:
300 g Mehl (oder Vollkornmehl)
gut 2 Teelöffel Backpulver
200 g Leinsamen
1 Ei
500 g Quark
1 Teelöffel Salz
je nach Geschmack Kümmel, Zwiebeln, Speck ...
Zubereitung: ³ Alles gut durchkneten und kleine Brötchen
daraus formen.
³ Die Brötchen auf das mit Backpapier
ausgelegte Backblech
³ Bei ca. 180° C ungefähr 30 Minuten backen.
8
legen.
Baiser
Zutaten:
1 Eiweiß
Salz
45 g Zucker
Zubereitung: ³ Das gekühlte Eiweiß in eine fettfreie Rühr-
schüssel geben. Es darf kein Eigelb damit vermischt werden, sonst wird der Eischnee nicht fest.
³ Das Eiweiß auf langsamer Stufe anschlagen,
damit sich keine zu großen Blasen im Eischnee bilden.
³ Mit einer kleinen Prise Salz würzen. ³ Die Hälfte des Zuckers nach und nach
zufügen, wenn der Eischnee anfängt fest zu werden.
³ Dann auf höchster Stufe steif schlagen. ³ Den restlichen Zucker zufügen. Dadurch
erhält die Baisermasse die nötige Festigkeit.
³ Das Baiser in einen Spritzbeutel mit großer
Sternentülle füllen und mit wenig Abstand Rosetten, Zungen oder sonstige Formen auf das mit Backpapier belegte Bachblech spritzen.
³ Den Grill- und Backautomaten auf
ca. 100° C Umluft vorheizen.
³ Das Baiser auf der mittleren Schiene bei
ca. 100° C Umluft ca. 2 Stunden backen las­sen.
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zuberei­tungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden Fall gutes Gelingen und guten Appetit.
Die Teigmenge reicht für mehrere Backbleche
8
.
- 8 -
Leuchtmittel wechseln
Gefahr!
Warten Sie immer erst, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie das Leuchtmittel wechseln. Ansonsten besteht die Gefahr von Verbrennungen!
Wechseln Sie das Leuchtmittel nur durch ein Leuchtmittel gleichen Typs aus (siehe Kapitel “Technische Daten”).
³ Öffnen Sie die Glastür ³ Drehen Sie die im Innenraum hinten rechts be-
findliche Glasabdeckung des Leuchtmittels ab.
³ Drehen Sie das Leuchtmittel heraus und setzen
Sie das neue Leuchtmittel ein.
³ Schrauben Sie die Glasabdeckung handfest
auf.
6
.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netz­steckdose bevor Sie den Grill- und Backautomaten reinigen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
Achtung!
Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger oder scharfe bzw. spitze Gegenstände, um Verschmutzungen zu entfernen. Dadurch könnten Sie den Grill- und Backautomat und seine speziell beschichteten Innenwände beschädigen.
³ Sollten dennoch einmal Verschmutzungen auf-
treten, können Sie den Grill- und Backautoma­ten mit einem weichen Tuch, das leicht mit einer milden Seifenlauge getränkt ist, reinigen. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen oder einge­brannten Schmutz, legen Sie ein mit milder Sei­fenlauge getränktes Tuch auf die Verschmut­zung. Warten Sie, bis die Verschmutzung aufgeweicht ist und entfernen Sie sie dann!
³ Reinigen Sie das Backblech
7
rost
in einer Spülmittellauge. Hartnäckige Verschmutzungen lassen Sie einweichen. Spü­len Sie die Spülmittelreste mit klarem Wasser ab.
8
und den Gitter-
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie das Gerät nach der Reinigung wieder benutzen, muss es vollständig trocken sein. Lassen Sie daher nach der Reinigung die Tür des Gerätes geöffnet.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Tauchen Sie das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V~/50 Hz Nennleistung: 1380 W Innenraumvolumen: 15 Liter
Leuchtmittel: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
- 9 -
Fehlfunktionen beseitigen
Symptom
Mögliche Ursache
und Abhilfe
Symptom
Der Grill- und Backautomat heizt nicht auf.
Mögliche Ursache
und Abhilfe
Die Zeitschaltuhr
5
steht auf OFF. Stellen Sie die Zeitschaltuhr
5
auf eine Zeit von größer 0 Minu­ten (OFF) ein.
Eine Haushaltsicherung
ist defekt. Überprüfen Sie die Haushaltssicherungen und erneuern Sie diese gegebenenfalls.
Die Netzsteckdose ist
defekt. Probieren Sie eine andere Netz­steckdose aus.
Der Grill- und Backauto-
mat ist möglicherweise defekt. Lassen Sie den Grill- und Backauto­maten von Fachpersonal überprüfen.
Der Funktionsschalter
befindet sich auf der Position OFF.
Der Lüfter für die Umluft funktioniert nicht.
Der Schalter für die
4
Umluft
steht in der Position „O“. Stellen Sie den Kipp­schalter für die Umluft in die Position „-“.
Der Grill- und Back-
automat ist möglicher­weise defekt. Lassen Sie den Grill- und Back­automaten von Fach­personal überprüfen.
Das Türglas ist gebrochen oder weist Ris-
Lassen Sie den Grill- und Backautomaten von Fach­personal reparieren.
se auf.
Sollte sich eine Fehlfunktion trotzdem nicht beseiti­gen lassen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fach­händler oder den Hersteller.
3
Abschalten des Grill- und Back­automaten ist nicht möglich.
Ein elektronisches Bauteil ist defekt. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie den Grill- und Backautomaten von Fach­personal überprüfen.
- 10 -
Entsorgen
Garantie und Service
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 63914/63915
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 ( E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 63914/63915
- 11 -
0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 63914/63915
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
SOMMAIRE PAGE
Consignes de sécurité 14 Usage conforme 15 Accessoires fournis 15 Installation 15 Description 16 Première mise en service 16 Sécurisation et transport 17
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Opération 17
Cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Cuisson avec chaleur tournante (convection forcée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Recettes et conseils 18
Muffins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Toast Hawaii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Pizza congelée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Pâtisserie type biscuit "Spritzgebäck" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Petits pains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Meringue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Changer les ampoules 20 Nettoyage 20 Caractéristiques techniques 21 Réparer les dysfonctionnements 21 Mise au rebut 22 Garantie & service après-vente 23 Importateur 23
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez- lui également le mode d'emploi.
- 13 -
Mini four
Consignes de sécurité
Attention ! Danger !
Pendant l'exploitation, ne laissez jamais l'ap­pareil sans surveillance.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales présentent des déficiences ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empê­chent d'opérer l'appareil en toute sécurité, quand bien même une personne avertie sur­veillerait les opérations.
Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Il est absolument interdit d'ouvrir le boîtier de l'appareil ou de chercher à réparer. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie. Pour toute réparation, amener l'appareil chez le revendeur ou chez un professionnel agréé.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d'éviter tout danger.
Eviter toute introduction de fluide dans le boîtier de l'appareil. Ne pas exposer l'appareil à l'hu­midité. L'utilisation de l'appareil à l'extérieur est interdite. Eviter également de poser l'appareil sur des récipients contenant un liquide (vases, etc.). Risque d'incendie ou d'électrocution ! Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiate­ment la fiche de la prise de courant et confier l'appareil à un atelier spécialisé pour vérification.
Eviter toute présence de matériau inflammable à proximité de l'appareil lorsqu'il est en marche (chiffon, torchon, etc.). Ne jamais utiliser l'appareil pour sécher des textiles ou un objet quelconque, que ce soit en posant l'objet à sécher sur ou dans le mini-four. Danger d'incendie !
Ne jamais toucher les barreaux chauffants ou la vitre en cours de fonctionnement : attendre que le mini-four soit refroidi. Ne pas mettre la main dans l'enceinte de chauffe en cours de fonctionnement. Attendre que l'appareil soit refroidi. Sinon risque de brûlure.
Le boîtier et la fenêtre de la porte vitrée devien­nent très chaud en cours de fonctionnement : utiliser un chiffon ou similaire pour ouvrir. Sinon risque de brûlure.
Laisser le mini-four se refroidir après utilisation, avant de le changer de place.
Ne jamais saisir avec des mains humides l'appa­reil ou le câble ou la fiche. Risque d'électrocution.
Pour débrancher la fiche, prendre soin de tou­jours tirer sur la fiche elle-même et pas sur le cordon.
Ne pas plier ou écraser le cordon d'alimentation.
Acheminer le cordon d'alimentation de telle manière que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
L'utilisation d'une rallonge est interdite.
Si le mini-four doit rester inutilisé pour une longue période, le débrancher de la prise secteur. Il est totalement libre de courant uniquement si vous débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pas utiliser de minuterie externe ou de di­spositif de commande à distance pour faire fonctionner l'appareil.
- 14 -
Signification des mises en garde au titre de la sécurité
Cette notice contient différents avis au titre de la sécurité :
DANGER !
Les avis avec le mot DANGER mettent en garde devant des risques d'accident.
Attention !
Les avis avec le mot ATTENTION mettent en garde devant des risques de dommages matériels.
Ces avis donnent des indications utiles pour une utilisation économique du mini-four.
Usage conforme
Le mini-four est destiné au réchauffage ou à la cuisson d'aliments. Il est destiné exclusivement à cet usage et toute autre utilisation est à proscrire. Veillez égale­ment à respecter toutes les informations figurant dans ce mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut conduire à des dom­mages matériels, voire à des accidents La responsa­bilité de Kompernaß GmbH ne saurait être engagée en cas d'utilisation non conforme à la destination normale de l'appareil.
Accessoires fournis
Installation
³ Disposer l'appareil sur une assise plane et stable,
résistante à la chaleur. Vérifier qu'il y a un espace suffisant autour de l'appareil pour la ventilation.
Risque d'incendie.
Prévoir un espace d'au moins 10 cm entre l'arrière de l'appareil et le mur, au moins 10 cm d'espace libre au dessus et 5 cm sur les côtés. Ne pas installer l'appareil dans un buffet, une armoire ou tout espace confiné. En effet un espace libre suffisant doit être aménagé autour du mini-four pour la ventilation (sinon risque de surchauffe ou d'incendie).
Risque d'incendie.
Poser impérativement l'appareil sur une surface sta­ble et plane, résistante à la chaleur. Sinon il y a un risque d'incendie et l'appareil peut être endomma­gé. La zone sous le fond peut se décolorer et être endommagé. D'autre part éviter d'installer l'appareil sur un support en matériau souple, ce qui risquerait de laisser des marques.
Risque de choc électrique !
Ne pas mettre l'appareil à proximité immédiate d'objets ou d'endroits humides tels que évier, bassine, etc. Sinon risque d'électrocution.
Ne pas prendre appui sur la porte vitrée. De même ne pas mettre d'objet sur la porte vitrée. Risque de dommage sur les charnières.
Contenu de la fourniture
le mini four
un grill
un plateau
une poignée pour grille et plateau
une notice
- 15 -
Description
Le mini-four est destiné au réchauffage ou à la cuisson d'aliments. Le dispositif à chaleur tournante (convec­tion forcée) assure une distribution rapide et uniforme de la chaleur.
Eléments de réglage
1
Témoin lumineux ("Power") allumé en cours d'opération
2
Thermostat Réglage en continu de la température de 100° C à 230° C
3
Sélecteur pour OFF (arrêt), Chaleur "haut", Chaleur "bas", Chaleur "haut + bas"
4
Commutateur à bascule pour "chaleur tournante"
5
Minuterie Réglage du temps de cuisson souhaité entre 0 et 60 min.
6
Porte vitrée avec poignée
7
Grille
8
Plateau
9
Poignée pour grille/plateau
³ Avant la première mise en service, enlever les
éléments d'emballage éventuellement encore présents. Nettoyer les accessoires avec une les­sive alcaline diluée et légèrement chaude, puis sécher.
³ Passer un chiffon humidifié avec de l'eau sur le
boîtier de l'appareil, puis essuyer soigneusement.
³ Lorsque l'appareil est complètement sec à l'in-
térieur et à l'extérieur, brancher le connecteur dans une prise secteur (220 - 240 V~/50 Hz).
³ Mettre l'appareil sous tension sans les accesso-
ires et sans aliment. Ouvrir complètement la porte de l'appareil.
³ Mettre le thermostat
sélecteur
3
³ Mettre la minuterie
2
à 230 °C. Mettre le
sur "haut + bas".
5
sur 15 minutes.
Le mini-four ne peut être mis en route qu'avec le minuterie 5. Dès que la minuterie 5est en route, le témoin lumineux
1
s'allume.
Les éléments chauffants étant légèrement graissés, une légère odeur peut se dégager lors de la première mise en service. Elle n'est pas dange­reuse et se dissipe rapidement. Ouvrir la fenê­tre et aérer.
Première mise en service
³ Sortir l'appareil et ses accessoires de son em-
ballage.
Risque de blessure !
Ne pas mettre la main sur les charnières en ouvrant ou en fermant la porte. Risque d'accident aux mains.
³ Lorsque l'appareil s'arrête automatiquement,
mettre le sélecteur
3
sur OFF (arrêt).
³ Avant le nettoyage, débranchez la fiche secteur
et attendre que l'appareil soit complètement re­froidi.
³ Puis faire le nettoyage avec un chiffon légère-
ment humidifié et sécher.
- 16 -
Sécurisation et transport
Arrêt
³ Mettre le sélecteur 3et la minuterie 5sur
OFF (arrêt). Débrancher la fiche du cordon d'­alimentation de la prise secteur.
Transport
³ Si le mini-four doit être déplacé, le laisser d'abord
refroidir.
³ Retirer le cordon d'alimentation de la prise. ³ Enrouler le cordon autour du support à l'arrière
de l'appareil.
Opération
Cuisson
³ Sortir de l'appareil la grille 7et le plateau 8.
Disposer le cas échéant une feuille de papier sulfurisé ou enduire le plateau ou d'huile.
³ Mettre l'appareil en chauffe 10 minutes environ
(selon le réglage de température) jusqu'à la température souhaitée:
- Sélectionner la température souhaitée avec le thermostat jours choisir le niveau de température le plus élevé (230° C).
- Puis mettre le sélecteur
et gratiner, etc.), ou "bas" (pour une préparation pâtissière, etc.) ou "haut + bas" (pour une pizza, etc.). Pour une cuisson en mode grillade, tourner le sélecteur
- Régler la minuterie préchauffe (environ 10 minutes).
- Refermer la porte vitrée
2
. En mode "grill" (grillade) tou-
3
sur chauffage "haut".
5
8
de beurre
3
sur "haut" (pour dorer
sur le temps voulu de
6
.
³ Le délai écoulé, mettre le plat ou la préparation
sur la grille place dans l'un des guides du four. Vérifier qu'il y a un espace suffisant entre le plat et les parois du four d'une part, et les éléments chauffants d'autre part.
Si vous préparez des aliments qui gouttent fort­ement sur la grille teau goutte est récupérée et l'appareil est ensuite plus facile à nettoyer.
Pour une cuisson la plus uniforme et régulière possible, il est recommandé de disposer le pla­teau et d'activer la fonction "chaleur tournante".
³ Refermer la porte vitrée 6avant de lancer la
cuisson.
Des fumées peuvent apparaître lors de la cuisson de préparations ayant une forte teneur en corps gras. Dans ce cas ne pas fermer complètement la porte vitrée refermant la porte doucement, la porte présente une légère résistance sur cette position avant fermeture complète.
³ Mettre la minuterie
souhaité.
Le temps maximal de la minuterie est de 60 minutes.
³ Lorsque le temps de cuisson pour la prépara-
tion du plat est en dessous de 25 minutes, mettre la minuterie puis la mettre sur le temps de cuisson normal ement prévu.
7
ou le plateau 8et mettre en
7
, alors faites glisser le pla-
8
dans le rail inférieur. La graisse qui s'é-
8
ou la grille 7dans les guides du milieu
6
, mais laisser entrouvert : en
5
sur le temps de cuisson
5
d'abord sur 60 minutes,
Le témoin lumineux marche. Le bouton de la minuterie maintenant dans le sens horaire inverse vers OFF (fin).
- 17 -
1
signale que le mini-four est en
5
se déplace
Lorsque le mini-four a atteint la température fixée au départ, les éléments chauffants fonc­tionnent de façon intermittente pour maintenir la température à la valeur fixée.
³ L'appareil s'arrête automatiquement lorsque le
temps de la minuterie s'est écoulé. Tourner le bouton de la minuterie la cuisson avant le délai initialement prévu. Mettre le sélecteur débrancher le connecteur de la prise secteur.
Un bref signal sonore est émis et le témoin lumineux s'éteint.
La minuterie instant après arrêt de l'appareil.
5
5
sur OFF pour arrêter
3
sur la position OFF et
peut continuer à tourner un bref
Cuisson avec chaleur tournante (convection forcée)
Pour une cuisson avec chaleur tournante, un préchauf­fage de l'appareil est en général inutile. Le degré de dorage et la cuisson sont plus homogènes en utilisant la chaleur tournante.
Noter les conseils donnés dans les recettes pour l'utilisation de la chaleur tournante.
³ Actionner le commutateur à bascule
le mettre en position "-“ (chaleur tournante).
1
Le ventilateur dans le mini-four se met en marche. Le reste des opérations est identique à une cuisson sans chaleur tournante.
4
pour
³ Pour retirer la grille 7ou le plateau 8toujours
utiliser la poignée Pour sortir la grille de la poignée Pour sortir le plateau de la poignée
³ A la fin du temps de cuisson remettre le sélec-
teur 3sur OFF (arrêt). Débrancher la fiche (connecteur) de la prise secteur. Laisser l'ap­pareil se refroidir avant de le nettoyer ou de le réutiliser.
9
.fournie avec l'appareil
7
, engager le petit crochet
9
par le dessus dans la grille.
8
, engager le grand crochet
9
sur le bord avant du plateau 8.
Recettes et conseils
Ce chapitre vous présente quelques exemples de re­cettes. Ces exemples ne sont que des recommanda­tions. Les temps de préparation peuvent varier.
Noter les conseils donnés sur les emballages des produits alimentaires.
Muffins
Recette pour quatre personnes :
1 tasse de farine
1 cuillère à café de levure en poudre
1 oeuf
1 cuillère à soupe de beurre fondu
1 tasse de lait
3 cuillères à soupe de sucre
sel
et pour différentes variantes des noisettes, des petits morceaux de banane ou de chocolat
- 18 -
Préparation : ³ Mélanger lentement dans un bol la farine, la
levure, l'oeuf, le lait, le sel et le sucre.
³ Fondre du beurre dans une casserole et agiter
avec la pâte.
³ et ajouter selon les goûts des noisettes, des
petits morceaux de banane ou de chocolat.
³ Donner à la pâte la forme typique de muffin
et cuire à 200° C environ 15 minutes avec le mode "haut" et "chaleur tournante".
Toast Hawaii
Ingrédients pour 4 toasts :
4 tranches de toast
1 ou 2 cuillères à soupe de rémoulade
120 g de jambon blanc
1/2 boîte d' ananas
4 tranches de fromage pour gratiner
curry
Préparation :
³ Préchauffer les tranches de toast. ³ Puis mettre une fine couche de rémoulade et
garnir avec le jambon.
³ Mettre une tranche d'ananas sur le toast. Assai-
sonner avec du curry.
³ Puis disposer une tranche de fromage sur la
tranche d'ananas.
³ Placer les toasts hawaii sur la grille
plaque du milieu du four-grill et les faire gratiner à env. 180 °C, chaleur supérieure et chaleur tournante pendant env. 8 minutes.
7
de la
Pizza congelée
Préparation : ³ Engager la grille
du mini-four.
³ Disposer la pizza congelée sans son emballage
sur la grille
³ Chauffer la pizza pendant environ 20 minutes
avec la fonction "haut + bas" et la chaleur tour­nante.
³ Noter les conseils donnés sur l'emballage.
7
dans les guides du milieu
7
.
Pâtisserie type biscuit "Spritzgebäck"
Ingrédients :
125 g de beurre
125 g de sucre
1 petit sachet de sucre vanillé
1 pincée de sel
1 oeuf
1 blanc d'oeuf
250 g de farine (type 405)
1 cuillère à café de levure en poudre
zeste râpé d'un demi-citron
Préparation :
³ Battre le beurre en mousse. ³ Mettre le sucre, le sucre vanillé, les zestes de
citron et l'oeuf.
³ Mélanger la farine, la levure en poudre et le
sel et remuer avec une spatule sous la pâte.
³ Laisser reposer la pâte environ10 minutes. ³ Mettre la pâte dans la forme souhaitée à l'aide
d'un hachoir, d'un moule ou d'une poche à douille.
³ Disposer la pâtisserie "Spritzgebäck" sur le
plateau avec du papier sulfurisé
³ Faire cuire et dorer le "Spritzgebäck" dans le
four préchauffé à 180° C environ 10 à 15 mi­nutes.
La quantité de pâte suffit pour plusieurs plate-
8
aux
.
8
.
Petits pains
Ingrédients :
300 g de farine (ou de farine complète)
2 bonnes cuillères à café de levure en poudre
200 g de graines de lin
1 oeuf
500 g de fromage blanc
1 cuillère à café de sel
plus selon les goûts du cumin, des oignons, du lard ...
- 19 -
Préparation :
³ Bien pétrir le tout et former des petits pains. ³ Disposer les petits pains avec du papier sulfurisé
sur le plateau
³ Cuire à environ 180° C pendant 30 minutes.
La quantité de pâte suffit pour plusieurs plateaux
8
.
8
.
Meringue
Ingrédients :
1 blanc d'oeuf
sel
45 g de sucre
Préparation : ³ Mettre le blanc d'oeuf frais dans un récipient
type saladier, sans gras. Ne pas mélanger de jaune d'oeuf, sinon le blanc d'oeuf ne montera pas en neige.
³ Battre le blanc d'oeuf doucement, pour éviter
la formation de grosses bulles dans la neige.
³ Assaisonner avec une pincée de sel. ³ Ajouter à petites doses la moitié du sucre lorsque
la neige commence à prendre de la consistance.
³ Puis fouetter plus énergiquement. ³ Ajouter le reste du sucre. La masse de merin-
gue prend une consistance ferme.
³ Remplir de meringue une boîte à douille avec
un grand bec verseur et verser sur le plateau recouvert de papier sulfurisé en formant des rosettes, des langues ou tout autre motif.
³ Chauffer le mini-four à environ 100° C avec
la fonction "chaleur tournante".
³ Faire cuire environ 2 heures les meringues dans
la position du milieu dans le four à environ 100° C, en mode "chaleur tournante".
Changer les ampoules
Danger !
Attendez jusqu'à ce que l'appareil se soit refroidi, avant de remplacer les ampoules. Sinon, il y a un risque de brûlures !
Remplacez l'ampoule uniquement par une ampoule du même type (voir le chapitre "Caractéristiques techniques").
³ Ouvrez la porte en verre ³ Tournez le couvercle en verre de l'ampoule qui
se trouve à l'intérieur, vers l'arrière, à droite.
³ Dévissez l'ampoule et insérez la nouvelle am-
poule.
³ Vissez le nouveau couvercle en verre.
6
.
Nettoyage
Risque de choc électrique
Avant de nettoyer l'appareil, toujours retirer la fiche de la prise secteur. Risque d'électrocution !
Risque de choc électrique
Ne plonger l'appareil en aucun cas dans l'eau pour le nettoyer. Risque d'électrocution !
Recettes sans garantie. Toutes les indications relatives aux ingrédients et aux préparations sont des valeurs d'orientation. Complétez ces propositions de recette avec vos expériences personnelles. Nous vous sou­haitons dans tous les cas de réussir et un bon appétit.
- 20 -
Attention !
Ne pas utiliser de produit de nettoyage domestique ou d'objet coupant ou pointu pour éliminer les saletés. En effet il y aurait un risque d'endommager le revête­ment spécial à l'intérieur de l'appareil.
Réparer les dysfonctionnements
Symptôme Cause possible et remède
³ Si des dépôts néanmoins se forment, nettoyer
le four avec un chiffon doux légèrement im­prégné d'eau savonneuse douce. En cas de sa­letés tenaces ou de dépôts incrustrés et cuits, posez un chiffon imbibé d'eau savonneuse douce sur les dépôts. Attendez que les dépôts se soient ramollis avant de les retirer !
³ Nettoyer le plateau
un produit pour lessive. Eliminer peu à peu les dépôts adhérents. Rincer ensuite à l'eau claire.
8
et la grille 7avec
Risque de choc électrique
Avant de réutiliser l'appareil après nettoyage, attendre qu'il soit complètement sec. Laisser donc la porte de l'appareil ouverte après le nettoyage.
Caractéristiques techniques
Tension du secteur : 220 - 240 V~/50 Hz Puissance nominale : 1380 W Volume intérieur : 15 litres
Ampoules : 240 V, 15 W, E 14, 300°C
Le minifour ne chauffe pas.
La minuterie
sur OFF. Mettre la minu­terie plus longue que 0 minute (OFF).
Un fusible de l'installa-
tion électrique est défec­tueux. Vérifiez les fusibles de l'­installation et remplacez­les si nécessaire.
La prise de courant est
défectueuse. Essayez d'utiliser une autre prise de courant.
Le mini-four est probable-
ment défectueux. Faire contrôler le mini-four par un professionnel.
Le sélecteur
sur la position OFF.
5
5
sur une durée
3
est
se trouve
- 21 -
Mise en mar­che impossible du mini-four.
Un composant électronique est défectueux. Retirer la fiche secteur de la prise et faire contrôler le mini-four par un technicien.
Symptôme Cause possible et remède
Mise au rebut
Le ventilateur pour la cha­leur tournante (convection) ne fonctionne pas.
La porte vitrée est brisée ou présence de fêlure.
En cas de dysfonctionnement persistant, s'adresser au distributeur ou au fabricant.
Le commutateur
la commande de chaleur tournante est en position "O“. Mettre ce commu­tateur sur la position po­sition "-“.
Le mini-four est proba-
blement défectueux. Fai­re contrôler le mini-four par un professionnel.
Faire réparer le minifour par un professionnel.
5
pour
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre­prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de l’environnement.
- 22 -
Garantie & service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri­qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'­appliquer, contactez par téléphone votre interlocu­teur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, com­me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro­duit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incor­recte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'­intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre cen­tre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 63914/63915
Service Suisse
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 63914/63915
- 23 -
- 24 -
INDICE PAGINA
Avvertenze di sicurezza 26 Utilizzo conforme alla norma 27 Volume di fornitura 27 Installazione 27 Descrizione 28 Prima messa in funzione 28 Spegnimento e trasporto 29
Spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Comandi 29
Cottura al grill e cottura al forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Cottura al grill e cottura al forno ventilata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Consigli per la preparazione e ricette 30
Muffin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Toast Hawaii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Cottura al forno della pizza surgelata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Spritzgebäck (tipo di biscotti) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Panini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Meringhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Sostituzione della lampadina 32 Pulizia 32 Dati tecnici 33 Soluzioni in caso di malfunzionamenti 33 Smaltimento 34 Garanzia & assistenza 34 Importatore 34
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 25 -
Forno elettrico con grill
Avvertenze di sicurezza
Attenzione! Pericolo!
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessa­ria, a meno che tali persone non vengano sor­vegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'­apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Non aprire né riparare personalmente l'alloggia­mento del forno elettrico con grill. Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade Far riparare il forno elettrico con grill guasto esclusivamente dal rivenditore o da personale specializzato autorizzato.
Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specia­lizzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni.
Evitare che possano penetrare liquidi nell'al­loggiamento del forno elettrico con grill. Non esporre l'apparecchio a fonti di umidità e non utilizzarlo all'aperto. Non collocare, inoltre, sull'apparecchio oggetti pieni di liquidi, come ad es. vasi. Sussiste pericolo di incendio e di scossa elettrica! In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, staccare subito la spina dalla presa di rete e farlo ripa­rare.
Durante il funzionamento non devono trovarsi materiali facilmente infiammabili nelle immediate vicinanze del forno elettrico con grill (ad es. canovaccio da cucina, presine etc.). Non asciugare mai tessuti né oggetti sopra o dentro l'apparecchio. Sussiste pericolo di incendio.
Non toccare mai gli elementi riscaldanti o l'aper­tura d'ispezione nello sportello durante il fun­zionamento o prima che il forno elettrico con grill si sia raffreddato. Durante il funzionamento non introdurre le mani nel vano interno del forno. Attendere il completo raffreddamento dell'appa­recchio. In caso contrario sussiste il rischio di ustioni.
Poiché durante l'utilizzo l'alloggiamento e l'aper­tura d'ispezione nello sportello di vetro diventano molto caldi, è necessario aprire lo sportello del forno con l'ausilio di una presina o similare. In caso contrario sussiste il rischio di ustioni.
Dopo l'uso, far raffreddare il forno elettrico con grill prima di trasportarlo.
Non afferrare mai l'apparecchio, il cavo di rete e la spina di rete con le mani umide. In caso contrario sussiste il pericolo di scossa elettrica.
Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai dal cavo.
Non piegare o schiacciare il cavo di alimenta­zione.
Sistemare il cavo di rete in modo tale che non venga calpestato o costituisca intralcio.
Non usare cavi di prolunga.
In caso di mancato utilizzo del forno elettrico con grill per un periodo prolungato, è necessario staccarlo dalla rete elettrica. Solo quando la spina viene staccata dalla presa, l'apparecchio è completamente privo di alimentazione elettrica.
Non utilizzare un timer esterno né un sistema di telecontrollo separato per azionare l'appa­recchio.
- 26 -
Descrizione delle avvertenze di sicurezza
Nel manuale di istruzioni per l'uso figurano le seguenti categorie di avvertenze di sicurezza:
Pericolo!
Le avvertenze contrassegnate dalla parola PERICOLO indicano possibili danni a persone.
Attenzione!
Le avvertenze contrassegnate dalla parola ATTEN­ZIONE indicano possibili danni materiali o ambientali.
Queste avvertenze contengono particolari indi­cazioni relative all'utilizzo proficuo del forno elettrico con grill.
Utilizzo conforme alla norma
Il forno elettrico con grill serve per scaldare, cuocere e grigliare pietanze. È progettato esclusivamente per questo scopo e deve essere utilizzato soltanto per questo. Oltre a tale avvertenza, devono essere osservate anche tutte le altre informazioni contenute nelle presenti istruzioni, in particolare le avvertenze di sicurezza. Qualsiasi altro impiego viene conside­rato non conforme e può dare luogo a danni a cose o a persone. Kompernaß non si assume alcuna re­sponsabilità per eventuali danni derivanti da uso non conforme.
Volume di fornitura
Installazione
³ Collocare l'apparecchio su una superficie stabile,
piana e termoresistente. Provvedere affinché l'ap­parecchio sia sufficientemente ventilato lungo tut­to il suo perimetro.
Pericolo d'incendio!
La distanza tra il retro dell'apparecchio e la parete dovrebbe essere pari ad almeno 10 cm, la distanza dall'alto ad almeno 10 cm e lateralmente a 5 cm. Per questa ragione l'apparecchio non può essere collocato in armadi o similari. In caso contrario non è possibile ventilare adeguatamente il forno e quest'ul­timo potrebbe provocare un incendio o subire danni.
Pericolo d'incendio!
Collocare il forno elettrico con grill su una base sta­bile, piana e termoresistente. Altrimenti sussiste il pe­ricolo di incendio e l'apparecchio può subire danni. L'area sotto il fondo dell'apparecchio può scolorirsi e danneggiarsi. Inoltre, se il sottofondo è morbido, possono verificarsi impronte durature sul sottofondo.
Pericolo di scosse elettriche!
Non collocare l'apparecchio nelle immediate vicinan­ze di acqua, ad es. di lavelli, vaschette o in cantine umide. In caso contrario sussiste pericolo di scossa elettrica.
Non poggiarsi sullo sportello in vetro. Non poggiare oggetti sullo sportello in vetro. Ciò provoca danni alle cerniere.
La confezione comprende
il forno elettrico con grill
una griglia
una teglia forno
una pinza per prelevare griglia/teglia forno
istruzioni per l'uso
- 27 -
Descrizione
Il forno elettrico con grill serve per scaldare, cuoce­re e grigliare pietanze. La funzione cottura ventilata favorisce una ripartizione rapida e uniforme del ca­lore nell'apparecchio.
Elementi di comando
1
Spia di controllo (Power) Si accende durante il funzionamento
2
Regolatore di temperatura Regolazione continua della temperatura da 100° C a 230° C
3
Interruttore di funzione per OFF (spento), Superiore, Inferiore, Inferiore e superiore
4
Interruttore a bilico per funzione cottura ventilata
5
Timer Impostazione del tempo richiesto di cottura/cottura al grill da 0 a 60 min.
6
Sportello in vetro con maniglia
7
Griglia
8
Teglia forno
9
Pinza per prelevare griglia/teglia forno
Prima messa in funzione
³ Estrarre il forno elettrico con grill e tutti gli ac-
cessori dalla confezione adoperata per il tra­sporto.
Pericolo di schiacciamento!
Durante l'apertura o la chiusura dello sportello non introdurre le mani nelle cerniere dello sportello. In caso contrario ci si potrebbe schiacciare la mano.
³ Prima della prima messa in funzione occorre
pulire l'apparecchio e tutti gli accessori da even­tuali residui dell'imballaggio. Pulire gli accessori con acqua saponata tiepida, non aggressiva e, infine, asciugarli.
³ Pulire l'alloggiamento dell'apparecchio con un
panno leggermente inumidito con acqua e poi asciugarlo con cura.
³ Non appena l'apparecchio è completamente
asciutto sia all'interno che all'esterno, inserire la spina in una presa (220 - 240 V~/50 Hz) nella parete.
³ Accendere quindi l'apparecchio senza accessori
e senza alcuna pietanza da portare a cottura. Lasciare lo sportello dell'apparecchio completa­mente aperto.
³ Selezionare con il regolatore di temperatura
230° C. Posizionare l'interruttore di funzione
2
3
su Superiore e inferiore.
³ Impostare il timer
5
su 15 minuti.
L'apparecchio può essere acceso soltanto con il timer 5. Non appena il timer 5è impostato, si accende la spia di controllo
1
.
Poiché gli elementi riscaldanti sono leggermente ingrassati, durante questa prima messa in fun­zione si può verificare una lieve formazione di odore. Si tratta di fumi innocui che scompaiono dopo breve tempo. Aprire la finestra per prov­vedere ad una buona ventilazione.
³ Una volta che l'apparecchio si è spento automa-
ticamente, posizionare l'interruttore di funzione
3
su OFF (spento).
³ Staccare la spina dalla presa e attendere il com-
pleto raffreddamento dell'apparecchio.
³ Pulire quindi il vano interno del forno elettrico
con grill con un panno leggermente inumidito e quindi asciugarlo.
- 28 -
Spegnimento e trasporto
Spegnimento
³ Posizionare l'interruttore di funzione 3e il
5
timer
su OFF (spento). Staccare la spina
dalla presa di corrente.
³ Una volta trascorso il tempo impostato, posizio-
nare la pietanza da grigliare o cuocere sulla gri-
7
glia
o nella teglia 8e spingerla in una del­le guide. Prestare attenzione che vi sia una distanza sufficiente degli alimenti da cuocere al forno o grigliare dalle pareti interne e dagli elementi riscaldanti dall'apparecchio.
Trasporto
³ Lasciare raffreddare il forno elettrico con grill
prima di trasportarlo.
³ Staccare la spina dalla presa di corrente. ³ Avvolgere il cavo di rete intorno agli appositi
ganci sul retro dell'apparecchio.
Comandi
Cottura al grill e cottura al forno
³ Estrarre la griglia 7e la teglia forno 8dall'-
apparecchio. Coprire eventualmente la griglia con carta forno oppure imburrare o oliare la
8
teglia
.
³ Far riscaldare l'apparecchio per circa 10 minuti
(in funzione della temperatura impostata) fino al raggiungimento della temperatura desiderata:
- Selezionare la temperatura desiderata con il regolatore di temperatura con grill è sempre necessario selezionare la temperatura massima (230° C).
- Selezionare quindi con il selettore di funzione
tra Superiore (ad es. per gratinare la pietanza), Inferiore (ad es. per i dolci) oppure Superiore e inferiore (ad es. per la pizza). Per azionare la cottura al grill, ruotare sempre l'interruttore di funzione
- Con il timer scaldamento (circa 10 minuti).
- Chiudere lo sportello di vetro
3
su Superiore.
5
impostare la durata di preri-
2
. Nella cottura
6
.
Se si preparano alimenti gocciolanti sulla gri-
7
glia
, inserire la teglia forno 8nella guida più in basso. In tal modo, ad esempio, il grasso che gocciola verrà raccolto e in seguito sarà più facile pulire l'apparecchio.
Si ottengono risultati più uniformi della cottura al forno spingendo la teglia forno
7
glia
nella guida intermedia e impostando
la funzione cottura ventilata.
³ Chiudere lo sportello di vetro 6prima di
avviare la cottura al forno/al grill.
In caso di cottura di alimenti grassi, si può svi­luppare un quantitativo di fumo piuttosto cospi­cuo. In tal caso, non chiudere completamente lo sportello di vetro fessura: Quando si chiude lo sportello con cau­tela, questo scatta automaticamente in questa posizione poco prima della chiusura.
³ Con il timer impostare
3
cottura al forno e al grill.
Il tempo max di cottura al forno e al grill è di 60 minuti.
³ Se il tempo di cottura della pietanza è inferiore
a 25 minuti, impostare dapprima il timer 5su 60 minuti e poi tornare indietro al tempo di cottura al forno/al grill desiderato.
La spia di controllo con grill è acceso. L'interruttore del timer quindi in senso antiorario su OFF (zero).
6
, ma lasciare un'ampia
5
il tempo richiesto di
1
indica che il forno elettrico
8
5
si sposta
o la gri-
- 29 -
Una volta che il forno elettrico con grill ha rag­giunto la temperatura da voi impostata, gli ele­menti riscaldanti si spengono periodicamente per mantenere la temperatura impostata.
³ Al temine del periodo di tempo impostato,
l'apparecchio si spegne automaticamente. Per spegnere in anticipo l'apparecchio, ruotare indietro il timer tore di funzione dalla presa.
Si sente un campanello e la spia di controllo 1si spegne.
Una volta che l'apparecchio si è spento, il timer può rimanere ancora brevemente in funzione.
³ Per estrarre la griglia
lizzare sempre la pinza fornita in dotazione Per estrarre la griglia agganciare dall'alto i gancetti della pinza nella griglia. Per sollevare la teglia 8dall'appa­recchio, si devono agganciare i ganci più grandi della pinza
5
su OFF. Posizionare l'interrut-
3
su OFF e staccare la spina
7
o la teglia forno 8uti-
7
sollevandola, si devono
9
al margine anteriore della teglia 8.
9
Cottura al grill e cottura al forno ventilata
In caso di cottura al grill e cottura al forno ventilata, di solito non è necessario preriscaldare il forno elettrico con grill. Il risultato di cottura e doratura è più uni­forme con l'impiego della ventilazione. In caso di cottura ventilata, prestare attenzione alle avvertenze per la preparazione di ricette.
³ Premere l'interruttore a bilico
ventilata fino a quando questo scatta in posi­zione “-“.
La ventola nel vano interno del forno funziona. Le altre funzioni corrispondono a quelle della
5
cottura al forno o con grill senza ventilazione.
4
Consigli per la preparazione
9
.
e ricette
In questo capitolo forniremo alcuni esempi per la preparazione di pietanze. Questi esempi rappresen­tano dei consigli. La durata di preparazione può va­riare.
per la cottura
³ Al termine della cottura al forno o al grill posi-
zionare l'interruttore di funzione 3su OFF (spento). Staccare la spina dalla presa. Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo o di utilizzarlo di nuovo.
Prestare attenzione alle avvertenze per la preparazione riportate sulla confezione degli alimenti.
Muffin
Ingredienti per quattro persone:
1 tazza di farina
1 cucchiaino di lievito in polvere
1 uovo
1 cucchiaio di burro sciolto
1 tazza di latte
3 cuccchiai di zucchero
sale
in alternativa si possono utilizzare anche noci, banane a pezzetti o fiocchi di cioccolato
- 30 -
Preparazione: ³ Mescolare lentamente in una ciotola farina,
lievito in polvere, uovo, latte, sale e zucchero.
³ Sciogliere il burro in un pentolino e incorporarlo
all'impasto.
³ A seconda del gusto personale, incorporare
noci, fiocchi di cioccolato o banane schiacciate.
³ Versare l'impasto pronto nelle tipiche formine per
muffin e cuocere al forno a 200 °C con sele­zionate funzione Superiore e Cottura ventilata per ca. 15 minuti.
Spritzgebäck (tipo di biscotti)
Ingredienti:
125 g di burro
125 g di zucchero
1 bustina di zucchero vanigliato
1 pizzico di sale
1 uovo
1 albume
250 g di farina (tipo 00)
1 cucchiaino di lievito in polvere
buccia grattugiata di mezzo limone
Toast Hawaii
Ingredienti per 4 toast:
4 fette di pan carré
1–2 cucchiai di salsa Remoulade
120 g di prosciutto cotto
1/2 scatola di ananas
4 fette di formaggio per la gratinatura
Curry Preparazione:
³ Pretostare le fette di pan carré. ³ Spalmare quindi con salsa Remoulade e farcire
con il prosciutto cotto.
³ Mettere una fetta d'ananas su ciascun toast
imbottito. Insaporire con curry.
³ Quindi mettere una fetta di formaggio sull'ananas. ³ Collocare il toast Hawaiit sulla griglia
gratinarlo nel grill/tostapane sul piano interme­dio a circa 180° C, calore superiore e ventila­zione, per circa 8 minuti.
7
e
Cottura al forno della pizza surgelata
Preparazione: ³ Spingere la griglia
del vano interno del forno.
³ Collocare la pizza surgelata sulla griglia,
dopo averla estratta dalla confezione
³ Infornare la pizza dopo aver impostato la funzione
Superiore e Inferiore e con cottura ventilata inserita per ca. 20 minuti.
³ Prestare attenzione alle indicazioni riportate sulla
confezione.
7
nella guida intermedia
7
.
Preparazione:
³ Montare a neve il burro. ³ Aggiungere lo zucchero, lo zucchero vanigliato,
la buccia di limone e le uova.
³ Mescolare la farina, il lievito in polvere e il
sale e mescolare l'impasto con un cucchiaio grande.
³ Lasciare riposare l'impasto per ca.10 minuti. ³ Dare all'impasto la forma richiesta, ad es. con
l'ausilio di un tritacarne, di formine o di una sacca a poche.
³ Collocare i biscottini sulla teglia rivestita di carta
8
forno
.
³ Far cuocere e dorare bene i biscottini nel forno
preriscaldato a 180° C per circa 10–15 minuti.
La quantità di impasto è sufficiente per diverse
8
teglie
.
Panini
Ingredienti:
300 g di farina (oppure farina di grano intero)
2 cucchiaini abbondanti di lievito in polvere
200 g di semi di lino
1 uovo
500 g di ricotta
1 cucchiaino di sale
a seconda del gusto individuale usare cumino, cipolle, speck ...
- 31 -
Preparazione: ³ Impastare bene gli ingredienti e formare dei
panini.
³ Collocare i panini sulla teglia forno rivestita di
carta forno
³ Far cuocere a ca. 180° C per circa 30 minuti.
8
.
Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati relativi a ingredienti e preparazione sono indicativi. Inte­grare questi suggerimenti di ricette con i propri valo­ri derivanti dall'esperienza. Vi auguriamo comun­que una buona riuscita e buon appetito.
La quantità di impasto è sufficiente per diverse
8
teglie
.
Meringhe
Ingredienti:
1 albume
sale
45 g di zucchero
Preparazione: ³ Versare l'albume freddo in una ciotola senza
grassi. Non lasciare tracce di tuorlo, altrimenti l'uovo montato a neve non acquisisce la giusta consistenza.
³ Battere l'albume a ridotta velocità per evitare
la formazione di bolle troppo grandi nell'albu­me montato a neve.
³ Insaporire con un pizzico di sale. ³ Incorporare gradualmente metà zucchero
quando l'albume montato a neve comincia ad acquisire consistenza.
³ Montare quindi a maggiore velocità. ³ Aggiungere lo zucchero rimanente. In tal
modo la massa delle meringhe acquisisce la consistenza necessaria.
³ Riempire con la meringa una sacca a poche
con un beccuccio grande a stella e spruzzare a breve distanza rosette, lingue o altre forme sulla teglia rivestita di carta forno.
³ Preriscaldare il forno elettrico con grill a ca.
100 °C selezionando la funzione cottura ventilata.
³ Far cuocere la meringa sulla guida intermedia
a ca. 100 °C con funzione cottura ventilata per ca. 2 ore.
Sostituzione della lampadina
Pericolo!
Prima di sostituire la lampadina attendere sempre che l'apparecchio si sia raffreddato. In caso contrario sus­siste il pericolo di ustioni!
Sostituire la lampadina solo con un'altra lampadina dello stesso tipo (v. capitolo "Dati tecnici").
³ Aprire lo sportello in vetro ³ Svitare la copertura in vetro della lampadina,
situata in basso sulla destra nel vano interno.
³ Svitare la lampadina e sostituirla con una nuova ³ Riavvitare la copertura in vetro.
6
.
Pulizia
Pericolo di scossa elettrica!
Staccare sempre la spina dalla presa prima di pulire il forno elettrico con grill. Vi è pericolo di scossa elettrica!
Pericolo di scossa elettrica!
Per la pulizia non immergere in nessun caso l'apparecchio in acqua. Vi è pericolo di scossa elettrica!
- 32 -
Attenzione!
Non utilizzare detergenti domestici o oggetti taglienti o appuntiti per rimuovere lo sporco. In tal modo si potrebbero danneggiare il forno elettrico con grill e le sue pareti interne con rivestimento speciale.
³ Se, tuttavia, dovessero esservi tracce di sporco
ostinato, è possibile pulire il forno elettrico con grill con l'ausilio di un panno morbido, legger­mente imbevuto di acqua saponata. In caso di sporco più ostinato o bruciato, collocare un panno imbevuto di soluzione saponosa delica­ta sullo sporco. Attendere che lo sporco si sia ammorbidito e quindi rimuoverlo!
³ Pulire la teglia forno
saponata. Le tracce ostinate di sporco possono essere rimosse lasciando teglia e griglia in am­mollo. Rimuovere le tracce di sapone con acqua pulita.
8
e la griglia7con acqua
Pericolo di scossa elettrica!
Prima di utilizzare di nuovo l'apparecchio dopo la pulizia, questo deve essere completamente asciutto. Dopo la pulizia lasciare dunque aperta la porta dell'apparecchio.
Dati tecnici
Soluzioni in caso di malfunzionamenti
Problema Possibili cause e soluzioni
Il forno elettri­co con grill non riscalda.
Il timer
Un fusibile è guasto.
La presa di corrente è
Il forno elettrico con
L'interruttore di funzione
5
è su OFF. Impostare il timer un tempo superiore a 0 minuti (OFF) .
Controllare i fusibili e, se necessario, sostituirli.
guasta. Provare a utiliz­zare un'altra presa di corrente.
grill potrebbe essere guasto. Fare svolgere un controllo al forno elettri­co con grill da persona­le specializzato.
3
si trova in posizione
OFF.
5
su
Tensione di rete: 220 - 240 V~/50 Hz Potenza nominale: 1380 W Capacità interna: 15 litri
Lampadina: 240 V, 15 W, E 14, 300° C
- 33 -
Non è possibi­le spegnere il forno elettrico con grill.
Una componente elettronica è guasta. Estrarre la spina dalla presa e far controllare il forno elet­trico con grill da personale specializzato.
Problema Possibili cause e soluzioni
La ventola per la funzione cot­tura ventilata non funziona.
Il vetro dello sportello è rotto o incrinato.
Se, tuttavia, non fosse possibile rimuovere un'anomalia, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o al costruttore.
L'interruttore per la fun-
zione cottura ventilata
4
si trova in posizione "O“. Posizionare l'inter­ruttore a bilico per la cottura ventilata su “-“.
Il forno elettrico con grill
potrebbe essere guasto. Fare svolgere un control­lo al forno elettrico con grill da personale specia­lizzato.
Far riparare il forno elettrico con grill da personale specia­lizzato.
Smaltimento
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assisten­za. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbri­cazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non esegui­ti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolun­gato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale an­che per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comuni­cati immediatamente dopo il disimballaggio, e non ol­tre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 63914/63915
Non gettare per alcun motivo l’appa­recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto­rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor­mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 63914/63915
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 34 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Veiligheidsvoorschriften 36 Gebruik in overeenstemming met gebruiksdoel 37 Inhoud van het pakket 37 Plaatsen 37 Beschrijving 38 Eerste ingebruikname 38 Uitschakelen en vervoeren 39
Uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Vervoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Bediening 39
Grillen en bakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Grillen en bakken met circulatielucht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Bereidingstips en recepten 40
Muffins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Hawaiitosties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Diepvriespizza bakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Spritskoekjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Broodjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Meringues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Lamp vervangen 42 Schoonmaken 42 Technische gegevens 43 Storingen verhelpen 43 Milieurichtlijnen 44 Garantie & service 45 Importeur 45
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de gebruiksaanwijzing mee.
- 35 -
Grill- en bakautomaat
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Gevaar!
Laat het apparaat zolang het in bedrijf is nooit onbeheerd achter.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met be­perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermo­gens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
U mag de apparaatbehuizing van de grill- en bakautomaat niet openen of repareren. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie. Laat de defecte grill- en bakautomaat uitsluitend door de leverancier of bevoegd vakpersoneel repareren.
Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onverwijld door deskundig personeel of door de klantenservice vervangen, om gevaarlijke si­tuaties te vermijden.
Voorkom dat er vloeistof in de apparaatbehuizing van de grill- en bakautomaat komt. Stel het ap­paraat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in de openlucht. Bovendien mag u geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals bijv. vazen, op het apparaat plaatsen. Er bestaat brandge­vaar en gevaar voor een stroomschok! Mocht er toch vloeistof in de apparaatbehuizing komen, haal dan meteen de netstekker van het appa­raat uit het stopcontact en laat het apparaat repareren.
Tijdens het bedrijf mogen zich geen licht brand­bare materialen in de onmiddellijke omgeving van de grill- en bakautomaat bevinden (bijv. vaatdoeken, ovenwanten, enz.). Droog nooit textiel of voorwerpen boven of in het apparaat. Er bestaat brandgevaar!
Raak nooit de verwarmingsijzers of het kijkvenster aan als het apparaat in bedrijf is of voordat de grill- en bakautomaat is afgekoeld. Kom tijdens het bedrijf niet met uw handen in de grill- en bakruimte. Wacht tot het apparaat is afgekoeld. Anders kunt u zich verbranden.
Aangezien de behuizing en het kijkvenster in de glasdeur tijdens het gebruik zeer heet worden, moet u een ovenwant of iets dergelijks gebruiken om de deur te openen. Anders kunt u zich ver­branden.
Laat de grill- en bakautomaat na gebruik eerst afkoelen voordat u deze vervoert.
Pak het apparaat, netsnoer en netstekker nooit met natte handen vast. Er bestaat anders gevaar voor een elektrische schok!
Trek het netsnoer altijd bij de stekker uit het stopcontact, trek nooit aan het snoer zelf.
Knik of plet het netsnoer niet.
Leg het netsnoer zodanig dat er niemand op kan gaan staan of over kan struikelen.
Gebruik van een verlengsnoer is niet toegestaan.
Wanneer u de grill- en bakautomaat langere tijd niet gebruikt, moet u deze loskoppelen van het lichtnet. Alleen wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, is het toestel geheel spanningsvrij.
Gebruik geen externe tijdschakelklok of een apart afstandsbedieningssysteem om het appa­raat te bedienen.
- 36 -
Verklaring van de veiligheidsvoorschriften
In de bedieningshandleiding vindt u de volgende categorieën veiligheidsvoorschriften:
Gevaar!
Voorschriften met het woord GEVAAR waarschu­wen voor mogelijk persoonlijk letsel.
Let op!
Voorschriften met de tekst LET OP waarschuwen voor mogelijke materiële schade of schade voor het milieu.
Deze voorschriften bevatten speciale informatie voor een economisch gebruik van de grill- en bakautomaat.
Gebruik in overeenstemming met gebruiksdoel
De grill- en bakautomaat dient voor het verhitten, garen en grillen van etenswaren. Hij is uitsluitend voor dit doel bestemd en mag ook uitsluitend daar­voor worden gebruikt. Daarbij hoort ook het in acht nemen van alle informatie in deze gebruiksaanwijzing, met name de veiligheidsvoorschriften. Alles wat da­arvan afwijkt geldt als niet-beoogd gebruik en kan resulteren in materiële schade of zelfs in lichamelijk letsel. Kompernaß GmbH wijst aansprakelijkheid voor beschadigingen die door gebruik in strijd met de bestemming ontstaan van de hand.
Inhoud van het pakket
Plaatsen
³ Plaats het apparaat op een stevige, vlakke en
hittebestendige ondergrond. Zorg voor vol­doende ventilatie rondom het apparaat.
Brandgevaar!
De afstand tussen de achterkant van het apparaat en de wand moet minstens 10 cm, naar boven minstens 10 cm en aan de zijkanten minstens 5 cm bedragen. Het apparaat mag dus niet in bijv. een kast of iets dergelijks worden geplaatst. Anders is een voldoende ventilatie van de grill- en bakautomaat niet mogelijk en kan er brand ontstaan of kan het apparaat be­schadigd raken.
Brandgevaar!
Plaats de grill- en bakautomaat beslist op een stevi­ge, vlakke en hittebestendig ondergrond. Anders bestaat er brandgevaar en kan het apparaat be­schadigd raken. De zone onder de bodem van het apparaat kan verkleuren en beschadigd raken. Bo­vendien kunnen bij een zachte ondergrond perma­nente afdrukken in de ondergrond ontstaan.
Gevaar voor stroomschokken!
Plaats het apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van water, bijv. bij een gootsteen, een badkuip of in vochtige kelderruimtes. Anders bestaat er gevaar voor een stroomschok.
Leun niet op de glasdeur. Plaats geen voorwerpen op de glasdeur. Hierdoor raken de scharnieren beschadigd.
De verpakking bevat
de grill- en bakautomaat
een grillrooster
een bakblik
een greep voor grillrooster/bakblik
gebruiksaanwijzing
- 37 -
Beschrijving
De grill- en bakautomaat dient voor het verhitten, garen en grillen van etenswaren. De circulatiefunctie zorgt voor een gelijkmatige en snelle verdeling van de hitte in het apparaat.
Bedieningselementen
1
Indicatielampje (power) Brandt tijdens het bedrijf
2
Temperatuurregelaar Traploze instelling van de temperatuur van 100° C tot 230° C
3
Functieschakelaar voor OFF (uit), Bovenwarmte, Onderwarmte, Boven- en onderwarmte
4
Tuimelschakelaar voor circulatielucht
5
Tijdschakelklok Instelling van de gewenste bak-/grilltijd van 0–60 min.
6
Glasdeur met greep
7
Grillrooster
8
Bakblik
9
Greep voor grillrooster/bakblik
³ Voor de eerste ingebruikname moet u het appa-
raat en alle toebehoren ontdoen van eventuele verpakkingsrestanten. Reinig de toebehoren met handwarm, mild zeepsop en droog ze daarna af.
³ Veeg de apparaatbehuizing schoon met een
licht met water bevochtigde doek en droog deze daarna zorgvuldig af.
³ Wanneer het apparaat van binnen en buiten
volledig droog is, steekt u de netstekker in een wandstopcontact (220 - 240 V~/50 Hz).
³ Zet het apparaat aan zonder bevestigde toe-
behoren en zonder grill- resp. bakgoed. Laat de deur van het apparaat volledig open staan.
³ Kies met de temperatuurregelaar
Zet de functieschakelaar
2
230° C.
3
op boven- en on-
derwarmte.
³ Stel de tijdschakelklok
5
in op 15 minuten.
Het apparaat kan alleen worden ingeschakeld met de tijdschakelklok 5. Zodra de tijdschakel-
5
klok
is ingesteld, brandt het indicatielampje 1.
Omdat de verwarmingselementen licht zijn in­gevet, kan er bij deze eerste ingebruikname een lichte reuk ontstaan. Dit is gewoon en gaat na korte tijd over. Open het raam en zorg voor voldoende ventilatie.
Eerste ingebruikname
³ Haal de elektrische grill- en bakautomaat en
alle toebehoren uit de transportverpakking.
Letselgevaar!
Grijp bij het openen of sluiten van de deur niet in de deurscharnieren. Anders kunt u uw hand kneuzen.
³ Wanneer het apparaat automatisch is uitgescha-
keld, zet u de functieschakelaar
3
op OFF (uit).
³ Haal de netstekker uit het stopcontact en wacht
tot het apparaat is afgekoeld.
³ Maak de grill- en bakruimte daarna schoon
met een licht met water bevochtigde doek en droog deze daarna af.
- 38 -
Uitschakelen en vervoeren
Uitschakelen
³ Zet de functieschakelaar 3en de tijdschakel-
5
klok
op OFF (uit). Haal de netstekker uit het
stopcontact.
Vervoeren
³ Wanneer u de grill- en bakautomaat wilt vervoe-
ren, laat u deze eerst afkoelen.
³ Haal het netsnoer uit het stopcontact. ³ Wikkel het netsnoer om de haken aan de ach-
terkant van het apparaat.
Bediening
³ Als de tijd verstreken is, legt u het grill- resp.
bakgoed op het grillrooster 7resp. het bak-
8
blik
en schuift u het in een van de geleidin­gen. Let daarbij op voldoende afstand tussen het grill- resp. bakgoed en de binnenwanden en verwarmingselementen van het apparaat.
Als u sterk druppelende levensmiddelen op het grillrooster bakblik
7
klaarmaakt, dan schuift u het
8
in de onderste geleiding. Zodoende wordt bijv. neerdruppelend vet opgevangen en is het apparaat nadien gemakkelijker schoon te maken.
De meest gelijkmatige bakresultaten bereikt u wanneer u het bakblik
8
resp. het grillrooster in het middelste niveau plaatst en de circulatie­lucht instelt.
7
Grillen en bakken
³ Haal het grillrooster 7en het bakblik 8uit het
apparaat. Leg er eventueel bakpapier op resp. bestrijk het bakblik
³ Laat het apparaat ca. 10 minuten (al naar ge-
lang de temperatuurinstelling) op de gewenste temperatuur heet worden:
- Kies de gewenste temperatuur met de tempe­ratuurregelaar de hoogste temperatuur (230° C) kiezen.
- Daarna kiest u met de functieschakelaar voor bovenwarmte (bijv. voor gratineren), onderwarmte (bijv. voor taart) of boven- en onderwarmte (bijv. voor pizza). Om te grillen, zet u de functieschakelaar warmte.
- Stel met de tijdschakelklok mingstijd in (ca. 10 minuten).
- Sluit de glasdeur
8
met boter of olie.
2
. In de grillstand moet u altijd
3
altijd op boven-
5
de voorverwar-
6
.
3
³ Sluit de glasdeur 6voordat u het grillen/
bakken start.
Wanneer u voedsel met veel vet bereidt, kan er meer rookontwikkeling ontstaan. Sluit in dat geval de glasdeur
6
niet helemaal, maar laat deze op een kier openstaan: wanneer u de deur voorzichtig dichtdoet, blijft deze kort voor het sluiten in deze stand staan.
³ Stel met de tijdschakelklok
5
de gewenste
grill- resp. baktijd in.
De maximale grill- resp. baktijd bedraagt 60 minuten.
³ Wanneer de garingstijd van uw grill- resp.
bakgoed minder dan 25 minuten bedraagt, zet u de tijdschakelklok
5
eerst op 60 minuten en daarna terug op de gewenste grill- resp. baktijd.
Het indicatielampje
1
geeft aan dat de grill- en bakautomaat is ingeschakeld. De schakelaar van de tijdschakelklok
5
beweegt nu tegen de wijzers
van de klok in naar OFF (nul).
- 39 -
Als de grill- en bakautomaat de door u inge­stelde temperatuur heeft bereikt, gaan de verwarmingselementen nu en dan uit om de ingestelde temperatuur te handhaven.
³ Het apparaat gaat na het verstrijken van de
ingestelde tijd automatisch uit. Wanneer u het apparaat voor die tijd wilt uitschakelen, draait u de tijdschakelklok functieschakelaar de netstekker uit het stopcontact.
5
terug op OFF. Zet de
3
op de stand OFF en haal
Grillen en bakken met circulatielucht
Wanneer u bakt of grillt met circulatielucht, kunt u in de regel afzien van voorverwaming van de grill­en bakruimte. Het kook- en bruiningsresultaat is bij gebruik van circulatielucht gelijkmatiger.
Neem de bereidingsaanwijzingen in recepten in acht bij gebruik van circulatielucht.
³ Druk op de tuimelschakelaar
latielucht, tot deze vastklikt op stand “-”.
4
voor de circu-
U hoort een belletje en het indicatielampje 1gaat uit.
Nadat het apparaat is uitgeschakeld, kan de tijdschakelklok 5nog korte tijd doorlopen.
³ Gebruik voor het uitnemen van het grillrooster
resp. bakblik 8altijd de meegeleverde greep 9. Om het grillrooster kleine haak van de greep het rooster. Om het bakblik te halen, haakt u de grote haak van de greep in de voorrand van het bakblik 8.
³ Zet na het grillen of bakken de functieschake-
laar 3op OFF (uit). Haal de netstekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen voor­dat u het schoonmaakt of opnieuw gebruikt.
7
uit te nemen, haakt u de
9
van boven af in
8
uit het apparaat
7
9
De ventilator in de grill- en bakruimte werkt. De verdere bediening is hetzelfde als bij grillen en bakken zonder circulatielucht.
Bereidingstips en recepten
In dit hoofdstuk geven we een paar voorbeelden van de bereiding van etenswaren. Deze voorbeelden zijn suggesties. De bereidingstijd kan variëren.
Neem de bereidingsaanwijzingen op de verpakking van de levensmiddelen in acht.
Muffins
Ingrediënten voor vier personen:
1 kop meel
1 theelepel bakpoeder
1 ei
1 eetlepel gesmolten boter
1 kop melk
3 eetlepels suiker
zout
voor verschillende varianten daarnaast noten,
bananenpartjes of chocovlokken
- 40 -
Bereiding: ³ Meng in een schaal meel, bakpoeder, ei, melk,
zout en suiker langzaam door elkaar.
³ De boter in een pan smelten en door het deeg
roeren.
³ Naar smaak mengen met noten, chocovlokken
of geprakte bananen.
³ Het deeg in muffinvormpjes gieten en bij 200° C
met bovenwarmte en circulatielucht ca. 15 mi­nuten bakken.
Hawaiitosties
Ingrediënten voor 4 tosties:
4 plakjes brood
1–2 eetlepels remoulade
120 g gekookte ham
1/2 blikje ananas
4 plakken kaas om te gratineren
curry
Bereiding:
³ De plakjes brood roosteren. ³ Daarna dun met remoulade bestrijken en be-
leggen met de gekookte ham.
³ Op elke belegde boterham een schijf ananas
leggen. Met curry kruiden.
³ Daarna op elke schijf ananas een plak kaas
leggen.
³ De Hawaï-tosties op het grillrooster
en in de grill- en bakautomaat op de middelste geleider bij ca. 180 °C, bovenhitte en circula­tielucht ca. 8 minuten gratineren.
7
leggen
Diepvriespizza bakken
Bereiding: ³ Schuif het grillrooster
van de grill- en bakruimte.
³ Leg de diepvriespizza zonder verpakking op
het grillrooster
³ Bak de pizza bij boven- en onderwarmte en
ingeschakelde circulatielucht ca.20 minuten.
³ Neem de aanwijzingen op de verpakking in
acht.
7
in het middelste niveau
7
.
Spritskoekjes
Ingrediënten:
125 g boter
125 g suiker
1 pakje vanillesuiker
1 snufje zout
1 ei
1 eiwit
250 g meel (type 405)
1 theelepel bakpoeder
geraspte schil van een halve citroen
Bereiding:
³ De boter schuimig kloppen. ³ De suiker, vanillesuiker, citroenschil en eieren
toevoegen.
³ Het meel, bakpoeder en zout mengen en met
een spatel onder het deeg roeren.
³ Deeg ca.10 minuten laten rusten. ³ Het deeg in de gewenste vorm brengen, bijv.
met behulp van een vleeswolf, uitsteekvormpjes of een spuitzak.
³ De spritskoekjes op het met bakpapier beklede
8
bakblik
³ De spritskoekjes in de voorverwarmde bakoven
bij 180° C ca. 10–15 minuten goudgeel bakken.
De hoeveelheid deeg is voldoende voor meer­dere bakblikken
leggen.
8
.
Broodjes
Ingrediënten:
300 g meel (of volkorenmeel)
2 theelepels bakpoeder
200 g lijnzaad
1 ei
500 g kwark
1 theelepel zout
naar smaak karwijzaad, uien, spek ...
- 41 -
Bereiding: ³ Alles goed door elkaar kneden en er kleine
broodjes van maken.
³ De broodjes op het met bakpapier beklede
8
bakblik
³ Bij ca. 180° C ongeveer 30 minuten bakken
leggen.
Geen aansprakelijkheid voor recepten. Alle gegevens m.b.t. ingrediënten en bereiding zijn richtwaarden. Vul deze receptsuggesties aan met uw persoonlijke bevindingen. Wij wensen u een geslaagde en lek­ker maaltijd toe.
De hoeveelheid deeg is voldoende voor meer­dere bakblikken
8
.
Meringues
Ingrediënten:
1 eiwit
zout
45 g suiker
Bereiding: ³ Het afgekoelde eiwit in een vetvrije roerkom
doen. Er mag geen eigeel bijkomen, anders wordt het eierschuim niet stevig.
³ Het eiwit op een langzame stand kloppen, zo-
dat er geen grote luchtbellen in het eierschuim ontstaan.
³ Met een snufje zout kruiden. ³ De helft van de suiker beetje bij beetje toevoegen
wanneer het eierschuim stevig begint te worden.
³ Daarna op de hoogste stand stijfkloppen. ³ De rest van de suiker toevoegen. Daardoor
krijgt het meringueschuim de benodigde stevig­heid.
³ Het meringueschuim in een spuitzak met een
grote stervormige spuitmond doen en op korte afstand roosjes, tongen of andere vormen op het met bakpapier beklede bakblik spuiten.
³ De grill- en bakautomaat op ca. 100° C circu-
latielucht voorverwarmen.
³ De meringues op het middelste niveau bij ca.
100° C circulatielucht ca. 2 uur laten bakken.
Lamp vervangen
Gevaar!
Wacht altijd eerst, totdat het apparaat afgekoeld is, voordat u de lamp vervangt. Anders bestaat het ge­vaar voor verbrandingen!
Vervang de lamp altijd alleen door een lamp van hetzelfde type (zie hoofdstuk “Technische gegevens”).
³ Open de glasdeur ³ Draai de in het interieur achter rechts zittende
glazen afdekking van de lamp eraf.
³ Draai de lamp eruit en zet er een nieuwe lamp in. ³ Schroef de glazen afdekking er stevig op.
6
.
Schoonmaken
Gevaar voor elektrische schok!
Haal altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u de grill- en bakautomaat reinigt. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
Gevaar voor elektrische schok!
Dompel het apparaat bij het schoonmaken in geen geval onder in water. Er bestaat ge­vaar voor een elektrische schok!
- 42 -
Let op!
Gebruik geen huishoudelijke schoonmaakmiddelen of scherpe resp. spitse voorwerpen om vuil te verwij­deren. Daardoor kunnen de grill- en bakautomaat en de binnenwanden met hun speciale coating bescha­digd raken.
³ Mocht het apparaat desondanks vuil worden,
dan kunt u de grill- en bakautomaat schoonma­ken met een zachte doek die licht in mild zeep­sop is gedrenkt. In geval van meer hardnekki­ge vervuilingen of ingebrand vuil, legt u een doek gedrenkt in mild zeepsop op de vervui­ling. Wacht totdat de vervuiling week gewor­den is en verwijder deze dan!
³ Maak het bakblik
schoon in een oplossing met afwasmiddel. Hardnekkig vuil laat u inweken. Spoel de afwasmiddelresten af met schoon water.
8
en de grillrooster
7
Gevaar voor elektrische schok!
Alvorens het apparaat na het schoonmaken weer in gebruik te nemen, moet het helemaal droog zijn. Laat daarom na het schoonmaken de deur van het apparaat openstaan.
Storingen verhelpen
Symptoom
De grill- en bakautomaat wordt niet heet.
Mogelijke oorzaak en
oplossing
De tijdschakelklok
staat op OFF. Zet de tijd­schakelklok tijd van meer dan 0 minuten (OFF) .
Een zekering in de stop-
penkast is defect. Controleer de zekerin­gen in de stoppenkast en vervang een eventueel defect exemplaar.
Het stopcontact is de-
fect. Probeer een ander stopcontact.
De grill- en bakautomaat
is mogelijk defect.
De functieschakelaar
staat op de stand OFF.
5
5
op een
3
Technische gegevens
Netspanning: 220 - 240 V~/50 Hz Nominaal vermogen: 1380 W Oveninhoud: 15 liter
Lamp: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
- 43 -
De grill- en bak­automaat kan niet worden uit­geschakeld.
Een elektronische component is defect. Trek de stekker uit het stop­contact en laat de grill- en bakautomaat door erkende vakmensen nakijken.
Symptoom
De ventilator voor de circu­latielucht werkt niet.
Het deurglas is gebroken of vertoont barsten.
Mocht u een storing toch niet kunnen verhelpen, neem dan contact op met uw vakhandel of met de fabrikant.
Mogelijke oorzaak
en oplossing
De tuimelschakelaar
voor de circulatielucht staat op de stand “O”. Zet de schakelaar voor de circulatielucht op de stand “-”.
De grill- en bakautomaat
is mogelijk defect. Laat de grill- en bakautomaat nakijken door deskundig personeel.
Laat de grill- en bakautomaat repareren door deskundig personeel.
4
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
- 44 -
Garantie & service
Importeur
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo­gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma­nier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe­leinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge­voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan­gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge­breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe­zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 63914/63915
(0,10 EUR/Min.)
- 45 -
Loading...