HORNO ELÉCTRICO CON GRILL
FORNO ELETTRICO CON GRILL SGB 1380 B2
HORNO ELÉCTRICO CON GRILL
Instrucciones de uso
FORNO ELÉTRICO
Manual de instruções
GRILL- UND BACKAUTOMAT
Bedienungsanleitung
FORNO ELETTRICO CON GRILL
Istruzioni per l‘uso
ELECTRIC OVEN & GRILL
Operating instructions
IAN 89210/89211
5
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l‘uso Pagina 15
PT Manual de instruções Página 29
GB / MT Operating instructions Page 43
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 57
Page 3
A
1
2
3
4
5
6
B
7
8
9
Page 4
ÍNDICEPÁGINA
Uso conforme al previsto2
Volumen de suministro2
Descripción2
Datos técnicos2
Indicaciones de seguridad3
Colocación5
Primera puesta en servicio5
Desconexión y transporte6
Cambio de bombilla12
Limpieza12
Eliminación de fallos13
Evacuación13
Garantía y servicio14
Importador14
- 1 -
Page 5
Horno eléctrico con grill
Descripción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de
la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el
producto familiaricese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto
como se describe y para los ámbitos de aplicación
indicados. Entregue todos los documentos cuando
transfiera el producto a terceros.
Uso conforme al previsto
El. horno de asar con función grill sirve exclusivamente para calentar, asar y hacer comidas al grill.
Este aparato está destinado únicamente al uso doméstico privado. No lo utilice con fines comerciales.
Cualquier otro uso se considera como no conforme
al previsto y puede provocar daños materiales e
incluso personales. Kompernaß no se hace responsable de los daños que pudieran ser ocasionados
por un uso no previsto del aparato.
Volumen de suministro
El horno de asar con función grill sirve para calentar,
asar y hacer comidas al grill. La función de circulación de aire asegura un reparto uniforme y rápido
del calor en el aparato.
Figura A:
1
Piloto de control (encendido)
Está encendido durante el funcionamiento
2
Regulador de temperatura
Ajuste continuo de temperatura
de 100° C a 230° C
3
Conmutador de función para
OFF (apagado),
Función grill (superior),
Función horno (inferior),
Función simultánea
4
Interruptor basculante para circulación de aire
5
Reloj programador
Ajuste del tiempo de asado/grill deseado
de 0–60 min.
6
Carriles para la bandeja de horno o la parrilla
Figura B:
7
Parrilla
8
Bandeja de horno
9
Asa para parrilla/bandeja
El embalaje contiene
• horno eléctrico con grill
• una rejilla
• una bandeja de horno
• un asa para la parrilla/bandeja
• Instrucciones de uso
Datos técnicos
Tensión de red:220 - 240 V ~/50 Hz
Potencia nominal:1380 W
Volumen interior:15 Litros
Medio luminoso: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
- 2 -
Page 6
Indicaciones de seguridad
¡Peligro!
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas
cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan
de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros que entraña.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato a no ser que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión.
• Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y del
cable de conexión.
• No debe abrir la carcasa ni intentar reparar el horno de asar con función
grill. En este caso no estará protegido y perderá el derecho a la garantía.
Cuando se estropee, haga reparar el horno de asar únicamente por su distribuidor o por personal especializado y autorizado.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de alimentación dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa
con el fin de evitar riesgos.
• No deje que se introduzcan líquidos en la carcasa del horno de asar con
función grill. El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni ser utilizado a
la intemperie. Además, no debe colocar objetos llenos de líquido, como p.ej. jarrones, encima del aparato. ¡Existe peligro de incendio y de descarga eléctrica!
Si por cualquier motivo penetrase líquido en la carcasa del aparato, retire inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe y llévelo a reparar.
• No toque nunca las resistencias ni la ventana durante el funcionamiento o
antes de que el horno de asar se haya enfriado. No introduzca la mano dentro
del horno durante el funcionamiento. Espere a que el aparato se haya enfriado. De lo contrario, podría quemarse.
• Deje que el horno de asar con función grill se enfríe después de su uso antes
de transportarlo.
• No toque nunca el aparato, cable ni clavija de red con manos húmedas. De
lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica.
• Coloque el cable de red de modo que no pueda tropezar o pisarlo.
- 3 -
Page 7
¡Atención! Superficie caliente.
No toque nunca la puerta de cristal o la carcasa durante su uso ya que se
ponen muy calientes. ¡Para prevenir quemaduras, use una manopla para abrir la puerta de cristal o algo similar!
¡Atención!
• ¡No coloque nunca objetos, alimentos, bandejas, la bandeja de horno 8, la
parrilla 7o demás recipientes directamente sobre el suelo de la cámara del
horno! ¡La acumulación de calor generada de este modo daña el aparato!
Coloque siempre los alimentos, bandejas o demás recipientes sobre la bandeja
de horno 8o la parrilla 7e inserte estas últimas en uno de los 3 carriles 6.
• No deje nunca el aparato desatendido durante su funcionamiento.
• Durante el funcionamiento no deben encontrarse materiales fácilmente inflamables a inmediata proximidad del horno de asar con función grill (p. ej. paños
o manoplas de cocina etc.).
No seque nunca tejidos u objetos encima de, sobre o dentro del aparato.
¡Existe peligro de incendio!
• Extraiga siempre el cable de red del enchufe tirando de la clavija y nunca
directamente del propio cable.
• No doble ni aplaste el cable de red.
• No debe usar ningún prolongador de cable.
• Si no utiliza su horno de asar durante un largo espacio de tiempo, debe desconectarlo de la red eléctrica. Sólo si extrae la clavija de red del enchufe,
estará totalmente libre de corriente.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control remoto para accionar el aparato.
- 4 -
Page 8
Descripción de las indicaciones de seguridad
En las instrucciones de uso encontrará las siguientes
categorías de indicaciones de seguridad:
¡Peligro!
Indicaciones con la palabra PELIGRO le avisan de
posibles lesiones a las personas.
¡Atención!
Indicaciones con la palabra ATENCIÓN le avisan
de posibles daños a objetos o al medio ambiente.
Estas indicaciones incluyen datos especiales
para el uso económico del horno de asar.
¡Riesgo de incendio!
Coloque el horno de asar con función grill únicamente sobre una base firme, plana y resistente al
calor. De lo contrario, existe peligro de incendio y
el aparato podría dañarse. La zona debajo del fondo del aparato podría colorearse y dañarse. Además, al poner el aparato sobre una base blanda,
se podrían producir marcas permanentes en la
base.
¡Peligro por descarga eléctrica!
No coloque el aparato a proximidad del agua,
como p.ej. cerca de fregaderos, lavabos o en sótanos
húmedos. De otro modo existe riesgo de descarga
eléctrica.
Colocación
➩ Coloque el aparato sobre una superficie fija,
plana y resistente al calor (p. ej., encimeras de
acero inoxidable o de piedra natural, como el
granito). Procure que haya una ventilación suficiente alrededor del aparato.
¡Riesgo de incendio!
La distancia entre la parte posterior del aparato y
la pared debe ser de 10 cm como mínimo, también
de 10 cm como mínimo en la parte superior y 5 cm
en cada uno de los laterales. Por ello, no se debe
instalar el aparato en armarios o similares. De lo
contrario, no se realiza una ventilación suficiente
del horno y se podría producir un incendio o dañar
el aparato.
No se apoye en la puerta de cristal. No coloque
ningún objeto sobre la puerta de cristal. Esto
produce daños en las bisagras.
Primera puesta en servicio
¡Atención!
No coloque nunca objetos, alimentos, cuencos,
bandeja de horno 8, la parrilla 7o demás recipientes directamente sobre la base de la cámara
del horno! ¡La acumulación de calor generada de
este modo daña el aparato! Coloque siempre los
alimentos, bandejas o demás recipientes sobre la
bandeja de horno 8o la parrilla 7e inserte estas
últimas en uno de los 3 carriles 6.
Si va a utilizar el aparato, proceda del modo
siguiente:
➩ Saque el horno de asar con función grill y todos
sus accesorios de su embalaje de transporte.
- 5 -
Page 9
¡Peligro de atrapamiento!
Al abrir o cerrar la puerta, no ponga los dedos en
las bisagras de la misma. Podría pillarse los dedos.
➩ Antes de la primera puesta en marcha, debe limpi-
ar el aparato y todos los accesorios de los posibles restos del embalaje. Limpie los accesorios con
una solución jabonosa templada y suave y, a continuación, séquelos.
➩ Limpie la carcasa del aparato con un paño
ligeramente humedecido en agua y después séquelo con cuidado.
➩ Cuando el aparato esté seco por dentro y por
fuera, enchufe la clavija de red en su corres-pondiente base de enchufe (220 - 240 V~/50 Hz)
de la pared.
➩ Ahora, conecte el aparato sin introducir los ac-
cesorios ni alimentos. Deje la puerta del aparato
completamente abierta.
➩ Ajuste el regulador de temperatura 2a 230° C.
Ponga el interruptor de función 3en la posición de función simultánea.
➩ Ajuste el reloj programador 5a 15 minutos.
El aparato sólo se puede conectar con el reloj
programador 5. Tan pronto como se ha ajustado el reloj programador 5, se ilumina el
piloto de control 1.
Como los elementos calentadores están ligeramente engrasados, puede suceder que durante
esta primera puesta en funcionamiento se desprenda un poco de olor. Este olor es inofensivo y cesa al poco tiempo. Abra la ventana y
procure que haya suficiente ventilación.
➩ Después de que el aparato se desconecte auto-
máticamente, ponga el interruptor de función
en OFF (Aus).
➩ Extraiga la clavija de red de la base de enchufe y
espere a que el aparato se enfríe.
3
➩ A continuación, limpie el interior del horno con
un paño ligeramente humedecido en agua y séquelo.
Desconexión y transporte
Apagar
➩ Ponga el interruptor de función 3y el reloj pro-
gramador 5en la posición OFF (apagado). Extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
Transporte
➩ Si desea transportar el horno de asar, deje que se
enfríe primero.
➩ Desenchufe el cable de red de la base de en-
chufe.
➩ Enrolle el cable alrededor del gancho situado
en la parte trasera.
Manejo
Uso como grill y horno
➩ Saque la parrilla 7y la bandeja de hornear
del aparato. En caso necesario, cúbralas con
papel de horno o unte mantequilla o aceite en
la bandeja 8.
➩ Deje que el aparato alcance la temperatura de-
seada durante unos 10 minutos (dependiendo del
ajuste de temperatura):
- Seleccione la temperatura deseada con el
regulador de temperatura 2.
En la función grill, debe seleccionar siempre la
temperatura más alta (230° C).
- A continuación, con el interruptor de función
seleccione entre función grill (p.ej. para gratinar), función horno (p.ej. para tartas) o fun-ción
simultánea (p.ej. para pizza). Si desea gratinar,
ponga el interruptor de función 3siempre en
la posición grill.
8
3
- 6 -
Page 10
- Con el reloj programador 5ajuste el tiempo
de precalentado (unos 10 minutos).
- Cierre la puerta de cristal.
➩ Si ha pasado el tiempo, ponga los alimentos
para hornear o gratinar en la parrilla 7o la
bandeja 8y deslícela por los carriles 6.
Al hacerlo, tenga cuidado de que exista una
distancia suficiente entre los alimentos y las
paredes interiores y los elementos calentadores.
➩ Con ayuda del reloj programador 5, ajuste el
tiempo de gratinado u horneado que desee.
El tiempo máximo de gratinado u horneado es de
60 minutos.
➩ Si el tiempo de cocción de sus alimentos es menor
de 25 minutos, ajuste primero el reloj programador 5a 60 minutos y después reduzca hasta el
tiempo de gratinado u horneado que desee.
¡Atención!
¡No coloque nunca objetos, alimentos, bandejas,
la bandeja de horno 8, la parrilla 7 o demás
recipientes directamente sobre el suelo de la cámara del horno! ¡La acumulación de calor generada
de este modo daña el aparato! Coloque siempre
los alimentos, bandejas o demás recipientes sobre
la bandeja de horno 8o la parrilla 7 e inserte
estas últimas en uno de los 3 carriles 6.
Si prepara un producto para grill con goteo
intenso sobre la rejilla 7, deslice la chapa del
horno 8en el carril inferior del todo. De este
modo se puede recoger p. ej. la grasa que se
desprende y limpiar posteriormente el aparato
con mayor facilidad.
Obtendrá unos resultados de cocción más uniformes si coloca la bandeja 8o la parrilla
en el carril central y conecta la circulación de
aire.
➩ Cierre la puerta de cristal antes de empezar a
hornear los alimentos.
7
El piloto de control 1indica que su horno de asar
está encendido. El interruptor del reloj programador
se mueve ahora en dirección antihoraria hacia la
posición OFF (cero).
Cuando su horno de asar ha alcanzado la
temperatura deseada, se desconectan intermitentemente los elementos calentadores para
mantener la temperatura que se ha ajustado.
➩ El aparato se desconecta automáticamente
una vez transcurrido el tiempo que se ha ajustado. Si desea desconectar antes el aparato,
gire el reloj programador 5hasta la posición
OFF. Ponga el interruptor de función 3en la
posición OFF y desenchufe la clavija de la
base de enchufe.
Escuchará una señal de campanilla y el piloto de
control 1se apagará.
Después de desconectar el aparato, el reloj
programador 5todavía puede funcionar
durante un breve periodo.
5
Si está preparando alimentos con un contenido
especialmente elevado de grasa, es posible
que se forme más humo. En ese caso, no cierre
completamente la puerta de cristal, sino deje
abierta una rendija: Si cierra con cuidado la
puerta, ésta se enclavará brevemente en esa
posición antes de cerrarse.
- 7 -
Page 11
➩ Para sacar la parrilla 7o la bandeja 8, utilice
siempre el asa 9que se suministra. Para sacar
la parrilla 7, tiene que introducir los ganchos
pequeños del asa 9desde arriba en la rejilla.
Para sacar la bandeja de hornear 8del aparato, tiene que introducir los ganchos grandes del
asa 9en el borde delantero de la bandeja 8.
➩ Después de gratinar u hornear los alimentos,
ponga el interruptor de función 3en posición
OFF (apagado). Extraiga la clavija de red de la
base de enchufe. Deje enfriar el aparato
antes de limpiarlo o utilizarlo de nuevo.
Uso como grill y
horno con circulación de aire
Si utiliza el horno para hornear o gratinar con circulación de aire, por regla general puede renunciar al
precalentamiento del horno. El resultado de cocción y
de tueste es más uniforme al usar recirculación de aire.
Cuando utilice la circulación de aire, siga las instrucciones de preparación de las recetas.
➩ Pulse el interruptor basculante 4para conectar la
circulación de aire hasta que se enclave en la
posición "-".
Empezará a funcionar el ventilador del interior del
horno.
El resto del manejo es similar al del gratinado y
horneado sin circulación de aire.
Consejos de preparación y
recetas
En este capítulo le proporcionaremos algunos ejemplos para la preparación de recetas. Estos ejemplos
son recomendaciones. El tiempo de preparación
puede variar.
Siga las instrucciones de preparación del
embalaje de los alimentos.
Muffins
Ingredientes para cuatro personas:
• 1 taza de harina
• 1 cucharadita de levadura
• 1 huevo
• 1 cucharada de mantequilla fundida
• 1 taza de leche
• 3 cucharada de azúcar
• Sal
• para diferentes variantes, añada nueces,
plátano troceado o copos de chocolate
Preparación:
➩ Mezcle lentamente en un cuenco, añadiéndolos
sucesivamente, la harina, levadura, huevo, leche,
sal y azúcar.
➩ Funda la mantequilla en una cazuela y méz-
clela con la masa.
➩ Según su gusto, mézclelo con nueces, copos
de chocolate o plátano troceado.
➩ Proporcionar a la masa acabada la forma
habitual de magdalena y colocarla sobre la
bandeja del horno 8.
➩ Hornear la bandeja del horno a 200° C
con horneado superior y ventilación durante
aproximadamente 15 minutos en el rail inferior.
Tostas de Hawai
Ingredientes para 4 tostas:
• 4 rebanadas de pan
• 1–2 cucharadas de mayonesa con hierbas
• 120 g de jamón cocido
• 1/2 lata de piña
• 4 lonchas de queso para gratinar
• curry
- 8 -
Page 12
Preparación:
➩ Tueste previamente las rodajas de pan.
➩ A continuación, úntelas de mayonesa con
hierbas y cúbralas con el jamón cocido.
➩ Ponga una rodaja de piña en cada tosta. Aña-
da un poco de curry.
➩ A continuación, coloque una loncha de queso
sobre la piña.
➩ Coloque la tostada Hawai sobre la parrilla
y deje que se gratine a media altura en el horno-asador a aprox. 180 °C, con calor superior y aire circulante durante aprox. 8 minutos.
7
Horneado de pizza congelada
Preparación:
➩ Introduzca la parrilla 7en el carril central del
horno.
➩ Ponga la pizza sin su embalaje encima de la
parrilla 7.
➩ Hornee la pizza con la función de asar y grill
simultáneos y circulación de aire durante unos
20 minutos.
➩ Por favor, siga las instrucciones del embalaje.
Galletas de mantequilla
Ingredientes:
• 125 g de mantequilla
• 125 g de azúcar
• 1 paquete de azúcar de vainilla
• 1 pellizco de sal
• 1 huevo
• 1 clara de huevo
• 250 g de harina (tipo 405)
• 1 cucharadita de levadura
• la ralladura de medio limón
Preparación:
➩ Bata la mantequilla hasta que quede espumosa.
➩ Añada el azúcar, el azúcar de vainilla, la ral-
ladura de limón y los huevos.
➩ Mezcle la harina, la levadura y la sal y remué-
valos con un mezclador junto con la masa.
➩ Deje reposar la masa aprox. 10 minutos.
➩ Ponga la masa en el molde que desee, p.ej.
con ayuda de una máquina de picar, moldes
de corte o una muñequilla.
➩ Coloque las galletas de mantequilla sobre una
bandeja 8cubierta con papel de hornear.
➩ Hornear hasta dorar las pastas con el horno
precalentado a 180° C con horneado superior
e inferior durante aproximadamente 10–15
minutos en el rail intermedio.
La cantidad de masa es suficiente para varias
bandejas 8.
Panecillos
Ingredientes:
• 300 g de harina (o harina integral)
• 2 cucharaditas colmadas de levadura
• 200 g de granos de lino
• 1 huevo
• 500 g de requesón
• 1 cucharadita de sal
• según el gusto, cominos, cebolla, tocino ...
Preparación:
➩ Mezcle bien todos los ingredientes y forme
pequeños panecillos.
➩ Coloque los panecillos sobre una bandeja
cubierta con papel de hornear.
➩ Hornear a 180° C con horneado superior y
ventilación durante aproximadamente 30 minutos en el rail intermedio.
8
- 9 -
La cantidad de masa es suficiente para varias
bandejas 8.
Page 13
Besos de monja
Ingredientes:
• 1 clara de huevo
• Sal
• 45 g de azúcar
Preparación:
➩ Ponga las claras de huevo frías en un cuenco
sin grasa. No se puede mezclar ninguna
yema, ya que de lo contrario la espuma no
quedaría espesa.
➩ Haga montar las claras de huevo a velocidad
lenta para que no se formen burbujas demasiado
grandes en la espuma.
➩ Añada un pellizco de sal.
➩ Vaya añadiendo poco a poco la mitad del
azúcar, cuando la espuma empiece a espesarse.
➩ A continuación, espésela a velocidad rápida.
➩ Añada el resto del azúcar. De esta manera,
la masa de los besos alcanzará el espesor necesario.
➩ Introduzca los besos en una muñequilla con
una boquilla de estrella grande y forme rosetas, lenguas u otras formas a poca distancia entre sí encima de la bandeja cubierta con papel
de hornear.
➩ Caliente previamente el horno a unos 100° C
con circulación de aire.
➩ Ponga los besos de monja en el carril central a
unos 100° C con circulación de aire y horneelos
durante unas 2 horas.
Croutons de mantequilla
Ingredientes:
•2 rebanadas de pan
•1 cucharada de mantequilla
Preparación:
➩ Corte las rebanadas en pequeños dados.
➩ Derrita la mantequilla en una sartén con calor
suave y mézclela con el pan.
➩ Coloque un papel de horneado sobre la
bandeja de horneado 8y distribuya los dados de pan de forma uniforme.
➩ Hornee los dados de pan a aproximadamente
150°C (ventilación) en el rail intermedio hasta
que estén dorados (aprox. 15 - 20 minutos).
Puede utilizar mantequilla de especias o ajo en
lugar de la mantequilla normal. En tal caso, el
tiempo de horneado se reduce aproximadamente 5 minutos.
Tostas de carne picada
Ingredientes:
•2 baguettes
•250 g de carne picada (mitad y mitad)
•2 tomates
•1 cebolla (picada)
•2 cucharadas de tomate concentrado
•40 g de queso parmesano rallado
•4 lonchas de queso
•Sal y pimienta
Preparación:
➩ Corte las baguettes por la mitad y extraiga la
miga.
➩ Mezcle la carne picada, el tomate concentra-
do, la cebolla, el parmesano y un poco de sal
pimienta.
➩ Forme 4 hamburguesas del mismo tamaño lo
más planas que sea posible y colóquelas sobre
las rebanadas de las baguettes.
➩ Corte el tomate en rodajas y colóquelas sobre
las rebanadas de las baguettes.
➩ Distribuya el queso sobre las baguettes.
➩ Coloque las baguettes sobre la bandeja de
hornear 8y hornéelas a aproximadamente
225°C en el horno precalentado con horneado superior e inferior durante aproximadamente 20 minutos en el rail inferior.
También puede sazonar la masa picada
con albahaca, chile u otras especias.
- 10 -
Page 14
Coliflor (gratinada)
Ingredientes:
•1/2 Coliflor (aprox. 250 g)
•3 rodajas de limón
•1 cucharada de mantequilla
•1 cucharadita llena de harina
•1 cucharada de zumo de limón
•1 cucharada de almendras laminadas
•2 cucharadas de queso para gratinado (rallado)
•sal, pimienta y nuez moscada
Preparación:
➩ Separe la coliflor en cogollos y lávelos.
➩ Cueza la coliflor con las rodajas de limón en
agua salada hirviendo durante 8-10 minutos,
de forma que la coliflor esté tierna. Conserve
aprox. 150 ml del agua de cocción durante el
escurrido.
➩ Derrita la mantequilla en una sartén y dore la
harina removiendo constantemente durante
aprox. 1 minuto.
➩ Vierta el agua de cocción de la coliflor remo-
viendo constantemente y deje cocer la mezcla
durante aproximadamente 2 minutos. Si la
mantequilla dorada se endurece, añada un
poco más de agua hasta que tenga una consistencia espesa. Condimentar con el zumo de
limón, la sal y la nuez moscada.
➩ Coloque la coliflor en un molde para horno
(aprox. 14 cm de diámetro) y vierta la salsa
de forma uniforme.
➩ Espolvoree el queso y las láminas de almendra
por encima.
➩ Coloque el molde para horno sobre una ban-
deja de horno 8.
➩ Gratine a aproximadamente 200°C con el
horno precalentado con horneado superior e
inferior durante aprox. 20 minutos en el rail
inferior.
Empanadillas rellanas de salmón
Ingredientes:
•1 paquete de láminas de hojaldre
(aprox. 8 láminas)
•1 paquete de salmón ahumado en filetes
(aprox. 200 g)
•1 limón
•1 cebolla
•1 paquete de queso fresco (200 g)
Eneldo fresco
Sal y pimienta
1 yema de huevo
Preparación:
➩ Separe las láminas de hojaldre y dado el
caso, descongélelas.
➩ Mezcle el queso fresco con la sal, la pimienta
y el zumo de limón.
➩ Corte la cebolla en pequeños dados.
➩ Añada la mitad del salmón y la cebolla a la
masa de queso fresco y haga puré con una
batidora.
➩ Corte el salmón restante en finas tiras.
➩ Añada el salmón al eneldo y a la masa y méz-
clelo todo.
➩ Añada una cucharada de masa sobre cada lá-
mina de hojaldre y pliéguelas.
➩ Unte las empanadillas con yema de huevo.
➩ Coloque las empanadillas sobre la bandeja
de horno 8. Permita que haya espacio suficiente entre cada empanadilla ya que el hojaldre aumentará de tamaño.
➩ Hornear las empanadillas de hojaldre en el
rail inferior a aproximadamente 200° C con
ventilación durante aproximadamente 25-30 minutos. Las empanadillas deben tener un color
ligeramente marrón.
Las cantidades indicadas sirven para varias
bandejas de horneado 8.
- 11 -
Page 15
Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de ingredientes y de preparación son valores orientativos.
Complete estas recetas recomendadas con su experiencia personal. En cualquier caso, le deseamos
mucho éxito, y buen apetito.
¡Atención!
No utilice ningún producto de limpieza para el hogar
ni objetos afilados o puntiagudos para eliminar la
suciedad. Si lo hace, podría dañar el horno de
asar y sus paredes interiores, que disponen de un
revestimiento especial.
Cambio de bombilla
¡Peligro!
Espere siempre primero que se enfríe el aparato antes de cambiar la bombilla. ¡De lo contrario existe
riesgo de quemaduras!
Cambie la bombilla por una bombilla del
mismo tipo (véase capítulo “Datos técnicos”).
➩ Abra la puerta de cristal.
➩ Gire dentro del recinto interior la tapa de cri-
stal situada en la parte posterior derecha de la
bombilla.
➩ Desenrosque la bombilla y sustituyela por una
bombilla nueva.
➩ Enrosque de nuevo los tornillos de la tapa de
cristal firmemente a mano.
Limpieza
¡Peligro por descarga eléctrica!
Extraíga siempre la clavija de red de la base de enchufe antes de limpiar el horno de asar con función
grill. ¡Existe peligro de descarga eléctrica!
➩ No obstante, si alguna vez quedara suciedad,
puede limpiar el horno de asar con un paño
suave embebido en una solución jabonosa
suave. En caso de suciedad más persistente o
suciedad incrustada, coloque un paño impregnado con solución jabonosa sobre la suciedad.
¡Espere hasta que se blandee la suciedad y eliminela!
➩ Limpie la bandeja 8y la parrilla 7en una
solución de lavavajillas. La suciedad resistente
puede eliminarse dejándola en remojo. Enjuague
los restos de detergente con agua fresca.
¡Peligro por descarga eléctrica!
Antes de volver a utilizar el aparato después de la
limpieza, éste debe estar completamente seco. Por
ello, deje la puerta del aparato abierta después de
la limpieza.
¡Peligro por descarga eléctrica!
No introduzca nunca el aparato en agua
durante su limpieza. ¡Existe peligro de descarga eléctrica!
- 12 -
Page 16
Eliminación de fallos
SíntomaPosible causa y solución
SíntomaPosible causa y solución
El horno de
asar no se calienta.
El reloj programador
está en posición OFF. Ponga el reloj programador
5
en un tiempo mayor
de 0 minutos (OFF) .
Un fusible de la casa está
defectuoso.
Compruebe los fusibles
de la casa y repóngalos
en su caso.
La base de enchufe está
defectuosa. Pruebe otra
base de enchufe.
Es probable que el horno
de asar con función grill
esté defectuoso. Haga revisar el horno de asar por
personal especializado.
El conmutador de función
3
está en la posición
OFF.
5
El ventilador
de circulación
de aire no funciona.
El vidrio de la
puerta está
partido o presenta grietas.
Si, a pesar de ello, no fuese posible solucionar una
avería, le rogamos se ponga en contacto con su
vendedor especializado o el fabricante.
El interruptor de circulaci-
ón de aire 4está
situado en la posición
"O". Ponga el interruptor
basculante para circulación de aire 4 en la
posi-ción "-".
Es probable que el horno
de asar con función grill
esté defectuoso. Haga revisar el horno de asar por
personal especializado.
Haga reparar el horno de
asar por personal especializado.
Evacuación
No es posible
desconectar el
horno para
asar con función grill.
Un componente electrónico
está defectuoso.
Extraiga la clavija de red de
la base de enchufe y haga
revisar el horno para asar
con función grill por personal
especializado.
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2012/19/EU.
Elimine el aparato a través de una empresa de
evacuación de basuras autorizada o por medio del
centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con el
centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio
ambiente.
- 13 -
Page 17
Garantía y servicio
Importador
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante
de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía,
póngase en contacto por teléfono con su centro de
servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía
no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
- 14 -
Page 18
INDICEPAGINA
Utilizzo conforme alla norma16
Volume di fornitura16
Descrizione16
Dati tecnici16
Avvertenze di sicurezza17
Installazione19
Prima messa in funzione19
Spegnimento e trasporto20
Sostituzione della lampadina26
Pulizia26
Soluzioni in caso di malfunzionamenti27
Smaltimento27
Garanzia & assistenza28
Importatore28
- 15 -
Page 19
Forno elettrico con grill
Descrizione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale
di istruzioni è parte integrante del presente prodotto.
Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai
comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come
descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di
cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la
documentazione relativa.
Utilizzo conforme alla norma
Il forno elettrico con grill serve esclusivamente a
scaldare, cuocere e grigliare pietanze. Questo
apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in
ambienti domestici privati. Non utilizzarlo per fini
commerciali.
Qualsiasi altro impiego viene considerato non conforme e può dare luogo a danni a cose o a persone.
Kompernaß non si assume alcuna responsabilità
per eventuali danni derivanti da uso non conforme.
Il forno elettrico con grill serve per scaldare, cuocere e grigliare pietanze. La funzione cottura ventilata
favorisce una ripartizione rapida e uniforme del calore nell'apparecchio.
Figura A:
1
Spia di controllo (Power)
Si accende durante il funzionamento
2
Regolatore di temperatura
Regolazione continua della temperatura da
100° C a 230° C
3
Interruttore di funzione per
OFF (spento),
Superiore,
Inferiore,
Inferiore e superiore
4
Interruttore a bilico per funzione cottura ventilata
5
Timer
Impostazione del tempo richiesto di
cottura/cottura al grill da 0 a 60 min.
6
Guide per teglia per forno o griglia
Figura B:
7
Griglia
8
Teglia forno
9
Pinza per prelevare griglia/teglia forno
Volume di fornitura
La confezione comprende
•il forno elettrico con grill
•una griglia
•una teglia forno
•una pinza per prelevare griglia/teglia forno
•istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Tensione di rete:220 - 240 V ~/50 Hz
Potenza nominale:1380 W
Capacità interna:15 litri
Lampadina:240 V, 15 W, E 14, 300° C
- 16 -
Page 20
Avvertenze di sicurezza
Pericolo!
• Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni di
età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro
dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguiti da
bambini, a meno che non abbiano almeno 8 anni di età e siano sorvegliati.
• Tenere lontani dall'apparecchio e dal cavo di allacciamento i bambini di età
inferiore agli 8 anni.
• Non aprire né riparare personalmente l'alloggiamento del forno elettrico con
grill. Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade. Far riparare il
forno elettrico con grill guasto esclusivamente dal rivenditore o da personale
specializzato autorizzato.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare
possibili danni.
• Evitare che possano penetrare liquidi nell'alloggiamento del forno elettrico con
grill. Non esporre l'apparecchio ad umidità e non utilizzarlo all'aperto. Non collocare, inoltre, sull'apparecchio oggetti pieni di liquidi, come ad es. vasi. Sussiste pericolo di incendio e di scossa elettrica! In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, staccare subito la spina dalla presa di rete
e farlo riparare.
• Non toccare mai gli elementi riscaldanti o l'apertura d'ispezione nello sportello durante il funzionamento o prima che il forno elettrico con grill si sia raffreddato. Durante il funzionamento non introdurre le mani nel vano interno del
forno. Attendere il completo raffreddamento dell'apparecchio. In caso contrario sussiste il rischio di ustioni.
• Dopo l'uso, far raffreddare il forno elettrico con grill prima di trasportarlo.
• Non afferrare mai l'apparecchio, il cavo di rete e la spina di rete con le mani
umide. In caso contrario sussiste il pericolo di scossa elettrica.
• Collocare il cavo di rete in modo che non venga calpestato o costituisca
intralcio.
- 17 -
Page 21
Attenzione! Superficie bollente.
Non toccare mai durante l'utilizzo lo sportello di vetro o l'involucro, in quanto
diventano molto caldi. Per aprire lo sportello di vetro usare una presina o simili per evitare scottature!
Attenzione!
• Non posare mai oggetti, generi alimentari, terrine, la teglia per forno 8, la
griglia 7o altri contenitori direttamente sul fondo del vano interno del forno!
L’accumulo di calore che in tal modo si genera, danneggia l’apparecchio!
Posare generi alimentari, terrine o altri contenitori sempre sulla teglia per forno
8
o sulla griglia 7e poi inserirla in una delle 3 guide 6.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso.
• Durante il funzionamento non devono trovarsi materiali facilmente infiammabili nelle immediate vicinanze del forno elettrico con grill (ad es. canovaccio
da cucina, presine etc.).
Non asciugare mai tessuti né oggetti sopra o dentro l'apparecchio. Sussiste
pericolo di incendio.
• Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai dal cavo.
• Non piegare o schiacciare il cavo di rete.
• Non usare prolunghe.
• In caso di mancato utilizzo del forno elettrico con grill per un periodo prolungato, è necessario staccarlo dalla rete elettrica. L'apparecchio è completamente
privo di alimentazione elettrica solo se la spina è scollegata dalla rete elettrica.
• Non utilizzare un timer esterno né un sistema di telecomando separato per
azionare l'apparecchio.
- 18 -
Page 22
Descrizione delle avvertenze di sicurezza
Nel manuale di istruzioni per l'uso figurano le
seguenti categorie di avvertenze di sicurezza:
Pericolo!
Le avvertenze contrassegnate dalla parola PERICOLO
indicano possibili danni a persone.
Pericolo d'incendio!
Collocare il forno elettrico con grill su una base stabile, piana e termoresistente. Altrimenti sussiste il pericolo di incendio e l'apparecchio può subire danni.
L'area sotto il fondo dell'apparecchio può scolorirsi
e danneggiarsi. Inoltre, se il sottofondo è morbido,
possono verificarsi impronte durature sul sottofondo.
Attenzione!
Le avvertenze contrassegnate dalla parola ATTENZIONE indicano possibili danni materiali o ambientali.
Queste avvertenze contengono particolari
indicazioni relative all'utilizzo proficuo del
forno elettrico con grill.
Installazione
➩ Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile, piana e termoresistente (per es. piani
di lavoro in acciaio inox o piani di lavoro in
pietra naturale come granito). Provvedere affinché l'apparecchio sia sufficientemente ventilato
lungo tutto il suo perimetro.
Pericolo d'incendio!
La distanza tra il retro dell'apparecchio e la parete
dovrebbe essere pari ad almeno 10 cm, la distanza
dall'alto ad almeno 10 cm e lateralmente a 5 cm.
Per questa ragione l'apparecchio non può essere collocato in armadi o similari. In caso contrario non è possibile ventilare adeguatamente il forno e quest'ultimo
potrebbe provocare un incendio o subire danni.
Pericolo di scosse elettriche!
Non collocare l'apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, ad es. di lavelli, vaschette o in cantine
umide. In caso contrario sussiste pericolo di scossa
elettrica.
Non poggiarsi sullo sportello in vetro. Non
poggiare oggetti sullo sportello in vetro.
Ciò provoca danni alle cerniere.
Prima messa in funzione
Attenzione!
Non posare mai oggetti, generi alimentari, terrine, la
teglia per forno 8, la griglia 7o altri contenitori
direttamente sul fondo del vano interno del forno!
L’accumulo di calore che in tal modo si genera,
danneggia l’apparecchio! Posare generi alimentari,
terrine o altri contenitori sempre sulla teglia per
forno 8o sulla griglia 7e poi inserirla nelle 3
guide 6.
Prima di utilizzare l'apparecchio, comunque, si
prega di procedere come descritto qui di seguito:
➩ Estrarre il forno elettrico con grill e tutti gli
accessori dalla confezione adoperata per il
trasporto.
- 19 -
Page 23
Pericolo di schiacciamento!
Durante l'apertura o la chiusura dello sportello non
introdurre le mani nelle cerniere dello sportello. In
caso contrario ci si potrebbe schiacciare la mano.
➩ Pulire quindi il vano interno del forno elettrico
con grill con un panno leggermente inumidito
e quindi asciugarlo.
➩ Prima della prima messa in funzione occorre
pulire l'apparecchio e tutti gli accessori da eventuali residui dell'imballaggio. Pulire gli accessori
con acqua saponata tiepida, non aggressiva
e, infine, asciugarli.
➩ Pulire l'alloggiamento dell'apparecchio con un
panno leggermente inumidito con acqua e poi
asciugarlo con cura.
➩ Non appena l'apparecchio è completamente
asciutto sia all'interno che all'esterno, inserire
la spina in una presa (220 - 240 V ~/50 Hz)
nella parete.
➩ Accendere quindi l'apparecchio senza accessori
e senza alcuna pietanza da portare a cottura.
Lasciare lo sportello dell'apparecchio completamente aperto.
➩ Selezionare con il regolatore di temperatura
230° C. Posizionare l'interruttore di funzione
su Superiore e inferiore.
➩ Impostare il timer 5su 15 minuti.
L'apparecchio può essere acceso soltanto
con il timer 5. Non appena il timer 5è impostato, si accende la spia di controllo 1.
Poiché gli elementi riscaldanti sono leggermente
ingrassati, durante questa prima messa in funzione si può verificare una lieve formazione di
odore. Si tratta di fumi innocui che scompaiono
dopo breve tempo. Aprire la finestra per provvedere ad una buona ventilazione.
➩ Una volta che l'apparecchio si è spento automa-
ticamente, posizionare l'interruttore di funzione
su OFF (spento).
➩ Staccare la spina dalla presa e attendere il com-
pleto raffreddamento dell'apparecchio.
2
3
3
Spegnimento e trasporto
Spegnimento
➩ Posizionare l'interruttore di funzione 3e il
timer 5su OFF (spento). Staccare la spina
dalla presa di corrente.
Trasporto
➩ Lasciare raffreddare il forno elettrico con grill
prima di trasportarlo.
➩ Staccare la spina dalla presa di corrente.
➩ Avvolgere il cavo di rete intorno agli appositi
ganci sul retro dell'apparecchio.
Comandi
Cottura al grill e cottura al forno
➩ Estrarre la griglia 7e la teglia forno 8dall'-
apparecchio. Coprire eventualmente la griglia
con carta forno oppure imburrare o oliare la
teglia forno 8.
➩ Far riscaldare l'apparecchio per circa 10 minuti
(in funzione della temperatura impostata) fino
al raggiungimento della temperatura desiderata:
- Selezionare la temperatura desiderata con il
regolatore di temperatura 2. Nella cottura
con grill è sempre necessario selezionare la
temperatura massima (230° C).
- Selezionare quindi con il selettore di funzione
tra Superiore (ad es. per gratinare la pietanza),
Inferiore (ad es. per i dolci) oppure Superiore
e inferiore (ad es. per la pizza). Per azionare
la cottura al grill, ruotare sempre l'interruttore
di funzione 3su Superiore.
3
- 20 -
Page 24
- Con il timer 5impostare la durata di preriscaldamento (circa 10 minuti).
- Chiudere lo sportello di vetro.
➩ Una volta trascorso il tempo impostato, posizio-
nare la pietanza da grigliare o cuocere sulla griglia 7o nella teglia forno 8e spingerla in
una delle guide 6. Prestare attenzione che vi
sia una distanza sufficiente degli alimenti da
cuocere al forno o grigliare dalle pareti interne
e dagli elementi riscaldanti dall'apparecchio.
Attenzione!
Non posare mai oggetti, generi alimentari, terrine,
la teglia per forno 8, la griglia 7o altri contenitori
direttamente sul fondo del vano interno del forno!
L’accumulo di calore che in tal modo si genera, danneggia l’apparecchio! Posare generi alimentari, terrine o altri contenitori sempre sulla teglia per forno
o sulla griglia 7e poi inserirla nelle 3 guide 6.
Se si preparano alimenti gocciolanti sulla griglia 7, inserire la teglia forno 8nella guida
più in basso. In tal modo, ad esempio, il grasso
che gocciola verrà raccolto e in seguito sarà
più facile pulire l'apparecchio.
Si ottengono risultati più uniformi della cottura
al forno spingendo la teglia forno 8o la griglia 7nella guida intermedia e impostando
la funzione cottura ventilata.
➩ Chiudere lo sportello di vetro prima di
avviare la cottura al forno/al grill.
8
➩ Con il timer impostare 5il tempo richiesto di
cottura al forno e al grill.
Il tempo max di cottura al forno e al grill è di 60 minuti.
➩ Se il tempo di cottura della pietanza è inferiore
a 25 minuti, impostare dapprima il timer 5su
60 minuti e poi tornare indietro al tempo di
cottura al forno/al grill desiderato.
La spia di controllo 1indica che il forno elettrico
con grill è acceso. L'interruttore del timer 5si sposta
quindi in senso antiorario su OFF (zero).
Una volta che il forno elettrico con grill ha raggiunto la temperatura da voi impostata, gli elementi riscaldanti si spengono periodicamente
per mantenere la temperatura impostata.
➩ Al temine del periodo di tempo impostato,
l'apparecchio si spegne automaticamente.
Per spegnere in anticipo l'apparecchio, ruotare
indietro il timer 5su OFF. Posizionare l'interruttore di funzione 3su OFF e staccare la spina
dalla presa.
Si sente un campanello e la spia di controllo 1si
spegne.
Una volta che l'apparecchio si è spento, il
timer 5può rimanere ancora brevemente in
funzione.
In caso di cottura di alimenti grassi, si può
sviluppare un quantitativo di fumo piuttosto
cospicuo. In tal caso, non chiudere completamente lo sportello di vetro, ma lasciare un'ampia
fessura: Quando si chiude lo sportello con cautela, questo scatta automaticamente in questa
posizione poco prima della chiusura.
- 21 -
Page 25
➩ Per estrarre la griglia 7o la teglia forno 8uti-
lizzare sempre la pinza fornita in dotazione 9.
Per estrarre la griglia 7sollevandola, si devono
agganciare dall'alto i gancetti della pinza
nella griglia. Per sollevare la teglia forno
dall'apparecchio, si devono agganciare i ganci più grandi della pinza 9al margine anteriore della teglia forno 8.
➩ Al termine della cottura al forno o al grill posi-
zionare l'interruttore di funzione 3su OFF
(spento). Staccare la spina dalla presa.
Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di
pulirlo o di utilizzarlo di nuovo.
9
8
Cottura al grill e
cottura al forno ventilata
In caso di cottura al grill e cottura al forno ventilata, di
solito non è necessario preriscaldare il forno elettrico
con grill. Il risultato di cottura e doratura è più uniforme con l'impiego della ventilazione.
In caso di cottura ventilata, prestare attenzione alle
avvertenze per la preparazione di ricette.
➩ Premere l'interruttore a bilico 4per la cottura
ventilata fino a quando questo scatta in posizione “-“.
La ventola nel vano interno del forno funziona.
Le altre funzioni corrispondono a quelle della
cottura al forno o con grill senza ventilazione.
Consigli
per la preparazione e ricette
In questo capitolo forniremo alcuni esempi per la preparazione di pietanze. Questi esempi rappresen-tano
dei consigli. La durata di preparazione può variare.
Prestare attenzione alle avvertenze per la
preparazione riportate sulla confezione degli
alimenti.
Muffin
Ingredienti per quattro persone:
•1 tazza di farina
•1 cucchiaino di lievito in polvere
•1 uovo
•1 cucchiaio di burro sciolto
•1 tazza di latte
•3 cuccchiai di zucchero
•sale
•in alternativa si possono utilizzare anche noci,
banane a pezzetti o fiocchi di cioccolato
Preparazione:
➩ Mescolare lentamente in una ciotola farina,
lievito in polvere, uovo, latte, sale e zucchero.
➩ Sciogliere il burro in un pentolino e incorporarlo
all'impasto.
➩ A seconda del gusto personale, incorporare
noci, fiocchi di cioccolato o banane schiacciate.
➩ Versare l'impasto pronto nelle apposite formine
per muffin e collocarle sulla teglia forno 8.
➩ Collocare la teglia forno da forno nella parte
inferiore del forno, con temperatura di 200°C,
calore superiore e inferiore, per circa 15 minuti.
Toast Hawaii
Ingredienti per 4 toast:
•4 fette di pan carré
•1–2 cucchiai di salsa Remoulade
•120 g di prosciutto cotto
•1/2 scatola di ananas
•4 fette di formaggio per la gratinatura
•Curry
- 22 -
Page 26
Preparazione:
➩ Pretostare le fette di pan carré.
➩ Spalmare quindi con salsa Remoulade e farcire
con il prosciutto cotto.
➩ Mettere una fetta d'ananas su ciascun toast
imbottito. Insaporire con curry.
➩ Quindi mettere una fetta di formaggio sull'ananas.
➩ Collocare il toast Hawaiit sulla griglia 7e
gratinarlo nel grill/tostapane sul piano intermedio a circa 180° C, calore superiore e ventilazione, per circa 8 minuti.
Cottura al forno della pizza surgelata
Preparazione:
➩ Spingere la griglia 7nella guida intermedia
del vano interno del forno.
➩ Collocare la pizza surgelata sulla griglia,
dopo averla estratta dalla confezione 7.
➩ Infornare la pizza dopo aver impostato la
funzione Superiore e Inferiore e con cottura
ventilata inserita per ca. 20 minuti.
➩ Prestare attenzione alle indicazioni riportate
sulla confezione.
Spritzgebäck (tipo di biscotti)
Ingredienti:
•125 g di burro
•125 g di zucchero
•1 bustina di zucchero vanigliato
•1 pizzico di sale
•1 uovo
•1 albume
•250 g di farina (tipo 405)
•1 cucchiaino di lievito in polvere
•buccia grattugiata di mezzo limone
Preparazione:
➩ Montare a neve il burro.
➩ Aggiungere lo zucchero, lo zucchero vanigliato,
la buccia di limone e le uova.
➩ Mescolare la farina, il lievito in polvere e il
sale e mescolare l'impasto con un cucchiaio
grande.
➩ Lasciare riposare l'impasto per ca. 10 minuti.
➩ Dare all'impasto la forma richiesta, ad es. con
l'ausilio di un tritacarne, di formine o di una
sacca a poche.
➩ Collocare i biscottini sulla teglia rivestita di carta
forno 8.
➩ Cuocere i pasticcini inserendoli al centro nel
forno preriscaldato a 180°C con calore superiore e inferiore, per circa10–15 minuti, fino
a quando non assumono un colore dorato.
La quantità di impasto è sufficiente per diverse
teglie 8.
Panini
Ingredienti:
•300 g di farina (oppure farina di grano intero)
•2 cucchiaini abbondanti di lievito in polvere
•200 g di semi di lino
•1 uovo
•500 g di ricotta
•1 cucchiaino di sale
•a seconda del gusto individuale usare cumino,
cipolle, speck ...
Preparazione:
➩ Impastare bene gli ingredienti e formare dei
panini.
➩ Collocare i panini sulla teglia forno rivestita di
carta forno 8.
➩ Cuocere al centro a circa 180° C con calore
superiore e ventilazione per circa 30 minuti.
- 23 -
La quantità di impasto è sufficiente per diverse
teglie 8.
Page 27
Meringhe
Ingredienti:
•1 albume
•sale
•45 g di zucchero
Preparazione:
➩ Versare l'albume freddo in una ciotola senza
grassi. Non lasciare tracce di tuorlo, altrimenti
l'uovo montato a neve non acquisisce la giusta
consistenza.
➩ Battere l'albume a ridotta velocità per evitare
la formazione di bolle troppo grandi nell'albume montato a neve.
➩ Insaporire con un pizzico di sale.
➩ Incorporare gradualmente metà zucchero
quando l'albume montato a neve comincia ad
acquisire consistenza.
➩ Montare quindi a maggiore velocità.
➩ Aggiungere lo zucchero rimanente. In tal
modo la massa delle meringhe acquisisce la
consistenza necessaria.
➩ Riempire con la meringa una sacca a poche
con un beccuccio grande a stella e spruzzare
a breve distanza rosette, lingue o altre forme
sulla teglia rivestita di carta forno.
➩ Preriscaldare il forno elettrico con grill a ca.
100 °C selezionando la funzione cottura
ventilata.
➩ Far cuocere la meringa sulla guida intermedia
a ca. 100 °C con funzione cottura ventilata per
ca. 2 ore.
Crostini al burro
Ingredienti:
•2 fette di pane per toast
•1 cucchiaio di burro
➩ Cuocere i dadini di pane a circa 150° C (ven-
tilazione) al centro del forno, fino a quando
non diventano di colore bruno-dorato (circa
15 - 20 minuti).
Invece del semplice burro è possibile anche utilizzare burro aromatizzato alle erbe o all'aglio.
Il tempo di cottura si ridurrà in tal caso di circa
5 minuti.
Baguette alla carne tritata
Ingredienti:
•2 panini tipo baguette
•250 g di carne tritata (mista)
•2 pomodori
•1 cipolla (a dadini)
•2 cucchiai di concentrato di pomodoro
•40 g di parmigiano grattugiato
•4 fette di formaggio
•sale e pepe
Preparazione:
➩ Affettare le baguette e svuotarle.
➩ Mescolare la carne tritata, il concentrato di
pomodoro, le cipolle, il parmigiano, un po'
di sale e un po' di pepe.
➩ Modellare la carne tritata formando 4 polpette
piatte di grandezza uniforme e collocarle sulle
baguette a metà.
➩ Tagliare i pomodori a fette e collocarli sulle
baguette.
➩ Distribuire il formaggio sulle baguette.
➩ Collocare le baguette sulla la teglia forno 8e
cuocerle a circa 225° C in forno preriscaldato
con calore superiore e inferiore per circa 20
minuti nella parte inferiore del forno.
Preparazione:
➩ Tagliare a dadini il pane per toast.
➩ Sciogliere il burro a calore moderato in un
tegame e mescolarvi i dadini di pane.
➩ Preparare la teglia forno 8con carta da for-
no e distribuirvi su i dadini di pane uniformemente.
Al tritato si può anche aggiungere basilico,
chili o altre spezie.
- 24 -
Page 28
Cavolfiore (gratinato)
Ingredienti:
•1/2 cavolfiore (circa 250 g)
•3 fette di limone
•1 cucchiaio di burro
•1 cucchiaino raso di farina
•1 cucchiaio di succo di limone
•1 cucchiaio di mandorle tagliate a bastoncino
•2 cucchiai di formaggio per gratin (grattugiato)
•sale, pepe, noce moscata
Preparazione:
➩ Tagliare il cavolfiore a mazzetti e lavarlo.
➩ Cuocere il cavolfiore con le fette di limone in
acqua bollente per 8-10 minuti, il cavolfiore
deve essere al dente. Conservare circa 150 ml
di acqua di cottura,
➩ Fare sciogliere il burro in un tegame e cuocervi
la farina per un minuto, mescolando costantemente.
Mescolando costantemente, versare l'acqua di
cottura del cavolfiore e fare cuocere per circa
2 minuti. Se l'impasto con la farina diviene
troppo solido, aggiungere ancora acqua, fino
a ottenere una consistenza densa. Condire con
succo di limone, sale, pepe e noce moscata.
➩ Collocare il cavolfiore in una teglia (circa 14 cm
di diametro) e versarvi su la salsa in modo uniforme.
➩ Cospargere con il formaggio e le mandorle.
➩ Collocare la teglia su una teglia forno 8.
➩ Gratinare a circa 200° C in forno preriscaldato
con calore superiore e inferiore, inserendo la
teglia nella parte inferiore del forno, per
circa 20 minuti.
Tasche di pastasfoglia
con ripieno di salmone
Ingredienti:
•1 confezione di fogli di pastasfoglia
(circa 8 pezzi)
•1 confezione di salmone, affumicat a fette
(circa 200 g)
•1 limone
•1 cipolla
•1 confezione di formaggio fresco (200 g)
aneto fresco
sale e pepe
1 tuorlo
Preparazione:
➩ Separare i fogli di pastafrolla e se necessario
farli scongelare.
➩ Mescolare il formaggio fresco con sale, pepe
e succo di limone.
➩ Affettare le cipolle e tagliarle a dadini.
➩ Aggiungere la metà del salmone e delle cipolle
al formaggio fresco e ridurre tutto in purea
grossolana con un mixer ad asta.
➩ Tagliare il resto del salmone a striscioline.
➩ Aggiungere il salmone e l'aneto all'impasto e
mescolare tutto.
➩ Collocare un cucchiaio di impasto su ogni foglio
di pasta sfoglia e chiudere il foglio.
➩ Pennellare la tasca così ottenuta con giallo
d'uovo.
➩ Collocare le tasche di pasta sfoglia sulla teglia
forno 8. Lasciare spazio sufficiente fra le singole tasche, poiché la pastasfoglia si espande
durante la cottura.
➩ Fare cuocere le tasche di pastasfoglia nella
parte inferiore del forno a circa 200°C con
ventilazione, per circa 25-30 minuti. La pastasfoglia deve colorarsi leggermente.
- 25 -
La quantità di impasto è sufficiente per diverse
teglie 8.
Page 29
Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati relativi
a ingredienti e preparazione sono indicativi. Integrare questi suggerimenti di ricette con i propri valori derivanti dall'esperienza. Vi auguriamo comunque una buona riuscita e buon appetito.
Sostituzione della lampadina
Pericolo!
Prima di sostituire la lampadina attendere sempre che
l'apparecchio si sia raffreddato. In caso contrario sussiste il pericolo di ustioni!
Sostituire la lampadina solo con un'altra
lampadina dello stesso tipo (v. capitolo
"Dati tecnici").
➩ Aprire lo sportello in vetro.
➩ Svitare la copertura in vetro della lampadina,
situata in basso sulla destra nel vano interno.
➩ Svitare la lampadina e sostituirla con una nuova.
➩ Riavvitare la copertura in vetro.
Pulizia
Attenzione!
Non utilizzare detergenti domestici o oggetti taglienti
o appuntiti per rimuovere lo sporco. In tal modo si
potrebbero danneggiare il forno elettrico con grill
e le sue pareti interne con rivestimento speciale.
➩ Se, tuttavia, dovessero esservi tracce di sporco
ostinato, è possibile pulire il forno elettrico con
grill con l'ausilio di un panno morbido, leggermente imbevuto di acqua saponata. In caso di
sporco più ostinato o bruciato, collocare un
panno imbevuto di soluzione saponosa delicata sullo sporco. Attendere che lo sporco si sia
ammorbidito e quindi rimuoverlo!
➩ Pulire la teglia forno 8e la griglia 7con
acqua saponata. Le tracce ostinate di sporco
possono essere rimosse lasciando teglia e
griglia in ammollo. Rimuovere le tracce di
sapone con acqua pulita.
Pericolo di scossa elettrica!
Prima di utilizzare di nuovo l'apparecchio dopo la
pulizia, questo deve essere completamente asciutto.
Dopo la pulizia lasciare dunque aperta la porta
dell'apparecchio.
Pericolo di scossa elettrica!
Staccare sempre la spina dalla presa prima di pulire
il forno elettrico con grill. Vi è pericolo di scossa
elettrica!
Pericolo di scossa elettrica!
Per la pulizia non immergere in nessun caso
l'apparecchio in acqua. Vi è pericolo di scossa
elettrica!
- 26 -
Page 30
Soluzioni in caso di
malfunzionamenti
ProblemaPossibili cause e soluzioni
ProblemaPossibili cause e soluzioni
Il forno elettrico con grill
non riscalda.
Il timer 5è su OFF.
Impostare il timer 5su
un tempo superiore a
0 minuti (OFF) .
Un fusibile è guasto.
Controllare i fusibili e,
se necessario, sostituirli.
La presa di corrente è
guasta. Provare a utilizzare un'altra presa di
corrente.
Il forno elettrico con
grill potrebbe essere
guasto. Fare svolgere
un controllo al forno
elettrico con grill da
personale specializzato.
L'interruttore di funzio-
ne 3si trova in posizione OFF.
La ventola per
la funzione cottura ventilata
non funziona.
Il vetro dello
sportello è rotto
o incrinato.
Se, tuttavia, non fosse possibile rimuovere un'anomalia,
rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o al
costruttore.
L'interruttore per la fun-
zione cottura ventilata
si trova in posizione "O".
Posizionare l'interruttore
a bilico per la cottura
ventilata 4su "-".
Il forno elettrico con grill
potrebbe essere guasto.
Fare svolgere un controllo al forno elettrico con
grill da personale specializzato.
Far riparare il forno elettrico
con grill da personale specializzato.
4
Non è possibile spegnere il
forno elettrico
con grill.
Una componente elettronica
è guasta.
Estrarre la spina dalla presa
e far controllare il forno elettrico con grill da personale
specializzato.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2012/19/EU.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
- 27 -
Page 31
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In
caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo
modo è possibile garantire una spedizione gratuita
della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti
legali del consumatore. Il periodo di garanzia non
viene prolungato in caso di un intervento in garanzia.
Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono
essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del
periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 89210 / 89211
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 89210 / 89211
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Utilização correcta30
Material fornecido30
Descrição30
Dados técnicos30
Indicações de segurança31
Instalação33
Primeira colocação em funcionamento33
Desligar e transportar34
Decidiu-se, assim, por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é constituinte deste
produto. Este contém indicações importantes para
a segurança, utilização e eliminação. Antes da utilização do produto, famializa-se com todas as indicações de utilização e de segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas. Ao entregar o aparelho a terceiros entregue todos os documentos.
Utilização correcta
O forno eléctrico com grill destina-se exclusivamente
a aquecer, cozinha e grelhar alimentos. Este aparelho destina-se exclusivamente a utilização em casas
particulares. Não o utilize para fins comerciais.
Qualquer outra utilização é considerada indevida
e pode conduzir a danos materiais ou até pessoais.
A Kompernaß não assume qualquer responsabilidade
por danos resultantes de uma utilização incorrecta.
Material fornecido
O forno eléctrico serve para aquecer, cozer e gratinar
alimentos. O ventilador garante uma distribuição
rápida e uniforme do calor no aparelho.
Figura A:
1
Luz de controlo (Power)
Acende durante o funcionamento
2
Regulador da temperatura
Ajuste gradual da temperatura
de 100° C a 230° C
3
Interruptor de função para
Desligado,
Calor superior,
Calor inferior,
Calor superior e inferior
4
Interruptor basculante para ar circulante
5
Temporizador
Ajuste do tempo de cozedura/gratinar
pretendido de 0–60 min.
6
Calhas para tabuleiro ou grelha
Figura B:
7
Grelha
8
Tabuleiro
9
Pega para grelha/tabuleiro
A embalagem contém
•o forno eléctrico
•uma grelha
•um tabuleiro
•uma pega para a grelha/tabuleiro
•manual de instruções
Dados técnicos
Tensão de rede:220 - 240 V ~/50 Hz
Potência nominal:1380 W
Volume do interior: 15 litros
Lâmpada : 240 V, 15 W, E 14, 300°C
- 30 -
Page 34
Indicações de segurança
Perigo!
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades superiores a 8
anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas
por crianças, salvo se tiverem idades superiores a 8 anos e forem vigiadas.
• Crianças com idades inferiores a 8 anos devem ser mantidas afastadas do
aparelho e do cabo de ligação.
• Não pode abrir ou reparar a caixa do forno eléctrico. Neste caso, a segurança não é assegurada e o direito à garantia é anulado. O forno eléctrico
avariado apenas pode ser
reparado pelo revendedor ou por um técnico especializado autorizado.
• Em caso de danos, a ficha de rede ou o cabo de alimentação danificados
devem ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pela assistência técnica, de modo a evitar perigos.
• Não permita que qualquer líquido entre para a caixa do forno eléctrico.
Não deve expor o aparelho a humidade, nem utilizá-lo ao ar livre. Além disso, não deve colocar quaisquer objectos cheios com líquidos, como por ex.
jarras, sobre o aparelho. Existe o perigo incêndio e de choque eléctrico! Caso
a estrutura do aparelho entre em contacto com algum líquido, retire imediatamente a ficha do aparelho da tomada e solicite a sua reparação.
• Nunca toque nas resistências ou na janela de visualização durante o funcionamento ou antes de forno eléctrico arrefecer. Durante o funcionamento,
nunca coloque as mãos dentro do forno eléctrico. Espere até que o aparelho
arrefeça. Caso contrário, poderá queimar-se.
• Deixe o forno eléctrico arrefecer após a utilização, antes de o transportar.
• Nunca toque no aparelho, no cabo de alimentação e na ficha com as mãos
molhadas. Caso contrário, existe o perigo de choque eléctrico!
• Disponha o cabo de alimentação de modo que ninguém possa calcá-lo ou
tropeçar nele.
- 31 -
Page 35
Atenção! Superfície quente.
Não toque nunca na porta de vidro ou na carcaça durante a utilização, uma
vez que estas podem ficar muito quentes.
Para abrir a porta de vidro, utilize uma pega de cozinha ou algo semelhante, para evitar queimaduras!
Atenção!
• Nunca coloque objetos, alimentos, taças, o tabuleiro 8, a grelha 7ou outros
recipientes diretamente no fundo do forno! A acumulação de calor daí resultante danifica o aparelho! Coloque os alimentos, taças ou outros recipientes sempre sobre o tabuleiro 8ou a grelha 7e insira este numa das 3 calhas 6.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o seu funcionamento.
• Durante o funcionamento, não devem encontrar-se materiais facilmente inflamáveis na área circundante do forno eléctrico (p. ex. panos da loiça, pegas
de cozinha, etc.).
Nunca seque têxteis ou objectos sobre ou dentro do aparelho. Existe perigo de
incêndio!
• Nunca retire a ficha da tomada, puxando pelo cabo de alimentação. Puxe
sempre pela própria ficha.
• Não dobre nem esmague o cabo de alimentação.
• Não utilize extensões de cabos.
• Se não utilizar o seu forno eléctrico durante um longo período de tempo, deve
separá-lo da rede eléctrica. Este só se encontra totalmente desligado quando
retirar a ficha de rede da tomada.
• Não utilize temporizadores externos ou sistemas de comando à distância
para operar o aparelho.
- 32 -
Page 36
Explicação das indicações de segurança
No manual de instruções, pode encontrar as seguintes categorias de indicações de segurança:
Perigo!
Indicações com a palavra PERIGO advertem contra
possíveis danos pessoais.
Atenção!
Indicações com a palavra ATENÇÃO advertem
contra danos materiais ou para o ambiente.
Estas indicações contêm informações especiais
para uma utilização económica do forno eléctrico.
Instalação
➩ Coloque o aparelho sobre uma base plana,
estável e resistente ao calor (por ex. postos de
trabalho em aço inoxidável ou em pedra,
como granito). Certifique-se de que existe uma
ventilação suficiente à volta do aparelho.
Perigo de incêndio!
A distância entre a parte traseira do aparelho e a
parede deve ser de, pelo menos, 10 cm, para
cima, no mínimo, 10 cm e 5 cm em cada lado. Por
isso, o aparelho não deve ser colocado, por ex.,
em armários. Caso contrário, não é possível uma
ventilação suficiente do forno eléctrico que, por sua
vez, poderia provocar um incêndio ou ficar danificado.
Perigo de incêndio!
Coloque sempre o forno eléctrico sobre uma base
fixa, plana e refractária. Caso contrário, existe o
perigo de incêndio e de danos para o aparelho. A
área sob o fundo do aparelho pode descolorar-se
e ser danificada. Além disso, numa base mole, podem surgir marcas permanentes.
Perigo de choque eléctrico!
Não coloque o aparelho directamente ao lado de
água, por ex. em lava-loiças, cubas de lavagem ou
em caves húmidas. Caso contrário, existe o perigo
de choque eléctrico.
Não se apoie sobre a porta de vidro. Não
coloque quaisquer objectos sobre a porta de
vidro. Isto provocaria danos nas dobradiças.
Primeira colocação em
funcionamento
Nunca coloque objectos, alimentos, cascas, o tabuleiro de cozedura 8, a grelha 7ou outros recipientes directamente no fundo do forno! A acumulação de calor daí resultante danifica o aparelho!
Coloque os alimentos, taças ou outros recipientes
sempre sobre o tabuleiro 8ou a grelha 7e insira
este numa das 3 calhas 6.
No entanto, antes de começar a utilizar o aparelho, proceda do seguinte modo:
➩ Retire o forno eléctrico e todos os acessórios
da embalagem de transporte.
- 33 -
Page 37
Perigo de esmagamento!
Ao abrir ou fechar a porta, nunca segure na respectiva dobradiça. Caso contrário, poderia esmagar a mão.
➩ Em seguida, limpe o interior do forno eléctrico
com um pano ligeiramente humedecido e seque-o.
➩ Antes da primeira colocação em funcionamento,
deve remover eventuais resíduos da embalagem
do aparelho e de todos os acessórios. Limpe os
acessórios com uma mistura suave de água
morna e sabão e, em seguida, seque-os.
➩ Limpe a estrutura do aparelho com um pano
ligeiramente humedecido com água e, em
seguida, seque-a cuidadosamente.
➩ Quando o aparelho estiver completamente
seco, por dentro e por fora, insira a ficha numa
tomada correspondente
(220 - 240 V~/50 Hz) na parede.
➩ Ligue agora o aparelho sem introduzir os aces-
sórios e sem qualquer alimento para cozinhar
ou gratinar. Deixe a porta do aparelho completamente aberta.
➩ Com o regulador da temperatura 2, seleccione
a posição 230° C. Coloque o interruptor de
função 3na posição calor superior e inferior.
➩ Ajuste o temporizador 5para 15 minutos.
Apenas é possível ligar o aparelho com o temporizador 5. Assim que o temporizador
estiver ligado, a luz de controlo 1acende.
Uma vez que os elementos de aquecimento
estão ligeiramente lubrificados, é possível que
ocorra uma ligeira formação de odores na primeira colocação em funcionamento. Estes odores são inofensivos e dissipam-se em pouco
tempo. Abra a janela e garanta uma ventilação suficiente.
➩ Quando o aparelho se tiver desligado automati-
camente, coloque o interruptor de função 3na
posição desligado.
➩ Retire a ficha da tomada e aguarde até o apare-
lho arrefecer.
5
Desligar e transportar
Desligar
➩ Coloque o interruptor de função 3e o tempo-
rizador 5na posição desligado. Retire a ficha da tomada.
Transportar
➩ Quando pretender transportar o forno eléctrico,
deixe-o arrefecer primeiro.
➩ Retire o cabo de alimentação da tomada.
➩ Enrole o cabo de alimentação à volta do gancho
de retenção, na parte de trás do aparelho.
Utilizar
Cozinhar e gratinar
➩ Retire a grelha 7e o tabuleiro 8do aparelho.
Se necessário, forre-os com papel vegetal ou
barre o tabuleiro 8com manteiga ou óleo.
➩ Deixe o aparelho aquecer durante aprox.
10 minutos (conforme o ajuste da temperatura) para a temperatura pretendida:
- Seleccione a temperatura pretendida com
o regulador da temperatura 2.
- No modo de grill, seleccione sempre o nível
de temperatura mais elevado (230° C).
- Em seguida, com o interruptor de função 3,
escolha entre calor superior (por ex. para
gratinados), calor inferior (por ex. para bolos)
ou calor superior e inferior (por ex. para pizza).
Quando pretender utilizar o aparelho como
grill, rode sempre o interruptor de função
para calor superior.
3
- 34 -
Page 38
- Com o temporizador 5, ajuste o tempo de
pré-aquecimento (aprox. 10 minutos).
- Feche a porta de vidro.
➩ Quando o tempo tiver decorrido, coloque o ali-
mento sobre a grelha 7ou sobre o tabuleiro
e insira-o numa das calhas 6. Tenha em atenção para que haja uma distância suficiente entre o alimento e as paredes interiores e os elementos de aquecimento do aparelho.
8
Atenção!
Nunca pouse objetos, alimentos, taças, o tabuleiro 8,
a grelha 7ou outros recipientes diretamente no fundo do forno! A acumulação de calor daí resultante
danifica o aparelho! Coloque os alimentos, taças ou
outros recipientes sempre sobre o tabuleiro 8ou a
grelha 7e insira este numa das 3 calhas 6.
Se preparar grelhados bastante gotejantes na
grelha 7, insira o tabuleiro 8na calha inferior.
Desse modo, é absorvida, por ex. a gordura que
gotejou para baixo e o aparelho deve ser limpo
ligeiramente mais tarde.
Obtém os resultados de cozedura mais uniformes
se inserir o tabuleiro 8ou a grelha 7na calha
central e se activar o ar circulante.
➩ Com o temporizador 5, ajuste o tempo de
gratinar ou de cozedura pretendido.
O tempo de gratinar ou de cozedura máximo é de
60 minutos.
➩ Se o tempo de cozedura do alimento que está
a preparar for inferior a 25 minutos, ajuste o
temporizador 5primeiro para 60 minutos e,
em seguida, regule de volta para o tempo de
gratinar ou de cozedura pretendido.
A luz de controlo 1indica que o seu forno eléctrico
está ligado. O interruptor do temporizador 5move-se
agora no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, para a posição desligado.
Quando o seu forno eléctrico atingir a temperatura que ajustou, os elementos de aquecimento desligam-se de forma intermitente, para
manter a temperatura ajustada.
➩ Após o decurso do tempo ajustado, o aparelho
desliga-se automaticamente. Se pretender desligar o aparelho antecipadamente, rode o temporizador 5de volta para a posição desligado. Coloque o interruptor de função 3na
posição desligado e retire a ficha da tomada.
➩ Feche a porta de vidro, antes de iniciar o pro-
cesso de gratinar ou de cozedura.
Quando estiver a preparar alimentos com um
elevado teor de gordura, pode ocorrer uma
maior formação de fumos. Neste caso, não
feche a porta de vidro completamente, deixando uma fresta aberta: Se fechar a porta cuidadosamente, esta irá encaixar nesta posição,
pouco antes de fechar.
Ouve então um aviso sonoro e a luz de controlo
apaga-se.
Depois de o aparelho se ter desligado, o temporizador 5ainda pode funcionar durante alguns momentos.
- 35 -
1
Page 39
➩ Para retirar a grelha 7ou o tabuleiro 8forne-
cido, utilize sempre a pega fornecida 9. Para
elevar a grelha 7, deve encaixar o gancho
pequeno da pega 9na grelha, a partir de
cima. Para levantar o tabuleiro 8para fora do
aparelho, o gancho grande da pega 9deve ser
encaixado no bordo dianteiro do tabuleiro 8.
➩ Depois de cozinhar ou gratinar, coloque o inter-
ruptor de função 3na posição desligado. Retire
a ficha da tomada. Deixe o aparelho arrefecer,
antes de o limpar ou utilizar novamente.
Cozinhar e gratinar com ar circulante
Se cozinhar ou gratinar com ar circulante, normalmente, não é necessário pré-aquecer o forno eléctrico.
O resultado de cozedura e gratinagem é mais uniforme caso utilize a circulação de ar.
Para a utilização de ar circulante, observe as indicações de preparação nas receitas.
➩ Prima o interruptor basculante 4para o ar
circulante, até este encaixar na posição "-".
O ventilador funciona no interior do forno eléctrico.
O restante funcionamento corresponde aos processos de cozinhar e gratinar sem ar circulante.
Dicas de preparação e receitas
Neste capítulo, damos-lhe alguns exemplos para a
preparação de alimentos. Estes exemplos são recomendações. A duração da preparação pode variar.
Observe as indicações de preparação na embalagem do respectivo alimento.
Muffins
Ingredientes para quatro pessoas:
•1 chávena de farinha
•1 colher de chá de fermento em pó
•1 ovo
•1 colher de sopa de manteiga derretida
•1 chávena de leite
•3 colheres de sopa de açúcar
•Sal
•Para diferentes variantes, nozes, pedaços de
banana ou flocos de chocolate
Preparação:
➩ Numa taça, misture lentamente a farinha, o
fermento em pó, o ovo, o leite, o sal e o açúcar,
um após o outro.
➩ Derreter a manteiga numa panela e misturar
com a massa.
➩ Conforme o gosto, misturar nozes, flocos de
chocolate ou pedaços de banana.
➩ Colocar a massa preparada nas formas típicas
para muffin e colocar estas no tabuleiro 8.
➩ Cozer o tabuleiro a 200° C com calor superior
e ar recirculado durante aprox. 15 minutos na
calha inferior.
Tosta havaiana
Ingredientes para 4 tostas:
•4 fatias de pão de forma
•1–2 colheres de sopa de rémoulade
•120 g de fiambre
•1/2 lata de ananás
•4 fatias de queijo para gratinar
•Caril
- 36 -
Page 40
Preparação:
➩ Torrar previamente as fatias de pão de forma.
➩ Em seguida, barrar com uma fina camada de
rémoulade e colocar o fiambre.
➩ Colocar uma fatia de ananás sobre cada fatia
de pão. Temperar com caril.
➩ Em seguida, colocar uma fatia de queijo sobre
o ananás.
➩ Colocar as tostas havaianas na grelha 7e
gratinar nas calhas centrais do forno grelhador a aprox. 180 °C, com aquecimento superior e convecção durante aprox. 8 minutos.
Cozer pizza ultracongelada
Preparação:
➩ Insira a grelha 7na calha central do forno
eléctrico.
➩ Coloque a pizza ultracongelada, sem embala-
gem, na grelha 7.
➩ Coza a pizza com calor superior e inferior e com
o ar circulante activado, durante aprox.20 minutos.
➩ Observe as indicações na embalagem.
Biscoitos areados
Ingredientes:
•125 g de manteiga
•125 g de açúcar
•1 saqueta de açúcar baunilhado
•1 pitada de sal
•1 ovo
•1 clara de ovo
•250 g de farinha (tipo 405)
•1 colher de chá de fermento em pó
•Raspas de meio limão
Preparação:
➩ Bater a manteiga até formar um creme.
➩ Adicionar o açúcar, o açúcar baunilhado, as
raspas de limão e os ovos.
➩ Misturar a farinha, o fermento em pó e o sal e,
com uma colher adequada, mexer até formar
a massa.
➩ Deixar a massa repousar durante aprox.10
minutos.
➩ Moldar a massa para a forma desejada, por
ex. com a ajuda de uma picadora de carne,
formas para biscoitos ou um saco de pasteleiro.
➩ Colocar a massa areada sobre o tabuleiro
forrado com papel vegetal.
➩ Cozer os biscoitos no forno pré-aquecido a
180° C calor superior e inferior, aprox. 10–
durante 15 minutos na calha central até estes
ficarem dourados.
A quantidade de massa é suficiente para
vários tabuleiros 8.
8
Pães
Ingredientes:
•300 g farinha (ou farinha de trigo integral)
•2 colheres de chá bem cheias de fermento
em pó
•200 g de linhaça
•1 ovo
•500 g de queijo quark
•1 colher de chá de sal
•conforme o gosto, cominhos, cebola, toucinho ...
Preparação:
➩ Amassar tudo, até formar pequenos pães.
➩ Colocar os pães sobre o tabuleiro 8forrado
com papel vegetal.
➩ Cozer aprox. a 180° C calor superior e ar re-
circulado durante aprox. 30 minutos na calha
central.
- 37 -
A quantidade de massa é suficiente para vários
tabuleiros 8.
Page 41
Suspiros
Ingredientes:
•1 clara de ovo
•Sal
•45 g de açúcar
Preparação:
➩ Colocar a clara do ovo arrefecida numa taça
misturadora sem gordura. Não deve ser misturada a gema do ovo, caso contrário, não é
possível bater a clara em castelo.
➩ Bater a clara a uma velocidade reduzida,
para não formar bolhas demasiado grandes
na clara em castelo.
➩ Temperar com uma pequena pitada de sal.
➩ Misturar, pouco a pouco, metade do açúcar
quando a clara começar a ficar em castelo.
➩ Bater bem na velocidade máxima.
➩ Adicionar o restante açúcar. Assim, a massa
dos suspiros mantém a consistência necessária.
➩ Encher um saco de pasteleiro, com um bico
grande em forma de estrela, com a massa dos
suspiros e colocar pedaços de massa, a pouca
distância, com a forma de rosetas, línguas e outras formas sobre tabuleiro forrado com papel
vegetal.
➩ Pré-aquecer o forno eléctrico a aprox. 100°
C, com ar circulante.
➩ Deixar os suspiros cozer na calha central,
a aprox. 100° C, com ar circulante, durante
cerca de 2 horas.
Croutons de manteiga
Ingredientes:
•2 fatias de pão de forma
•1 colher de sopa de manteiga
➩ Coza o pão de forma em cubos a aprox. 150°C
(ar recirculado) na calha central até estes
estiverem dourados (aprox.15 - 20 minutos).
máticas ou de alho em vez de manteiga normal.
O tempo de cozedura reduz-se em cerca de
5 minutos.
Baguetes de carne picada
Ingredientes:
•2 pães de baguete
•250 g de carne picada (metade carne de
vaca e metade carne de porco)
•2 tomates
•1 cebola (em cubos)
•2 colheres de sopa de polpa de tomate
•40 g queijo parmesão ralado
•4 fatias de queijo
•Sal e pimenta
Preparação:
➩ Corte as baguetes e retire o miolo.
➩ Misture a carne picada, a polpa de tomate, a
cebola, o queijo parmesão, um pouco de sal
e de pimenta.
➩ Forme a carne picada em 4 hambúrgueres uni-
formes, se possível planas, e coloque-os nas
metades das baguetes.
➩ Corte o tomate em fatias e distribua-as nas
baguetes.
➩ Distribua o queijo nas baguetes.
➩ Coloque as baguetes no tabuleiro 8e coza-as
a aprox. 225°C no forno pré-aquecido com
calor superior e inferior durante aprox. 20 minutos na calha inferior.
Preparação:
➩ Corte o pão de forma em cubos pequenos.
➩ Derreta a manteiga a calor brando numa
panela e misture o pão de forma.
➩ Coloque papel vegetal no tabuleiro 8e dis-
tribua o pão de forma em cubos de modo
uniforme.
Também pode temperar a massa de carne
picada com manjericão, chili ou outros condimentos.
- 38 -
Page 42
Couve-flor (gratinada)
Ingredientes:
•1/2 couve-flor (aprox. 250 g)
•3 rodelas de limão
•1 colher de sopa de manteiga
•1 colher de chá de farinha
•1 colher de sopa de sumo de limão
•1 colher de sopa de amêndoa em palitos
•2 colheres de sopa de queijo para gratinar
(ralado)
•sal, pimenta, noz moscada
Folhados de salmão
Ingredientes:
•1 embalagem de massa folhada (aprox.para
8 unidades)
•1 embalagem de salmão, defumado, em fatias
(aprox. 200 g)
•1 limão
•1 cebola
•1 embalagem de queijo fresco (200 g)
Aneto fresco
Sal e pimenta
1 gema de ovo
Preparação:
➩ Parta a couve-flor em raminhos e lave-os.
➩ Coza a couve-flor com as rodelas de limão em
água a ferver com sal durante 8-10 minutos
de modo a que a couve-flor fique al dente.
Recolha aprox. 150 ml da água da cozedura.
➩ Deixe derreter a manteiga numa panela e re-
fogue com farinha, misturando sempre durante
cerca de 1 minuto.
Junte a água da cozedura da couve-flor, mexendo sempre e deixe cozer durante aprox.
2 minutos. Se o refogado ficar muito espesso,
junte aos poucos um pouco de água até obter
uma consistência mais suave. Tempere com
sumo de limão, sal, pimenta e noz moscada.
➩ Coloque a couve-flor numa forma de empadão
(aprox.14 cm diâmetro) e distribua o molho de
modo uniforme.
➩ Distribua o queijo e a amêndoa em palitos.
➩ Coloque a forma de empadão num tabuleiro 8.
➩ Deixe gratinar o empadão a aprox. 200°C
no forno pré-aquecido com calor superior e
inferior durante aprox. 20 minutos na calha
inferior.
Preparação:
➩ Retire a massa folhada e, se necessário, deixe
descongelar.
➩ Misture o queijo fresco com o sal, pimenta e o
sumo de limão.
➩ Corte a cebola em cubos.
➩ Adicione metade do salmão e as cebolas à
massa do queijo fresco e passe com a varinha
mágica até obter uma massa com textura grossa.
➩ Corte o restante salmão em tiras finas.
➩ Adicione o salmão e o aneto à massa e misture
tudo.
➩ Coloque uma colher de sopa na massa folhada
e feche-a.
➩ Pincele a massa folhada com gema.
➩ Coloque as massas folhadas no tabuleiro 8.
Deixe uma distância suficiente entre as massas
folhadas, uma vez que estas expandem durante a cozedura.
➩ Cozer as massas folhadas na calha inferior a
aprox. 200° C ar recirculado cerca de 2530 minutos. A massa folhada deve ficar dourada.
A quantidade indicada é suficiente para vários
tabuleiros 8.
- 39 -
Page 43
Receitas sem garantia de sucesso. Todos os valores
relativos aos ingredientes e à preparação são valores
de referência. Complete estas sugestões de receitas
com a sua experiência pessoal. Esperamos que obtenha bons resultados e desejamos-lhe bom apetite.
Substituição da lâmpada
Perigo!
Aguarde sempre até que o aparelho arrefecer, antes de substituir a lâmpada. Caso contrário, existe
perigo de queimaduras!
Substitua a lâmpada apenas por uma lâmpada
do mesmo tipo (ver capítulo “Dados técnicos”).
➩ Abra a porta de vidro 6.
➩ Rode a cobertura de vidro da lâmpada que
se situa no interior atrás à direita.
➩ Remova a lâmpada e insira a lâmpada.
➩ Aparafuse firmemente a cobertura de vidro.
Limpar
Atenção!
Não utilize detergentes domésticos ou objectos afiados ou pontiagudos para retirar a sujidade.
Deste modo, poderia danificar o forno eléctrico e
as suas paredes interiores com revestimento especial.
➩ No entanto, se surgirem sujidades, pode limpar o
forno eléctrico com um pano suave, ligeiramente
humedecido com água e sabão. Em caso de sujidades persistentes ou sujidade queimada, coloque um pano ligeiramente humedecido com
água e sabão na sujidade. Aguarde até a sujidade estar húmida e remova-a depois!
➩ Limpe o tabuleiro 8e a grelha7com água
com detergente da loiça. Deve amolecer primeiro as sujidades incrustadas. Remova os
resíduos de detergente com água limpa.
Perigo de choque eléctrico!
Antes de voltar a usar o aparelho após uma limpeza,
este deve estar completamente seco. Após a limpeza,
deixe a porta do aparelho aberta.
Perigo de choque eléctrico!
Antes de limpar o forno eléctrico, retire sempre a
ficha da tomada. Existe o perigo de choque eléctrico!
Perigo de choque eléctrico!
Nunca mergulhe o aparelho em água
durante a limpeza. Existe o perigo de
choque eléctrico!
- 40 -
Page 44
Eliminar anomalias
SintomaPossível causa e resolução
SintomaPossível causa e resolução
O forno eléctrico não
aquece.
O temporizador 5en-
contra-se na posição
desligado. Ajuste o temporizador 5para um
período superior a
0 minutos (desligado).
Um fusível doméstico
está com defeito.
Verifique os fusíveis domésticos e, se necessário, substitua-os.
A tomada está avariada.
Experimente uma outra
tomada.
Possivelmente, o forno
eléctrico está avariado.
Solicite a verificação do
forno eléctrico por técnicos especializados.
O interruptor de função
3
encontra-se na posiç-
ão desligado.
O ventilardor
para o ar circulante não
funciona.
A porta de vidro está partida ou apresenta fissuras.
Se, no entanto, ocorrer uma anomalia que não possa ser eliminada, entre em contacto com o seu revendedor especializado ou com o fabricante.
O interruptor para o ar
circulante 4encontrase na posição "O". Coloque o interruptor basculante para o ar
circulante na posição "-".
Possivelmente, o forno
eléctrico está avariado.
Solicite a verificação do
forno eléctrico por técnicos especializados.
Solicite a reparação do forno eléctrico por técnicos
especializados.
Eliminar
Não é possível
desligar o forno eléctrico.
Um componente electrónico
está avariado.
Retire a ficha da tomada e
solicite a verificação do forno eléctrico através de técnicos especializados.
Nunca deite o aparelho no lixo
doméstico normal. Este produto está
em conformidade com a directiva
europeia 2012/19/EU.
Elimine o aparelho através de um serviço de
eliminação autorizado ou das entidades de
eliminação locais.
Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em
caso de dúvida entre em contacto com a entidade
de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais de embalagem
de forma ecológica.
- 41 -
Page 45
Garantia & Assistência Técnica
Importador
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da
compra. Em caso de reivindicação da garantia,
entre em contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser
garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, não incluindo danos provocados pelo
transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções
não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por
esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have clearly decided in favour of a quality
product. These operating instructions are a part of
this product. They contain important information in
regard to safety, use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only
as described and only for the specified areas of
application. In addition, pass these documents on,
together with the product, to any future owner.
Intended use
The Oven and Grill automat is intended for the
heating, cooking and grilling of food. This appliance is
intended exclusively for use in domestic households.
Do not use it for commercial applications.
All other uses are deemed to be improper and may
result in property damage or even in personal injury.
Kompernaß GmbH accepts no liability for damage
caused by improper use of the appliance.
Items supplied
The Oven with Grill automat is intended for the heating,
cooking and grilling of food. The air circulation system
provides for an equable and rapid distribution of
heat in the appliance.
Illustration A:
1
Control lamp (Power)
Glows during operation
2
Temperature regulator
Stepless adjustment of the temperature from
100° C to 230° C
3
Function switch for
OFF,
Upper heat,
Lower heat,
Upper and lower heat
4
Rocker switch for air circulation
5
Timer switch
Adjustment of the required baking/grilling time
from 0 – 60 min.
6
Rails for baking tray or roasting grille
Illustration B:
7
Roasting grill
8
Baking tray
9
Handle for roasting grill/baking tray
The package contains
•Electric Oven & Grill
•a roasting grill
•a baking tray
•a handle for the roasting grills/baking tray
•operating instructions
Technical data
Mains voltage:220 - 240 V ~/50 Hz
Nominal power: 1380 W
Capacity:15 Litres
Bulb: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
- 44 -
Page 48
Safety information
Danger!
• This appliance may be used by children of the age of 8 years or more and
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood
the potential risks.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance should not be performed by children unless
they are older than 8 years of age and are supervised.
• Children younger than 8 years of age must be kept away from the appliance
and the power cable.
• You may not open the housing of the appliance or carry out any repairs.
Should you do so, the safety concept of the appliance may be compromised
and the warranty becomes void.Arrange for defects on the appliance to be
repaired only by the dealer or authorised specialists.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by
qualified technicians or our Customer Service Department.
• Ensure that fluids cannot permeate into the housing of the appliance. Do not
expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Additionally,
DO NOT place fluid-filled receptacles such as flower vases on the appliance.
This would increase the risk of fire and of receiving an electric shock! Should
liquids permeate into the housing, unplug the appliance immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician.
• NEVER touch the heating rods or the viewing window when the appliance is in
use, or before it has cooled down completely. Do not reach in to the cooking
area when the appliance is in use. Wait until the appliance has cooled down.
Otherwise, you could be burnt.
• After use, allow the Oven and Grill automat to cool down completely before
transporting it.
• NEVER grasp the appliance, power cable or power plug with wet hands.
There is the risk of receiving an electric shock.
• Lay the power cable in such a way that no one can tread on or trip over it.
- 45 -
Page 49
Caution! Hot surfaces.
NEVER touch the glass door or the housing during use as these become very
hot. To open the glass door use oven gloves or something similar, so as to
avoid being burnt!
Attention!
• NEVER place objects, food, bowls, the baking tray 8, the roasting grill 7or
other containers directly on the bottom of the oven! The resulting heat accumulation will damage the appliance! ALWAYS place food, bowls or other containers on the baking tray 8or the roasting grill 7, and slide these into one
of the 3 rails 6.
• NEVER leave the appliance unattended when it is in use.
• When the Oven and Grill automat is in use ensure that there are no lightly inflammable materials close to it (e. g.dishcloths, oven cloths, etc.).
NEVER dry textiles or other objects on or above the appliance.
There is a risk of fire.
• To disconnect, always pull the plug itself from the power socket, do not pull on
the power cable.
• Do not fold or crush the power cable.
• Do not use extension cables.
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, you must
disconnect it from the power source. The appliance is completely free of electrical power only when you unplug it.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to
operate the appliance.
- 46 -
Page 50
Clarification of the safety warnings
In the operating instructions there are the following
categories of safety warning:
Danger!
A warning with the word DANGER refers to possible
personal physical damage.
Attention!
A warning with the word CAUTION refers to possible
property or environmental damage.
These warnings contain specific indications for
the economic use of the appliance.
Setup
➩ Place the device on a solid, level and heat-
resistant surface (e.g. stainless steel worktops
or natural stone worktops such as granite).
Ensure there is sufficient ventilation around the
appliance.
Risk of fire!
The distance between the appliance rear side and
the wall should be at least 10 cm, with at least a
clear 10 cm above the appliance and 5 cm to each
side. For this reason the appliance may not be used,
for example, in cupboards or similar. Should it be so
used, there is likely to be insufficient ventilation for
the appliance, increasing both the risk of fire or of it
being damaged.
Risk of fire!
Ensure the appliance is placed on a firm, level and
heat-resistant surface. Failure to do so increases the
risk of fire or of it being damaged. The area under
the base of the appliance could become discoloured and damaged. Additionally, if placed on a soft
upper surface, the appliance could cause permanent damage to it due to pressure indentations.
Risk of electric shock!
Do not place the appliance immediately adjacent
to sources of water, e.g. sinks or basins, or in damp
cellar areas. Otherwise, there is a risk of receiving
an electric shock.
Do NOT support yourself on the glass door.
Do NOT place objects on the glass door. This
would cause damage to the hinges.
Preparation for use
Attention!
Never place objects, food, bowls, baking tray 8,
the roasting grill 7or other containers on the floor
of the backing area! The resulting accumulation of
heat will damage the appliance! ALWAYS place
food, bowls or other containers on the baking tray
or the roasting grill 7, and slide these into one of
the 3 rails 6.
8
Before using the appliance, however, proceed as
described in the following:
➩ Take the electrical oven with grill and all
accessories from the packaging.
- 47 -
Page 51
Risk of crush injuries!
When opening and closing the door, do not place
your fingers/hand between the door hinges. They
could be crushed.
➩ Before using the appliance for the first time, it
and all of the accessories must be cleaned free
of possible packaging residues. Clean the accessories with a handwarm and mild detergent
solution and then dry them ab.
➩ Wipe the appliance housing with a cloth lightly
moistened with water and then dry it carefully.
➩ When the appliance is completely dry inside
and out, insert the plug into a suitable power
socket (220 - 240 V ~/50 Hz).
➩ Now switch the appliance on, without the ac-
cessories and without foodstuffs. Leave the appliance door completely open.
➩ Select the setting 230° C with the temperature
regulator 2. Place the function switch 3to
upper and lower heat.
➩ Place the time switch 5at 15 minutes.
The appliance allows itself to be switched on
with the time switch 5. As soon as the time
switch 5is set the control lamp 1glows.
As the heating elements are lightly greased, a
slight smell may occur when first putting them
into operation. This is harmless and stops after
a short time. Open a window and provide for
sufficient ventilation.
➩ When the appliance has switched itself off auto-
matically, place the function switch 3to OFF .
➩ Remove the plug from the power socket and wait
until the appliance has cooled itself down.
➩ Then clean the grill and baking area with a
cloth lightly moistened with water and then
dry it carefully.
Switching off and transportation
Switching off
➩ Place the function switch 3and the time switch
at OFF. Unplug the power plug from the socket.
5
Transporting
➩ If you wish to transport the appliance, first allow
it to cool down.
➩ Remove the plug from the power socket.
➩ Wrap the power cable around the retaining
hooks on the rear of the appliance.
Operation
Grilling and baking
➩ Remove the roasting grill 7and baking tray
from the appliance. If required, cover these with
baking paper resp. smear the baking tray
with butter or oil.
➩ Allow the appliance to heat up for ca. 10 minutes
(dependant on the setting) to the required temperature:
- Select the required temperature with the temperature regulator 2.
For grilling, you must always select the highest
temperature setting (230° C).
- Then, select with the function switch 3either
upper heat (e.g. for toppings), lower heat (e.g.
for cakes) or upper and lower heat (e.g. for Pizza). If you want to grill, always select the setting
upper heat with the function switch 3.
8
8
- 48 -
Page 52
- With the time switch 5set the pre-heat time
(ca. 10 minutes).
- Close the glass door.
➩ When the warm-up period is finished, place
the foodstuffs on the roasting grill 7resp. the
baking tray 8and slide it in on one of the
rails 6. Ensure that there is sufficient space
between the foodstuffs and the inner walls/
heating elements of the appliance.
Attention!
NEVER place objects, food, bowls, the baking tray 8,
the roasting grille 7or other containers directly
on the bottom of the oven! The resulting heat accumulation will damage the appliance! ALWAYS place
food, bowls or other containers on the baking tray
or the roasting grille 7, and slide these into one of
the 3 rails 6.
If you wish to prepare food on the roasting grill
that drips excessively, then slide the baking tray
into the bottom rail. By doing this, dripping fat
for example will be caught and the appliance
is then easier to clean.
8
7
8
➩ Adjust the time switch 5to the required gril-
ling or baking time.
The maximum grilling or baking time is 60 minutes.
➩ If the cooking time for the foodstuff amounts to
less than 25 minutes, first of all place the time
switch 5at 60 minutes and then turn it back
to the required grilling or baking time.
The control lamp 1indicates that your Oven with
Grill is switched on. The switch of the time switch
now rotates itself anti-clockwise towards OFF.
When your Oven with Grill has reached the set
temperature, the heating elements switch themselves off at intervals, to ensure that the temperature is maintained.
➩ The appliance switches itself off automatically
on completion of the programmed time. If you
wish to switch the appliance off prematurely,
turn the time switch 5back to OFF. Place the
function switch 3at the position OFF and remove the plug from the power socket.
5
The most uniform baking results are obtained
when the baking tray 8resp. the roasting grill
are placed on the central runner and the air
circulation is switched on.
➩ Close the glass door before starting the grill or
baking process.
If you are cooking especially fatty foodstuffs,
an increased smoke development can occur.
In this case, do not close the glass door completely, instead, allow it to be slightly open: If you
carefully push the door to, it comes into this
position shortly before closing.
You will hear a signal sound and the control lamp
7
extinguishes.
After the appliance has switched itself off, the
time switch 5can continue to run for a short
period.
- 49 -
1
Page 53
➩ To remove the roasting grill 7resp. baking
tray 8, ALWAYS use the provided handle 9.
To lift the roasting grill 7out, you must engage
the small hook of the handle 9in the grill from
above. To lift the baking tray 8out of the appliance, the large hooks of the handle 9must engage with the front edge of the baking tray 8.
➩ After grilling or baking, place the function
switch 3in the position OFF. Remove the plug
from the power socket. Allow the appliance to
cool down before cleaning it or switching it
back on.
Grilling and baking with circulating air
As a general rule, if you are baking or grilling with
air circulation vou can dispense with a pre-heating
of the cooking space. The cooking and browning
results are more even with the use of circulating air.
Take note of the instructions given in the recipes
when using air circulation.
➩ Press the rocker switch 4for air circulation
until it engages in position "-".
The aerator in the grill and baking space starts to
rotate.
The methods of operation are then the same as for
grilling and baking without air circulation.
Tips for preparation and recipes
In this chapter we provide you with various examples
for the preparation of foods. These examples are recommendations. The preparation periods can vary.
Take note of the preparation details given on
the packaging of the foodstuff .
Muffins
Ingredients for four people:
•1 Cup of flour
•1 Teaspoon of baking powder
•1 Egg
•1 Tablespoon of melted butter
•1 Cup of milk
•3 Tablespoons of sugar
•Salt
•for variations, additionally nuts, chopped
bananas or chocolate flakes
Preparation:
➩ Mix together in a bowl, slowly and one after
the other, the flour, baking powder, egg, milk,
salt and sugar.
➩ Melt the butter in a pan and mix it into the pastry.
➩ Subject to taste, blend in the nuts, chocolate
flakes or chopped bananas.
➩ Place the prepared pastry into typical muffin
moulds and place them on the baking tray 8.
➩ Bake the baking tray at 200° C for about
15 minutes on the bottom rail with top heat
and convection air.
Hawaii toast
Ingredients for 4 toasts:
•4 Slices of toast
•1–2 Tablespoons of remoulade
•120 g cooked ham
•1/2 Tin of pineapples
•4 Slices of cheese for melting
•Curry
- 50 -
Page 54
Preparation:
➩ Toast the toast slices.
➩ Spread the remoulade thinly over the toasts
and lay the slices of cooked ham on them.
➩ Lay one slice of pineapple on each of the
garnished toasts. Spice with curry.
➩ Then place a slice of cheese over each of the
pineapple slices.
➩ Lay the Hawaiian toasts on the grill 7and
then bake them for about 8 minutes on the
middle level of the grill and baking machine,
at approx. 180°C with upper heat and air
circulation.
Baking deep-frozen pizza
Preparation:
➩ Place the roasting grill 7on the middle runner
in the cooking area.
➩ Lay the deep-frozen pizza without packaging
onto the roasting grill 7.
➩ Bake the pizza with upper and lower heating
and switched on air circulation for ca.20 minutes.
➩ Take heed of the details given on the packaging.
Biscuits
Ingredients:
•125 g butter
•125 g sugar
•1 Packet of vanilla sugar
•1 Pinch of salt
•1 Egg
•1 Egg white
•250 g Plain flour
•1 Teaspoon of baking powder
•scraped peel of half a lemon
Preparation:
➩ Beat the butter until foamy.
➩ Add the sugar, vanilla sugar, lemon peel and
the eggs.
➩ Mix together the flour, baking powder and
salt, then blend them into the mixture with a
mixing spoon.
➩ Allow the pastry to stand for ca.10 minutes.
➩ Bring the pastry into the desired shape, e.g.
with the assistance of a mincer, biscuit shaper
or a shaping bag with nozzle.
➩ Place the biscuits onto the baking tray 8, this
being first covered with baking paper.
➩ Bake the biscuits on the middle rail in a pre-
heated oven at 180° C, with top and bottom
heat, for about 10–15 minutes, until they
are golden brown.
The pastry volume is sufficient for several
baking trays 8.
Rolls
Ingredients:
•300 g Flour (or wholemeal flour)
•good 2 Teaspoons of baking powder
•200 g Linseeds
•1 Egg
•500 g Curds
•1 Teaspoon of salt
•subject to taste, caraway seeds, onions,
cubed bacon ...
Preparation:
➩ Knead everything together well and then
shape it into small rolls.
➩ Place the biscuits onto the baking tray 8this
being first covered with baking paper.
➩ Bake at about 180° C, with top heat and
convection air, for approximately 30 minutes
on the middle rail.
- 51 -
The pastry volume is sufficient for several
baking trays 8.
Page 55
Meringue
Ingredients:
•1 Egg white
•Salt
•45 g Sugar
Preparation:
➩ Place the cooled egg white into a fat-free mixing
bowl. It may not contain any egg yolk, otherwise the meringue will not be firm.
➩ Beat the egg white at a slow speed, so that the
bubbles formed in the meringue are not too large.
➩ Add a pich of salt to taste.
➩ Gradually add in a half of the sugar when the
meringue starts to firm up.
➩ Then beat it at the highest speed until stiff.
➩ Add the remaining sugar. With this the meringue
attains the required solidity.
➩ Fill the meringue mixture into a squeezing bag
with large star nozzles and, with a little space
between them, shape rosettes, tongues and
other designs on the backing tray, this being
first covered with baking paper.
➩ Pre-heat the Oven with Grill to ca. 100° C
with air circulation.
➩ Bake the meringues with air circulation at ca.
100° C for about 2 hours.
Buttered croutons
Ingredients:
•2 slices of toast bread
•1 tbsp. Butter
Preparation:
➩ Cut the toast bread into small cubes.
➩ Melt the butter over low heat in a saucepan
and mix in the cubed toast bread.
➩ Cover a baking tray 8with baking paper and
spread the toast bread cubes evenly on it.
➩ Bake the toast bread cubes at 150°C (con-
vection) on the middle rail until golden brown
(approx. 15 - 20 minutes).
You can also use herb or garlic butter instead of
regular butter. The baking time is then reduced
by about 5 minutes.
Minced meat baguettes
Ingredients:
•2 Baguette rolls
•250 g Minced meat (half and half)
•2 Tomatoes
•1 Onion (diced)
•2 tbsp. Tomato paste
•40 g grated Parmesan cheese
•4 slices of cheese
•Salt and pepper
Preparation:
➩ Slice the baguettes and hollow them out.
➩ Combine the minced meat, tomato paste,
onion, parmesan, some salt and some pepper.
➩ Shape the minced meat to 4 equal-sized, flat
as possible, meat patties and place them on
the baguette halves.
➩ Cut the tomato into slices and distribute them
onto the baguettes.
➩ Distribute the cheese slices onto the baguettes.
➩ Place the baguettes on a baking tray 8and
then bake them on the bottom rail at about
225°C in a preheated oven with top and
bottom heat for about 20 minutes.
You can also season the minced meat mixture
with basil, chili and other spices.
- 52 -
Page 56
Cauliflower (overbaked)
Ingredients:
•1/2 head cauliflower (about 250 g)
•3 Lemon slices
•1 tbsp. Butter
•1 heaped tsp Flour
•1 tbsp. lemon juice
•1 tbsp slivered Almonds
•2 tbsp Gratin cheese (grated)
•Salt, pepper, nutmeg
Preparation:
➩ Divide the cauliflower into florets and wash
them.
➩ Cook the cauliflower with the lemon slices in
boiling salted water for 8-10 minutes, until the
cauliflower is al dente. Retain about 150 ml
of the cooking water before pouring the rest
away.
➩ Melt the butter in a saucepan and then brown
the flour, with constant stirring, for about 1 minute.
Under constant stirring pour in the cauliflower
water and let it cook for about 2 minutes.
Should the roux be too hard, gradually add
more water until a creamy consistency is achieved. Flavour with lemon juice, nutmeg, salt and
pepper.
➩ Place the cauliflower in a baking dish (about
14 cm in diameter) and pour the sauce evenly
over it.
➩ Sprinkle the cheese and almond slivers over it.
➩ Place the baking dish on a baking tray 8.
➩ Bake the prepared dish at 200°C in a pre-
heated oven, with top and bottom heat, for
about 20 minutes on the bottom rail.
Puff pastry pouches (Bourekas) filled
with salmon
Ingredients:
•1 pack Puff pastry sheets (about 8 pieces)
•1 Pack Smoked salmon, sliced (about 200 g)
•1 Lemon
•1 Onion
•1 Pack Cottage cheese (200 g)
fresh Dill
Salt and pepper
1 Egg yolk
Preparation:
➩ Take the puff pastry sheets apart and, if neces-
sary, allow them to thaw.
➩ Combine the Cottage cheese with salt, pepper
and the juice of one lemon.
➩ Finely dice the onion.
➩ Add half of the salmon and the onion to the
cottage cheese mixture and mix it all coarsely
with a hand blender.
➩ Cut the remaining salmon into thin strips.
➩ Add the salmon and the dill to the mass and
mix everything together.
➩ Place a tablespoon of the mixture on a puff
pastry sheet and fold it over.
➩ Coat the resulting pouch with egg yolk.
➩ Place the bourekas on a baking tray 8.
Leave sufficient space between the individual
pouches, because the puff pastry will expand.
➩ Bake the bourekas on the lower rail at about
200° C with convection for approx. 25-30 minutes. The puff pastry should gain a light brown
colour.
The given pastry volume is sufficient for several
baking trays 8.
- 53 -
Page 57
These recipes are provided without guarantee. All
ingredients and preparation information are guiding
values. Expand these recipe suggestions based on
your personal experiences. We hope you enjoy
the recipes and wish you "bon appetit".
Changing the bulb
Danger!
Always wait until until the appliance has cooled
down before changing the bulb. Otherwise, there is
a risk of being burnt!
Replace the bulb only with a bulb of the same
type (see chapter "Technical data ").
➩ Open the glass door.
➩ Unscrew the glass cover of the light bulb
located at the right rear of the interior.
➩ Unscrew the defective bulb and replace it with
the new bulb.
➩ Screw the glass cover back on hand-tight.
Attention!
Do not use household detergents or sharp/pointed
objects to remove soiling. They could damge the special coatings on the inner walls of the Oven with Grill.
➩ Should soiling occur, the Oven with Grill can
be cleaned with a soft cloth lightly moistened
with a mild soapy solution. For stubborn staining or baked-on soiling, place a cloth soaked
with a mild detergent on the contamination.
Wait until the contamination has softened and
then remove it!
➩ Clean the baking tray 8and the roasting grill
in a detergent solution. Allow stubborn soiling
to be softened. Rinse them off with clear water.
Risk of electric shock!
The Oven with Grill must be completely dry before
using it again after cleaning. Therefore, after cleaning
leave the appliance door open.
7
Cleaning
Risk of electric shock!
Before you clean the Oven with Grill, you must
always remove the plug from the power socket.
There is a risk of receiving an electric shock!
Risk of electric shock!
When cleaning it, under no circumstances
may the appliance be submersed in water.
There is a risk of receiving an electric shock!
- 54 -
Page 58
Troubleshooting
Symptom
Possible cause and
solution
Symptom
The appliance
does not heat
up.
Possible cause and
solution
The time switch 5is
showing OFF. Adjust the
time switch 5to a time
greater than 0 minutes
(OFF).
A domestic fuse is defect.
Check the domestic fuses
and, if necessary, renew
the defective one.
The power socket is
defective. Try another
wall socket.
The appliance is possibly
defective. Arrange for
the appliance to be
checked by specialists.
The function switch
is at the position OFF.
3
The aerator for
the air circulation does not
function.
The door
glass is broken
or showing
cracks.
Should a defect not allow itself to be eliminated,
please contact your dealer or the manufacturer.
The switch for air circula-
tion 4is in the position
"O". Move the rocker
switch for air circulation
4
to the position "-".
The appliance is possibly
defective. Arrange for
the appliance to be
checked by specialists.
Arrange for the appliance
to be checked/repaired by
specialists.
Disposal
It is not possible
to switch the
appliance off.
An electronic component is
defective.
Remove the plug from the
wall socket and arrange for
the appliance to be checked
by specialists.
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
- 55 -
Page 59
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
event of a warranty claim, please make contact by
telephone with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
Leuchtmittel wechseln68
Reinigen68
Fehlfunktionen beseitigen69
Entsorgen69
Garantie und Service 70
Importeur70
- 57 -
Page 61
Grill- und Backautomat
Beschreibung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Grill- und Backautomat dient ausschließlich
dem Erhitzen, Garen und Grillen von Speisen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt. Nutzen Sie es nicht
gewerblich.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Kompernaß übernimmt
keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Der Grill- und Backautomat dient zum Erhitzen,
Garen und Grillen von Speisen. Die Umluftfunktion
sorgt für eine gleichmäßige und schnelle Verteilung
der Wärme im Gerät.
Abbildung A:
1
Kontrollleuchte (Power)
Leuchtet während des Betriebs
2
Temperaturregler
Stufenlose Einstellung der
Temperatur von 100° C bis 230° C
3
Funktionsschalter für
OFF (Aus),
Oberhitze,
Unterhitze,
Unter- und Oberhitze
4
Kippschalter für Umluft
5
Zeitschaltuhr
Einstellung der gewünschten Back-/Grillzeit
von 0–60 min.
6
Schienen für Backblech oder Gitterrost
Abbildung B:
7
Gitterrost
8
Backblech
9
Griff für Gitterrost/Backblech
Lieferumfang
Die Verpackung beinhaltet
•den Grill- und Backautomaten
•ein Gitterrost
•ein Backblech
•einen Griff für Gitterrost/Backblech
•Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzspannung:220 - 240 V ~/50 Hz
Nennleistung:1380 W
Innenraumvolumen: 15 Liter
Leuchtmittel: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
- 58 -
Page 62
Sicherheitshinweise
Gefahr!
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzier-
ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezügllich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt wer-
den, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
• Kinder jünger als 8 Jahre sind von Gerät und Anschlussleitung fernzuhalten.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse des Grill- und Backautomaten nicht öffnen
oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die
Gewährleistung erlischt. Lassen Sie den defekten Grill- und Backautomat nur
vom Händler oder autorisiertem Fachpersonal reparieren.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Grill- und Back-
automaten gelangen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und
nicht im Freien benutzen. Darüber hinaus dürfen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen auf dem Gerät abstellen. Es besteht
Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls doch einmal
Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker
des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es reparieren.
• Berühren Sie niemals die Heizstäbe oder das Sichtfenster während des
Betriebs oder bevor der Grill- und Backautomat abgekühlt ist. Fassen Sie
während des Betriebs nicht in den Grill- und Backraum. Warten Sie bis das
Gerät abgekühlt ist. Sie könnten sich andernfalls verbrennen.
• Lassen Sie den Grill- und Backautomaten nach Gebrauch erst abkühlen,
bevor Sie ihn transportieren.
• Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -Stecker nie mit nassen Händen an. Es
besteht sonst die Gefahr eines elektrischen Schlags.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann.
- 59 -
Page 63
Achtung! Heiße Oberfläche.
Berühren Sie niemals die Glastür oder das Gehäuse während der Benutzung,
da diese sehr heiß werden.
Verwenden Sie zum Öffnen der Glastür einen Topflappen o.ä., um Verbrennungen zu vermeiden!
Achtung!
• Legen Sie niemals Gegenstände, Lebensmittel, Schalen, das Backblech 8,
den Gitterrost 7oder sonstige Behälter direkt auf den Boden des Backraumes! Der dadurch entstehende Hitzestau beschädigt das Gerät! Legen Sie Lebensmittel, Schalen oder sonstige Behälter immer auf das Backblech 8oder
den Gitterrost 7und schieben Sie diese in eine der 3 Schienen 6.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
• Es dürfen sich während des Betriebs keine leicht brennbaren Materialien in un-
mittelbarer Umgebung des Grill- und Backautomaten befinden (z. B. Geschirrhandtuch, Topflappen etc.).
Trocknen Sie niemals Textilien oder Gegenstände auf, über oder im Gerät.
Es besteht Brandgefahr.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie
nicht am Kabel selbst.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
• Sie dürfen keine Verlängerungskabel verwenden.
• Wenn Sie Ihren Grill- und Backautomaten über einen längeren Zeitraum nicht
nutzen, müssen Sie ihn vom Stromnetz trennen. Nur wenn Sie den Netzstekker aus der Netzsteckdose ziehen, ist er vollständig stromfrei.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem,
um das Gerät zu betreiben.
- 60 -
Page 64
Erläuterung der Sicherheitshinweise
In der Bedienungsanleitung finden Sie folgende
Kategorien von Sicherheitshinweisen:
Gefahr!
Hinweise mit dem Wort GEFAHR warnen vor
möglichen Personenschäden.
Achtung!
Hinweise mit dem Wort ACHTUNG warnen vor
möglichen Sach- oder Umweltschäden.
Diese Hinweise enthalten besondere Angaben
zum wirtschaftlichen Gebrauch des Grill- und
Backautomatens.
Brandgefahr!
Stellen Sie den Grill- und Backautomaten unbedingt
auf eine feste, ebene und hitzebeständige Unterlage. Andernfalls besteht Brandgefahr und das
Gerät kann beschädigt werden. Der Bereich unter
dem Geräteboden kann sich verfärben und beschädigt werden. Darüber hinaus können bei einem weichen Untergrund dauerhafte Abdrücke in der Unterlage entstehen.
Gefahr eines Stromschlags!
Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe
von Wasser auf, z. B. an Spülbecken, Waschwannen oder in feuchten Kellerräumen. Andernfalls
besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Aufstellen
➩ Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen
und hitzebeständigen Untergrund (z.B. Edelstahlarbeitsplatten oder Natursteinarbeitsplatten wie
Granit) auf. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung rund um das Gerät.
Brandgefahr!
Der Abstand zwischen Geräte-Rückseite und Wand
sollte mindestens 10 cm, nach oben mindestens
10 cm und seitlich jeweils 5 cm betragen. Daher
darf das Gerät z. B. nicht in Schränke o. ä. gestellt
werden. Andernfalls ist keine ausreichende Belüftung des Grill- und Backautomaten möglich und er
könnte einen Brand verursachen oder beschädigt
werden.
Stützen Sie sich nicht auf der Glastür ab. Stellen
Sie keine Gegenstände auf die Glastür. Das
führt zu Beschädigungen an den Scharnieren.
Erste Inbetriebnahme
Achtung!
Legen Sie niemals Gegenstände, Lebensmittel, Schalen, das Backblech 8, den Gitterrost 7oder sonstige Behälter direkt auf den Boden des Backraumes!
Der dadurch entstehende Hitzestau beschädigt das
Gerät! Legen Sie Lebensmittel, Schalen oder sonstige Behälter immer auf das Backblech 8oder den
Gitterrost 7und schieben Sie diese in eine der 3
Schienen 6.
Bevor Sie das Gerät jedoch benutzen, verfahren Sie
wie folgt beschrieben:
➩ Nehmen Sie den elektrischen Grill- und
Backautomaten und alle Zubehörteile aus
der Transportverpackung.
- 61 -
Page 65
Quetschgefahr!
Greifen Sie beim Öffnen oder Schließen der Tür
nicht in die Türscharniere. Sie könnten sich sonst
die Hand quetschen.
➩ Säubern Sie den Grill- und Backraum anschlie-
ßend mit einem leicht mit Wasser befeuchteten
Tuch und trocknen ihn ab.
➩ Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie das
Gerät und alle Zubehörteile von eventuellen
Verpackungsrückständen reinigen. Reinigen Sie
die Zubehörteile mit einer handwarmen, milden
Seifenlauge und trocknen Sie sie anschließend ab.
➩ Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem
leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch ab und
trocknen Sie es anschließend sorgfältig.
➩ Wenn das Gerät innen und außen
vollständig trocken ist, stecken Sie den Netzstecker in eine entsprechende Netzsteckdose
(220 - 240 V~/50 Hz) in der Wand.
➩ Schalten Sie jetzt das Gerät ohne eingelegtes
Zubehör und ohne Grill- bzw. Backgut ein.
Lassen Sie die Tür des Geräts vollständig
geöffnet.
➩ Wählen Sie mit dem Temperaturregler
230° C. Stellen Sie den Funktionsschalter
auf Ober- und Unterhitze.
➩ Stellen Sie die Zeitschaltuhr 5auf
15 Minuten ein.
Das Gerät lässt sich nur mit der Zeitschaltuhr
einschalten. Sobald die Zeitschaltuhr 5eingestellt ist, leuchtet die Kontrollleuchte 1.
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind,
kann es bei dieser ersten Inbetriebnahme zu
leichter Geruchsbildung kommen. Diese ist
unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf.
Öffnen Sie das Fenster und sorgen Sie für
genug Belüftung.
➩ Wenn sich das Gerät automatisch abgeschaltet
hat, stellen Sie den Funktionsschalter 3auf
OFF (Aus).
➩ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
2
3
5
Ausschalten und transportieren
Ausschalten
➩ Stellen Sie den Funktionsschalter 3und die
Zeitschaltuhr 5auf OFF (Aus). Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Transportieren
➩ Wenn Sie den Grill- und Backautomaten transpor-
tieren möchten, lassen Sie ihn zunächst abkühlen.
➩ Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Netzsteckdose.
➩ Wickeln Sie das Netzkabel um die
Abspannhaken auf der Geräterückseite.
Bedienen
Grillen und Backen
➩ Nehmen Sie den Gitterrost 7und das
Backblech 8aus dem Gerät. Legen Sie
diese gegebenenfalls mit Backpapier aus
bzw. bestreichen Sie das Backblech 8mit
Butter oder Öl.
➩ Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten (je nach
Temperatureinstellung) auf die gewünschte
Temperatur aufheizen:
- Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit
dem Temperaturregler 2. Im Grillbetrieb
müssen Sie stets die höchste Temperaturstufe
(230° C) wählen.
- Anschließend wählen Sie mit dem Funktionsschalter 3zwischen Oberhitze (z. B. zum
Überbacken), Unterhitze (z. B. für Kuchen)
oder Ober- und Unterhitze (z. B. für Pizza).
Wenn Sie grillen möchten, drehen Sie den
Funktionsschalter 3stets auf Oberhitze.
- 62 -
Page 66
- Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr 5die
Vorheizzeit ein (ca. 10 Minuten).
- Schließen Sie die Glastür.
➩ Ist die Zeit abgelaufen, legen Sie das Grill-
bzw. Backgut auf den Gitterrost 7bzw. das
Backblech 8und schieben Sie es in eine der
Schienen 6. Achten Sie dabei auf einen ausreichenden Abstand des Grill- bzw. Backguts
zu den Innenwänden und den Heizelementen
des Geräts.
Achtung!
Legen Sie niemals Gegenstände, Lebensmittel, Schalen, das Backblech 8, den Gitterrost 7oder sonstige Behälter direkt auf den Boden des Backraumes!
Der dadurch entstehende Hitzestau beschädigt das
Gerät! Legen Sie Lebensmittel, Schalen oder sonstige Behälter immer auf das Backblech 8oder den
Gitterrost 7und schieben Sie diese in eine der 3
Schienen 6.
Wenn Sie stark tropfendes Grillgut auf dem Gitterrost 7zubereiten, dann schieben Sie das
Backblech 8in die unterste Schiene. So wird
z.B. herunter tropfendes Fett aufgefangen und
das Gerät ist später leichter zu reinigen.
Die gleichmäßigsten Backergebnisse erzielen
Sie, wenn Sie das Backblech 8bzw. den Gitterrost 7in die mittlere Schiene einschieben
und die Umluft einstellen.
➩ Schließen Sie die Glastür, bevor Sie den Grill-
Backvorgang starten.
➩ Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr 5die
gewünschte Grill- bzw. Backzeit ein.
Die maximale Grill- bzw. Backzeit beträgt 60 Minuten.
➩ Wenn die Garzeit Ihres Grill- bzw. Backguts
weniger als 25 Minuten beträgt, stellen Sie die
Zeitschaltuhr 5zunächst auf 60 Minuten und
dann zurück auf die gewünschte Grill- bzw.
Backzeit.
Die Kontrollleuchte 1zeigt an, dass Ihr Grill- und
Backautomat eingeschaltet ist. Der Schalter der
Zeitschaltuhr 5bewegt sich nun gegen den Uhrzeigersinn auf OFF (Null) zu.
Hat Ihr Grill- und Backautomat die von Ihnen
eingestellte Temperatur erreicht, schalten sich
die Heizelemente zeitweise ab, um die eingestellte Temperatur zu halten.
➩ Das Gerät schaltet sich nach Ablauf der
eingestellten Zeit automatisch ab. Wenn Sie
das Gerät vorzeitig ausstellen möchten,
drehen Sie die Zeitschaltuhr 5zurück auf
OFF. Stellen Sie den Funktionsschalter
auf die Position OFF und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Sie hören ein Klingelzeichen und die Kontrollleuchte
erlischt.
Nachdem sich das Gerät abgeschaltet hat,
kann die Zeitschaltuhr 5noch eine kurze Zeit
weiterlaufen.
3
1
Wenn Sie besonders fetthaltige Speisen zubereiten, kann es zu erhöhter Rauchentwicklung
kommen. Schließen Sie in diesem Fall die
Glastür nicht ganz, sondern lassen Sie sie einen
Spalt breit offen stehen: Wenn Sie die Tür vorsichtig zuklappen, rastet sie kurz vor dem
Schließen in dieser Position ein.
- 63 -
Page 67
➩ Benutzen Sie zum Herausziehen des Gitter-
rosts 7bzw. Backblechs 8immer den mitgelieferten Griff 9. Um den Gitterrost 7heraus
zu heben, müssen Sie die kleinen Haken des
Griffs 9von oben in das Gitter einhaken.
Um das Backblech 8aus dem Gerät zu
heben, müssen die großen Haken des Griffs
am vorderen Rand des Backblechs 8eingehakt werden.
➩ Schalten Sie nach dem Grillen oder Backen
den Funktionsschalter 3auf OFF (Aus). Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
reinigen oder erneut benutzen.
9
Grillen und Backen mit Umluft
Falls Sie mit Umluft backen oder grillen, können
Sie in der Regel auf ein Vorheizen des Grill- und
Backraums verzichten. Das Gar- und Bräunungsergebnis ist bei Verwendung von Umluft gleichmäßiger.
Beachten Sie die Zubereitungshinweise in Rezepten
bei Verwendung von Umluft.
Zubereitungstipps und Rezepte
In diesem Kapitel geben wir Ihnen einige Beispiele
für die Zubereitung von Speisen. Diese Beispiele
sind Empfehlungen. Die Zubereitungsdauer kann
variieren.
Beachten Sie Zubereitungshinweise auf der Verpackung der Lebensmittel.
Muffins
Zutaten für vier Personen:
•1 Tasse Mehl
•1 Teelöffel Backpulver
•1 Ei
•1 Esslöffel geschmolzene Butter
•1 Tasse Milch
•3 Esslöffel Zucker
•Salz
•für verschiedene Varianten zusätzlich Nüsse,
zerkleinerte Bananen oder Schokoflocken
Zubereitung:
➩ Vermischen Sie in einer Schale Mehl, Back-
pulver, Ei, Milch, Salz und Zucker langsam
nacheinander.
➩ Die Butter in einem Topf schmelzen und mit
dem Teig verrühren.
➩ Je nach Geschmack mit Nüssen, Schoko-
flocken oder zerdrückten Bananen mischen.
➩ Den fertigen Teig in typische Muffin-Formen
geben und diese auf das Backblech 8stellen.
➩ Die Muffins bei 200° C mit Oberhitze und Um-
luft etwa 15 Minuten auf der unteren Schiene
backen.
➩ Drücken Sie auf den Kippschalter 4für die
Umluft, bis er in Position „-“ einrastet.
Der Ventilator im Grill- und Backraum arbeitet.
Die übrige Bedienung entspricht dem Grillen und
Backen ohne Umluft.
Hawaiitoast
Zutaten für 4 Toast:
•4 Scheiben Toast
•1–2 Esslöffel Remoulade
•120 g gekochter Schinken
•1/2 Dose Ananas
•4 Scheiben Käse zum Überbacken
•Curry
- 64 -
Page 68
Zubereitung:
➩ Die Toastscheiben vortoasten.
➩ Anschließend dünn mit Remoulade bestreichen
und mit dem gekochten Schinken belegen.
➩ Jeweils eine Scheibe Ananas auf den belegten
Toast legen. Mit Curry würzen.
➩ Danach jeweils eine Scheibe Käse oben auf
die Ananas legen.
➩ Die Hawaiitoasts auf den Gitterrost 7legen
und im Grill- und Backautomaten auf der
mittleren Schiene bei ca. 180 °C, Oberhitze
und Umluft ca. 8 Minuten überbacken.
Tiefgefrorene Pizza backen
Zubereitung:
➩ Schieben Sie den Gitterrost 7in die mittlere
Schiene des Grill- und Backraums.
➩ Legen Sie die tiefgefrorene Pizza ohne
Verpackung auf den Gitterrost 7.
➩ Backen Sie die Pizza bei Ober- und Unterhitze
und eingeschalteter Umluft ca. 20 Minuten.
➩ Bitte beachten Sie die Verpackungsangaben.
Spritzgebäck
Zutaten:
•125 g Butter
•125 g Zucker
•1 Päckchen Vanillinzucker
•1 Prise Salz
•1 Ei
•1 Eiweiß
•250 g Mehl (Typ 405)
•1 Teelöffel Backpulver
•abgeriebene Schale einer halben Zitrone
Zubereitung:
➩ Die Butter schaumig schlagen.
➩ Den Zucker, den Vanillinzucker, die
Zitronenschale und die Eier dazugeben.
➩ Das Mehl, das Backpulver und das Salz
mischen und mit einem Rührlöffel unter den
Teig rühren.
➩ Teig ca. 10 Minuten ruhen lassen.
➩ Den Teig in die gewünschte Form, z. B. mit
Hilfe von Fleischwolf, Ausstechformen oder
Spritzbeutel, bringen.
➩ Das Spritzgebäck auf das mit Backpapier
ausgelegte Backblech 8legen.
➩ Das Spritzgebäck im vorgeheizten Backofen
bei 180°C Ober- und Unterhitze, ca. 10–15
Minuten auf der mittleren Schiene, goldgelb
backen.
Die Teigmenge reicht für mehrere
Backbleche 8.
Brötchen
Zutaten:
•300 g Mehl (oder Vollkornmehl)
•gut 2 Teelöffel Backpulver
•200 g Leinsamen
•1 Ei
•500 g Quark
•1 Teelöffel Salz
•je nach Geschmack Kümmel, Zwiebeln, Speck ...
Zubereitung:
➩ Alles gut durchkneten und kleine Brötchen
daraus formen.
➩ Die Brötchen auf das mit Backpapier
ausgelegte Backblech 8legen.
➩ Bei ca. 180° C Oberhitze und Umluft unge-
fähr 30 Minuten auf der mittleren Schiene
backen.
- 65 -
Die Teigmenge reicht für mehrere
Backbleche 8.
Page 69
Baiser
Zutaten:
•1 Eiweiß
•Salz
•45 g Zucker
Zubereitung:
➩ Das gekühlte Eiweiß in eine fettfreie Rührschüssel
geben. Es darf kein Eigelb damit vermischt werden, sonst wird der Eischnee nicht fest.
➩ Das Eiweiß auf langsamer Stufe anschlagen,
damit sich keine zu großen Blasen im Eischnee
bilden.
➩ Mit einer kleinen Prise Salz würzen.
➩ Die Hälfte des Zuckers nach und nach zufügen,
wenn der Eischnee anfängt fest zu werden.
➩ Dann auf höchster Stufe steif schlagen.
➩ Den restlichen Zucker zufügen. Dadurch
erhält die Baisermasse die nötige Festigkeit.
➩ Das Baiser in einen Spritzbeutel mit großer
Sternentülle füllen und mit wenig Abstand
Rosetten, Zungen oder sonstige Formen auf
das mit Backpapier belegte Bachblech spritzen.
➩ Den Grill- und Backautomaten auf
ca. 100° C Umluft vorheizen.
➩ Das Baiser auf der mittleren Schiene bei
ca. 100° C Umluft ca. 2 Stunden backen lassen.
Buttercroutons
Zutaten:
•2 Scheiben Toastbrot
•1 EL Butter
Zubereitung:
➩ Schneiden Sie das Toastbrot in kleine Würfel.
➩ Schmelzen Sie die Butter bei sanfter Hitze in ei-
nem Topf und mischen Sie das Toastbrot unter.
➩ Legen Sie ein Backblech 8mit Backpapier
aus und verteilen Sie die Toastbrot-Würfel
gleichmäßig darauf.
➩ Backen Sie die Toastbrot-Würfel bei ca.
150°C (Umluft) auf er mittleren Schiene, bis
Sie goldbraun sind (ca. 15 - 20 Minuten).
Sie können auch Kräuter- oder Knoblauchbutter
anstatt der normalen Butter verwenden. Die
Backzeit verringert sich dann um ca. 5 Minuten.
Hackfleisch-Baguettes
Zutaten:
•2 Baguette-Brötchen
•250 g Hackfleisch (halb und halb)
•2 Tomaten
•1 Zwiebel (gewürfelt)
•2 EL Tomatenmark
•40 g geriebenen Parmesan
•4 Scheiben Käse
•Salz und Pfeffer
Zubereitung:
➩ Schneiden Sie die Baguettes auf und höhlen
Sie sie aus.
➩ Vermengen Sie das Gehackte, das Tomaten-
mark, die Zwiebel, den Parmesan, etwas Salz
und etwas Pfeffer.
➩ Formen Sie das Hackfleisch zu 4 gleich gro-
ßen, möglichst flachen, Frikadellen und legen
Sie sie auf die Baguette-Hälften.
➩ Schneiden Sie die Tomate in Scheiben und ver-
teilen Sie sie auf den Baguettes.
➩ Verteilen Sie den Käse auf den Baguettes.
➩ Legen Sie die Baguettes auf ein Backblech
und backen Sie sie bei ca. 225°C im vorgeheizten Backofen bei Ober- und Unterhitze für
ca. 20 Minuten auf der unteren Schiene.
Sie können die Gehacktes-Masse auch mit
Basilikum, Chili oder anderen Gewürzen
abschmecken.
8
- 66 -
Page 70
Blumenkohl (überbacken)
Zutaten:
•1/2 Kopf Blumenkohl (ca. 250 g)
•3 Zitronenscheiben
•1 EL Butter
•1 gehäufter TL Mehl
•1 EL Zitronensaft
•1 EL Mandelstifte
•2 EL Gratinkäse (gerieben)
•Salz, Pfeffer, Muskat
Zubereitung:
➩ Teilen Sie den Blumenkohl in Röschen und wa-
schen Sie diese.
➩ Garen Sie den Blumenkohl mit den Zitronen-
scheiben in kochendem Salzwasser für 8-10
Minuten, so dass der Blumenkohl bissfest ist.
Fangen Sie beim Abgießen ca. 150 ml des
Kochwassers auf.
➩ Lassen Sie in einem Topf die Butter schmelzen
und schwitzen Sie das Mehl unter ständigem
Rühren ca. 1 Minute an.
Gießen Sie unter ständigem Rühren das Kochwasser des Blumenkohls hinzu und lassen Sie
es ca. 2 Minuten kochen. Wird die Mehlschwitze zu fest, geben Sie nach und nach noch etwas Wasser hinzu, bis eine sämige Konsistenz
entsteht. Mit Zitronensaft, Salz, Pfeffer und Muskat würzen.
➩ Geben Sie den Blumenkohl in eine Auflaufform
(ca. 14 cm Durchmesser) und gießen Sie die
Sauce gleichmäßig darüber.
➩ Streuen Sie den Käse und die Mandelstifte dar-
über.
➩ Stellen Sie die Auflaufform auf ein Backblech 8.
➩ Überbacken Sie den Auflauf bei ca. 200°C im
vorgeheizten Backofen bei Ober- und Unterhitze für ca. 20 Minuten auf der unteren Schiene.
Blätterteigtaschen mit Lachsfüllung
Zutaten:
•1 Pck. Blätterteigplatten (ca. 8 Stück)
•1 Pck. Lachs, geräuchert, in Scheiben
(ca. 200 g)
Zubereitung:
➩ Nehmen Sie die Blätterteigplatten auseinander
und lassen Sie sie gegebenenfalls auftauen.
➩ Vermischen Sie den Frischkäse mit Salz, Pfeffer
und dem Saft einer Zitrone.
➩ Schneiden Sie die Zwiebel in feine Würfel.
➩ Geben Sie die Hälfte des Lachses und die
Zwiebeln zu der Frischkäsemasse und pürieren
Sie alles grob mit einem Stabmixer.
➩ Schneiden Sie den restlichen Lachs in feine
Streifen.
➩ Geben Sie den Lachs und den Dill zu der Mas-
se hinzu und vermischen Sie alles.
➩ Geben Sie je einen Esslöffel mit der Masse auf
eine Blätterteigplatte und klappen Sie diese zusammen.
➩ Bestreichen Sie die entstandene Tasche mit Ei-
gelb.
➩ Legen Sie die Blätterteigtaschen auf das
Backblech 8. Lassen Sie genügend Abstand
zwischen den einzelnen Taschen, da der Blätterteig auf geht.
➩ Die Blätterteigtaschen auf der unteren Schiene
bei ca. 200° C Umluft ca. 25-30 Minuten
backen lassen. Der Blätterteig sollte sich leicht
braun färben.
- 67 -
Die angegebene Menge reicht für
mehrere Backbleche 8.
Page 71
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie
diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden
Fall gutes Gelingen und guten Appetit.
Achtung!
Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger oder scharfe
bzw. spitze Gegenstände, um Verschmutzungen
zu entfernen. Dadurch könnten Sie den Grill- und
Backautomat und seine speziell beschichteten
Innenwände beschädigen.
Leuchtmittel wechseln
Gefahr!
Warten Sie immer erst, bis sich das Gerät abgekühlt
hat, bevor Sie das Leuchtmittel wechseln. Ansonsten
besteht die Gefahr von Verbrennungen!
Wechseln Sie das Leuchtmittel nur durch ein
Leuchtmittel gleichen Typs aus (siehe Kapitel
“Technische Daten”).
➩ Öffnen Sie die Glastür.
➩ Drehen Sie die im Innenraum hinten rechts be-
findliche Glasabdeckung des Leuchtmittels ab.
➩ Drehen Sie das Leuchtmittel heraus und setzen
Sie das neue Leuchtmittel ein.
➩ Schrauben Sie die Glasabdeckung handfest
auf.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose bevor Sie den Grill- und Backautomaten
reinigen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags!
➩ Sollten dennoch einmal Verschmutzungen auf-
treten, können Sie den Grill- und Backautomaten mit einem weichen Tuch, das leicht mit einer
milden Seifenlauge getränkt ist, reinigen. Bei
hartnäckigeren Verschmutzungen oder eingebranntem Schmutz legen Sie ein mit milder
Seifenlauge getränktes Tuch auf die Verschmutzung. Warten Sie, bis die Verschmutzung aufgeweicht ist und entfernen Sie sie dann!
➩ Reinigen Sie das Backblech 8und den Gitter-
rost 7in einer Spülmittellauge. Hartnäckige
Verschmutzungen lassen Sie einweichen.
Spülen Sie die Spülmittelreste mit klarem
Wasser ab.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie das Gerät nach der Reinigung wieder
benutzen, muss es vollständig trocken sein.
Lassen Sie daher nach der Reinigung die Tür
des Gerätes geöffnet.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Tauchen Sie das Gerät bei der Reinigung
keinesfalls in Wasser. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags!
- 68 -
Page 72
Fehlfunktionen beseitigen
Symptom
Mögliche Ursache
und Abhilfe
Symptom
Der Grill- und
Backautomat
heizt nicht auf.
Abschalten des
Grill- und Backautomaten ist
nicht möglich.
Mögliche Ursache
und Abhilfe
Die Zeitschaltuhr
steht auf OFF. Stellen Sie
die Zeitschaltuhr 5auf
eine Zeit von größer
0 Minuten (OFF) ein.
Eine Haushaltsicherung
ist defekt.
Überprüfen Sie die
Haushaltssicherungen
und erneuern Sie diese
gegebenenfalls.
Die Netzsteckdose ist
defekt. Probieren Sie
eine andere Netzsteckdose aus.
Der Grill- und Backauto-
mat ist möglicherweise
defekt. Lassen Sie den
Grill- und Backautomaten von Fachpersonal
überprüfen.
Der Funktionsschalter
befindet sich auf der
Position OFF.
Ein elektronisches Bauteil ist
defekt.
Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose und
lassen Sie den Grill- und
Backautomaten von Fachpersonal überprüfen.
5
3
Der Lüfter für
die Umluft
funktioniert
nicht.
Das Türglas ist
gebrochen
oder weist Risse auf.
Sollte sich eine Fehlfunktion trotzdem nicht beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Hersteller.
Der Schalter für die
Umluft 4steht in der
Position „O“.
Stellen Sie den Kippschalter für die Umluft
in die Position „-“.
Der Grill- und Back-
automat ist möglicherweise defekt. Lassen Sie
den Grill- und Backautomaten von Fachpersonal überprüfen.
Lassen Sie den Grill- und
Backautomaten von Fachpersonal reparieren.
4
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
- 69 -
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Page 73
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
10 / 2013 · Ident.-No.: SGB1380B2-042013-2
IAN 89210/89211
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.