Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ELECTRIC OVEN WITH GRILL SGB 1380 B2
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Stav informací
Stav informácií · Stand der Informationen:
01 / 2012 · Ident.-No.: SGB1380B2012012-2
IAN 73486/73487IAN 73486/73487
4
ELECTRIC OVEN WITH GRILL
Operating instructions
TROUBA NA GRILOVÁNÍ A PEČENÍ
Návod k obsluze
GRILL- UND BACKAUTOMAT
Bedienungsanleitung
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY
Instrukcja obsługi
AUTOMAT NA GRILOVANIE
A PEČENIE
Návod na obsluhu
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 13
CZ Návod k obsluze Strana 25
SK Návod na obsluhu Strana 37
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
7
1
2
3
4
5
6
98
CONTENTPAGE
Safety information2
Intended use3
Items supplied3
Setup3
Description4
Preparation for use4
Switching off and transportation5
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Electric Oven with Grill
Safety information
Important! Danger!
•Do not leave the appliance unattended when
it is in use.
•This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person
instruction in how the appliance is to be used.
•Children should be supervised in order to make
sure that they do not play with the device.
•You may not open the housing of the appliance
or carry out any repairs. Should you do so, the
safety concept of the device may be compromised and the warranty becomes void. Arrange
for defects on the appliance to be repaired
only by the dealer or authorised specialists.
•Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
•Ensure that fluids cannot permeate into the housing
of the appliance. Do not expose the appliance
to humidity and do not use it outdoors. Additionally, DO NOT place fluid-filled receptacles
such as flower vases on the appliance. This
would increase the risk of fire and of receiving
an electric shock! Should liquids permeate into
the housing, unplug the appliance immediately
and arrange for it to be repaired by a qualified
technician.
•When the appliance is in use ensure that there
are no easily inflammable materials close to it
(e.g. dishcloths, oven cloths, etc.).
NEVER dry out textiles or other objects on or
above the appliance.
This would increase the risk of fire!
•NEVER touch the heating rods or the viewing
window when the appliance is in use, or before
it has cooled down completely. Do not reach in
to the cooking area when the appliance is in
use. Wait until the appliance has cooled down.
Otherwise, you could be burnt.
Attention! Hot surfaces.
Never touch the glass door or the housing
during use, these become very hot.
To avoid burns, use a dishcloth or something
similar to open the glass door!
•After use, allow the appliance to cool down
completely before transporting it.
•NEVER grasp the appliance, power cable or
power plug with wet hands. There is the risk
of receiving an electric shock.
•To disconnect, always pull out the plug itself
out of the power socket, do not pull the power
cable.
•Do not fold or crush the power cable.
•Lay the power cable in such a way that no one
can tread on or trip over it.
•Do not use extension cables.
•If you do not intend to use the appliance for an
extended period, you must disconnect it from the
power source. The appliance is completely free
of electrical power only when you unplug it.
•Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
- 2 -
Clarification of the safety warnings
In the operating instructions there are the following
categories of safety warning:
Danger!
A warning with the word DANGER refers to possible
personal physical damage.
Important!
A warning with the word CAUTION refers to possible
property or environmental damage.
These warnings contain specific indications for
the economic use of the appliance.
Setup
³ Place the appliance on a firm, level and heat-resis-
tant surface. Ensure there is sufficient ventilation
around the appliance.
Risk of fire!
The distance between the appliance rear side and
the wall should be at least 10 cm, with at least a
clear 10 cm above the appliance and 5 cm to each
side. For this reason the appliance may not be used,
for example, in cupboards or similar. Should it be so
used, there is likely to be insufficient ventilation for
the appliance, increasing both the risk of fire or of it
being damaged.
Intended use
The Oven with Grill automat is intended for the heating,
cooking and grilling of food. It is intended exclusively
for these purposes and may only be used for them.
The user is also required to pay heed to all of the information in these operating instructions, especially
the safety instructions. All other uses are deemed to
be improper and may result in property damage
or even in personal injury. Kompernaß GmbH accepts no liability for damage caused by improper
use of the appliance.
Items supplied
The package contains
•Electric Oven with Grill
•a roasting grill
•a baking tray
•a handle for the roasting grills/baking tray
•operating instructions
Risk of fire!
Ensure the appliance is placed on a firm, level and
heat-resistant surface. Failure to do so increases the
risk of fire or of it being damaged. The area under
the base of the appliance could become discoloured and damaged. Additionally, if placed on a soft
upper surface, the appliance could cause permanent damage to it due to pressure indentations.
Risk of electric shock!
Do not place the appliance immediately adjacent
to sources of water, e.g. sinks or basins, or in damp
cellar areas. Otherwise, there is a risk of receiving
an electric shock.
Do NOT support yourself on the glass door.
Do NOT place objects on the glass door. This
would cause damage to the hinges.
- 3 -
Description
The Oven with Grill automat is intended for the heating,
cooking and grilling of food. The air circulation system
provides for an equable and rapid distribution of
heat in the appliance.
Operating Elements
1
Control lamp (Power)
Glows during operation
2
Temperature regulator
Stepless adjustment of the temperature from
100° C to 230° C
3
Function switch for
OFF,
Upper heat,
Lower heat,
Upper and lower heat
4
Rocker switch for air circulation
5
Timer switch
Adjustment of the required baking/grilling time
from 0 – 60 min.
6
Glass door with handle
7
Roasting grill
8
Baking tray
9
Handle for roasting grill/baking tray
³ Before using the appliance for the first time, it
and all of the accessories must be cleaned free
of possible packaging residues. Clean the accessories with a handwarm and mild detergent
solution and then dry them ab.
³ Wipe the appliance housing with a cloth lightly
moistened with water and then dry it carefully.
³ When the appliance is completely dry inside
and out, insert the plug into a suitable power
socket (220 - 240 V ~/50 Hz).
³ Now switch the appliance on, without the ac-
cessories and without foodstuffs. Leave the appliance door completely open.
³ Select the setting 230° C with the temperature
regulator
2
. Place the function switch 3to
upper and lower heat.
³ Place the time switch
5
at 15 minutes.
The appliance allows itself to be switched on
with the time switch 5. As soon as the time
5
switch
is set the control lamp 1glows.
As the heating elements are lightly greased, a
slight smell may occur when first putting them
into operation. This is harmless and stops after
a short time. Open a window and provide for
sufficient ventilation.
Preparation for use
³ Take the electrical Oven with Grill and all ac-
cessories from the packaging.
Risk of crush injuries!
When opening and closing the door, do not place
your fingers/hand between the door hinges. They
could be crushed.
³ When the appliance has switched itself off auto-
matically, place the function switch
3
³ Remove the plug from the power socket and wait
until the appliance has cooled itself down.
³ Then clean the grill and baking area with a
cloth lightly moistened with water and then
dry it carefully.
- 4 -
to OFF .
Switching off and transportation
Switching off
³ Place the function switch 3and the time switch
at OFF. Unplug the power plug from the socket.
Transporting
³ If you wish to transport the appliance, first allow
it to cool down.
³ Remove the plug from the power socket.
³ Wrap the power cable around the retaining
hooks on the rear of the appliance.
5
³ When the warm-up period is finished, place
the foodstuffs on the roasting grill
baking tray
ners. Ensure that there is sufficient space between
the foodstuffs and the inner walls/heating elements of the appliance.
8
and slide it in on one of the run-
7
resp. the
Attention!
Never place food, bowls or other containers directly
on the bottom of the baking area! The appliance
could be irreparably damaged! Always place food,
bowls or other containers on the baking sheet
or the grill grating 7.
8
Operation
Grilling and baking
³ Remove the roasting grill 7and baking tray
from the appliance. If required, cover these
with baking paper resp. smear the baking tray
8
with butter or oil.
³ Allow the appliance to heat up for ca. 10 minutes
(dependant on the setting) to the required temperature:
- Select the required temperature with the temperature regulator
For grilling, you must always select the highest
temperature setting (230° C).
- Then, select with the function switch
upper heat (e.g. for toppings), lower heat
(e.g. for cakes) or upper and lower heat (e.g.
for Pizza). If you want to grill, always select
the setting upper heat with the function switch
- With the time switch
(ca. 10 minutes).
- Close the glass door
2
.
5
set the pre-heat time
6
.
3
either
If you wish to prepare food on the roasting grill
7
that drips excessively, then slide the baking
8
tray
into the bottom rail. By doing this, drip-
8
3
.
ping fat for example will be caught and the appliance is then easier to clean.
The most uniform baking results are obtained
when the baking tray
are placed on the central runner and the air
circulation is switched on.
³ Close the glass door 6before starting the grill
or baking process.
If you are cooking especially fatty foodstuffs,
an increased smoke development can occur.
In this case, do not close the glass door
completely, instead, allow it to be slightly open:
If you carefully push the door to, it comes into
this position shortly before closing.
³ Adjust the time switch
or baking time.
The maximum grilling or baking time is 60 minutes.
8
resp. the roasting grill
5
to the required grilling
7
6
- 5 -
³ If the cooking time for the foodstuff amounts to
less than 25 minutes, first of all place the time
5
switch
at 60 minutes and then turn it back
to the required grilling or baking time.
The control lamp 1indicates that your Oven with
Grill is switched on. The switch of the time switch
5
now rotates itself anti-clockwise towards OFF.
When your Oven with Grill has reached the set
temperature, the heating elements switch themselves off at intervals, to ensure that the temperature is maintained.
³ The appliance switches itself off automatically
on completion of the programmed time. If you
wish to switch the appliance off prematurely,
turn the time switch
function switch
5
back to OFF. Place the
3
at the position OFF and re-
move the plug from the power socket.
You will hear a signal sound and the control lamp
1
extinguishes.
After the appliance has switched itself off, the
time switch 5can continue to run for a short
period.
³ To remove the roasting grill 7resp. baking tray
8
, ALWAYS use the provided handle 9. To lift
the roasting grill
small hook of the handle
To lift the baking tray
the large hooks of the handle
with the front edge of the baking tray
7
out, you must engage the
9
in the grill from above.
8
out of the appliance,
9
must engage
8
.
³ After grilling or baking, place the function
3
switch
in the position OFF. Remove the plug
from the power socket. Allow the appliance to
cool down before cleaning it or switching it
back on.
Grilling and baking with circulating air
As a general rule, if you are baking or grilling with
air circulation vou can dispense with a pre-heating
of the cooking space. The cooking and browning
results are more even with the use of circulating air.
Take note of the instructions given in the recipes
when using air circulation.
³ Press the rocker switch
until it engages in position "-".
The aerator in the grill and baking space starts to
rotate.
The methods of operation are then the same as for
grilling and baking without air circulation.
4
for air circulation
- 6 -
Tips for preparation and recipes
In this chapter we provide you with various examples
for the preparation of foods. These examples are recommendations. The preparation periods can vary.
Take note of the preparation details given on
the packaging of the foodstuff .
Muffins
Ingredients for four people:
•1 Cup of flour
•1 Teaspoon of baking powder
•1 Egg
•1 Tablespoon of melted butter
•1 Cup of milk
•3 Tablespoons of sugar
•Salt
•for variations, additionally nuts, chopped
bananas or chocolate flakes
Preparation:
³ Mix together in a bowl, slowly and one after
the other, the flour, baking powder, egg, milk,
salt and sugar.
³ Melt the butter in a pan and mix it into the pastry.
³ Subject to taste, blend in the nuts, chocolate
flakes or chopped bananas.
³ Place the prepared pastry into typical muffin
moulds and place them on the baking sheet 8.
³ Bake the baking sheet at 200° C for about
15 minutes on the bottom rail with top heat
and convection air.
Hawaii toast
Ingredients for 4 toasts:
•4 Slices of toast
•1–2 Tablespoons of remoulade
•120 g cooked ham
•1/2 Tin of pineapples
•4 Slices of cheese for melting
•Curry
Preparation:
³ Toast the toast slices.
³ Spread the remoulade thinly over the toasts
and lay the slices of cooked ham on them.
³ Lay one slice of pineapple on each of the
garnished toasts. Spice with curry.
³ Then place a slice of cheese over each of the
pineapple slices.
³ Lay the Hawaiian toasts on the grill
then bake them for about 8 minutes on the
middle level of the grill and baking machine, at
approx. 180°C with upper heat and air circulation.
7
and
Baking deep-frozen pizza
Preparation:
³ Place the roasting grill
in the cooking area.
³ Lay the deep-frozen pizza without packaging
onto the roasting grill
³ Bake the pizza with upper and lower heating
and switched on air circulation for ca.20 minutes.
³ Take heed of the details given on the packaging.
7
on the middle runner
7
.
Biscuits
Ingredients:
•125 g butter
•125 g sugar
•1 Packet of vanilla sugar
•1 Pinch of salt
•1 Egg
•1 Egg white
•250 g Plain flour
•1 Teaspoon of baking powder
•Scraped peel of half a lemon
- 7 -
Preparation:
³ Beat the butter until foamy.
³ Add the sugar, vanilla sugar, lemon peel and
the eggs.
³ Mix together the flour, baking powder and
salt, then blend them into the mixture with a
mixing spoon.
³ Allow the pastry to stand for ca. 10 minutes.
³ Bring the pastry into the desired shape, e.g.
with the assistance of a mincer, biscuit shaper
or a shaping bag with nozzle.
³ Place the biscuits onto the baking tray
being first covered with baking paper.
³ Bake the biscuits on the middle rail in a pre-
heated oven at 180° C, with top and bottom
heat, for about 10–15 minutes, until they
are golden brown.
The pastry volume is sufficient for several
baking trays
8
.
8
, this
Rolls
Ingredients:
•300 g Flour (or wholemeal flour)
•good 2 Teaspoons of baking powder
•200 g Linseeds
•1 Egg
•500 g Curds
•1 Teaspoon of salt
•Subject to taste, caraway seeds, onions,
cubed bacon ...
Preparation:
³ Knead everything together well and then
shape it into small rolls.
³ Place the biscuits onto the baking tray
being first covered with baking paper.
³ Bake at about 180° C, with top heat and
convection air, for approximately 30 minutes
on the middle rail.
8
this
Meringue
Ingredients:
•1 Egg white
•Salt
•45 g Sugar
Preparation:
³ Place the cooled egg white into a fat-free mixing
bowl. It may not contain any egg yolk, otherwise the meringue will not be firm.
³ Beat the egg white at a slow speed, so that the
bubbles formed in the meringue are not too large.
³ Add a pich of salt to taste.
³ Gradually add in a half of the sugar when the
meringue starts to firm up.
³ Then beat it at the highest speed until stiff.
³ Add the remaining sugar. With this the meringue
attains the required solidity.
³ Fill the meringue mixture into a squeezing bag
with large star nozzles and, with a little space
between them, shape rosettes, tongues and
other designs on the backing tray, this being
first covered with baking paper.
³ Pre-heat the Oven with Grill to ca. 100° C
with air circulation.
³ Bake the meringues with air circulation at ca.
100° C for about 2 hours.
Buttered croutons
Ingredients:
•2 slices of toast bread
•1 tbsp. Butter
Preparation:
³ Cut the toast bread into small cubes.
³ Melt the butter over low heat in a saucepan
and mix in the cubed toast bread.
³ Cover a baking sheet 8with baking paper
and spread the toast bread cubes evenly on it.
The pastry volume is sufficient for several
baking trays
8
.
- 8 -
³ Bake the toast bread cubes at 150°C (con-
vection) on the middle rail until golden brown
(approx. 15-20 minutes).
You can also use herb or garlic butter instead of
regular butter. The baking time is then reduced
by about 5 minutes.
Minced meat baguettes
Ingredients:
•2 Baguette rolls
•250 g Minced meat (half and half)
•2 Tomatoes
•1 Onion (diced)
•2 tbsp. Tomato paste
•40 g grated Parmesan cheese
•4 slices of cheese
•Salt and pepper
Preparation:
³ Slice the baguettes and hollow them out.
³ Combine the minced meat, tomato paste,
onion, parmesan, some salt and some pepper.
³ Shape the minced meat to 4 equal-sized, flat
as possible, meat patties and place them on
the baguette halves.
³ Cut the tomato into slices and distribute them
onto the baguettes.
³ Distribute the cheese slices onto the baguettes.
³ Place the baguettes on a baking sheet 8and
then bake them on the bottom rail at about
225°C in a preheated oven with top and
bottom heat for about 20 minutes.
You can also season the minced meat mixture
with basil, chili and other spices.
Cauliflower (overbaked)
Ingredients:
•1/2 head cauliflower (about 250 g)
•3 Lemon slices
•1 tbsp. Butter
•1 heaped tsp Flour
•1 tbsp. lemon juice
•1 tbsp slivered Almonds
•2 tbsp Gratin cheese (grated)
•salt, pepper, nutmeg
Preparation:
³ Divide the cauliflower into florets and wash
them.
³ Cook the cauliflower with the lemon slices in
boiling salted water for 8-10 minutes, until the
cauliflower is al dente. Retain about 150 ml
of the cooking water before pouring the rest
away.
³ Melt the butter in a saucepan and then brown
the flour, with constant stirring, for about 1 minute.
Under constant stirring pour in the cauliflower
water and let it cook for about 2 minutes.
Should the roux be too hard, gradually add
more water until a creamy consistency is achieved. Flavour with lemon juice, nutmeg, salt and
pepper.
³ Place the cauliflower in a baking dish (about
14 cm in diameter) and pour the sauce evenly
over it.
³ Sprinkle the cheese and almond slivers over it.
³ Place the baking dish on a baking tray 8.
³ Bake the prepared dish at 200°C in a pre-
heated oven, with top and bottom heat, for
about 20 minutes on the bottom rail.
- 9 -
Puff pastry pouches (Bourekas) filled
with salmon
Ingredients:
•1 pack Puff pastry sheets (about 8 pieces)
•1 Pack Smoked salmon, sliced (about 200 g)
•1 Lemon
•1 Onion
•1 Pack Cottage cheese (200 g)
fresh Dill
Salt and pepper
1 Egg yolk
Preparation:
³ Take the puff pastry sheets apart and, if neces-
sary, allow them to thaw.
³ Combine the Cottage cheese with salt, pepper
and the juice of one lemon.
³ Finely dice the onion.
³ Add half of the salmon and the onion to the
cottage cheese mixture and mix it all coarsely
with a hand blender.
³ Cut the remaining salmon into thin strips.
³ Add the salmon and the dill to the mass and
mix everything together.
³ Place a tablespoon of the mixture on a puff
pastry sheet and fold it over.
³ Coat the resulting pouch with egg yolk.
³ Place the bourekas on a baking sheet 8.
Leave sufficient space between the individual
pouches, because the puff pastry will expand.
³ Bake the bourekas on the lower rail at about
200° C with convection for approx. 25-30 minutes. The puff pastry should gain a light brown
colour.
The given pastry volume is sufficient for several
baking trays 8.
These recipes are provided without guarantee. All
ingredients and preparation information are guiding
values. Expand these recipe suggestions based on
your personal experiences. We hope you enjoy
the recipes and wish you "bon appetit".
Changing the bulb
Danger!
Always wait until until the appliance has cooled
down before changing the bulb. Otherwise, there is
a risk of being burnt!
Replace the bulb only with a bulb of the same
type (see chapter "Technical data ").
³ Open the glass door
³ Unscrew the glass cover of the light bulb
located at the right rear of the interior.
³ Unscrew the defective bulb and replace it with
the new bulb.
³ Screw the glass cover back on hand-tight.
6
.
Cleaning
Risk of electric shock!
Before you clean the Oven with Grill, you must
always remove the plug from the power socket.
There is a risk of receiving an electric shock!
Risk of electric shock!
When cleaning it, under no circumstances
may the appliance be submersed in water.
There is a risk of receiving an electric shock!
- 10 -
Important!
Do not use household detergents or sharp/pointed
objects to remove soiling. . They could damge the
special coatings on the inner walls of the Oven with
Grill.
Troubleshooting
Symptom
Possible cause and
solution
³ Should soiling occur, the Oven with Grill can
be cleaned with a soft cloth lightly moistened
with a mild soapy solution. For stubborn staining or baked-on soiling, place a cloth soaked
with a mild detergent on the contamination.
Wait until the contamination has softened and
then remove it!
³ Clean the baking tray
in a detergent solution. Allow stubborn soiling
to be softened. Rinse them off with clear water.
8
and the roasting grill
Risk of electric shock!
The Oven with Grill must be completely dry before
using it again after cleaning. Therefore, after cleaning
leave the appliance door open.
Technical data
Mains voltage:220 - 240 V ~/50 Hz
Nominal power:1380 W
Capacity:15 Litres
Bulb: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
5
to a time
5
is
3
The appliance
does not heat
up.
7
The time switch
showing OFF. Adjust the
time switch
greater than 0 minutes
(OFF) .
A domestic fuse is defect.
Check the domestic fuses
and, if necessary, renew
the defective one.
The power socket is
defective. Try another
wall socket.
The appliance is possibly
defective. Arrange for
the appliance to be
checked by specialists.
The function switch
is at the position OFF.
- 11 -
It is not possible
to switch the
appliance off.
An electronic component is
defective.
Remove the plug from the
wall socket and arrange for
the appliance to be checked
by specialists.
Symptom
The aerator for
the air circulation does not
function.
The door glass
is broken or
showing crakks.
Should a defect not allow itself to be eliminated,
please contact your dealer or the manufacturer.
Possible cause and
solution
The switch for air circula-
4
tion
is in the position
"O". Move the rocker
switch for air circulation
to the position "-".
The appliance is possibly
defective. Arrange for
the appliance to be
checked by specialists.
Arrange for the appliance
to be checked/repaired by
specialists.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Wskazówki bezpieczeństwa14
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem15
Zakres dostawy15
Ustawianie15
Opis16
Pierwsze uruchomienie16
Wyłączenie i transport17
Zmiana żarówki22
Czyszczenie22
Dane techniczne22
Usuwanie zakłóceń działania23
Utylizacja24
Gwarancja i serwis24
Importer24
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na
przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 13 -
Piekarnik elektryczny
Wskazówki bezpieczeństwa
Uwaga! Niebezpieczeństwo!
•W trakcie używania nigdy nie zostawiać
urządzenia bez nadzoru.
•To urządzenie nie jest przystosowane do użytkowania go przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonej sprawności umysłowej, czuciowej
lub umysłowej, bądź w przypadku niedostatecznego doświadczenia i / lub wiedzy, chyba
że będą one znajdowały się pod opieką
odpowiedzialnej osoby lub też uzyskają od
opiekuna instrukcje, jak należy użytkować
urządzenie.
•Nie można pozwolić dzieciom na zabawę
urządzeniem.
•Nie wolno otwierać obudowy ani też samemu
naprawiać automatu grillującego. Stanowi to
poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie
gwarancji. Naprawę uszkodzonego automatu
grillującego powierzaj wyłącznie producentowi
lub autoryzowanemu serwisowi.
•Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
•Nie dopuść do przedostania się cieczy do
wnętrza obudowy automatu grillującego. Nie
wolno również dopuścić do sytuacji, w której
ciecz dostałaby się do obudowy silnika. Nie
należy użytkować urządzenia w warunkach
podwyższonej wilgotności ani na wolnym
powietrzu. Na automat grillujący nie stawiaj
przedmiotów napełnionych wodą, jak np. misek.
Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym! Jeśli zdarzyło by się, że jakaś ciecz
dostała się do wnętrza obudowy silnika, jak
najszybciej wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego i oddaj urządzenie do naprawy.
•Przy pracującym automacie grillującym w jego
pobliżu nie odkładaj łatwopalnych materiałów
(np. ręczników do wycierania naczyń, rękawic
ochronnych do gorących naczyń itp.).
Nigdy nie próbuj suszyć materiałów ani żadnych przedmiotów nad i w urządzeniu.
Zagrożenie spowodowania pożaru!
•Nigdy nie dotykaj grzałek ani szyby w
drzwiczkach przy pracującym urządzeniu, ani
też po zakończeniu pracy, dopóki urządzenie
nie ostygnie. Nie wkładaj rąk do komory grillującej podczas pracy urządzenia. Odczekaj do
ostygnięcia urządzenia. W przeciwnym wypadku
można się poparzyć.
Uwaga! Gorąca powierzchnia.
Nigdy nie dotykaj szklanych drzwi ani obudowy w czasie pracy urządzenia, ponieważ elementy te są bardzo gorące.
Do otwierania drzwi szklanych zakładaj rękawice ochronne lub chwytaj uchwyt drzwi przez
szmatkę, by się nie poparzyć!
•Zanim przeniesiesz urządzenie w inne miejsce
najpierw odczekaj, aż ostygnie.
•Nigdy nie dotykaj wilgotnymi rękami urządzenia,
kabla zasilającego ani wtyczki. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym.
•Wyciągając kabel sieciowy z gniazda, pociągaj
zawsze za wtyczkę, a nie za kabel.
•Nie wyginaj i nie przygniataj kabla sieciowego.
•Kabel sieciowy musi być ułożony tak, aby nikt
nie mógł po nim deptać ani potknąć się o kabel.
•Nie używaj przedłużaczy.
•Gdy nie zamierzasz używać urządzenia przez
dłuższy czas, odłącz wtyczkę od gniazdka zasilania. Jedynie po wyciągnięciu wtyczki
z gniazdka sieciowego, uzyskujemy pewność,
że urządzenie nie znajduje się pod prądem.
•Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj
używać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego
sterowania.
- 14 -
Objaśnienie wskazówek bezpieczeństwa
W instrukcji obsługi znajdują się następujące kategorie wskazówek bezpieczeństwa:
Niebezpieczeństwo!
Wskazówki NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzegają
przed szkodami niebezpiecznymi dla ludzi.
Uwaga!
Wskazówki UWAGA ostrzegają przed możliwymi
szkodami materialnymi i środowiskowymi.
Te wskazówki zawierają szczególne informacje
na temat oszczędnego użytkowania automatu
grillującego.
Ustawianie
³ Urządzenie postaw na stabilnej, płaskiej
i żaroodpornej podstawie. Sprawdź, czy
dookoła urządzenia znajduje się dostateczna
przestrzeń do wentylacji.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Odstęp między tyłem urządzenia a ścianą powinien wynosić co najmniej 10 cm, od góry 10 cm,
a po bokach 5 cm. Ze względu na te wymagania
urządzenia nie stawiaj w szafach ani żadnych innych meblach. W takich zabudowanych miejscach
nie ma dostatecznej wentylacji automatu grillującego i podczas pracy urządzenia mogłoby dojść do
wybuchu pożaru lub uszkodzenia urządzenia i mebli.
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Automat grillujący służy do podgrzewania, pieczenia
i grillowania potraw. Urządzenie jest przeznaczone
i może być wykorzystywane wyłącznie do tego
celu. Użycie zgodne z przeznaczeniem obejmuje
także przestrzeganie wszelkich informacji i wskazówek
zawartych w tej instrukcji, a zwłaszcza zasad bezpieczeństwa. Każde inne użycie jest niezgodne z
przeznaczeniem i może być przyczyną odniesienia
poważnych obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
Kompernaß nie ponosi odpowiedzialności za szkody,
powstałe w wyniku użytkowania urządzenia
niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Zakres dostawy
Co zawiera opakowanie
•Piekarnik elektryczny
•ruszt
•blacha do pieczenia
•uchwyt do rusztu/blachy do pieczenia
•Instrukcja obsługi
Niebezpieczeństwo pożaru!
Grill stawiaj zawsze na stabilnych, płaskich i żaroodpornych podłożach. W przeciwnym wypadku
występuje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru i
uszkodzenia urządzenia. Obszar pod dnem urządzenia może ulec odbarwieniu i uszkodzeniu. Ponadto przy zbyt miękkim podłożu mogą pozostać
trwałe odciski.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nie stawiaj urządzenia bezpośrednio przy źródle
wody, np. obok zlewu lub w wilgotnej piwnicy. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
Nie opieraj się o szybkę w drzwiczkach. Nie
stawiaj na drzwiczki szklane żadnych przedmiotów. Mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia zawiasów.
- 15 -
Opis
Automat grillujący służy do podgrzewania, pieczenia i grillowania potraw. Funkcja obiegu powietrza
zapewnia równomierny i szybki rozdział ciepła we
wnętrzu urządzenia.
Elementy obsługowe
1
Lampka kontrolna (zasilanie)
Włączona podczas pracy urządzenia
2
Regulator temperatury
Bezstopniowe ustawienie temperatury w
zakresie od 100° C do 230° C
3
Przełącznik funkcji
OFF (wył.),
Grzanie od góry,
Grzanie od dołu,
Grzanie od góry i od dołu.
4
Przełącznik wychylny obiegu powietrza
5
Zegar sterujący
Ustawienie żądanego czasu pieczenia/
grillowania w zakresie od 0 do 60 min.
6
Drzwiczki szklane z uchwytem
7
Ruszt
8
Blacha do pieczenia
9
Uchwyt do rusztu/blachy do pieczenia
Pierwsze uruchomienie
³ Wyjmij z opakowania elektryczny automat gril-
lujący i wszystkie dołączone elementy.
Niebezpieczeństwo przytrzaśnięcia!
Przy otwieraniu lub zamykaniu drzwiczek nie chwytaj za zawiasy. Mogłoby to skończyć się przytrzaśnięciem palców.
³ Przed przystąpieniem do pierwszego uruchomie-
nia dokładnie wyczyść z pozostałości po opakowaniu urządzenie i wszystkie dodatkowe elementy. Elementy wyposażenia urządzenia
wymyj letnią wodą z płynem do mycia naczyń i
wysusz.
³ Obudowę urządzenia wyczyść lekko zwilżoną
wodą szmatką, a następnie wytrzyj do sucha.
³ Gdy urządzenie dokładnie wyschnie wew-
nątrz i zewnątrz, wtyczkę podłącz do odpowiedniego gniazdka zasilania
(220 - 240 V~/50 Hz) w ścianie.
³ Teraz włącz urządzenie, ale jeszcze bez wy-
posażenia w środku ani bez potrawy. Otwórz
drzwiczki na pełną szerokość.
³ Regulatorem temperatury wybierz
Przełącznik funkcji
3
ustaw na grzanie od
2
230° C.
góry i od dołu.
egar sterujący
³ Z
5
ustaw na 15 minut.
Urządzenie możesz włączyć wyłącznie za pomocą zegara sterującego
zegarze sterującym
kontrolna
1
5
.
rzy włączonym
5
. P
zapalona jest lampka
Ponieważ elementy grzewcze są lekko nasmarowane, przy pierwszym uruchamianiu można
poczuć lekki zapach palonego smaru. Jest on
nieszkodliwy i z czasem ustąpi. Otwórz okno
i zadbaj o dostateczne przewietrzenie pomieszczenia.
³ Gdy urządzenie wyłączy się automatycznie,
przełącznik funkcji
3
ustaw na OFF (wył.).
³ Wyciągnij wtyczkę z gniazdka i odczekaj do ca-
łkowitego ostygnięcia urządzenia.
³ Następnie szmatką zwilżoną lekko wodą wyc-
zyść dokładnie komorę grillującą i wytrzyj do
sucha.
- 16 -
Wyłączenie i transport
Wyłączenie
³ Przełącznik funkcji 3i zegar sterujący 5ustaw
na OFF (wył.). Wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Transport
³ Zanim zdecydujesz się na przeniesienie automatu
grillującego w inne miejsce odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
³ Wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
³ Kabel sieciowy zawiń wokół haczyków nacią-
gowych z tyłu urządzenia.
Obsługa
Grillowanie i pieczenie
³ Wyjmij ruszt 7i blachę do pieczenia 8z urzą-
dzenia. W razie potrzeby wyłóż je papierem
do pieczenia wzgl. posmaruj blachę do
pieczenia
³ Urządzenie pozostaw na 10 minut do nagrza-
nia do żądanej temperatury (w zależności od
ustawienia temperatury):
- R
temperaturę.
Przy grillowaniu wybierane temperatury muszą być zawsze wyższe (230° C).
- N
grzanie od góry (np. zapiekanie), grzanie
od dołu (np. ciasto) lub grzanie od góry i od
dołu (np. pizza). D
traw grillowanych przełącznikiem funkcji
wybieraj zawsze grzanie od góry
- Za pomocą zegara sterującego
czas nagrzewania (około 10 minut).
- Z
³ Po upływie nastawionego czasu połóż na ruszt
7
i umieść w urządzeniu, wsuwając ruszt wzgl.
blachę po szynach. Zwróć przy tym uwagę
na dostateczny odstęp potrawy od ścian wewnętrznych i elementów grzewczych.
8
masłem lub olejem.
egulatorem temperatury
astępnie przełącznikiem funkcji
amknij drzwiczki szklane
wzgl. na blachę 8przygotowywaną potrawę
2
wybierz żądaną
3
wybierz
o przygotowania po-
.
5
nastaw
6
.
3
Uwaga!
Nigdy nie kładź produktów spożywczych, półmisków
ani żadnych innych naczyń bezpośrednio na dnie
komory do pieczenia! Może dojść do uszkodzenia
urządzenia! Produkty spożywcze, półmiski i inne
nastaw
5
obraca
8
zkla-
naczynia kładź zawsze na blasze do pieczenia
lub na ruszcie 7.
Przygotowując na ruszcie
których mocno kapie tłuszcz, wsuń blachę
do pieczenia
sposób tłuszcz można zebrać w jednym
miejscu, co ułatwi czyszczenie urządzenia.
Najrówniejsze upieczenie uzyskuje się, umieszczając blachę
kową szynę i nastawiając obieg powietrza.
rzed włączeniem grillowania lub pieczenia
³ P
zamknij drzwiczki szklane
Przy grillowaniu/pieczeniu tłustych potraw
może pojawić się zwiększone zadymienie.
W takiej sytuacji nie zamykaj drzwiczek s
nych
6
przymknięciu drzwiczek, przed zamknięciem
zaryglują się one w tym położeniu.
a pomocą zegara sterującego
³ Z
żądany czas grillowania wzgl. pieczenia.
Maksymalny czas grillowania wzgl. pieczenia wynosi
60 minut.
³ Gdy czas pracy będzie krótszy niż 25 minut,
zegar sterujący
nut, a następnie cofnij na żądany czas grillowania wzgl. pieczenia.
ampka kontrolna
L
jest włączony. Pokrętło zegara sterującego
się teraz w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara w położenie OFF (zero).
8
na najniższą szynę. W ten
, lecz nieco je uchyl: Po delikatnym
5
najpierw nastaw na 60 mi-
1
pokazuje, że automat grillujący
7
produkty, z
8
wzgl. ruszt 7na środ-
6
.
5
- 17 -
Gdy automat grillujący osiągnie nastawioną
temperaturę, elementy grzewcze na chwilę
wyłączą się, by utrzymać nastawioną temperaturę.
³ Urządzenie po upływie nastawionego czasu
wyłączy się automatycznie. By urządzenie
wyłączyć przedwcześnie, pokrętło zegara
sterującego
łącznik funkcji
następnie wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
5
cofnij w położenie OFF. Prze-
3
ustaw w położenie OFF, a
Grillowanie i pieczenie z obiegiem
powietrza
W przypadku pieczenia lub grillowania z wykorzystanie obiegu powietrza, przeważnie można
zrezygnować z etapu nagrzewania komory grillującej. Przy zastosowaniu obiegu powietrza potrawa
będzie równomiernie dopieczona.
Przy korzystaniu z obiegu powietrza przy pieczeniu
przestrzegaj wskazówek podanych w przepisach.
Usłyszysz dzwonek, po czym zgaśnie lampka kontrolna
1
.
9
.
Do pod-
o krawędź
5
Po wyłączeniu urządzenia zegar sterujący
może jeszcze przez jakiś czas odmierzać czas.
o wyciągnięcia rusztu
³ D
waj zawsze dołączonego uchwytu
o podniesienia rusztu
D
uchwytu
niesienia blachy
zaczep większe haczyki uchwytu
przednią blachy
³ P
ustaw przełącznik funkcji
(wył.). Wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Przed
przystąpieniem do czyszczenia lub ponownego
użycia odczekaj do ostygnięcia gorących
części.
9
zaczep od góry o kratkę.
o zakończeniu grillowania lub pieczenia
7
wzgl. blachy 8u
7
niewielkie haczyki
8
i wyjęcia jej z urządzenia,
9
8
.
3
w położenie OFF
³ Naciśnij przełącznik wychylny
powietrza, aż zarygluje się w położeniu „-”.
Włącza się wentylator w komorze grillującej.
Obsługa przebiega tak samo, jak przy wyłączonym
obiegu powietrza.
ży-
Porady o przyrządzaniu potraw
i przepisy
W tym rozdziale zaprezentujemy ci kilka przykładów
na przygotowanie potraw. Przykłady są jedynie
naszymi propozycjami. Czas przygotowania może
się różnić.
Porady o przyrządzaniu potraw i przepisy.
Babeczki
Składniki na ilość dla czterech osób:
•1 filiżanka mąki
•1 łyżeczka proszku do pieczenia
•1 jajko
•1 łyżka stopionego masła
•1 filiżanka mleka
•3 łyżki cukru
•Sól
•Dodatkowo wedle upodobania orzechy,
pokrojone banany lub płatki czekolady
4
obiegu
- 18 -
Przygotowanie:
³ Do miski powoli dodajemy kolejno mąkę, pro-
szek do pieczenia, jajko, mleko, sól i cukier.
³ W małym garnku stapiamy masło i dolewamy
do ciasta.
³ Dodajemy do smaku wedle upodobania orzechy,
płatki czekolady lub pokrojone banany.
³ Gotowe ciasto uformuj w klasycznych foremkach
do muffinek i ustaw foremki na blasze do pieczenia 8.
³ Nastaw temperaturę 200°C, włącz górną
grzałkę z termoobiegiem, a następnie wsuń
blachę na dolną szynę w piekarniku i piecz
przez 15 minut.
Tost hawajski
Składniki na 4 tosty:
•4 kromki chleba tostowego
•1–2 łyżki remulady
•120 g szynki gotowanej
•1/2 puszki ananasów
•4 plastry sera do zapiekania
•Curry
Przygotowanie:
³ Rozkładamy tosty.
³ Smarujemy cienko remuladą i obkładamy szyn-
ką gotowaną.
³ Na każdą obłożoną kromkę kładziemy plaster
ananasa. Posypujemy curry.
³ Następnie całość przykrywamy plastrem sera.
³ Tosty hawajskie połóż na ruszt
piekarniku na środkowej szynie przy temperaturze około 180 °C, z włączoną grzałką górną i termoobiegiem przez około 8 min.
7
i zapiecz w
Pieczenie pizzy z zamrażarki
Przygotowanie:
uszt
³ R
³ P
7
wsuwamy na środkowej szynie auto-
matu grillującego.
izzę wyjmujemy z opakowania i kładziemy
na ruszt
7
.
³ Pieczemy przy grzaniu od góry i od dołu
i z włączonym obiegiem powietrza prze około
20 minut.
równe, płaskie placki i ułożyć na połówki
bagietek.
³ Pomidory pokroić na plasterki i położyć na
bagietkach.
³ Położyć plastry sera na bagietkach.
³ Bagietki ułożyć na blasze do pieczenia 8,
wstawić do piekarnika nagrzanego do temp.
225°C z włączoną grzałką górną i dolną i
piec przez 20 minut na dolnej szynie.
Do farszu z mięsa mielonego można również
dodać do smaku bazylię, chili lub inne przyprawy.
Kalafior (zapiekany)
Składniki:
•1/2 główki kalafiora (około 250 g)
•3 plasterki cytryny
•1 łyżka masła
•1 czubata łyżeczka mąki
•1 łyżka soku z cytryny
•1 łyżka migdałów (w laseczkach)
•2 łyżki sera Gratin (tartego)
•sól, pieprz, gałka muszkatołowa
³ Roztopić w garnku masło, a następnie dodać
mąkę, mieszając ciągle przez około 1 minutę.
Dodać wodę po obgotowaniu kalafiora ciągle
mieszając i zagotować przez około 2 minuty.
Gdy zasmażka z mąki będzie zbyt zbita, dodać nieco wody, aż do uzyskania płynnej konsystencji. Doprawić sokiem z cytryny, solą,
pieprzem i gałką muszkatołową.
³ W naczyniu do zapiekania (średnica około
14 cm) umieścić kalafior i równomiernie rozlać
na nim sos.
³ Posypać serem i laseczkami migdałowymi.
³ Naczynie do zapiekania położyć na blasze
do pieczenia 8.
³ Piekarnik nagrzać do temp. 200°C z włączo-
ną grzałką górną i dolną i zapiekankę piec
przez około 20 minut na dolnej szynie.
•1 opakowanie sera białego (200 g)
świeży koper
sól i pieprz
1 żółtka
Przygotowanie:
³ Kalafior podzielić na różyczki i wymyć w wodzie.
³ Kalafior z plasterkami cytryny obgotować w
posolonej wodzie przez 8-10 minut (nie może
być rozgotowany). Przy odcedzaniu kalafiora
zebrać około 150 ml wody.
Przygotowanie:
³ Rozdzielić płaty ciasta i ewentualnie pozostawić
do rozmrożenia.
³ Wymieszać ser biały z solą, pieprzem i sokiem
z cytryny.
³ Posiekać cebulę w drobną kostkę.
³ Do masy z sera białego dodać połowę łososia i
cebulę i wszystkie składniki zmiksować blenderem.
³ Pozostałą część łososia pociąć w cienkie paski.
³ Dodać łososia i koper do masy i całość wy-
mieszać.
³ Łyżką nałożyć masę na płat ciasta i złożyć.
³ Powstałą kieszonkę posmarować żółtkiem.
- 21 -
³ Kieszonki położyć na blasze do pieczenia 8.
Między kieszonkami zostawić dostatecznie
dużo miejsca, by po wyrośnięciu ciasta kieszonki nie połączyły się.
³ Kieszonki piec na dolnej szynie w temp. 200° C
z termoobiegiem przez około 25-30 minut.
Ciasto po upieczeniu powinno mieć lekko
brązowy kolor.
Podana ilość wystarczy na kilka blach do pieczenia 8.
Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki i dane
o przygotowaniu są wartościami orientacyjnymi.
Uzupełnij niniejsze przepisy własnymi dodatkami.
Życzymy udanego gotowania i smacznego.
Zmiana żarówki
Niebezpieczeństwo!
Przed przystąpieniem do wymiany żarówki najpierw odczekaj, aż urządzenie ostygnie. W przeciwnym wypadku pojawia się niebezpieczeństwo
poparzenia!
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego!
Podczas czyszczenia nigdy nie zanurzaj urządzenia
pod wodę. Istnieje zagrożenie porażenia prądem
elektrycznym!
Uwaga!
Do usuwania brudu nigdy nie używać artykułów do
czyszczenia ani żadnych innych ostrych przedmiotów. Mogłoby to uszkodzić urządzenie, a w szczególności wewnętrzną warstwę samooczyszczającą.
³ Gdy mimo to urządzenie zabrudzi się, można
je wyczyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną
wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Na zaschnięte lub przypalone zabrudzenia
nałóż szmatkę zwilżoną łagodnym środkiem
myjącym. Zaczekaj, aż zabrudzenie rozmięknie, a następnie wytrzyj je szmatką!
lachę do pieczenia
³ B
do mycia naczyń.Przyschnięte zabrudzenia
usuwaj po ich uprzednim namoczeniu. Pozostałości płynu do mycia naczyń spłucz czystą
wodą.
8
i ruszt 7czyść płynem
Przepaloną żarówkę wymieniaj zawsze na
nową takiego samego typu (zobacz rozdział „Dane
techniczne”).
³ Otwórz drzwiczki szklane
³ Odkręć klosz żarówki znajdujący się we wnętr-
zu urządzenia z tyłu po prawej stronie.
³ Wykręć starą żarówkę i wkręć nową.
³ Przykręć ponownie klosz.
6
.
Czyszczenie
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego!
Przed przystąpieniem do czyszczenia automatu
grillującego wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasilania. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego!
Przed ponownym włączeniem urządzenia odczekaj
do wyschnięcia wszystkich elementów. Po wyczyszczeniu urządzenia nie zamykaj drzwiczek.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe: 220 - 240 V~/50 Hz
Moc znamionowa: 1380 W
Pojemność:15 litrów
Żarówka: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
- 22 -
Usuwanie zakłóceń działania
Możliwe przyczyny
Objaw
Automat grillujący nie nagrzewa się.
i rozwiązywanie
problemów
Zegar sterujący
5
jest
ustawiony na OFF. Zegar sterujący
5
ustaw
na czas większy niż
0 minut (OFF) .
Bezpiecznik jest uszko-
dzony.
Sprawdzić bezpieczniki
i wymienić je w razie
potrzeby.
Gniazdko zasilania jest
uszkodzone. Spróbuj
podłączyć do innego
gniazdka.
Automat grillujący jest
prawdopodobnie uszkodzony. Automat grillujący powinien być
sprawdzany przez
wykwalifikowanego
elektryka.
Przełącznik funkcji
3
znajduje się w położeniu OFF.
Możliwe przyczyny
Objaw
i rozwiązywanie
problemów
Nie działa
wentylator obiegu
powietrza.
Przełącznik obiegu po-
4
wietrza
znajduje się
w położeniu „O”. Przełącznik wychylny obiegu
powietrza ustaw w położenie „-”.
Automat grillujący jest
prawdopodobnie uszkodzony. Automat grillujący powinien być
sprawdzany przez
wykwalifikowanego
elektryka.
Szyba
w drzwiczkach
pęknięta lub
Automat grllujący powinien
być naprawiony przez wy-
kwalifikowanego elektryka.
widać na niej
rysy.
Gdy mimo to usunięcie błędu nie będzie możliwe,
zwróć się do autoryzowanego sprzedawcy lub producenta.
Automatu grillującego nie można
wyłączyć.
Wystąpiło uszkodzenie
elektroniki.
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka
zasilania i automat grillujący
oddaj do wykwalifikowanego
punktu naprawczego.
- 23 -
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi.
Niniejszy produkt podlega działaniom,
przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Materiał opakowaniowy należy przekazywać do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np.
wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Při předávání
zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 25 -
Trouba na grilování a
pečení
Bezpečnostní pokyny
Pozor! Nebezpečí!
•Během provozu nenechávejte přístroj nikdy
bez dozoru.
•Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené
fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či
nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
by jej používaly pod bezpečnostním dohledem
zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely
pokyny, jak přístroj používat.
•Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát.
• Těleso grilovací a pečicí trouby neotvírejte ani
neopravujte. V tomto případě není zaručena
Vaše bezpečnost a záruka zaniká. Vadnou
grilovací a pečicí troubu nechte opravit v prodejně nebo autorizovaným specializovaným
personálem.
•Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo
zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
•Zabraňte tomu, aby do tělesa trouby pronikly
kapaliny. Přístroj nevystavujte vlhkosti a nepoužívejte venku. Na přístroj nestavte předměty
naplněné vodou, jako např. vázy. Hrozí nebezpečí požáru a úderu elektrickým proudem! Pokud se přesto někdy dostane kapalina do
tělesa přístroje, vytáhněte ihned zástrčku přístroje
ze zásuvky a nechte jej opravit.
•Při provozu nesmí být v bezprostřední blízkosti
trouby žádné snadno zápalné materiály (např.
utěrka, chňapka apod.)
Nikdy na nebo v přístroji nesušte textilie nebo
jiné předměty. Hrozí nebezpečí požáru.
•Nikdy se nedotýkejte topných tyčí nebo průzoru
za provozu nebo dokud trouba nevychladne.
Za provozu nesahejte do grilovacího a pečicího
prostoru. Vyčkejte, dokud přístroj nevychladne.
Mohli byste se spálit.
Pozor! Horký povrch.
Během používání se nikdy nedotýkejte skleněných dveří nebo pláště přístroje, protože tyto
jsou velice horké.
K zabránění popálení použijte k otevření skleněných dveří chňapku nebo něco podobného!
•Po použití nechte troubu nejprve vychladnout,
než ji budete přenášet.
•Přístroje, síťového kabelu ani zástrčky se nikdy
nedotýkejte vlhkýma rukama. Jinak hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem.
•Přívodní kabel vždy vytahujte ze zásuvky za
zástrčku, nikdy netahejte za kabel samotný.
•Nepřehýbejte ani nemačkejte síťový kabel.
•Pokládejte síťový kabel tak, aby na něj nemohl
nikdo stoupnout nebo o něj zakopnout.
•Použití prodlužovaček je zakázáno.
•Nebudete-li používat grilovací a pečicí troubu
delší dobu, musíte ji odpojit od sítě. Jen když
vytáhnete zástrčku ze zásuvky, je přístroj absolutně bez proudu.
•K provozu spotřebiče nepoužívejte externí
minutník ani zvláštní dálkové ovládání.
- 26 -
Vysvětlení bezpečnostních upozornění
V návodu k obsluze najdete následující kategorie
bezpečnostních upozornění:
Nebezpečí!
Upozornění se slovem NEBEZPEČÍ varují před možným poškozením zdraví.
Pozor!
Upozornění se slovem POZOR varují před možnými
věcnými škodami a škodami na životním prostředí.
Tato upozornění obsahují zvláštní informace
o ekonomickém použití grilovací a pečicí trouby.
Účel použití
Grilovací a pečicí trouba slouží k ohřívání, vaření
a grilování jídel. Je určena výhradně k tomuto účelu
a smí být použita jedině k němu. K tomu patří také
dodržování všech informací v tomto návodu k obsluze,
zvláště bezpečnostních pokynů. Jakékoli jiné použití
neodpovídá určenému účelu a může vést ke vzniku
hmotných škod nebo dokonce ke škodám na zdraví
osob. Společnost Kompernaß GmbH neručí za škody, které vzniknou nesprávným používáním.
Umístění
³ Postavte přístroj na pevný, rovný a žáruvzdorný
podklad. Zajistěte kolem přístroje dostatečné
větrání.
Nebezpečí popálení!
Vzdálenost mezi zadní stranou přístroje a stěnou má
být nejméně 10 cm, nad přístrojem nejméně 10 cm
a na bocích 5 cm. Proto se přístroj nesmí stavět
např. do skříní apod. Tam není zajištěno dostatečné
odvětrávání trouby, takže by mohlo dojít k požáru
nebo by se trouba mohla poškodit.
Nebezpečí požáru!
Troubu postavte bezpodmínečně na rovný, pevný a
žáruvzdorný podklad. Jinak hrozí nebezpečí požáru a přístroj by se mohl poškodit. Prostor pod dnem
přístroje by se mohl zbarvit a poškodit. Kromě toho
by přístroj mohl na měkkém podkladu způsobit trvalé otisky.
Nebezpečí zasažení elektrickým
proudem!
Nestavte troubu do bezprostřední blízkosti vody,
např. na dřezy, vany nebo do vlhkých sklepních
místností. V opačném případě hrozí nebezpečí
úderu elektrickým proudem.
Obsah dodávky
Balení obsahuje
•trouba na grilování a pečení
•jeden mřížkový rošt
•jeden pečicí plech
•kleště k uchopení roštu / pečicího plechu
•návod k obsluze
Neopírejte se o skleněná dvířka. Na skleněná
dvířka nepokládejte žádné předměty. Tím se
mohou poškodit závěsy.
- 27 -
Popis
Grilovací a pečicí trouba slouží k ohřívání, vaření
a grilování jídel. Funkce recirkulace horkého vzduchu
zajišťuje rovnoměrné a rychlé rozvedení tepla po
celé troubě.
Ovládací prvky
1
Kontrolní žárovka (Power)
Svítí během provozu
2
Regulátor teploty
Plynulé nastavení teploty od 100° C do 230° C
3
Spínač funkcí
OFF (vypnuto),
vrchní pečení,
spodní pečení,
vrchní a spodní pečení
4
Kolébkový přepínač horkého vzduchu
5
Minutník
Nastavení požadované doby pečení/grilování
od 0–60 min.
6
Skleněná dvířka s madlem
7
Rošt
8
Pečicí plech
9
Kleště k uchopení roštu/pečicího plechu
³ Před prvním uvedením do chodu musíte troubu
a veškeré příslušenství očistit od případných zbytků obalů. Příslušenství vyčistěte vlažným mírným
mýdlovým roztokem a poté je osušte.
³ Otřete těleso přístroje mírně navlhčeným hadří-
kem a poté je pečlivě osušte.
³ Jakmile je přístroj uvnitř i zevně zcela suchý,
strčte zástrčku do zásuvky
(220 - 240 V~/50 Hz) ve stěně.
³ Nyní zapněte přístroj bez vloženého příslu-
šenství a bez potravin ke grilování či pečení.
Nechte dvířka přístroje dokořán otevřené.
³ Regulátorem teploty
Přepněte funkční spínač
2
zvolte teplotu 230°C.
3
na vrchní a spodní
pečení.
³ Nastavte minutník
Přístroj se dá zapnout pouze s minutníkem
Jakmile je minutník
kontrolka
1
5
na 15 minut.
5
5
nastavený, rozsvítí se
.
Jelikož jsou topné prvky lehce naolejovány,
může dojít při prvním spuštění ke vzniku nepatrného zápachu. Tento zápach je neškodný a po
krátké době vymizí. Otevřete okno a postarejte
se o řádné vyvětrání.
.
První uvedení do chodu
³ Vyjměte elektrickou grilovací a pečicí troubu
a veškeré příslušenství z přepravního obalu.
Nebezpečí skřípnutí!
Nesahejte při otvírání nebo zavírání dvířek do dveřních závěsů. Mohli byste si skřípnout ruku.
³ Jestliže se trouba automaticky vypnula, nastavte
funkční spínač
3
na OFF (vypnuto).
³ Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte, dokud
přístroj nevychladne.
³ Poté vyčistěte grilovací a pečicí prostor vodou
mírně navlhčeným hadříkem a osušte jej.
- 28 -
Vypnutí a přeprava
Vypnutí
³ Nastavte funkční spínač 3a minutník 5na
OFF (vypnuto). Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Přeprava
³ Po použití nechte troubu nejprve vychladnout,
než ji budete přenášet.
³ Vytáhněte kabel ze zásuvky.
³ Omotejte síťový kabel kolem háku na zadní
straně přístroje.
Obsluha
Grilování a pečení
³ Vyjměte z přístroje rošt 7a pečicí plech 8.
Vyložte je příp. pečicím papírem, resp. potřete
pečicí plech
³ Nechte přístroj asi 10 minut (podle nastavené
teploty) rozehřívat na požadovanou teplotu.
- Vyberte požadovanou teplotu regulátorem
teploty
nejvyšší teplotní stupeň (230°C).
- Poté funkčním spínačem
vrchním pečením (např. pro zapékání), spodním pečením (např. pro koláče) nebo vrchním
a spodním pečením (např. pro pizzu). Chcete-li
grilovat, nastavte funkční spínač
vrchní pečení.
- Nastavte na minutníku
(ca 10 minut).
- Zavřete skleněná dvířka
³ Jakmile doba uplyne, položte potravinu ke
grilování nebo pečení na rošt
plech
te na dostatečnou vzdálenost potravin
od vnitřních stěn a topných prvků přístroje.
8
máslem nebo olejem.
2
. Při grilování musíte vždy nastavit
3
vyberte mezi
3
vždy na
5
dobu předehřívání
6
.
7
, resp. pečicí
8
a zasuňte jej do jedné z drážek. Dbej-
Pozor!
Nikdy nepokládejte potraviny, misky s jídlem nebo
jiné nádoby přímo na dno pečící komory! Přístroj
se může nenávratně poškodit! Potraviny, misky nebo
jiné nádoby položte vždy na pečicí plech 8nebo
na rošt 7.
Pokud na roštu
rých odkapává tuk, zasuňte v tomto případě
do nejspodnějších drážek pečicí plech
se kapající tuk zachytí a přístroj lze později
lépe vyčistit.
Nejstabilnějších výsledků pečení dosáhnete,
když pečicí plech
středové drážky a nastavíte recirkulaci horkého
vzduchu.
³ Než zapnete grilování nebo pečení, zavřete
skleněná dvířka
Připravujete-li obzvlášť mastná jídla, může se
ve zvýšené míře tvořit kouř. V takovém případě
skleněná dvířka
malou škvírku otevřenou: Když dveře pomalu
zavíráte, krátce před zavřením se v této pozici
zaaretují.
³ Minutníkem
grilování nebo pečení.
Maximální doba grilování, resp. pečení je 60 minut.
³ Je-li doba přípravy jídla kratší než 25 minut,
nastavte minutník 5nejprve na 60 minut
a pak zpět na požadovanou dobu grilování,
resp. pečení.
Kontrolka
zapnutá. Spínač minutníku
směru otáčení hodinových ručíček na OFF (nula).
1
7
připravujete potraviny, z kte-
8
. Tak
8
, příp. rošt 7zasunete do
6
.
6
nedovírejte úplně, ale nechte
5
nastavte požadovanou dobu
indikuje, že grilovací a pečicí trouba je
5
se nyní pohybuje proti
- 29 -
Jakmile grilovací a pečicí trouba dosáhla teplotu,
kterou jste nastavili, dočasně se vypnou topné
prvky, aby nastavenou teplotu udržely.
Pokud pečete nebo grilujete s recirkulací horkého
vzduchu, můžete zpravidla od předehřívání grilovacího a pečicího prostoru upustit. Výsledek vaření a
opečení do hněda je při použití cirkulujícího vzduchu rovnoměrnější.
Pro použití horkého vzduchu se řiďte pokyny pro
přípravu jídel v jednotlivých receptech.
Uslyšíte cinknutí a kontrolka 1zhasne.
Jakmile se přístroj vypnul, může minutník
ještě nějakou dobu běžet.
7
³ K vytažení roštu
, resp. pečicího plechu
vždy použijte kleště 9, které jsou součástí dodávky. Pro vytažení roštu
9
kleští
zaháknout shora do mřížky roštu. Pro
vytažení pečicího plechu
zaháknout velké háky kleští
pečicího plechu
8
7
musíte malé háčky
8
z trouby musíte
9
za přední okraj
.
³ Po grilování nebo pečení přepněte funkční
spínač 3na OFF (vypnuto). Vytáhněte zástrčku
ze zásuvky. Před čištěním nebo opětovným
použitím nechte přístroj vychladnout.
³ Stiskněte kolébkový přepínač
4
pro horký
vzduch, až zaklapne do pozice „-“.
5
Ventilátor v grilovacím a pečicím prostoru pracuje.
Jinak je obsluha stejná jako u grilování a pečení
8
bez horkého vzduchu.
Tipy a recepty pro přípravu
V této kapitole Vám dáme několik tipů pro přípravu
jídel. Tyto tipy jsou jen doporučením. Doba přípravy
se může lišit.
Řiďte se pokyny pro přípravu na obalu potravin.
Muffiny
Suroviny pro čtyři osoby:
•1 šálek mouky
•1 čajová lžička prášku do pečiva
•1 vejce
•1 lžíce rozpuštěného másla
•1 šálek mléka
•3 lžíce cukru
•sůl
•pro různé varianty navíc ořechy, rozmačkané
banány nebo čokoládové vločky
- 30 -
Příprava:
³ Pomalu po sobě smícháme v jedné misce mouku,
prášek do pečiva, vejce, mléko, sůl a cukr.
³ V hrnku necháme rozpustit máslo a smícháme
s těstem.
³ Podle chuti přimícháme ořechy, čokoládové
vločky nebo rozmačkané banány.
³ Hotové těsto dejte do typických muffin formiček
a tyto postavte na pečicí plech 8.
³ Pečící plech dejte do trouby s horním ohřevem
a cirkulací a pečte při 200° C přibližně
15 minut na spodní části trouby.
Havajský toast
Suroviny pro 4 toasty:
•4 krajíce toastovacího chleba
•1–2 lžíce remulády
•120 g vařené šunky
•1/2 plechovky ananasu
•4 plátky sýra k zapečení
•kari
Příprava:
³ Krajíčky toastu předpečeme.
³ Poté potřeme tenkou vrstvou remulády
a obložíme vařenou šunkou.
³ Na obložený toast položíme plátek ananasu.
Okořeníme kořením kari.
³ Na ananas položíme plátek sýra.
³ Havajský toast položte na mřížku roštu
pečte jej v grilovacím a pečícím automatu na
středním stupni při cca. 180 °C, s horním
ohřevem a cirkulací vzduchu cca. 8 minut.
7
a
Pečení hluboce zmražené pizzy
Příprava:
³ Rošt
³ Zmraženou pizzu položíme bez obalu na rošt
³ Pizzu pečeme na vrchní a spodní pečení při
³ Těsto necháme asi 10 minut odpočinout.
³ Z těsta tvoříme požadované tvary, např. pomocí
mlýnku na maso, vykrajovacích formiček nebo
vytlačovacího pytlíku.
³ Stříkané pečivo pokládáme na pečicí plech
vyložený pečicím papírem.
³ Stříkané pečivo pečte do zlatova v předehřáté
troubě s horním a dolním ohřevem při 180° C,
cca 10–15 minut ve střední části trouby.
Těsto stačí na několik pečicích plechů
Housky
Přísady:
•300 g mouky (příp. celozrnné)
•2 vrchovaté čajové lžičky prášku do pečiva
•200 g lněného semínka
•1 vejce
•500 g tvarohu
7
•1 čajová lžička soli
.
•podle chuti kmín, cibule, slanina ...
8
8
.
- 31 -
Příprava:
³ Všechno dobře prohněteme a formujeme malé
housky.
³ Housky pokládáme na pečicí plech
pečicím papírem.
³ Při cca 180° C horního ohřevu a cirkulace
vzduchu nechte péct přibližně 30 minut ve
střední části trouby.
Těsto stačí na několik pečicích plechů
8
vyložený
8
.
Pusinky
Suroviny:
•1 bílek
•sůl
•45 g cukru
Příprava:
³ Bílek z chladničky dáme do míchací misky bez
tuku. Nesmí se přimíchat žloutek, jinak nebude
sníh dostatečně tuhý.
³ Bílek na pomalou rychlost našleháváme, aby
se ve sněhu netvořily příliš velké vzduchové
bubliny.
³ Okořeníme špetkou soli.
³ Jakmile sníh začíná tuhnout, postupně přidává-
me polovinu cukru.
³ Poté na nejvyšší rychlost došleháme do tuha.
³ Přidáme zbytek cukru. Tím dostane hmota na
pusinky nezbytnou tuhost.
³ Hmotu dáme do vytlačovacího pytlíku s hvězdi-
čkovou násadou a s malými rozestupy vy-tlačujeme na pečicí plech vyložený pečicím
papírem růžičky, jazýčky nebo jiné tvary.
³ Grilovací a pečicí troubu předehřejeme na
ca 100°C s recirkulací horkého vzduchu.
³ Pusinky pečeme ve středové drážce na ca
100°C s recirkulací horkého vzduchu ca
2 hodiny.
Máslové krutony
Přísady:
•2 krajíce toastovacího chleba
•1 PL másla
Příprava:
³ Toast nakrájejte na malé kostičky.
³ Rozpusťte máslo na mírném ohni v pánvi
a vmíchejte do rozpuštěného másla toast.
³ Pečicí plech 8vyložte papírem na pečení
a rovnoměrně na něj rozložte toastové kostičky.
³ Toastové kostičky pečte při cca 150°C (cirku-
lující vzduch) ve střední části trouby, dokud nejsou do zlatova upečené (cca 15 - 20 minut).
Také můžete použít bylinkové nebo česnekové
máslo místo normálního másla. Doba pečení
se pak sníží o cca 5 minut.
Bagety s mletým masem
Přísady:
•2 bagetové housky
•250 g mletého masa (půl hovězího na půl vepřového)
•2 rajčata
•1 cibule (nakrájená na kostičky)
•2 velké lžíce rajského protlaku
•40 g strouhaného parmezánu
•4 plátky sýra
•sůl a pepř
Příprava:
³ Bagety rozřežte na půl a vydlabejte je.
³ Smíchejte mleté maso s rajským protlakem,
cibulí, parmezánem , trochou solí a pepře.
³ Z mletého masa vytvarujte 4 stejně velké, dle
možnosti ploché karbanátky a položte je na
polovinu bagety.
³ Rajčata nakrájejte na plátky a rozložte je po
délce na bagetu.
³ Nakonec bagety posypte sýrem.
- 32 -
³ Poté položte bagety na pečicí plech 8a pečte
při cca 225°C v předehřáté troubě s horním a
dolním ohřevem cca 20 minut ve spodní části
trouby.
Mleté maso můžete také dochutit bazalkou,
chili nebo jiným kořením.
Květák (zapečený)
Přísady:
•1/2 květáku (cca 250 g)
•3 plátky citronu
•1 PL másla
•1 vrchovatá čajová lžička mouky
•1 PL citrónové šťávy
•1 PL mandlí
•2 PL gratinovacího sýra (strouhaného)
•sůl, pepř, muškátový oříšek
Příprava:
³ Rozdělte květák na růžičky a omyjte je.
³ Květák s plátky citronu vařte ve vroucí osolené
vodě 8-10 minut, dokud není květák vhodný
k požívání. Při slívání vody nechte cca. 150 ml
vařící vody v hrnci.
³ Nechte v hrnci rozpustit máslo a za stálého
míchání asi 1 minutu, přidejte trochu mouky.
Za stálého míchání přilévejte vroucí vodu
z květáku a a nechte vařit asi 2 minuty. Pokud
je zásmažka příliš tuhá, přidejte postupně trochu
vody, dokud se nedosáhne krémové konzistence.
Okořeňte citrónovou šťávou, solí, pepřem
a muškátovým oříškem.
³ Květák dejte do formy na nákyp (o průměru
cca 14 cm) a zalijte jej rovnoměrně připravenou
omáčkou.
³ Posytpe sýrem a strouhanými mandlemi.
³ Formu na nákyp postavte na pečicí plech 8.
³ Nákyp nechte zapéct při cca 200° C v pře-
dehřáté troubě na horním a spodním ohřevu
asi 20 minut ve spodní části trouby.
Příprava:
³ Plátky listového těsta oddělte od sebe, v případě
potřeby je nechte rozmrazit.
³ Přimíchejte smetanový sýr se solí, pepřem
a šťávou z jednoho citronu.
³ Nakrájejte cibuli na jemné kostky.
³ Přidejte polovinu lososa a cibuli do směsi
smetanového sýra a vše rozmixujte hrubým
tyčovým mixérem.
³ Zbytek lososa nakrájejte na tenké proužky.
³ Takto nakrájeného lososa a kopr smíchejte se
sýrovou masou a opět vše dobře promixujte.
³ Připravenou masu ze smetanového sýra dávejte
po dávkách polévkovou lžící na plátky listového
těsta tyto potom vždy přilepte dohromady.
³ Takto vzniklé taštičky potřete žloutkem.
³ Poté položte taštičky z listového těsta na pečicí
plech 8. Mezi jednotlivými taštičkami ponechte vždy dostatečný odstup, protože listové těsto
se ještě zvedne.
³ Taštičky z listového těsta nechte péct ve spodní
části trouby při cca 200° C v troubě s cirkulací
vzduchu cca 25-30 minut. Upečené listové těsto
by mělo být světle hnědé barvy.
Uvedené množství těsta vystačí na několik
pečicích plechů 8.
Recepty jsou bez záruky. Všechny údaje o přísadách
a o přípravě jsou jen orientační. Doplňte tyto navrhované recepty o své vlastní zkušenosti. V každém případě Vám přejeme, ať se dílo podaří a dobrou chuť.
- 33 -
Výměna žárovky
Nebezpečí!
Před výměnou žárovky vždy vyčkejte, dokud přístroj
nevychladne. V opačném případě hrozí nebezpečí
popálenin!
Vyměňte žárovku pouze za žárovku stejného
typu (viz kapitolu “Technické údaje”).
³ Otevřte skleněná dvířka
³ Odšroubujte skleněný kryt žárovky, nacházející
se uvnitř vzadu vpravo.
³ Poté vyšroubujte žárovku a našroubujte novou.
³ Nakonec našroubujte opět skleněný kryt a
utáhněte jej napevno.
6
.
Čištění
³ Pokud by přesto došlo ke znečištění, můžete
grilovací a pečicí troubu vyčistit měkkým hadříkem navlhčeným v mírném mýdlovém roztoku.
Při silném znečištění nebo připáleninách, položte na znečištění hadřík, namočený v mírném
mýdlovém roztoku. Vyčkejte, dokud znečištění
nezměkne a poté je odstraňte!
³ Pečicí plech
mycího prostředku. Odolné nečistoty nechte
změknout ve vodě. Zbytky čisticího prostředku
opláchněte čistou vodou.
8
a rošt 7čistěte v roztoku
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Než začnete přístroj po čištění znovu používat, musí
být zcela osušen. Proto po čištění nechte dvířka
trouby otevřená.
Technické údaje
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před čištěním grilovací a pečicí trouby vždy vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Hrozí nebezpečí
úderu elektrickým proudem!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Přístroj v žádném případě při čištění nemáčejte ve
vodě. Hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem!
Pozor!
Nepoužívejte čisticí přípravky pro domácnost ani
ostré či špičaté předměty, chcete-li odstranit nečistoty
z přístroje. Tím byste mohli poškodit grilovací a pečicí
troubu a její vnitřní stěny se speciálním povrchem.
Jmenovité napětí:220 - 240 V~/50 Hz
Jmenovitý výkon:1380 W
Objem vnitřního
prostoru:15 litrů
Žárovka: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
- 34 -
Odstranění chybných funkcí
PříznakMožné příčiny a pomoc
PříznakMožné příčiny a pomoc
Grilovací
a pečicí
trouba nehřeje.
Minutník
na OFF. Nastavte minutník
0 minut (OFF).
Domovní pojistka je
5
je nastavený
5
na dobu větší než
vadná.
Zkontrolujte domovní pojistky a případně je vyměňte.
Zásuvka je vadná. Vyz-
koušejte jinou
zásuvku.
Grilovací a pečicí trouba
může být vadná. Nechte
grilovací a pečicí troubu
zkontrolovat kvalifikovanými pracovníky.
Funkční spínač
nastaven na OFF.
Ventilátor horkého vzduchu
nefunguje.
Spínač recirkulace hor-
kého vzduchu
4
je
v poloze „O“. Nastavte
kolébkový přepínač horkého vzduchu do polohy
„-“.
Grilovací a pečicí trou-
ba může být vadná.
Nechte grilovací a pečicí
troubu zkontrolovat kvalifikovanými pracovníky.
Sklo dvířek je
prasklé nebo
jsou v něm
Nechte grilovací a pečicí
troubu opravit kvalifikovanými pracovníky.
praskliny.
3
je
Není-li možné vadu přesto odstranit, obraťte se prosím na specializovanou prodejnu nebo výrobce.
Vypnutí grilovací a pečicí
trouby není
možné.
Elektronická součástka je poškozena.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky a poté nechte
grilovací a pečicí troubu
zkontrolovat kvalifikovaným
personálem.
- 35 -
Likvidace
Záruka & servis
V žádném případě nevyhazujte přístroj
do běžného domovního odpadu. Tento
výrobek musí plnit ustanovení evropské směrnice 2002/96/EC.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci
s příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci
komunálního odpadu.
Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě
pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která
se zabývá likvidací odpadu.
Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat v souladu s ekologickými předpisy.
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní
lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování
záruky kontaktujte telefonicky
Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí
také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby se provedené opravy musí zaplatit.
Výmena žiarovky46
Čistenie46
Technické údaje46
Odstránenie porúch47
Likvidácia48
Záruka a servis48
Dovozca48
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte si ho pre prípadné ďalšie použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s návodom.
- 37 -
Automat na grilovanie
a pečenie
Bezpečnostné pokyny
Pozor!
•Počas činnosti nenechávajte prístroj nikdy bez
dozoru.
•Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí. Je to možné iba za predpokladu,
že budú pod dohľadom osoby zodpovednej
za ich bezpečnosť alebo od nej dostanú pokyny,
ako sa má prístroj používať.
•Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo,
že sa nebudú s prístrojom hrať.
•Skriňu automatu na grilovanie a pečenie nesmiete
otvárať ani opravovať. V takom prípade neručíme
za bezpečnosť a strácate nárok na záruku.
Pokazený automat na grilovanie a pečenie
si nechajte opraviť len u predajcu alebo autorizovaného odborného personálu.
•Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte
ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo
v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu zdravia.
•Zabráňte vniknutiu tekutiny do skrine automatu
na grilovanie a pečenie. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať na voľnom priestranstve. Takisto nesmiete pokladať na prístroj
predmety naplnené vodou ako napr. vázy.
Hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru alebo
zasiahnutia elektrickým prúdom! V prípade,
že by sa do skrine predsa len dostala tekutina,
vytiahnite zástrčku prístroja zo zásuvky a nechajte prístroj opraviť.
•Počas prevádzky automatu na grilovanie
a pečenie sa v jeho bezprostrednej blízkosti
nesmú nachádzať ľahko horľavé materiály
(napr. utierka na riady, chňapka atď.).
V prístroji, na ňom alebo nad ním nikdy nesušte textilné výrobky alebo iné predmety.
Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
•Nedotýkajte sa nikdy vykurovacích telies alebo
okienka počas prevádzky automatu na grilovanie
a pečenie alebo skôr než automat vychladne.
Počas prevádzky automatu na grilovanie
a pečenie sa nedotýkajte grilovacieho alebo
opekacieho priestoru. Počkajte, kým prístroj
vychladne. V opačnom prípade by ste si mohli
spôsobiť popáleniny.
Pozor! Horúce povrchy.
Počas prevádzky sa nikdy nedotýkajte sklených
dvierok ani telesa, lebo sú veľmi horúce.
Na otváranie sklených dvierok používajte
chňapky alebo podobné predmety, aby ste
sa vyhli popáleniu!
•Nechajte automat na grilovanie a pečenie
po použití vychladnúť, skôr než ho budete
prenášať.
•Prístroja, sieťového kábla či zástrčky sa nikdy
nedotýkate mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom.
•Sieťový kábel vyťahujte zo zásuvky vždy pri
zástrčke, nikdy neťahajte za samotný kábel.
•Sieťový kábel nelámte ani ho neohýnajte.
•Sieťový kábel umiestnite tak, aby naň nikto
nemohol stúpiť ani oň zakopnúť.
•Nesmiete používať predlžovacie káble.
•V prípade, že automat na grilovanie a pečenie
nebudete dlhšiu dobu používať, musíte ho vytiahnuť z elektrickej siete. Až keď vytiahnete zástrčku
zo zásuvky, prestane byť automat pod prúdom.
•Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte Žiadny externý časový spínač ani samostatný systém diaľkového ovládania.
- 38 -
Vysvetlenia bezpečnostných pokynov
V návode na použitie nájdete nasledovné kategórie
bezpečnostných pokynov:
Pozor!
Pokyny označené slovom NEBEZPEČENSTVO
varujú pred možnými ujmami na zdraví.
Pozor!
Pokyny označené slovom POZOR varujú pred možnými materiálnymi škodami alebo pred poškodením
životného prostredia .
Tieto pokyny obsahujú zvláštne údaje o hospodárnom používaní automatu na grilovanie a
pečenie.
Používanie v súlade s určením
Automat na grilovanie a pečenie slúži na rozpálenie,
dusenie a grilovanie jedál. Je určený výlučne na
tento účel a môže sa používať len za týmto účelom.
Riaďte sa všetkými informáciami, uvedenými v tomto
návode, hlavne bezpečnostnými pokynmi. Každý
iný spôsob použitia je považovaný za nezodpovedajúci určeniu a môže viesť k materiálnym škodám
či dokonca ujmám na zdraví. Spoločnosť Kompernaß nepreberá žiadne záväzky za škody, ktoré
vzniknú použitím neprimeraným určeniu.
Inštalácia
³ Prístroj postavte na pevnom, rovnom a žiaruvzdor-
nom podklade. Postarajte sa o dostatočné vetranie okolo prístroja.
Nebezpečenstvo požiaru!
Vzdialenosť medzi zadnou stranou prístroja a stenou
by mala byť minimálne 10 cm, smerom nahor minimálne 10 cm po každej strane 5 cm. Z tohto dôvodu
nie je možné postaviť prístroj do skrine a podobne.
V opačnom prípade nedochádza k dostatočnému
vetraniu automatu na grilovanie a pečenie a prístroj
by sa mohol poškodiť alebo spôsobiť požiar.
Nebezpečenstvo požiaru!
Automat na grilovanie a pečenie postavte bezpodmienečne na pevný, rovný a žiaruvzdorný podklad.
V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru
a prístroj sa môže poškodiť. Oblasť pod dnom prístroja sa môže zafarbiť a poškodiť. Navyše by pri
mäkkom podklade mohli v podklade vzniknúť trvalé
odtlačky.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Neukladajte prístroj do bezprostrednej blízkosti
vody, napr. na drez, k umývadlu alebo do vlhkých
pivničných priestorov. V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Obsah dodávky
Balenie obsahuje
•automat na grilovanie a pečenie
•mriežkový rošt
•plech na pečenie
•držiak na mriežkový rošt/plech na pečenie
•návod na používanie
Neopierajte sa o sklenené dvierka. Ani na ne
nepokladajte žiadne predmety. To by viedlo
k poškodeniu pántov.
- 39 -
Popis
Automat na grilovanie a pečenie slúži na rozpálenie,
dusenie a grilovanie jedál. Funkcia prúdenia horúceho vzduchu vytvára predpoklady na rovnomerné
a rýchle rozloženie tepla v prístroji.
Ovládacie prvky
1
Kontrolka (napájanie)
svieti počas prevádzky prístroja
2
Regulátor teploty
Plynulé nastavenie teploty
od 100° C do 230° C
3
Funkčný spínač
OFF (vypnutý),
Ohrievanie zhora,
Ohrievanie zdola,
Ohrievanie zhora a zdola
4
Spínač ventilátora
5
Časový spínač
Nastavenie požadovaného času pečenia
alebo grilovania v rozsahu 0–60 min.
6
Sklené dvierka s rukoväťou
7
Mriežkový rošt
8
Plech na pečenie
9
Držiak na mriežkový rošt alebo plech na pečenie
³ Pri prvom uvedení do prevádzky musíte prístroj
aj všetky diely príslušenstva očistiť od prípadných
zvyškov balenia. Očistite diely príslušenstva vo
vlažnej mydlovej vode a následne ich vysušte.
³ Utrite skriňu prístroja navlhčenou utierkou a
následne ju dôkladne osušte.
³ Keď je prístroj zvnútra i zvonka úplne suchý,
zastrčte zástrčku do príslušnej zásuvky (220 240 V~/ 50 Hz) v stene.
³ Zapnite teraz prístroj bez vloženého príslušenstva
a bez potravín určených na pečenie či grilovanie. Nechajte dvere prístroja celkom otvorené.
³ Regulátor teploty nastavete na
Funkčný spínač
3
nastavte na ohrievanie zhora
2
230° C.
a zdola.
³ Nastavte časový spínač
Prístroj sa dá zapnúť iba pomocou časového
5
na 15 minút.
5
spínača. Pokiaľ je časový spínač 5nastavený,
kontrólka svieti
1
.
Vzhľadom na to, že vykurovacie články sú zľahka
naolejované, môže sa pri prvom použití vytvoriť
ľahký zápach. Tento zápach je neškodný a po
chvíli prestane. Otvorte okno a poriadne vyvetrajte.
Prvé uvedenie do prevádzky
³ vyberte elektrický automat na grilovanie
a pečenie a všetky diely príslušenstva
z prepravného balenia.
Nebezpečenstvo pricviknutia!
Pri otváraní alebo zatváraní dverí nevkladajte ruku
do pántov na dverách. V opačnom prípade by ste
si mohli ruku pricviknúť.
³ Keď sa prístroj automaticky vypne, nastavte
funkčný spínač
3
na OFF (Vypnúť).
³ Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a čakajte, kým
prístroj vychladne.
³ Očistite následne grilovací a opekací priestor
navlhčenou handričkou a osušte ho.
- 40 -
Vypnutie a preprava
Vypnutie
³ Nastavte funkčný spínač 3a časový spínač
na OFF (Vypnúť). Vytiahnite zástrčku zo sieťovej
zásuvky.
Preprava
³ Ak chcete automat na grilovanie a pečenie
prepravovať alebo prenášať, nechajte ho najskôr vychladnúť.
³ Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
³ Namotajte sieťový kábel okolo namotávacích
hákov na zadnej strane prístroja.
Pozor!
Nikdy neskladujte potraviny, misky ani iné nádoby
priamo na dne priestoru na pečenie! Prístroj by sa
5
mohol neopraviteľne poškodiť! Vždy klaďte potraviny,
misky a iné nádoby na pekáč 8alebo na rošt 7.
Ak na rošte
traviny, zasuňte plech na pečenie
nejšej polohy. Takým spôsobom sa zachytí odkvapkávajúci tuk a prístroj sa bude ľahšie čistiť.
Najrovnomernejšie opečenie dosiahnete vtedy,
keď zasuniete plech na pečenie
kový rošt
horúci vzduch.
7
pripravujete silno kvapkajúce po-
7
do prostrednej koľajnice a nastavíte
8
do najspod-
8
popr. mriež-
Ovládanie
Grilovanie a pečenie
³ Vyberte mriežkový rošt 7a plech na pečenie
8
z prístroja. Vysteľte ho v prípade potreby
papierom na pečenie alebo potrite plech na
8
pečenie
³ Nechajte prístroj ca. 10 minút (v závislosti na
teplote) zohriať na požadovanú teplotu:
- Zvoľte požadovanú teplotu pomocou regulátora teploty
V prípade grilovania musíte zvoliť vždy najvyššiu teplotu (230° C).
- Následne nastavte pomocou funkčného spínača
ohrievanie zdola (napr. na koláč) alebo ohrievanie zhora a zdola (napr. pizza). Keď
chcete grilovať, nastavte funkčný spínač
vždy na ohrievanie zhora.
- Nastavte pomocou časového spínača
dobu predhrievania (ca. 10 minút).
- Zavrite sklenené dvierka
³ Po vypršaní nastavenej doby položte grilované
popr. opekané jedlo na mriežkový rošt
plech na pečenie
z koľaníc. Dbajte pritom na dostatočný odstup
potravín určených na grilovanie alebo pečenie
od vnútorných stien a vykurovacích článkov.
maslom alebo olejom.
2
.
3
ohrievanie zhora (napr. na pečenie),
6
.
7
8
a zasuňte ho do jednej
3
5
popr.
³ Zavrite sklenené dvierka 6, než spustíte grilo-
vanie / pečenie.
Pokiaľ pripravujete zvlášť mastné jedlá, môže
dôjsť k zvýšenej tvorbe dymu. V tomto prípade
nezatvárajte sklenené dvierka úplne,
6
ale nechajte ich trošku pootvorené: Ak dvere opatrne
privriete, ostanú v tejto pozícii tesne pred zavretím.
³ Nastavte časovým spínačom
5
čas grilovania
príp. pečenia.
Maximálny čas grilovania príp. pečenia predstavuje
60 minút.
³ Keď je doba opekania kratšia než 25 minút,
nastavte časový spínač
5
najskôr na 60 minút
a potom späť na požadovanú dobu grilovania
resp. pečenia.
Kontrólka
pečenie je zapnutý. Časový spínač
1
ukazuje, že automat na grilovanie a
5
sa pohybuje
proti smeru hodinových ručičiek na OFF (nula).
Keď je nastavená teplota automatu na grilovanie
a pečenie dosiahnutá, vyhrievacie prvky sa
dočasne vypnú, aby sa nastavená teplota udržala.
- 41 -
³ Prístroj sa po uplynutí nastaveného času auto-
maticky vypne. Ak chcete prístroj predčasne
vypnúť, otočte časový spínač
Nastavte funkčný spínač
a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Budete počuť zazvonenie a kontrólka 1zhasne.
Po tom, čo sa prístroj vypnul, môže časový
spínač 5ešte chvíľu bežať.
³ Na vytiahnutie mriežkového roštu
chu na pečenie
9
iak.
. Aby ste mriežkový rošt 7vytiahli, musíte malé háčky držiaku
mriežky. Aby ste z prístroja vytiahli plech na pe-
8
čenie
do predného okraja plechu na pečenie 8.
8
používajte vždy dodaný drž-
musíte zaháknuť veľké háky držiaku
5
späť na OFF.
3
do pozície OFF
7
popr. ple-
9
zaháknuť zhora do
9
Grilovanie a pečenie s horúcim
vzduchom
Ak pečiete alebo grilujete s horúcim vzduchom, priestory na grilovanie a pečenie spravidla predhrievať
nemusíte. Zhnednutie a prepečenie bude rovnomernejšie, ak použijete nútený obeh vzduchu.
Dbajte na pokyny pri príprave v receptoch pri používaní horúceho vzduchu.
³ Stlačte spínač
v pozícii „-“.
Ventilátor v priestore na grilovanie a pečenie pracuje.
Zvyšné ovládanie je určené na grilovanie a pečenie
bez horúceho vzduchu.
4
pre horúci vzduch, až zaklapne
Tipy na prípravu a recepty
V tejto kapitole prinášame niekoľko príkladov na
prípravu jedál. Tieto príklady sú len odporúčania.
Dĺžka prípravy sa môže líšiť.
Dbajte na pokyny na prípravu, ktoré sú uvedené na obale potravín.
³ Prepnite funkčný spínač po grilovaní alebo pe-
čení 3na OFF (vypnúť). Vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Nechajte prístroj vychladnúť predtým,
než ho vyčistíte alebo znova použijete.
Muffiny
Ingrediencie pre štyri osoby:
•1 šálka múky
•1 čajová lyžička prášku do pečiva
•1 vajce
•1 polievková lyžica roztopeného masla
•1 šálka mlieka
•3 polievkové lyžičky cukru
•soľ
•podľa chuti môžete pridať orechy, nakrájané
banány alebo čokoládové vločky.
- 42 -
Príprava:
³ V mise rozmiešajte pomaly a postupne múku,
prášok do pečiva, vajce, mlieko, soľ a cukor.
³ maslo roztopte v hrnci a primiešajte do cesta.
³ Podľa chuti primiešajte orechy, čokoládové vlo-
dľa možnosti ploché frikadely a položte ich na
polovičky bagiet.
³ Pokrájajte rajčiny na plátky a položte na bagety.
³ Rozdeľte syr na bagety.
- 44 -
³ Položte bagety na pekáč 8a pečte na spodnej
koľajničke pri 225°C v predhriatej rúre s horným aj dolným ohrevom asi 20 minút.
Pomleté mäso môžete ochutiť aj bazalkou,
čili alebo iným korením.
Karfiol (zapekaný)
Ingrediencie:
•1/2 hlávky karfiolu (asi 250 g)
•3 plátky citróna
•1 PL masla
•1 kopcovitá ČL múky
•1 PL citrónovej šťavy
•1 PL drvených mandlí
•2 PL syra na zapekanie (strúhaný)
•soľ, korenie, muškátový orech
Príprava:
³ Rozdeľte karfiol na ružičky a umyte ich.
³ Varte karfiol s citrónovými plátkami vo vriacej
osolenej vode asi 8 - 10 minút do polomäkka.
Karfiol sceďte a zachyťte asi 150 ml vody,
v ktorej sa varil.
³ V hrnčeku roztopte maslo, pridajte múku a za
stáleho miešania pražte asi 1 minútu.
Za stáleho miešania pridajte vodu zachytenú
z varenia karfiolu a nechajte variť asi 2 minúty.
Keby bola zápražka príliš hustá, postupne pridávajte trochu vody, aby ste dosiahli krémovú
konzistenciu. Dochuťte citrónovou šťavou, soľou, korením a muškátovým orieškom.
³ Dajte karfiol do formy na nákyp (priemer asi
14 cm) a rovnomerne polejte omáčkou.
³ Posypte syrom a drvenými mandľami.
³ Dajte nákypovú formu na pekáč 8.
³ Zapekajte nákyp v predhriatej rúre na spodnej
koľajničke pri teplote 200°C s horným aj dolným ohrevom asi 20 minút.
Príprava:
³ Rozoberte plátky lístkového cesta a v prípade
potreby ich nechajte rozmraziť.
³ Zmiešajte tvaroh so soľou, korením a šťavou
z citróna.
³ Pokrájajte cibuľu na malé kocky.
³ Pridajte polovicu lososa a cibuľu do tvarohovej
zmesi a tyčovým mixérom všetko nahrubo pomixujte.
³ Zvyšok lososa pokrájajte na jemné pásiky.
³ Pridajte do plnky lososa a kôpor a všetko
dobre zmiešajte.
³ Na každý plátok lístkového cesta dajte lyžicu
plnky a preložte.
³ Vytvorené taštičky potrite žĺtkom.
³ Položte taštičky z lístkového cesta na pekáč 8.
Nechajte dostatočný odstup medzi jednotlivými taštičkami, lebo lístkové cesto narastie.
³ Taštičky z lístkového cesta nechajte piecť na
spodnej koľajničke pri teplote asi 200° C
s cirkuláciou vzduchu asi 25 - 30 minút. Lístkové
cesto sa má mierne zafarbiť do hneda.
Uvedené množstvo cesta stačí na viac plechov 8.
Recepty bez záruky. Všetky údaje o ingredienciach
a príprave sú orientačné. Doplňte si tieto recepty
o vaše vlastné, už odskúšané. Želáme vám úspech
a dobrú chuť.
- 45 -
Výmena žiarovky
Pozor!
Vždy najprv vyčkajte, kým prístroj vychladne, až potom vymeňte žiarovku. Inak hrozí nebezpečenstvo
popálenia!
Pozor!
Na odstránenie nečistôt nepoužívajte prostriedky
na čistenie do domácnosti ani ostré predmety. Takto
by ste mohli poškodiť automat na grilovanie a pečenie
a jeho špeciálnu vrstvu, ktorou sú pokryté vnútorné
steny.
Žiarovku vymeňte len za žiarovku rovnakého
typu (pozri kapitolu „Technické údaje“).
³ Otvorte sklené dvierka
³ Vo vnútornom priestore vzadu vpravo
odskrutkujte sklený kryt žiarovky.
³ Vyskrutkujte žiarovku a vložte na jej
miesto novú.
³ Rukou pevne naskrutkujte sklený kryt žiarovky.
6
.
Čistenie
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Vytiahnite vždy sieťovú zástrčku zo zásuvky, skôr
než automat na grilovanie a pečenie začnete čistiť.
Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Pri čistení prístroj v žiadnom prípade neponárajte
do vody. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom!
³ Ak by sa napriek tomu vyskytli nečistoty, môže-
te automat na grilovanie a pečenie očistiť jemnou handričkou namočenou do mydlovej vody.
V prípade odolávajúcich alebo pripečených
nečistôt na ne položte handru nasiaknutú jemným mydlovým roztokom. Vyčkajte, kým nečistota zmäkne, a potom ju odstráňte!
³ Plech na pečenie
v prostriedku na umývanie riadu. Nepoddajné
nečistoty nechajte odmočiť. Zvyšky prostriedku
na umývanie riadu opláchnite čistou vodou.
8
a mriežkové rošty vyčistite
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Skôr než prístroj po očistení opäť použijete, musí
byť úplne suchý. Nechajte preto po čistení dvere
prístroja otvorené.
Technické údaje
Sieťové napätie:220 - 240 V~/50 Hz
Menovitý výkon:1380 W
Objem vnútorného
priestoru:15 litrov
7
Žiarovka: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
- 46 -
Odstránenie porúch
PríznakyMožné príčiny a pomoc
PríznakyMožné príčiny a pomoc
Automat na
grilovanie a
pečenie sa
nezahrieva.
Časový spínač
stavený na OFF. Nastavte časový spínač
čas väčší než 0 minút
5
(OFF) .
Domáce poistky sú vadné.
Skontrolujte funkčnosť
poistiek a prípadne ich
opravte.
Sieťová zásuvka je
vadná. Vyskúšajte inú
sieťovú zásuvku.
Automat na grilovanie
a pečenie je pravdepodobne vadný. Nechajte
automat na grilovanie
a pečenie skontrolovať
odborným personálom.
Funkčný spínač
nachádza v pozícii OFF.
3
je na-
5
sa
na
Ventilátor horúceho vzduchu nefunguje.
Spínač horúceho vzdu-
4
chu
sa nachádza
v pozícii „O“. Prepnite
spínač na horúci vzduch
do pozície „-“.
Automat na grilovanie a
pečenie je pravdepodobne vadný. Nechajte automat na grilovanie a pečenie skontrolovať
odborným personálom.
Sklenené
dvierka sú rozbité alebo poš-
Nechajte automat na grilovanie a pečenie opraviť odborným personálom.
krábané.
V prípade, že by sa jedna z chybných funkcií napriek tomu nedala odstrániť, obráťte sa prosím na
predajcu alebo na výrobcu.
Vypnutie automatu na grilovanie a pečenie nie je
možné.
Elektronická súčiastka je vadná.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky
a nechajte automat na grilovanie a pečenie skontrolovať
odborným personálom.
- 47 -
Likvidácia
Záruka a servis
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej
smernici 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme)
na likvidáciu odpadu.
Dodržte aktuálne platné predpisy. V prípade
pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu
odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte
ekologickým spôsobom.
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.
Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie
a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené
už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté
náklady.
Leuchtmittel wechseln58
Reinigen58
Technische Daten59
Fehlfunktionen beseitigen59
Entsorgen60
Garantie und Service 60
Importeur61
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 49 -
Grill- und Backautomat
Sicherheitshinweise
Achtung! Gefahr!
•Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt.
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Sie dürfen das Gerätegehäuse des Grill- und
Backautomaten nicht öffnen oder reparieren.
In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben
und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie
den defekten Grill- und Backautomat nur vom
Händler oder autorisiertem Fachpersonal
reparieren.
•Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
•Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Grill- und Backautomaten gelangen.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Darüber
hinaus dürfen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen auf dem
Gerät abstellen. Es besteht Brandgefahr und
Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls doch
einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des
Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie
es reparieren.
•Es dürfen sich während des Betriebs keine leicht
brennbaren Materialien in unmittelbarer Umgebung des Grill- und Backautomaten befinden
(z. B. Geschirrhandtuch, Topflappen etc.).
Trocknen Sie niemals Textilien oder Gegenstände auf, über oder im Gerät.
Es besteht Brandgefahr.
•Berühren Sie niemals die Heizstäbe oder das
Sichtfenster während des Betriebs oder bevor
der Grill- und Backautomat abgekühlt ist.
Fassen Sie während des Betriebs nicht in den
Grill- und Backraum. Warten Sie bis das Gerät
abgekühlt ist. Sie könnten sich andernfalls
verbrennen.
Achtung! Heiße Oberfläche.
Berühren Sie niemals die Glastür oder das Gehäuse, während der Benutzung, da diese sehr
heiß werden.
Verwenden Sie zum Öffnen der Glastür einen
Topflappen o.ä., um Verbrennungen zu vermeiden!
•Lassen Sie den Grill- und Backautomaten
nach Gebrauch erst abkühlen, bevor Sie ihn
transportieren.
•Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -Stecker nie
mit nassen Händen an. Es besteht sonst die Gefahr eines elektrischen Schlags.
•Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker
aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel
selbst.
•Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel
nicht.
•Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann.
•Sie dürfen keine Verlängerungskabel
verwenden.
•Wenn Sie Ihren Grill- und Backautomaten über
einen längeren Zeitraum nicht nutzen, müssen
Sie ihn vom Stromnetz trennen. Nur wenn Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist er vollständig stromfrei.
- 50 -
•Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu
betreiben.
Erläuterung der Sicherheitshinweise
In der Bedienungsanleitung finden Sie folgende
Kategorien von Sicherheitshinweisen:
Gefahr!
Hinweise mit dem Wort GEFAHR warnen vor
möglichen Personenschäden.
Achtung!
Hinweise mit dem Wort ACHTUNG warnen vor
möglichen Sach- oder Umweltschäden.
Aufstellen
³ Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen
und hitzebeständigen Untergrund auf. Sorgen Sie
für ausreichende Belüftung rund um das Gerät.
Brandgefahr!
Der Abstand zwischen Geräte-Rückseite und Wand
sollte mindestens 10 cm, nach oben mindestens
10 cm und seitlich jeweils 5 cm betragen. Daher
darf das Gerät z. B. nicht in Schränke o. ä. gestellt
werden. Andernfalls ist keine ausreichende Belüftung des Grill- und Backautomaten möglich und er
könnte einen Brand verursachen oder beschädigt
werden.
Diese Hinweise enthalten besondere Angaben
zum wirtschaftlichen Gebrauch des Grill- und
Backautomatens.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Grill- und Backautomat dient zum Erhitzen,
Garen und Grillen von Speisen. Er ist ausschließlich
für diesen Zweck bestimmt und darf nur dafür verwendet werden. Dazu gehört auch die Beachtung
aller Informationen in dieser Bedienungsanleitung,
insbesondere der Sicherheitshinweise. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Kompernaß übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstehen.
Lieferumfang
Die Verpackung beinhaltet
•den Grill- und Backautomaten
•ein Gitterrost
•ein Backblech
•einen Griff für Gitterrost/Backblech
•Bedienungsanleitung
Brandgefahr!
Stellen Sie den Grill- und Backautomaten unbedingt
auf eine feste, ebene und hitzebeständige Unterlage. Andernfalls besteht Brandgefahr und das
Gerät kann beschädigt werden. Der Bereich unter
dem Geräteboden kann sich verfärben und beschädigt werden. Darüber hinaus können bei einem weichen Untergrund dauerhafte Abdrücke in der Unterlage entstehen.
Gefahr eines Stromschlags!
Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe
von Wasser auf, z. B. an Spülbecken, Waschwannen oder in feuchten Kellerräumen. Andernfalls
besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Stützen Sie sich nicht auf der Glastür ab. Stellen
Sie keine Gegenstände auf die Glastür. Das
führt zu Beschädigungen an den Scharnieren.
- 51 -
Beschreibung
Der Grill- und Backautomat dient zum Erhitzen,
Garen und Grillen von Speisen. Die Umluftfunktion
sorgt für eine gleichmäßige und schnelle Verteilung
der Wärme im Gerät.
Bedienelemente
1
Kontrollleuchte (Power)
Leuchtet während des Betriebs
2
Temperaturregler
Stufenlose Einstellung der
Temperatur von 100° C bis 230° C
3
Funktionsschalter für
OFF (Aus),
Oberhitze,
Unterhitze,
Unter- und Oberhitze
4
Kippschalter für Umluft
5
Zeitschaltuhr
Einstellung der gewünschten Back-/Grillzeit
von 0–60 min.
6
Glastür mit Griff
7
Gitterrost
8
Backblech
9
Griff für Gitterrost/Backblech
Erste Inbetriebnahme
³ Nehmen Sie den elektrischen Grill- und
Backautomaten und alle Zubehörteile aus
der Transportverpackung.
Quetschgefahr!
Greifen Sie beim Öffnen oder Schließen der Tür
nicht in die Türscharniere. Sie könnten sich sonst
die Hand quetschen.
³ Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie das
Gerät und alle Zubehörteile von eventuellen
Verpackungsrückständen reinigen. Reinigen Sie
die Zubehörteile mit einer handwarmen, milden
Seifenlauge und trocknen Sie sie anschließend ab.
³ Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem
leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch ab und
trocknen Sie es anschließend sorgfältig.
³ Wenn das Gerät innen und außen
vollständig trocken ist, stecken Sie den Netzstecker in eine entsprechende Netzsteckdose
(220 - 240 V~/50 Hz) in der Wand.
³ Schalten Sie jetzt das Gerät ohne eingelegtes
Zubehör und ohne Grill- bzw. Backgut ein.
Lassen Sie die Tür des Geräts vollständig
geöffnet.
³ Wählen Sie mit dem Temperaturregler
230° C. Stellen Sie den Funktionsschalter
auf Ober- und Unterhitze.
³ Stellen Sie die Zeitschaltuhr 5auf
15 Minuten ein.
Das Gerät lässt sich nur mit der Zeitschaltuhr
einschalten. Sobald die Zeitschaltuhr 5eingestellt ist, leuchtet die Kontrollleuchte 1.
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind,
kann es bei dieser ersten Inbetriebnahme zu
leichter Geruchsbildung kommen. Diese ist
unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf.
Öffnen Sie das Fenster und sorgen Sie für
genug Belüftung.
³ Wenn sich das Gerät automatisch abgeschaltet
hat, stellen Sie den Funktionsschalter 3auf
OFF (Aus).
³ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
³ Säubern Sie den Grill- und Backraum anschlie-
ßend mit einem leicht mit Wasser befeuchteten
Tuch und trocknen ihn ab.
2
3
5
- 52 -
Ausschalten und transportieren
Ausschalten
³ Stellen Sie den Funktionsschalter 3und die
Zeitschaltuhr 5auf OFF (Aus). Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Transportieren
³ Wenn Sie den Grill- und Backautomaten transpor-
tieren möchten, lassen Sie ihn zunächst abkühlen.
³ Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Netzsteckdose.
³ Wickeln Sie das Netzkabel um die
Abspannhaken auf der Geräterückseite.
Bedienen
Grillen und Backen
³ Nehmen Sie den Gitterrost 7und das
Backblech 8aus dem Gerät. Legen Sie
diese gegebenenfalls mit Backpapier aus
bzw. bestreichen Sie das Backblech 8mit
Butter oder Öl.
³ Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten (je nach
Temperatureinstellung) auf die gewünschte
Temperatur aufheizen:
- Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit
dem Temperaturregler 2. Im Grillbetrieb
müssen Sie stets die höchste Temperaturstufe
(230° C) wählen.
- Anschließend wählen Sie mit dem Funktions-
schalter 3zwischen Oberhitze (z. B. zum
Überbacken), Unterhitze (z. B. für Kuchen)
oder Ober- und Unterhitze (z. B. für Pizza).
Wenn Sie grillen möchten, drehen Sie den
Funktionsschalter 3stets auf Oberhitze.
- Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr 5die
Vorheizzeit ein (ca. 10 Minuten).
- Schließen Sie die Glastür 6.
³ Ist die Zeit abgelaufen, legen Sie das Grill-
bzw. Backgut auf den Gitterrost 7bzw. das
Backblech 8und schieben Sie es in eine der
Schienen. Achten Sie dabei auf einen ausreichenden Abstand des Grill- bzw. Backguts zu
den Innenwänden und den Heizelementen des
Geräts.
Achtung!
Legen Sie niemals Lebensmittel, Schalen oder sonstige Behälter direkt auf den Boden des Backraumes!
Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden! Legen Sie Lebensmittel, Schalen oder sonstige Behälter
immer auf das Backblech 8oder den Gitterrost 7.
Wenn Sie stark tropfendes Grillgut auf dem Gitterrost 7zubereiten, dann schieben Sie das
Backblech 8in die unterste Schiene. So wird
z.B. herunter tropfendes Fett aufgefangen und
das Gerät ist später leichter zu reinigen.
Die gleichmäßigsten Backergebnisse erzielen
Sie, wenn Sie das Backblech 8bzw. den Gitterrost 7in die mittlere Schiene einschieben
und die Umluft einstellen.
³ Schließen Sie die Glastür 6, bevor Sie den
Grill- Backvorgang starten.
Wenn Sie besonders fetthaltige Speisen zubereiten, kann es zu erhöhter Rauchentwicklung
kommen. Schließen Sie in diesem Fall die
Glastür 6nicht ganz, sondern lassen Sie sie
einen Spalt breit offen stehen: Wenn Sie die Tür
vorsichtig zuklappen, rastet sie kurz vor dem
Schließen in dieser Position ein.
³ Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr 5die
gewünschte Grill- bzw. Backzeit ein.
Die maximale Grill- bzw. Backzeit beträgt 60 Minuten.
- 53 -
³ Wenn die Garzeit Ihres Grill- bzw. Backguts
weniger als 25 Minuten beträgt, stellen Sie die
Zeitschaltuhr 5zunächst auf 60 Minuten und
dann zurück auf die gewünschte Grill- bzw.
Backzeit.
Die Kontrollleuchte 1zeigt an, dass Ihr Grill- und
Backautomat eingeschaltet ist. Der Schalter der
Zeitschaltuhr 5bewegt sich nun gegen den Uhrzeigersinn auf OFF (Null) zu.
Hat Ihr Grill- und Backautomat die von Ihnen
eingestellte Temperatur erreicht, schalten sich
die Heizelemente zeitweise ab, um die eingestellte Temperatur zu halten.
³ Das Gerät schaltet sich nach Ablauf der
eingestellten Zeit automatisch ab. Wenn Sie
das Gerät vorzeitig ausstellen möchten,
drehen Sie die Zeitschaltuhr 5zurück auf
OFF. Stellen Sie den Funktionsschalter
auf die Position OFF und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Sie hören ein Klingelzeichen und die Kontrollleuchte
1
erlischt.
Nachdem sich das Gerät abgeschaltet hat,
kann die Zeitschaltuhr 5noch eine kurze Zeit
weiterlaufen.
³ Benutzen Sie zum Herausziehen des Gitter-
rosts 7bzw. Backblechs 8immer den mitgelieferten Griff 9. Um den Gitterrost 7heraus
zu heben, müssen Sie die kleinen Haken des
Griffs 9von oben in das Gitter einhaken.
Um das Backblech 8aus dem Gerät zu
heben, müssen die großen Haken des Griffs
am vorderen Rand des Backblechs 8eingehakt werden.
3
³ Schalten Sie nach dem Grillen oder Backen
den Funktionsschalter 3auf OFF (Aus). Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
reinigen oder erneut benutzen.
Grillen und Backen mit Umluft
Falls Sie mit Umluft backen oder grillen, können
Sie in der Regel auf ein Vorheizen des Grill- und
Backraums verzichten. Das Gar- und Bräunungsergebnis ist bei Verwendung von Umluft gleichmäßiger.
Beachten Sie die Zubereitungshinweise in Rezepten
bei Verwendung von Umluft.
³ Drücken Sie auf den Kippschalter 4für die
Umluft, bis er in Position „-“ einrastet.
Der Ventilator im Grill- und Backraum arbeitet.
Die übrige Bedienung entspricht dem Grillen und
Backen ohne Umluft.
9
- 54 -
Zubereitungstipps und Rezepte
In diesem Kapitel geben wir Ihnen einige Beispiele
für die Zubereitung von Speisen. Diese Beispiele
sind Empfehlungen. Die Zubereitungsdauer kann
variieren.
Beachten Sie Zubereitungshinweise auf der Verpackung der Lebensmittel.
Muffins
Zutaten für vier Personen:
•1 Tasse Mehl
•1 Teelöffel Backpulver
•1 Ei
•1 Esslöffel geschmolzene Butter
•1 Tasse Milch
•3 Esslöffel Zucker
•Salz
•für verschiedene Varianten zusätzlich Nüsse,
zerkleinerte Bananen oder Schokoflocken
Zubereitung:
³ Vermischen Sie in einer Schale Mehl, Back-
pulver, Ei, Milch, Salz und Zucker langsam
nacheinander.
³ Die Butter in einem Topf schmelzen und mit
dem Teig verrühren.
³ Je nach Geschmack mit Nüssen, Schoko-
flocken oder zerdrückten Bananen mischen.
³ Den fertigen Teig in typische Muffin-Formen
geben und diese auf das Backblech 8stellen.
³ Das Backblech bei 200° C mit Oberhitze und
Umluft etwa 15 Minuten auf der unteren Schiene backen.
Zubereitung:
³ Die Toastscheiben vortoasten.
³ Anschließend dünn mit Remoulade bestreichen
und mit dem gekochten Schinken belegen.
³ Jeweils eine Scheibe Ananas auf den belegten
Toast legen. Mit Curry würzen.
³ Danach jeweils eine Scheibe Käse oben auf
die Ananas legen.
³ Die Hawaiitoasts auf den Gitterrost 7legen
und im Grill- und Backautomaten auf der
mittleren Schiene bei ca. 180 °C, Oberhitze
und Umluft ca. 8 Minuten überbacken.
Tiefgefrorene Pizza backen
Zubereitung:
³ Schieben Sie den Gitterrost 7in die mittlere
Schiene des Grill- und Backraums.
³ Legen Sie die tiefgefrorene Pizza ohne
Verpackung auf den Gitterrost 7.
³ Backen Sie die Pizza bei Ober- und Unterhitze
und eingeschalteter Umluft ca. 20 Minuten.
³ Bitte beachten Sie die Verpackungsangaben.
Spritzgebäck
Zutaten:
•125 g Butter
•125 g Zucker
•1 Päckchen Vanillinzucker
•1 Prise Salz
•1 Ei
•1 Eiweiß
•250 g Mehl (Typ 405)
•1 Teelöffel Backpulver
•abgeriebene Schale einer halben Zitrone
Hawaiitoast
Zutaten für 4 Toast:
•4 Scheiben Toast
•1–2 Esslöffel Remoulade
•120 g gekochter Schinken
•1/2 Dose Ananas
•4 Scheiben Käse zum Überbacken
•Curry
- 55 -
Zubereitung:
³ Die Butter schaumig schlagen.
³ Den Zucker, den Vanillinzucker, die
Zitronenschale und die Eier dazugeben.
³ Das Mehl, das Backpulver und das Salz
mischen und mit einem Rührlöffel unter den
Teig rühren.
³ Teig ca.10 Minuten ruhen lassen.
³ Den Teig in die gewünschte Form, z. B. mit
Hilfe von Fleischwolf, Ausstechformen oder
Spritzbeutel, bringen.
³ Das Spritzgebäck auf das mit Backpapier
ausgelegte Backblech 8legen.
³ Das Spritzgebäck im vorgeheizten Backofen
bei 180° C Ober- und Unterhitze, ca. 10–15
Minuten auf der mittleren Schiene, goldgelb
backen.
Die Teigmenge reicht für mehrere
Backbleche 8.
Brötchen
Zutaten:
•300 g Mehl (oder Vollkornmehl)
•gut 2 Teelöffel Backpulver
•200 g Leinsamen
•1 Ei
•500 g Quark
•1 Teelöffel Salz
•je nach Geschmack Kümmel, Zwiebeln, Speck ...
Baiser
Zutaten:
•1 Eiweiß
•Salz
•45 g Zucker
Zubereitung:
³ Das gekühlte Eiweiß in eine fettfreie Rühr-
schüssel geben. Es darf kein Eigelb damit
vermischt werden, sonst wird der Eischnee nicht
fest.
³ Das Eiweiß auf langsamer Stufe anschlagen,
damit sich keine zu großen Blasen im Eischnee
bilden.
³ Mit einer kleinen Prise Salz würzen.
³ Die Hälfte des Zuckers nach und nach
zufügen, wenn der Eischnee anfängt fest
zu werden.
³ Dann auf höchster Stufe steif schlagen.
³ Den restlichen Zucker zufügen. Dadurch
erhält die Baisermasse die nötige Festigkeit.
³ Das Baiser in einen Spritzbeutel mit großer
Sternentülle füllen und mit wenig Abstand
Rosetten, Zungen oder sonstige Formen auf
das mit Backpapier belegte Bachblech spritzen.
³ Den Grill- und Backautomaten auf
ca. 100° C Umluft vorheizen.
³ Das Baiser auf der mittleren Schiene bei
ca. 100° C Umluft ca. 2 Stunden backen lassen.
Zubereitung:
³ Alles gut durchkneten und kleine Brötchen
daraus formen.
³ Die Brötchen auf das mit Backpapier
ausgelegte Backblech 8legen.
³ Bei ca. 180° C Oberhitze und Umluft unge-
fähr 30 Minuten auf der mittleren Schiene
backen.
Die Teigmenge reicht für
mehrere Backbleche 8.
Buttercroutons
Zutaten:
•2 Scheiben Toastbrot
•1 EL Butter
Zubereitung:
³ Schneiden Sie das Toastbrot in kleine Würfel.
³ Schmelzen Sie die Butter bei sanfter Hitze in ei-
nem Topf und mischen Sie das Toastbrot unter.
³ Legen Sie ein Backblech 8mit Backpapier
aus und verteilen Sie die Toastbrot-Würfel
gleichmäßig darauf.
- 56 -
³ Backen Sie die Toastbrot-Würfel bei ca.
150°C (Umluft) auf er mittleren Schiene, bis
Sie goldbraun sind (ca. 15 - 20 Minuten).
Sie können auch Kräuter- oder Knoblauchbutter
anstatt der normalen Butter verwenden. Die
Backzeit verringert sich dann u ca. 5 Minuten.
Hackfleisch-Baguettes
Zutaten:
•2 Baguette-Brötchen
•250 g Hackfleisch (halb und halb)
•2 Tomaten
•1 Zwiebel (gewürfelt)
•2 EL Tomatenmark
•40 g geriebenen Parmesan
•4 Scheiben Käse
•Salz und Pfeffer
Zubereitung:
³ Schneiden Sie die Baguettes auf und höhlen
Sie sie aus.
³ Vermengen Sie das Gehackte, das Tomaten-
mark, die Zwiebel, den Parmesan, etwas Salz
und etwas Pfeffer.
³ Formen Sie das Hackfleisch zu 4 gleich gro-
ßen, möglichst flachen, Frikadellen und legen
Sie sie auf die Baguette-Hälften.
³ Schneiden Sie die Tomate in Scheiben und ver-
teilen Sie sie auf den Baguettes.
³ Verteilen Sie den Käse auf den Baguettes.
³ Legen Sie die Baguettes auf ein Backblech
und backen Sie sie bei ca. 225°C im vorgeheizten Backofen bei Ober- und Unterhitze für
ca. 20 Minuten auf der unteren Schiene.
Sie können die Gehacktes-Masse auch mit Basilikum, Chili oder anderen Gewürzen
abschmecken.
8
Blumenkohl (überbacken)
Zutaten:
•1/2 Kopf Blumenkohl (ca. 250 g)
•3 Zitronenscheiben
•1 EL Butter
•1 gehäufter TL Mehl
•1 EL Zitronensaft
•1 EL Mandelstifte
•2 EL Gratinkäse (gerieben)
•Salz, Pfeffer, Muskat
Zubereitung:
³ Teilen Sie den Blumenkohl in Röschen und wa-
schen Sie diese.
³ Garen Sie den Blumenkohl mit den Zitronen-
scheiben in kochendem Salzwasser für 8-10
Minuten, so dass der Blumenkohl bissfest ist.
Fangen Sie beim Abgießen ca. 150 ml des
Kochwassers auf.
³ Lassen Sie in einem Topf die Butter schmelzen
und schwitzen Sie das Mehl unter ständigem
Rühren ca. 1 Minute an.
Gießen Sie unter ständigem Rühren das Kochwasser des Blumenkohls hinzu und lassen Sie
es ca. 2 Minuten kochen. Wird die Mehlschwitze zu fest, geben Sie nach und nach noch etwas Wasser hinzu, bis eine sämige Konsistenz
entsteht. Mit Zitronensaft, Salz, Pfeffer und Muskat würzen.
³ Geben Sie den Blumenkohl in eine Auflaufform
(ca. 14 cm Durchmesser) und gießen Sie die
Sauce gleichmäßig darüber.
³ Streuen Sie den Käse und die Mandelstifte dar-
über.
³ Stellen Sie die Auflaufform auf ein Backblech
8
.
³ Überbacken Sie den Auflauf bei ca. 200°C im
vorgeheizten Backofen bei Ober- und Unterhitze für ca. 20 Minuten auf der unteren Schiene.
- 57 -
Blätterteigtaschen mit Lachsfüllung
Zutaten:
•1 Pck. Blätterteigplatten (ca. 8 Stück)
•1 Pck. Lachs, geräuchert, in Scheiben
(ca. 200 g)
Zubereitung:
³ Nehmen Sie die Blätterteigplatten auseinander
und lassen Sie sie gegebenenfalls auftauen.
³ Vermischen Sie den Frischkäse mit Salz, Pfeffer
und dem Saft einer Zitrone.
³ Schneiden Sie die Zwiebel in feine Würfel.
³ Geben Sie die Hälfte des Lachses und die
Zwiebeln zu der Frischkäsemasse und pürieren
Sie alles grob mit einem Stabmixer.
³ Schneiden Sie den restlichen Lachs in feine
Streifen.
³ Geben Sie den Lachs und den Dill zu der Mas-
se hinzu und vermischen Sie alles.
³ Geben Sie je einen Esslöffel mit der Masse auf
eine Blätterteigplatte und klappen Sie diese zusammen.
³ Bestreichen Sie die entstandene Tasche mit Ei-
gelb.
³ Legen Sie die Blätterteigtaschen auf das
Backblech 8. Lassen Sie genügend Abstand
zwischen den einzelnen Taschen, da der Blätterteig auf geht.
³ Die Blätterteigtaschen auf der unteren Schiene
bei ca. 200° C Umluft ca. 25-30 Minuten
backen lassen. Der Blätterteig sollte sich leicht
braun färben.
Die angegebene Menge reicht für
mehrere Backbleche 8.
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie
diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden
Fall gutes Gelingen und guten Appetit.
Leuchtmittel wechseln
Gefahr!
Warten Sie immer erst, bis sich das Gerät abgekühlt
hat, bevor Sie das Leuchtmittel wechseln. Ansonsten
besteht die Gefahr von Verbrennungen!
Wechseln Sie das Leuchtmittel nur durch ein
Leuchtmittel gleichen Typs aus (siehe Kapitel
“Technische Daten”).
³ Öffnen Sie die Glastür 6.
³ Drehen Sie die im Innenraum hinten rechts be-
findliche Glasabdeckung des Leuchtmittels ab.
³ Drehen Sie das Leuchtmittel heraus und setzen
Sie das neue Leuchtmittel ein.
³ Schrauben Sie die Glasabdeckung handfest
auf.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose bevor Sie den Grill- und Backautomaten
reinigen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags!
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Tauchen Sie das Gerät bei der Reinigung
keinesfalls in Wasser. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags!
- 58 -
Achtung!
Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger oder scharfe
bzw. spitze Gegenstände, um Verschmutzungen
zu entfernen. Dadurch könnten Sie den Grill- und
Backautomat und seine speziell beschichteten
Innenwände beschädigen.
³ Sollten dennoch einmal Verschmutzungen auf-
treten, können Sie den Grill- und Backautomaten mit einem weichen Tuch, das leicht mit einer
milden Seifenlauge getränkt ist, reinigen. Bei
hartnäckigeren Verschmutzungen oder eingebranntem Schmutz, legen Sie ein mit milder
Seifenlauge getränktes Tuch auf die Verschmutzung. Warten Sie, bis die Verschmutzung aufgeweicht ist und entfernen Sie sie dann!
³ Reinigen Sie das Backblech 8und den Gitter-
rost 7in einer Spülmittellauge. Hartnäckige
Verschmutzungen lassen Sie einweichen. Spülen Sie die Spülmittelreste mit klarem Wasser
ab.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie das Gerät nach der Reinigung wieder
benutzen, muss es vollständig trocken sein.
Lassen Sie daher nach der Reinigung die Tür
des Gerätes geöffnet.
Technische Daten
Fehlfunktionen beseitigen
Symptom
Der Grill- und
Backautomat
heizt nicht auf.
Mögliche Ursache
und Abhilfe
Die Zeitschaltuhr
steht auf OFF. Stellen Sie
die Zeitschaltuhr 5auf
eine Zeit von größer
0 Minuten (OFF) ein.
Eine Haushaltsicherung
ist defekt.
Überprüfen Sie die
Haushaltssicherungen
und erneuern Sie diese
gegebenenfalls.
Die Netzsteckdose ist
defekt. Probieren Sie
eine andere Netzsteckdose aus.
Der Grill- und Backauto-
mat ist möglicherweise
defekt. Lassen Sie den
Grill- und Backautomaten von Fachpersonal
überprüfen.
Der Funktionsschalter
befindet sich auf der
Position OFF.
5
3
Netzspannung:220 - 240 V~/50 Hz
Nennleistung:1380 W
Innenraumvolumen: 15 Liter
Leuchtmittel: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
- 59 -
Abschalten des
Grill- und Backautomaten ist
nicht möglich.
Ein elektronisches Bauteil ist
defekt.
Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose und
lassen Sie den Grill- und
Backautomaten von Fachpersonal überprüfen.
Symptom
Der Lüfter für
die Umluft
funktioniert
nicht.
Das Türglas ist
gebrochen
oder weist Risse auf.
Sollte sich eine Fehlfunktion trotzdem nicht beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Hersteller.
Mögliche Ursache
und Abhilfe
Der Schalter für die
Umluft 4steht in der
Position „O“.
Stellen Sie den Kippschalter für die Umluft
in die Position „-“.
Der Grill- und Back-
automat ist möglicherweise defekt. Lassen Sie
den Grill- und Backautomaten von Fachpersonal überprüfen.
Lassen Sie den Grill- und
Backautomaten von Fachpersonal reparieren.
Entsorgen
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.