Silvercrest SGB 1380 B2 User Manual

KITCHEN TOOLS
4
Electric Oven with Grill SGB 1380 B2
Electric Oven with Grill
Operating instructions
Piekarnik elektryczny
Instrukcja obsługi
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SGB 1380 B2-02/11-V2
IAN: 66725/66726
Grillsütő
Használati utasítás
Trouba na grilování
Návod k obsluze
Grill- und Backautomat
Bedienungsanleitung
Pečica z žarom
Navodila za uporabo
Automat na grilovanie
a pečenie
Návod na obsluhu
SGB 1380 B2
1
2
3 4
5
6
7
98
CONTENT PAGE
Safety information 2 Intended use 3 Items supplied 3 Setup 3 Description 4 Preparation for use 4 Switching off and transportation 5
Switching off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Transporting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Operation 5
Grilling and baking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Grilling and baking with circulating air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Tips for preparation and recipes 6
Muffins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Hawaii toast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Baking deep frozen pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Biscuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Rolls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Meringue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Changing the bulb 8 Cleaning 8 Technical data 9 Troubleshooting 9 Disposal 10 Warranty & Service 11 Importer 11
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Electric Oven with Grill
Safety information
Important! Danger!
Do not leave the appliance unattended when it is in use.
This appliance is not intended for use by indivi duals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences in experience and/or knowledge un less they are supervised by a person responsi ble for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised in order to make sure that they do not play with the device.
You may not open the housing of the appliance or carry out any repairs. Should you do so, the safety concept of the device may be compro mised and the warranty becomes void. Arrange for defects on the appliance to be repaired only by the dealer or authorised specialists.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Ensure that fluids cannot permeate into the housing of the appliance. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Additio nally, DO NOT place fluid filled receptacles such as flower vases on the appliance. This would increase the risk of fire and of receiving an electric shock! Should liquids permeate into the housing, unplug the appliance immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician.
When the appliance is in use ensure that there are no easily inflammable materials close to it (e.g. dishcloths, oven cloths, etc.). NEVER dry out textiles or other objects on or above the appliance. This would increase the risk of fire!
NEVER touch the heating rods or the viewing window when the appliance is in use, or before it has cooled down completely. Do not reach in to the cooking area when the appliance is in use. Wait until the appliance has cooled down. Otherwise, you could be burnt.
As the housing and the viewing window in the glass door become very hot during use, you must use an oven cloth or something similar to open the oven flap. Otherwise, you could be burnt.
After use, allow the appliance to cool down completely before transporting it.
NEVER grasp the appliance, power cable or power plug with wet hands. There is the risk of receiving an electric shock.
To disconnect, always pull out the plug itself out of the power socket, do not pull the power cable.
Do not fold or crush the power cable.
Lay the power cable in such a way that no one can tread on or trip over it.
Do not use extension cables.
If you do not intend to use the appliance for an extended period, you must disconnect it from the power source. The appliance is completely free of electrical power only when you unplug it.
Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
- 2 -
Clarification of the safety warnings
In the operating instructions there are the following categories of safety warning:
Danger!
A warning with the word DANGER refers to possible personal physical damage.
Important!
A warning with the word CAUTION refers to possible property or environmental damage.
These warnings contain specific indications for the economic use of the appliance.
Setup
³ Place the appliance on a firm, level and heat resis
tant surface. Ensure there is sufficient ventilation around the appliance.
Risk of fire!
The distance between the appliance rear side and the wall should be at least 10 cm, with at least a clear 10 cm above the appliance and 5 cm to each side. For this reason the appliance may not be used, for example, in cupboards or similar. Should it be so used, there is likely to be insufficient ventilation for the appliance, increasing both the risk of fire or of it being damaged.
Intended use
The Oven with Grill automat is intended for the heating, cooking and grilling of food. It is intended exclusively for these purposes and may only be used for them. The user is also required to pay heed to all of the in formation in these operating instructions, especially the safety instructions. All other uses are deemed to be improper and may result in property damage or even in personal injury. Kompernaß GmbH ac cepts no liability for damage caused by improper use of the appliance.
Items supplied
The package contains
Electric Oven with Grill
a roasting grill
a baking tray
a handle for the roasting grills/baking tray
operating instructions
Risk of fire!
Ensure the appliance is placed on a firm, level and heat resistant surface. Failure to do so increases the risk of fire or of it being damaged. The area under the base of the appliance could become discolou red and damaged. Additionally, if placed on a soft upper surface, the appliance could cause perma nent damage to it due to pressure indentations.
Risk of electric shock!
Do not place the appliance immediately adjacent to sources of water, e.g. sinks or basins, or in damp cellar areas. Otherwise, there is a risk of receiving an electric shock.
Do NOT support yourself on the glass door. Do NOT place objects on the glass door. This would cause damage to the hinges.
- 3 -
Description
The Oven with Grill automat is intended for the heating, cooking and grilling of food. The air circulation system provides for an equable and rapid distribution of heat in the appliance.
Operating Elements
1
Control lamp (Power) Glows during operation
2
Temperature regulator Stepless adjustment of the temperature from 100° C to 230° C
3
Function switch for OFF, Upper heat, Lower heat, Upper and lower heat
4
Rocker switch for air circulation
5
Timer switch Adjustment of the required baking/grilling time from 0 60 min.
6
Glass door with handle
7
Roasting grill
8
Baking tray
9
Handle for roasting grill/baking tray
³ Before using the appliance for the first time, it
and all of the accessories must be cleaned free of possible packaging residues. Clean the ac cessories with a handwarm and mild detergent solution and then dry them ab.
³ Wipe the appliance housing with a cloth lightly
moistened with water and then dry it carefully.
³ When the appliance is completely dry inside
and out, insert the plug into a suitable power socket (220 240 V~/50 Hz).
³ Now switch the appliance on, without the ac
cessories and without foodstuffs. Leave the ap pliance door completely open.
³ Select the setting 230° C with the temperature
regulator
2
. Place the function switch 3to
upper and lower heat.
³ Place the time switch
5
at 15 minutes.
The appliance allows itself to be switched on with the time switch 5. As soon as the time
5
switch
is set the control lamp 1glows.
As the heating elements are lightly greased, a slight smell may occur when first putting them into operation. This is harmless and stops after a short time. Open a window and provide for sufficient ventilation.
Preparation for use
³ Take the electrical Oven with Grill and all ac
cessories from the packaging.
Risk of crush injuries!
When opening and closing the door, do not place your fingers/hand between the door hinges. They could be crushed.
³ When the appliance has switched itself off auto
matically, place the function switch
3
³ Remove the plug from the power socket and wait
until the appliance has cooled itself down.
³ Then clean the grill and baking area with a
cloth lightly moistened with water and then dry it carefully.
- 4 -
to OFF .
Switching off and transportation
Switching off
³ Place the function switch 3and the time switch
at OFF. Unplug the power plug from the socket.
5
Transporting
³ If you wish to transport the appliance, first allow
it to cool down.
³ Remove the plug from the power socket. ³ Wrap the power cable around the retaining
hooks on the rear of the appliance.
Operation
Grilling and baking
³ Remove the roasting grill 7and baking tray
from the appliance. If required, cover these with baking paper resp. smear the baking tray
8
with butter or oil.
³ Allow the appliance to heat up for ca. 10 minutes
(dependant on the setting) to the required tem perature:
Select the required temperature with the tem
perature regulator For grilling, you must always select the highest temperature setting (230° C).
Then, select with the function switch
upper heat (e.g. for toppings), lower heat (e.g. for cakes) or upper and lower heat (e.g. for Pizza). If you want to grill, always select the setting upper heat with the function switch
With the time switch
(ca. 10 minutes).
Close the glass door
³ When the warm up period is finished, place
the foodstuffs on the roasting grill baking tray ners. Ensure that there is sufficient space between the foodstuffs and the inner walls/heating ele ments of the appliance.
2
.
3
5
set the pre heat time
6
.
7
resp. the
8
and slide it in on one of the run
either
3
If you wish to prepare food on the roasting grill
7
that drips excessively, then slide the baking
8
tray
into the bottom rail. By doing this, drip ping fat for example will be caught and the ap pliance is then easier to clean.
The most uniform baking results are obtained when the baking tray
8
resp. the roasting grill are placed on the central runner and the air circulation is switched on.
³ Close the glass door 6before starting the
grill or baking process.
If you are cooking especially fatty foodstuffs, an increased smoke development can occur. In this case, do not close the glass door completely, instead, allow it to be slightly open: If you carefully push the door to, it comes into
8
this position shortly before closing.
³ Adjust the time switch
5
to the required grilling
or baking time.
The maximum grilling or baking time is 60 minutes.
³ If the cooking time for the foodstuff amounts to
less than 25 minutes, first of all place the time
5
switch
at 60 minutes and then turn it back
to the required grilling or baking time.
The control lamp 1indicates that your Oven with Grill is switched on. The switch of the time switch now rotates itself anti clockwise towards OFF.
.
When your Oven with Grill has reached the set temperature, the heating elements switch them selves off at intervals, to ensure that the tempe rature is maintained.
7
6
5
- 5 -
³ The appliance switches itself off automatically
on completion of the programmed time. If you wish to switch the appliance off prematurely, turn the time switch function switch
5
back to OFF. Place the
3
at the position OFF and re
move the plug from the power socket.
You will hear a signal sound and the control lamp
1
extinguishes.
After the appliance has switched itself off, the time switch 5can continue to run for a short period.
³ To remove the roasting grill 7resp. baking tray
8
, ALWAYS use the provided handle 9. To lift the roasting grill small hook of the handle To lift the baking tray the large hooks of the handle with the front edge of the baking tray
7
out, you must engage the
9
in the grill from above.
8
out of the appliance,
9
must engage
8
.
Grilling and baking with circulating air
As a general rule, if you are baking or grilling with air circulation vou can dispense with a pre heating of the cooking space. The cooking and browning results are more even with the use of circulating air.
Take note of the instructions given in the recipes when using air circulation.
³ Press the rocker switch
4
for air circulation
until it engages in position " ".
The aerator in the grill and baking space starts to rotate. The methods of operation are then the same as for grilling and baking without air circulation.
Tips for preparation and recipes
In this chapter we provide you with various examples for the preparation of foods. These examples are re commendations. The preparation periods can vary.
Take note of the preparation details given on the packaging of the foodstuff .
³ After grilling or baking, place the function
switch 3in the position OFF. Remove the plug from the power socket. Allow the appliance to cool down before cleaning it or switching it back on.
Muffins
Ingredients for four people:
1 Cup of flour
1 Teaspoon of baking powder
1 Egg
1 Tablespoon of melted butter
1 Cup of milk
3 Tablespoons of sugar
Salt
for variations, additionally nuts, chopped bananas or chocolate flakes
- 6 -
Preparation: ³ Mix together in a bowl, slowly and one after
the other, the flour, baking powder, egg, milk, salt and sugar.
³ Melt the butter in a pan and mix it into the pastry. ³ Subject to taste, blend in the nuts, chocolate
flakes or chopped bananas.
³ Place the mixture into typical muffin moulds
and bake at 200° C with upper heat and air circulation for about 15 minutes.
Hawaii toast
Ingredients for 4 toasts:
4 Slices of toast
1 2 Tablespoons of remoulade
120 g cooked ham
1/2 Tin of pineapples
4 Slices of cheese for melting
Curry
Preparation:
³ Toast the toast slices. ³ Spread the remoulade thinly over the toasts
and lay the slices of cooked ham on them.
³ Lay one slice of pineapple on each of the
garnished toasts. Spice with curry.
³ Then place a slice of cheese over each of the
pineapple slices.
³ Lay the Hawaiian toasts on the grill
then bake them for about 8 minutes on the middle level of the grill and baking machine, at approx. 180°C with upper heat and air circu lation.
7
and
Baking deep-frozen pizza
Preparation: ³ Place the roasting grill
in the cooking area.
³ Lay the deep frozen pizza without packaging
onto the roasting grill
³ Bake the pizza with upper and lower heating
and switched on air circulation for ca.20 minutes.
³ Take heed of the details given on the packaging.
7
on the middle runner
7
.
Biscuits
Ingredients:
125 g butter
125 g sugar
1 Packet of vanilla sugar
1 Pinch of salt
1 Egg
1 Egg white
250 g Plain flour
1 Teaspoon of baking powder
Scraped peel of half a lemon
Preparation:
³ Beat the butter until foamy. ³ Add the sugar, vanilla sugar, lemon peel and
the eggs.
³ Mix together the flour, baking powder and
salt, then blend them into the mixture with a mixing spoon.
³ Allow the pastry to stand for ca. 10 minutes. ³ Bring the pastry into the desired shape, e.g.
with the assistance of a mincer, biscuit shaper or a shaping bag with nozzle.
³ Place the biscuits onto the baking tray
being first covered with baking paper.
³ Bake the biscuits in a preheated oven at 180° C
for ca. 10 15 minutes until golden brown.
The pastry volume is sufficient for several baking trays
8
.
8
, this
Rolls
Ingredients:
300 g Flour (or wholemeal flour)
good 2 Teaspoons of baking powder
200 g Linseeds
1 Egg
500 g Curds
1 Teaspoon of salt
- 7 -
Subject to taste, caraway seeds, onions, cubed bacon ...
Preparation: ³ Knead everything together well and then
shape it into small rolls.
³ Place the biscuits onto the baking tray
being first covered with baking paper.
³ Bake at approx. 180°C for approx. 30 minutes.
8
this
These recipes are provided without guarantee. All ingredients and preparation information are guiding values. Expand these recipe suggestions based on your personal experiences. We hope you enjoy the recipes and wish you "bon appetit".
Changing the bulb
The pastry volume is sufficient for several baking trays
8
.
Meringue
Ingredients:
1 Egg white
Salt
45 g Sugar
Preparation: ³ Place the cooled egg white into a fat free mixing
bowl. It may not contain any egg yolk, other wise the meringue will not be firm.
³ Beat the egg white at a slow speed, so that the
bubbles formed in the meringue are not too large.
³ Add a pich of salt to taste. ³ Gradually add in a half of the sugar when the
meringue starts to firm up.
³ Then beat it at the highest speed until stiff. ³ Add the remaining sugar. With this the meringue
attains the required solidity.
³ Fill the meringue mixture into a squeezing bag
with large star nozzles and, with a little space between them, shape rosettes, tongues and other designs on the backing tray, this being first covered with baking paper.
³ Pre heat the Oven with Grill to ca. 100° C
with air circulation.
³ Bake the meringues with air circulation at ca.
100° C for about 2 hours.
Danger!
Always wait until until the appliance has cooled down before changing the bulb. Otherwise, there is a risk of being burnt!
Replace the bulb only with a bulb of the same type (see chapter "Technical data ").
³ Open the glass door ³ Unscrew the glass cover of the light bulb
located at the right rear of the interior.
³ Unscrew the defective bulb and replace it with
the new bulb.
³ Screw the glass cover back on handtight.
6
.
Cleaning
Risk of electric shock!
Before you clean the Oven with Grill, you must always remove the plug from the power socket. There is a risk of receiving an electric shock!
Risk of electric shock!
When cleaning it, under no circumstances may the appliance be submersed in water. There is a risk of receiving an electric shock!
- 8 -
Important!
Do not use household detergents or sharp/pointed objects to remove soiling. . They could damge the special coatings on the inner walls of the Oven with Grill.
Troubleshooting
Symptom
Possible cause and
solution
³ Should soiling occur, the Oven with Grill can
be cleaned with a soft cloth lightly moistened with a mild soapy solution. For stubborn stai ning or baked on soiling, place a cloth soaked with a mild detergent on the contamination. Wait until the contamination has softened and then remove it!
³ Clean the baking tray
in a detergent solution. Allow stubborn soiling to be softened. Rinse them off with clear water.
8
and the roasting grill
Risk of electric shock!
The Oven with Grill must be completely dry before using it again after cleaning. Therefore, after cleaning leave the appliance door open.
Technical data
Mains voltage: 220 240 V~/50 Hz Nominal power: 1380 W Capacity: 15 Litres
Bulb: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
5
to a time
5
is
3
The appliance does not heat up.
7
The time switch
showing OFF. Adjust the time switch greater than 0 minutes (OFF) .
A domestic fuse is defect.
Check the domestic fuses and, if necessary, renew the defective one.
The power socket is
defective. Try another wall socket.
The appliance is possibly
defective. Arrange for the appliance to be checked by specialists.
The function switch
is at the position OFF.
It is not possible to switch the appliance off.
- 9 -
An electronic component is defective.
Remove the plug from the wall socket and arrange for the appliance to be checked by specialists.
Symptom
The aerator for the air circula tion does not function.
The door glass is broken or showing crak ks.
Should a defect not allow itself to be eliminated, please contact your dealer or the manufacturer.
Possible cause and
solution
The switch for air circula
4
tion
is in the position "O". Move the rocker switch for air circulation to the position " ".
The appliance is possibly
defective. Arrange for the appliance to be checked by specialists.
Arrange for the appliance to be checked/repaired by specialists.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
- 10 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma nufactured with care and meticulously examined be fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart ment. Only in this way can a post free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira tion of the warranty period are subject to payment.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E Mail: kompernass@lidl.gb
IAN 66725/66726
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 66725/66726
- 11 -
- 12 -
SPIS TREŚCI STRONA
Wskazówki bezpieczeństwa 14 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 15 Zakres dostawy 15 Ustawianie 15 Opis 16 Pierwsze uruchomienie 16 Wyłączenie i transport 17
Wyłączenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Obsługa 17
Grillowanie i pieczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Grillowanie i pieczenie z obiegiem powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Porady o przyrządzaniu potraw i przepisy 18
Babeczki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tost hawajski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Pieczenie pizzy z zamrażarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Ciastka kruche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Bułki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Bezy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Zmiana żarówki 20 Czyszczenie 20 Dane techniczne 21 Usuwanie zakłóceń działania 21 Utylizacja 22 Gwarancja i serwis 23 Importer 23
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzysta nia. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 13 -
Piekarnik elektryczny
Wskazówki bezpieczeństwa
Uwaga! Niebezpieczeństwo!
W trakcie używania nigdy nie zostawiać
urządzenia bez nadzoru.
To urządzenie nie jest przystosowane do użyt
kowania go przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności umysłowej, czuciowej lub umysłowej, bądź w przypadku niedosta tecznego doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one znajdowały się pod opieką odpowiedzialnej osoby lub też uzyskają od opiekuna instrukcje, jak należy użytkować urządzenie.
Nie można pozwolić dzieciom na zabawę
urządzeniem.
Nie wolno otwierać obudowy ani też samemu
naprawiać automatu grillującego. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Naprawę uszkodzonego automatu grillującego powierzaj wyłącznie producentowi lub autoryzowanemu serwisowi.
Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sie
ciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowane mu personelowi lub serwisowi klienta.
Nie dopuść do przedostania się cieczy do
wnętrza obudowy automatu grillującego. Nie wolno również dopuścić do sytuacji, w której ciecz dostałaby się do obudowy silnika. Nie należy użytkować urządzenia w warunkach podwyższonej wilgotności ani na wolnym powietrzu. Na automat grillujący nie stawiaj przedmiotów napełnionych wodą, jak np. misek. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elek trycznym! Jeśli zdarzyło by się, że jakaś ciecz dostała się do wnętrza obudowy silnika, jak najszybciej wyciągnij wtyczkę z gniazdka sie ciowego i oddaj urządzenie do naprawy.
Przy pracującym automacie grillującym w jego pobliżu nie odkładaj łatwopalnych materiałów (np. ręczników do wycierania naczyń, rękawic ochronnych do gorących naczyń itp.). Nigdy nie próbuj suszyć materiałów ani żad nych przedmiotów nad i w urządzeniu. Zagrożenie spowodowania pożaru!
Nigdy nie dotykaj grzałek ani szyby w drzwiczkach przy pracującym urządzeniu, ani też po zakończeniu pracy, dopóki urządzenie nie ostygnie. Nie wkładaj rąk do komory grillu jącej podczas pracy urządzenia. Odczekaj do ostygnięcia urządzenia. W przeciwnym wypadku można się poparzyć.
Ponieważ obudowa i szyba w drzwiczkach w czasie pracy urządzenia nagrzewają się do wysokiej temperatury, do otwierania drzwiczek używaj rękawicy ochronnej. W przeciwnym wypadku można się poparzyć.
Zanim przeniesiesz urządzenie w inne miejsce najpierw odczekaj, aż ostygnie.
Nigdy nie dotykaj wilgotnymi rękami urządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki. Istnieje zagro żenie porażenia prądem elektrycznym.
Wyciągając kabel sieciowy z gniazda, pociągaj zawsze za wtyczkę, a nie za kabel.
Nie wyginaj i nie przygniataj kabla sieciowego.
Kabel sieciowy musi być ułożony tak, aby nikt nie mógł po nim deptać ani potknąć się o kabel.
Nie używaj przedłużaczy.
Gdy nie zamierzasz używać urządzenia przez dłuższy czas, odłącz wtyczkę od gniazdka za silania. Jedynie po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego, uzyskujemy pewność, że urządzenie nie znajduje się pod prądem.
Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych zewnętrznych zegarów steru jących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
- 14 -
Objaśnienie wskazówek bezpieczeństwa
W instrukcji obsługi znajdują się następujące kate gorie wskazówek bezpieczeństwa:
Niebezpieczeństwo!
Wskazówki NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzegają przed szkodami niebezpiecznymi dla ludzi.
Uwaga!
Wskazówki UWAGA ostrzegają przed możliwymi szkodami materialnymi i środowiskowymi.
Te wskazówki zawierają szczególne informacje na temat oszczędnego użytkowania automatu grillującego.
Ustawianie
³ Urządzenie postaw na stabilnej, płaskiej
i żaroodpornej podstawie. Sprawdź, czy dookoła urządzenia znajduje się dostateczna przestrzeń do wentylacji.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Odstęp między tyłem urządzenia a ścianą powi nien wynosić co najmniej 10 cm, od góry 10 cm, a po bokach 5 cm. Ze względu na te wymagania urządzenia nie stawiaj w szafach ani żadnych in nych meblach. W takich zabudowanych miejscach nie ma dostatecznej wentylacji automatu grillujące go i podczas pracy urządzenia mogłoby dojść do wybuchu pożaru lub uszkodzenia urządzenia i mebli.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Automat grillujący służy do podgrzewania, pieczenia i grillowania potraw. Urządzenie jest przeznaczone i może być wykorzystywane wyłącznie do tego celu. Użycie zgodne z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie wszelkich informacji i wskazówek zawartych w tej instrukcji, a zwłaszcza zasad bez pieczeństwa. Każde inne użycie jest niezgodne z przeznaczeniem i może być przyczyną odniesienia poważnych obrażeń lub uszkodzenia urządzenia. Kompernaß nie ponosi odpowiedzialności za szkody, powstałe w wyniku użytkowania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Zakres dostawy
Co zawiera opakowanie
Piekarnik elektryczny
ruszt
blacha do pieczenia
uchwyt do rusztu/blachy do pieczenia
Instrukcja obsługi
Niebezpieczeństwo pożaru!
Grill stawiaj zawsze na stabilnych, płaskich i ża roodpornych podłożach. W przeciwnym wypadku występuje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru i uszkodzenia urządzenia. Obszar pod dnem urząd zenia może ulec odbarwieniu i uszkodzeniu. Po nadto przy zbyt miękkim podłożu mogą pozostać trwałe odciski.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nie stawiaj urządzenia bezpośrednio przy źródle wody, np. obok zlewu lub w wilgotnej piwnicy. Ist nieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
Nie opieraj się o szybkę w drzwiczkach. Nie stawiaj na drzwiczki szklane żadnych przed miotów. Mogłoby to doprowadzić do uszko dzenia zawiasów.
- 15 -
Opis
Automat grillujący służy do podgrzewania, piecze nia i grillowania potraw. Funkcja obiegu powietrza zapewnia równomierny i szybki rozdział ciepła we wnętrzu urządzenia.
Elementy obsługowe
1
Lampka kontrolna (zasilanie) Włączona podczas pracy urządzenia
2
Regulator temperatury Bezstopniowe ustawienie temperatury w zakresie od 100° C do 230° C
3
Przełącznik funkcji OFF (wył.), Grzanie od góry, Grzanie od dołu, Grzanie od góry i od dołu.
4
Przełącznik wychylny obiegu powietrza
5
Zegar sterujący Ustawienie żądanego czasu pieczenia/ grillowania w zakresie od 0 do 60 min.
6
Drzwiczki szklane z uchwytem
7
Ruszt
8
Blacha do pieczenia
9
Uchwyt do rusztu/blachy do pieczenia
Pierwsze uruchomienie
³ Wyjmij z opakowania elektryczny automat gril
lujący i wszystkie dołączone elementy.
Niebezpieczeństwo przytrzaśnięcia!
Przy otwieraniu lub zamykaniu drzwiczek nie chwy taj za zawiasy. Mogłoby to skończyć się przytrzaś nięciem palców.
³ Przed przystąpieniem do pierwszego uruchomie
nia dokładnie wyczyść z pozostałości po opako waniu urządzenie i wszystkie dodatkowe ele menty. Elementy wyposażenia urządzenia wymyj letnią wodą z płynem do mycia naczyń i wysusz.
³ Obudowę urządzenia wyczyść lekko zwilżoną
wodą szmatką, a następnie wytrzyj do sucha.
³ Gdy urządzenie dokładnie wyschnie wew
nątrz i zewnątrz, wtyczkę podłącz do odpo wiedniego gniazdka zasilania (220 240 V~/50 Hz) w ścianie.
³ Teraz włącz urządzenie, ale jeszcze bez wy
posażenia w środku ani bez potrawy. Otwórz drzwiczki na pełną szerokość.
³ Regulatorem temperatury wybierz
Przełącznik funkcji
3
ustaw na grzanie od
2
230° C.
góry i od dołu.
egar sterujący
³ Z
5
ustaw na 15 minut.
Urządzenie możesz włączyć wyłącznie za po mocą zegara sterującego zegarze sterującym
kontrolna
1
5
.
rzy włączonym
5
. P
zapalona jest lampka
Ponieważ elementy grzewcze są lekko nasma rowane, przy pierwszym uruchamianiu można poczuć lekki zapach palonego smaru. Jest on nieszkodliwy i z czasem ustąpi. Otwórz okno i zadbaj o dostateczne przewietrzenie po mieszczenia.
³ Gdy urządzenie wyłączy się automatycznie,
przełącznik funkcji
3
ustaw na OFF (wył.).
³ Wyciągnij wtyczkę z gniazdka i odczekaj do ca
łkowitego ostygnięcia urządzenia.
³ Następnie szmatką zwilżoną lekko wodą wyc
zyść dokładnie komorę grillującą i wytrzyj do sucha.
- 16 -
Wyłączenie i transport
Wyłączenie
³ Przełącznik funkcji 3i zegar sterujący 5ustaw
na OFF (wył.). Wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Przygotowując na ruszcie
7
produkty, z których mocno kapie tłuszcz, wsuń blachę do pieczenia
8
na najniższą szynę. W ten sposób tłuszcz można zebrać w jednym miejscu, co ułatwi czyszczenie urządzenia.
Transport
³ Zanim zdecydujesz się na przeniesienie automatu
grillującego w inne miejsce odczekaj do ostygnię cia urządzenia.
³ Wyciągnij wtyczkę z gniazdka. ³ Kabel sieciowy zawiń wokół haczyków nacią
gowych z tyłu urządzenia.
Obsługa
Grillowanie i pieczenie
³ Wyjmij ruszt 7i blachę do pieczenia 8z urzą
dzenia. W razie potrzeby wyłóż je papierem do pieczenia wzgl. posmaruj blachę do pieczenia
³ Urządzenie pozostaw na 10 minut do nagrza
nia do żądanej temperatury (w zależności od ustawienia temperatury):
R
temperaturę. Przy grillowaniu wybierane temperatury mus zą być zawsze wyższe (230° C).
N
grzanie od góry (np. zapiekanie), grzanie od dołu (np. ciasto) lub grzanie od góry i od dołu (np. pizza). D
grillowanych przełącznikiem funkcji 3 wybieraj zawsze grzanie od góry
Za pomocą zegara sterującego
czas nagrzewania (około 10 minut).
Z
³ Po upływie nastawionego czasu połóż na ruszt
7
i umieść w urządzeniu, wsuwając ruszt wzgl. blachę po szynach. Zwróć przy tym uwagę na dostateczny odstęp potrawy od ścian wew nętrznych i elementów grzewczych.
8
masłem lub olejem.
egulatorem temperatury
astępnie przełącznikiem funkcji
2
wybierz żądaną
3
wybierz
o przygotowania potraw
.
5
nastaw
amknij drzwiczki szklane
6
.
wzgl. na blachę 8przygotowywaną potrawę
Najrówniejsze upieczenie uzyskuje się, um ieszczając blachę
8
wzgl. ruszt 7na środ
kową szynę i nastawiając obieg powietrza.
rzed włączeniem grillowania lub pieczenia
³ P
zamknij drzwiczki szklane
6
.
Przy grillowaniu/pieczeniu tłustych potraw może pojawić się zwiększone zadymienie. W takiej sytuacji nie zamykaj drzwiczek s
nych
6
, lecz nieco je uchyl: Po delikatnym
zkla
przymknięciu drzwiczek, przed zamknięciem zaryglują się one w tym położeniu.
a pomocą zegara sterującego
³ Z
5
nastaw
żądany czas grillowania wzgl. pieczenia.
Maksymalny czas grillowania wzgl. pieczenia wynosi 60 minut.
³ Gdy czas pracy będzie krótszy niż 25 minut,
zegar sterujący
5
najpierw nastaw na 60 mi nut, a następnie cofnij na żądany czas grillo wania wzgl. pieczenia.
ampka kontrolna
L jest włączony. Pokrętło zegara sterującego
1
pokazuje, że automat grillujący
5
obraca się teraz w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w położenie OFF (zero).
Gdy automat grillujący osiągnie nastawioną temperaturę, elementy grzewcze na chwilę wyłączą się, by utrzymać nastawioną temperaturę.
- 17 -
³ Urządzenie po upływie nastawionego czasu
wyłączy się automatycznie. By urządzenie wyłączyć przedwcześnie, pokrętło zegara sterującego łącznik funkcji następnie wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Usłyszysz dzwonek, po czym zgaśnie lampka kon trolna
1
Po wyłączeniu urządzenia zegar sterujący może jeszcze przez jakiś czas odmierzać czas.
o wyciągnięcia rusztu
³ D
waj zawsze dołączonego uchwytu
o podniesienia rusztu
D uchwytu niesienia blachy zaczep większe haczyki uchwytu przednią blachy
5
cofnij w położenie OFF. Prze
3
ustaw w położenie OFF, a
.
9
zaczep od góry o kratkę.
8
8
.
5
7
wzgl. blachy 8u
9
.
7
niewielkie haczyki
Do pod
i wyjęcia jej z urządzenia,
9
o krawędź
Grillowanie i pieczenie z obiegiem powietrza
W przypadku pieczenia lub grillowania z wy korzystanie obiegu powietrza, przeważnie można zrezygnować z etapu nagrzewania komory grillują cej. Przy zastosowaniu obiegu powietrza potrawa będzie równomiernie dopieczona.
Przy korzystaniu z obiegu powietrza przy pieczeniu przestrzegaj wskazówek podanych w przepisach.
³ Naciśnij przełącznik wychylny
powietrza, aż zarygluje się w położeniu „ ”.
ży
Włącza się wentylator w komorze grillującej. Obsługa przebiega tak samo, jak przy wyłączonym obiegu powietrza.
Porady o przyrządzaniu potraw i przepisy
W tym rozdziale zaprezentujemy ci kilka przykładów na przygotowanie potraw. Przykłady są jedynie naszymi propozycjami. Czas przygotowania może się różnić.
4
obiegu
o zakończeniu grillowania lub pieczenia
³ P
ustaw przełącznik funkcji (wył.). Wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Przed przystąpieniem do czyszczenia lub ponownego użycia odczekaj do ostygnięcia gorących części.
3
w położenie OFF
Porady o przyrządzaniu potraw i przepisy.
Babeczki
Składniki na ilość dla czterech osób:
1 filiżanka mąki
1 łyżeczka proszku do pieczenia
1 jajko
1 łyżka stopionego masła
1 filiżanka mleka
3 łyżki cukru
Sól
Dodatkowo wedle upodobania orzechy,
pokrojone banany lub płatki czekolady
- 18 -
Przygotowanie: ³ Do miski powoli dodajemy kolejno mąkę, pro
szek do pieczenia, jajko, mleko, sól i cukier.
³ W małym garnku stapiamy masło i dolewamy
do ciasta.
³ Dodajemy do smaku wedle upodobania orzechy,
płatki czekolady lub pokrojone banany.
³ Gotowe ciasto umieszczamy w klasycznych
foremkach na babeczki i pieczemy w temp. 200° C przy grzaniu od góry i włączonym obiegu powietrza przez 15 minut.
Tost hawajski
Składniki na 4 tosty:
4 kromki chleba tostowego
1 2 łyżki remulady
120 g szynki gotowanej
1/2 puszki ananasów
4 plastry sera do zapiekania
Curry
Przygotowanie:
³ Rozkładamy tosty. ³ Smarujemy cienko remuladą i obkładamy szyn
ką gotowaną.
³ Na każdą obłożoną kromkę kładziemy plaster
ananasa.
³ Posypujemy curry. ³ Następnie całość przykrywamy plastrem sera. ³ Tosty hawajskie połóż na ruszt
piekarniku na środkowej szynie przy tempera turze około 180 °C, z włączoną grzałką gór ną i termoobiegiem przez około 8 min.
7
i zapiecz w
Pieczenie pizzy z zamrażarki
Przygotowanie:
uszt
³ R
³ P
³ Pieczemy przy grzaniu od góry i od dołu
7
wsuwamy na środkowej szynie auto
matu grillującego.
izzę wyjmujemy z opakowania i kładziemy
na ruszt
7
.
i z włączonym obiegiem powietrza prze około 20 minut.
³ Zwróć uwagę na informacje podane przez
producenta na opakowaniu.
Ciastka kruche
Składniki:
125 g masła
125 g cukru
1 torebka cukru wanilinowego
1 szczypta soli
1 jajko
1 białko
250 g mąki (typ 405)
1 łyżeczka proszku do pieczenia
Starta skórka z połowy cytryny
Przygotowanie:
³ Masło ubijamy na pianę. ³ Dodajemy cukier, cukier wanilinowy, startą
skórkę z cytryny i jajko.
³ Mąkę, proszek do pieczenie i sól mieszamy
i mieszając łyżką dodajemy do ciasta.
³ Gotowe ciasto pozostawiamy na około 10 minut. ³ Ciasto formujemy w dowolne kształty, np. za
pomocą maszynki do mielenia mięsa, foremek lub szprycy.
iastka kładziemy na blasze
³ C
pierem do pieczenia.
³ Pieczemy w rozgrzanym automacie w tempe
raturze 180° C przez około 10 15 minut.
lość ciasta wystarcza na kilka blach do
I pieczenia
8
.
8
wyłożonej pa
Bułki
Składniki:
300 g mąki (lub mąki pełnoziarnistej)
2 pełne łyżeczki proszku do pieczenia
200 g siemię lnianego
1 jajko
500 g twarogu
1 łyżeczka soli
Do smaku kminek, cebula, boczek...
- 19 -
Przygotowanie: ³ Ze składników starannie wyrabiamy ciasto
i formujemy z niego bułki.
ułki kładziemy na blasze
³ B
do pieczenia.
³ Pieczemy w temperaturze około 180° C przez
30 minut.
lość ciasta wystarcza na kilka blach do
I pieczenia
8
.
8
wyłożonej papierem
Bezy
Składniki:
1 białko
Sól
45 g cukru
Przygotowanie: ³ Do czystej odtłuszczonej miski wlewamy schł
odzone białko. W białku nie może być śladów żółtka, ponieważ w przeciwnym wypadku nie udałoby się ubić piany.
³ Białko ubijamy na wolnym obrotach, by uniknąć
powstawania dużych pęcherzyków powietrza.
³ Doprawiamy do smaku szczyptą soli. ³ Gdy piana zaczyna tężeć, stopniowo dodajemy
połowę porcji cukru.
³ Następnie pianę ubijamy na wysokich obro
tach, aż będzie stała.
³ Dodajemy pozostałą porcję cukru. Masa bezowa
uzyska dzięki temu właściwą sztywność.
³ Masę bezową umieszczamy w szprycy
i w niewielkich odstępach na blasze wyłożonej papierem do pieczenia formujemy dowolne kształty.
³ Automat grillujący rozgrzewamy do około
100° C z włączonym obiegiem powietrza.
³ Bezy pieczemy na środkowej szynie przy tempe
raturze około 100° C z włączonym obiegiem po wietrza przez około 2 godziny.
Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki i dane o przygotowaniu są wartościami orientacyjnymi. Uzupełnij niniejsze przepisy własnymi dodatkami. Życzymy udanego gotowania i smacznego.
Zmiana żarówki
Niebezpieczeństwo!
Przed przystąpieniem do wymiany żarówki naj pierw odczekaj, aż urządzenie ostygnie. W prze ciwnym wypadku pojawia się niebezpieczeństwo poparzenia!
Przepaloną żarówkę wymieniaj zawsze na nową takiego samego typu (zobacz rozdział „Dane techniczne”).
³ Otwórz drzwiczki szklane ³ Odkręć klosz żarówki znajdujący się we wnętr
zu urządzenia z tyłu po prawej stronie.
³ Wykręć starą żarówkę i wkręć nową. ³ Przykręć ponownie klosz.
6
.
Czyszczenie
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego!
Przed przystąpieniem do czyszczenia automatu grillującego wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasila nia. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elek trycznym!
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego!
Podczas czyszczenia nigdy nie zanurzaj urządzenia pod wodę. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
- 20 -
Uwaga!
Do usuwania brudu nigdy nie używać artykułów do czyszczenia ani żadnych innych ostrych przedmio tów. Mogłoby to uszkodzić urządzenie, a w szcze gólności wewnętrzną warstwę samooczyszczającą.
Usuwanie zakłóceń działania
Możliwe przyczyny
Objaw
i rozwiązywanie
problemów
³ Gdy mimo to urządzenie zabrudzi się, można
je wyczyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Na zaschnięte lub przypalone zabrudzenia nałóż szmatkę zwilżoną łagodnym środkiem myjącym. Zaczekaj, aż zabrudzenie rozmięk nie, a następnie wytrzyj je szmatką!
lachę do pieczenia
³ B
do mycia naczyń.Przyschnięte zabrudzenia usuwaj po ich uprzednim namoczeniu. Pozo stałości płynu do mycia naczyń spłucz czystą wodą.
8
i ruszt 7czyść płynem
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego!
Przed ponownym włączeniem urządzenia odczekaj do wyschnięcia wszystkich elementów. Po wyczyszcze niu urządzenia nie zamykaj drzwiczek.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe: 220 240 V~/50 Hz Moc znamionowa: 1380 W Pojemność: 15 litrów
Automat grillu jący nie nagr zewa się.
5
5
jest
ustaw
3
Zegar sterujący
ustawiony na OFF. Ze gar sterujący na czas większy niż 0 minut (OFF) .
Bezpiecznik jest uszko
dzony. Sprawdzić bezpieczniki i wymienić je w razie potrzeby.
Gniazdko zasilania jest
uszkodzone. Spróbuj podłączyć do innego gniazdka.
Automat grillujący jest
prawdopodobnie usz kodzony. Automat grillu jący powinien być sprawdzany przez wykwalifikowanego elektryka.
Przełącznik funkcji
znajduje się w położe niu OFF.
Żarówka: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
- 21 -
Automatu grillu jącego nie mo żna wyłączyć.
Wystąpiło uszkodzenie elektroniki. Wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasilania i automat grillujący oddaj do wykwalifikowanego punktu naprawczego.
Objaw
Nie działa wentylator ob iegu powietrza.
Szyba w drzwiczkach pęknięta lub widać na niej rysy.
Możliwe przyczyny
i rozwiązywanie
problemów
Przełącznik obiegu po
4
wietrza w położeniu „O”. Prze łącznik wychylny obiegu powietrza ustaw w poło żenie „ ”.
Automat grillujący jest
prawdopodobnie usz kodzony. Automat grillu jący powinien być sprawdzany przez wykwalifikowanego elektryka.
Automat grllujący powinien być naprawiony przez wy kwalifikowanego elektryka.
znajduje się
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrekty­wy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych za kładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakła dach utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliżs zym zakładem utylizacji odpadów.
Materiał opakowaniowy należy przekazy wać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Gdy mimo to usunięcie błędu nie będzie możliwe, zwróć się do autoryzowanego sprzedawcy lub pro ducenta.
- 22 -
Gwarancja i serwis
Importer
Urządzenie objęte jest 3 letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wy produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta łych podczas transportu, części ulegających zuży ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podat nych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za stosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści wego używania urządzenia, używania niezgodne go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd zenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony wane płatnie.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 66725/66726
- 23 -
- 24 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Biztonsági utasítás 26 Rendeltetésszerű használat 27 Tartozékok 27 Elhelyezés 27 Leírás 28 Első használat 28 Kikapcsolás és szállítás 29
Kikapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Kezelés 29
Grillezés és sütés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Grillezés és sütés keringetett levegővel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Elkészítési tippek és receptek 30
Muffinok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Hawaii pirítós . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Mélyfagyasztott pizza sütése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Omlós teasütemény . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Zsemle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Habcsók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Az égő cseréje 32 Tisztítás 32 Műszaki adatok 33 Hibaelhárítás 33 Ártalmatlanítás 34 Garancia és szerviz 35 Gyártja 35
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 25 -
Grillsütő
Biztonsági utasítás
Figyelem! Veszély!
Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képessé geik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályozna abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve ha a biztonsá gukra külön személy felügyel, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.
Vigyázni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Tilos a grillező és sütőautomata készülékházát kinyitni vagy javítani. Ez nem biztonságos és a garancia is érvénytelenné válik. A meghibásodott grillező és sütőautomatát csak a kereskedővel vagy feljogosított szakemberrel javíttassa meg.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült há lózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cse réltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
Ne engedje, hogy folyadék kerüljön a grillező és sütőautomata készülékházába. Nem szabad a készüléket nedvességnek kitenni és a szabadban használni. Ezen kívül nem szabad folyadékkal töltött tárgyakat, mint pl. vázát a készülékre állítani. Tűzveszély és elektromos áramütés ve szélye áll fenn!Ha mégis folyadék kerül a ké szülékházba, azonnal húzza ki az eszköz háló zati dugóját a hálózati csatlakozóaljzatból és javíttassa meg a készüléket.
Üzemeltetés közben nem szabad semmilyen gyúlékony anyagot a grillező és sütőautomata közvetlen közelében tárolni (pl. edénytörlő, edényfogó ruha stb.). Ne szárítson textíliákat vagy egyéb tárgyakat a készüléken vagy a készülékben. Ez tűzveszélyes.
Soha ne érjen a fűtőrúdhoz vagy a betekintő ablakhoz üzemeltetés közben vagy a grill és sütőautomata lehűlése előtt. Üzemeltetés köz ben ne nyúljon a grillező és sütőtérbe. Várjon amíg a készülék lehűl. Egyébként megégetheti magát.
Mivel a burkolat és az üvegajtón található be tekintőablak nagyon forróvá válhat az üzemel tetés közben, ezért használjon edényfogót vagy hasonló tárgyat a sütőajtó kinyitásához. Egyébként megégetheti magát.
A használatba vétel után és a szállítást mege lőzően hagyja, hogy a grillező és sütőautomata teljesen lehűljön.
Soha ne fogja meg nedves kézzel az eszközt, a hálózati kábelt és a csatlakozó dugót. Ekkor elektromos áramütés veszélye áll fenn.
Soha ne húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva, a csatlakozóvéget fogja meg.
Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt.
Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy arra senki ne léphessen rá és senki ne botolhasson meg benne.
Hosszabbítókábelt alkalmazni tilos.
Ha a grillező és sütőautomatát hosszabb ideig nem használja, válassza le a készüléket a villa moshálózatról. A készülék csak akkor áram mentes, ha a hálózati dugót kihúzza a csatla kozó aljzatból.
Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön távműködtető rendszert a készülék üzemelteté sére.
- 26 -
A biztonsági utasítások magyarázata
A használati útmutatóban a következő biztonsági utasítási kategóriák találhatók:
Veszély!
A VESZÉLY szóval jelzett tudnivaló figyelmeztet a lehetséges személyi sérülésekre.
Figyelem!
A FIGYELEM szóval jelzett tudnivaló figyelmeztet a lehetséges tárgyi és környezeti károkra.
Ezek a tudnivalók különleges részleteket tartal maznak a grillező és sütőautomata gazdaságos használatához.
Rendeltetésszerű használat
A grillező és sütőautomata ételek melegítésére, sütésére és grillezésére szolgál. Kizárólag erre a célra alkalmas és csak erre használható fel. Ebbe beletartozik a használati utasításban foglalt összes információ, különösen pedig a biztonsági utasítások figyelembe vétele . Minden egyéb felhasználás nem rendeltetésszerűnek minősül és tárgyi vagy személyi sérülésekhez vezethet A Kompernass nem felel a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért.
Elhelyezés
³ A készüléket helyezze tömör, sík és hőálló alapra.
Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről a ké szülék körül.
Tűzveszély!
A készülék hátsó része és a fal közötti távolságnak legalább 10 cm nek kell lennie, felül legalább 10 cm nek kell lennie és oldalt legalább 5 cm távolságot kell meghagyni. Ezért nem szabad a készüléket sze krényre vagy hasonló tárgyra felállítani. Ellenkező esetben a grillező és sütőautomata megfelelő szel lőzése nem biztosított és tüzet okozhat vagy me grongálódhat.
Tűzveszély!
A grillező és sütőautomatát kizárólag tömör, sík és hőálló alapra helyezze. Ellenkező esetben tűzves zély alakulhat ki és a készülék megrongálódhat. A készülék alja alatti rész elszíneződhet és megsérül het. Ezenfelül puha alap esetén maradandó nyo mok keletkezhetnek az alapon.
Elektromos áramütés veszélye!
Ne állítsa a készüléket víz közvetlen közelébe, pl. mosogató, mosóteknő mellé, vagy nedves pincébe. Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
Tartozékok
A csomag tartalma:
Grillsütő
rács
egy sütőtepsi
egy fogantyú a rácsrostélyhoz/sütőtepsihez
használati útmutató
Ne támaszkodjon rá az üvegezett ajtóra. Ne tegyen tárgyakat az üvegezett ajtóra. Emiatt ugyanis megsérülhetnek a csuklópántok.
- 27 -
Leírás
A grillező és sütőautomatát ételek melegítésére, sütésére és grillezésére szolgál. A levegőkeringető funkció a melegnek a készülékben történő egyenle tes és gyors elosztására szolgál .
Kezelőelemek
1
kontrolllámpa (hálózat) használat közben világít
2
hőmérséklet szabályzó fokozatmentes hőmérsékletbeállítás 100° C és 230° C között
3
funkciókapcsoló: OFF (KI), felső láng, alsó fűtés, alsó és felső sütés
4
keringetés billenőkapcsolója
5
kapcsolóóra a kívánt sütési/grillezési idő beállítása 0 60 perc között
6
üvegezett ajtó fogantyúval
7
rácsrostély
8
sütőtepsi
9
rácsrostély/sütőtepsi fogantyú
Első használat
³ Az első használat előtt meg kell tisztítani a ké
szüléket és az összes tartozékot az esetleges csomagolási maradványoktól. A tartozékokat langyos, híg szappanos oldattal tisztítsa meg, majd szárítsa meg.
³ A készülékházat törölje le egy vízzel enyhén
benedvesített kendővel és gondosan szárítsa meg.
³ Amikor a készülék belül és kívül teljesen száraz,
dugja bele a hálózati dugaszt a megfelelő fali hálózati dugaszoló aljzatba (220 240 V~/50 Hz).
³ A készüléket most a behelyezett tartozékok és
a grillezni illetve sütnivaló étel nélkül kapcsolja be. Hagyja teljesen nyitva a készülék ajtaját.
³ Állítsa be a hőmérsékletszabályozót
C ra. A funkciókapcsolót
3
állítsa felső és alsó
2
230°
fűtésre.
³ Állítsa be az időkapcsoló órát
A készülék csak a kapcsolóórával ható be. Amint beállította a kapcsolóórát lágít a kontrolllámpa
1
5
15 percre.
5
kapcsol
5
.
Mivel a fűtőelemek kissé be vannak zsírozva, az első használatnál enyhe szagképződés léphet fel. Ez ártalmatlan és rövid idő után megszűnik. Nyissa ki az ablakot és gondoskod jon kellő szellőzésről.
, vi
³ Vegye ki az elektromos grillező és sütőautoma
tát és az összes tartozékot a csomagolásból.
Becsípődés veszély!
Az ajtó becsukásakor vagy kinyitásakor ne az ajtó csuklópántjánál fogja meg az ajtót. Ekkor becsípheti a kezét
³ Amikor a készülék automatikusan kikapcsolt, ál
lítsa a funkciókapcsolót
3
OFF (KI) helyzetbe.
³ Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzat
ból és várjon, amíg a készülék lehűl.
³ Ezután tisztítsa meg a grill és sütőteret egy vízzel
enyhén benedvesített kendővel és szárítsa meg.
- 28 -
Kikapcsolás és szállítás
Kikapcsolás
³ Állítsa a funkciókapcsolót 3és az időkapcsoló
5
órát
OFF (KI) helyzetbe. Húzza ki a dugaszt
a csatlakozó aljzatból.
Szállítás
³ Ha a grillező és sütőautomatát szállítani sze
retné, hagyja előbb lehűlni.
³ Húzza ki a hálózati kábelt a csatlakozó aljzat
ból.
³ Csavarja fel a hálózati kábelt a rögzítőhorogra
a készülék oldalán.
Kezelés
Grillezés és sütés
³ Vegye ki a rácsrostélyt 7és a sütőtepsit 8a
készülékből. Borítsa be őket szükség esetén
5
az előfűtési
8
vajjal
3
a fel
7
ill. a
sütőpapírral ill. kenje be a sütőtepsit vagy olajjal.
³ Hagyja a készüléket mintegy 10 percig (hő
mérséklet beállítástól függően) a kívánt hőmér sékletre felfűteni:
Válassza ki a kívánt hőmérsékletet a hőmérsé
kletszabályozóval
2
. Grillezési üzemmóde ban a legmagasabb hőmérsékletfokoztatot (230°C) kell kiválasztani.
Ezután válasszon a funkciókapcsolóval
ső fűtés (pl. az átsütéshez), az alsó fűtés (pl. sü teményhez) vagy a felső és alsó fűtés (pl.pizzá hoz) között. Amikor grillezni szeretne, a funkciókapcsolót
3
mindig felső fűtésre állítsa.
Állítsa be a kapcsolóórával
időt (kb. 10 perc).
Zárja az üvegezett ajtót
6
.
³ Amikor az idő lejárt, tegye rá a grillezendő ill.
sütnivaló élelmiszert a rácsrostélyra sütőtepsire
8
és tolja be azt a sínek egyikére. Ügyeljen rá, hogy a grilleznivalók vagy a sütni valók megfelelő távolságra helyezkedjenek el a készülék belső falaitól és a fűtőelemeitől.
Ha erősen csepegő grillezendő ételt készít a grillező rácson
7
, akkor tolja a sütőlapot 8a legalsó sínre. Így fel lehet fogni a lecsepegő zsírt és a készüléket később könnyebben lehet megtisztítani.
A legegyenletesebb sütési eredményt akkor kapja, ha a sütőtepsit
8
ill. a rácsrostélyt
7
a középső sínre tolja rá és keringetést állít be.
6
³ Zárja az üvegezett ajtót
, mielőtt elindítja
a grillezés/sütés folyamatát.
Amennyiben nagy zsírtartalmú ételt készít, jel entősebb füst képződhet. Ebben az esetben ne zárja teljesen az üvegezett ajtót
6
, hanem hagyja résnyire nyitva: ha az ajtót óvatosan zárja be, akkor a becsukás előtt kevéssel bepattan ebbe a helyzetbe.
³ Állítsa be az időkapcsoló órával
5
a kívánt
grillezési ill. sütési időt.
A maximális grill ill. sütési idő 60 perc.
³ Amennyiben az étel grillezési/sütési ideje ke
vesebb mint 25 perc, akkor a kapcsolóórát először állítsa 60 percre, majd vissza a kívánt grillezési/sütési időre.
A kontrolllámpa 1mutatja, hogy a grillező és sütőautomata be van kapcsolva. A kapcsolóóra kapcsolója most az óramutató járásával ellentétesen az OFF (nulla) felé mozog.
Amikor a grillező és sütőautomata elérte az Ön által beállított hőmérsékletet, a fűtőelemek időnként kikapcsolnak a beállított hőmérséklet tartására.
5
5
- 29 -
³ A készülék automatikusan kikapcsol ha a beál
lított idő lejár. Ha a készüléket előbb szeretné kikapcsolni, forgassa vissza a kapcsolóórát az OFF állásba. Állítsa a funkciókapcsolót
5
3
az OFF helyzetbe és húzza ki a hálózati du gaszt az aljzatból.
Ekkor csengést hall és a kontrolllámpa 1kialszik.
Grillezés és sütés keringetett levegővel
Amennyiben keringetett levegővel süt vagy grillezik, általában eltekinthet a sütő és grillezőtér előfűtésétől. Légkeverés alkalmazásával egyenletesebb a főzési és pirítási eredmény.
A levegőkeringetés használatakor ügyeljen a re ceptekben feltüntetett főzési utasításokra.
A készülék lekapcsolódása után előfordulhat, hogy még egy rövid ideig tovább jár a kapcsolóóra
³ A rácsrostély
5
.
7
ill. sütőtepsi 8kihúzásához
mindig használja a készülékkel szállított fogan
9
tyút.
. A rácsrostély 7kiemeléséhez a fogan
9
tyú
kis kampóját felülről akassza bele a rácsba. A sütőtepsinek kiemeléséhez a fogantyú sütőtepsi
8
elülső peremén kell beakasztani.
8
a készülékből való
9
nagy kampóit a
³ A grillezés vagy sütés után a funkciókapcsolót
állítsa OFF (KI) helyzetbe. Húzza ki a hálózati dugaszt az aljzatból. Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná vagy újra használná.
³ Nyomja meg a billenőkapcsolót
téshez, amíg az az „ “ pozícióban nem rete szelődik.
A ventilátor működik a grill és sütőtérben. A további használat megfelel a levegőkeringetés nélküli grillezésnek és sütésnek.
Elkészítési tippek és receptek
Ebben a fejezetben néhány példát mutatunk be az ételek elkészítésére. Ezek a példák ajánlások. Az elkészítési idő változhat.
Vegye figyelembe az élelmiszer csomagolásán található elkészítési tanácsokat
Muffinok
Hozzávalók négy személyre
1 csésze liszt
1 teáskanál sütőpor
1 tojás
1 evőkanál olvasztott vaj
3
1 csésze tej
3 evőkanál cukor
•só
a különböző változatokhoz: mogyoró, darabolt banán vagy csokidarabkák.
4
a keringe
- 30 -
Elkészítés: ³ Egy tálban lassan keverje össze a lisztet, a
sütőport, a tojást, a tejet, a sót és a cukrot.
³ Olvassza fel egy lábasban a vajat és keverje
a tésztába.
³ Ízlés szerint keverjen hozzá mogyorót, csokolá
dépelyhet vagy szétnyomott banánt.
³ A kész tésztát tegye bele az ismert muffin for
mákba és 200° C on felső fűtéssel és keringe téssel süsse mintegy 15 percig.
Hawaii pirítós
Összetevők 4 pirítóshoz:
4 szelet pirítós
1 2 evőkanál remulád
120 g főtt sonka
1/2 doboz ananász
4 szelet sajt az átsütéshez
curry
Elkészítés:
³ Pirítsa meg előre a pirítóskenyér szeleteket. ³ Ezután kenje be őket vékonyan remuláddal,
majd tegyen rá főtt sonkaszeleteket.
³ Tegyen egyegy szelet ananászt az előkészített
pirítósokra. Szórja meg curry vel.
³ Ezután tegyen egy szelet sajtot az ananászra. ³ Helyezzük a Hawaii toastot a rácsra
grillező és sütőautomatában a középső sínen kb. 180°C on, felső sütésen és légkeverésen kb. 8 percig süssük át.
7
, majd
³ Süsse a pizzát felső és alsó fűtéssel, bekapcsolt
keringetéssel mintegy20 percig.
³ Kérjük, vegye figyelembe a csomagoláson
írtakat.
Omlós teasütemény
Hozzávalók:
125 g vaj
125 g cukor
1 csomag vaníliáscukor
1 csipet só
1 tojás
1 tojásfehérje
250 g liszt (405 ös
1 teáskanál sütőpor
fél citrom lereszelt héja
Elkészítés:
³ A vajat verje habosra. ³ Adja hozzá a cukrot, a vaníliáscukrot, a
citromhéjat és a tojásokat.
³ Keverje össze a lisztet, a sütőport és a sót,
majd keverje bele kavarókanállal a tésztába.
³ Pihentesse a tésztát kb.10 percig. ³ A tésztát pl. húsdaráló, tésztaszaggató vagy
habzsák segítségével formázza a kívánt alakra.
³ Az omlós teasüteményt tegye a sütőpapírral
burkolt sütőtepsire
³ Ezután az omlós teasüteményt előmelegített
sütőben 180° C on kb. 10 15 perc alatt süsse aranysárgára.
8
.
Mélyfagyasztott pizza sütése
Elkészítés: ³ Tolja be a rácsrostélyt
tomata középső sínjére.
³ A mélyhűtött pizzát csomagolás nélkül tegye
rá a rácsrostélyra
7
a grillező és sütőau
7
.
A tésztamennyiség több sütőtepsire
Zsemle
Hozzávalók:
300 g liszt (vagy teljes liszt)
jó két teáskanál sütőpor
200 g lenmag
1 tojás
500 g túró
1 teáskanál só
ízlés szerint kömény, hagyma, szalonna...
- 31 -
8
elegendő.
Elkészítés:
³ Mindent gyúrjon össze jól és formáljon zsemléket. ³ A zsemléket tegye a sütőpapírral burkolt sütő
8
tepsire
³ Kb 180° C on mintegy 30 percig süsse.
A tésztamennyiség több sütőtepsire 8elegen dő.
.
Habcsók
Hozzávalók:
1 tojásfehérje
•só
45 g cukor
A receptek sikerét nem garantáljuk. Valamennyi hozzávaló és elkészítési mód adata csak hozzá vetőleges érték. Egészítse ki a receptajánlatokat személyes tapasztalataival. Sok szerencsét kívánunk a receptekhez és jó étvágyat.
Az égő cseréje
Veszély!
Mindig várja meg, amíg lehűl a készülék, mielőtt kicserélné az égőt. Máskülönben fennáll a veszé lye, hogy megégeti magát!
Elkészítés: ³ A lehűtött tojásfehérjét tegye bele egy zsírtalan
keverőtálba. Nem szabad vele tojássárgáját elkeverni, mert különben a tojásfehérjehab nem lesz kemény.
³ A tojásfehérjét lassú fokozaton verje fel, hogy
ne képződjenek túl nagy buborékok a tojásfe hérjehabban.
³ Kis csipet sóval fűszerezze. ³ A cukor felét fokozatosan adja hozzá, amikor
a tojásfehérjehab kezd megkeményedni.
³ Ezután a legmagasabb fokozaton verjen habot. ³ Adja hozzá a maradék cukrot. Így kapja meg
a habcsókmassza a szükséges keménységet.
³ A habcsókot tegye bele egy nagy csővégű
habzsákba és kis távolságról fröccsentsen róz sát, nyelvet vagy egyéb formát a mit sütőpapír ral burkolt sütőtepsire.
³ A grillező és sütőautomatát kb. 100° C kerin
getésre fűtse elő.
³ A habcsókot a középső sínen kb. 100° C kerin
getésen mintegy két órán át süsse.
Az égőt csak azonos típusúra cserélje (lásd a
“Műszaki adatok” részt).
³ Nyissa ki az üvegajtót ³ Fordítsa el belül hátul balra található égő
lefedését.
³ Csavarja ki az égőt és helyezze be az újat. ³ Csavarja vissza az üvegtakarást.
6
.
Tisztítás
Áramütés veszélye!
A grillező és sütőautomata tisztítása előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból. Elektromos áramütés veszélye áll fenn!
Áramütés veszélye!
Tisztításkor soha se mártsa a készüléket vízbe. Elektromos áramütés veszélye áll fenn!
Figyelem!
A szennyeződések tisztításához ne használjon házt artási tisztítószert vagy éles ill. hegyes tárgyakat. Ezáltal megsértheti a grillező és sütőautomatát és a speciális réteggel bevont belső falat.
- 32 -
³ Ha mégis szennyeződés lépne fel, egy puha,
enyhe szappanos oldatba mártott kendővel megtisztíthatja a grill és sütőautomatát. Ma kacs szennyeződés vagy beégett kosz esetén helyezzen szappannal átitatott rongyot a szen nyeződésre. Várja meg, amíg a szennyeződés felpuhul, majd távolítsa el!
³ A sütőtepsit
gatószeres oldatba. A makacs szennyeződése ket áztatva puhítsa. A mosogatószermaradvá nyokat tiszta vízzel öblítse le.
8
és a rácsrostély 7tegye moso
Áramütés veszélye!
A készülék tisztítást követő újbóli használatba vétele előtt az automatának teljesen száraznak kell lennie. Ezért a tisztítást követően hagyja nyitva a készülék ajtaját.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség: 220 240 V~/50 Hz Névleges teljesítmény: 1380 W Űrtartalma: 15 liter
Égő: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
Hibaelhárítás
Hibajelenség
A grillező és sütőautomata nem fűt fel.
Lehetséges ok és
megoldás
A kapcsolóóra
állásban van. Állítsa a kapcsolóórát nagyobb percre (OFF).
A háztartási biztosíték
hibás. Ellenőrizze a háztartási biztosítékot és ha szük séges cserélje.
A hálózati dugaszoló
aljzat hibás. Próbáljon ki másik dugaszoló alj zatot.
Lehetséges, hogy a gril
lező és sütőautomata hibás. Vizsgáltassa meg a grill és sütőautomatát szakemberrel.
A funkciókapcsoló
az OFF állásban van.
5
OFF
5
0 nál
3
- 33 -
A grillező és sütőautomata kikapcsolása nem lehetsé ges.
Valamelyik elektronikai alkat rész hibás. Húzza ki a hálózati dugaszt a hálózati dugaszoló aljzatból és szakemberrel ellenőriztesse a grillező és sütőautomatát.
Hibajelenség
A levegő kerin gető ventiláto ra nem műkö dik.
Az ajtó üvege eltört, vagy re pedések látha tók rajta.
Ha ennek ellenére sem tudta elhárítani a hibát for duljon a szaküzlethez vagy a gyártóhoz.
Lehetséges ok és
megoldás
A levegő keringető kapc
4
solója helyzetben áll. Állítsa a levegő keringető billenőkapcsolóját az „ " helyzetbe.
Lehetséges, hogy a gril
lező és sütőautomata hibás. Vizsgáltassa meg a grill és sütőautomatát szakemberrel.
Szakemberrel javíttassa meg a grillező és sütőautomatát.
a „O“
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Jelen termékre a 2002/96/EC számú európai utasítás rendelkezési vonatkoznak.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
A csomagolóanyagot juttassa környezetvé dő ártalmatlanítóhelyre.
- 34 -
Garancia és szerviz
Gyártja
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blok kot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsola tot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy in gyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag és gyártási hibára vonatko zik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy töréke ny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A ter mék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, leg később két nappal a vétel dátumától számítva jelez ni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javí tások térítéskötelesek.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 66725/66726
- 35 -
- 36 -
KAZALO VSEBINE STRAN
Navodila za varno uporabo izdelka 38 Pravilna uporaba 39 Vsebina kompleta 39 Namestitev aparata 39 Opis 40 Pred prvo uporabo 40 Izklop in prevoz aparata 41
Izklop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Prevoz aparata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Uporaba 41
Peka na žaru in v pekaču . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Peka na žaru ali v pekaču s kroženjem zraka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Nasveti za pripravo in recepti 42
Mufini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Havajski prepečenec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Peka zamrznjene pice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Keksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Žemlje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Beljakovi poljubčki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Menjava svetil 44 Čiščenje 44 Tehnični podatki 45 Odprava napak pri delovanju 45 Odstranitev 46 Garancijski list 47 Proizvajalec 47
Pred prvo uporabo ta navodila pozorno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 37 -
Pečica z žarom
Navodila za varno uporabo izdelka
Pozor! Nevarnost!
Naprave med delovanjem nikoli ne pustite ne nadzorovane.
Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgo vorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne bi igrali.
Ohišja aparata za jedi z žara in peko ne smete odpirati ali popravljati. V nasprotnem primeru varnost ni več zagotovljena in garancija preneha veljati. Pokvarjen avtomat za jedi z žara in peko sme popravljati le specializirana trgovina ali pooblaščen serviser.
Da ne bi prišlo do nesreč, naj poškodovane električne vtiče ali kable takoj zamenjajo poo blaščeni strokovnjaki ali serviser.
V ohišje avtomata za jedi z žara in peko ne sme zaiti nobena tekočina. Avtomata ne smete imeti na vlažnem ali ga uporabljati na prostem. Poleg tega na avtomat ne postavljajte nobenih predmetov, napolnjenih s tekočino, npr. vaz. Obstaja nevarnost požara in električnega udara! Če bi v ohišje avtomata vseeno pritekla tekočina, električni vtič naprave takoj potegnite iz vtičnice in avtomat dajte popraviti.
Med delovanjem se v neposredni bližini avto mata za jedi z žara in peko ne smejo nahajati hitro vnetljivi materiali (npr. kuhinjske krpe, krpa za prijemanje loncev, itd.). Na, nad ali v avtomatu nikoli ne sušite tekstilnih materialov ali drugih predmetov. Obstaja nevarnost požara.
Med delovanjem in dokler se avtomat ne ohladi, se nikoli ne dotikajte grelnih palic ali okenca. Med delovanjem ne segajte v notranjost avto mata. Počakajte, da se avtomat ohladi. V nasprotnem primeru se lahko opečete.
Ker se ohišje in steklo v vratcih avtomata med uporabo zelo segrejeta, morate za odpiranje vrat pečice uporabiti kuhinjsko krpo ali podo ben pripomoček. V nasprotnem primeru se lah ko opečete.
Po uporabi avtomata za jedi z žara in peko počakajte, da se ta ohladi, šele nato ga premi kajte oz. prevažajte drugam.
Avtomata, njegovega električnega kabla in vti ča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. V nasprotnem primeru lahko pride do udara električnega toka!
Električni kabel iz električne vtičnice zmeraj vlecite tako, da primete vtič, ne vlecite samega kabla.
Električnega kabla ne prepogibajte in ne stiskajte.
Električni kabel speljite tako, da nihče ne more stopiti nanj ali se spotakniti čezenj.
Uporaba kabelskih podaljškov ni dovoljena.
Če avtomata za jedi z žara in peko ne upo rabljate dlje časa, ga morate izklopiti iz elektri čnega omrežja. Avtomat dokončno ni pod električno napetostjo šele, ko električni vtič izv lečete iz električne vtičnice.
Za upravljanje aparata ne uporabljajte nobene dodatne (eksterne) časovne ure ali ločenega sistema za upravljanje.
- 38 -
Pojasnilo glede navodil za varno uporabo izdelka
V navodilih za uporabo najdete naslednje vrste navodil za varno uporabo izdelka:
Nevarnost!
Navodila za varno uporabo izdelka z izrazom NEVARNOST svarijo pred mogočimi poškodbami ljudi.
Pozor!
Opozorila z izrazom POZOR svarijo pred možno materialno ali ekološko škodo.
Namestitev aparata
³ Aparat postavite na trdno, ravno in na toploto
odporno podlago. Poskrbite za zadosten pretok zraka okrog aparata.
Nevarnost požara!
Za aparatom naj bo do stene najmanj 10 cm neza sedenega prostora, nad njim najmanj 10 cm in na vsaki strani po 5 cm. Zato aparata ne smete post avljati v omare, ipd. V nasprotnem primeru aparat za jedi z žara in peko ne bo zadosti prezračen in lahko pride do požara ali okvare avtomata.
Ta opozorila vsebujejo posebne navedbe o ekonomični uporabi avtomata za jedi z žara in peko.
Pravilna uporaba
Aparat za jedi z žara in peko je namenjen za se grevanje, peko in pripravo jedi na žaru in v pekaču. Namenjen je samo za te namene in se tudi sme samo tako uporabljati. Sem spada tudi upoštevanje vseh informacij v teh navodilih za uporabo, še pose bej navodil za varno uporabo izdelka. Vsaka dru gačna uporaba velja za nepravilno, nepredvideno in lahko povzroči materialno škodo ali celo poško duje ljudi. Za škodo, ki nastane zaradi nepravilne oz. nepredvidene uporabe, Kompernaß ne prevzema nobene odgovornosti.
Vsebina kompleta
Komplet vsebuje
avtomat za jedi z žara in peko
rešetka
pekač
prijemalo za rešetko oz. pekač in
navodila za uporabo
Nevarnost požara!
Avtomat za jedi z žara in peko obvezno postavite na trdno, ravno in toplotno odporno podlago. Dru gače obstaja nevarnost požara in se naprava lahko poškoduje. Površina na dnu naprave se lahko obar va in poškoduje. Pri mehki podlagi lahko pride tudi do nastanka trajnih odtisov na njej.
Nevarnost električnega udara!
Aparata ne postavljajte v neposredno bližino vode, npr. ob pomivalna korita, kadi za pranje ali v vlažne kletne prostore. V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara.
Ne naslanjajte se na steklena vrata aparata. Na steklena vrata tudi ne odlagajte nobenih predmetov. To bi poškodovalo tečaje vrat.
- 39 -
Opis
Avtomat za jedi z žara in peko je namenjen za se grevanje in pripravo jedi na žaru in v pekaču. Funk cija kroženja zraka poskrbi za enakomerno in hitro porazdelitev toplote v aparatu.
Elementi za upravljanje
1
Kontrolna lučka (Power) sveti, ko naprava deluje
2
Regulator temperature brezstopenjsko nastavljanje temperature od 100 °C do 230 °C
3
Funkcijsko stikalo za OFF (izklop) vklop zgornjega grelnika vklop spodnjega grelnika vklop obeh grelnikov hkrati
4
Prekucno stikalo za kroženje zraka
5
Časovno stikalo za nastavljanje želenega časa priprave na žaru ali peke 0 60 minut
6
Steklena vrata z ročajem
7
Rešetka
8
Pekač
9
Prijemalo za rešetko/pekač
³ Pred prvo uporabo morate aparat in vse dele
pribora očistiti morebitnih ostankov embalaže. Pribor očistite z blago, mlačno milnico in poča kajte, da se posuši.
³ Ohišje aparata obrišite s krpo, rahlo navlaženo
z vodo, in počakajte, da se dobro posuši.
³ Ko sta tako notranjost kot zunanjost aparata
popolnoma suhi, električni kabel priklopite v ustrezno stensko električno vtičnico (220 240 V~/ 50 Hz).
³ Sedaj aparat brez nameščenega pribora in brez
jedi za peko oz. žar vklopite. Vrata avtomata pustite na stežaj odprta.
³ Z regulatorjem temperature
raturo 230 °C. S funkcijskim stikalom
2
nastavite tempe
3
vklopite
oba, spodnji in zgornji grelnik.
³ Časovno stikalno uro
5
nastavite na 15 minut.
Aparat je mogoče vklopiti le s časovno stikalno uro 5. Ko je omenjena ura 5nastavljena, sveti kontrolna lučka
1
.
Ker so grelni elementi rahlo namaščeni z mazivom, lahko pri prvi uporabi nastane rahel vonj. Ta vonj ni škodljiv in čez kratek čas izgine. Odprite okno in poskrbite za zadostno prezračenost.
Pred prvo uporabo
³ Aparat za jedi z žara in peko in ves pribor vze
mite iz transportne embalaže.
Nevarnost priprtja prstov!
Pri odpiranju ali zapiranju vrat ne prijemajte tečajev vrat. V nasprotnem primeru si lahko priprete roko oz. prste.
³ Ko se avtomat samodejno izklopi, funkcijsko
3
stikalo
preklopite na OFF (izklop).
³ Električni vtič potegnite iz vtičnice in počakajte,
da se aparat ohladi.
³ Nato avtomat za jedi z žara in peko obrišite
s krpo, rahlo navlaženo z vodo, in počakajte, da se posuši.
- 40 -
Izklop in prevoz aparata
Izklop
³ Funkcijsko stikalo 3in časovno stikalno uro
preklopite na OFF (izklop). Električni vtič po tegnite iz vtičnice.
Prevoz aparata
³ Če avtomat za jedi z žara in peko želite pre
peljati drugam, najprej počakajte, da se ohladi.
³ Električni vtič potegnite iz električne vtičnice. ³ Električni kabel navijte na napenjalne kavlje
na zadnji strani avtomata.
Uporaba
Peka na žaru in v pekaču
³ Rešetko 7in pekač 8vzemite iz avtomata.
Po potrebi ju obložite s papirjem za peko oz.
8
pekač
³ Počakajte pribl. 10 minut (odvisno od nastav
ljene temperature), da se pečica avtomata se greje na želeno temperaturo:
temperaturo. Pri peki na žaru morate zmeraj izbrati najvišjo
možno temperaturo (230 °C).
Nato s funkcijskim stikalom
S časovno stikalno uro
Zaprite steklena vratca
³ Ko čas za ogrevanje pečice poteče, jedi za žar
ali peko položite na rešetko in ju potisnite v eno od vodil v pečici. Pri tem pazite na zadostno razdaljo materiala za žar oz. peko do notranjih sten in grelnih elementov avtomata.
premažite z maslom ali oljem.
Z regulatorjem temperature
2
nastavite želeno
3
vklopite zgornji grelnik (npr. za popeko), spodnji grelnik (npr. za kuhanje) ali oba, zgornji in spodnji grelnik (npr. za peko pice). Če želite peči na žaru, s funkcijskim stikalom
3
vedno vklopite zgornji
grelnik.
5
nastavite ogrevanje
pečice (pribl. 10 minut).
6
.
7
oz. v pekač
Če na rešetki
7
pripravljate zelo kapljajoče ži vilo za peko, potem potisnite pekač je vodilo. Tako se npr. prestreze maščoba, ki
5
kaplja z živila, in napravo pozneje tako lažje očistite.
Živila bodo najbolj enakomerno pečena, če boste pekač
8
oz. rešetko 7vstavili v srednje
vodilo in vklopili kroženje zraka.
³ Pred začetkom peke ali priprave na žaru
zaprite steklena vratca
6
aparata.
Če so živila, ki jih pripravljate, zelo mastna, se lahko pojavi močnejši vonj. V takem primeru steklenih vratc
6
ne zaprite popolnoma, ampak jih pustite odprta za velikost reže: če vrata previdno priprete, se malce pred zaprtjem zaskočijo v tem položaju.
³ S časovno stikalno uro
5
nastavite želeni
čas peke v pekaču oz. na žaru.
Najdaljši možen čas peke v pekaču ali na žaru je 60 minut.
³ Če čas priprave vašega materiala za peko
v pekaču oz. na žaru znaša manj kot 25 minut, časovno stikalno uro
5
najprej prestavite na 60 minut in potem nazaj na želeni čas peke na žaru ali v pekaču.
Kontrolna lučka
1
prikazuje, da je vaš avtomat za
jedi z žara in peko vklopljen. Časovna stikalna ura
5
se sedaj pomika v obratni smeri urnega kazalca
proti OFF (izklopu oz. nič).
Ko je pečica za peko na žaru dosegla nastav
8
ljeno temperaturo, se grelni elementi začasno odklopijo, da se nastavljena temperatura ohrani.
8
v najniž
- 41 -
³ Avtomat se po poteku nastavljenega časa sa
modejno izklopi. Če aparat želite predčasno izklopiti, časovno stikalno uro zaj na OFF (izklop). Funkcijsko stikalo stavite na položaj OFF (izklop) in električni vtič potegnite iz vtičnice.
Zaslišali boste zvonec in kontrolna lučka ugasnila.
Časovna stikalna ura 5lahko po izklopu aparata še nekaj časa deluje.
³ Za odstranitev rešetke 7oz. pekača 8zmeraj
uporabljajte priloženo prijemalo nitev rešetke od zgoraj zatakniti v rešetko. Za dvig pekača iz aparata morate večja kavlja prijemala zatakniti za prednji rob pekača 8.
7
morate kaveljček prijemala
5
preklopite na
1
9
. Za odstra
3
pre
bo
9
8
9
Peka na žaru ali v pekaču s kroženjem zraka
Če jedi pripravljate na žaru ali pečete v pekaču s pomočjo kroženja zraka, lahko praviloma to poč nete brez prehodnega ogrevanja pečice. Živila se skuhajo in popečejo bolj enakomerno, če uporabite funkcijo kroženja zraka.
V zvezi z uporabo krožečega zraka upoštevajte napotke za pripravo v receptih.
³ Stikalo
Ventilator v avtomatu deluje. Preostala uporaba je enaka kot pri peki na žaru in v pekaču brez kroženja zraka.
4
za kroženje zraka pritisnite tako,
da zaskoči v položaju .
Nasveti za pripravo in recepti
V tem poglavju vam nudimo nekaj primerov priprave jedi. Primeri so le priporočila. Čas priprave se lahko razlikuje od navedenega.
³ Po peki na žaru ali v pekaču funkcijsko stikalo
preklopite na OFF (izklop). Električni vtič poteg nite iz vtičnice. Pred čiščenjem ali ponovno uporabo avtomata počakajte, da se ta ohladi.
Upoštevajte navodila za pripravo, navedena na embalaži živil.
Mufini
Sestavine za štiri osebe:
1 skodelica moke,
1 čajna žlička pecilnega praška,
3
1 jajce,
1 jedilna žlica stopljenega masla,
1 skodelica mleka,
3 jedilne žlice sladkorja,
sol,
po želji še oreški, koščki banane ali čokoladni kosmiči.
- 42 -
Priprava: ³ V skledi počasi in eno za drugim pomešajte
moko, pecilni prašek, jajce, mleko, sol in sladkor.
³ V primerni posodi raztopite maslo in ga umeš
ajte v testo.
³ Po želji primešajte oreške, čokoladne kosmiče
ali pretlačene banane.
³ Testo položite v posebne pekače za mufine in
ga z vklopljenim zgornjim grelnikom in krožen jem zraka približno 15 minut pecite pri 200 °C.
Havajski prepečenec
Sestavine za 4 prepečence:
4 rezine prepečenca,
1 2 jedilni žlici remulade,
120 g kuhane šunke,
1/2 konzerve ananasa,
4 rezine sira za popeko in
curry.
Priprava:
³ Rezine prepečenca opecite. ³ Nato jih na tanko namažite z remulado in ob
ložite s kuhano šunko.
³ Na vsak obložen prepečenec položite po eno
rezino ananasa. Začinite s curryjem.
³ Potem na vsak kos ananasa položite rezino
sira.
³ Kose havajskega prepečenca položite na re
7
šetko
pečice z žarom in jih na srednji višini pecite okrog 8 minut na pribl. 180 °C z vklopljenim zgornjim grelnikom in s kroženjem zraka.
Peka zamrznjene pice
Priprava:
³ Rešetko ³ Zamrznjeno pico brez embalaže položite na
³ Pico pecite z vklopljenima zgornjim in spodn
³ Upoštevajte navodila na embalaži živila.
7
potisnite v aparat na sredini.
7
rešetko
jim grelnikom ter kroženjem zraka pribl. 20 mi nut.
.
Keksi
Sestavine:
125 g masla,
125 g sladkorja,
1 zavitek vanilijevega sladkorja,
1 ščepec soli,
1 jajce,
1 beljak,
250 g moke (tip 405),
1 čajna žlička pecilnega praška in
nastrgana lupina polovice limone.
Priprava:
³ Maslo penasto umešajte. ³ Primešajte sladkor, vanilijev sladkor, lupino
limone in jajca.
³ Pomešajte moko, pecilni prašek in sol in vse
skupaj s kuhalnico umešajte v testo.
³ Testo pustite mirovati pribl. 10 minut. ³ Testo oblikujte v želeno obliko, npr. s pomočjo
strojčka za mletje mesa, modelčkov za izrezo vanje ali brizgalnih modelov.
³ Kekse zložite na pekač
za peko.
³ Kekse v poprej ogreti pečici pribl. 10 do
15 minut pecite do zlato rumene barve pri 180 °C.
Količina testa zadostuje za več pekačev
8
, obložen s papirjem
8
.
Žemlje
Sestavine:
300 g moke (ali polnozrnate moke),
2 čajni žlički pecilnega praška,
200 g lanenih semen,
1 jajce,
500 g skute,
1 čajna žlička soli,
po želji kumina, čebula, slanina ...
- 43 -
Priprava: ³ Vse skupaj dobro premesite in oblikujte majhne
žemljice.
³ Žemljice položite na pekač
pirjem za peko.
³ Pribl. 30 minut jih pecite na pribl. 180 °C.
8
, obložen s pa
Vsi recepti so brez zagotovila za uspeh. Vsi podatki o sestavinah in pripravi so približne in orientacijske vrednosti. Predloge za recepte lahko dopolnite s svojimi izkušnjami. Vsekakor vam želimo veliko uspeha in dober tek.
Količina testa zadostuje za več pekačev
8
.
Beljakovi poljubčki
Sestavine:
1 beljak,
sol in
45 g sladkorja.
Priprava: ³ Ohlajen beljak dajte v nenamaščeno posodo
za mešanje. V beljaku ne sme biti nič rumenjaka, sicer se sneg iz beljaka ne bo strdil.
³ Beljak stepite z nizko hitrostjo, da v snegu ne
nastanejo preveliki mehurčki.
³ Začinite z majhnim ščepcem soli. ³ Polovico sladkorja dodajajte postopoma, ko
se sneg začne strjevati.
³ Potem ga na največji stopnji zmešajte, da se
čisto zgosti.
³ Dodajte preostali sladkor. Tako bo masa za
poljubčke postala dovolj trdna.
³ Maso dajte v brizgalno vrečko z velikim zvez
dastim nastavkom in na majhni razdalji na pe kaču, obloženem s papirjem za peko, z briz ganjem oblikujte rozete, jezičke ali druge oblike.
³ Avtomat za jedi z žara in peko segrejte na
pribl. 100 °C s kroženjem zraka.
³ Poljubčke na sredini pečice pecite pri pribl.
100 °C s kroženjem zraka pribl. 2 uri.
Menjava svetil
Nevarnost!
Zmeraj najprej počakajte, da se naprava ohladi, preden začnete zamenjevati svetilo. Drugače obsta ja nevarnost opeklin!
Svetilo zamenjajte samo za svetilo istega tipa (glejte poglavje “Tehnični podatki”).
³ Odprite steklena vrata ³ Odvijte stekleni pokrov svetila, ki se nahaja v
notranjosti zadaj desno.
³ Svetilo odvijte in odstranite ter vstavite novo
svetilo.
³ Stekleni pokrov z roko trdno privijte.
6
.
Čiščenje
Nevarnost električnega udara!
Pred čiščenjem avtomata za jedi z žara in peko vedno najprej izvlecite električni vtič iz vtičnice. V nasprotnem primeru lahko pride do udara elektri čnega toka!
Nevarnost električnega udara!
Avtomata pri čiščenju nikoli ne polagajte v vodo. V nasprotnem primeru lahko pride do udara električnega toka!
Pozor!
Za odstranjevanje umazanije ne uporabljajte go spodinjskih čistil ali ostrih oz. koničastih predmetov. S tem bi poškodovali avtomat za jedi z žara in peko in njegove notranje stene, prevlečene s posebno oblogo.
- 44 -
³ Če bi se kljub vsemu nabrala umazanija, lahko
avtomat za jedi z žara in peko očistite z mehko krpo, rahlo navlaženo z blago milnico. V pri meru trdovratne umazanije ali prižganih made žev nanje položite krpo, namočeno v blago milnico. Počakajte, da se umazanija namoči, in jo potem odstranite!
³ Pekač
8
in rešetka 7perite v vodi z dodanim sredstvom za pomivanje posode. Trdovratno umazanijo prej namočite, da se zmehča. Ostanke čistilnega sredstva splaknite s čisto vodo.
Nevarnost električnega udara!
Pred ponovno uporabo po čiščenju mora biti avto mat popolnoma suh. Zato po čiščenju vrata avtoma ta pustite odprta.
Tehnični podatki
Električna napetost: 220 240 V~/50 Hz Nazivna moč: 1380 W Notranja prostornina: 15 litrov
Žarnica: 240 V, 15 W, E 14, 300 °C
Odprava napak pri delovanju
Opis napake Možen razlog in pomoč
Avtomat za jedi z žara in peko se ne se greje.
Časovna ura
ložaju OFF (IZKLOP). Preklopite jo večji od 0 minut (iz polo žaja OFF oz. IZKLOP) .
Pokvarjena električna
varovalka. Preverite električne varo valke in jih po potrebi zamenjajte.
Električna vtičnica je
pokvarjena. Aparat po skusite priklopiti v drugo električno vtičnico.
Avtomat za jedi z žara
in peko je morebiti pok varjen. Odnesite ga na servis, da ga preverijo strokovnjaki.
Funkcijsko stikalo
v položaju za izklop (OFF).
5
5
je v po
na čas,
3
je
- 45 -
Pečice za peko na žaru se ne da izklopiti.
Elektronska komponenta je pokvarjena. Električni vtič potegnite iz vtič nice in avtomat za jedi z žara in peko dajte v popravilo strokovnemu osebju.
Opis napake Možen razlog in pomoč
Ventilator za kroženje zraka ne deluje.
Steklo vrat je zlomljeno ali razpokano.
Če določene napake pri delovanju kljub temu ne morete odpraviti, se obrnite na svojo specializirano trgovino ali na proizvajalca.
Stikalo za kroženje zra
4
ka
je na O. Stikalo za kroženje zraka preklopite na .
Avtomat za jedi z žara
in peko je morebiti pok varjen. Odnesite ga na servis, da ga preverijo strokovnjaki.
Odnesite ga na servis, da ga preverijo strokovnjaki.
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti. Ta proizvod je podvržen evropski Direktivi 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Embalažo oddajte za okolju primerno odstranitev.
- 46 -
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkl jivosti in okvare zaradi napak v materialu ali iz delavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu ser visu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sesta vi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlož iti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI 1218 Komenda
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E Mail: kompernass@lidl.si
IAN 66725/66726
- 47 -
- 48 -
OBSAH STRANA
Bezpečnostní pokyny 50 Účel použití 51 Obsah dodávky 51 Umístění 51 Popis 52 První uvedení do chodu 52 Vypnutí a přeprava 53
Vypnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Obsluha 53
Grilování a pečení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Grilování a pečení s horkým vzduchem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Tipy a recepty pro přípravu 54
Muffiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Havajský toast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Pečení hluboce zmražené pizzy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Stříkané pečivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Housky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Pusinky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Výměna žárovky 56 Čištění 56 Technické údaje 57 Odstranění chybných funkcí 57 Likvidace 58 Záruka & servis 59 Dovozce 59
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
- 49 -
Trouba na grilování a pečení
Bezpečnostní pokyny
Pozor! Nebezpečí!
Během provozu nenechávejte přístroj nikdy
bez dozoru.
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej použí
valy osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zaji
štěno, že si s přístrojem nebudou hrát.
• Těleso grilovací a pečicí trouby neotvírejte ani
neopravujte. V tomto případě není zaručena Vaše bezpečnost a záruka zaniká. Vadnou grilovací a pečicí troubu nechte opravit v pro dejně nebo autorizovaným specializovaným personálem.
Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem vyhnete se tím nebez pečí.
Zabraňte tomu, aby do tělesa trouby pronikly
kapaliny. Přístroj nevystavujte vlhkosti a nepou žívejte venku. Na přístroj nestavte předměty naplněné vodou, jako např. vázy. Hrozí nebez pečí požáru a úderu elektrickým proudem! Po kud se přesto někdy dostane kapalina do tělesa přístroje, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte jej opravit.
Při provozu nesmí být v bezprostřední blízkosti trouby žádné snadno zápalné materiály (např. utěrka, chňapka apod.) Nikdy na nebo v přístroji nesušte textilie nebo jiné předměty. Hrozí nebezpečí požáru.
Nikdy se nedotýkejte topných tyčí nebo průzoru za provozu nebo dokud trouba nevychladne. Za provozu nesahejte do grilovacího a pečicího prostoru. Vyčkejte, dokud přístroj nevychladne. Mohli byste se spálit.
Protože těleso trouby včetně průzoru ve skleně ných dvířkách se během použití velmi silně za hřívají, musíte použít chňapku apod. k otevření dvířek. Mohli byste se spálit.
Po použití nechte troubu nejprve vychladnout, než ji budete přenášet.
Přístroje, síťového kabelu ani zástrčky se nikdy nedotýkejte vlhkýma rukama. Jinak hrozí ne bezpečí úderu elektrickým proudem.
Přívodní kabel vždy vytahujte ze zásuvky za zástrčku, nikdy netahejte za kabel samotný.
Nepřehýbejte ani nemačkejte síťový kabel.
Pokládejte síťový kabel tak, aby na něj nemohl nikdo stoupnout nebo o něj zakopnout.
Použití prodlužovaček je zakázáno.
Nebudete li používat grilovací a pečicí troubu delší dobu, musíte ji odpojit od sítě. Jen když vytáhnete zástrčku ze zásuvky, je přístroj abso lutně bez proudu.
K provozu spotřebiče nepoužívejte externí minutník ani zvláštní dálkové ovládání.
- 50 -
Vysvětlení bezpečnostních upozornění
V návodu k obsluze najdete následující kategorie bezpečnostních upozornění:
Nebezpečí!
Upozornění se slovem NEBEZPEČÍ varují před mož ným poškozením zdraví.
Pozor!
Upozornění se slovem POZOR varují před možnými věcnými škodami a škodami na životním prostředí.
Tato upozornění obsahují zvláštní informace o ekonomickém použití grilovací a pečicí trouby.
Účel použití
Grilovací a pečicí trouba slouží k ohřívání, vaření a grilování jídel. Je určena výhradně k tomuto účelu a smí být použita jedině k němu. K tomu patří také dodržování všech informací v tomto návodu k obsluze, zvláště bezpečnostních pokynů. Jakékoli jiné použití neodpovídá určenému účelu a může vést ke vzniku hmotných škod nebo dokonce ke škodám na zdraví osob. Společnost Kompernaß GmbH neručí za ško dy, které vzniknou nesprávným používáním.
Umístění
³ Postavte přístroj na pevný, rovný a žáruvzdorný
podklad. Zajistěte kolem přístroje dostatečné větrání.
Nebezpečí popálení!
Vzdálenost mezi zadní stranou přístroje a stěnou má být nejméně 10 cm, nad přístrojem nejméně 10 cm a na bocích 5 cm. Proto se přístroj nesmí stavět např. do skříní apod. Tam není zajištěno dostatečné odvětrávání trouby, takže by mohlo dojít k požáru nebo by se trouba mohla poškodit.
Nebezpečí požáru!
Troubu postavte bezpodmínečně na rovný, pevný a žáruvzdorný podklad. Jinak hrozí nebezpečí požá ru a přístroj by se mohl poškodit. Prostor pod dnem přístroje by se mohl zbarvit a poškodit. Kromě toho by přístroj mohl na měkkém podkladu způsobit trva lé otisky.
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem!
Nestavte troubu do bezprostřední blízkosti vody, např. na dřezy, vany nebo do vlhkých sklepních místností. V opačném případě hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem.
Obsah dodávky
Balení obsahuje
trouba na grilování a pečení
jeden mřížkový rošt
jeden pečicí plech
kleště k uchopení roštu / pečicího plechu
návod k obsluze
Neopírejte se o skleněná dvířka. Na skleněná dvířka nepokládejte žádné předměty. Tím se mohou poškodit závěsy.
- 51 -
Popis
Grilovací a pečicí trouba slouží k ohřívání, vaření a grilování jídel. Funkce recirkulace horkého vzduchu zajišťuje rovnoměrné a rychlé rozvedení tepla po celé troubě.
Ovládací prvky
1
Kontrolní žárovka (Power) Svítí během provozu
2
Regulátor teploty Plynulé nastavení teploty od 100° C do 230° C
3
Spínač funkcí OFF (vypnuto), vrchní pečení, spodní pečení, vrchní a spodní pečení
4
Kolébkový přepínač horkého vzduchu
5
Minutník Nastavení požadované doby pečení/grilování od 0 60 min.
6
Skleněná dvířka s madlem
7
Rošt
8
Pečicí plech
9
Kleště k uchopení roštu/pečicího plechu
³ Před prvním uvedením do chodu musíte troubu
a veškeré příslušenství očistit od případných zbyt ků obalů. Příslušenství vyčistěte vlažným mírným mýdlovým roztokem a poté je osušte.
³ Otřete těleso přístroje mírně navlhčeným hadří
kem a poté je pečlivě osušte.
³ Jakmile je přístroj uvnitř i zevně zcela suchý,
strčte zástrčku do zásuvky (220 240 V~/50 Hz) ve stěně.
³ Nyní zapněte přístroj bez vloženého příslu
šenství a bez potravin ke grilování či pečení. Nechte dvířka přístroje dokořán otevřené.
³ Regulátorem teploty
Přepněte funkční spínač
2
zvolte teplotu 230°C.
3
na vrchní a spodní
pečení.
³ Nastavte minutník
Přístroj se dá zapnout pouze s minutníkem Jakmile je minutník kontrolka
1
5
na 15 minut.
5
5
nastavený, rozsvítí se
.
Jelikož jsou topné prvky lehce naolejovány, může dojít při prvním spuštění ke vzniku nepatr ného zápachu. Tento zápach je neškodný a po krátké době vymizí. Otevřete okno a postarejte se o řádné vyvětrání.
.
První uvedení do chodu
³ Vyjměte elektrickou grilovací a pečicí troubu
a veškeré příslušenství z přepravního obalu.
Nebezpečí skřípnutí!
Nesahejte při otvírání nebo zavírání dvířek do dveř ních závěsů. Mohli byste si skřípnout ruku.
³ Jestliže se trouba automaticky vypnula, nastavte
funkční spínač
3
na OFF (vypnuto).
³ Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte, dokud
přístroj nevychladne.
³ Poté vyčistěte grilovací a pečicí prostor vodou
mírně navlhčeným hadříkem a osušte jej.
- 52 -
Vypnutí a přeprava
Vypnutí
³ Nastavte funkční spínač 3a minutník 5na
OFF (vypnuto). Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Pokud na roštu
7
připravujete potraviny, z kte rých odkapává tuk, zasuňte v tomto případě do nejspodnějších drážek pečicí plech
8
. Tak se kapající tuk zachytí a přístroj lze později lépe vyčistit.
Přeprava
³ Po použití nechte troubu nejprve vychladnout,
než ji budete přenášet.
³ Vytáhněte kabel ze zásuvky. ³ Omotejte síťový kabel kolem háku na zadní
straně přístroje.
Obsluha
Grilování a pečení
³ Vyjměte z přístroje rošt 7a pečicí plech 8.
Vyložte je příp. pečicím papírem, resp. potřete pečicí plech
³ Nechte přístroj asi 10 minut (podle nastavené
teploty) rozehřívat na požadovanou teplotu.
Vyberte požadovanou teplotu regulátorem
teploty
Při grilování musíte vždy nastavit nejvyšší
teplotní stupeň (230°C).
Poté funkčním spínačem
vrchním pečením (např. pro zapékání), spod ním pečením (např. pro koláče) nebo vrchním a spodním pečením (např. pro pizzu). Chceteli grilovat, nastavte funkční spínač vrchní pečení.
Nastavte na minutníku
(ca 10 minut).
Zavřete skleněná dvířka
³ Jakmile doba uplyne, položte potravinu ke
grilování nebo pečení na rošt plech te na dostatečnou vzdálenost potravin od vnitřních stěn a topných prvků přístroje.
8
máslem nebo olejem.
2
.
3
vyberte mezi
3
vždy na
5
dobu předehřívání
6
.
7
, resp. pečicí
8
a zasuňte jej do jedné z drážek. Dbej
Nejstabilnějších výsledků pečení dosáhnete, když pečicí plech
8
, příp. rošt 7zasunete do středové drážky a nastavíte recirkulaci horkého vzduchu.
³ Než zapnete grilování nebo pečení, zavřete
skleněná dvířka
6
.
Připravujete li obzvlášť mastná jídla, může se ve zvýšené míře tvořit kouř. V takovém případě skleněná dvířka
6
nedovírejte úplně, ale nechte malou škvírku otevřenou: Když dveře pomalu zavíráte, krátce před zavřením se v této pozici zaaretují.
³ Minutníkem
5
nastavte požadovanou dobu
grilování nebo pečení.
Maximální doba grilování, resp. pečení je 60 minut.
³ Je li doba přípravy jídla kratší než 25 minut,
nastavte minutník 5nejprve na 60 minut a pak zpět na požadovanou dobu grilování, resp. pečení.
Kontrolka zapnutá. Spínač minutníku
1
indikuje, že grilovací a pečicí trouba je
5
se nyní pohybuje proti
směru otáčení hodinových ručíček na OFF (nula).
Jakmile grilovací a pečicí trouba dosáhla teplotu, kterou jste nastavili, dočasně se vypnou topné prvky, aby nastavenou teplotu udržely.
- 53 -
³ Přístroj se po uplynutí nastavené doby automa
ticky vypne. Chcete li vypnout přístroj předčasně, otočte minutníkem funkční spínač
5
zpět na OFF. Nastavte
3
do polohy OFF a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Uslyšíte cinknutí a kontrolka 1zhasne.
Jakmile se přístroj vypnul, může minutník
5
ještě nějakou dobu běžet.
³ K vytažení roštu
7
, resp. pečicího plechu
8
vždy použijte kleště 9, které jsou součástí do dávky. Pro vytažení roštu
9
kleští
zaháknout shora do mřížky roštu. Pro vytažení pečicího plechu zaháknout velké háky kleští pečicího plechu
8
7
musíte malé háčky
8
z trouby musíte
9
za přední okraj
.
Grilování a pečení s horkým vzduchem
Pokud pečete nebo grilujete s recirkulací horkého vzduchu, můžete zpravidla od předehřívání grilova cího a pečicího prostoru upustit. Výsledek vaření a opečení do hněda je při použití cirkulujícího vzdu chu rovnoměrnější.
Pro použití horkého vzduchu se řiďte pokyny pro přípravu jídel v jednotlivých receptech.
³ Stiskněte kolébkový přepínač
4
pro horký
vzduch, až zaklapne do pozice „ “.
Ventilátor v grilovacím a pečicím prostoru pracuje. Jinak je obsluha stejná jako u grilování a pečení bez horkého vzduchu.
Tipy a recepty pro přípravu
V této kapitole Vám dáme několik tipů pro přípravu jídel. Tyto tipy jsou jen doporučením. Doba přípravy se může lišit.
Řiďte se pokyny pro přípravu na obalu potravin.
³ Po grilování nebo pečení přepněte funkční
spínač 3na OFF (vypnuto). Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Před čištěním nebo opětovným použitím nechte přístroj vychladnout.
Muffiny
Suroviny pro čtyři osoby:
1 šálek mouky
1 čajová lžička prášku do pečiva
1 vejce
1 lžíce rozpuštěného másla
1 šálek mléka
3 lžíce cukru
sůl
pro různé varianty navíc ořechy, rozmačkané banány nebo čokoládové vločky
- 54 -
Příprava: ³ Pomalu po sobě smícháme v jedné misce mouku,
prášek do pečiva, vejce, mléko, sůl a cukr.
³ V hrnku necháme rozpustit máslo a smícháme
s těstem.
³ Podle chuti přimícháme ořechy, čokoládové
vločky nebo rozmačkané banány.
³ Hotové těsto dáme do typických forem pro
muffiny a pečeme na horní pečení a s horkým vzduchem na 200°C asi 15 minut.
Havajský toast
Suroviny pro 4 toasty:
4 krajíce toastovacího chleba
1 2 lžíce remulády
120 g vařené šunky
1/2 plechovky ananasu
4 plátky sýra k zapečení
kari
Příprava:
³ Krajíčky toastu předpečeme. ³ Poté potřeme tenkou vrstvou remulády
a obložíme vařenou šunkou.
³ Na obložený toast položíme plátek ananasu.
Okořeníme kořením kari.
³ Na ananas položíme plátek sýra. ³ Havajský toast položte na mřížku roštu
pečte jej v grilovacím a pečícím automatu na středním stupni při cca. 180 °C, s horním ohřevem a cirkulací vzduchu cca. 8 minut.
7
a
Pečení hluboce zmražené pizzy
Příprava:
³ Rošt ³ Zmraženou pizzu položíme bez obalu na rošt ³ Pizzu pečeme na vrchní a spodní pečení při
³ Řiďte se údaji na obalu.
7
zasuneme do středové drážky trouby.
zapnutém horkém vzduchu ca 20 minut.
Stříkané pečivo
Suroviny:
125 g másla
125 g cukru
1 balíček vanilkového cukru
špetka soli
1 vejce
1 bílek
250 g mouky (typ 405)
1 čajová lžička prášku do pečiva
nastrouhaná kůra z půlky citronu
Příprava:
³ Máslo ušleháme do pěny. ³ Přidáme cukr, vanilkový cukr, citronovou kůru
a vejce.
³ Smícháme mouku, prášek do pečiva a sůl
a vařečkou vmícháme do těsta.
³ Těsto necháme asi 10 minut odpočinout. ³ Z těsta tvoříme požadované tvary, např. pomocí
mlýnku na maso, vykrajovacích formiček nebo vytlačovacího pytlíku.
³ Stříkané pečivo pokládáme na pečicí plech
vyložený pečicím papírem.
³ Stříkané pečivo pečeme v předehřáte troubě
na 180°C ca 10 15 minut do zlatožluta.
Těsto stačí na několik pečicích plechů
Housky
Přísady:
300 g mouky (příp. celozrnné)
2 vrchovaté čajové lžičky prášku do pečiva
200 g lněného semínka
1 vejce
7
500 g tvarohu
.
1 čajová lžička soli
podle chuti kmín, cibule, slanina ...
8
8
.
- 55 -
Příprava: ³ Všechno dobře prohněteme a formujeme malé
housky.
³ Housky pokládáme na pečicí plech
pečicím papírem.
³ Pečeme na ca 180°C přibližně 30 minut.
8
vyložený
Recepty jsou bez záruky. Všechny údaje o přísadách a o přípravě jsou jen orientační. Doplňte tyto navr hované recepty o své vlastní zkušenosti. V každém případě Vám přejeme, ať se dílo podaří a dobrou chuť.
Těsto stačí na několik pečicích plechů
8
.
Pusinky
Suroviny:
1 bílek
sůl
45 g cukru
Příprava: ³ Bílek z chladničky dáme do míchací misky bez
tuku. Nesmí se přimíchat žloutek, jinak nebude sníh dostatečně tuhý.
³ Bílek na pomalou rychlost našleháváme, aby
se ve sněhu netvořily příliš velké vzduchové bubliny.
³ Okořeníme špetkou soli. ³ Jakmile sníh začíná tuhnout, postupně přidává
me polovinu cukru.
³ Poté na nejvyšší rychlost došleháme do tuha. ³ Přidáme zbytek cukru. Tím dostane hmota na
pusinky nezbytnou tuhost. ³ Hmotu dáme do vytlačovacího pytlíku s hvězdi
čkovou násadou a s malými rozestupy vy tlaču jeme na pečicí plech vyložený pečicím papírem růžičky, jazýčky nebo jiné tvary.
³ Grilovací a pečicí troubu předehřejeme na
ca 100°C s recirkulací horkého vzduchu.
³ Pusinky pečeme ve středové drážce na ca
100°C s recirkulací horkého vzduchu ca 2 hodiny.
Výměna žárovky
Nebezpečí!
Před výměnou žárovky vždy vyčkejte, dokud přístroj nevychladne. V opačném případě hrozí nebezpečí popálenin!
Vyměňte žárovku pouze za žárovku stejného typu (viz kapitolu “Technické údaje”).
³ Otevřte skleněná dvířka ³ Odšroubujte skleněný kryt žárovky, nacházející
se uvnitř vzadu vpravo.
³ Poté vyšroubujte žárovku a našroubujte novou. ³ Nakonec našroubujte opět skleněný kryt a
utáhněte jej napevno.
6
.
Čištění
Nebezpečí úrazu elektrickým prou­dem!
Před čištěním grilovací a pečicí trouby vždy vytáh něte zástrčku ze síťové zásuvky. Hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem!
Nebezpečí úrazu elektrickým prou­dem!
Přístroj v žádném případě při čištění nemáčejte ve vodě. Hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem!
- 56 -
Pozor!
Nepoužívejte čisticí přípravky pro domácnost ani ostré či špičaté předměty, chceteli odstranit nečistoty z přístroje. Tím byste mohli poškodit grilovací a pečicí troubu a její vnitřní stěny se speciálním povrchem.
Odstranění chybných funkcí
Příznak Možné příčiny a pomoc
³ Pokud by přesto došlo ke znečištění, můžete
grilovací a pečicí troubu vyčistit měkkým hadří kem navlhčeným v mírném mýdlovém roztoku. Při silném znečištění nebo připáleninách, polo žte na znečištění hadřík, namočený v mírném mýdlovém roztoku. Vyčkejte, dokud znečištění nezměkne a poté je odstraňte!
³ Pečicí plech
mycího prostředku. Odolné nečistoty nechte změknout ve vodě. Zbytky čisticího prostředku opláchněte čistou vodou.
8
a rošt 7čistěte v roztoku
Nebezpečí úrazu elektrickým prou­dem!
Než začnete přístroj po čištění znovu používat, musí být zcela osušen. Proto po čištění nechte dvířka trouby otevřená.
Technické údaje
Jmenovité napětí: 220 240 V~/50 Hz Jmenovitý výkon: 1380 W Objem vnitřního prostoru: 15 litrů
Grilovací a pečicí trouba nehře je.
Minutník
na OFF. Nastavte minut ník 0 minut (OFF).
Domovní pojistka je
vadná. Zkontrolujte domovní po jistky a případně je vy měňte.
Zásuvka je vadná. Vyz
koušejte jinou zásuvku.
Grilovací a pečicí trouba
může být vadná. Nechte grilovací a pečicí troubu zkontrolovat kvalifikova nými pracovníky.
Funkční spínač
nastaven na OFF.
5
je nastavený
5
na dobu větší než
3
je
Žárovka: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
- 57 -
Vypnutí grilo vací a pečicí trouby není možné.
Elektronická součástka je poš kozena. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a poté nechte grilovací a pečicí troubu zkontrolovat kvalifikovaným personálem.
Příznak Možné příčiny a pomoc
Ventilátor hor kého vzduchu nefunguje.
Sklo dvířek je prasklé nebo jsou v něm praskliny.
Není li možné vadu přesto odstranit, obraťte se pro sím na specializovanou prodejnu nebo výrobce.
Spínač recirkulace hor
kého vzduchu v poloze „O“. Nastavte kolébkový přepínač hor kého vzduchu do polohy „ “.
Grilovací a pečicí trou
ba může být vadná. Nechte grilovací a pečicí troubu zkontrolovat kvali fikovanými pracovníky.
Nechte grilovací a pečicí troubu opravit kvalifikovaný mi pracovníky.
4
je
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního odpadu. Tento výrobek musí plnit ustanovení evrops­ké směrnice 2002/96/EC.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci s příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci komunálního odpadu. Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Veškeré obalové materiály nechte zlikvido vat v souladu s ekologickými předpisy.
- 58 -
Záruka & servis
Dovozce
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případ né škody a vady, existující už při koupi, se musí hlá sit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Servis Česko
Tel.: 800143873
E Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 66725/66726
- 59 -
- 60 -
OBSAH STRANA
Bezpečnostné pokyny 62 Používanie v súlade s určením 63 Obsah dodávky 63 Inštalácia 63 Popis 64 Prvé uvedenie do prevádzky 64 Vypnutie a preprava 65
Vypnutie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Preprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Ovládanie 65
Grilovanie a pečenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Grilovanie a pečenie s horúcim vzduchom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Tipy na prípravu a recepty 66
Muffiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Havajské toasty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Pečenie zamrazenej pizzy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Striekané pečivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Žemľa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Pusinky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Výmena žiarovky 68 Čistenie 68 Technické údaje 69 Odstránenie porúch 69 Likvidácia 70 Záruka a servis 71 Dovozca 71
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod!
- 61 -
Automat na grilovanie a pečenie
Bezpečnostné pokyny
Pozor!
Počas činnosti nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostat kom znalostí. Je to možné iba za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Skriňu automatu na grilovanie a pečenie nesmiete otvárať ani opravovať. V takom prípade neručíme za bezpečnosť a strácate nárok na záruku. Pokazený automat na grilovanie a pečenie si nechajte opraviť len u predajcu alebo auto rizovaného odborného personálu.
Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohroze niu zdravia.
Zabráňte vniknutiu tekutiny do skrine automatu na grilovanie a pečenie. Prístroj nesmiete vysta viť vlhkosti ani ho používať na voľnom pries transtve. Takisto nesmiete pokladať na prístroj predmety naplnené vodou ako napr. vázy. Hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru alebo zasiahnutia elektrickým prúdom! V prípade, že by sa do skrine predsa len dostala tekutina, vytiahnite zástrčku prístroja zo zásuvky a ne chajte prístroj opraviť.
Počas prevádzky automatu na grilovanie a pečenie sa v jeho bezprostrednej blízkosti nesmú nachádzať ľahko horľavé materiály (napr. utierka na riady, chňapka atď.). V prístroji, na ňom alebo nad ním nikdy nesuš te textilné výrobky alebo iné predmety. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Nedotýkajte sa nikdy vykurovacích telies alebo okienka počas prevádzky automatu na grilovanie a pečenie alebo skôr než automat vychladne. Počas prevádzky automatu na grilovanie a pečenie sa nedotýkajte grilovacieho alebo opekacieho priestoru. Počkajte, kým prístroj vychladne. V opačnom prípade by ste si mohli spôsobiť popáleniny.
Vzhľadom na to, že skriňa a okienko v sklene ných dvierkach sa počas prevádzky môžu veľmi rozohriať, musíte používať chňapku na otváranie dverí. V opačnom prípade by ste si mohli spô sobiť popáleniny.
Nechajte automat na grilovanie a pečenie po použití vychladnúť, skôr než ho budete prenášať.
Prístroja, sieťového kábla či zástrčky sa nikdy nedotýkate mokrými rukami. Hrozí nebezpe čenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom.
Sieťový kábel vyťahujte zo zásuvky vždy pri zástrčke, nikdy neťahajte za samotný kábel.
Sieťový kábel nelámte ani ho neohýnajte.
Sieťový kábel umiestnite tak, aby naň nikto nemohol stúpiť ani oň zakopnúť.
Nesmiete používať predlžovacie káble.
V prípade, že automat na grilovanie a pečenie nebudete dlhšiu dobu používať, musíte ho vytiah nuť z elektrickej siete. Až keď vytiahnete zástrčku zo zásuvky, prestane byť automat pod prúdom.
Na zapínanie a vypínanie prístroja nepouží vajte Žiadny externý časový spínač ani samo statný systém diaľkového ovládania.
- 62 -
Vysvetlenia bezpečnostných pokynov
V návode na použitie nájdete nasledovné kategórie bezpečnostných pokynov:
Pozor!
Pokyny označené slovom NEBEZPEČENSTVO varujú pred možnými ujmami na zdraví.
Pozor!
Pokyny označené slovom POZOR varujú pred mož nými materiálnymi škodami alebo pred poškodením životného prostredia .
Tieto pokyny obsahujú zvláštne údaje o hospo dárnom používaní automatu na grilovanie a pečenie.
Používanie v súlade s určením
Automat na grilovanie a pečenie slúži na rozpálenie, dusenie a grilovanie jedál. Je určený výlučne na tento účel a môže sa používať len za týmto účelom. Riaďte sa všetkými informáciami, uvedenými v tomto návode, hlavne bezpečnostnými pokynmi. Každý iný spôsob použitia je považovaný za nezodpove dajúci určeniu a môže viesť k materiálnym škodám či dokonca ujmám na zdraví. Spoločnosť Komper naß nepreberá žiadne záväzky za škody, ktoré vzniknú použitím neprimeraným určeniu.
Inštalácia
³ Prístroj postavte na pevnom, rovnom a žiaruvzdor
nom podklade. Postarajte sa o dostatočné vetra nie okolo prístroja.
Nebezpečenstvo požiaru!
Vzdialenosť medzi zadnou stranou prístroja a stenou by mala byť minimálne 10 cm, smerom nahor mini málne 10 cm po každej strane 5 cm. Z tohto dôvodu nie je možné postaviť prístroj do skrine a podobne. V opačnom prípade nedochádza k dostatočnému vetraniu automatu na grilovanie a pečenie a prístroj by sa mohol poškodiť alebo spôsobiť požiar.
Nebezpečenstvo požiaru!
Automat na grilovanie a pečenie postavte bezpod mienečne na pevný, rovný a žiaruvzdorný podklad. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru a prístroj sa môže poškodiť. Oblasť pod dnom prí stroja sa môže zafarbiť a poškodiť. Navyše by pri mäkkom podklade mohli v podklade vzniknúť trvalé odtlačky.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Neukladajte prístroj do bezprostrednej blízkosti vody, napr. na drez, k umývadlu alebo do vlhkých pivničných priestorov. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Obsah dodávky
Balenie obsahuje
automat na grilovanie a pečenie
mriežkový rošt
plech na pečenie
držiak na mriežkový rošt/plech na pečenie
návod na používanie
Neopierajte sa o sklenené dvierka. Ani na ne nepokladajte žiadne predmety. To by viedlo k poškodeniu pántov.
- 63 -
Popis
Automat na grilovanie a pečenie slúži na rozpálenie, dusenie a grilovanie jedál. Funkcia prúdenia horú ceho vzduchu vytvára predpoklady na rovnomerné a rýchle rozloženie tepla v prístroji.
Ovládacie prvky
1
Kontrolka (napájanie) svieti počas prevádzky prístroja
2
Regulátor teploty Plynulé nastavenie teploty od 100° C do 230° C
3
Funkčný spínač OFF (vypnutý), Ohrievanie zhora, Ohrievanie zdola, Ohrievanie zhora a zdola
4
Spínač ventilátora
5
Časový spínač Nastavenie požadovaného času pečenia alebo grilovania v rozsahu 0 60 min.
6
Sklené dvierka s rukoväťou
7
Mriežkový rošt
8
Plech na pečenie
9
Držiak na mriežkový rošt alebo plech na pečenie
³ Pri prvom uvedení do prevádzky musíte prístroj
aj všetky diely príslušenstva očistiť od prípadných zvyškov balenia. Očistite diely príslušenstva vo vlažnej mydlovej vode a následne ich vysušte.
³ Utrite skriňu prístroja navlhčenou utierkou a
následne ju dôkladne osušte.
³ Keď je prístroj zvnútra i zvonka úplne suchý,
zastrčte zástrčku do príslušnej zásuvky (220 240 V~/ 50 Hz) v stene.
³ Zapnite teraz prístroj bez vloženého príslušenstva
a bez potravín určených na pečenie či grilova nie. Nechajte dvere prístroja celkom otvorené.
³ Regulátor teploty nastavete na
Funkčný spínač
3
nastavte na ohrievanie zhora
2
230° C.
a zdola.
³ Nastavte časový spínač
Prístroj sa dá zapnúť iba pomocou časového
5
na 15 minút.
5
spínača. Pokiaľ je časový spínač 5nastavený, kontrólka svieti
1
.
Vzhľadom na to, že vykurovacie články sú zľahka naolejované, môže sa pri prvom použití vytvoriť ľahký zápach. Tento zápach je neškodný a po chvíli prestane. Otvorte okno a poriadne vyve trajte.
Prvé uvedenie do prevádzky
³ vyberte elektrický automat na grilovanie
a pečenie a všetky diely príslušenstva z prepravného balenia.
Nebezpečenstvo pricviknutia!
Pri otváraní alebo zatváraní dverí nevkladajte ruku do pántov na dverách. V opačnom prípade by ste si mohli ruku pricviknúť.
³ Keď sa prístroj automaticky vypne, nastavte
funkčný spínač
3
na OFF (Vypnúť).
³ Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a čakajte, kým
prístroj vychladne.
³ Očistite následne grilovací a opekací priestor
navlhčenou handričkou a osušte ho.
- 64 -
Vypnutie a preprava
Vypnutie
³ Nastavte funkčný spínač 3a časový spínač
na OFF (Vypnúť). Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Preprava
³ Ak chcete automat na grilovanie a pečenie
prepravovať alebo prenášať, nechajte ho najs kôr vychladnúť.
³ Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. ³ Namotajte sieťový kábel okolo namotávacích
hákov na zadnej strane prístroja.
Ovládanie
Grilovanie a pečenie
³ Vyberte mriežkový rošt 7a plech na pečenie
8
z prístroja. Vysteľte ho v prípade potreby
papierom na pečenie alebo potrite plech na
8
pečenie
³ Nechajte prístroj ca. 10 minút (v závislosti na
teplote) zohriať na požadovanú teplotu:
Zvoľte požadovanú teplotu pomocou re
gulátora teploty V prípade grilovania musíte zvoliť vždy najvy ššiu teplotu (230° C).
Následne nastavte pomocou funkčného spí
nača ohrievanie zdola (napr. na koláč) alebo oh rievanie zhora a zdola (napr. pizza). Keď chcete grilovať, nastavte funkčný spínač vždy na ohrievanie zhora.
Nastavte pomocou časového spínača
dobu predhrievania (ca. 10 minút).
Zavrite sklenené dvierka
³ Po vypršaní nastavenej doby položte grilované
popr. opekané jedlo na mriežkový rošt plech na pečenie z koľaníc. Dbajte pritom na dostatočný odstup potravín určených na grilovanie alebo pečenie od vnútorných stien a vykurovacích článkov.
maslom alebo olejom.
2
.
3
ohrievanie zhora (napr. na pečenie),
6
.
7
8
a zasuňte ho do jednej
3
5
popr.
Ak na rošte
7
pripravujete silno kvapkajúce po traviny, zasuňte plech na pečenie nejšej polohy. Takým spôsobom sa zachytí odk
5
vapkávajúci tuk a prístroj sa bude ľahšie čistiť.
Najrovnomernejšie opečenie dosiahnete vtedy, keď zasuniete plech na pečenie kový rošt
7
do prostrednej koľajnice a nastavíte
horúci vzduch.
³ Zavrite sklenené dvierka 6, než spustíte grilo
vanie / pečenie.
Pokiaľ pripravujete zvlášť mastné jedlá, môže dôjsť k zvýšenej tvorbe dymu. V tomto prípade nezatvárajte sklenené dvierka úplne, chajte ich trošku pootvorené: Ak dvere opatrne privriete, ostanú v tejto pozícii tesne pred zav retím.
³ Nastavte časovým spínačom
5
príp. pečenia.
Maximálny čas grilovania príp. pečenia predstavuje 60 minút.
³ Keď je doba opekania kratšia než 25 minút,
nastavte časový spínač
5
najskôr na 60 minút a potom späť na požadovanú dobu grilovania resp. pečenia.
Kontrólka
1
ukazuje, že automat na grilovanie a pečenie je zapnutý. Časový spínač proti smeru hodinových ručičiek na OFF (nula).
Keď je nastavená teplota automatu na grilovanie a pečenie dosiahnutá, vyhrievacie prvky sa dočasne vypnú, aby sa nastavená teplota udrž ala.
8
do najspod
8
popr. mriež
6
ale ne
čas grilovania
5
sa pohybuje
- 65 -
³ Prístroj sa po uplynutí nastaveného času auto
maticky vypne. Ak chcete prístroj predčasne vypnúť, otočte časový spínač Nastavte funkčný spínač a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Budete počuť zazvonenie a kontrólka 1zhasne.
Po tom, čo sa prístroj vypnul, môže časový spínač 5ešte chvíľu bežať.
³ Na vytiahnutie mriežkového roštu
chu na pečenie
9
iak.
. Aby ste mriežkový rošt 7vytiahli, musí te malé háčky držiaku mriežky. Aby ste z prístroja vytiahli plech na pe
8
čenie do predného okraja plechu na pečenie 8.
8
používajte vždy dodaný drž
musíte zaháknuť veľké háky držiaku
5
späť na OFF.
3
do pozície OFF
7
popr. ple
9
zaháknuť zhora do
9
Grilovanie a pečenie s horúcim vzduchom
Ak pečiete alebo grilujete s horúcim vzduchom, prie story na grilovanie a pečenie spravidla predhrievať nemusíte. Zhnednutie a prepečenie bude rovnomerne jšie, ak použijete nútený obeh vzduchu.
Dbajte na pokyny pri príprave v receptoch pri použ ívaní horúceho vzduchu.
³ Stlačte spínač
v pozícii „ “.
Ventilátor v priestore na grilovanie a pečenie pracuje. Zvyšné ovládanie je určené na grilovanie a pečenie bez horúceho vzduchu.
4
pre horúci vzduch, až zaklapne
Tipy na prípravu a recepty
V tejto kapitole prinášame niekoľko príkladov na prípravu jedál. Tieto príklady sú len odporúčania. Dĺžka prípravy sa môže líšiť.
Dbajte na pokyny na prípravu, ktoré sú uvede
né na obale potravín.
³ Prepnite funkčný spínač po grilovaní alebo pe
čení 3na OFF (vypnúť). Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nechajte prístroj vychladnúť predtým, než ho vyčistíte alebo znova použijete.
Muffiny
Ingrediencie pre štyri osoby:
1 šálka múky
1 čajová lyžička prášku do pečiva
1 vajce
1 polievková lyžica roztopeného masla
1 šálka mlieka
3 polievkové lyžičky cukru
soľ
podľa chuti môžete pridať orechy, nakrájané banány alebo čokoládové vločky.
- 66 -
Príprava: ³ V mise rozmiešajte pomaly a postupne múku,
prášok do pečiva, vajce, mlieko, soľ a cukor.
³ maslo roztopte v hrnci a primiešajte do cesta. ³ Podľa chuti primiešajte orechy, čokoládové vlo
čky alebo nakrájané banány.
³ Hotové cesto dajte do typických muffinových
formičiek a pečte pri teplote 200° C ohrievaním zhora horúcim vzduchom zhruba 15 minút.
Havajské toasty
Ingrediencie na 4 toasty:
4 plátky toastového chleba
1 2 polievkové lyžice bylinkovej majonézy
120 g varenej šunky
1/2 ananásovej konzervy
4 kusy plátkového syra
curry
Príprava:
³ Predpečte plátky toastového chleba. ³ Potrite tenkou vrstvou bylinkovej majonézy a
obložte varenou šunkou.
³ Potom na toast položte plátok ananásu. Okore
ňte kari.
³ Potom na každý toast s ananásom položte
plátok syra.
³ Položte havajské toasty na rošt
nej polohe pečte v automate na grilovanie a pečenie pri teplote asi 180 °C so zapnutým horným ohrevom a teplovzdušným obehom asi 8 minút.
7
v prostred
Pečenie zamrazenej pizzy
Príprava: ³ Zasuňte mriežkový rošt
nice automatu na grilovanie a pečenie.
³ Položte rozbalenú zmrazenú pizzu na mriežko
7
vý rošt
³ Pizzu pečte pri ohrievaní zhora i zdola a
zapnutom horúcom vzduchu ca.20 minút.
³ Dbajte prosím na údaje uvedené na balení.
.
7
do prostrednej koľaj
Striekané pečivo
Ingrediencie:
125 g masla
125 g cukru
1 balenie vanilkového cukru
trocha soli
1 vajce
1 bielok
250 g múky (typ 405)
1 čajová lyžička prášku do pečiva
ostrúhaná kôra polovičky citrónu
Príprava:
³ Rozšľahať maslo. ³ Pridať cukor, vanilkový cukor, citrónovú kôru
a vajíčka.
³ Primiešať múku, prášok do pečiva a soľ
a rozmiešať varečkou.
³ Cesto nechať10 minút stáť. ³ Cesto sformovať do požadovanej formy, napr.
pomocou mlynčeku na mäso, formy na vy pichovanie cesta alebo sáčku na zdobenie.
³ Striekané pečivo položiť na plech na pečenie
vystlaný
³ Striekané pečivo upiecť v predhriatej peci doz
lata pri teplote 180° C ca. 10 15 minút.
Množstvo cesta stačí na viac plechov
8
papierom na pečenie.
8
.
Žemľa
Ingrediencie:
300 g múky (alebo celozrnnej múky)
dobré 2 čajové lyžičky prášku do pečiva
200 g ľanových semienok
1 vajce
500 g tvarohu
1 čajová lyžička soli
podľa chuti rasca, cibuľa, slanina ...
- 67 -
Príprava: ³ Všetko dobre premiešať a vytvarovať malé
žemle.
³ Žemle položiť na plech na pečenie vystlaný
papierom
³ Piecť pri teplote ca. 180° C približne 30 minút.
8
na pečenie.
Výmena žiarovky
Pozor!
Vždy najprv vyčkajte, kým prístroj vychladne, až po tom vymeňte žiarovku. Inak hrozí nebezpečenstvo popálenia!
Množstvo cesta stačí na viac plechov 8.
Pusinky
Ingrediencie:
1 bielok
soľ
45 g cukru
Príprava: ³ Vychladený bielok dať do misky bez tuku.
Nesmie tam byť žiadny žĺtok, inak nebude sneh dostatočne tuhý.
³ Bielok šľahať na pomalom stupni, aby sa
v snehu nevytvorili príliš veľké bubliny.
³ Pridať trochu soli. ³ Keď sneh začne tuhnúť, postupne pridávať
polovičku cukru.
³ Potom na najvyššom stupni vyšľahať do tuha. ³ Pridať zvyšok cukru. Tým získa pusinková hmota
potrebnú pevnosť.
³ Striekací sáčok s veľkým hrdlom naplniť hmotou
a túto v malých odstupoch nastriekať na plech vystlaný papierom na pečenie v rôznych tvaroch.
³ Automat na grilovanie a pečenie predohriať
horúcim vzduchom na teplotu ca. 100° C .
³ Pusinky piecť horúcim vzduchom na prostrednej
koľajnici pri teplote ca. 100° C ca. 2 hodiny.
Žiarovku vymeňte len za žiarovku rovnakého
typu (pozri kapitolu „Technické údaje“).
³ Otvorte sklené dvierka 6. ³ Vo vnútornom priestore vzadu vpravo
odskrutkujte sklený kryt žiarovky.
³ Vyskrutkujte žiarovku a vložte na jej
miesto novú.
³ Rukou pevne naskrutkujte sklený kryt žiarovky.
Čistenie
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Vytiahnite vždy sieťovú zástrčku zo zásuvky, skôr než automat na grilovanie a pečenie začnete čistiť. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Pri čistení prístroj v žiadnom prípade neponá rajte do vody. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Recepty bez záruky. Všetky údaje o ingredienciach a príprave sú orientačné. Doplňte si tieto recepty o vaše vlastné, už odskúšané. Želáme vám úspech a dobrú chuť.
- 68 -
Pozor!
Na odstránenie nečistôt nepoužívajte prostriedky na čistenie do domácnosti ani ostré predmety. Takto by ste mohli poškodiť automat na grilovanie a pečenie a jeho špeciálnu vrstvu, ktorou sú pokryté vnútorné steny.
³ Ak by sa napriek tomu vyskytli nečistoty, môže
te automat na grilovanie a pečenie očistiť jem nou handričkou namočenou do mydlovej vody. V prípade odolávajúcich alebo pripečených nečistôt na ne položte handru nasiaknutú jem ným mydlovým roztokom. Vyčkajte, kým neči stota zmäkne, a potom ju odstráňte!
³ Plech na pečenie
v prostriedku na umývanie riadu. Nepoddajné nečistoty nechajte odmočiť. Zvyšky prostriedku na umývanie riadu opláchnite čistou vodou.
8
a mriežkové rošty vyčistite
7
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Skôr než prístroj po očistení opäť použijete, musí byť úplne suchý. Nechajte preto po čistení dvere prístroja otvorené.
Technické údaje
Odstránenie porúch
Príznaky Možné príčiny a pomoc
Automat na grilovanie a pečenie sa nezahrieva.
Časový spínač
stavený na OFF. Nastav te časový spínač čas väčší než 0 minút (OFF) .
Domáce poistky sú vadné.
Skontrolujte funkčnosť poistiek a prípadne ich opravte.
Sieťová zásuvka je
vadná. Vyskúšajte inú sieťovú zásuvku.
Automat na grilovanie
a pečenie je pravdepo dobne vadný. Nechajte automat na grilovanie a pečenie skontrolovať odborným personálom.
Funkčný spínač
nachádza v pozícii OFF.
5
je na
5
na
3
sa
Sieťové napätie: 220 240 V~/50 Hz Menovitý výkon: 1380 W Objem vnútorného priestoru: 15 litrov
Žiarovka : 240 V, 15 W, E 14, 300°C
- 69 -
Vypnutie auto matu na grilo vanie a peče nie nie je možné.
Elektronická súčiastka je vadná. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte automat na grilo vanie a pečenie skontrolovať odborným personálom.
Príznaky Možné príčiny a pomoc
Ventilátor ho rúceho vzdu chu nefunguje.
Sklenené dvierka sú roz bité alebo poš krábané.
V prípade, že by sa jedna z chybných funkcií na priek tomu nedala odstrániť, obráťte sa prosím na predajcu alebo na výrobcu.
Spínač horúceho vzdu
4
chu
sa nachádza v pozícii „O“. Prepnite spínač na horúci vzduch do pozície „ “.
Automat na grilovanie a
pečenie je pravdepodob ne vadný. Nechajte auto mat na grilovanie a pe čenie skontrolovať odborným personálom.
Nechajte automat na grilova nie a pečenie opraviť odbor ným personálom.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzuj­te do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
- 70 -
Záruka a servis
Dovozca
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex pedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, pro sím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatň ovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá kona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč ných opráv. To platí aj na vymenené alebo oprave né diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, naj neskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uply nutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 66725/66726
- 71 -
- 72 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 74 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 75 Lieferumfang 75 Aufstellen 75 Beschreibung 76 Erste Inbetriebnahme 76 Ausschalten und transportieren 77
Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Transportieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Bedienen 77
Grillen und Backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Grillen und Backen mit Umluft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Zubereitungstipps und Rezepte 79
Muffins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Hawaiitoast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Tiefgefrorene Pizza backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Spritzgebäck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Brötchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Baiser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Leuchtmittel wechseln 81 Reinigen 81 Technische Daten 81 Fehlfunktionen beseitigen 82 Entsorgen 83 Garantie und Service 83 Importeur 84
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 73 -
Grill- und Backautomat
Sicherheitshinweise
Achtung! Gefahr!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Grill und Backautomaten nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie den defekten Grill und Backautomat nur vom Händler oder autorisiertem Fachpersonal reparieren.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerätege häuse des Grill und Backautomaten gelangen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aus setzen und nicht im Freien benutzen. Darüber hinaus dürfen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüll ten Gegenstände, wie z. B. Vasen auf dem Gerät abstellen. Es besteht Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse ge langt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es reparieren.
Es dürfen sich während des Betriebs keine leicht brennbaren Materialien in unmittelbarer Umge bung des Grill und Backautomaten befinden (z. B. Geschirrhandtuch, Topflappen etc.). Trocknen Sie niemals Textilien oder Gegenstän de auf, über oder im Gerät. Es besteht Brandgefahr.
Berühren Sie niemals die Heizstäbe oder das Sichtfenster während des Betriebs oder bevor der Grill und Backautomat abgekühlt ist. Fassen Sie während des Betriebs nicht in den Grill und Backraum. Warten Sie bis das Gerät abgekühlt ist. Sie könnten sich andernfalls verbrennen.
Da Gehäuse und das Sichtfenster in der Glastür während der Benutzung sehr heiß wer den, müssen Sie einen Topflappen o. ä. zum Öffnen der Ofenklappe benutzen. Sie können sich andernfalls verbrennen.
Lassen Sie den Grill und Backautomaten nach Gebrauch erst abkühlen, bevor Sie ihn transportieren.
Fassen Sie Gerät, Netzkabel und Stecker nie mit nassen Händen an. Es besteht sonst die Ge fahr eines elektrischen Schlags.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Sie dürfen keine Verlängerungskabel verwenden.
Wenn Sie Ihren Grill und Backautomaten über einen längeren Zeitraum nicht nutzen, müssen Sie ihn vom Stromnetz trennen. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose zie hen, ist er vollständig stromfrei.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
- 74 -
Erläuterung der Sicherheitshinweise
In der Bedienungsanleitung finden Sie folgende Kategorien von Sicherheitshinweisen:
Gefahr!
Hinweise mit dem Wort GEFAHR warnen vor möglichen Personenschäden.
Achtung!
Hinweise mit dem Wort ACHTUNG warnen vor möglichen Sach oder Umweltschäden.
Diese Hinweise enthalten besondere Angaben zum wirtschaftlichen Gebrauch des Grill und Backautomatens.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Grill und Backautomat dient zum Erhitzen, Garen und Grillen von Speisen. Er ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur dafür ver wendet werden. Dazu gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschä den führen. Kompernaß übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Aufstellen
³ Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen
und hitzebeständigen Untergrund auf. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung rund um das Gerät.
Brandgefahr!
Der Abstand zwischen Geräte Rückseite und Wand sollte mindestens 10 cm, nach oben mindestens 10 cm und seitlich jeweils 5 cm betragen. Daher darf das Gerät z. B. nicht in Schränke o. ä. gestellt werden. Andernfalls ist keine ausreichende Belüf tung des Grill und Backautomaten möglich und er könnte einen Brand verursachen oder beschädigt werden.
Brandgefahr!
Stellen Sie den Grill und Backautomaten unbedingt auf eine feste, ebene und hitzebeständige Unter lage. Andernfalls besteht Brandgefahr und das Gerät kann beschädigt werden. Der Bereich unter dem Geräteboden kann sich verfärben und beschä digt werden. Darüber hinaus können bei einem wei chen Untergrund dauerhafte Abdrücke in der Unter lage entstehen.
Gefahr eines Stromschlags!
Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z. B. an Spülbecken, Waschwan nen oder in feuchten Kellerräumen. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Lieferumfang
Die Verpackung beinhaltet
den Grill und Backautomaten
ein Gitterrost
ein Backblech
einen Griff für Gitterrost/Backblech
Bedienungsanleitung
Stützen Sie sich nicht auf der Glastür ab. Stellen Sie keine Gegenstände auf die Glastür. Das führt zu Beschädigungen an den Scharnieren.
- 75 -
Beschreibung
Der Grill und Backautomat dient zum Erhitzen, Garen und Grillen von Speisen. Die Umluftfunktion sorgt für eine gleichmäßige und schnelle Verteilung der Wärme im Gerät.
Bedienelemente
1
Kontrollleuchte (Power) Leuchtet während des Betriebs
2
Temperaturregler Stufenlose Einstellung der Temperatur von 100° C bis 230° C
3
Funktionsschalter für OFF (Aus), Oberhitze, Unterhitze, Unter und Oberhitze
4
Kippschalter für Umluft
5
Zeitschaltuhr Einstellung der gewünschten Back /Grillzeit von 0 60 min.
6
Glastür mit Griff
7
Gitterrost
8
Backblech
9
Griff für Gitterrost/Backblech
Erste Inbetriebnahme
³ Nehmen Sie den elektrischen Grill und
Backautomaten und alle Zubehörteile aus der Transportverpackung.
Quetschgefahr!
Greifen Sie beim Öffnen oder Schließen der Tür nicht in die Türscharniere. Sie könnten sich sonst die Hand quetschen.
³ Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie das
Gerät und alle Zubehörteile von eventuellen Verpackungsrückständen reinigen. Reinigen Sie die Zubehörteile mit einer handwarmen, milden Seifenlauge und trocknen Sie sie anschließend ab.
³ Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem
leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch ab und trocknen Sie es anschließend sorgfältig.
³ Wenn das Gerät innen und außen
vollständig trocken ist, stecken Sie den Netz stecker in eine entsprechende Netzsteckdose (220 240 V~/50 Hz) in der Wand.
³ Schalten Sie jetzt das Gerät ohne eingelegtes
Zubehör und ohne Grill bzw. Backgut ein. Lassen Sie die Tür des Geräts vollständig geöffnet.
³ Wählen Sie mit dem Temperaturregler
230° C. Stellen Sie den Funktionsschalter
2
3
auf Ober und Unterhitze.
³ Stellen Sie die Zeitschaltuhr
5
auf
15 Minuten ein.
Das Gerät lässt sich nur mit der Zeitschaltuhr
5
einschalten. Sobald die Zeitschaltuhr 5einge stellt ist, leuchtet die Kontrollleuchte
1
.
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann es bei dieser ersten Inbetriebnahme zu leichter Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Öffnen Sie das Fenster und sorgen Sie für genug Belüftung.
³ Wenn sich das Gerät automatisch abgeschaltet
hat, stellen Sie den Funktionsschalter
3
auf
OFF (Aus).
³ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz
steckdose und warten Sie, bis das Gerät abge kühlt ist.
³ Säubern Sie den Grill und Backraum anschlie
ßend mit einem leicht mit Wasser befeuchteten Tuch und trocknen ihn ab.
- 76 -
Ausschalten und transportieren
Ausschalten
³ Stellen Sie den Funktionsschalter 3und die
Zeitschaltuhr
5
auf OFF (Aus). Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Transportieren
³ Wenn Sie den Grill und Backautomaten transpor
tieren möchten, lassen Sie ihn zunächst abkühlen.
³ Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Netzsteckdose.
³ Wickeln Sie das Netzkabel um die
Abspannhaken auf der Geräterückseite.
Bedienen
Grillen und Backen
³ Nehmen Sie den Gitterrost 7und das
Backblech diese gegebenenfalls mit Backpapier aus bzw. bestreichen Sie das Backblech Butter oder Öl.
³ Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten (je nach
Temperatureinstellung) auf die gewünschte Temperatur aufheizen:
Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit
dem Temperaturregler müssen Sie stets die höchste Temperaturstufe (230° C) wählen.
Anschließend wählen Sie mit dem Funktions
schalter Überbacken), Unterhitze (z. B. für Kuchen) oder Ober und Unterhitze (z. B. für Pizza). Wenn Sie grillen möchten, drehen Sie den Funktionsschalter
Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr
Vorheizzeit ein (ca. 10 Minuten).
Schließen Sie die Glastür
8
aus dem Gerät. Legen Sie
2
. Im Grillbetrieb
3
zwischen Oberhitze (z. B. zum
3
stets auf Oberhitze.
5
6
.
8
die
mit
³ Ist die Zeit abgelaufen, legen Sie das Grill
bzw. Backgut auf den Gitterrost Backblech
8
und schieben Sie es in eine der
7
bzw. das
Schienen. Achten Sie dabei auf einen ausrei chenden Abstand des Grill bzw. Backguts zu den Innenwänden und den Heizelementen des Geräts.
Wenn Sie stark tropfendes Grillgut auf dem Git
7
terrost Backblech
zubereiten, dann schieben Sie das
8
in die unterste Schiene. So wird z.B. herunter tropfendes Fett aufgefangen und das Gerät ist später leichter zu reinigen.
Die gleichmäßigsten Backergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Backblech
7
terrost
in die mittlere Schiene einschieben
8
bzw. den Git
und die Umluft einstellen.
³ Schließen Sie die Glastür 6, bevor Sie den
Grill Backvorgang starten.
Wenn Sie besonders fetthaltige Speisen zube reiten, kann es zu erhöhter Rauchentwicklung kommen. Schließen Sie in diesem Fall die
6
Glastür
nicht ganz, sondern lassen Sie sie ei nen Spalt breit offen stehen: Wenn Sie die Tür vorsichtig zuklappen, rastet sie kurz vor dem Schließen in dieser Position ein.
³ Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr
5
die
gewünschte Grill bzw. Backzeit ein.
Die maximale Grill bzw. Backzeit beträgt 60 Minuten.
³ Wenn die Garzeit Ihres Grill bzw. Backguts
weniger als 25 Minuten beträgt, stellen Sie die Zeitschaltuhr
5
zunächst auf 60 Minuten und dann zurück auf die gewünschte Grill bzw. Backzeit.
- 77 -
Die Kontrollleuchte 1zeigt an, dass Ihr Grill und Backautomat eingeschaltet ist. Der Schalter der Zeitschaltuhr
5
bewegt sich nun gegen den Uhr
zeigersinn auf OFF (Null) zu.
Hat Ihr Grill und Backautomat die von Ihnen eingestellte Temperatur erreicht, schalten sich die Heizelemente zeitweise ab, um die einge stellte Temperatur zu halten.
³ Das Gerät schaltet sich nach Ablauf der
eingestellten Zeit automatisch ab. Wenn Sie das Gerät vorzeitig ausstellen möchten, drehen Sie die Zeitschaltuhr Stellen Sie den Funktionsschalter
5
zurück auf OFF.
3
auf die Po sition OFF und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
³ Schalten Sie nach dem Grillen oder Backen
den Funktionsschalter
3
auf OFF (Aus). Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder erneut benutzen.
Sie hören ein Klingelzeichen und die Kontrollleuchte erlischt.
Nachdem sich das Gerät abgeschaltet hat, kann die Zeitschaltuhr 5noch eine kurze Zeit weiterlaufen.
³ Benutzen Sie zum Herausziehen des Gitter
7
rosts
bzw. Backblechs 8immer den mitgelie
ferten Griff
9
. Um den Gitterrost 7heraus zu
heben, müssen Sie die kleinen Haken des
9
Griffs Um das Backblech müssen die großen Haken des Griffs deren Rand des Backblechs
von oben in das Gitter einhaken.
8
aus dem Gerät zu heben,
9
8
eingehakt
am vor
werden.
1
Grillen und Backen mit Umluft
Falls Sie mit Umluft backen oder grillen, können Sie in der Regel auf ein Vorheizen des Grill und Backraums verzichten. Das Gar und Bräunungser gebnis ist bei Verwendung von Umluft gleichmäßiger.
Beachten Sie die Zubereitungshinweise in Rezepten bei Verwendung von Umluft.
³ Drücken Sie auf den Kippschalter
Umluft, bis er in Position „ “ einrastet.
Der Ventilator im Grill und Backraum arbeitet. Die übrige Bedienung entspricht dem Grillen und Backen ohne Umluft.
4
für die
- 78 -
Zubereitungstipps und Rezepte
In diesem Kapitel geben wir Ihnen einige Beispiele für die Zubereitung von Speisen. Diese Beispiele sind Empfehlungen. Die Zubereitungsdauer kann variieren.
Beachten Sie Zubereitungshinweise auf der Ver packung der Lebensmittel.
Muffins
Zutaten für vier Personen:
1 Tasse Mehl
1 Teelöffel Backpulver
1 Ei
1 Esslöffel geschmolzene Butter
1 Tasse Milch
3 Esslöffel Zucker
Salz
für verschiedene Varianten zusätzlich Nüsse, zerkleinerte Bananen oder Schokoflocken
Zubereitung: ³ Vermischen Sie in einer Schale Mehl, Back
pulver, Ei, Milch, Salz und Zucker langsam nacheinander.
³ Die Butter in einem Topf schmelzen und mit
dem Teig verrühren.
³ Je nach Geschmack mit Nüssen, Schoko
flocken oder zerdrückten Bananen mischen.
³ Den fertigen Teig in typische Muffin Formen
geben und bei 200° C mit Oberhitze und Umluft etwa 15 Minuten backen.
Hawaiitoast
Zutaten für 4 Toast:
4 Scheiben Toast
1 2 Esslöffel Remoulade
120 g gekochter Schinken
1/2 Dose Ananas
4 Scheiben Käse zum Überbacken
Curry
Zubereitung:
³ Die Toastscheiben vortoasten. ³ Anschließend dünn mit Remoulade bestreichen
und mit dem gekochten Schinken belegen.
³ Jeweils eine Scheibe Ananas auf den belegten
Toast legen. Mit Curry würzen.
³ Danach jeweils eine Scheibe Käse oben auf
die Ananas legen.
³ Die Hawaiitoasts auf den Gitterrost
und im Grill und Backautomaten auf der mittleren Schiene bei ca. 180 °C, Oberhitze und Umluft ca. 8 Minuten überbacken.
7
legen
Tiefgefrorene Pizza backen
Zubereitung: ³ Schieben Sie den Gitterrost
Schiene des Grill und Backraums.
³ Legen Sie die tiefgefrorene Pizza ohne
Verpackung auf den Gitterrost
³ Backen Sie die Pizza bei Ober und Unterhitze
und eingeschalteter Umluft ca. 20 Minuten.
³ Bitte beachten Sie die Verpackungsangaben.
7
in die mittlere
7
.
Spritzgebäck
Zutaten:
125 g Butter
125 g Zucker
1 Päckchen Vanillinzucker
1 Prise Salz
1 Ei
1 Eiweiß
250 g Mehl (Typ 405)
1 Teelöffel Backpulver
abgeriebene Schale einer halben Zitrone
- 79 -
Zubereitung:
³ Die Butter schaumig schlagen. ³ Den Zucker, den Vanillinzucker, die
Zitronenschale und die Eier dazugeben.
³ Das Mehl, das Backpulver und das Salz
mischen und mit einem Rührlöffel unter den Teig rühren.
³ Teig ca.10 Minuten ruhen lassen. ³ Den Teig in die gewünschte Form, z. B. mit
Hilfe von Fleischwolf, Ausstechformen oder Spritzbeutel, bringen.
³ Das Spritzgebäck auf das mit Backpapier
ausgelegte Backblech
8
legen.
³ Das Spritzgebäck im vorgeheizten Backofen
bei 180° C ca. 10 15 Minuten goldgelb backen.
Die Teigmenge reicht für mehrere Backbleche
8
.
Brötchen
Zutaten:
300 g Mehl (oder Vollkornmehl)
gut 2 Teelöffel Backpulver
200 g Leinsamen
1 Ei
500 g Quark
1 Teelöffel Salz
je nach Geschmack Kümmel, Zwiebeln, Speck ...
Zubereitung: ³ Alles gut durchkneten und kleine Brötchen
daraus formen.
³ Die Brötchen auf das mit Backpapier
ausgelegte Backblech
³ Bei ca. 180° C ungefähr 30 Minuten backen.
8
legen.
Baiser
Zutaten:
1 Eiweiß
Salz
45 g Zucker
Zubereitung: ³ Das gekühlte Eiweiß in eine fettfreie Rühr
schüssel geben. Es darf kein Eigelb damit vermischt werden, sonst wird der Eischnee nicht fest.
³ Das Eiweiß auf langsamer Stufe anschlagen,
damit sich keine zu großen Blasen im Eischnee bilden.
³ Mit einer kleinen Prise Salz würzen. ³ Die Hälfte des Zuckers nach und nach
zufügen, wenn der Eischnee anfängt fest zu werden.
³ Dann auf höchster Stufe steif schlagen. ³ Den restlichen Zucker zufügen. Dadurch
erhält die Baisermasse die nötige Festigkeit.
³ Das Baiser in einen Spritzbeutel mit großer
Sternentülle füllen und mit wenig Abstand Rosetten, Zungen oder sonstige Formen auf das mit Backpapier belegte Bachblech spritzen.
³ Den Grill und Backautomaten auf
ca. 100° C Umluft vorheizen.
³ Das Baiser auf der mittleren Schiene bei
ca. 100° C Umluft ca. 2 Stunden backen las sen.
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten und Zuberei tungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden Fall gutes Gelingen und guten Appetit.
Die Teigmenge reicht für mehrere Backbleche
8
.
- 80 -
Leuchtmittel wechseln
Gefahr!
Warten Sie immer erst, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie das Leuchtmittel wechseln. Ansonsten besteht die Gefahr von Verbrennungen!
Wechseln Sie das Leuchtmittel nur durch ein Leuchtmittel gleichen Typs aus (siehe Kapitel “Technische Daten”).
³ Öffnen Sie die Glastür ³ Drehen Sie die im Innenraum hinten rechts be
findliche Glasabdeckung des Leuchtmittels ab.
³ Drehen Sie das Leuchtmittel heraus und setzen
Sie das neue Leuchtmittel ein.
³ Schrauben Sie die Glasabdeckung handfest
auf.
6
.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netz steckdose bevor Sie den Grill und Backautomaten reinigen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
Achtung!
Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger oder scharfe bzw. spitze Gegenstände, um Verschmutzungen zu entfernen. Dadurch könnten Sie den Grill und Backautomat und seine speziell beschichteten Innenwände beschädigen.
³ Sollten dennoch einmal Verschmutzungen auf
treten, können Sie den Grill und Backautoma ten mit einem weichen Tuch, das leicht mit einer milden Seifenlauge getränkt ist, reinigen. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen oder einge brannten Schmutz, legen Sie ein mit milder Sei fenlauge getränktes Tuch auf die Verschmut zung. Warten Sie, bis die Verschmutzung aufgeweicht ist und entfernen Sie sie dann!
³ Reinigen Sie das Backblech
7
rost
in einer Spülmittellauge. Hartnäckige Verschmutzungen lassen Sie einweichen. Spü len Sie die Spülmittelreste mit klarem Wasser ab.
8
und den Gitter
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie das Gerät nach der Reinigung wieder benutzen, muss es vollständig trocken sein. Lassen Sie daher nach der Reinigung die Tür des Gerätes geöffnet.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Tauchen Sie das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
Technische Daten
Netzspannung: 220 240 V~/50 Hz Nennleistung: 1380 W Innenraumvolumen: 15 Liter
Leuchtmittel: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
- 81 -
Fehlfunktionen beseitigen
Symptom
Mögliche Ursache
und Abhilfe
Symptom
Der Grill und Backautomat heizt nicht auf.
Mögliche Ursache
und Abhilfe
Die Zeitschaltuhr
5
steht auf OFF. Stellen Sie die Zeitschaltuhr
5
auf eine Zeit von größer 0 Minu ten (OFF) ein.
Eine Haushaltsicherung
ist defekt. Überprüfen Sie die Haushaltssicherungen und erneuern Sie diese gegebenenfalls.
Die Netzsteckdose ist
defekt. Probieren Sie eine andere Netz steckdose aus.
Der Grill und Backauto
mat ist möglicherweise defekt. Lassen Sie den Grill und Backauto maten von Fachpersonal überprüfen.
Der Funktionsschalter
befindet sich auf der Position OFF.
Der Lüfter für die Umluft funktioniert nicht.
Der Schalter für die
4
Umluft
steht in der Position „O“. Stellen Sie den Kipp schalter für die Umluft in die Position „“.
Der Grill und Back
automat ist möglicher weise defekt. Lassen Sie den Grill und Back automaten von Fach personal überprüfen.
Das Türglas ist gebrochen oder weist Ris
Lassen Sie den Grill und Backautomaten von Fach personal reparieren.
se auf.
Sollte sich eine Fehlfunktion trotzdem nicht beseiti gen lassen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fach händler oder den Hersteller.
3
Abschalten des Grill und Back automaten ist nicht möglich.
Ein elektronisches Bauteil ist defekt. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie den Grill und Backautomaten von Fach personal überprüfen.
- 82 -
Entsorgen
Garantie und Service
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service Niederlas sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E Mail: kompernass@lidl.de
IAN 66725/66726
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E Mail: kompernass@lidl.at
IAN 66725/66726
- 83 -
(0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 66725/66726
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 84 -
Loading...