Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Electric Oven with Grill
Safety information
Important! Danger!
•Do not leave the appliance unattended when
it is in use.
•This appliance is not intended for use by indivi
duals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or defi
ciences in experience and/or knowledge un
less they are supervised by a person responsi
ble for their safety or receive from this person
instruction in how the appliance is to be used.
•Children should be supervised in order to make
sure that they do not play with the device.
•You may not open the housing of the appliance
or carry out any repairs. Should you do so, the
safety concept of the device may be compro
mised and the warranty becomes void. Arrange
for defects on the appliance to be repaired
only by the dealer or authorised specialists.
•Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
•Ensure that fluids cannot permeate into the housing
of the appliance. Do not expose the appliance
to humidity and do not use it outdoors. Additio
nally, DO NOT place fluid filled receptacles
such as flower vases on the appliance. This
would increase the risk of fire and of receiving
an electric shock! Should liquids permeate into
the housing, unplug the appliance immediately
and arrange for it to be repaired by a qualified
technician.
•When the appliance is in use ensure that there
are no easily inflammable materials close to it
(e.g. dishcloths, oven cloths, etc.).
NEVER dry out textiles or other objects on or
above the appliance.
This would increase the risk of fire!
•NEVER touch the heating rods or the viewing
window when the appliance is in use, or before
it has cooled down completely. Do not reach in
to the cooking area when the appliance is in
use. Wait until the appliance has cooled down.
Otherwise, you could be burnt.
As the housing and the viewing window in the
glass door become very hot during use, you
must use an oven cloth or something similar to
open the oven flap. Otherwise, you could be
burnt.
•After use, allow the appliance to cool down
completely before transporting it.
•NEVER grasp the appliance, power cable or
power plug with wet hands. There is the risk
of receiving an electric shock.
•To disconnect, always pull out the plug itself
out of the power socket, do not pull the power
cable.
•Do not fold or crush the power cable.
•Lay the power cable in such a way that no one
can tread on or trip over it.
•Do not use extension cables.
•If you do not intend to use the appliance for an
extended period, you must disconnect it from
the power source. The appliance is completely
free of electrical power only when you unplug
it.
•Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
- 2 -
Clarification of the safety warnings
In the operating instructions there are the following
categories of safety warning:
Danger!
A warning with the word DANGER refers to possible
personal physical damage.
Important!
A warning with the word CAUTION refers to possible
property or environmental damage.
These warnings contain specific indications for
the economic use of the appliance.
Setup
³ Place the appliance on a firm, level and heat resis
tant surface. Ensure there is sufficient ventilation
around the appliance.
Risk of fire!
The distance between the appliance rear side and
the wall should be at least 10 cm, with at least a
clear 10 cm above the appliance and 5 cm to each
side. For this reason the appliance may not be used,
for example, in cupboards or similar. Should it be so
used, there is likely to be insufficient ventilation for
the appliance, increasing both the risk of fire or of it
being damaged.
Intended use
The Oven with Grill automat is intended for the heating,
cooking and grilling of food. It is intended exclusively
for these purposes and may only be used for them.
The user is also required to pay heed to all of the in
formation in these operating instructions, especially
the safety instructions. All other uses are deemed to
be improper and may result in property damage
or even in personal injury. Kompernaß GmbH ac
cepts no liability for damage caused by improper
use of the appliance.
Items supplied
The package contains
•Electric Oven with Grill
•a roasting grill
•a baking tray
•a handle for the roasting grills/baking tray
•operating instructions
Risk of fire!
Ensure the appliance is placed on a firm, level and
heat resistant surface. Failure to do so increases the
risk of fire or of it being damaged. The area under
the base of the appliance could become discolou
red and damaged. Additionally, if placed on a soft
upper surface, the appliance could cause perma
nent damage to it due to pressure indentations.
Risk of electric shock!
Do not place the appliance immediately adjacent
to sources of water, e.g. sinks or basins, or in damp
cellar areas. Otherwise, there is a risk of receiving
an electric shock.
Do NOT support yourself on the glass door.
Do NOT place objects on the glass door. This
would cause damage to the hinges.
- 3 -
Description
The Oven with Grill automat is intended for the heating,
cooking and grilling of food. The air circulation system
provides for an equable and rapid distribution of
heat in the appliance.
Operating Elements
1
Control lamp (Power)
Glows during operation
2
Temperature regulator
Stepless adjustment of the temperature from
100° C to 230° C
3
Function switch for
OFF,
Upper heat,
Lower heat,
Upper and lower heat
4
Rocker switch for air circulation
5
Timer switch
Adjustment of the required baking/grilling time
from 0 60 min.
6
Glass door with handle
7
Roasting grill
8
Baking tray
9
Handle for roasting grill/baking tray
³ Before using the appliance for the first time, it
and all of the accessories must be cleaned free
of possible packaging residues. Clean the ac
cessories with a handwarm and mild detergent
solution and then dry them ab.
³ Wipe the appliance housing with a cloth lightly
moistened with water and then dry it carefully.
³ When the appliance is completely dry inside
and out, insert the plug into a suitable power
socket (220 240 V~/50 Hz).
³ Now switch the appliance on, without the ac
cessories and without foodstuffs. Leave the ap
pliance door completely open.
³ Select the setting 230° C with the temperature
regulator
2
. Place the function switch 3to
upper and lower heat.
³ Place the time switch
5
at 15 minutes.
The appliance allows itself to be switched on
with the time switch 5. As soon as the time
5
switch
is set the control lamp 1glows.
As the heating elements are lightly greased, a
slight smell may occur when first putting them
into operation. This is harmless and stops after
a short time. Open a window and provide for
sufficient ventilation.
Preparation for use
³ Take the electrical Oven with Grill and all ac
cessories from the packaging.
Risk of crush injuries!
When opening and closing the door, do not place
your fingers/hand between the door hinges. They
could be crushed.
³ When the appliance has switched itself off auto
matically, place the function switch
3
³ Remove the plug from the power socket and wait
until the appliance has cooled itself down.
³ Then clean the grill and baking area with a
cloth lightly moistened with water and then
dry it carefully.
- 4 -
to OFF .
Switching off and transportation
Switching off
³ Place the function switch 3and the time switch
at OFF. Unplug the power plug from the socket.
5
Transporting
³ If you wish to transport the appliance, first allow
it to cool down.
³ Remove the plug from the power socket.
³ Wrap the power cable around the retaining
hooks on the rear of the appliance.
Operation
Grilling and baking
³ Remove the roasting grill 7and baking tray
from the appliance. If required, cover these
with baking paper resp. smear the baking tray
8
with butter or oil.
³ Allow the appliance to heat up for ca. 10 minutes
(dependant on the setting) to the required tem
perature:
Select the required temperature with the tem
perature regulator
For grilling, you must always select the highest
temperature setting (230° C).
Then, select with the function switch
upper heat (e.g. for toppings), lower heat
(e.g. for cakes) or upper and lower heat (e.g.
for Pizza). If you want to grill, always select
the setting upper heat with the function switch
With the time switch
(ca. 10 minutes).
Close the glass door
³ When the warm up period is finished, place
the foodstuffs on the roasting grill
baking tray
ners. Ensure that there is sufficient space between
the foodstuffs and the inner walls/heating ele
ments of the appliance.
2
.
3
5
set the pre heat time
6
.
7
resp. the
8
and slide it in on one of the run
either
3
If you wish to prepare food on the roasting grill
7
that drips excessively, then slide the baking
8
tray
into the bottom rail. By doing this, drip
ping fat for example will be caught and the ap
pliance is then easier to clean.
The most uniform baking results are obtained
when the baking tray
8
resp. the roasting grill
are placed on the central runner and the air
circulation is switched on.
³ Close the glass door 6before starting the
grill or baking process.
If you are cooking especially fatty foodstuffs,
an increased smoke development can occur.
In this case, do not close the glass door
completely, instead, allow it to be slightly open:
If you carefully push the door to, it comes into
8
this position shortly before closing.
³ Adjust the time switch
5
to the required grilling
or baking time.
The maximum grilling or baking time is 60 minutes.
³ If the cooking time for the foodstuff amounts to
less than 25 minutes, first of all place the time
5
switch
at 60 minutes and then turn it back
to the required grilling or baking time.
The control lamp 1indicates that your Oven with
Grill is switched on. The switch of the time switch
now rotates itself anti clockwise towards OFF.
.
When your Oven with Grill has reached the set
temperature, the heating elements switch them
selves off at intervals, to ensure that the tempe
rature is maintained.
7
6
5
- 5 -
³ The appliance switches itself off automatically
on completion of the programmed time. If you
wish to switch the appliance off prematurely,
turn the time switch
function switch
5
back to OFF. Place the
3
at the position OFF and re
move the plug from the power socket.
You will hear a signal sound and the control lamp
1
extinguishes.
After the appliance has switched itself off, the
time switch 5can continue to run for a short
period.
³ To remove the roasting grill 7resp. baking tray
8
, ALWAYS use the provided handle 9. To lift
the roasting grill
small hook of the handle
To lift the baking tray
the large hooks of the handle
with the front edge of the baking tray
7
out, you must engage the
9
in the grill from above.
8
out of the appliance,
9
must engage
8
.
Grilling and baking with circulating air
As a general rule, if you are baking or grilling with
air circulation vou can dispense with a pre heating
of the cooking space. The cooking and browning
results are more even with the use of circulating air.
Take note of the instructions given in the recipes
when using air circulation.
³ Press the rocker switch
4
for air circulation
until it engages in position " ".
The aerator in the grill and baking space starts to
rotate.
The methods of operation are then the same as for
grilling and baking without air circulation.
Tips for preparation and recipes
In this chapter we provide you with various examples
for the preparation of foods. These examples are re
commendations. The preparation periods can vary.
Take note of the preparation details given on
the packaging of the foodstuff .
³ After grilling or baking, place the function
switch 3in the position OFF. Remove the plug
from the power socket. Allow the appliance to
cool down before cleaning it or switching it
back on.
Muffins
Ingredients for four people:
•1 Cup of flour
•1 Teaspoon of baking powder
•1 Egg
•1 Tablespoon of melted butter
•1 Cup of milk
•3 Tablespoons of sugar
•Salt
•for variations, additionally nuts, chopped
bananas or chocolate flakes
- 6 -
Preparation:
³ Mix together in a bowl, slowly and one after
the other, the flour, baking powder, egg, milk,
salt and sugar.
³ Melt the butter in a pan and mix it into the pastry.
³ Subject to taste, blend in the nuts, chocolate
flakes or chopped bananas.
³ Place the mixture into typical muffin moulds
and bake at 200° C with upper heat and air
circulation for about 15 minutes.
Hawaii toast
Ingredients for 4 toasts:
•4 Slices of toast
•1 2 Tablespoons of remoulade
•120 g cooked ham
•1/2 Tin of pineapples
•4 Slices of cheese for melting
•Curry
Preparation:
³ Toast the toast slices.
³ Spread the remoulade thinly over the toasts
and lay the slices of cooked ham on them.
³ Lay one slice of pineapple on each of the
garnished toasts. Spice with curry.
³ Then place a slice of cheese over each of the
pineapple slices.
³ Lay the Hawaiian toasts on the grill
then bake them for about 8 minutes on the
middle level of the grill and baking machine, at
approx. 180°C with upper heat and air circu
lation.
7
and
Baking deep-frozen pizza
Preparation:
³ Place the roasting grill
in the cooking area.
³ Lay the deep frozen pizza without packaging
onto the roasting grill
³ Bake the pizza with upper and lower heating
and switched on air circulation for ca.20 minutes.
³ Take heed of the details given on the packaging.
7
on the middle runner
7
.
Biscuits
Ingredients:
•125 g butter
•125 g sugar
•1 Packet of vanilla sugar
•1 Pinch of salt
•1 Egg
•1 Egg white
•250 g Plain flour
•1 Teaspoon of baking powder
•Scraped peel of half a lemon
Preparation:
³ Beat the butter until foamy.
³ Add the sugar, vanilla sugar, lemon peel and
the eggs.
³ Mix together the flour, baking powder and
salt, then blend them into the mixture with a
mixing spoon.
³ Allow the pastry to stand for ca. 10 minutes.
³ Bring the pastry into the desired shape, e.g.
with the assistance of a mincer, biscuit shaper
or a shaping bag with nozzle.
³ Place the biscuits onto the baking tray
being first covered with baking paper.
³ Bake the biscuits in a preheated oven at 180° C
for ca. 10 15 minutes until golden brown.
The pastry volume is sufficient for several
baking trays
8
.
8
, this
Rolls
Ingredients:
•300 g Flour (or wholemeal flour)
•good 2 Teaspoons of baking powder
•200 g Linseeds
•1 Egg
•500 g Curds
•1 Teaspoon of salt
- 7 -
•Subject to taste, caraway seeds, onions,
cubed bacon ...
Preparation:
³ Knead everything together well and then
shape it into small rolls.
³ Place the biscuits onto the baking tray
being first covered with baking paper.
³ Bake at approx. 180°C for approx. 30 minutes.
8
this
These recipes are provided without guarantee. All
ingredients and preparation information are guiding
values. Expand these recipe suggestions based on
your personal experiences. We hope you enjoy
the recipes and wish you "bon appetit".
Changing the bulb
The pastry volume is sufficient for several
baking trays
8
.
Meringue
Ingredients:
•1 Egg white
•Salt
•45 g Sugar
Preparation:
³ Place the cooled egg white into a fat free mixing
bowl. It may not contain any egg yolk, other
wise the meringue will not be firm.
³ Beat the egg white at a slow speed, so that the
bubbles formed in the meringue are not too large.
³ Add a pich of salt to taste.
³ Gradually add in a half of the sugar when the
meringue starts to firm up.
³ Then beat it at the highest speed until stiff.
³ Add the remaining sugar. With this the meringue
attains the required solidity.
³ Fill the meringue mixture into a squeezing bag
with large star nozzles and, with a little space
between them, shape rosettes, tongues and
other designs on the backing tray, this being
first covered with baking paper.
³ Pre heat the Oven with Grill to ca. 100° C
with air circulation.
³ Bake the meringues with air circulation at ca.
100° C for about 2 hours.
Danger!
Always wait until until the appliance has cooled
down before changing the bulb. Otherwise, there is
a risk of being burnt!
Replace the bulb only with a bulb of the same
type (see chapter "Technical data ").
³ Open the glass door
³ Unscrew the glass cover of the light bulb
located at the right rear of the interior.
³ Unscrew the defective bulb and replace it with
the new bulb.
³ Screw the glass cover back on handtight.
6
.
Cleaning
Risk of electric shock!
Before you clean the Oven with Grill, you must
always remove the plug from the power socket.
There is a risk of receiving an electric shock!
Risk of electric shock!
When cleaning it, under no circumstances
may the appliance be submersed in water.
There is a risk of receiving an electric shock!
- 8 -
Important!
Do not use household detergents or sharp/pointed
objects to remove soiling. . They could damge the
special coatings on the inner walls of the Oven with
Grill.
Troubleshooting
Symptom
Possible cause and
solution
³ Should soiling occur, the Oven with Grill can
be cleaned with a soft cloth lightly moistened
with a mild soapy solution. For stubborn stai
ning or baked on soiling, place a cloth soaked
with a mild detergent on the contamination.
Wait until the contamination has softened and
then remove it!
³ Clean the baking tray
in a detergent solution. Allow stubborn soiling
to be softened. Rinse them off with clear water.
8
and the roasting grill
Risk of electric shock!
The Oven with Grill must be completely dry before
using it again after cleaning. Therefore, after cleaning
leave the appliance door open.
Technical data
Mains voltage:220 240 V~/50 Hz
Nominal power:1380 W
Capacity:15 Litres
Bulb: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
5
to a time
5
is
3
The appliance
does not heat
up.
7
The time switch
showing OFF. Adjust the
time switch
greater than 0 minutes
(OFF) .
A domestic fuse is defect.
Check the domestic fuses
and, if necessary, renew
the defective one.
The power socket is
defective. Try another
wall socket.
The appliance is possibly
defective. Arrange for
the appliance to be
checked by specialists.
The function switch
is at the position OFF.
It is not possible
to switch the
appliance off.
- 9 -
An electronic component is
defective.
Remove the plug from the
wall socket and arrange for
the appliance to be checked
by specialists.
Symptom
The aerator for
the air circula
tion does not
function.
The door glass
is broken or
showing crak
ks.
Should a defect not allow itself to be eliminated,
please contact your dealer or the manufacturer.
Possible cause and
solution
The switch for air circula
4
tion
is in the position
"O". Move the rocker
switch for air circulation
to the position " ".
The appliance is possibly
defective. Arrange for
the appliance to be
checked by specialists.
Arrange for the appliance
to be checked/repaired by
specialists.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
- 10 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma
nufactured with care and meticulously examined be
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart
ment. Only in this way can a post free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira
tion of the warranty period are subject to payment.
Wskazówki bezpieczeństwa14
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem15
Zakres dostawy15
Ustawianie15
Opis16
Pierwsze uruchomienie16
Wyłączenie i transport17
Zmiana żarówki20
Czyszczenie20
Dane techniczne21
Usuwanie zakłóceń działania21
Utylizacja22
Gwarancja i serwis23
Importer23
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzysta
nia. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 13 -
Piekarnik elektryczny
Wskazówki bezpieczeństwa
Uwaga! Niebezpieczeństwo!
•W trakcie używania nigdy nie zostawiać
urządzenia bez nadzoru.
•To urządzenie nie jest przystosowane do użyt
kowania go przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonej sprawności umysłowej, czuciowej
lub umysłowej, bądź w przypadku niedosta
tecznego doświadczenia i / lub wiedzy, chyba
że będą one znajdowały się pod opieką
odpowiedzialnej osoby lub też uzyskają od
opiekuna instrukcje, jak należy użytkować
urządzenie.
•Nie można pozwolić dzieciom na zabawę
urządzeniem.
•Nie wolno otwierać obudowy ani też samemu
naprawiać automatu grillującego. Stanowi to
poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie
gwarancji. Naprawę uszkodzonego automatu
grillującego powierzaj wyłącznie producentowi
lub autoryzowanemu serwisowi.
•Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sie
ciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowane
mu personelowi lub serwisowi klienta.
•Nie dopuść do przedostania się cieczy do
wnętrza obudowy automatu grillującego. Nie
wolno również dopuścić do sytuacji, w której
ciecz dostałaby się do obudowy silnika. Nie
należy użytkować urządzenia w warunkach
podwyższonej wilgotności ani na wolnym
powietrzu. Na automat grillujący nie stawiaj
przedmiotów napełnionych wodą, jak np. misek.
Istnieje zagrożenie porażenia prądem elek
trycznym! Jeśli zdarzyło by się, że jakaś ciecz
dostała się do wnętrza obudowy silnika, jak
najszybciej wyciągnij wtyczkę z gniazdka sie
ciowego i oddaj urządzenie do naprawy.
•Przy pracującym automacie grillującym w jego
pobliżu nie odkładaj łatwopalnych materiałów
(np. ręczników do wycierania naczyń, rękawic
ochronnych do gorących naczyń itp.).
Nigdy nie próbuj suszyć materiałów ani żad
nych przedmiotów nad i w urządzeniu.
Zagrożenie spowodowania pożaru!
•Nigdy nie dotykaj grzałek ani szyby w
drzwiczkach przy pracującym urządzeniu, ani
też po zakończeniu pracy, dopóki urządzenie
nie ostygnie. Nie wkładaj rąk do komory grillu
jącej podczas pracy urządzenia. Odczekaj do
ostygnięcia urządzenia. W przeciwnym wypadku
można się poparzyć.
Ponieważ obudowa i szyba w drzwiczkach
w czasie pracy urządzenia nagrzewają się do
wysokiej temperatury, do otwierania drzwiczek
używaj rękawicy ochronnej. W przeciwnym
wypadku można się poparzyć.
•Zanim przeniesiesz urządzenie w inne miejsce
najpierw odczekaj, aż ostygnie.
•Nigdy nie dotykaj wilgotnymi rękami urządzenia,
kabla zasilającego ani wtyczki. Istnieje zagro
żenie porażenia prądem elektrycznym.
•Wyciągając kabel sieciowy z gniazda, pociągaj
zawsze za wtyczkę, a nie za kabel.
•Nie wyginaj i nie przygniataj kabla sieciowego.
•Kabel sieciowy musi być ułożony tak, aby nikt
nie mógł po nim deptać ani potknąć się o kabel.
•Nie używaj przedłużaczy.
•Gdy nie zamierzasz używać urządzenia przez
dłuższy czas, odłącz wtyczkę od gniazdka za
silania. Jedynie po wyciągnięciu wtyczki
z gniazdka sieciowego, uzyskujemy pewność,
że urządzenie nie znajduje się pod prądem.
•Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj
używać żadnych zewnętrznych zegarów steru
jących ani żadnego innego systemu zdalnego
sterowania.
- 14 -
Objaśnienie wskazówek bezpieczeństwa
W instrukcji obsługi znajdują się następujące kate
gorie wskazówek bezpieczeństwa:
Niebezpieczeństwo!
Wskazówki NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzegają
przed szkodami niebezpiecznymi dla ludzi.
Uwaga!
Wskazówki UWAGA ostrzegają przed możliwymi
szkodami materialnymi i środowiskowymi.
Te wskazówki zawierają szczególne informacje
na temat oszczędnego użytkowania automatu
grillującego.
Ustawianie
³ Urządzenie postaw na stabilnej, płaskiej
i żaroodpornej podstawie. Sprawdź, czy
dookoła urządzenia znajduje się dostateczna
przestrzeń do wentylacji.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Odstęp między tyłem urządzenia a ścianą powi
nien wynosić co najmniej 10 cm, od góry 10 cm,
a po bokach 5 cm. Ze względu na te wymagania
urządzenia nie stawiaj w szafach ani żadnych in
nych meblach. W takich zabudowanych miejscach
nie ma dostatecznej wentylacji automatu grillujące
go i podczas pracy urządzenia mogłoby dojść do
wybuchu pożaru lub uszkodzenia urządzenia i mebli.
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Automat grillujący służy do podgrzewania, pieczenia
i grillowania potraw. Urządzenie jest przeznaczone
i może być wykorzystywane wyłącznie do tego
celu. Użycie zgodne z przeznaczeniem obejmuje
także przestrzeganie wszelkich informacji i wskazówek
zawartych w tej instrukcji, a zwłaszcza zasad bez
pieczeństwa. Każde inne użycie jest niezgodne z
przeznaczeniem i może być przyczyną odniesienia
poważnych obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
Kompernaß nie ponosi odpowiedzialności za szkody,
powstałe w wyniku użytkowania urządzenia
niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Zakres dostawy
Co zawiera opakowanie
•Piekarnik elektryczny
•ruszt
•blacha do pieczenia
•uchwyt do rusztu/blachy do pieczenia
•Instrukcja obsługi
Niebezpieczeństwo pożaru!
Grill stawiaj zawsze na stabilnych, płaskich i ża
roodpornych podłożach. W przeciwnym wypadku
występuje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru i
uszkodzenia urządzenia. Obszar pod dnem urząd
zenia może ulec odbarwieniu i uszkodzeniu. Po
nadto przy zbyt miękkim podłożu mogą pozostać
trwałe odciski.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nie stawiaj urządzenia bezpośrednio przy źródle
wody, np. obok zlewu lub w wilgotnej piwnicy. Ist
nieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
Nie opieraj się o szybkę w drzwiczkach. Nie
stawiaj na drzwiczki szklane żadnych przed
miotów. Mogłoby to doprowadzić do uszko
dzenia zawiasów.
- 15 -
Opis
Automat grillujący służy do podgrzewania, piecze
nia i grillowania potraw. Funkcja obiegu powietrza
zapewnia równomierny i szybki rozdział ciepła we
wnętrzu urządzenia.
Elementy obsługowe
1
Lampka kontrolna (zasilanie)
Włączona podczas pracy urządzenia
2
Regulator temperatury
Bezstopniowe ustawienie temperatury w
zakresie od 100° C do 230° C
3
Przełącznik funkcji
OFF (wył.),
Grzanie od góry,
Grzanie od dołu,
Grzanie od góry i od dołu.
4
Przełącznik wychylny obiegu powietrza
5
Zegar sterujący
Ustawienie żądanego czasu pieczenia/
grillowania w zakresie od 0 do 60 min.
6
Drzwiczki szklane z uchwytem
7
Ruszt
8
Blacha do pieczenia
9
Uchwyt do rusztu/blachy do pieczenia
Pierwsze uruchomienie
³ Wyjmij z opakowania elektryczny automat gril
lujący i wszystkie dołączone elementy.
Niebezpieczeństwo przytrzaśnięcia!
Przy otwieraniu lub zamykaniu drzwiczek nie chwy
taj za zawiasy. Mogłoby to skończyć się przytrzaś
nięciem palców.
³ Przed przystąpieniem do pierwszego uruchomie
nia dokładnie wyczyść z pozostałości po opako
waniu urządzenie i wszystkie dodatkowe ele
menty. Elementy wyposażenia urządzenia
wymyj letnią wodą z płynem do mycia naczyń i
wysusz.
³ Obudowę urządzenia wyczyść lekko zwilżoną
wodą szmatką, a następnie wytrzyj do sucha.
³ Gdy urządzenie dokładnie wyschnie wew
nątrz i zewnątrz, wtyczkę podłącz do odpo
wiedniego gniazdka zasilania
(220 240 V~/50 Hz) w ścianie.
³ Teraz włącz urządzenie, ale jeszcze bez wy
posażenia w środku ani bez potrawy. Otwórz
drzwiczki na pełną szerokość.
³ Regulatorem temperatury wybierz
Przełącznik funkcji
3
ustaw na grzanie od
2
230° C.
góry i od dołu.
egar sterujący
³ Z
5
ustaw na 15 minut.
Urządzenie możesz włączyć wyłącznie za po
mocą zegara sterującego
zegarze sterującym
kontrolna
1
5
.
rzy włączonym
5
. P
zapalona jest lampka
Ponieważ elementy grzewcze są lekko nasma
rowane, przy pierwszym uruchamianiu można
poczuć lekki zapach palonego smaru. Jest on
nieszkodliwy i z czasem ustąpi. Otwórz okno
i zadbaj o dostateczne przewietrzenie po
mieszczenia.
³ Gdy urządzenie wyłączy się automatycznie,
przełącznik funkcji
3
ustaw na OFF (wył.).
³ Wyciągnij wtyczkę z gniazdka i odczekaj do ca
łkowitego ostygnięcia urządzenia.
³ Następnie szmatką zwilżoną lekko wodą wyc
zyść dokładnie komorę grillującą i wytrzyj do
sucha.
- 16 -
Wyłączenie i transport
Wyłączenie
³ Przełącznik funkcji 3i zegar sterujący 5ustaw
na OFF (wył.). Wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Przygotowując na ruszcie
7
produkty, z
których mocno kapie tłuszcz, wsuń blachę
do pieczenia
8
na najniższą szynę. W ten
sposób tłuszcz można zebrać w jednym
miejscu, co ułatwi czyszczenie urządzenia.
Transport
³ Zanim zdecydujesz się na przeniesienie automatu
grillującego w inne miejsce odczekaj do ostygnię
cia urządzenia.
³ Wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
³ Kabel sieciowy zawiń wokół haczyków nacią
gowych z tyłu urządzenia.
Obsługa
Grillowanie i pieczenie
³ Wyjmij ruszt 7i blachę do pieczenia 8z urzą
dzenia. W razie potrzeby wyłóż je papierem
do pieczenia wzgl. posmaruj blachę do
pieczenia
³ Urządzenie pozostaw na 10 minut do nagrza
nia do żądanej temperatury (w zależności od
ustawienia temperatury):
R
temperaturę.
Przy grillowaniu wybierane temperatury mus
zą być zawsze wyższe (230° C).
N
grzanie od góry (np. zapiekanie), grzanie
od dołu (np. ciasto) lub grzanie od góry i od
dołu (np. pizza). D
grillowanych przełącznikiem funkcji 3 wybieraj
zawsze grzanie od góry
Za pomocą zegara sterującego
czas nagrzewania (około 10 minut).
Z
³ Po upływie nastawionego czasu połóż na ruszt
7
i umieść w urządzeniu, wsuwając ruszt wzgl.
blachę po szynach. Zwróć przy tym uwagę
na dostateczny odstęp potrawy od ścian wew
nętrznych i elementów grzewczych.
8
masłem lub olejem.
egulatorem temperatury
astępnie przełącznikiem funkcji
2
wybierz żądaną
3
wybierz
o przygotowania potraw
.
5
nastaw
amknij drzwiczki szklane
6
.
wzgl. na blachę 8przygotowywaną potrawę
Najrówniejsze upieczenie uzyskuje się, um
ieszczając blachę
8
wzgl. ruszt 7na środ
kową szynę i nastawiając obieg powietrza.
rzed włączeniem grillowania lub pieczenia
³ P
zamknij drzwiczki szklane
6
.
Przy grillowaniu/pieczeniu tłustych potraw
może pojawić się zwiększone zadymienie.
W takiej sytuacji nie zamykaj drzwiczek s
nych
6
, lecz nieco je uchyl: Po delikatnym
zkla
przymknięciu drzwiczek, przed zamknięciem
zaryglują się one w tym położeniu.
a pomocą zegara sterującego
³ Z
5
nastaw
żądany czas grillowania wzgl. pieczenia.
Maksymalny czas grillowania wzgl. pieczenia wynosi
60 minut.
³ Gdy czas pracy będzie krótszy niż 25 minut,
zegar sterujący
5
najpierw nastaw na 60 mi
nut, a następnie cofnij na żądany czas grillo
wania wzgl. pieczenia.
ampka kontrolna
L
jest włączony. Pokrętło zegara sterującego
1
pokazuje, że automat grillujący
5
obraca
się teraz w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara w położenie OFF (zero).
Gdy automat grillujący osiągnie nastawioną
temperaturę, elementy grzewcze na chwilę
wyłączą się, by utrzymać nastawioną temperaturę.
- 17 -
³ Urządzenie po upływie nastawionego czasu
wyłączy się automatycznie. By urządzenie
wyłączyć przedwcześnie, pokrętło zegara
sterującego
łącznik funkcji
następnie wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Usłyszysz dzwonek, po czym zgaśnie lampka kon
trolna
1
Po wyłączeniu urządzenia zegar sterujący
może jeszcze przez jakiś czas odmierzać czas.
o wyciągnięcia rusztu
³ D
waj zawsze dołączonego uchwytu
o podniesienia rusztu
D
uchwytu
niesienia blachy
zaczep większe haczyki uchwytu
przednią blachy
5
cofnij w położenie OFF. Prze
3
ustaw w położenie OFF, a
.
9
zaczep od góry o kratkę.
8
8
.
5
7
wzgl. blachy 8u
9
.
7
niewielkie haczyki
Do pod
i wyjęcia jej z urządzenia,
9
o krawędź
Grillowanie i pieczenie z obiegiem
powietrza
W przypadku pieczenia lub grillowania z wy
korzystanie obiegu powietrza, przeważnie można
zrezygnować z etapu nagrzewania komory grillują
cej. Przy zastosowaniu obiegu powietrza potrawa
będzie równomiernie dopieczona.
Przy korzystaniu z obiegu powietrza przy pieczeniu
przestrzegaj wskazówek podanych w przepisach.
³ Naciśnij przełącznik wychylny
powietrza, aż zarygluje się w położeniu „ ”.
ży
Włącza się wentylator w komorze grillującej.
Obsługa przebiega tak samo, jak przy wyłączonym
obiegu powietrza.
Porady o przyrządzaniu potraw
i przepisy
W tym rozdziale zaprezentujemy ci kilka przykładów
na przygotowanie potraw. Przykłady są jedynie
naszymi propozycjami. Czas przygotowania może
się różnić.
4
obiegu
o zakończeniu grillowania lub pieczenia
³ P
ustaw przełącznik funkcji
(wył.). Wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Przed
przystąpieniem do czyszczenia lub ponownego
użycia odczekaj do ostygnięcia gorących
części.
3
w położenie OFF
Porady o przyrządzaniu potraw i przepisy.
Babeczki
Składniki na ilość dla czterech osób:
•1 filiżanka mąki
•1 łyżeczka proszku do pieczenia
•1 jajko
•1 łyżka stopionego masła
•1 filiżanka mleka
•3 łyżki cukru
•Sól
•Dodatkowo wedle upodobania orzechy,
pokrojone banany lub płatki czekolady
- 18 -
Przygotowanie:
³ Do miski powoli dodajemy kolejno mąkę, pro
szek do pieczenia, jajko, mleko, sól i cukier.
³ W małym garnku stapiamy masło i dolewamy
do ciasta.
³ Dodajemy do smaku wedle upodobania orzechy,
płatki czekolady lub pokrojone banany.
³ Gotowe ciasto umieszczamy w klasycznych
foremkach na babeczki i pieczemy w temp.
200° C przy grzaniu od góry i włączonym
obiegu powietrza przez 15 minut.
Tost hawajski
Składniki na 4 tosty:
•4 kromki chleba tostowego
•1 2 łyżki remulady
•120 g szynki gotowanej
•1/2 puszki ananasów
•4 plastry sera do zapiekania
•Curry
Przygotowanie:
³ Rozkładamy tosty.
³ Smarujemy cienko remuladą i obkładamy szyn
ką gotowaną.
³ Na każdą obłożoną kromkę kładziemy plaster
ananasa.
³ Posypujemy curry.
³ Następnie całość przykrywamy plastrem sera.
³ Tosty hawajskie połóż na ruszt
piekarniku na środkowej szynie przy tempera
turze około 180 °C, z włączoną grzałką gór
ną i termoobiegiem przez około 8 min.
7
i zapiecz w
Pieczenie pizzy z zamrażarki
Przygotowanie:
uszt
³ R
³ P
³ Pieczemy przy grzaniu od góry i od dołu
7
wsuwamy na środkowej szynie auto
matu grillującego.
izzę wyjmujemy z opakowania i kładziemy
na ruszt
7
.
i z włączonym obiegiem powietrza prze około
20 minut.
³ Gotowe ciasto pozostawiamy na około 10 minut.
³ Ciasto formujemy w dowolne kształty, np. za
pomocą maszynki do mielenia mięsa, foremek
lub szprycy.
iastka kładziemy na blasze
³ C
pierem do pieczenia.
³ Pieczemy w rozgrzanym automacie w tempe
raturze 180° C przez około 10 15 minut.
lość ciasta wystarcza na kilka blach do
I
pieczenia
8
.
8
wyłożonej pa
Bułki
Składniki:
•300 g mąki (lub mąki pełnoziarnistej)
•2 pełne łyżeczki proszku do pieczenia
•200 g siemię lnianego
•1 jajko
•500 g twarogu
•1 łyżeczka soli
•Do smaku kminek, cebula, boczek...
- 19 -
Przygotowanie:
³ Ze składników starannie wyrabiamy ciasto
i formujemy z niego bułki.
ułki kładziemy na blasze
³ B
do pieczenia.
³ Pieczemy w temperaturze około 180° C przez
30 minut.
lość ciasta wystarcza na kilka blach do
I
pieczenia
8
.
8
wyłożonej papierem
Bezy
Składniki:
•1 białko
•Sól
•45 g cukru
Przygotowanie:
³ Do czystej odtłuszczonej miski wlewamy schł
odzone białko. W białku nie może być śladów
żółtka, ponieważ w przeciwnym wypadku nie
udałoby się ubić piany.
³ Białko ubijamy na wolnym obrotach, by uniknąć
powstawania dużych pęcherzyków powietrza.
³ Doprawiamy do smaku szczyptą soli.
³ Gdy piana zaczyna tężeć, stopniowo dodajemy
połowę porcji cukru.
³ Następnie pianę ubijamy na wysokich obro
tach, aż będzie stała.
³ Dodajemy pozostałą porcję cukru. Masa bezowa
uzyska dzięki temu właściwą sztywność.
³ Masę bezową umieszczamy w szprycy
i w niewielkich odstępach na blasze wyłożonej
papierem do pieczenia formujemy dowolne
kształty.
³ Automat grillujący rozgrzewamy do około
100° C z włączonym obiegiem powietrza.
³ Bezy pieczemy na środkowej szynie przy tempe
raturze około 100° C z włączonym obiegiem po
wietrza przez około 2 godziny.
Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki i dane
o przygotowaniu są wartościami orientacyjnymi.
Uzupełnij niniejsze przepisy własnymi dodatkami.
Życzymy udanego gotowania i smacznego.
Zmiana żarówki
Niebezpieczeństwo!
Przed przystąpieniem do wymiany żarówki naj
pierw odczekaj, aż urządzenie ostygnie. W prze
ciwnym wypadku pojawia się niebezpieczeństwo
poparzenia!
Przepaloną żarówkę wymieniaj zawsze na
nową takiego samego typu (zobacz rozdział „Dane
techniczne”).
³ Otwórz drzwiczki szklane
³ Odkręć klosz żarówki znajdujący się we wnętr
zu urządzenia z tyłu po prawej stronie.
³ Wykręć starą żarówkę i wkręć nową.
³ Przykręć ponownie klosz.
6
.
Czyszczenie
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego!
Przed przystąpieniem do czyszczenia automatu
grillującego wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasila
nia. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elek
trycznym!
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego!
Podczas czyszczenia nigdy nie zanurzaj urządzenia
pod wodę. Istnieje zagrożenie porażenia prądem
elektrycznym!
- 20 -
Uwaga!
Do usuwania brudu nigdy nie używać artykułów do
czyszczenia ani żadnych innych ostrych przedmio
tów. Mogłoby to uszkodzić urządzenie, a w szcze
gólności wewnętrzną warstwę samooczyszczającą.
Usuwanie zakłóceń działania
Możliwe przyczyny
Objaw
i rozwiązywanie
problemów
³ Gdy mimo to urządzenie zabrudzi się, można
je wyczyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną
wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Na zaschnięte lub przypalone zabrudzenia
nałóż szmatkę zwilżoną łagodnym środkiem
myjącym. Zaczekaj, aż zabrudzenie rozmięk
nie, a następnie wytrzyj je szmatką!
lachę do pieczenia
³ B
do mycia naczyń.Przyschnięte zabrudzenia
usuwaj po ich uprzednim namoczeniu. Pozo
stałości płynu do mycia naczyń spłucz czystą
wodą.
8
i ruszt 7czyść płynem
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego!
Przed ponownym włączeniem urządzenia odczekaj
do wyschnięcia wszystkich elementów. Po wyczyszcze
niu urządzenia nie zamykaj drzwiczek.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe: 220 240 V~/50 Hz
Moc znamionowa: 1380 W
Pojemność:15 litrów
Automat grillu
jący nie nagr
zewa się.
5
5
jest
ustaw
3
Zegar sterujący
ustawiony na OFF. Ze
gar sterujący
na czas większy niż
0 minut (OFF) .
Bezpiecznik jest uszko
dzony.
Sprawdzić bezpieczniki
i wymienić je w razie
potrzeby.
Gniazdko zasilania jest
uszkodzone. Spróbuj
podłączyć do innego
gniazdka.
Automat grillujący jest
prawdopodobnie usz
kodzony. Automat grillu
jący powinien być
sprawdzany przez
wykwalifikowanego
elektryka.
Przełącznik funkcji
znajduje się w położe
niu OFF.
Żarówka: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
- 21 -
Automatu grillu
jącego nie mo
żna
wyłączyć.
Wystąpiło uszkodzenie
elektroniki.
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka
zasilania i automat grillujący
oddaj do wykwalifikowanego
punktu naprawczego.
Objaw
Nie działa
wentylator ob
iegu
powietrza.
Szyba
w drzwiczkach
pęknięta lub
widać na niej
rysy.
Możliwe przyczyny
i rozwiązywanie
problemów
Przełącznik obiegu po
4
wietrza
w położeniu „O”. Prze
łącznik wychylny obiegu
powietrza ustaw w poło
żenie „ ”.
Automat grillujący jest
prawdopodobnie usz
kodzony. Automat grillu
jący powinien być
sprawdzany przez
wykwalifikowanego
elektryka.
Automat grllujący powinien
być naprawiony przez wy
kwalifikowanego elektryka.
znajduje się
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi.
Niniejszy produkt podlega działaniom,
przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych za
kładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakła
dach utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliżs
zym zakładem utylizacji odpadów.
Materiał opakowaniowy należy przekazy
wać do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
Gdy mimo to usunięcie błędu nie będzie możliwe,
zwróć się do autoryzowanego sprzedawcy lub pro
ducenta.
- 22 -
Gwarancja i serwis
Importer
Urządzenie objęte jest 3 letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wy
produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar
ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto
wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta
łych podczas transportu, części ulegających zuży
ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podat
nych na uszkodzenia mechaniczne, np.
wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za
stosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści
wego używania urządzenia, używania niezgodne
go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo
wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc
ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd
zenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa
nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie
nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau
ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony
wane płatnie.
Az égő cseréje32
Tisztítás32
Műszaki adatok33
Hibaelhárítás33
Ártalmatlanítás34
Garancia és szerviz35
Gyártja35
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el.
A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 25 -
Grillsütő
Biztonsági utasítás
Figyelem! Veszély!
•Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket
felügyelet nélkül.
•A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze
mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képessé
geik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya
megakadályozna abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket, kivéve ha a biztonsá
gukra külön személy felügyel, vagy ha előtte
felvilágosították őket a készülék használatáról.
•Vigyázni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
•Tilos a grillező és sütőautomata készülékházát
kinyitni vagy javítani. Ez nem biztonságos és a
garancia is érvénytelenné válik. A meghibásodott
grillező és sütőautomatát csak a kereskedővel
vagy feljogosított szakemberrel javíttassa meg.
•A veszélyek elkerülése érdekében a sérült há
lózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cse
réltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy
az ügyfélszolgálattal.
•Ne engedje, hogy folyadék kerüljön a grillező és
sütőautomata készülékházába. Nem szabad a
készüléket nedvességnek kitenni és a szabadban
használni. Ezen kívül nem szabad folyadékkal
töltött tárgyakat, mint pl. vázát a készülékre
állítani. Tűzveszély és elektromos áramütés ve
szélye áll fenn!Ha mégis folyadék kerül a ké
szülékházba, azonnal húzza ki az eszköz háló
zati dugóját a hálózati csatlakozóaljzatból és
javíttassa meg a készüléket.
•Üzemeltetés közben nem szabad semmilyen
gyúlékony anyagot a grillező és sütőautomata
közvetlen közelében tárolni (pl. edénytörlő,
edényfogó ruha stb.).
Ne szárítson textíliákat vagy egyéb tárgyakat
a készüléken vagy a készülékben.
Ez tűzveszélyes.
•Soha ne érjen a fűtőrúdhoz vagy a betekintő
ablakhoz üzemeltetés közben vagy a grill és
sütőautomata lehűlése előtt. Üzemeltetés köz
ben ne nyúljon a grillező és sütőtérbe. Várjon
amíg a készülék lehűl. Egyébként megégetheti
magát.
Mivel a burkolat és az üvegajtón található be
tekintőablak nagyon forróvá válhat az üzemel
tetés közben, ezért használjon edényfogót
vagy hasonló tárgyat a sütőajtó kinyitásához.
Egyébként megégetheti magát.
•A használatba vétel után és a szállítást mege
lőzően hagyja, hogy a grillező és sütőautomata
teljesen lehűljön.
•Soha ne fogja meg nedves kézzel az eszközt,
a hálózati kábelt és a csatlakozó dugót. Ekkor
elektromos áramütés veszélye áll fenn.
•Soha ne húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva,
a csatlakozóvéget fogja meg.
•Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt.
•Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy arra
senki ne léphessen rá és senki ne botolhasson
meg benne.
•Hosszabbítókábelt alkalmazni tilos.
•Ha a grillező és sütőautomatát hosszabb ideig
nem használja, válassza le a készüléket a villa
moshálózatról. A készülék csak akkor áram
mentes, ha a hálózati dugót kihúzza a csatla
kozó aljzatból.
•Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön
távműködtető rendszert a készülék üzemelteté
sére.
- 26 -
A biztonsági utasítások magyarázata
A használati útmutatóban a következő biztonsági
utasítási kategóriák találhatók:
Veszély!
A VESZÉLY szóval jelzett tudnivaló figyelmeztet
a lehetséges személyi sérülésekre.
Figyelem!
A FIGYELEM szóval jelzett tudnivaló figyelmeztet
a lehetséges tárgyi és környezeti károkra.
Ezek a tudnivalók különleges részleteket tartal
maznak a grillező és sütőautomata gazdaságos
használatához.
Rendeltetésszerű használat
A grillező és sütőautomata ételek melegítésére,
sütésére és grillezésére szolgál. Kizárólag erre a
célra alkalmas és csak erre használható fel. Ebbe
beletartozik a használati utasításban foglalt összes
információ, különösen pedig a biztonsági utasítások
figyelembe vétele . Minden egyéb felhasználás nem
rendeltetésszerűnek minősül és tárgyi vagy személyi
sérülésekhez vezethet A Kompernass nem felel a
nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért.
Elhelyezés
³ A készüléket helyezze tömör, sík és hőálló alapra.
Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről a ké
szülék körül.
Tűzveszély!
A készülék hátsó része és a fal közötti távolságnak
legalább 10 cm nek kell lennie, felül legalább 10 cm
nek kell lennie és oldalt legalább 5 cm távolságot
kell meghagyni. Ezért nem szabad a készüléket sze
krényre vagy hasonló tárgyra felállítani. Ellenkező
esetben a grillező és sütőautomata megfelelő szel
lőzése nem biztosított és tüzet okozhat vagy me
grongálódhat.
Tűzveszély!
A grillező és sütőautomatát kizárólag tömör, sík és
hőálló alapra helyezze. Ellenkező esetben tűzves
zély alakulhat ki és a készülék megrongálódhat. A
készülék alja alatti rész elszíneződhet és megsérül
het. Ezenfelül puha alap esetén maradandó nyo
mok keletkezhetnek az alapon.
Elektromos áramütés veszélye!
Ne állítsa a készüléket víz közvetlen közelébe, pl.
mosogató, mosóteknő mellé, vagy nedves pincébe.
Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
Tartozékok
A csomag tartalma:
•Grillsütő
•rács
•egy sütőtepsi
•egy fogantyú a rácsrostélyhoz/sütőtepsihez
•használati útmutató
Ne támaszkodjon rá az üvegezett ajtóra. Ne
tegyen tárgyakat az üvegezett ajtóra. Emiatt
ugyanis megsérülhetnek a csuklópántok.
- 27 -
Leírás
A grillező és sütőautomatát ételek melegítésére,
sütésére és grillezésére szolgál. A levegőkeringető
funkció a melegnek a készülékben történő egyenle
tes és gyors elosztására szolgál .
Kezelőelemek
1
kontrolllámpa (hálózat)
használat közben világít
2
hőmérséklet szabályzó
fokozatmentes hőmérsékletbeállítás 100° C és
230° C között
3
funkciókapcsoló:
OFF (KI),
felső láng,
alsó fűtés,
alsó és felső sütés
4
keringetés billenőkapcsolója
5
kapcsolóóra
a kívánt sütési/grillezési idő beállítása
0 60 perc között
6
üvegezett ajtó fogantyúval
7
rácsrostély
8
sütőtepsi
9
rácsrostély/sütőtepsi fogantyú
Első használat
³ Az első használat előtt meg kell tisztítani a ké
szüléket és az összes tartozékot az esetleges
csomagolási maradványoktól. A tartozékokat
langyos, híg szappanos oldattal tisztítsa meg,
majd szárítsa meg.
³ A készülékházat törölje le egy vízzel enyhén
benedvesített kendővel és gondosan szárítsa
meg.
³ Amikor a készülék belül és kívül teljesen száraz,
dugja bele a hálózati dugaszt a megfelelő fali
hálózati dugaszoló aljzatba
(220 240 V~/50 Hz).
³ A készüléket most a behelyezett tartozékok és
a grillezni illetve sütnivaló étel nélkül kapcsolja
be. Hagyja teljesen nyitva a készülék ajtaját.
³ Állítsa be a hőmérsékletszabályozót
C ra. A funkciókapcsolót
3
állítsa felső és alsó
2
230°
fűtésre.
³ Állítsa be az időkapcsoló órát
A készülék csak a kapcsolóórával
ható be. Amint beállította a kapcsolóórát
lágít a kontrolllámpa
1
5
15 percre.
5
kapcsol
5
.
Mivel a fűtőelemek kissé be vannak zsírozva,
az első használatnál enyhe szagképződés
léphet fel. Ez ártalmatlan és rövid idő után
megszűnik. Nyissa ki az ablakot és gondoskod
jon kellő szellőzésről.
, vi
³ Vegye ki az elektromos grillező és sütőautoma
tát és az összes tartozékot a csomagolásból.
Becsípődés veszély!
Az ajtó becsukásakor vagy kinyitásakor ne az ajtó
csuklópántjánál fogja meg az ajtót. Ekkor becsípheti
a kezét
³ Amikor a készülék automatikusan kikapcsolt, ál
lítsa a funkciókapcsolót
3
OFF (KI) helyzetbe.
³ Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzat
ból és várjon, amíg a készülék lehűl.
³ Ezután tisztítsa meg a grill és sütőteret egy vízzel
enyhén benedvesített kendővel és szárítsa meg.
- 28 -
Kikapcsolás és szállítás
Kikapcsolás
³ Állítsa a funkciókapcsolót 3és az időkapcsoló
5
órát
OFF (KI) helyzetbe. Húzza ki a dugaszt
a csatlakozó aljzatból.
Szállítás
³ Ha a grillező és sütőautomatát szállítani sze
retné, hagyja előbb lehűlni.
³ Húzza ki a hálózati kábelt a csatlakozó aljzat
ból.
³ Csavarja fel a hálózati kábelt a rögzítőhorogra
a készülék oldalán.
Kezelés
Grillezés és sütés
³ Vegye ki a rácsrostélyt 7és a sütőtepsit 8a
készülékből. Borítsa be őket szükség esetén
5
az előfűtési
8
vajjal
3
a fel
7
ill. a
sütőpapírral ill. kenje be a sütőtepsit
vagy olajjal.
³ Hagyja a készüléket mintegy 10 percig (hő
mérséklet beállítástól függően) a kívánt hőmér
sékletre felfűteni:
Válassza ki a kívánt hőmérsékletet a hőmérsé
kletszabályozóval
2
. Grillezési üzemmóde
ban a legmagasabb hőmérsékletfokoztatot
(230°C) kell kiválasztani.
Ezután válasszon a funkciókapcsolóval
ső fűtés (pl. az átsütéshez), az alsó fűtés (pl. sü
teményhez) vagy a felső és alsó fűtés (pl.pizzá
hoz) között. Amikor grillezni szeretne, a
funkciókapcsolót
3
mindig felső fűtésre állítsa.
Állítsa be a kapcsolóórával
időt (kb. 10 perc).
Zárja az üvegezett ajtót
6
.
³ Amikor az idő lejárt, tegye rá a grillezendő ill.
sütnivaló élelmiszert a rácsrostélyra
sütőtepsire
8
és tolja be azt a sínek egyikére.
Ügyeljen rá, hogy a grilleznivalók vagy a sütni
valók megfelelő távolságra helyezkedjenek el
a készülék belső falaitól és a fűtőelemeitől.
Ha erősen csepegő grillezendő ételt készít a
grillező rácson
7
, akkor tolja a sütőlapot 8a
legalsó sínre. Így fel lehet fogni a lecsepegő
zsírt és a készüléket később könnyebben lehet
megtisztítani.
A legegyenletesebb sütési eredményt akkor
kapja, ha a sütőtepsit
8
ill. a rácsrostélyt
7
a középső sínre tolja rá és keringetést állít be.
6
³ Zárja az üvegezett ajtót
, mielőtt elindítja
a grillezés/sütés folyamatát.
Amennyiben nagy zsírtartalmú ételt készít, jel
entősebb füst képződhet. Ebben az esetben
ne zárja teljesen az üvegezett ajtót
6
, hanem
hagyja résnyire nyitva: ha az ajtót óvatosan zárja
be, akkor a becsukás előtt kevéssel bepattan
ebbe a helyzetbe.
³ Állítsa be az időkapcsoló órával
5
a kívánt
grillezési ill. sütési időt.
A maximális grill ill. sütési idő 60 perc.
³ Amennyiben az étel grillezési/sütési ideje ke
vesebb mint 25 perc, akkor a kapcsolóórát
először állítsa 60 percre, majd vissza a kívánt
grillezési/sütési időre.
A kontrolllámpa 1mutatja, hogy a grillező és
sütőautomata be van kapcsolva. A kapcsolóóra
kapcsolója most az óramutató járásával ellentétesen
az OFF (nulla) felé mozog.
Amikor a grillező és sütőautomata elérte az
Ön által beállított hőmérsékletet, a fűtőelemek
időnként kikapcsolnak a beállított hőmérséklet
tartására.
5
5
- 29 -
³ A készülék automatikusan kikapcsol ha a beál
lított idő lejár. Ha a készüléket előbb szeretné
kikapcsolni, forgassa vissza a kapcsolóórát
az OFF állásba. Állítsa a funkciókapcsolót
5
3
az OFF helyzetbe és húzza ki a hálózati du
gaszt az aljzatból.
Ekkor csengést hall és a kontrolllámpa 1kialszik.
Grillezés és sütés keringetett levegővel
Amennyiben keringetett levegővel süt vagy grillezik,
általában eltekinthet a sütő és grillezőtér előfűtésétől.
Légkeverés alkalmazásával egyenletesebb a főzési és
pirítási eredmény.
A levegőkeringetés használatakor ügyeljen a re
ceptekben feltüntetett főzési utasításokra.
A készülék lekapcsolódása után előfordulhat,
hogy még egy rövid ideig tovább jár a
kapcsolóóra
³ A rácsrostély
5
.
7
ill. sütőtepsi 8kihúzásához
mindig használja a készülékkel szállított fogan
9
tyút.
. A rácsrostély 7kiemeléséhez a fogan
9
tyú
kis kampóját felülről akassza bele a
rácsba. A sütőtepsinek
kiemeléséhez a fogantyú
sütőtepsi
8
elülső peremén kell beakasztani.
8
a készülékből való
9
nagy kampóit a
³ A grillezés vagy sütés után a funkciókapcsolót
állítsa OFF (KI) helyzetbe. Húzza ki a hálózati
dugaszt az aljzatból. Hagyja lehűlni a készüléket,
mielőtt megtisztítaná vagy újra használná.
³ Nyomja meg a billenőkapcsolót
téshez, amíg az az „ “ pozícióban nem rete
szelődik.
A ventilátor működik a grill és sütőtérben.
A további használat megfelel a levegőkeringetés
nélküli grillezésnek és sütésnek.
Elkészítési tippek és receptek
Ebben a fejezetben néhány példát mutatunk be az
ételek elkészítésére. Ezek a példák ajánlások. Az
elkészítési idő változhat.
Vegye figyelembe az élelmiszer csomagolásán
található elkészítési tanácsokat
Muffinok
Hozzávalók négy személyre
•1 csésze liszt
•1 teáskanál sütőpor
•1 tojás
•1 evőkanál olvasztott vaj
3
•1 csésze tej
•3 evőkanál cukor
•só
•a különböző változatokhoz: mogyoró,
darabolt banán vagy csokidarabkák.
4
a keringe
- 30 -
Elkészítés:
³ Egy tálban lassan keverje össze a lisztet, a
sütőport, a tojást, a tejet, a sót és a cukrot.
³ Olvassza fel egy lábasban a vajat és keverje
a tésztába.
³ Ízlés szerint keverjen hozzá mogyorót, csokolá
dépelyhet vagy szétnyomott banánt.
³ A kész tésztát tegye bele az ismert muffin for
mákba és 200° C on felső fűtéssel és keringe
téssel süsse mintegy 15 percig.
Hawaii pirítós
Összetevők 4 pirítóshoz:
•4 szelet pirítós
•1 2 evőkanál remulád
•120 g főtt sonka
•1/2 doboz ananász
•4 szelet sajt az átsütéshez
•curry
Elkészítés:
³ Pirítsa meg előre a pirítóskenyér szeleteket.
³ Ezután kenje be őket vékonyan remuláddal,
majd tegyen rá főtt sonkaszeleteket.
³ Tegyen egyegy szelet ananászt az előkészített
pirítósokra. Szórja meg curry vel.
³ Ezután tegyen egy szelet sajtot az ananászra.
³ Helyezzük a Hawaii toastot a rácsra
grillező és sütőautomatában a középső sínen
kb. 180°C on, felső sütésen és légkeverésen
kb. 8 percig süssük át.
7
, majd
³ Süsse a pizzát felső és alsó fűtéssel, bekapcsolt
keringetéssel mintegy20 percig.
³ Kérjük, vegye figyelembe a csomagoláson
írtakat.
Omlós teasütemény
Hozzávalók:
•125 g vaj
•125 g cukor
•1 csomag vaníliáscukor
•1 csipet só
•1 tojás
•1 tojásfehérje
•250 g liszt (405 ös
•1 teáskanál sütőpor
•fél citrom lereszelt héja
Elkészítés:
³ A vajat verje habosra.
³ Adja hozzá a cukrot, a vaníliáscukrot, a
citromhéjat és a tojásokat.
³ Keverje össze a lisztet, a sütőport és a sót,
majd keverje bele kavarókanállal a tésztába.
³ Pihentesse a tésztát kb.10 percig.
³ A tésztát pl. húsdaráló, tésztaszaggató vagy
habzsák segítségével formázza a kívánt alakra.
³ Az omlós teasüteményt tegye a sütőpapírral
burkolt sütőtepsire
³ Ezután az omlós teasüteményt előmelegített
sütőben 180° C on kb. 10 15 perc alatt
süsse aranysárgára.
8
.
Mélyfagyasztott pizza sütése
Elkészítés:
³ Tolja be a rácsrostélyt
tomata középső sínjére.
³ A mélyhűtött pizzát csomagolás nélkül tegye
rá a rácsrostélyra
7
a grillező és sütőau
7
.
A tésztamennyiség több sütőtepsire
Zsemle
Hozzávalók:
•300 g liszt (vagy teljes liszt)
•jó két teáskanál sütőpor
•200 g lenmag
•1 tojás
•500 g túró
•1 teáskanál só
•ízlés szerint kömény, hagyma, szalonna...
- 31 -
8
elegendő.
Elkészítés:
³ Mindent gyúrjon össze jól és formáljon zsemléket.
³ A zsemléket tegye a sütőpapírral burkolt sütő
8
tepsire
³ Kb 180° C on mintegy 30 percig süsse.
A tésztamennyiség több sütőtepsire 8elegen
dő.
.
Habcsók
Hozzávalók:
•1 tojásfehérje
•só
•45 g cukor
A receptek sikerét nem garantáljuk. Valamennyi
hozzávaló és elkészítési mód adata csak hozzá
vetőleges érték. Egészítse ki a receptajánlatokat
személyes tapasztalataival. Sok szerencsét kívánunk
a receptekhez és jó étvágyat.
Az égő cseréje
Veszély!
Mindig várja meg, amíg lehűl a készülék, mielőtt
kicserélné az égőt. Máskülönben fennáll a veszé
lye, hogy megégeti magát!
Elkészítés:
³ A lehűtött tojásfehérjét tegye bele egy zsírtalan
keverőtálba. Nem szabad vele tojássárgáját
elkeverni, mert különben a tojásfehérjehab
nem lesz kemény.
³ A tojásfehérjét lassú fokozaton verje fel, hogy
ne képződjenek túl nagy buborékok a tojásfe
hérjehabban.
³ Kis csipet sóval fűszerezze.
³ A cukor felét fokozatosan adja hozzá, amikor
a tojásfehérjehab kezd megkeményedni.
³ Ezután a legmagasabb fokozaton verjen habot.
³ Adja hozzá a maradék cukrot. Így kapja meg
a habcsókmassza a szükséges keménységet.
³ A habcsókot tegye bele egy nagy csővégű
habzsákba és kis távolságról fröccsentsen róz
sát, nyelvet vagy egyéb formát a mit sütőpapír
ral burkolt sütőtepsire.
³ A grillező és sütőautomatát kb. 100° C kerin
getésre fűtse elő.
³ A habcsókot a középső sínen kb. 100° C kerin
getésen mintegy két órán át süsse.
Az égőt csak azonos típusúra cserélje (lásd a
“Műszaki adatok” részt).
³ Nyissa ki az üvegajtót
³ Fordítsa el belül hátul balra található égő
lefedését.
³ Csavarja ki az égőt és helyezze be az újat.
³ Csavarja vissza az üvegtakarást.
6
.
Tisztítás
Áramütés veszélye!
A grillező és sütőautomata tisztítása előtt mindig
húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból.
Elektromos áramütés veszélye áll fenn!
Áramütés veszélye!
Tisztításkor soha se mártsa a készüléket vízbe.
Elektromos áramütés veszélye áll fenn!
Figyelem!
A szennyeződések tisztításához ne használjon házt
artási tisztítószert vagy éles ill. hegyes tárgyakat.
Ezáltal megsértheti a grillező és sütőautomatát és a
speciális réteggel bevont belső falat.
- 32 -
³ Ha mégis szennyeződés lépne fel, egy puha,
enyhe szappanos oldatba mártott kendővel
megtisztíthatja a grill és sütőautomatát. Ma
kacs szennyeződés vagy beégett kosz esetén
helyezzen szappannal átitatott rongyot a szen
nyeződésre. Várja meg, amíg a szennyeződés
felpuhul, majd távolítsa el!
³ A sütőtepsit
gatószeres oldatba. A makacs szennyeződése
ket áztatva puhítsa. A mosogatószermaradvá
nyokat tiszta vízzel öblítse le.
8
és a rácsrostély 7tegye moso
Áramütés veszélye!
A készülék tisztítást követő újbóli használatba vétele
előtt az automatának teljesen száraznak kell lennie.
Ezért a tisztítást követően hagyja nyitva a készülék
ajtaját.
állásban van. Állítsa a
kapcsolóórát
nagyobb percre (OFF).
A háztartási biztosíték
hibás.
Ellenőrizze a háztartási
biztosítékot és ha szük
séges cserélje.
A hálózati dugaszoló
aljzat hibás. Próbáljon
ki másik dugaszoló alj
zatot.
Lehetséges, hogy a gril
lező és sütőautomata
hibás. Vizsgáltassa meg
a grill és sütőautomatát
szakemberrel.
A funkciókapcsoló
az OFF állásban van.
5
OFF
5
0 nál
3
- 33 -
A grillező és
sütőautomata
kikapcsolása
nem lehetsé
ges.
Valamelyik elektronikai alkat
rész hibás.
Húzza ki a hálózati dugaszt
a hálózati dugaszoló aljzatból
és szakemberrel ellenőriztesse
a grillező és sütőautomatát.
Hibajelenség
A levegő kerin
gető ventiláto
ra nem műkö
dik.
Az ajtó üvege
eltört, vagy re
pedések látha
tók rajta.
Ha ennek ellenére sem tudta elhárítani a hibát for
duljon a szaküzlethez vagy a gyártóhoz.
Lehetséges ok és
megoldás
A levegő keringető kapc
4
solója
helyzetben áll. Állítsa
a levegő keringető
billenőkapcsolóját az „ "
helyzetbe.
Lehetséges, hogy a gril
lező és sütőautomata
hibás. Vizsgáltassa meg
a grill és sütőautomatát
szakemberrel.
Szakemberrel javíttassa meg
a grillező és sütőautomatát.
a „O“
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. Jelen termékre
a 2002/96/EC számú európai utasítás
rendelkezési vonatkoznak.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő
helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél
tudja kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a
kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
A csomagolóanyagot juttassa környezetvé
dő ártalmatlanítóhelyre.
- 34 -
Garancia és szerviz
Gyártja
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát
umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blok
kot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsola
tot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy in
gyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag és gyártási hibára vonatko
zik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy töréke
ny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A ter
mék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge
délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, leg
később két nappal a vétel dátumától számítva jelez
ni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javí
tások térítéskötelesek.
Pred prvo uporabo ta navodila pozorno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave
tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 37 -
Pečica z žarom
Navodila za varno uporabo
izdelka
Pozor! Nevarnost!
•Naprave med delovanjem nikoli ne pustite ne
nadzorovane.
•Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo
osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem,
razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgo
vorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo
naprave.
•Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo
ne bi igrali.
•Ohišja aparata za jedi z žara in peko ne smete
odpirati ali popravljati. V nasprotnem primeru
varnost ni več zagotovljena in garancija preneha
veljati. Pokvarjen avtomat za jedi z žara in
peko sme popravljati le specializirana trgovina
ali pooblaščen serviser.
•Da ne bi prišlo do nesreč, naj poškodovane
električne vtiče ali kable takoj zamenjajo poo
blaščeni strokovnjaki ali serviser.
•V ohišje avtomata za jedi z žara in peko ne
sme zaiti nobena tekočina. Avtomata ne smete
imeti na vlažnem ali ga uporabljati na prostem.
Poleg tega na avtomat ne postavljajte nobenih
predmetov, napolnjenih s tekočino, npr. vaz.
Obstaja nevarnost požara in električnega udara!
Če bi v ohišje avtomata vseeno pritekla tekočina,
električni vtič naprave takoj potegnite iz vtičnice in
avtomat dajte popraviti.
•Med delovanjem se v neposredni bližini avto
mata za jedi z žara in peko ne smejo nahajati
hitro vnetljivi materiali (npr. kuhinjske krpe,
krpa za prijemanje loncev, itd.).
Na, nad ali v avtomatu nikoli ne sušite tekstilnih
materialov ali drugih predmetov.
Obstaja nevarnost požara.
•Med delovanjem in dokler se avtomat ne ohladi,
se nikoli ne dotikajte grelnih palic ali okenca.
Med delovanjem ne segajte v notranjost avto
mata. Počakajte, da se avtomat ohladi.
V nasprotnem primeru se lahko opečete.
Ker se ohišje in steklo v vratcih avtomata med
uporabo zelo segrejeta, morate za odpiranje
vrat pečice uporabiti kuhinjsko krpo ali podo
ben pripomoček. V nasprotnem primeru se lah
ko opečete.
•Po uporabi avtomata za jedi z žara in peko
počakajte, da se ta ohladi, šele nato ga premi
kajte oz. prevažajte drugam.
•Avtomata, njegovega električnega kabla in vti
ča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami.
V nasprotnem primeru lahko pride do udara
električnega toka!
•Električni kabel iz električne vtičnice zmeraj vlecite
tako, da primete vtič, ne vlecite samega kabla.
•Električnega kabla ne prepogibajte in ne stiskajte.
•Električni kabel speljite tako, da nihče ne more
stopiti nanj ali se spotakniti čezenj.
•Uporaba kabelskih podaljškov ni dovoljena.
•Če avtomata za jedi z žara in peko ne upo
rabljate dlje časa, ga morate izklopiti iz elektri
čnega omrežja. Avtomat dokončno ni pod
električno napetostjo šele, ko električni vtič izv
lečete iz električne vtičnice.
•Za upravljanje aparata ne uporabljajte nobene
dodatne (eksterne) časovne ure ali ločenega
sistema za upravljanje.
- 38 -
Pojasnilo glede navodil za varno uporabo
izdelka
V navodilih za uporabo najdete naslednje vrste
navodil za varno uporabo izdelka:
Nevarnost!
Navodila za varno uporabo izdelka z izrazom
NEVARNOST svarijo pred mogočimi poškodbami
ljudi.
Pozor!
Opozorila z izrazom POZOR svarijo pred možno
materialno ali ekološko škodo.
Namestitev aparata
³ Aparat postavite na trdno, ravno in na toploto
odporno podlago. Poskrbite za zadosten pretok
zraka okrog aparata.
Nevarnost požara!
Za aparatom naj bo do stene najmanj 10 cm neza
sedenega prostora, nad njim najmanj 10 cm in na
vsaki strani po 5 cm. Zato aparata ne smete post
avljati v omare, ipd. V nasprotnem primeru aparat
za jedi z žara in peko ne bo zadosti prezračen in
lahko pride do požara ali okvare avtomata.
Ta opozorila vsebujejo posebne navedbe o
ekonomični uporabi avtomata za jedi z žara
in peko.
Pravilna uporaba
Aparat za jedi z žara in peko je namenjen za se
grevanje, peko in pripravo jedi na žaru in v pekaču.
Namenjen je samo za te namene in se tudi sme
samo tako uporabljati. Sem spada tudi upoštevanje
vseh informacij v teh navodilih za uporabo, še pose
bej navodil za varno uporabo izdelka. Vsaka dru
gačna uporaba velja za nepravilno, nepredvideno
in lahko povzroči materialno škodo ali celo poško
duje ljudi. Za škodo, ki nastane zaradi nepravilne
oz. nepredvidene uporabe, Kompernaß ne prevzema
nobene odgovornosti.
Vsebina kompleta
Komplet vsebuje
•avtomat za jedi z žara in peko
•rešetka
•pekač
•prijemalo za rešetko oz. pekač in
•navodila za uporabo
Nevarnost požara!
Avtomat za jedi z žara in peko obvezno postavite
na trdno, ravno in toplotno odporno podlago. Dru
gače obstaja nevarnost požara in se naprava lahko
poškoduje. Površina na dnu naprave se lahko obar
va in poškoduje. Pri mehki podlagi lahko pride tudi
do nastanka trajnih odtisov na njej.
Nevarnost električnega udara!
Aparata ne postavljajte v neposredno bližino vode,
npr. ob pomivalna korita, kadi za pranje ali v vlažne
kletne prostore. V nasprotnem primeru lahko pride
do električnega udara.
Ne naslanjajte se na steklena vrata aparata.
Na steklena vrata tudi ne odlagajte nobenih
predmetov. To bi poškodovalo tečaje vrat.
- 39 -
Opis
Avtomat za jedi z žara in peko je namenjen za se
grevanje in pripravo jedi na žaru in v pekaču. Funk
cija kroženja zraka poskrbi za enakomerno in hitro
porazdelitev toplote v aparatu.
Elementi za upravljanje
1
Kontrolna lučka (Power)
sveti, ko naprava deluje
2
Regulator temperature
brezstopenjsko nastavljanje temperature
od 100 °C do 230 °C
3
Funkcijsko stikalo za
OFF (izklop)
vklop zgornjega grelnika
vklop spodnjega grelnika
vklop obeh grelnikov hkrati
4
Prekucno stikalo za kroženje zraka
5
Časovno stikalo
za nastavljanje želenega časa priprave na
žaru ali peke 0 60 minut
6
Steklena vrata z ročajem
7
Rešetka
8
Pekač
9
Prijemalo za rešetko/pekač
³ Pred prvo uporabo morate aparat in vse dele
pribora očistiti morebitnih ostankov embalaže.
Pribor očistite z blago, mlačno milnico in poča
kajte, da se posuši.
³ Ohišje aparata obrišite s krpo, rahlo navlaženo
z vodo, in počakajte, da se dobro posuši.
³ Ko sta tako notranjost kot zunanjost aparata
popolnoma suhi, električni kabel priklopite
v ustrezno stensko električno vtičnico
(220 240 V~/ 50 Hz).
³ Sedaj aparat brez nameščenega pribora in brez
jedi za peko oz. žar vklopite. Vrata avtomata
pustite na stežaj odprta.
³ Z regulatorjem temperature
raturo 230 °C. S funkcijskim stikalom
2
nastavite tempe
3
vklopite
oba, spodnji in zgornji grelnik.
³ Časovno stikalno uro
5
nastavite na 15 minut.
Aparat je mogoče vklopiti le s časovno stikalno
uro 5. Ko je omenjena ura 5nastavljena, sveti
kontrolna lučka
1
.
Ker so grelni elementi rahlo namaščeni z mazivom,
lahko pri prvi uporabi nastane rahel vonj. Ta
vonj ni škodljiv in čez kratek čas izgine. Odprite
okno in poskrbite za zadostno prezračenost.
Pred prvo uporabo
³ Aparat za jedi z žara in peko in ves pribor vze
mite iz transportne embalaže.
Nevarnost priprtja prstov!
Pri odpiranju ali zapiranju vrat ne prijemajte tečajev
vrat. V nasprotnem primeru si lahko priprete roko
oz. prste.
³ Ko se avtomat samodejno izklopi, funkcijsko
3
stikalo
preklopite na OFF (izklop).
³ Električni vtič potegnite iz vtičnice in počakajte,
da se aparat ohladi.
³ Nato avtomat za jedi z žara in peko obrišite
s krpo, rahlo navlaženo z vodo, in počakajte,
da se posuši.
- 40 -
Izklop in prevoz aparata
Izklop
³ Funkcijsko stikalo 3in časovno stikalno uro
preklopite na OFF (izklop). Električni vtič po
tegnite iz vtičnice.
Prevoz aparata
³ Če avtomat za jedi z žara in peko želite pre
peljati drugam, najprej počakajte, da se ohladi.
³ Električni vtič potegnite iz električne vtičnice.
³ Električni kabel navijte na napenjalne kavlje
na zadnji strani avtomata.
Uporaba
Peka na žaru in v pekaču
³ Rešetko 7in pekač 8vzemite iz avtomata.
Po potrebi ju obložite s papirjem za peko oz.
8
pekač
³ Počakajte pribl. 10 minut (odvisno od nastav
ljene temperature), da se pečica avtomata se
greje na želeno temperaturo:
temperaturo.
Pri peki na žaru morate zmeraj izbrati najvišjo
možno temperaturo (230 °C).
Nato s funkcijskim stikalom
S časovno stikalno uro
Zaprite steklena vratca
³ Ko čas za ogrevanje pečice poteče, jedi za žar
ali peko položite na rešetko
in ju potisnite v eno od vodil v pečici. Pri tem
pazite na zadostno razdaljo materiala za žar
oz. peko do notranjih sten in grelnih elementov
avtomata.
premažite z maslom ali oljem.
Z regulatorjem temperature
2
nastavite želeno
3
vklopite zgornji
grelnik (npr. za popeko), spodnji grelnik (npr.
za kuhanje) ali oba, zgornji in spodnji grelnik
(npr. za peko pice). Če želite peči na žaru,
s funkcijskim stikalom
3
vedno vklopite zgornji
grelnik.
5
nastavite ogrevanje
pečice (pribl. 10 minut).
6
.
7
oz. v pekač
Če na rešetki
7
pripravljate zelo kapljajoče ži
vilo za peko, potem potisnite pekač
je vodilo. Tako se npr. prestreze maščoba, ki
5
kaplja z živila, in napravo pozneje tako lažje
očistite.
Živila bodo najbolj enakomerno pečena, če
boste pekač
8
oz. rešetko 7vstavili v srednje
vodilo in vklopili kroženje zraka.
³ Pred začetkom peke ali priprave na žaru
zaprite steklena vratca
6
aparata.
Če so živila, ki jih pripravljate, zelo mastna, se
lahko pojavi močnejši vonj. V takem primeru
steklenih vratc
6
ne zaprite popolnoma, ampak
jih pustite odprta za velikost reže: če vrata
previdno priprete, se malce pred zaprtjem
zaskočijo v tem položaju.
³ S časovno stikalno uro
5
nastavite želeni
čas peke v pekaču oz. na žaru.
Najdaljši možen čas peke v pekaču ali na žaru je
60 minut.
³ Če čas priprave vašega materiala za peko
v pekaču oz. na žaru znaša manj kot 25 minut,
časovno stikalno uro
5
najprej prestavite na
60 minut in potem nazaj na želeni čas peke
na žaru ali v pekaču.
Kontrolna lučka
1
prikazuje, da je vaš avtomat za
jedi z žara in peko vklopljen. Časovna stikalna ura
5
se sedaj pomika v obratni smeri urnega kazalca
proti OFF (izklopu oz. nič).
Ko je pečica za peko na žaru dosegla nastav
8
ljeno temperaturo, se grelni elementi začasno
odklopijo, da se nastavljena temperatura ohrani.
8
v najniž
- 41 -
³ Avtomat se po poteku nastavljenega časa sa
modejno izklopi. Če aparat želite predčasno
izklopiti, časovno stikalno uro
zaj na OFF (izklop). Funkcijsko stikalo
stavite na položaj OFF (izklop) in električni vtič
potegnite iz vtičnice.
Zaslišali boste zvonec in kontrolna lučka
ugasnila.
Časovna stikalna ura 5lahko po izklopu
aparata še nekaj časa deluje.
³ Za odstranitev rešetke 7oz. pekača 8zmeraj
uporabljajte priloženo prijemalo
nitev rešetke
od zgoraj zatakniti v rešetko. Za dvig pekača
iz aparata morate večja kavlja prijemala
zatakniti za prednji rob pekača 8.
7
morate kaveljček prijemala
5
preklopite na
1
9
. Za odstra
3
pre
bo
9
8
9
Peka na žaru ali v pekaču s kroženjem
zraka
Če jedi pripravljate na žaru ali pečete v pekaču
s pomočjo kroženja zraka, lahko praviloma to poč
nete brez prehodnega ogrevanja pečice. Živila se
skuhajo in popečejo bolj enakomerno, če uporabite
funkcijo kroženja zraka.
V zvezi z uporabo krožečega zraka upoštevajte
napotke za pripravo v receptih.
³ Stikalo
Ventilator v avtomatu deluje.
Preostala uporaba je enaka kot pri peki na žaru
in v pekaču brez kroženja zraka.
4
za kroženje zraka pritisnite tako,
da zaskoči v položaju .
Nasveti za pripravo in recepti
V tem poglavju vam nudimo nekaj primerov priprave
jedi. Primeri so le priporočila. Čas priprave se lahko
razlikuje od navedenega.
³ Po peki na žaru ali v pekaču funkcijsko stikalo
preklopite na OFF (izklop). Električni vtič poteg
nite iz vtičnice. Pred čiščenjem ali ponovno
uporabo avtomata počakajte, da se ta ohladi.
Upoštevajte navodila za pripravo, navedena
na embalaži živil.
Mufini
Sestavine za štiri osebe:
•1 skodelica moke,
•1 čajna žlička pecilnega praška,
3
•1 jajce,
•1 jedilna žlica stopljenega masla,
•1 skodelica mleka,
•3 jedilne žlice sladkorja,
•sol,
•po želji še oreški, koščki banane ali čokoladni
kosmiči.
- 42 -
Priprava:
³ V skledi počasi in eno za drugim pomešajte
moko, pecilni prašek, jajce, mleko, sol in sladkor.
³ V primerni posodi raztopite maslo in ga umeš
ajte v testo.
³ Po želji primešajte oreške, čokoladne kosmiče
ali pretlačene banane.
³ Testo položite v posebne pekače za mufine in
ga z vklopljenim zgornjim grelnikom in krožen
jem zraka približno 15 minut pecite pri 200 °C.
Havajski prepečenec
Sestavine za 4 prepečence:
•4 rezine prepečenca,
•1 2 jedilni žlici remulade,
•120 g kuhane šunke,
•1/2 konzerve ananasa,
•4 rezine sira za popeko in
•curry.
Priprava:
³ Rezine prepečenca opecite.
³ Nato jih na tanko namažite z remulado in ob
ložite s kuhano šunko.
³ Na vsak obložen prepečenec položite po eno
rezino ananasa. Začinite s curryjem.
³ Potem na vsak kos ananasa položite rezino
sira.
³ Kose havajskega prepečenca položite na re
7
šetko
pečice z žarom in jih na srednji višini
pecite okrog 8 minut na pribl. 180 °C z
vklopljenim zgornjim grelnikom in s kroženjem
zraka.
Peka zamrznjene pice
Priprava:
³ Rešetko
³ Zamrznjeno pico brez embalaže položite na
³ Pico pecite z vklopljenima zgornjim in spodn
³ Upoštevajte navodila na embalaži živila.
7
potisnite v aparat na sredini.
7
rešetko
jim grelnikom ter kroženjem zraka pribl. 20 mi
nut.
³ Testo pustite mirovati pribl. 10 minut.
³ Testo oblikujte v želeno obliko, npr. s pomočjo
strojčka za mletje mesa, modelčkov za izrezo
vanje ali brizgalnih modelov.
³ Kekse zložite na pekač
za peko.
³ Kekse v poprej ogreti pečici pribl. 10 do
15 minut pecite do zlato rumene barve pri
180 °C.
Količina testa zadostuje za več pekačev
8
, obložen s papirjem
8
.
Žemlje
Sestavine:
•300 g moke (ali polnozrnate moke),
•2 čajni žlički pecilnega praška,
•200 g lanenih semen,
•1 jajce,
•500 g skute,
•1 čajna žlička soli,
•po želji kumina, čebula, slanina ...
- 43 -
Priprava:
³ Vse skupaj dobro premesite in oblikujte majhne
žemljice.
³ Žemljice položite na pekač
pirjem za peko.
³ Pribl. 30 minut jih pecite na pribl. 180 °C.
8
, obložen s pa
Vsi recepti so brez zagotovila za uspeh. Vsi podatki
o sestavinah in pripravi so približne in orientacijske
vrednosti. Predloge za recepte lahko dopolnite
s svojimi izkušnjami. Vsekakor vam želimo veliko
uspeha in dober tek.
Količina testa zadostuje za več pekačev
8
.
Beljakovi poljubčki
Sestavine:
•1 beljak,
•sol in
•45 g sladkorja.
Priprava:
³ Ohlajen beljak dajte v nenamaščeno posodo
za mešanje. V beljaku ne sme biti nič rumenjaka,
sicer se sneg iz beljaka ne bo strdil.
³ Beljak stepite z nizko hitrostjo, da v snegu ne
nastanejo preveliki mehurčki.
³ Začinite z majhnim ščepcem soli.
³ Polovico sladkorja dodajajte postopoma, ko
se sneg začne strjevati.
³ Potem ga na največji stopnji zmešajte, da se
čisto zgosti.
³ Dodajte preostali sladkor. Tako bo masa za
poljubčke postala dovolj trdna.
³ Maso dajte v brizgalno vrečko z velikim zvez
dastim nastavkom in na majhni razdalji na pe
kaču, obloženem s papirjem za peko, z briz
ganjem oblikujte rozete, jezičke ali druge
oblike.
³ Avtomat za jedi z žara in peko segrejte na
pribl. 100 °C s kroženjem zraka.
³ Poljubčke na sredini pečice pecite pri pribl.
100 °C s kroženjem zraka pribl. 2 uri.
Menjava svetil
Nevarnost!
Zmeraj najprej počakajte, da se naprava ohladi,
preden začnete zamenjevati svetilo. Drugače obsta
ja nevarnost opeklin!
Svetilo zamenjajte samo za svetilo istega tipa
(glejte poglavje “Tehnični podatki”).
³ Odprite steklena vrata
³ Odvijte stekleni pokrov svetila, ki se nahaja v
notranjosti zadaj desno.
³ Svetilo odvijte in odstranite ter vstavite novo
svetilo.
³ Stekleni pokrov z roko trdno privijte.
6
.
Čiščenje
Nevarnost električnega udara!
Pred čiščenjem avtomata za jedi z žara in peko
vedno najprej izvlecite električni vtič iz vtičnice.
V nasprotnem primeru lahko pride do udara elektri
čnega toka!
Nevarnost električnega udara!
Avtomata pri čiščenju nikoli ne polagajte
v vodo. V nasprotnem primeru lahko pride
do udara električnega toka!
Pozor!
Za odstranjevanje umazanije ne uporabljajte go
spodinjskih čistil ali ostrih oz. koničastih predmetov.
S tem bi poškodovali avtomat za jedi z žara in peko
in njegove notranje stene, prevlečene s posebno
oblogo.
- 44 -
³ Če bi se kljub vsemu nabrala umazanija, lahko
avtomat za jedi z žara in peko očistite z mehko
krpo, rahlo navlaženo z blago milnico. V pri
meru trdovratne umazanije ali prižganih made
žev nanje položite krpo, namočeno v blago
milnico. Počakajte, da se umazanija namoči, in
jo potem odstranite!
³ Pekač
8
in rešetka 7perite v vodi z dodanim
sredstvom za pomivanje posode. Trdovratno
umazanijo prej namočite, da se zmehča.
Ostanke čistilnega sredstva splaknite s čisto
vodo.
Nevarnost električnega udara!
Pred ponovno uporabo po čiščenju mora biti avto
mat popolnoma suh. Zato po čiščenju vrata avtoma
ta pustite odprta.
ložaju OFF (IZKLOP).
Preklopite jo
večji od 0 minut (iz polo
žaja OFF oz. IZKLOP) .
Pokvarjena električna
varovalka.
Preverite električne varo
valke in jih po potrebi
zamenjajte.
Električna vtičnica je
pokvarjena. Aparat po
skusite priklopiti v drugo
električno vtičnico.
Avtomat za jedi z žara
in peko je morebiti pok
varjen. Odnesite ga na
servis, da ga preverijo
strokovnjaki.
Funkcijsko stikalo
v položaju za izklop
(OFF).
5
5
je v po
na čas,
3
je
- 45 -
Pečice za peko
na žaru se ne
da izklopiti.
Elektronska komponenta je
pokvarjena.
Električni vtič potegnite iz vtič
nice in avtomat za jedi z žara
in peko dajte v popravilo
strokovnemu osebju.
Opis napakeMožen razlog in pomoč
Ventilator za
kroženje zraka
ne deluje.
Steklo vrat je
zlomljeno ali
razpokano.
Če določene napake pri delovanju kljub temu ne
morete odpraviti, se obrnite na svojo specializirano
trgovino ali na proizvajalca.
Stikalo za kroženje zra
4
ka
je na O. Stikalo za
kroženje zraka preklopite
na .
Avtomat za jedi z žara
in peko je morebiti pok
varjen. Odnesite ga na
servis, da ga preverijo
strokovnjaki.
Odnesite ga na servis, da ga
preverijo strokovnjaki.
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne
odvrzite v običajne hišne smeti. Ta
proizvod je podvržen evropski
Direktivi 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru
dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo
odpadkov.
Embalažo oddajte za okolju primerno
odstranitev.
- 46 -
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkl
jivosti in okvare zaradi napak v materialu ali iz
delavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu ser
visu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sesta
vi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlož
iti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah
tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki
je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím
osobám zároveň s ním!
- 49 -
Trouba na grilování a
pečení
Bezpečnostní pokyny
Pozor! Nebezpečí!
•Během provozu nenechávejte přístroj nikdy
bez dozoru.
•Tento přístroj není určen k tomu, aby jej použí
valy osoby (včetně dětí), které mají omezené
fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či
nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
by jej používaly pod bezpečnostním dohledem
zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely
pokyny, jak přístroj používat.
•Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zaji
štěno, že si s přístrojem nebudou hrát.
• Těleso grilovací a pečicí trouby neotvírejte ani
neopravujte. V tomto případě není zaručena
Vaše bezpečnost a záruka zaniká. Vadnou
grilovací a pečicí troubu nechte opravit v pro
dejně nebo autorizovaným specializovaným
personálem.
•Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo
zákaznickým servisem vyhnete se tím nebez
pečí.
•Zabraňte tomu, aby do tělesa trouby pronikly
kapaliny. Přístroj nevystavujte vlhkosti a nepou
žívejte venku. Na přístroj nestavte předměty
naplněné vodou, jako např. vázy. Hrozí nebez
pečí požáru a úderu elektrickým proudem! Po
kud se přesto někdy dostane kapalina do
tělesa přístroje, vytáhněte ihned zástrčku přístroje
ze zásuvky a nechte jej opravit.
•Při provozu nesmí být v bezprostřední blízkosti
trouby žádné snadno zápalné materiály (např.
utěrka, chňapka apod.)
Nikdy na nebo v přístroji nesušte textilie nebo
jiné předměty. Hrozí nebezpečí požáru.
•Nikdy se nedotýkejte topných tyčí nebo průzoru
za provozu nebo dokud trouba nevychladne.
Za provozu nesahejte do grilovacího a pečicího
prostoru. Vyčkejte, dokud přístroj nevychladne.
Mohli byste se spálit.
Protože těleso trouby včetně průzoru ve skleně
ných dvířkách se během použití velmi silně za
hřívají, musíte použít chňapku apod.
k otevření dvířek. Mohli byste se spálit.
•Po použití nechte troubu nejprve vychladnout,
než ji budete přenášet.
•Přístroje, síťového kabelu ani zástrčky se nikdy
nedotýkejte vlhkýma rukama. Jinak hrozí ne
bezpečí úderu elektrickým proudem.
•Přívodní kabel vždy vytahujte ze zásuvky za
zástrčku, nikdy netahejte za kabel samotný.
•Nepřehýbejte ani nemačkejte síťový kabel.
•Pokládejte síťový kabel tak, aby na něj nemohl
nikdo stoupnout nebo o něj zakopnout.
•Použití prodlužovaček je zakázáno.
•Nebudete li používat grilovací a pečicí troubu
delší dobu, musíte ji odpojit od sítě. Jen když
vytáhnete zástrčku ze zásuvky, je přístroj abso
lutně bez proudu.
•K provozu spotřebiče nepoužívejte externí
minutník ani zvláštní dálkové ovládání.
- 50 -
Vysvětlení bezpečnostních upozornění
V návodu k obsluze najdete následující kategorie
bezpečnostních upozornění:
Nebezpečí!
Upozornění se slovem NEBEZPEČÍ varují před mož
ným poškozením zdraví.
Pozor!
Upozornění se slovem POZOR varují před možnými
věcnými škodami a škodami na životním prostředí.
Tato upozornění obsahují zvláštní informace
o ekonomickém použití grilovací a pečicí trouby.
Účel použití
Grilovací a pečicí trouba slouží k ohřívání, vaření
a grilování jídel. Je určena výhradně k tomuto účelu
a smí být použita jedině k němu. K tomu patří také
dodržování všech informací v tomto návodu k obsluze,
zvláště bezpečnostních pokynů. Jakékoli jiné použití
neodpovídá určenému účelu a může vést ke vzniku
hmotných škod nebo dokonce ke škodám na zdraví
osob. Společnost Kompernaß GmbH neručí za ško
dy, které vzniknou nesprávným používáním.
Umístění
³ Postavte přístroj na pevný, rovný a žáruvzdorný
podklad. Zajistěte kolem přístroje dostatečné
větrání.
Nebezpečí popálení!
Vzdálenost mezi zadní stranou přístroje a stěnou má
být nejméně 10 cm, nad přístrojem nejméně 10 cm
a na bocích 5 cm. Proto se přístroj nesmí stavět
např. do skříní apod. Tam není zajištěno dostatečné
odvětrávání trouby, takže by mohlo dojít k požáru
nebo by se trouba mohla poškodit.
Nebezpečí požáru!
Troubu postavte bezpodmínečně na rovný, pevný a
žáruvzdorný podklad. Jinak hrozí nebezpečí požá
ru a přístroj by se mohl poškodit. Prostor pod dnem
přístroje by se mohl zbarvit a poškodit. Kromě toho
by přístroj mohl na měkkém podkladu způsobit trva
lé otisky.
Nebezpečí zasažení elektrickým
proudem!
Nestavte troubu do bezprostřední blízkosti vody,
např. na dřezy, vany nebo do vlhkých sklepních
místností. V opačném případě hrozí nebezpečí
úderu elektrickým proudem.
Obsah dodávky
Balení obsahuje
•trouba na grilování a pečení
•jeden mřížkový rošt
•jeden pečicí plech
•kleště k uchopení roštu / pečicího plechu
•návod k obsluze
Neopírejte se o skleněná dvířka. Na skleněná
dvířka nepokládejte žádné předměty. Tím se
mohou poškodit závěsy.
- 51 -
Popis
Grilovací a pečicí trouba slouží k ohřívání, vaření
a grilování jídel. Funkce recirkulace horkého vzduchu
zajišťuje rovnoměrné a rychlé rozvedení tepla po
celé troubě.
Ovládací prvky
1
Kontrolní žárovka (Power)
Svítí během provozu
2
Regulátor teploty
Plynulé nastavení teploty od 100° C do 230° C
3
Spínač funkcí
OFF (vypnuto),
vrchní pečení,
spodní pečení,
vrchní a spodní pečení
4
Kolébkový přepínač horkého vzduchu
5
Minutník
Nastavení požadované doby pečení/grilování
od 0 60 min.
6
Skleněná dvířka s madlem
7
Rošt
8
Pečicí plech
9
Kleště k uchopení roštu/pečicího plechu
³ Před prvním uvedením do chodu musíte troubu
a veškeré příslušenství očistit od případných zbyt
ků obalů. Příslušenství vyčistěte vlažným mírným
mýdlovým roztokem a poté je osušte.
³ Otřete těleso přístroje mírně navlhčeným hadří
kem a poté je pečlivě osušte.
³ Jakmile je přístroj uvnitř i zevně zcela suchý,
strčte zástrčku do zásuvky
(220 240 V~/50 Hz) ve stěně.
³ Nyní zapněte přístroj bez vloženého příslu
šenství a bez potravin ke grilování či pečení.
Nechte dvířka přístroje dokořán otevřené.
³ Regulátorem teploty
Přepněte funkční spínač
2
zvolte teplotu 230°C.
3
na vrchní a spodní
pečení.
³ Nastavte minutník
Přístroj se dá zapnout pouze s minutníkem
Jakmile je minutník
kontrolka
1
5
na 15 minut.
5
5
nastavený, rozsvítí se
.
Jelikož jsou topné prvky lehce naolejovány,
může dojít při prvním spuštění ke vzniku nepatr
ného zápachu. Tento zápach je neškodný a po
krátké době vymizí. Otevřete okno a postarejte
se o řádné vyvětrání.
.
První uvedení do chodu
³ Vyjměte elektrickou grilovací a pečicí troubu
a veškeré příslušenství z přepravního obalu.
Nebezpečí skřípnutí!
Nesahejte při otvírání nebo zavírání dvířek do dveř
ních závěsů. Mohli byste si skřípnout ruku.
³ Jestliže se trouba automaticky vypnula, nastavte
funkční spínač
3
na OFF (vypnuto).
³ Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte, dokud
přístroj nevychladne.
³ Poté vyčistěte grilovací a pečicí prostor vodou
mírně navlhčeným hadříkem a osušte jej.
- 52 -
Vypnutí a přeprava
Vypnutí
³ Nastavte funkční spínač 3a minutník 5na
OFF (vypnuto). Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Pokud na roštu
7
připravujete potraviny, z kte
rých odkapává tuk, zasuňte v tomto případě
do nejspodnějších drážek pečicí plech
8
. Tak
se kapající tuk zachytí a přístroj lze později
lépe vyčistit.
Přeprava
³ Po použití nechte troubu nejprve vychladnout,
než ji budete přenášet.
³ Vytáhněte kabel ze zásuvky.
³ Omotejte síťový kabel kolem háku na zadní
straně přístroje.
Obsluha
Grilování a pečení
³ Vyjměte z přístroje rošt 7a pečicí plech 8.
Vyložte je příp. pečicím papírem, resp. potřete
pečicí plech
³ Nechte přístroj asi 10 minut (podle nastavené
teploty) rozehřívat na požadovanou teplotu.
Vyberte požadovanou teplotu regulátorem
teploty
Při grilování musíte vždy nastavit nejvyšší
teplotní stupeň (230°C).
Poté funkčním spínačem
vrchním pečením (např. pro zapékání), spod
ním pečením (např. pro koláče) nebo vrchním
a spodním pečením (např. pro pizzu). Chceteli
grilovat, nastavte funkční spínač
vrchní pečení.
Nastavte na minutníku
(ca 10 minut).
Zavřete skleněná dvířka
³ Jakmile doba uplyne, položte potravinu ke
grilování nebo pečení na rošt
plech
te na dostatečnou vzdálenost potravin
od vnitřních stěn a topných prvků přístroje.
8
máslem nebo olejem.
2
.
3
vyberte mezi
3
vždy na
5
dobu předehřívání
6
.
7
, resp. pečicí
8
a zasuňte jej do jedné z drážek. Dbej
Nejstabilnějších výsledků pečení dosáhnete,
když pečicí plech
8
, příp. rošt 7zasunete do
středové drážky a nastavíte recirkulaci horkého
vzduchu.
³ Než zapnete grilování nebo pečení, zavřete
skleněná dvířka
6
.
Připravujete li obzvlášť mastná jídla, může se
ve zvýšené míře tvořit kouř. V takovém případě
skleněná dvířka
6
nedovírejte úplně, ale nechte
malou škvírku otevřenou: Když dveře pomalu
zavíráte, krátce před zavřením se v této pozici
zaaretují.
³ Minutníkem
5
nastavte požadovanou dobu
grilování nebo pečení.
Maximální doba grilování, resp. pečení je 60 minut.
³ Je li doba přípravy jídla kratší než 25 minut,
nastavte minutník 5nejprve na 60 minut
a pak zpět na požadovanou dobu grilování,
resp. pečení.
Kontrolka
zapnutá. Spínač minutníku
1
indikuje, že grilovací a pečicí trouba je
5
se nyní pohybuje proti
směru otáčení hodinových ručíček na OFF (nula).
Jakmile grilovací a pečicí trouba dosáhla teplotu,
kterou jste nastavili, dočasně se vypnou topné
prvky, aby nastavenou teplotu udržely.
vždy použijte kleště 9, které jsou součástí do
dávky. Pro vytažení roštu
9
kleští
zaháknout shora do mřížky roštu. Pro
vytažení pečicího plechu
zaháknout velké háky kleští
pečicího plechu
8
7
musíte malé háčky
8
z trouby musíte
9
za přední okraj
.
Grilování a pečení s horkým vzduchem
Pokud pečete nebo grilujete s recirkulací horkého
vzduchu, můžete zpravidla od předehřívání grilova
cího a pečicího prostoru upustit. Výsledek vaření a
opečení do hněda je při použití cirkulujícího vzdu
chu rovnoměrnější.
Pro použití horkého vzduchu se řiďte pokyny pro
přípravu jídel v jednotlivých receptech.
³ Stiskněte kolébkový přepínač
4
pro horký
vzduch, až zaklapne do pozice „ “.
Ventilátor v grilovacím a pečicím prostoru pracuje.
Jinak je obsluha stejná jako u grilování a pečení
bez horkého vzduchu.
Tipy a recepty pro přípravu
V této kapitole Vám dáme několik tipů pro přípravu
jídel. Tyto tipy jsou jen doporučením. Doba přípravy
se může lišit.
Řiďte se pokyny pro přípravu na obalu potravin.
³ Po grilování nebo pečení přepněte funkční
spínač 3na OFF (vypnuto). Vytáhněte zástrčku
ze zásuvky. Před čištěním nebo opětovným
použitím nechte přístroj vychladnout.
Muffiny
Suroviny pro čtyři osoby:
•1 šálek mouky
•1 čajová lžička prášku do pečiva
•1 vejce
•1 lžíce rozpuštěného másla
•1 šálek mléka
•3 lžíce cukru
•sůl
•pro různé varianty navíc ořechy, rozmačkané
banány nebo čokoládové vločky
- 54 -
Příprava:
³ Pomalu po sobě smícháme v jedné misce mouku,
prášek do pečiva, vejce, mléko, sůl a cukr.
³ V hrnku necháme rozpustit máslo a smícháme
s těstem.
³ Podle chuti přimícháme ořechy, čokoládové
vločky nebo rozmačkané banány.
³ Hotové těsto dáme do typických forem pro
muffiny a pečeme na horní pečení a s horkým
vzduchem na 200°C asi 15 minut.
Havajský toast
Suroviny pro 4 toasty:
•4 krajíce toastovacího chleba
•1 2 lžíce remulády
•120 g vařené šunky
•1/2 plechovky ananasu
•4 plátky sýra k zapečení
•kari
Příprava:
³ Krajíčky toastu předpečeme.
³ Poté potřeme tenkou vrstvou remulády
a obložíme vařenou šunkou.
³ Na obložený toast položíme plátek ananasu.
Okořeníme kořením kari.
³ Na ananas položíme plátek sýra.
³ Havajský toast položte na mřížku roštu
pečte jej v grilovacím a pečícím automatu na
středním stupni při cca. 180 °C, s horním
ohřevem a cirkulací vzduchu cca. 8 minut.
7
a
Pečení hluboce zmražené pizzy
Příprava:
³ Rošt
³ Zmraženou pizzu položíme bez obalu na rošt
³ Pizzu pečeme na vrchní a spodní pečení při
³ Těsto necháme asi 10 minut odpočinout.
³ Z těsta tvoříme požadované tvary, např. pomocí
mlýnku na maso, vykrajovacích formiček nebo
vytlačovacího pytlíku.
³ Stříkané pečivo pokládáme na pečicí plech
vyložený pečicím papírem.
³ Stříkané pečivo pečeme v předehřáte troubě
na 180°C ca 10 15 minut do zlatožluta.
Těsto stačí na několik pečicích plechů
Housky
Přísady:
•300 g mouky (příp. celozrnné)
•2 vrchovaté čajové lžičky prášku do pečiva
•200 g lněného semínka
•1 vejce
7
•500 g tvarohu
.
•1 čajová lžička soli
•podle chuti kmín, cibule, slanina ...
8
8
.
- 55 -
Příprava:
³ Všechno dobře prohněteme a formujeme malé
housky.
³ Housky pokládáme na pečicí plech
pečicím papírem.
³ Pečeme na ca 180°C přibližně 30 minut.
8
vyložený
Recepty jsou bez záruky. Všechny údaje o přísadách
a o přípravě jsou jen orientační. Doplňte tyto navr
hované recepty o své vlastní zkušenosti. V každém
případě Vám přejeme, ať se dílo podaří a dobrou
chuť.
Těsto stačí na několik pečicích plechů
8
.
Pusinky
Suroviny:
•1 bílek
•sůl
•45 g cukru
Příprava:
³ Bílek z chladničky dáme do míchací misky bez
tuku. Nesmí se přimíchat žloutek, jinak nebude
sníh dostatečně tuhý.
³ Bílek na pomalou rychlost našleháváme, aby
se ve sněhu netvořily příliš velké vzduchové
bubliny.
³ Okořeníme špetkou soli.
³ Jakmile sníh začíná tuhnout, postupně přidává
me polovinu cukru.
³ Poté na nejvyšší rychlost došleháme do tuha.
³ Přidáme zbytek cukru. Tím dostane hmota na
pusinky nezbytnou tuhost.
³ Hmotu dáme do vytlačovacího pytlíku s hvězdi
čkovou násadou a s malými rozestupy vy tlaču
jeme na pečicí plech vyložený pečicím
papírem růžičky, jazýčky nebo jiné tvary.
³ Grilovací a pečicí troubu předehřejeme na
ca 100°C s recirkulací horkého vzduchu.
³ Pusinky pečeme ve středové drážce na ca
100°C s recirkulací horkého vzduchu ca
2 hodiny.
Výměna žárovky
Nebezpečí!
Před výměnou žárovky vždy vyčkejte, dokud přístroj
nevychladne. V opačném případě hrozí nebezpečí
popálenin!
Vyměňte žárovku pouze za žárovku stejného
typu (viz kapitolu “Technické údaje”).
³ Otevřte skleněná dvířka
³ Odšroubujte skleněný kryt žárovky, nacházející
se uvnitř vzadu vpravo.
³ Poté vyšroubujte žárovku a našroubujte novou.
³ Nakonec našroubujte opět skleněný kryt a
utáhněte jej napevno.
6
.
Čištění
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před čištěním grilovací a pečicí trouby vždy vytáh
něte zástrčku ze síťové zásuvky. Hrozí nebezpečí
úderu elektrickým proudem!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Přístroj v žádném případě při čištění nemáčejte ve
vodě. Hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem!
- 56 -
Pozor!
Nepoužívejte čisticí přípravky pro domácnost ani
ostré či špičaté předměty, chceteli odstranit nečistoty
z přístroje. Tím byste mohli poškodit grilovací a pečicí
troubu a její vnitřní stěny se speciálním povrchem.
Odstranění chybných funkcí
PříznakMožné příčiny a pomoc
³ Pokud by přesto došlo ke znečištění, můžete
grilovací a pečicí troubu vyčistit měkkým hadří
kem navlhčeným v mírném mýdlovém roztoku.
Při silném znečištění nebo připáleninách, polo
žte na znečištění hadřík, namočený v mírném
mýdlovém roztoku. Vyčkejte, dokud znečištění
nezměkne a poté je odstraňte!
³ Pečicí plech
mycího prostředku. Odolné nečistoty nechte
změknout ve vodě. Zbytky čisticího prostředku
opláchněte čistou vodou.
8
a rošt 7čistěte v roztoku
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Než začnete přístroj po čištění znovu používat, musí
být zcela osušen. Proto po čištění nechte dvířka
trouby otevřená.
Technické údaje
Jmenovité napětí:220 240 V~/50 Hz
Jmenovitý výkon:1380 W
Objem vnitřního
prostoru:15 litrů
Grilovací
a pečicí
trouba nehře
je.
Minutník
na OFF. Nastavte minut
ník
0 minut (OFF).
Domovní pojistka je
vadná.
Zkontrolujte domovní po
jistky a případně je vy
měňte.
Zásuvka je vadná. Vyz
koušejte jinou
zásuvku.
Grilovací a pečicí trouba
může být vadná. Nechte
grilovací a pečicí troubu
zkontrolovat kvalifikova
nými pracovníky.
Funkční spínač
nastaven na OFF.
5
je nastavený
5
na dobu větší než
3
je
Žárovka: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
- 57 -
Vypnutí grilo
vací a pečicí
trouby není
možné.
Elektronická součástka je poš
kozena.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky a poté nechte
grilovací a pečicí troubu
zkontrolovat kvalifikovaným
personálem.
PříznakMožné příčiny a pomoc
Ventilátor hor
kého vzduchu
nefunguje.
Sklo dvířek je
prasklé nebo
jsou v něm
praskliny.
Není li možné vadu přesto odstranit, obraťte se pro
sím na specializovanou prodejnu nebo výrobce.
Spínač recirkulace hor
kého vzduchu
v poloze „O“. Nastavte
kolébkový přepínač hor
kého vzduchu do polohy
„ “.
Grilovací a pečicí trou
ba může být vadná.
Nechte grilovací a pečicí
troubu zkontrolovat kvali
fikovanými pracovníky.
Nechte grilovací a pečicí
troubu opravit kvalifikovaný
mi pracovníky.
4
je
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj
do běžného domovního odpadu. Tento
výrobek musí plnit ustanovení evropské směrnice 2002/96/EC.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci
s příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci
komunálního odpadu.
Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě
pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která
se zabývá likvidací odpadu.
Veškeré obalové materiály nechte zlikvido
vat v souladu s ekologickými předpisy.
- 58 -
Záruka & servis
Dovozce
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou
pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní
lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování
záruky kontaktujte telefonicky
Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra
vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí
také pro náhradní díly a opravené součásti. Případ
né škody a vady, existující už při koupi, se musí hlá
sit ihned po vybalení, nejpozději však
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby se provedené opravy musí zaplatit.
Výmena žiarovky68
Čistenie68
Technické údaje69
Odstránenie porúch69
Likvidácia70
Záruka a servis71
Dovozca71
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj
návod!
- 61 -
Automat na grilovanie
a pečenie
Bezpečnostné pokyny
Pozor!
•Počas činnosti nenechávajte prístroj nikdy bez
dozoru.
•Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostat
kom znalostí. Je to možné iba za predpokladu,
že budú pod dohľadom osoby zodpovednej
za ich bezpečnosť alebo od nej dostanú pokyny,
ako sa má prístroj používať.
•Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo,
že sa nebudú s prístrojom hrať.
•Skriňu automatu na grilovanie a pečenie nesmiete
otvárať ani opravovať. V takom prípade neručíme
za bezpečnosť a strácate nárok na záruku.
Pokazený automat na grilovanie a pečenie
si nechajte opraviť len u predajcu alebo auto
rizovaného odborného personálu.
•Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte
ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo
v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohroze
niu zdravia.
•Zabráňte vniknutiu tekutiny do skrine automatu
na grilovanie a pečenie. Prístroj nesmiete vysta
viť vlhkosti ani ho používať na voľnom pries
transtve. Takisto nesmiete pokladať na prístroj
predmety naplnené vodou ako napr. vázy.
Hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru alebo
zasiahnutia elektrickým prúdom! V prípade,
že by sa do skrine predsa len dostala tekutina,
vytiahnite zástrčku prístroja zo zásuvky a ne
chajte prístroj opraviť.
•Počas prevádzky automatu na grilovanie
a pečenie sa v jeho bezprostrednej blízkosti
nesmú nachádzať ľahko horľavé materiály
(napr. utierka na riady, chňapka atď.).
V prístroji, na ňom alebo nad ním nikdy nesuš
te textilné výrobky alebo iné predmety.
Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
•Nedotýkajte sa nikdy vykurovacích telies alebo
okienka počas prevádzky automatu na grilovanie
a pečenie alebo skôr než automat vychladne.
Počas prevádzky automatu na grilovanie
a pečenie sa nedotýkajte grilovacieho alebo
opekacieho priestoru. Počkajte, kým prístroj
vychladne. V opačnom prípade by ste si mohli
spôsobiť popáleniny.
Vzhľadom na to, že skriňa a okienko v sklene
ných dvierkach sa počas prevádzky môžu veľmi
rozohriať, musíte používať chňapku na otváranie
dverí. V opačnom prípade by ste si mohli spô
sobiť popáleniny.
•Nechajte automat na grilovanie a pečenie
po použití vychladnúť, skôr než ho budete
prenášať.
•Prístroja, sieťového kábla či zástrčky sa nikdy
nedotýkate mokrými rukami. Hrozí nebezpe
čenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom.
•Sieťový kábel vyťahujte zo zásuvky vždy pri
zástrčke, nikdy neťahajte za samotný kábel.
•Sieťový kábel nelámte ani ho neohýnajte.
•Sieťový kábel umiestnite tak, aby naň nikto
nemohol stúpiť ani oň zakopnúť.
•Nesmiete používať predlžovacie káble.
•V prípade, že automat na grilovanie a pečenie
nebudete dlhšiu dobu používať, musíte ho vytiah
nuť z elektrickej siete. Až keď vytiahnete zástrčku
zo zásuvky, prestane byť automat pod prúdom.
•Na zapínanie a vypínanie prístroja nepouží
vajte Žiadny externý časový spínač ani samo
statný systém diaľkového ovládania.
- 62 -
Vysvetlenia bezpečnostných pokynov
V návode na použitie nájdete nasledovné kategórie
bezpečnostných pokynov:
Pozor!
Pokyny označené slovom NEBEZPEČENSTVO
varujú pred možnými ujmami na zdraví.
Pozor!
Pokyny označené slovom POZOR varujú pred mož
nými materiálnymi škodami alebo pred poškodením
životného prostredia .
Tieto pokyny obsahujú zvláštne údaje o hospo
dárnom používaní automatu na grilovanie a
pečenie.
Používanie v súlade s určením
Automat na grilovanie a pečenie slúži na rozpálenie,
dusenie a grilovanie jedál. Je určený výlučne na
tento účel a môže sa používať len za týmto účelom.
Riaďte sa všetkými informáciami, uvedenými v tomto
návode, hlavne bezpečnostnými pokynmi. Každý
iný spôsob použitia je považovaný za nezodpove
dajúci určeniu a môže viesť k materiálnym škodám
či dokonca ujmám na zdraví. Spoločnosť Komper
naß nepreberá žiadne záväzky za škody, ktoré
vzniknú použitím neprimeraným určeniu.
Inštalácia
³ Prístroj postavte na pevnom, rovnom a žiaruvzdor
nom podklade. Postarajte sa o dostatočné vetra
nie okolo prístroja.
Nebezpečenstvo požiaru!
Vzdialenosť medzi zadnou stranou prístroja a stenou
by mala byť minimálne 10 cm, smerom nahor mini
málne 10 cm po každej strane 5 cm. Z tohto dôvodu
nie je možné postaviť prístroj do skrine a podobne.
V opačnom prípade nedochádza k dostatočnému
vetraniu automatu na grilovanie a pečenie a prístroj
by sa mohol poškodiť alebo spôsobiť požiar.
Nebezpečenstvo požiaru!
Automat na grilovanie a pečenie postavte bezpod
mienečne na pevný, rovný a žiaruvzdorný podklad.
V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru
a prístroj sa môže poškodiť. Oblasť pod dnom prí
stroja sa môže zafarbiť a poškodiť. Navyše by pri
mäkkom podklade mohli v podklade vzniknúť trvalé
odtlačky.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Neukladajte prístroj do bezprostrednej blízkosti
vody, napr. na drez, k umývadlu alebo do vlhkých
pivničných priestorov. V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Obsah dodávky
Balenie obsahuje
•automat na grilovanie a pečenie
•mriežkový rošt
•plech na pečenie
•držiak na mriežkový rošt/plech na pečenie
•návod na používanie
Neopierajte sa o sklenené dvierka. Ani na ne
nepokladajte žiadne predmety. To by viedlo
k poškodeniu pántov.
- 63 -
Popis
Automat na grilovanie a pečenie slúži na rozpálenie,
dusenie a grilovanie jedál. Funkcia prúdenia horú
ceho vzduchu vytvára predpoklady na rovnomerné
a rýchle rozloženie tepla v prístroji.
Ovládacie prvky
1
Kontrolka (napájanie)
svieti počas prevádzky prístroja
2
Regulátor teploty
Plynulé nastavenie teploty
od 100° C do 230° C
3
Funkčný spínač
OFF (vypnutý),
Ohrievanie zhora,
Ohrievanie zdola,
Ohrievanie zhora a zdola
4
Spínač ventilátora
5
Časový spínač
Nastavenie požadovaného času pečenia
alebo grilovania v rozsahu 0 60 min.
6
Sklené dvierka s rukoväťou
7
Mriežkový rošt
8
Plech na pečenie
9
Držiak na mriežkový rošt alebo plech na pečenie
³ Pri prvom uvedení do prevádzky musíte prístroj
aj všetky diely príslušenstva očistiť od prípadných
zvyškov balenia. Očistite diely príslušenstva vo
vlažnej mydlovej vode a následne ich vysušte.
³ Utrite skriňu prístroja navlhčenou utierkou a
následne ju dôkladne osušte.
³ Keď je prístroj zvnútra i zvonka úplne suchý,
zastrčte zástrčku do príslušnej zásuvky (220
240 V~/ 50 Hz) v stene.
³ Zapnite teraz prístroj bez vloženého príslušenstva
a bez potravín určených na pečenie či grilova
nie. Nechajte dvere prístroja celkom otvorené.
³ Regulátor teploty nastavete na
Funkčný spínač
3
nastavte na ohrievanie zhora
2
230° C.
a zdola.
³ Nastavte časový spínač
Prístroj sa dá zapnúť iba pomocou časového
5
na 15 minút.
5
spínača. Pokiaľ je časový spínač 5nastavený,
kontrólka svieti
1
.
Vzhľadom na to, že vykurovacie články sú zľahka
naolejované, môže sa pri prvom použití vytvoriť
ľahký zápach. Tento zápach je neškodný a po
chvíli prestane. Otvorte okno a poriadne vyve
trajte.
Prvé uvedenie do prevádzky
³ vyberte elektrický automat na grilovanie
a pečenie a všetky diely príslušenstva
z prepravného balenia.
Nebezpečenstvo pricviknutia!
Pri otváraní alebo zatváraní dverí nevkladajte ruku
do pántov na dverách. V opačnom prípade by ste
si mohli ruku pricviknúť.
³ Keď sa prístroj automaticky vypne, nastavte
funkčný spínač
3
na OFF (Vypnúť).
³ Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a čakajte, kým
prístroj vychladne.
³ Očistite následne grilovací a opekací priestor
navlhčenou handričkou a osušte ho.
- 64 -
Vypnutie a preprava
Vypnutie
³ Nastavte funkčný spínač 3a časový spínač
na OFF (Vypnúť). Vytiahnite zástrčku zo sieťovej
zásuvky.
Preprava
³ Ak chcete automat na grilovanie a pečenie
prepravovať alebo prenášať, nechajte ho najs
kôr vychladnúť.
³ Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
³ Namotajte sieťový kábel okolo namotávacích
hákov na zadnej strane prístroja.
Ovládanie
Grilovanie a pečenie
³ Vyberte mriežkový rošt 7a plech na pečenie
8
z prístroja. Vysteľte ho v prípade potreby
papierom na pečenie alebo potrite plech na
8
pečenie
³ Nechajte prístroj ca. 10 minút (v závislosti na
teplote) zohriať na požadovanú teplotu:
Zvoľte požadovanú teplotu pomocou re
gulátora teploty
V prípade grilovania musíte zvoliť vždy najvy
ššiu teplotu (230° C).
Následne nastavte pomocou funkčného spí
nača
ohrievanie zdola (napr. na koláč) alebo oh
rievanie zhora a zdola (napr. pizza). Keď
chcete grilovať, nastavte funkčný spínač
vždy na ohrievanie zhora.
Nastavte pomocou časového spínača
dobu predhrievania (ca. 10 minút).
Zavrite sklenené dvierka
³ Po vypršaní nastavenej doby položte grilované
popr. opekané jedlo na mriežkový rošt
plech na pečenie
z koľaníc. Dbajte pritom na dostatočný odstup
potravín určených na grilovanie alebo pečenie
od vnútorných stien a vykurovacích článkov.
maslom alebo olejom.
2
.
3
ohrievanie zhora (napr. na pečenie),
6
.
7
8
a zasuňte ho do jednej
3
5
popr.
Ak na rošte
7
pripravujete silno kvapkajúce po
traviny, zasuňte plech na pečenie
nejšej polohy. Takým spôsobom sa zachytí odk
5
vapkávajúci tuk a prístroj sa bude ľahšie čistiť.
Najrovnomernejšie opečenie dosiahnete vtedy,
keď zasuniete plech na pečenie
kový rošt
7
do prostrednej koľajnice a nastavíte
horúci vzduch.
³ Zavrite sklenené dvierka 6, než spustíte grilo
vanie / pečenie.
Pokiaľ pripravujete zvlášť mastné jedlá, môže
dôjsť k zvýšenej tvorbe dymu. V tomto prípade
nezatvárajte sklenené dvierka úplne,
chajte ich trošku pootvorené: Ak dvere opatrne
privriete, ostanú v tejto pozícii tesne pred zav
retím.
³ Nastavte časovým spínačom
5
príp. pečenia.
Maximálny čas grilovania príp. pečenia predstavuje
60 minút.
³ Keď je doba opekania kratšia než 25 minút,
nastavte časový spínač
5
najskôr na 60 minút
a potom späť na požadovanú dobu grilovania
resp. pečenia.
Kontrólka
1
ukazuje, že automat na grilovanie a
pečenie je zapnutý. Časový spínač
proti smeru hodinových ručičiek na OFF (nula).
Keď je nastavená teplota automatu na grilovanie
a pečenie dosiahnutá, vyhrievacie prvky sa
dočasne vypnú, aby sa nastavená teplota udrž
ala.
8
do najspod
8
popr. mriež
6
ale ne
čas grilovania
5
sa pohybuje
- 65 -
³ Prístroj sa po uplynutí nastaveného času auto
maticky vypne. Ak chcete prístroj predčasne
vypnúť, otočte časový spínač
Nastavte funkčný spínač
a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Budete počuť zazvonenie a kontrólka 1zhasne.
Po tom, čo sa prístroj vypnul, môže časový
spínač 5ešte chvíľu bežať.
³ Na vytiahnutie mriežkového roštu
chu na pečenie
9
iak.
. Aby ste mriežkový rošt 7vytiahli, musí
te malé háčky držiaku
mriežky. Aby ste z prístroja vytiahli plech na pe
8
čenie
do predného okraja plechu na pečenie 8.
8
používajte vždy dodaný drž
musíte zaháknuť veľké háky držiaku
5
späť na OFF.
3
do pozície OFF
7
popr. ple
9
zaháknuť zhora do
9
Grilovanie a pečenie s horúcim
vzduchom
Ak pečiete alebo grilujete s horúcim vzduchom, prie
story na grilovanie a pečenie spravidla predhrievať
nemusíte. Zhnednutie a prepečenie bude rovnomerne
jšie, ak použijete nútený obeh vzduchu.
Dbajte na pokyny pri príprave v receptoch pri použ
ívaní horúceho vzduchu.
³ Stlačte spínač
v pozícii „ “.
Ventilátor v priestore na grilovanie a pečenie pracuje.
Zvyšné ovládanie je určené na grilovanie a pečenie
bez horúceho vzduchu.
4
pre horúci vzduch, až zaklapne
Tipy na prípravu a recepty
V tejto kapitole prinášame niekoľko príkladov na
prípravu jedál. Tieto príklady sú len odporúčania.
Dĺžka prípravy sa môže líšiť.
Dbajte na pokyny na prípravu, ktoré sú uvede
né na obale potravín.
³ Prepnite funkčný spínač po grilovaní alebo pe
čení 3na OFF (vypnúť). Vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Nechajte prístroj vychladnúť predtým,
než ho vyčistíte alebo znova použijete.
Muffiny
Ingrediencie pre štyri osoby:
•1 šálka múky
•1 čajová lyžička prášku do pečiva
•1 vajce
•1 polievková lyžica roztopeného masla
•1 šálka mlieka
•3 polievkové lyžičky cukru
•soľ
•podľa chuti môžete pridať orechy, nakrájané
banány alebo čokoládové vločky.
- 66 -
Príprava:
³ V mise rozmiešajte pomaly a postupne múku,
prášok do pečiva, vajce, mlieko, soľ a cukor.
³ maslo roztopte v hrnci a primiešajte do cesta.
³ Podľa chuti primiešajte orechy, čokoládové vlo
čky alebo nakrájané banány.
³ Hotové cesto dajte do typických muffinových
formičiek a pečte pri teplote 200° C ohrievaním
zhora horúcim vzduchom zhruba 15 minút.
³ Cesto nechať10 minút stáť.
³ Cesto sformovať do požadovanej formy, napr.
pomocou mlynčeku na mäso, formy na vy
pichovanie cesta alebo sáčku na zdobenie.
³ Striekané pečivo položiť na plech na pečenie
vystlaný
³ Striekané pečivo upiecť v predhriatej peci doz
lata pri teplote 180° C ca. 10 15 minút.
Množstvo cesta stačí na viac plechov
8
papierom na pečenie.
8
.
Žemľa
Ingrediencie:
•300 g múky (alebo celozrnnej múky)
•dobré 2 čajové lyžičky prášku do pečiva
•200 g ľanových semienok
•1 vajce
•500 g tvarohu
•1 čajová lyžička soli
•podľa chuti rasca, cibuľa, slanina ...
- 67 -
Príprava:
³ Všetko dobre premiešať a vytvarovať malé
žemle.
³ Žemle položiť na plech na pečenie vystlaný
papierom
³ Piecť pri teplote ca. 180° C približne 30 minút.
8
na pečenie.
Výmena žiarovky
Pozor!
Vždy najprv vyčkajte, kým prístroj vychladne, až po
tom vymeňte žiarovku. Inak hrozí nebezpečenstvo
popálenia!
Množstvo cesta stačí na viac plechov 8.
Pusinky
Ingrediencie:
•1 bielok
•soľ
•45 g cukru
Príprava:
³ Vychladený bielok dať do misky bez tuku.
Nesmie tam byť žiadny žĺtok, inak nebude
sneh dostatočne tuhý.
³ Bielok šľahať na pomalom stupni, aby sa
v snehu nevytvorili príliš veľké bubliny.
³ Pridať trochu soli.
³ Keď sneh začne tuhnúť, postupne pridávať
polovičku cukru.
³ Potom na najvyššom stupni vyšľahať do tuha.
³ Pridať zvyšok cukru. Tým získa pusinková hmota
potrebnú pevnosť.
³ Striekací sáčok s veľkým hrdlom naplniť hmotou
a túto v malých odstupoch nastriekať na plech
vystlaný papierom na pečenie v rôznych tvaroch.
³ Automat na grilovanie a pečenie predohriať
horúcim vzduchom na teplotu ca. 100° C .
³ Pusinky piecť horúcim vzduchom na prostrednej
koľajnici pri teplote ca. 100° C ca. 2 hodiny.
Žiarovku vymeňte len za žiarovku rovnakého
typu (pozri kapitolu „Technické údaje“).
³ Otvorte sklené dvierka 6.
³ Vo vnútornom priestore vzadu vpravo
odskrutkujte sklený kryt žiarovky.
³ Vyskrutkujte žiarovku a vložte na jej
miesto novú.
³ Rukou pevne naskrutkujte sklený kryt žiarovky.
Čistenie
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Vytiahnite vždy sieťovú zástrčku zo zásuvky, skôr
než automat na grilovanie a pečenie začnete čistiť.
Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Pri čistení prístroj v žiadnom prípade neponá
rajte do vody. Hrozí nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Recepty bez záruky. Všetky údaje o ingredienciach
a príprave sú orientačné. Doplňte si tieto recepty
o vaše vlastné, už odskúšané. Želáme vám úspech
a dobrú chuť.
- 68 -
Pozor!
Na odstránenie nečistôt nepoužívajte prostriedky
na čistenie do domácnosti ani ostré predmety. Takto
by ste mohli poškodiť automat na grilovanie a pečenie
a jeho špeciálnu vrstvu, ktorou sú pokryté vnútorné
steny.
³ Ak by sa napriek tomu vyskytli nečistoty, môže
te automat na grilovanie a pečenie očistiť jem
nou handričkou namočenou do mydlovej vody.
V prípade odolávajúcich alebo pripečených
nečistôt na ne položte handru nasiaknutú jem
ným mydlovým roztokom. Vyčkajte, kým neči
stota zmäkne, a potom ju odstráňte!
³ Plech na pečenie
v prostriedku na umývanie riadu. Nepoddajné
nečistoty nechajte odmočiť. Zvyšky prostriedku
na umývanie riadu opláchnite čistou vodou.
8
a mriežkové rošty vyčistite
7
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Skôr než prístroj po očistení opäť použijete, musí
byť úplne suchý. Nechajte preto po čistení dvere
prístroja otvorené.
Technické údaje
Odstránenie porúch
PríznakyMožné príčiny a pomoc
Automat na
grilovanie a
pečenie sa
nezahrieva.
Časový spínač
stavený na OFF. Nastav
te časový spínač
čas väčší než 0 minút
(OFF) .
Domáce poistky sú vadné.
Skontrolujte funkčnosť
poistiek a prípadne ich
opravte.
Sieťová zásuvka je
vadná. Vyskúšajte inú
sieťovú zásuvku.
Automat na grilovanie
a pečenie je pravdepo
dobne vadný. Nechajte
automat na grilovanie
a pečenie skontrolovať
odborným personálom.
Funkčný spínač
nachádza v pozícii OFF.
5
je na
5
na
3
sa
Sieťové napätie:220 240 V~/50 Hz
Menovitý výkon:1380 W
Objem vnútorného
priestoru:15 litrov
Žiarovka : 240 V, 15 W, E 14, 300°C
- 69 -
Vypnutie auto
matu na grilo
vanie a peče
nie nie je
možné.
Elektronická súčiastka je vadná.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky
a nechajte automat na grilo
vanie a pečenie skontrolovať
odborným personálom.
PríznakyMožné príčiny a pomoc
Ventilátor ho
rúceho vzdu
chu nefunguje.
Sklenené
dvierka sú roz
bité alebo poš
krábané.
V prípade, že by sa jedna z chybných funkcií na
priek tomu nedala odstrániť, obráťte sa prosím na
predajcu alebo na výrobcu.
Spínač horúceho vzdu
4
chu
sa nachádza
v pozícii „O“. Prepnite
spínač na horúci vzduch
do pozície „ “.
Automat na grilovanie a
pečenie je pravdepodob
ne vadný. Nechajte auto
mat na grilovanie a pe
čenie skontrolovať
odborným personálom.
Nechajte automat na grilova
nie a pečenie opraviť odbor
ným personálom.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej
smernici 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme)
na likvidáciu odpadu.
Dodržte aktuálne platné predpisy. V prípade
pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu
odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte
ekologickým spôsobom.
- 70 -
Záruka a servis
Dovozca
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex
pedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, pro
sím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatň
ovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.
Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie
a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo
vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá
kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč
ných opráv. To platí aj na vymenené alebo oprave
né diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené
už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, naj
neskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uply
nutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté
náklady.
Leuchtmittel wechseln81
Reinigen81
Technische Daten81
Fehlfunktionen beseitigen82
Entsorgen83
Garantie und Service 83
Importeur84
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 73 -
Grill- und Backautomat
Sicherheitshinweise
Achtung! Gefahr!
•Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt.
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Sie dürfen das Gerätegehäuse des Grill und
Backautomaten nicht öffnen oder reparieren.
In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben
und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie
den defekten Grill und Backautomat nur vom
Händler oder autorisiertem Fachpersonal
reparieren.
•Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
•Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerätege
häuse des Grill und Backautomaten gelangen.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aus
setzen und nicht im Freien benutzen. Darüber
hinaus dürfen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüll
ten Gegenstände, wie z. B. Vasen auf dem
Gerät abstellen. Es besteht Brandgefahr und
Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls doch
einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse ge
langt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des
Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie
es reparieren.
•Es dürfen sich während des Betriebs keine leicht
brennbaren Materialien in unmittelbarer Umge
bung des Grill und Backautomaten befinden
(z. B. Geschirrhandtuch, Topflappen etc.).
Trocknen Sie niemals Textilien oder Gegenstän
de auf, über oder im Gerät.
Es besteht Brandgefahr.
•Berühren Sie niemals die Heizstäbe oder das
Sichtfenster während des Betriebs oder bevor
der Grill und Backautomat abgekühlt ist.
Fassen Sie während des Betriebs nicht in den
Grill und Backraum. Warten Sie bis das Gerät
abgekühlt ist. Sie könnten sich andernfalls
verbrennen.
Da Gehäuse und das Sichtfenster in der
Glastür während der Benutzung sehr heiß wer
den, müssen Sie einen Topflappen o. ä. zum
Öffnen der Ofenklappe benutzen. Sie können
sich andernfalls verbrennen.
•Lassen Sie den Grill und Backautomaten
nach Gebrauch erst abkühlen, bevor Sie ihn
transportieren.
•Fassen Sie Gerät, Netzkabel und Stecker nie
mit nassen Händen an. Es besteht sonst die Ge
fahr eines elektrischen Schlags.
•Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker
aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel
selbst.
•Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel
nicht.
•Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann.
•Sie dürfen keine Verlängerungskabel
verwenden.
•Wenn Sie Ihren Grill und Backautomaten über
einen längeren Zeitraum nicht nutzen, müssen
Sie ihn vom Stromnetz trennen. Nur wenn Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose zie
hen, ist er vollständig stromfrei.
•Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu
betreiben.
- 74 -
Erläuterung der Sicherheitshinweise
In der Bedienungsanleitung finden Sie folgende
Kategorien von Sicherheitshinweisen:
Gefahr!
Hinweise mit dem Wort GEFAHR warnen vor
möglichen Personenschäden.
Achtung!
Hinweise mit dem Wort ACHTUNG warnen vor
möglichen Sach oder Umweltschäden.
Diese Hinweise enthalten besondere Angaben
zum wirtschaftlichen Gebrauch des Grill und
Backautomatens.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Grill und Backautomat dient zum Erhitzen,
Garen und Grillen von Speisen. Er ist ausschließlich
für diesen Zweck bestimmt und darf nur dafür ver
wendet werden. Dazu gehört auch die Beachtung
aller Informationen in dieser Bedienungsanleitung,
insbesondere der Sicherheitshinweise. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschä
den führen. Kompernaß übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstehen.
Aufstellen
³ Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen
und hitzebeständigen Untergrund auf. Sorgen Sie
für ausreichende Belüftung rund um das Gerät.
Brandgefahr!
Der Abstand zwischen Geräte Rückseite und Wand
sollte mindestens 10 cm, nach oben mindestens
10 cm und seitlich jeweils 5 cm betragen. Daher
darf das Gerät z. B. nicht in Schränke o. ä. gestellt
werden. Andernfalls ist keine ausreichende Belüf
tung des Grill und Backautomaten möglich und er
könnte einen Brand verursachen oder beschädigt
werden.
Brandgefahr!
Stellen Sie den Grill und Backautomaten unbedingt
auf eine feste, ebene und hitzebeständige Unter
lage. Andernfalls besteht Brandgefahr und das
Gerät kann beschädigt werden. Der Bereich unter
dem Geräteboden kann sich verfärben und beschä
digt werden. Darüber hinaus können bei einem wei
chen Untergrund dauerhafte Abdrücke in der Unter
lage entstehen.
Gefahr eines Stromschlags!
Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe
von Wasser auf, z. B. an Spülbecken, Waschwan
nen oder in feuchten Kellerräumen. Andernfalls
besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Lieferumfang
Die Verpackung beinhaltet
•den Grill und Backautomaten
•ein Gitterrost
•ein Backblech
•einen Griff für Gitterrost/Backblech
•Bedienungsanleitung
Stützen Sie sich nicht auf der Glastür ab. Stellen
Sie keine Gegenstände auf die Glastür. Das
führt zu Beschädigungen an den Scharnieren.
- 75 -
Beschreibung
Der Grill und Backautomat dient zum Erhitzen,
Garen und Grillen von Speisen. Die Umluftfunktion
sorgt für eine gleichmäßige und schnelle Verteilung
der Wärme im Gerät.
Bedienelemente
1
Kontrollleuchte (Power)
Leuchtet während des Betriebs
2
Temperaturregler
Stufenlose Einstellung der
Temperatur von 100° C bis 230° C
3
Funktionsschalter für
OFF (Aus),
Oberhitze,
Unterhitze,
Unter und Oberhitze
4
Kippschalter für Umluft
5
Zeitschaltuhr
Einstellung der gewünschten Back /Grillzeit
von 0 60 min.
6
Glastür mit Griff
7
Gitterrost
8
Backblech
9
Griff für Gitterrost/Backblech
Erste Inbetriebnahme
³ Nehmen Sie den elektrischen Grill und
Backautomaten und alle Zubehörteile aus
der Transportverpackung.
Quetschgefahr!
Greifen Sie beim Öffnen oder Schließen der Tür
nicht in die Türscharniere. Sie könnten sich sonst
die Hand quetschen.
³ Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie das
Gerät und alle Zubehörteile von eventuellen
Verpackungsrückständen reinigen. Reinigen Sie
die Zubehörteile mit einer handwarmen, milden
Seifenlauge und trocknen Sie sie anschließend ab.
³ Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem
leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch ab und
trocknen Sie es anschließend sorgfältig.
³ Wenn das Gerät innen und außen
vollständig trocken ist, stecken Sie den Netz
stecker in eine entsprechende Netzsteckdose
(220 240 V~/50 Hz) in der Wand.
³ Schalten Sie jetzt das Gerät ohne eingelegtes
Zubehör und ohne Grill bzw. Backgut ein.
Lassen Sie die Tür des Geräts vollständig
geöffnet.
³ Wählen Sie mit dem Temperaturregler
230° C. Stellen Sie den Funktionsschalter
2
3
auf Ober und Unterhitze.
³ Stellen Sie die Zeitschaltuhr
5
auf
15 Minuten ein.
Das Gerät lässt sich nur mit der Zeitschaltuhr
5
einschalten. Sobald die Zeitschaltuhr 5einge
stellt ist, leuchtet die Kontrollleuchte
1
.
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind,
kann es bei dieser ersten Inbetriebnahme zu
leichter Geruchsbildung kommen. Diese ist
unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf.
Öffnen Sie das Fenster und sorgen Sie für
genug Belüftung.
³ Wenn sich das Gerät automatisch abgeschaltet
hat, stellen Sie den Funktionsschalter
3
auf
OFF (Aus).
³ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz
steckdose und warten Sie, bis das Gerät abge
kühlt ist.
³ Säubern Sie den Grill und Backraum anschlie
ßend mit einem leicht mit Wasser befeuchteten
Tuch und trocknen ihn ab.
- 76 -
Ausschalten und transportieren
Ausschalten
³ Stellen Sie den Funktionsschalter 3und die
Zeitschaltuhr
5
auf OFF (Aus). Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Transportieren
³ Wenn Sie den Grill und Backautomaten transpor
tieren möchten, lassen Sie ihn zunächst abkühlen.
³ Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Netzsteckdose.
³ Wickeln Sie das Netzkabel um die
Abspannhaken auf der Geräterückseite.
Bedienen
Grillen und Backen
³ Nehmen Sie den Gitterrost 7und das
Backblech
diese gegebenenfalls mit Backpapier aus
bzw. bestreichen Sie das Backblech
Butter oder Öl.
³ Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten (je nach
Temperatureinstellung) auf die gewünschte
Temperatur aufheizen:
Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit
dem Temperaturregler
müssen Sie stets die höchste Temperaturstufe
(230° C) wählen.
Anschließend wählen Sie mit dem Funktions
schalter
Überbacken), Unterhitze (z. B. für Kuchen)
oder Ober und Unterhitze (z. B. für Pizza).
Wenn Sie grillen möchten, drehen Sie den
Funktionsschalter
Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr
Vorheizzeit ein (ca. 10 Minuten).
Schließen Sie die Glastür
8
aus dem Gerät. Legen Sie
2
. Im Grillbetrieb
3
zwischen Oberhitze (z. B. zum
3
stets auf Oberhitze.
5
6
.
8
die
mit
³ Ist die Zeit abgelaufen, legen Sie das Grill
bzw. Backgut auf den Gitterrost
Backblech
8
und schieben Sie es in eine der
7
bzw. das
Schienen. Achten Sie dabei auf einen ausrei
chenden Abstand des Grill bzw. Backguts zu
den Innenwänden und den Heizelementen des
Geräts.
Wenn Sie stark tropfendes Grillgut auf dem Git
7
terrost
Backblech
zubereiten, dann schieben Sie das
8
in die unterste Schiene. So wird
z.B. herunter tropfendes Fett aufgefangen und
das Gerät ist später leichter zu reinigen.
Die gleichmäßigsten Backergebnisse erzielen
Sie, wenn Sie das Backblech
7
terrost
in die mittlere Schiene einschieben
8
bzw. den Git
und die Umluft einstellen.
³ Schließen Sie die Glastür 6, bevor Sie den
Grill Backvorgang starten.
Wenn Sie besonders fetthaltige Speisen zube
reiten, kann es zu erhöhter Rauchentwicklung
kommen. Schließen Sie in diesem Fall die
6
Glastür
nicht ganz, sondern lassen Sie sie ei
nen Spalt breit offen stehen: Wenn Sie die Tür
vorsichtig zuklappen, rastet sie kurz vor dem
Schließen in dieser Position ein.
³ Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr
5
die
gewünschte Grill bzw. Backzeit ein.
Die maximale Grill bzw. Backzeit beträgt 60 Minuten.
³ Wenn die Garzeit Ihres Grill bzw. Backguts
weniger als 25 Minuten beträgt, stellen Sie die
Zeitschaltuhr
5
zunächst auf 60 Minuten und
dann zurück auf die gewünschte Grill bzw.
Backzeit.
- 77 -
Die Kontrollleuchte 1zeigt an, dass Ihr Grill und
Backautomat eingeschaltet ist. Der Schalter der
Zeitschaltuhr
5
bewegt sich nun gegen den Uhr
zeigersinn auf OFF (Null) zu.
Hat Ihr Grill und Backautomat die von Ihnen
eingestellte Temperatur erreicht, schalten sich
die Heizelemente zeitweise ab, um die einge
stellte Temperatur zu halten.
³ Das Gerät schaltet sich nach Ablauf der
eingestellten Zeit automatisch ab. Wenn Sie
das Gerät vorzeitig ausstellen möchten,
drehen Sie die Zeitschaltuhr
Stellen Sie den Funktionsschalter
5
zurück auf OFF.
3
auf die Po
sition OFF und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
³ Schalten Sie nach dem Grillen oder Backen
den Funktionsschalter
3
auf OFF (Aus).
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
reinigen oder erneut benutzen.
Sie hören ein Klingelzeichen und die Kontrollleuchte
erlischt.
Nachdem sich das Gerät abgeschaltet hat,
kann die Zeitschaltuhr 5noch eine kurze Zeit
weiterlaufen.
³ Benutzen Sie zum Herausziehen des Gitter
7
rosts
bzw. Backblechs 8immer den mitgelie
ferten Griff
9
. Um den Gitterrost 7heraus zu
heben, müssen Sie die kleinen Haken des
9
Griffs
Um das Backblech
müssen die großen Haken des Griffs
deren Rand des Backblechs
von oben in das Gitter einhaken.
8
aus dem Gerät zu heben,
9
8
eingehakt
am vor
werden.
1
Grillen und Backen mit Umluft
Falls Sie mit Umluft backen oder grillen, können
Sie in der Regel auf ein Vorheizen des Grill und
Backraums verzichten. Das Gar und Bräunungser
gebnis ist bei Verwendung von Umluft gleichmäßiger.
Beachten Sie die Zubereitungshinweise in Rezepten
bei Verwendung von Umluft.
³ Drücken Sie auf den Kippschalter
Umluft, bis er in Position „ “ einrastet.
Der Ventilator im Grill und Backraum arbeitet.
Die übrige Bedienung entspricht dem Grillen und
Backen ohne Umluft.
4
für die
- 78 -
Zubereitungstipps und Rezepte
In diesem Kapitel geben wir Ihnen einige Beispiele
für die Zubereitung von Speisen. Diese Beispiele
sind Empfehlungen. Die Zubereitungsdauer kann
variieren.
Beachten Sie Zubereitungshinweise auf der Ver
packung der Lebensmittel.
Muffins
Zutaten für vier Personen:
•1 Tasse Mehl
•1 Teelöffel Backpulver
•1 Ei
•1 Esslöffel geschmolzene Butter
•1 Tasse Milch
•3 Esslöffel Zucker
•Salz
•für verschiedene Varianten zusätzlich Nüsse,
zerkleinerte Bananen oder Schokoflocken
Zubereitung:
³ Vermischen Sie in einer Schale Mehl, Back
pulver, Ei, Milch, Salz und Zucker langsam
nacheinander.
³ Die Butter in einem Topf schmelzen und mit
dem Teig verrühren.
³ Je nach Geschmack mit Nüssen, Schoko
flocken oder zerdrückten Bananen mischen.
³ Den fertigen Teig in typische Muffin Formen
geben und bei 200° C mit Oberhitze und
Umluft etwa 15 Minuten backen.
Hawaiitoast
Zutaten für 4 Toast:
•4 Scheiben Toast
•1 2 Esslöffel Remoulade
•120 g gekochter Schinken
•1/2 Dose Ananas
•4 Scheiben Käse zum Überbacken
•Curry
Zubereitung:
³ Die Toastscheiben vortoasten.
³ Anschließend dünn mit Remoulade bestreichen
und mit dem gekochten Schinken belegen.
³ Jeweils eine Scheibe Ananas auf den belegten
Toast legen. Mit Curry würzen.
³ Danach jeweils eine Scheibe Käse oben auf
die Ananas legen.
³ Die Hawaiitoasts auf den Gitterrost
und im Grill und Backautomaten auf der
mittleren Schiene bei ca. 180 °C, Oberhitze
und Umluft ca. 8 Minuten überbacken.
7
legen
Tiefgefrorene Pizza backen
Zubereitung:
³ Schieben Sie den Gitterrost
Schiene des Grill und Backraums.
³ Legen Sie die tiefgefrorene Pizza ohne
Verpackung auf den Gitterrost
³ Backen Sie die Pizza bei Ober und Unterhitze
und eingeschalteter Umluft ca. 20 Minuten.
³ Bitte beachten Sie die Verpackungsangaben.
7
in die mittlere
7
.
Spritzgebäck
Zutaten:
•125 g Butter
•125 g Zucker
•1 Päckchen Vanillinzucker
•1 Prise Salz
•1 Ei
•1 Eiweiß
•250 g Mehl (Typ 405)
•1 Teelöffel Backpulver
•abgeriebene Schale einer halben Zitrone
- 79 -
Zubereitung:
³ Die Butter schaumig schlagen.
³ Den Zucker, den Vanillinzucker, die
Zitronenschale und die Eier dazugeben.
³ Das Mehl, das Backpulver und das Salz
mischen und mit einem Rührlöffel unter den
Teig rühren.
³ Teig ca.10 Minuten ruhen lassen.
³ Den Teig in die gewünschte Form, z. B. mit
Hilfe von Fleischwolf, Ausstechformen oder
Spritzbeutel, bringen.
³ Das Spritzgebäck auf das mit Backpapier
ausgelegte Backblech
8
legen.
³ Das Spritzgebäck im vorgeheizten Backofen
bei 180° C ca. 10 15 Minuten goldgelb
backen.
Die Teigmenge reicht für
mehrere Backbleche
8
.
Brötchen
Zutaten:
•300 g Mehl (oder Vollkornmehl)
•gut 2 Teelöffel Backpulver
•200 g Leinsamen
•1 Ei
•500 g Quark
•1 Teelöffel Salz
•je nach Geschmack Kümmel, Zwiebeln, Speck ...
Zubereitung:
³ Alles gut durchkneten und kleine Brötchen
daraus formen.
³ Die Brötchen auf das mit Backpapier
ausgelegte Backblech
³ Bei ca. 180° C ungefähr 30 Minuten backen.
8
legen.
Baiser
Zutaten:
•1 Eiweiß
•Salz
•45 g Zucker
Zubereitung:
³ Das gekühlte Eiweiß in eine fettfreie Rühr
schüssel geben. Es darf kein Eigelb damit
vermischt werden, sonst wird der Eischnee nicht
fest.
³ Das Eiweiß auf langsamer Stufe anschlagen,
damit sich keine zu großen Blasen im Eischnee
bilden.
³ Mit einer kleinen Prise Salz würzen.
³ Die Hälfte des Zuckers nach und nach
zufügen, wenn der Eischnee anfängt fest
zu werden.
³ Dann auf höchster Stufe steif schlagen.
³ Den restlichen Zucker zufügen. Dadurch
erhält die Baisermasse die nötige Festigkeit.
³ Das Baiser in einen Spritzbeutel mit großer
Sternentülle füllen und mit wenig Abstand
Rosetten, Zungen oder sonstige Formen auf
das mit Backpapier belegte Bachblech spritzen.
³ Den Grill und Backautomaten auf
ca. 100° C Umluft vorheizen.
³ Das Baiser auf der mittleren Schiene bei
ca. 100° C Umluft ca. 2 Stunden backen las
sen.
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten und Zuberei
tungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie
diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden
Fall gutes Gelingen und guten Appetit.
Die Teigmenge reicht für
mehrere Backbleche
8
.
- 80 -
Leuchtmittel wechseln
Gefahr!
Warten Sie immer erst, bis sich das Gerät abgekühlt
hat, bevor Sie das Leuchtmittel wechseln. Ansonsten
besteht die Gefahr von Verbrennungen!
Wechseln Sie das Leuchtmittel nur durch ein
Leuchtmittel gleichen Typs aus (siehe Kapitel
“Technische Daten”).
³ Öffnen Sie die Glastür
³ Drehen Sie die im Innenraum hinten rechts be
findliche Glasabdeckung des Leuchtmittels ab.
³ Drehen Sie das Leuchtmittel heraus und setzen
Sie das neue Leuchtmittel ein.
³ Schrauben Sie die Glasabdeckung handfest
auf.
6
.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netz
steckdose bevor Sie den Grill und Backautomaten
reinigen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags!
Achtung!
Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger oder scharfe
bzw. spitze Gegenstände, um Verschmutzungen
zu entfernen. Dadurch könnten Sie den Grill und
Backautomat und seine speziell beschichteten
Innenwände beschädigen.
³ Sollten dennoch einmal Verschmutzungen auf
treten, können Sie den Grill und Backautoma
ten mit einem weichen Tuch, das leicht mit einer
milden Seifenlauge getränkt ist, reinigen. Bei
hartnäckigeren Verschmutzungen oder einge
brannten Schmutz, legen Sie ein mit milder Sei
fenlauge getränktes Tuch auf die Verschmut
zung. Warten Sie, bis die Verschmutzung
aufgeweicht ist und entfernen Sie sie dann!
³ Reinigen Sie das Backblech
7
rost
in einer Spülmittellauge. Hartnäckige
Verschmutzungen lassen Sie einweichen. Spü
len Sie die Spülmittelreste mit klarem Wasser
ab.
8
und den Gitter
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie das Gerät nach der Reinigung wieder
benutzen, muss es vollständig trocken sein.
Lassen Sie daher nach der Reinigung die Tür
des Gerätes geöffnet.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Tauchen Sie das Gerät bei der Reinigung
keinesfalls in Wasser. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags!
Technische Daten
Netzspannung:220 240 V~/50 Hz
Nennleistung:1380 W
Innenraumvolumen: 15 Liter
Leuchtmittel: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
- 81 -
Fehlfunktionen beseitigen
Symptom
Mögliche Ursache
und Abhilfe
Symptom
Der Grill und
Backautomat
heizt nicht auf.
Mögliche Ursache
und Abhilfe
Die Zeitschaltuhr
5
steht
auf OFF. Stellen Sie die
Zeitschaltuhr
5
auf eine
Zeit von größer 0 Minu
ten (OFF) ein.
Eine Haushaltsicherung
ist defekt.
Überprüfen Sie die
Haushaltssicherungen
und erneuern Sie diese
gegebenenfalls.
Die Netzsteckdose ist
defekt. Probieren Sie
eine andere Netz
steckdose aus.
Der Grill und Backauto
mat ist möglicherweise
defekt. Lassen Sie den
Grill und Backauto
maten von Fachpersonal
überprüfen.
Der Funktionsschalter
befindet sich auf der
Position OFF.
Der Lüfter für
die Umluft
funktioniert
nicht.
Der Schalter für die
4
Umluft
steht in der
Position „O“.
Stellen Sie den Kipp
schalter für die Umluft
in die Position „“.
Der Grill und Back
automat ist möglicher
weise defekt. Lassen Sie
den Grill und Back
automaten von Fach
personal überprüfen.
Das Türglas ist
gebrochen
oder weist Ris
Lassen Sie den Grill und
Backautomaten von Fach
personal reparieren.
se auf.
Sollte sich eine Fehlfunktion trotzdem nicht beseiti
gen lassen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fach
händler oder den Hersteller.
3
Abschalten des
Grill und Back
automaten ist
nicht möglich.
Ein elektronisches Bauteil ist
defekt.
Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose und
lassen Sie den Grill und
Backautomaten von Fach
personal überprüfen.
- 82 -
Entsorgen
Garantie und Service
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service Niederlas
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E Mail: kompernass@lidl.de
IAN 66725/66726
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E Mail: kompernass@lidl.at