SILVERCREST SGB 1200 A1 User manual [bg]

Page 1
ELECTRIC OVEN & GRILL SGB 1200 A1
ELECTRIC OVEN & GRILL
Operating instructions
GRILL- UND BACKAUTOMAT
МИНИФУРНА
Ръководство за експлоатация
IAN 108152 / 108153
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operating instructions Page 1 BG Ръководство за експлоатация Cтраница 17 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 33
Page 3
A
1
2
3
4
B
8
9
5
6
7
0
q
Page 4
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Using the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Glass door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inserting the crumb tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Using the rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Using the baking tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Function switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Temperature control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB CY
Grilling and baking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Warranty and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
SGB 1200 A1
1
Page 5
Introduction
GB
Congratulations on the purchase of your new
CY
appliance. You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specifi ed. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
The automatic oven and grill is intended exclusively for the heating, cooking and grilling of food.
This appliance is intended solely for use in private households. Do not use it for commercial applica­tions.
All other uses are deemed to be improper and may result in property damage or even in personal injury.
Package contents
Electric Oven & Grill1 baking tray1 rack1 pair of tongs1 crumb trayOperating instructions
Appliance description
Figure A:
1 Rails 2 Ventilation slits 3 Temperature control 4 Function switch 5 Timer 6 Control lamp 7 Extraction hooks 8 Inserted crumb tray
Figure B:
9 Rack 0 Baking tray q Tongs
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ~, 50Hz Max. power consumption: 1200 W
NOTE
Check contents for completeness and damage immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
2
SGB 1200 A1
Page 6
Safety guidelines
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not open the housing of the appliance or attempt to repair it.
Doing so can lead to risks and also invalidates the warranty. Defective appliances should be repaired by the retailer or authorized personnel only.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department.
Do not allow any liquids to penetrate the housing. Do not expose
the appliance to humidity and do not use it outdoors. Additionally, do not place liquid-fi lled receptacles such as vases on the appli­ance. There is a risk of fi re and of receiving an electric shock! If liquids permeate into the housing, unplug the appliance im­mediately and arrange for it to be repaired by a qualifi ed technician.
Never touch the appliance, power cable or power plug with
wet hands. There is a risk of electric shock!
GB CY
NEVER immerse the appliance in water or other liquids! There is a risk of electrocution if residual liquids come into contact with live components during operation.
SGB 1200 A1
3
Page 7
GB CY
WARNING – RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
Children must not use the appliance as a plaything.Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are older than 8 years of age and are supervised.
Children younger than 8 years of age must be kept away from
the appliance and the power cable.
Route the power cable in such a way that no one can tread on
it or trip over it.
Never touch the glass door or the housing during use, as these
can get very hot. Use oven gloves or something similar to open the glass door to avoid being burnt!
Never touch the heating elements or the viewing window when
the appliance is in use, or before it has cooled down completely. Do not reach into the cooking chamber when the appliance is in use. Wait until the appliance has cooled down. Otherwise, you could sustain burns.
Allow the appliance to cool down after use before transporting it.Always use oven gloves or an oven cloth when handling the
appliance while it is hot.
Caution! Hot surface!
4
SGB 1200 A1
Page 8
CAUTION – MATERIAL DAMAGE!
Do not use an external timer switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
Never leave the appliance unattended during operation.Ensure that the appliance, the power cable and the plug do not
come into contact with heat sources such as hotplates or naked fl ames.
Only operate the appliance with the original accessories supplied.Do not kink or crush the power cable.To disconnect, always remove the plug itself from the mains
power socket; do not pull on the power cable.
Ensure that there are no highly infl ammable materials in the imme-
diate vicinity of the automatic oven and grill (e.g. dishcloths, oven cloths, etc.) when the appliance is in use.
Never dry textiles or other objects on, above or inside the appli-
ance. There is a risk of fi re!
Do not use this baking tray for storage and processing of acidic,
alkaline or salty food.
GB CY
SGB 1200 A1
5
Page 9
Installation
GB CY
WARNING! RISK OF FIRE!
Never place the appliance beneath wall
cabinets or adjacent to curtains, wall units or other fl ammable objects.
Always ensure a minimum clearance between
the appliance and hanging cupboards, ceil­ings, walls or similar of at least 10 cm above the appliance and 5 cm at the sides. For this reason the appliance may not be used, for example, in cupboards or similar. Otherwise there is likely to be insuffi cient ventilation for the appliance, which could result in fi re or damage.
Always place the appliance on a heat-resist-
ant surface. Failure to do so increases the risk of fi re or of the appliance being damaged. The surface under appliance may become discoloured and be damaged. Additionally, permanent indentations could arise if the appliance is placed on a soft surface.
Using the appliance
Glass door
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not lean on the glass door. Do not place
objects on the glass door. This can cause damage to the door hinges.
Cooking some foods, especially fatty foods,
can result in increased smoke production. In this case, do not close the glass door completely; instead, leave it slightly open. The glass door has a latching position so that it remains open a little: if you carefully push the glass door closed, it clicks into this position shortly before closing completely.
Inserting the crumb tray
Push the crumb tray 8 under the lower heating
element so that it rests fl at on the bottom of the appliance.
Using the rack
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Do not place the appliance immediately adja-
cent to sources of water, e.g. sinks or basins, or in damp cellar areas. Otherwise, there is a risk of receiving an electric shock.
Place the appliance on a solid, level and heat-
resistant surface (e.g. stainless steel worktops or natural stone worktops such as granite). Ensure there is suffi cient ventilation around the appliance.
Push the appliance up against the wall, with its
rear side facing the wall. The spacers on the back must touch the wall. Ensure that the wall is made of heat-resistant material, e.g. tiles, natural stone or granite.
Clean all components as described in the section
“Cleaning and care”.
6
WARNING! RISK OF INJURY!
Always use the tongs q to insert the rack 9
into the appliance or to remove it.
Push the rack 9 onto one of the 2 rails 1 in
the cooking chamber of the appliance.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never place the rack 9 directly upon the
heating elements.
If you slide the rack 9 onto the lower rail, pull
this out far enough so that the edge lies just above the extraction hooks 7. Thus, when you close the glass door, the extraction hooks 7 grip the rack 9 and this is pulled out the next time you open the glass door.
SGB 1200 A1
Page 10
To remove the hot rack 9, hook the tongs q
onto it as follows:
Before initial use
Once the appliance is set up correctly:
1) Insert the plug into a mains power socket.
2) Turn the temperature control 3 clockwise to the maximum temperature (to the limit stop).
3) Turn the function switch 4 to “top and bottom heat”
4) Open the glass door and leave it open for this operation.
5) Remove any installed accessories from the cooking chamber.
6) Turn the timer 5 to 20 minutes.
.
GB CY
Fig. 4: Hooking the tongs q onto the rack 9
Using the baking tray
WARNING! RISK OF INJURY!
Always use oven gloves or similar to insert
the hot baking tray 0 into the appliance or to remove it.
Always place the baking tray 0 on the cor-
rectly inserted rack 9 in the cooking chamber of the appliance.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never place the baking tray 0 directly onto
the heating elements.
NOTE
The fi rst time the appliance heats up, a small
amount of smoke and odour may be gener­ated due to production-related residue. This is normal and is completely harmless. Provide suffi cient ventilation; for example, by opening a window.
The appliance switches off automatically after 20 minutes. If you want to interrupt the heating process prematurely, turn the temperature control 3 counter-clockwise to the limit stop and set the function switch 4 to timer 5 to “OFF”.
7) Allow the appliance to cool down, then clean the appliance as described in the section “Cleaning and care”.
The appliance is now ready for use.
OFF
and set the
SGB 1200 A1
7
Page 11
Operating the appliance
GB CY
Function switch
You can switch on the appliance using the function switch 4, and can also set three diff erent func­tions:
Symbol Meaning
"Top heat"
e.g. for grilling
Grilling and baking
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never place any containers or food directly
onto the fl oor of the appliance, the heating elements or the crumb tray 8.
1) Place the crumb tray 8 in the appliance.
2) Remove the rack 9 and baking tray 0 from the appliance. If required, cover these with baking paper or grease the baking tray 0 with fat/oil that is suitable for baking.
"Bottom heat"
e.g. for baking cakes
"Top & bottom heat"
e.g. for baking pizza
OFF
The appliance is switched off .
"OFF"
Temperature control
Use the temperature control 3 to set the desired
temperature.
Timer
Use the timer 5 to set the cooking time.
Set the timer 5 to the desired cooking time.
Once the set time has elapsed, a beep sounds and the appliance stops heating.
NOTE
You can also use the timer 5 as a short-period timer without the heating function.
– Set the function switch 4 to – Set the desired time on the timer 5.
The switch of the timer 5 now rotates anticlock­wise to "OFF". A beep sounds when the set time has elapsed. The appliance does not heat up.
OFF
.
NOTE
The oven must be pre-heated appropriate
to each dish. Refer to the guidelines in the respective recipe. Pre-heating is useful for:
– very short baking times, – crisp crusts, – delicate dishes that require a constant
temperature, such as souffl és.
If no pre-heating is required, skip step 3).
3) Allow the appliance to heat up until it reaches the desired temperature (this takes about 10 minutes, depending on the temperature setting):
– Select the desired temperature using the
temperature control 3.
– Then select the required function using the
function switch 4.
– Use the timer 5 to set the preheat time
(approx. 10 minutes).
– Close the glass door.
8
SGB 1200 A1
Page 12
4) Once the warm-up period has elapsed, place the item to be baked/grilled on the rack 9 or the baking tray 0 and slide it onto one of the rails 1 or place the baking tray 0 onto the rack 9. Ensure that there is suffi cient clearance between the foodstuff s and the inner walls/heating ele­ments of the appliance. If you use the lower rail, ensure that you insert the rack 9 correctly so that the extraction hooks 7 grip the rack 9.
5) Close the glass door before starting the grilling or baking process.
6) Use the timer 5 to set the required grilling or baking time. The maximum grilling or baking time is 60 minutes.
NOTE
If the cooking time for the food to be grilled/
baked is less than 20 minutes, fi rst set the timer 5 to 40 minutes and then turn it back to the required grilling or baking time.
The control lamp 6 shows that the appliance is now switched on. The switch of the timer 5 now rotates anticlockwise to “OFF”.
The appliance switches off automatically after the set period; there is a beep and the control lamp 6 goes off .
NOTE
If you want to interrupt the heating process prematurely, turn the temperature control 3 anticlockwise to the limit stop and set the function switch 4 to to "OFF".
7) After cooking, remove the rack 9 using the tongs q, or the baking tray 0 using oven gloves.
OFF
and set the timer 5
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect
the power plug from the mains power socket! There is a risk of electric shock!
Never immerse the appliance in water or any other liquid!
WARNING! RISK OF INJURY!
Always allow the appliance to cool down
before cleaning it. Otherwise there is a risk of sustaining burns!
It is best to clean the appliance and accessories
as soon as they have cooled down. This makes food residues easier to remove.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These could damage the surface of the appliance!
Do not clean the components of the appli-
ance in a dishwasher!
Do not clean the cooking chamber with an
oven spray as this may make residues on the heating elements impossible to remove.
Wipe the appliance with a damp cloth. If neces-
sary, put a little mild detergent on the cloth and wipe the appliance off afterwards with a cloth dampened with clean water. Dry everything properly.
Clean the cooking chamber and the glass door
with a damp cloth. If necessary, put a little mild detergent on the cloth and wipe the appliance off afterwards with a cloth dampened with clean water. Dry everything properly.
Clean the tongs q, the baking tray 0, the
rack 9 and the crumb tray 8 in hot water. Dry all parts properly after cleaning.
GB CY
SGB 1200 A1
9
Page 13
Storage
GB CY
Wrap the power cable around the cable retainer
on the rear of the appliance.
Troubleshooting
Fault Cause Solution
Store the cleaned appliance and its accessories
in a clean, dust-free and dry location.
The power plug is not connected to the mains power.
The appliance is not
working.
The control
lamp 6 comes on,
but the appliance does not heat up.
The cooking time of
the food seems overly
long.
Smoke and odours
develop during use.
If the malfunction cannot be corrected as suggested above, or if you have found some other kind of malfunction, please contact our Customer Service department.
The mains power socket is defective.
The appliance is defective.
The function switch 4 is set to
The glass door has been opened often to check the cooking progress.
The wrong temperature level has been set. Check the temperature settings.
There is detergent or food residue on the heating elements.
OFF
.
Insert the plug into a mains power socket.
Use a diff erent mains power socket.
Contact the Customer Service department.
Turn the function switch 4 to the desired function.
Do not open the glass door any more often than is absolutely necessary.
Remove the food from the appli­ance and continue the cooking process with the glass door open until the smoke stops.
10
SGB 1200 A1
Page 14
Warranty and service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your re­ceipt as proof of purchase. In the case of a war­ranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages and defects extant at the time of pur­chase must be reported immediately after unpack­ing, resp. no later than two days after the date of purchase. Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Disposal
Never dispose of the appli-
ance in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials which you can dispose of at your local recycling centre.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB CY
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 108152 / 108153
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 108152 / 108153
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
SGB 1200 A1
11
Page 15
Recipes
GB
In this section, we provide you with various sample
CY
recipes for preparing dishes. These examples are recommendations. Cooking times may vary.
These recipes are provided without guarantee. All information on ingredients and preparation is indicative only. Modify the suggested recipes to taste. We hope you enjoy the recipes and wish you “bon appetit”!
NOTE
Take note of the preparation guidelines provided on the food packaging.
Muffi ns
Ingredients for four people:
1 cup of fl our1 teaspoon of baking powder1 egg1 tablespoon of melted butter1 cup of milk3 tablespoons of sugar1 pinch saltFor variations: also nuts, chopped bananas or
chocolate fl akes
Preparation:
1) Gradually mix the fl our, baking powder, egg, milk, salt and sugar together in a bowl, one by one.
2) Melt the butter in a saucepan and mix it into the dough.
3) Subject to taste, blend in the nuts, chocolate fl akes or mashed bananas.
4) Place the prepared dough into standard muffi n moulds and place them on the baking tray 0.
5) Bake the muffi ns at 220°C on the bottom rail using top & bottom heat for about 15 minutes.
Hawaiian toast
Ingredients for 4 pieces of toast:
4 slices of toasting bread1–2 tablespoons of remoulade120 g cooked ham1/2 tin of pineapples4 slices of cheese for gratinatingCurry
Preparation:
Toast the bread slices.Spread the remoulade thinly over the pieces of
toast and lay the slices of cooked ham on top.
Lay one slice of pineapple on each piece of
toast. Season with curry.
Then place a slice of cheese over each of the
pineapple slices.
Lay the Hawaiian toasts on the rack 9 and
bake at 200°C for about 8 minutes on the upper rail using top heat.
Baking deep-frozen pizza
Preparation:
Place the rack 9 on the upper rail in the cooking
chamber.
Place the deep-frozen pizza, without packaging,
onto the rack 9.
Bake the pizza, using top and bottom heat, for
about 20 minutes.
Please follow the instructions on the packaging
regarding temperature.
Spritzgebäck cookies
Ingredients:
125 g butter125 g sugar1 packet of vanilla sugar1 pinch salt
12
SGB 1200 A1
Page 16
1 egg1 egg white250 g fl our (type 405)1 teaspoon of baking powderZest of half a lemon
Preparation:
1) Beat the butter until foamy.
2) Add the sugar, vanilla sugar, lemon zest and eggs.
3) Mix the fl our, baking powder and salt and stir into the mixture using a mixing spoon.
4) Allow the dough to stand for about 10 minutes.
5) Shape the dough as desired, e.g. with the as­sistance of a mincer, cookie cutters or a piping bag.
6) Line the baking tray 0 with baking paper and place the cookies on this.
7) Bake the cookies on the top rail of a preheated oven at 180°C, using top and bottom heat, for about 10–15 minutes, until they are golden brown.
NOTE
This quantity of dough is suffi cient for several baking trays 0.
Bread rolls
Ingredients:
300 g fl our (or wholemeal fl our)2 heaped teaspoons of baking powder200 g linseeds1 egg500 g quark or curd cheese1 teaspoon of saltSubject to taste: caraway seeds, onions,
bacon ...
Preparation:
1) Knead all ingredients together well and then shape into small rolls.
2) Line the baking tray 0 with baking paper and place the rolls on this.
3) Bake on the top rail at about 200°C for around 30 minutes.
NOTE
This quantity of dough is suffi cient for several baking trays 0.
Meringues
Ingredients:
1 egg whiteSalt45 g sugar
Preparation:
1) Place the chilled egg white into a fat-free mixing bowl. Ensure that no egg yolk is mixed in with it or the meringue will not solidify.
2) Beat the egg white at a slow speed, so that the bubbles formed in the meringue are not too large.
3) Add a pinch of salt to taste.
4) Gradually add in half of the sugar when the meringue starts to solidify.
5) Then beat it at the highest speed until stiff .
6) Add the remaining sugar. This allows the meringue to attain the required solidity.
7) Fill a piping bag fi tted with a large star nozzle with the meringue mixture and squeeze out rosettes, slithers or other shapes onto a baking tray 0 lined with baking paper. Leave a little space between each shape.
8) Pre-heat the oven and grill to about 120°C using top and bottom heat.
9) Bake the meringues at around 120°C using top and bottom heat for about 2 hours.
GB CY
SGB 1200 A1
13
Page 17
Buttered croutons
GB
Ingredients:
CY
2 slices of toasting bread1 tbsp. butter
Preparation:
1) Cut the bread into small cubes.
2) Melt the butter at low heat in a saucepan and mix in the cubed bread.
3) Line a baking tray 0 with baking paper and distribute the bread cubes evenly on it.
4) Bake the bread cubes at 170°C (top heat) on the upper rail until golden brown (approx. 15–20 minutes).
NOTE
You can also use herb or garlic butter instead of regular butter. Baking time is then reduced by about 5 minutes.
Minced meat baguettes
Ingredients:
2 baguette rolls250 g minced meat (half and half)2 tomatoes1 onion (diced)2 tbsp. tomato purée40 g grated Parmesan cheese4 slices of cheese Salt and pepper
Preparation:
1) Slice the baguettes and hollow them out.
2) Mix together the minced meat, tomato paste, onion, Parmesan, some salt and a little pepper.
3) Shape the minced meat into four equal-sized, fl at burgers and place them on the baguette halves.
4) Cut the tomatoes into slices and arrange them on the baguettes.
5) Arrange the cheese slices on the baguettes.
6) Place the baguettes on a baking tray 0 and then bake them on the bottom rail at about 225°C in a preheated oven using top and bottom heat for about 20 minutes.
NOTE
You can also season the minced meat mixture with basil, chilli or other spices.
Caulifl ower (gratinated)
Ingredients:
1/2 head caulifl ower (about 250g)3 lemon slices1 tbsp. butter1 heaped tsp. fl our1 tbsp. lemon juice1 tbsp. slivered almonds2 tbsp. gratin cheese (grated)Salt, pepper, nutmeg
Preparation:
1) Divide the caulifl ower into fl orets and wash them.
2) Cook the caulifl ower with the lemon slices in boiling, salted water for 8–10 minutes until the caulifl ower is al dente. Retain about 150 ml of the cooking water before pouring the rest away.
3) Melt the butter in a saucepan and then brown the fl our, while stirring continuously, for about 1 minute.
4) Continue stirring and pour in the caulifl ower water and let it cook for about 2 minutes. If the roux gets too solid, gradually add more water until a creamy consistency is achieved. Season with lemon juice, nutmeg, salt and pepper.
14
SGB 1200 A1
Page 18
5) Place the caulifl ower in a baking dish (about 14 cm in diameter) and pour the sauce evenly over it.
6) Sprinkle in the cheese and almond slivers over it.
7) Place the baking dish on the baking tray 0.
8) Bake the prepared dish at 200 °C in a pre­heated oven, using top and bottom heat, for about 20 minutes on the bottom rail.
Salmon-fi lled fl aky pastries (burek)
Ingredients:
1 pack of fl aky pastry slices (approx. 8 pieces)1 pack of smoked salmon, sliced (about 200 g)1 lemon1 onion1 pack of cream cheese (200 g)Fresh dillSalt and pepper1 egg yolk
Preparation:
1) Separate the puff pastry sheets and, if neces­sary, allow them to thaw.
2) Mix the cream cheese with salt, pepper and the juice of one lemon.
3) Finely dice the onion.
4) Add half of the salmon and the onion to the cream cheese mixture and mix it all coarsely with a blender.
5) Cut the remaining salmon into thin strips.
6) Add the salmon and the dill to the mixture and blend all ingredients together.
7) Place individual tablespoonfuls of the mixture on a fl aky pastry sheet and fold them over.
8) Coat the resulting pouch with egg yolk.
9) Place the burek pieces on a baking sheet 0. Leave suffi cient space between the individual pouches because the fl aky pastry will expand.
10) Bake the pastries on the lower rail at around 120°C using top and bottom heat for about 25–30 minutes. The fl aky pastry should turn light brown in colour.
NOTE
The stated quantity of pastry is suffi cient for several baking trays 0.
GB CY
SGB 1200 A1
15
Page 19
16
SGB 1200 A1
Page 20
Съдържание
Въведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Употреба по предназначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Окомплектовка на доставката . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Описание на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Технически характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Инсталиране . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Употреба на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Стъклена врата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Поставяне на тавичката за трохи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Употреба на решетъчната скара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Употреба на тавата за печене . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Преди първата употреба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Работа с уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Превключвател на функциите . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Регулатор на температурата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Таймер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Печене и печене на грил . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Почистване и поддръжка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
BG
Съхранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Отстраняване на неизправности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Гаранция и сервиз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Предаване за отпадъци . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Вносител . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Рецепти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
SGB 1200 A1
17
Page 21
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред.
Избрали сте висококачествен продукт. Ръковод­ството за потребителя е неразделна част от този
BG
продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Минифурната с грил е предназначена за затоп­ляне, приготвяне и печене на грил на ястия.
Този уред е предназначен единствено за битова употреба. Не го използвайте за професионални цели.
Всякаква друга употреба се счита за не по предназначение и може да доведе до матери­ални щети и дори телесни повреди.
Окомплектовка на доставката
Минифурна1 тава за печене1 решетъчна скара1 щипка1 тавичка за трохиРъководство за потребителя
Описание на уреда
Фигура A:
1 Релси 2 Вентилационни отвори 3 Регулатор на температурата 4 Превключвател на функциите 5 Таймер 6 Контролен индикатор 7 Куки за издърпване 8 Поставена тавичка за трохи
Фигура Б:
9 Решетъчна скара 0 Тава за печене q Щипка
Технически характеристики
Номинално напрежение: 220 – 240 V ~,
50 Hz
Макс. консумирана мощност: 1200 W
УКАЗАНИЕ
Веднага след разопаковането проверете доставката за комплектност и повреди. При необходимост се обърнете към сервиза.
18
SGB 1200 A1
Page 22
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ – ТОКОВ УДАР!
Не отваряйте и не ремонтирайте корпуса на уреда. В про-
тивен случай безопасността не е гарантирана и гаранцията отпада. В случай на дефект уредът трябва да се ремонтира единствено от сервиза на търговеца или оторизиран квали­фициран персонал.
Повредени щепсели или кабели трябва незабавно да се
сменят от оторизирани специалисти или от сервизната служба, за да се избегнат опасности.
Не допускайте течности да проникнат в корпуса на уреда.
Не излагайте уреда на влага и не го използвайте на открито. Не поставяйте върху уреда предмети, пълни с течности, напр. вази. Съществува опасност от пожар и токов удар! В случай че в корпуса на уреда попадне течност, незабавно издърпайте щепсела на уреда от контакта и дайте уреда за ремонт от квалифициран специалист.
Никога не докосвайте с мокри ръце уреда, мрежовия кабел
или щепсела. В противен случай съществува опасност от токов удар.
BG
Никога не потапяйте уреда във вода или други течности! Възможна е опасност за живота поради токов удар, в случай че по време на експлоатация остатъци от течност попаднат върху токопроводящите части.
SGB 1200 A1
19
Page 23
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Този уред може да се използва от деца на възраст над
8 години, както и от лица с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и/или знания, ако са под наблюдение или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и са разбрали опасностите, произтичащи от работата с него.
Не допускайте деца да играят с уреда.Деца не трябва да извършват почистването и техническото
обслужване от страна на потребителя, освен ако не са на възраст над 8 години и под наблюдение.
Дръжте уреда и захранващия кабел далеч от деца на въз-
раст под 8 години.
Полагайте захранващия кабел така, че никой да не може
да го настъпи или да се спъне в него.
Никога не докосвайте стъклената врата или корпуса по време
на употреба, тъй като те се нагорещяват силно. За отваряне на стъклената врата използвайте кърпа за хващане на горещи тенджери или др.п., за да предотвратите изгаряния!
Никога не докосвайте нагревателите или контролното прозор-
че по време на експлоатация или преди уредът да е изстинал. По време на експлоатация не посягайте към вътрешността на минифурната. Изчакайте, докато уредът се охлади. В проти­вен случай са възможни изгаряния.
След употреба оставете уреда да се охлади, преди да го
преместите.
Винаги използвайте готварски ръкавици или кърпа за хващане
на горещи тенджери, когато боравите с уреда!
Повишено внимание! Гореща повърхност!
20
SGB 1200 A1
Page 24
ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
За работа с уреда не използвайте външен таймер или отделна
система за дистанционно управление.
По време на работа никога не оставяйте уреда без наблю-
дение.
Уверете се, че уредът, кабелът или щепселът не влизат в
съприкосновение с източници на топлина, като котлони или открит огън.
Използвайте уреда само с доставените оригинални принад-
лежности.
Не огъвайте и не притискайте мрежовия кабел.За изключване на захранващия кабел от контакта дърпайте
винаги щепсела, а не самия кабел.
По време на експлоатация в непосредствена близост до
минифурната с грил не трябва да се намират лесно запали­ми материали (напр. кърпи за съдове, кърпи за хващане на горещи тенджери и т.н.).
Никога не сушете текстилни изделия или предмети върху,
над или в уреда. Съществува опасност от пожар.
BG
Не използвайте тавата за печене за съхранение и обработка
на на съдържащи киселини, алкални или солени храни!
SGB 1200 A1
21
Page 25
Инсталиране
Употреба на уреда
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР!
Никога не поставяйте уреда под висящи
шкафове или до завеси, стени на шкафове или други запалими предмети.
Разстоянието спрямо висящи шкафове,
тавани, стени или други подобни трябва да възлиза на минимум 10 cm над уреда и съответно 5 cm отстрани. Затова уредът не трябва да се поставя, например, в шкафове или др.п. В противен случай не е възможна достатъчна вентилация на уреда и това може да доведе до пожар или повреди.
Поставяйте уреда само върху устойчива на
висока температура основа. В противен случай съществува опасност от пожар и уредът може да се повреди. Възможни са промени на цвета и повреди на зоната под уреда. Освен това, ако основата е мека, по нея могат да се образуват трайни отпечатъци.
ОПАСНОСТ – ТОКОВ УДАР!
Не поставяйте уреда в непосредствена
близост до вода, напр. умивалници, вани за пране или влажни мазета. В противен случай съществува опасност от токов удар.
Инсталирайте уреда върху твърда, равна
и топлоустойчива основа (напр. работни плотове от висококачествена стомана или от естествен камък като гранит). Осигурете достатъчна вентилация около уреда.
Поставете уреда със задната страна до сте-
ната. Дистанционните елементи на задната страна трябва да са в допир със стената. Уверете се, че стената е от топлоустойчив материал, напр. керамични плочки, естествен камък или гранит.
Почистете всички части, както е описано
в глава „Почистване и поддръжка“.
Стъклена врата
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не се подпирайте върху стъклената врата.
Не поставяйте предмети върху стъклената врата. Това води до повреди на шарнирите.
Ако приготвяте ястия с особено високо съ-
държание на мазнина, е възможно засилено образуване на дим. В такъв случай не затва­ряйте изцяло стъклената врата, а оставете тънък отворен процеп: Стъклената врата има фиксирано положение, което я задържа в леко отворено състояние: Когато затваряте стъклената врата внимател­но, тя се фиксира в това положение малко преди затваряне.
Поставяне на тавичката за трохи
Поставете тавичката за трохи 8 под долни-
те нагреватели така, че да приляга равно по дъното на уреда.
Употреба на решетъчната скара
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Винаги използвайте щипката q за поставя-
не и изваждане на решетъчната скара 9 в респ. от уреда.
Поставете решетъчната скара 9 на една от
двете релси 1 във вътрешността на уреда.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Никога не поставяйте решетъчната скара 9
непосредствено върху нагревателите.
Когато поставяте решетъчната скара 9 на
долната релса, скарата трябва да се издава навън така, че ръбът да е разположен точно над куките за издърпване 7. Така при затва­ряне на стъклената врата куките за издърп­ване 7 захващат решетъчната скара 9 и я издърпват при следващото отваряне на стъклената врата.
22
SGB 1200 A1
Page 26
За изваждане на горещата решетъчна скара
9 закачете щипката q по показания начин:
Фиг. 4: Закачване на щипката q на решетъчната скара 9
Употреба на тавата за печене
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Винаги използвайте готварски ръкавици
или др.п. за поставяне или изваждане на тавата за печене 0 в респ. от уреда.
Винаги поставяйте тавата за печене 0 върху
правилно поставената решетъчна скара 9 във вътрешността на уреда.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Никога не поставяйте тавата за печене 0
непосредствено върху нагревателите.
Преди първата употреба
След правилно инсталиране на уреда:
1) Включете щепсела в контакт.
2) Завъртете регулатора на температурата 3 до упор по посока на часовниковата стрелка на най-високата температура.
3) Завъртете превключвателя на функциите 4 на „Нагряване отдолу и отгоре“
4) Отворете стъклената врата и я оставете отворена за тази процедура.
5) Извадете евентуално поставени във вътреш­ността на уреда принадлежности.
6) Завъртете таймера 5 на 20 минути.
УКАЗАНИЕ
При първоначалното загряване на уреда е
възможно обусловено от производствени остатъци образуване на лек дим и мириз­ма. Това е нормално и напълно безопасно. Осигурете достатъчно проветряване на помещението, напр. отворете прозорец.
Уредът се изключва автоматично след 20 минути. Ако желаете да прекъснете преждевременно процеса на нагряване, завъртете регулатора на температурата 3 до упор обратно на часовниковата стрелка, завъртете превклю­чвателя на функциите 4 на таймера 5 на „OFF“.
7) Оставете уреда да се охлади и го почистете съгласно описанието в глава „Почистване и поддръжка“.
Уредът е готов за експлоатация.
OFF
.
и поставете
BG
SGB 1200 A1
23
Page 27
Работа с уреда
Печене и печене на грил
Превключвател на функциите
Посредством превключвателя на функциите 4 можете да включите уреда, както и да настрои-
BG
те 3 различни функции:
Символ Значение
„Нагряване отгоре“,
напр. за препичане
„Нагряване отдолу“,
напр. за печене на сладкиш
„Нагряване отдолу
и отгоре“,
напр. за печене на пица
OFF
„OFF“:
уредът е изключен
Регулатор на температурата
Посредством регулатора на температурата 3
можете да настроите желаната температура.
Таймер
С помощта на таймера 5 можете да настроите времето за приготвяне:
Настройте таймера 5 на желаното време
за приготвяне. След изтичане на настроеното време прозвучава акустичен сигнал и уредът спира да нагрява.
УКАЗАНИЕ
Можете да използвате таймера 5 за крат­котрайни измервания и без нагревателната функция:
– Поставете превключвателя на
функциите 4 на
– Настройте желаното време на
таймера 5.
Сега превключвателят на таймера 5 се движи обратно на часовниковата стрелка в посока към позиция „OFF“. При изтичане на настрое­ното време прозвучава акустичен сигнал. При това уредът не нагрява.
OFF
.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Никога не поставяйте съдове или храни-
телни продукти непосредствено върху дъното на уреда, нагревателите или тавичката за трохи 8!
1) Поставете тавичката за трохи 8 в уреда.
2) Извадете решетъчната скара 9 и тавата за печене 0 от уреда. Ако е необходимо, зас­телете с хартия за печене респ. намажете тавата за печене 0 с подходяща за печене мазнина.
УКАЗАНИЕ
Минифурната трябва да се загрее пред-
варително в зависимост от ястието. Спаз­вайте указанията в съответната рецепта. Предварителното загряване е особено препоръчително при:
– много кратки времена на печене, – хрупкави корички, – чувствителни ястия, изискващи посто-
янна температура, като напр. суфлета.
Когато не е необходимо предварително
загряване, пропуснете стъпка 3).
3) Загрейте уреда в продължение на прибл. 10 минути (в зависимост от настройката на температурата) до желаната температура:
– Изберете желаната температура посред-
ством регулатора на температурата 3.
– След това изберете желаната функция
посредством превключвателя на функци­ите 4.
– С таймера 5 настройте времето за пред-
варително загряване (прибл. 10 минути).
– Затворете стъклената врата.
4) Когато времето изтече, поставете продуктите за печене на грил респ. печене върху реше­тъчната скара 9 респ. тавата за печене 0 и я поставете на една от релсите 1 респ. поставете тавата за печене 0 върху реше­тъчната скара 9. Уверете се, че е налично достатъчно разстояние на продуктите за печене на грил респ. печене спрямо вътреш­ните стени и нагревателите на уреда.
24
SGB 1200 A1
Page 28
Когато използвате долната релса, се уве­рете, че решетъчната скара 9 е поставена правилно, така че куките за издърпване 7 да се захванат в решетъчната скара 9.
5) Затворете стъклената врата, преди за започ­нете печенето.
6) Посредством таймера 5 настройте жела- ното време за печене респ. печене на грил. Максималното време за печене респ. печене на грил е 60 минути.
УКАЗАНИЕ
Ако времето за приготвяне на продуктите за
печене респ. печене на грил е по-кратко от 20 минути, първо поставете таймера 5 на 40 минути и след това го върнете обра­тно до желаното време за печене респ. печене на грил.
Контролният индикатор 6 показва, че уредът е включен. Сега превключвателят на таймера 5 се движи обратно на часовниковата стрелка в посока към позиция „OFF“.
След изтичане на настроеното време уредът се изключва автоматично, прозвучава акустичен сигнал и контролният индикатор 6 угасва.
УКАЗАНИЕ
Ако желаете да прекъснете преждевременно процеса на нагряване, завъртете регулатора на температурата 3 до упор обратно на часовниковата стрелка, завъртете превклю­чвателя на функциите 4 на таймера 5 на „OFF“.
7) След процеса на нагряване извадете решетъчната скара 9 с помощта на щипка­та q респ. тавата за печене 0 с помощта на готварски ръкавици.
OFF
и поставете
Почистване и поддръжка
ОПАСНОСТ – ТОКОВ УДАР!
Преди почистване винаги изключвайте
щепсела от контакта! Съществува опас­ност от токов удар!
Никога не потапяйте уреда във вода или други течности!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Винаги оставяйте уреда да се охлади,
преди да го почистите. В противен случай съществува опасност от изгаряне!
Препоръчително е да почиствате уреда и
принадлежностите веднага след охлаждане. Тогава остатъците от хранителни продукти се отстраняват по-лесно.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не използвайте абразивни или агресивни
почистващи препарати. Те могат да повре­дят повърхността!
Не мийте частите на уреда в съдомиялна-
та машина!
Не почиствайте вътрешността на уреда
със спрей за почистване на фурни, тъй като остатъци върху нагревателите повече не могат да се отстранят.
Избърсвайте уреда с влажна кърпа. При
необходимост използвайте мек миещ пре­парат върху кърпата и след това избършете с напоена с чиста вода кърпа. Подсушете добре всичко.
Почистете вътрешността на уреда и стъкле-
ната врата с влажна кърпа. При необходи­мост използвайте мек миещ препарат върху кърпата и след това избършете с напоена с чиста вода кърпа. Подсушете добре всичко.
Измийте щипката q, тавата за печене 0,
решетъчната скара 9 и тавичката за трохи 8 в топъл разтвор на вода и препарат за миене на чинии. Подсушете добре всички части след измиването.
BG
SGB 1200 A1
25
Page 29
Съхранение
Навийте мрежовия кабел на приспособле-
нието за навиване на кабела на задната страна на уреда.
BG
Отстраняване на неизправности
Неизправност Причина Решение
Съхранявайте почистения уред и съответните
принадлежности на чисто, сухо и защитено от прах място.
Щепселът не е включен към електриче­ската мрежа.
Уредът не
функционира.
Контролният инди­катор 6 свети, но уредът не нагрява.
Времето за пригот-
вяне на ястията е
необичайно дълго.
По време на упо-
треба се образуват
дим и мирис.
Ако неизправностите не могат да се отстранят по посочените по-горе начини или установите други видове неизправности, се обърнете към нашия сервиз.
Контактът е повреден.
Уредът е повреден. Обърнете се към сервиза.
Превключвателят на функциите 4 е поставен на
Стъклената врата е отваряна твърде често за проверка на напредъка на процеса на приготвяне.
Настроена е неправилна степен на температурата.
Остатъци от почистващи препарати или хранителни продукти по нагревателите.
OFF
.
Включете щепсела в контакт.
Използвайте друг електрически контакт.
Завъртете превключвателя на функциите 4 на желаната функция.
Не отваряйте стъклената врата по-често от необходимото.
Проверете настройките на температурата.
Извадете ястията от уреда и продължете процеса на при­готвяне при отворена стъклена врата до изчезване на образу­ването на дим.
26
SGB 1200 A1
Page 30
Гаранция и сервиз
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване. Уредът е произведен старателно и е проверен добро­съвестно преди доставката. Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. В гаранционен случай се свържете по телефо­на с вашия сервиз. Само по този начин може да се осигури безплатното изпращане на вашата стока.
Гаранцията се отнася само за дефекти на материалите и фабрични дефекти, но не и за повреди, възникнали по време на транспорта, износени части или повреди по чупливите части, например изключвател или акумулатор­ни батерии. Продуктът е предназначен единствено за домашна, а не за професионална употреба. При непозволена и неправилна употреба, при прилагане на сила или интервенции, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията отпада. Законните ви права не се ограничават от тази гаранция. Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за сменени и ремон­тирани части. За евентуалните, налични още при закупуване­то повреди и недостатъци трябва да се съобщи веднага след разопаковането, но най-късно два дена след датата на закупуване. След като изтече гаранционният срок, ремонти­те трябва да се заплащат.
Предаване за отпадъци
В никакъв случай не изхвър-
ляйте уреда с обикновените битови отпадъци. Този про­дукт подлежи на европей­ската директива 2012/19/EU.
Предайте уреда за отпадъци чрез лицензирана фирма за управление на отпадъци или общин­ската служба за управление на отпадъците. Спазвайте действащите в момента разпоредби. В случай на съмнение се обърнете към местния пункт за събиране на отпадъци.
Опаковката е произведена от еко-
логични материали, които могат да се предават в местните пунктове за рециклиране.
Вносител
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
BG
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 108152 / 108153
Работно време на горещата линия:
понеделник до петък от 8:00 ч. – 20:00 ч. (централноевропейско време)
SGB 1200 A1
27
Page 31
Рецепти
В тази глава ви представяме няколко примера за приготвяне на ястия. Тези примери предста­вляват препоръки. Времето за приготвяне може да варира.
BG
Рецепти без гаранция. Всички данни за проду­ктите и тяхното приготвяне са ориентировъчни. Допълнете тези предложения за рецепти с идеи от вашия личен опит. Желаем ви успех и добър апетит.
УКАЗАНИЕ
Обърнете внимание на указанията за при­готвяне върху опаковката на хранителните продукти.
5) Печете мъфините на 220 °C в продълже­ние на около 15 минути при нагряване отдолу и отгоре на долната релса.
Тост „Хаваи“
Продукти за 4 тоста:
4 филии хляб за препичане1 – 2 с.л. ремулада120 g варена шунка1/2 консерва ананас4 резена кашкавал за запичанекъри
Мъфини
Продукти за 4 порции:
1 чаша брашно1 ч.л. бакпулвер1 яйце1 супена лъжица разтопено масло1 чаша мляко3 с.л. захар1 щипка солЗа получаване на различни варианти допъл-
нително могат да се добавят ядки, нарязани на дребно банани или шоколадови люспи
Приготвяне:
1) Смесете последователно в купа брашното, бакпулвера, яйцето, млякото, солта и захарта.
2) Разтопете маслото в тенджера и го добаве­те към тестото, като разбърквате непрекъс­нато.
3) По желание можете да добавите ядки, шоколадови люспи или намачкани банани.
4) Сипете готовото тесто в специални формички за мъфини и ги поставете върху тавата за печене 0.
Приготвяне:
Препечете предварително филиите хляб.След това ги намажете с ремулада и поста-
вете варената шунката върху тях.
Поставете кръгче ананас върху всеки тост.
Подправете с къри.
След това поставете резен кашкавал върху
ананаса.
Поставете тостовете „Хаваи“ върху решетъч-
ната скара 9 и ги препечете на 200 °C на горната релса на минифурната с грил при нагряване отгоре в продължение на прибл. 8 минути.
Печене на замразени минипици
Приготвяне:
Поставете решетъчната скара 9 на горната
релса на минифурната с грил.
Поставете замразените минипици (без опа-
ковката) върху решетъчната скара 9.
Печете минипиците при нагряване отдолу и
отгоре в продължение на прибл. 20 минути.
Обърнете внимание на указанията на опа-
ковката относно температурата.
28
SGB 1200 A1
Page 32
Шприцовани сладки
Продукти:
125 g масло125 g захар1 пакетче ванилова захар1 щипка сол1 яйце1 белтък250 g брашно (тип 405)1 ч.л. бакпулвернастърганата кора на половин лимон
Приготвяне:
1) Разбийте маслото на пяна.
2) Прибавете захарта, ваниловата захар, лимоновата кора и яйцата.
3) Смесете брашното, бакпулвера и солта и ги разбъркайте с тестото с бъркалка.
4) Оставете тестото да почине около 10 минути.
5) Оформете тестото в желаната форма, напр. с помощта на месомелачка, формич­ки за сладки или торбичка с шприц.
6) Поставете сладките върху застелената с хартия за печене тава 0.
7) В предварително загрятата фурна изпечете до златисто шприцованите сладки на 180 °C на горната релса при нагряване отдолу и отгоре в продължение на прибл. 10 – 15 минути.
УКАЗАНИЕ
Това количество тесто е достатъчно за някол­ко тави сладки 0.
Хлебчета
Продукти:
300 g брашно (или пълнозърнесто брашно)2 пълни ч.л. бакпулвер200 g ленено семе1 яйце500 g извара1 ч.л. солПо желание кимион, лук, бекон...
Приготвяне:
1) Размесете добре всички продукти и офор­мете малки хлебчета.
2) Поставете хлебчетата върху застелената с хартия за печене тава 0.
3) Изпечете хлебчетата на около 200 °C на горната релса при нагряване отгоре в продължение на около 30 минути.
УКАЗАНИЕ
Това количество тесто е достатъчно за някол­ко тави хлебчета 0.
Целувки
Продукти:
1 белтъксол45 g захар
Приготвяне:
1) Сипете охладения белтък в ненамазнена купа за разбъркване. В купата не трябва да попада жълтък, в противен случай разбити­те белтъци няма да се втвърдят на сняг.
2) Разбийте с миксер на ниска степен, за да предотвратите образуване на твърде голе­ми мехурчета в белтъка на сняг.
3) Добавете щипка сол.
4) Когато белтъкът започне да се втвърдява на сняг, добавете постепенно половината захар.
BG
SGB 1200 A1
29
Page 33
5) След това разбийте до втвърдяване на най­висока степен.
6) Добавете останалата захар. Така сместа за целувки ще се втвърди до необходимата
BG
степен.
7) Сипете сместа за целувки в торбичка с шприц с накрайник с формата на голяма звезда и шприцовайте близо една до друга розетки, езичета или други форми върху застелената с хартия за печене тава 0.
8) Загрейте предварително минифурната с грил на прибл. 120 °C при нагряване отдолу и отгоре.
9) Изпечете целувките на около 120 °C на горната релса при нагряване отдолу и отго­ре в продължение на прибл. 2 часа.
Крутони с масло
Продукти:
2 филии хляб за препичане1 с.л. масло
Приготвяне:
1) Нарежете хляба за препичане на малки кубчета.
2) Разтопете в тенджера маслото на ниска тем­пература и добавете хляба за препичане.
3) Разстелете хартия за печене върху тавата 0 и разпределете равномерно кубчетата хляб.
4) Печете кубчетата хляб на около 170 °C на горната релса при нагряване отгоре, докато придобият златисто кафяв цвят (около 15 – 20 минути).
УКАЗАНИЕ
Можете да използвате и масло с подправки или чесън вместо обикновено масло. Тогава времето за печене се съкращава с около 5 минути.
Франзела с кайма
Продукти:
2 мини франзели250 g кайма (смесена)2 домата1 глава лук (на кубчета)2 с.л. доматено пюре40 g настърган пармезан4 резена кашкавал сол и черен пипер
Приготвяне:
1) Разрежете франзелите и ги издълбайте.
2) Смесете каймата, доматеното пюре, лука, пармезана, малко сол и черен пипер.
3) Оформете каймата на 4 еднакви по голе­мина и по възможност сплеснати кюфтета и ги поставете върху разполовените фран­зели.
4) Нарежете доматите на кръгчета и ги раз­пределете върху франзелите.
5) Разпределете кашкавала върху франзелите.
6) Поставете франзелите върху тавата за печене 0 и ги печете в предварително загрятата минифурна в продължение на прибл. 20 минути на около 225 °C на долната релса при нагряване отгоре и отдолу.
УКАЗАНИЕ
Можете да овкусите каймата с босилек, чили или други подправки.
30
SGB 1200 A1
Page 34
Карфиол (запечен)
Продукти:
1/2 глава карфиол (около 250 g)3 резенчета лимон1 с.л. масло1 препълнена с.л. брашно1 с.л. сок от лимон1 с.л. бадеми на пръчици2 с.л. кашкавал за гратиниране (настърган)сол, черен пипер, индийско орехче
Приготвяне:
1) Разделете карфиола на розички и ги измийте.
2) Варете карфиола с резенчетата лимон в продължение на 8 – 10 минути във вряща подсолена вода, така че карфиолът да остане полутвърд. При изливането отделете около 150 ml от водата за варене.
3) Разтопете маслото в тенджера и запържете брашното при непрекъснато бъркане в продължение на 1 минута.
4) Добавете водата от варенето на карфиола при непрекъснато разбъркване и оставете да поври около 2 минути. Ако запръжката се сгъсти твърде много, добавете постепен­но още малко количество вода до получа­ване на гъста консистенция. Подправете с лимонов сок, сол, черен пипер и индийско орехче.
5) Поставете карфиола във форма за запекан­ка (с диаметър около 14 cm) и го полейте равномерно със соса.
6) Поръсете с кашкавала и бадемите на пръчици.
7) Поставете формата за запеканка върху тавата за печене 0.
8) Печете запеканката в предварително загря­тата на около 200 °C фурна в продълже­ние на прибл. 20 минути на долната релса при нагряване отдолу и отгоре.
Джобчета от многолистно тесто с пълнеж от сьомга
Продукти:
1 пакет кори от многолистно тесто (около 8
броя)
1 пакет сьомга, пушена, на резени (около
200 g)
1 лимон1 глава лук1 пакет крема сирене (200 g)пресен копърсол и черен пипер1 жълтък
Приготвяне:
1) Разделете корите от многолистно тесто и при необходимост ги оставете да се размразят.
2) Смесете крема сиренето със сол, черен пипер и сока от един лимон.
3) Нарежете лука на малки кубчета.
4) Прибавете половината от сьомгата и лука към сместа от крема сирене и пюрирайте всичко на едро с пасатор.
5) Нарежете останалата част от сьомгата на тънки ивици.
6) Прибавете сьомгата и копъра към сместа и смесете всичко.
7) Сипете съответно по една супена лъжица от сместа върху корите от многолистно тесто и ги сгънете.
BG
SGB 1200 A1
31
Page 35
8) Намажете полученото джобче с жълтък.
9) Поставете джобчетата от многолистно тесто върху тавата 0. Оставете достатъчно разстояние между отделните джобчета, тъй
BG
като многолистното тесто увеличава обема си.
10) Изпечете джобчетата от многолистно тесто на около 120 °C на долната релса при нагряване отдолу и отгоре в продължение на прибл. 25 – 30 минути. Многолистното тесто трябва да придобие леко кафеникав цвят.
УКАЗАНИЕ
Посоченото количество е достатъчно за няколко тави джобчета 0.
32
SGB 1200 A1
Page 36
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Benutzung des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Glastür . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Krümelblech einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Gitterrost benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Backblech benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Bedienen des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Funktionsschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Temperaturregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Grillen und Backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Reinigung und Pfl ege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
DE AT
CH
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
SGB 1200 A1
33
Page 37
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
DE
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
AT
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
CH
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Grill- und Backautomat dient ausschließlich dem Erhitzen, Garen und Grillen von Speisen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungs­gemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Schienen 2 Lüftungsschlitze 3 Temperaturregler 4 Funktionsschalter 5 Timer 6 Kontrollleuchte 7 Auszughaken 8 eingesetztes Krümelblech
Abbildung B:
9 Gitterrost 0 Backblech q Zange
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~,
50 Hz
max. Leistungsaufnahme: 1200 W
Lieferumfang
Grill- und Backautomat1 Backblech1 Gitterrost1 Zange1 KrümelblechBedienungsanleitung
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschä­digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
34
SGB 1200 A1
Page 38
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Gerätes nicht öff nen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie ein defektes Gerät nur vom Händler oder autorisiertem Fachpersonal reparieren.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austau­schen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Darüber hinaus dürfen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen auf dem Gerät abstellen. Es besteht Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es reparieren.
Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen
an. Es besteht sonst die Gefahr eines elektrischen Schlags.
DE AT
CH
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssig­keiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsfüh­rende Teile gelangen.
SGB 1200 A1
35
Page 39
DE AT
CH
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind von Gerät und Anschlussleitung
fernzuhalten.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
Berühren Sie niemals die Glastür oder das Gehäuse während
der Benutzung, da diese sehr heiß werden. Verwenden Sie zum Öff nen der Glastür einen Topfl appen o. ä., um Verbrennungen zu vermeiden!
Berühren Sie niemals die Heizstäbe oder das Sichtfenster während
des Betriebs oder bevor das Gerät abgekühlt ist. Fassen Sie während des Betriebs nicht in den Garraum. Warten Sie bis das Gerät abgekühlt ist. Sie könnten sich andernfalls verbrennen.
Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch erst abkühlen, bevor
Sie es transportieren.
Benutzen Sie immer Topfhandschuhe oder Topfl appen, wenn Sie
mit dem heißen Gerät hantieren!
Vorsicht! Heiße Oberfl äche!
36
SGB 1200 A1
Page 40
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netz-
stecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder off enen Flammen, in Berührung kommen.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten
Originalzubehör.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Es dürfen sich während des Betriebs keine leicht brennbaren
Materialien in unmittelbarer Umgebung des Grill- und Backauto­maten befi nden (z. B. Geschirrhandtuch, Topfl appen etc.).
Trocknen Sie niemals Textilien oder Gegenstände auf, über oder
im Gerät. Es besteht Brandgefahr.
Verwenden Sie das Backblech nicht zur Lagerung und Verarbei-
tung von säurehaltigen, alkalischen oder salzigen Speisen!
DE AT
CH
SGB 1200 A1
37
Page 41
Aufstellen
Benutzung des Gerätes
DE AT
CH
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Stellen Sie das Gerät niemals unter Hänge-
schränke oder neben Gardinen, Schrankwänden oder anderen entzündlichen Gegenständen.
Der Abstand des Gerätes zu Hängeschränken,
Decken, Wänden oder ähnlichem muss nach oben hin mindestens 10 cm und seitlich jeweils 5 cm betragen. Daher darf das Gerät z. B. nicht in Schränke o. ä. gestellt werden. An­dernfalls ist keine ausreichende Belüftung des Gerätes möglich und es könnte einen Brand verursachen oder beschädigt werden.
Stellen Sie das Gerät nur auf eine hitzebestän-
dige Unterlage. Andernfalls besteht Brandge­fahr und das Gerät kann beschädigt werden. Der Bereich unter dem Geräteboden kann sich verfärben und beschädigt werden. Darüber hinaus können bei einem weichen Untergrund dauerhafte Abdrücke in der Unterlage entstehen.
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser auf, z. B. an Spülbecken, Waschwannen oder in feuchten Kellerräu­men. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen
und hitzebeständigen Untergrund (z. B. Edel­stahlarbeitsplatten oder Natursteinarbeitsplatten wie Granit) auf. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung rund um das Gerät.
Schieben Sie das Gerät mit der Rückseite bis an
die Wand. Die Abstandhalter an der Rückseite müssen die Wand berühren. Achten Sie darauf, dass die Wand aus hitzebeständigem Material besteht, z. B. ein Fliesenspiegel, Naturstein oder Granit.
Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigung
und Pfl ege“ beschrieben.
Glastür
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Stützen Sie sich nicht auf der Glastür ab.
Stellen Sie keine Gegenstände auf die Glastür. Das führt zu Beschädigungen an den Scharnieren.
Wenn Sie besonders fetthaltige Speisen
zubereiten, kann es zu erhöhter Rauchentwick­lung kommen. Schließen Sie in diesem Fall die Glastür nicht ganz, sondern lassen Sie sie einen Spalt breit off en stehen: Die Glastür hat eine Raststellung, so dass diese einen Spalt breit off en steht: Wenn Sie die Glastür vorsichtig zuklappen, rastet diese kurz vor dem Schließen in dieser Stellung ein.
Krümelblech einlegen
Schieben Sie das Krümelblech 8 unter die
unteren Heizstäbe, so dass es fl ach auf dem Geräteboden aufl iegt.
Gitterrost benutzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie immer die Zange q, um den
heißen Gitterrost 9 in das Gerät einzusetzen oder herauszunehmen.
Schieben Sie den Gitterrost 9 in eine der 2
Schienen 1 im Garraum des Gerätes.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Legen Sie den Gitterrost 9 niemals direkt auf
die Heizstäbe.
Wenn Sie den Gitterrost 9 in die untere Schie-
ne schieben, lassen Sie diesen so weit heraus ragen, dass die Kante genau über den Auszug­haken 7 liegt. So greifen beim Schließen der Glastür die Auszughaken 7 in den Gitterrost 9 und dieser wird beim nächsten Öff nen der Glastür herausgezogen.
38
SGB 1200 A1
Page 42
Um den heißen Gitterrost 9 entnehmen zu
können, haken Sie die Zange q folgenderma­ßen ein:
Abb. 4: Einhaken der Zange q beim Gitterrost 9
Backblech benutzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie immer Topfhandschuhe oder
ähnliches um das heiße Backblech 0 in das Gerät einzusetzen oder herauszunehmen.
Stellen Sie das Backblech 0 immer auf den
korrekt eingesetzten Gitterrost 9 im Garraum des Gerätes.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Legen Sie das Beckblech 0 niemals direkt auf
die Heizstäbe.
Vor dem ersten Gebrauch
Wenn das Gerät korrekt aufgestellt ist:
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose.
2) Drehen Sie den Temperaturregler 3 bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn auf die höchste Temperatur.
3) Drehen Sie den Funktionsschalter 4 auf „Ober- und Unterhitze“
4) Öff nen Sie die Glastür und lassen Sie diese für diesen Vorgang geöff net.
5) Entnehmen Sie eventuell eingesetztes Zubehör aus dem Garraum.
6) Drehen Sie den Timer 5 auf 20 Minuten.
HINWEIS
Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes
kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und völlig ungefähr­lich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öff nen Sie zum Beispiel ein Fenster.
Das Gerät schaltet sich nach 20 Minuten automatisch aus. Wenn Sie den Heizvorgang vorzeitig unterbrechen wollen, drehen Sie den Temperaturregler 3 bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn, stellen Sie den Funktionsschalter 4 auf Sie den Timer 5 auf „OFF“.
7) Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pfl egen“ beschrieben.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
.
OFF
und stellen
DE AT
CH
SGB 1200 A1
39
Page 43
Bedienen des Gerätes
Grillen und Backen
Funktionsschalter
Am Funktionsschalter 4 können Sie das Gerät einschalten, sowie 3 verschiedene Funktionen einstellen:
DE AT
CH
Symbol Bedeutung
„Oberhitze“
z. B. zum Überbacken
„Unterhitze“
z. B. zum Kuchenbacken
„Ober- & Unterhitze“
z. B. zum Pizza backen
OFF
das Gerät ist ausgeschaltet
„OFF“
Temperaturregler
Am Temperaturregler 3 können Sie die ge-
wünschte Temperatur einstellen.
Timer
Mit Hilfe des Timers 5 können Sie die Garzeit einstellen:
Stellen Sie den Timer 5 auf die gewünschte
Garzeit. Nach Beendigung der eingestellten Zeit erklingt ein Signalton und das Gerät stoppt das Heizen.
HINWEIS
Sie können den Timer 5 auch ohne Heizfunktion als Kurzzeitmesser verwenden:
– Stellen Sie den Funktionsschalter 4 auf
OFF
.
– Stellen Sie die gewünschte Zeit am Timer
5 ein.
Der Schalter des Timers 5 bewegt sich nun gegen den Uhrzeigersinn auf „OFF“ zu. Ein Signalton erklingt, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Das Gerät heizt dabei nicht.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Legen/Stellen Sie niemals Behälter oder Le-
bensmittel direkt auf den Boden des Gerätes, die Heizstäbe oder das Krümelblech 8!
1) Legen Sie das Krümelblech 8 in das Gerät.
2) Nehmen Sie den Gitterrost 9 und das Backblech 0 aus dem Gerät. Legen Sie diese gegebenenfalls mit Backpapier aus bzw. bestreichen Sie das Backblech 0 mit zum Backen geeignetem Fett.
HINWEIS
Je nach Gericht muss der Backofen vorge-
heizt werden. Halten Sie sich an die Vorga­ben im jeweiligen Rezept. Das Vorheizen ist auf jeden Fall sinnvoll bei:
– sehr kurzen Backzeiten, – knusprigen Krusten, – empfi ndlichen Gerichten, die eine konstan-
te Temperatur erfordern, wie zum Beispiel Souffl és.
Wenn kein Vorheizen nötig ist, überspringen
Sie Handlungsschritt 3).
3) Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten (je nach Temperatureinstellung) auf die gewünschte Temperatur aufheizen:
– Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit
dem Temperaturregler 3.
– Anschließend wählen Sie mit dem Funktions-
schalter 4 die gewünschte Funktion.
– Stellen Sie mit dem Timer 5 die Vorheizzeit
ein (ca. 10 Minuten).
– Schließen Sie die Glastür.
40
SGB 1200 A1
Page 44
4) Ist die Zeit abgelaufen, legen Sie das Grill­bzw. Backgut auf den Gitterrost 9 bzw. das Backblech 0 und schieben Sie es in eine der Schienen 1 bzw. stellen Sie das Backblech 0 auf den Gitterrost 9. Achten Sie dabei auf einen ausreichenden Abstand des Grill- bzw. Backguts zu den Innenwänden und den Heiz­stäben des Geräts. Wenn Sie die untere Schiene verwenden, achten Sie darauf, den Gitterrost 9 korrekt einzusetzen, so dass die Auszughaken 7 in den Gitterrost 9 greifen.
5) Schließen Sie die Glastür, bevor Sie den Grill­Backvorgang starten.
6) Stellen Sie mit dem Timer 5 die gewünschte Grill- bzw. Backzeit ein. Die maximale Grill­bzw. Backzeit beträgt 60 Minuten.
HINWEIS
Wenn die Garzeit Ihres Grill- bzw. Backguts
weniger als 20 Minuten beträgt, stellen Sie den Timer 5 zunächst auf 40 Minuten und dann zurück auf die gewünschte Grill- bzw. Backzeit.
Die Kontrollleuchte 6 zeigt an, dass das Gerät ein­geschaltet ist. Der Schalter des Timers 5 bewegt sich nun gegen den Uhrzeigersinn auf „OFF“ zu.
Das Gerät schaltet sich nach der eingestellten Zeit automatisch aus, ein Signalton erklingt und die Kontrollleuchte 6 erlischt.
HINWEIS
Wenn Sie den Heizvorgang vorzeitig unterbre­chen wollen, drehen Sie den Temperaturregler 3 bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn, stellen Sie den Funktionsschalter 4 auf stellen Sie den Timer 5 auf „OFF“.
7) Entnehmen Sie nach dem Heizvorgang den Gitterrost 9 mit Hilfe der Zange q bzw. das Backblech 0 mit Hilfe von Topfhandschuhen.
OFF
und
Reinigung und Pfl ege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen,
bevor Sie es reinigen. Es besteht sonst Verbren­nungsgefahr!
Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile am
besten sofort nach dem Abkühlen. Dann lassen sich Lebensmittelreste leichter entfernen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können die Oberfl äche beschädigen!
Reinigen Sie die Teile des Gerätes nicht in der
Spülmaschine!
Reinigen Sie den Garraum nicht mit einem
Backofenspray, da sich Rückstände auf den Heizstäben nicht mehr entfernen lassen.
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch
ab. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch und wischen Sie mit einem mit kla­rem Wasser befeuchteten Tuch nach. Trocknen Sie alles gut ab.
Reinigen Sie den Garraum und die Glastür mit
einem feuchten Tuch. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch und wischen Sie mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nach. Trocknen Sie alles gut ab.
Reinigen Sie die Zange q, das Backblech 0, den
Gitterrost 9 und das Krümelblech 8 in warmem Spülwasser. Trocknen Sie alle Teile nach der Reinigung gut ab.
DE AT
CH
SGB 1200 A1
41
Page 45
Aufbewahrung
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelauf-
wicklung auf der Geräterückseite.
Fehlerbehebung
DE AT
CH
Fehler Ursache Lösung
Das Gerät
funktioniert nicht.
Bewahren Sie das gereinigte Gerät und seine
Zubehörteile an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
Der Netzstecker ist nicht mit dem Stromnetz verbunden.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an den Service.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Benutzen Sie eine andere Netz­steckdose.
Die Kontrollleuchte 6
leuchtet, aber das
Gerät heizt nicht.
Die Garzeit der
Speisen erscheint
sehr lang.
Während der Benut­zung tritt Rauch- und Geruchsentwicklung
auf.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Der Funktionsschalter 4 steht auf
Die Glastür wurde sehr oft geöff net, um den Garfortschritt zu kontrollieren.
Es ist eine falsche Temperatur eingestellt.
An den Heizstäben befi nden sich Reini­gungs- oder Lebensmittelrückstände.
OFF
Drehen Sie den Funktionsschalter 4
.
auf die gewünschte Funktion.
Öff nen Sie die Glastür nicht öfter, als unbedingt notwendig.
Überprüfen Sie die Temperatur­einstellungen.
Entnehmen Sie die Speisen aus dem Gerät und führen Sie den Garvorgang mit geöff neter Glas­tür fort, bis die Rauchentwicklung verschwunden ist.
42
SGB 1200 A1
Page 46
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 108152 / 108153
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DE AT
CH
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 108152 / 108153
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 108152/ 108153
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
SGB 1200 A1
43
Page 47
Rezepte
In diesem Kapitel geben wir Ihnen einige Beispiele für die Zubereitung von Speisen. Diese Beispiele sind Empfehlungen. Die Zubereitungsdauer kann variieren.
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zube­reitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen
DE
Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
AT
Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden
CH
Fall gutes Gelingen und guten Appetit.
Hawaiitoast
Zutaten für 4 Toasts:
4 Scheiben Toast1–2 Esslöff el Remoulade120 g gekochter Schinken1/2 Dose Ananas4 Scheiben Käse zum ÜberbackenCurry
HINWEIS
Beachten Sie Zubereitungshinweise auf der Verpackung der Lebensmittel.
Muffi ns
Zutaten für vier Personen:
1 Tasse Mehl1 Teelöff el Backpulver1 Ei1 Esslöff el geschmolzene Butter1 Tasse Milch3 Esslöff el Zucker1 Prise Salzfür verschiedene Varianten zusätzlich Nüsse,
zerkleinerte Bananen oder Schokofl ocken
Zubereitung:
1) Vermischen Sie in einer Schale Mehl, Back­pulver, Ei, Milch, Salz und Zucker langsam nacheinander.
2) Die Butter in einem Topf schmelzen und mit dem Teig verrühren.
3) Je nach Geschmack mit Nüssen, Schokofl o­cken oder zerdrückten Bananen mischen.
4) Den fertigen Teig in typische Muffi n-Formen geben und diese auf das Backblech 0 stellen.
5) Die Muffi ns bei 220° C mit Ober- und Unter­hitze etwa 15 Minuten auf der unteren Schiene backen.
Zubereitung:
Die Toastscheiben vortoasten.Anschließend dünn mit Remoulade bestreichen
und mit dem gekochten Schinken belegen.
Jeweils eine Scheibe Ananas auf den belegten
Toast legen. Mit Curry würzen.
Danach jeweils eine Scheibe Käse oben auf die
Ananas legen.
Die Hawaiitoasts auf den Gitterrost 9 legen
und im Grill- und Backautomaten auf der oberen Schiene bei ca. 200 °C, Oberhitze ca. 8 Minu­ten überbacken.
Tiefgefrorene Mini-Pizza backen
Zubereitung:
Schieben Sie den Gitterrost 9 in die obere
Schiene des Grill- und Backraums.
Legen Sie die tiefgefrorene Mini-Pizza ohne
Verpackung auf den Gitterrost 9.
Backen Sie die Mini-Pizza bei Ober- und Unter-
hitze ca. 20 Minuten.
Bitte beachten Sie die Verpackungsangaben
bezüglich der Temperatur.
Spritzgebäck
Zutaten:
125 g Butter125 g Zucker1 Päckchen Vanillinzucker1 Prise Salz
44
SGB 1200 A1
Page 48
1 Ei1 Eiweiß250 g Mehl (Type 405)1 Teelöff el Backpulverabgeriebene Schale einer halben Zitrone
Zubereitung:
1) Die Butter schaumig schlagen.
2) Den Zucker, den Vanillinzucker, die Zitronen­schale und die Eier dazugeben.
3) Das Mehl, das Backpulver und das Salz mischen und mit einem Rührlöff el unter den Teig rühren.
4) Teig ca. 10 Minuten ruhen lassen.
5) Den Teig in die gewünschte Form, z. B. mit Hilfe von Fleischwolf, Ausstechformen oder Spritzbeutel, bringen.
6) Das Spritzgebäck auf das mit Backpapier ausgelegte Backblech 0 legen.
7) Das Spritzgebäck im vorgeheizten Backofen bei 180°C Ober- und Unterhitze, ca. 10–15 Minuten auf der oberen Schiene, goldgelb backen.
HINWEIS
Die Teigmenge reicht für mehrere Backbleche 0.
Brötchen
Zutaten:
300 g Mehl (oder Vollkornmehl)gut 2 Teelöff el Backpulver200 g Leinsamen1 Ei500 g Quark1 Teelöff el Salzje nach Geschmack Kümmel, Zwiebeln, Speck
...
Zubereitung:
1) Alles gut durchkneten und kleine Brötchen daraus formen.
2) Die Brötchen auf das mit Backpapier ausgeleg­te Backblech 0 legen.
3) Bei ca. 200° C Oberhitze ungefähr 30 Minu­ten auf der oberen Schiene backen.
HINWEIS
Die Teigmenge reicht für mehrere Backbleche 0.
Baiser
Zutaten:
1 EiweißSalz45 g Zucker
Zubereitung:
1) Das gekühlte Eiweiß in eine fettfreie Rührschüs­sel geben. Es darf kein Eigelb damit vermischt werden, sonst wird der Eischnee nicht fest.
2) Das Eiweiß auf langsamer Stufe anschlagen, damit sich keine zu großen Blasen im Eischnee bilden.
3) Mit einer kleinen Prise Salz würzen.
4) Die Hälfte des Zuckers nach und nach zufügen, wenn der Eischnee anfängt fest zu werden.
5) Dann auf höchster Stufe steif schlagen.
6) Den restlichen Zucker zufügen. Dadurch erhält die Baisermasse die nötige Festigkeit.
7) Das Baiser in einen Spritzbeutel mit großer Sternentülle füllen und mit wenig Abstand Ro­setten, Zungen oder sonstige Formen auf das mit Backpapier belegte Backblech 0 spritzen.
8) Den Grill- und Backautomaten auf ca. 120° C Ober- und Unterhitze vorheizen.
9) Das Baiser auf der oberen Schiene bei ca. 120° C Ober- und Unterhitze ca. 2 Stunden backen lassen.
DE AT
CH
SGB 1200 A1
45
Page 49
Buttercroutons
Zutaten:
2 Scheiben Toastbrot1 EL Butter
Zubereitung:
DE
1) Schneiden Sie das Toastbrot in kleine Würfel.
AT
2) Schmelzen Sie die Butter bei sanfter Hitze in ei-
CH
nem Topf und mischen Sie das Toastbrot unter.
3) Legen Sie ein Backblech 0 mit Backpapier aus und verteilen Sie die Toastbrot-Würfel gleichmäßig darauf.
4) Backen Sie die Toastbrot-Würfel bei ca. 170°C Oberhitze auf er oberen Schiene, bis Sie goldbraun sind (ca. 15 - 20 Minuten).
HINWEIS
Sie können auch Kräuter- oder Knoblauchbutter anstatt der normalen Butter verwenden. Die Backzeit verringert sich dann um ca. 5 Minuten.
Hackfl eisch-Baguettes
Zutaten:
2 Baguette-Brötchen250 g Hackfl eisch (halb und halb)2 Tomaten1 Zwiebel (gewürfelt)2 EL Tomatenmark40 g geriebenen Parmesan4 Scheiben Käse Salz und Pfeff er
Zubereitung:
1) Schneiden Sie die Baguettes auf und höhlen Sie sie aus.
2) Vermengen Sie das Gehackte, das Tomaten­mark, die Zwiebel, den Parmesan, etwas Salz und etwas Pfeff er.
3) Formen Sie das Hackfl eisch zu 4 gleich gro­ßen, möglichst fl achen, Frikadellen und legen Sie sie auf die Baguette-Hälften.
4) Schneiden Sie die Tomate in Scheiben und verteilen Sie sie auf den Baguettes.
5) Verteilen Sie den Käse auf den Baguettes.
6) Legen Sie die Baguettes auf ein Backblech 0 und backen Sie sie bei ca. 225°C im vorge­heizten Backofen bei Ober- und Unterhitze für ca. 20 Minuten auf der unteren Schiene.
HINWEIS
Sie können das Hackfl eisch auch mit Basilikum, Chili oder anderen Gewürzen abschmecken.
Blumenkohl (überbacken)
Zutaten:
1/2 Kopf Blumenkohl (ca. 250 g)3 Zitronenscheiben1 EL Butter1 gehäufter TL Mehl1 EL Zitronensaft1 EL Mandelstifte2 EL Gratinkäse (gerieben)Salz, Pfeff er, Muskat
Zubereitung:
1) Teilen Sie den Blumenkohl in Röschen und waschen Sie diese.
2) Garen Sie den Blumenkohl mit den Zitronen­scheiben in kochendem Salzwasser für 8-10 Minuten, so dass der Blumenkohl bissfest ist. Fangen Sie beim Abgießen ca. 150 ml des Kochwassers auf.
3) Lassen Sie in einem Topf die Butter schmelzen und schwitzen Sie das Mehl unter ständigem Rühren ca. 1 Minute an.
4) Gießen Sie unter ständigem Rühren das Koch­wasser des Blumenkohls hinzu und lassen Sie es ca. 2 Minuten kochen. Wird die Mehlschwit­ze zu fest, geben Sie nach und nach noch et­was Wasser hinzu, bis eine sämige Konsistenz entsteht. Mit Zitronensaft, Salz, Pfeff er und Muskat würzen.
46
SGB 1200 A1
Page 50
5) Geben Sie den Blumenkohl in eine Aufl auff orm (ca. 14 cm Durchmesser) und gießen Sie die Sauce gleichmäßig darüber.
6) Streuen Sie den Käse und die Mandelstifte darüber.
7) Stellen Sie die Aufl auff orm auf das Backblech
0.
8) Überbacken Sie den Aufl auf bei ca. 200°C im vorgeheizten Backofen bei Ober- und Unterhit­ze für ca. 20 Minuten auf der unteren Schiene.
Blätterteigtaschen mit Lachsfüllung
Zutaten:
1 Pck. Blätterteigplatten (ca. 8 Stück)1 Pck. Lachs, geräuchert, in Scheiben
(ca. 200 g)
1 Zitrone1 Zwiebel1 Pck. Frischkäse (200 g)frischer DillSalz und Pfeff er1 Eigelb
9) Legen Sie die Blätterteigtaschen auf das Backblech 0. Lassen Sie genügend Abstand zwischen den einzelnen Taschen, da der Blätterteig aufgeht.
10) Die Blätterteigtaschen auf der unteren Schiene bei ca. 220° C Ober- und Unterhitze ca. 25-30 Minuten backen lassen. Der Blätterteig sollte sich leicht braun färben.
HINWEIS
Die angegebene Menge reicht für mehrere Backbleche 0.
DE AT
CH
Zubereitung:
1) Nehmen Sie die Blätterteigplatten auseinander und lassen Sie sie gegebenenfalls auftauen.
2) Vermischen Sie den Frischkäse mit Salz, Pfeff er und dem Saft einer Zitrone.
3) Schneiden Sie die Zwiebel in feine Würfel.
4) Geben Sie die Hälfte des Lachses und die Zwiebeln zu der Frischkäsemasse und pürieren Sie alles grob mit einem Stabmixer.
5) Schneiden Sie den restlichen Lachs in feine Streifen.
6) Geben Sie den Lachs und den Dill zu der Masse hinzu und vermischen Sie alles.
7) Geben Sie je einen Esslöff el mit der Masse auf eine Blätterteigplatte und klappen Sie diese zusammen.
8) Bestreichen Sie die entstandene Tasche mit Eigelb.
SGB 1200 A1
47
Page 51
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Versiunea informaţiilor Stand der Informationen: 01/ 2015 · Ident.-No.: SGB1200A1-012015-1
IAN 108152 / 108153
7
Loading...