Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się
z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie
z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu
następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. przedruk, odtwarzanie ilustracji,
także w zmienionej postaci, dozwolone wyłącznie za zgodą producenta.
Ograniczenie od odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane
i wskazówki montażu, podłączania i obsługi, są zgodne z ostatnim stanem
przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i
orientację według najnowszej wiedzy.
Na podstawie zawartych tu informacji, ilustracji i opisów nie można wysuwać
żadnych roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem,
niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem niedozwolonych części zamiennych.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przetwarzania żywności w gospodarstwie domowym, w ilościach typowych dla gospodarstwa domowego:
▯ do mielenia świeżego mięsa,
▯ do wyrabiania kiełbas w osłonce naturalnej lub syntetycznej,
▯ do wyrabiania ciasteczek,
▯ przecieranie pomidorów.
Urządzenie nie jest przewidziane do przetwarzania mrożonych lub twardych
produktów spożywczych, np. kości lub orzechów, oraz do stosowania w zakładach gastronomicznych i w przemyśle.
■ 2 │ PL
SFW 350 E6
Zakres dostawy / Opis części
Ilustracja A:
1 nasadka do ciasteczek z szablonem
2 popychacz
3 szalka zasypowa
4 nawijaka kabla
5 blok silnika
6 metalowa nasadka
7 zamki
8 tacka zbiorcza
9 plastikowy ślimak
0 sitko do przecierania
q podajnik ślimakowy
w sprężyna
e nóż krzyżowy
r nóż tarczowy z dużymi i małymi otworami
t zakrętka
z nasadka do kiełbas
u nóż tarczowy do kiełbas
i nasadka do pasztecików
Ilustracja B:
o Przycisk blokady
Ilustracja C:
p Przycisk „<“ (Wstecz)
a Przycisk „0“ (Wyłączanie)
s Przycisk „I“ (Włączanie)
SFW 350 E6
PL
│
3 ■
Dane techniczne
Napięcie 220 - 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 Hz
Pobór mocy250 - 350 W
Moc zablokowania1200 W
Klasa ochrony
Czas pracy15 minut
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego czasu
pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik ostygnie.
II /
(podwójna izolacja)
Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z
żywnością, są do tego odpowiednio przystosowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Dopilnuj, aby kabel sieciowy nie został uszkodzony. Trzymaj
go z dala od źródeł ciepła i układaj tak, aby nie był niczym
przyciskany.
► Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić
jego wymianę producentowi, wpunkcie serwisowym lub
osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu
unikniesz poważnych zagrożeń.
► Urządzenie wolno stosować wyłącznie w suchych pomiesz-
czeniach. Nie wolno stosować go na wolnym powietrzu.
Bloku silnika nie wolno zanurzać w wodzie ani innych
płynach! Grozi to śmiertelnym wypadkiem wskutek
porażenia elektrycznego.
OSTRZEŻENIE!
► Nie używać urządzenia do innych celów niż opisane w
tej instrukcji. Spowodowanie niesprawności zabezpieczeń
urządzenia wskutek jego nieprawidłowego użycia grozi
poważnym wypadkiem!
■ 4 │ PL
SFW 350 E6
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
► Nigdy nie wkładaj rąk w otwory w maszynce. Nigdy nie
wkładaj w nie jakichkolwiek przedmiotów – z wyjątkiem
popychacza stanowiącego część używanej nasadki i przetwarzanych produktów spożywczych. Nieprzestrzeganie tej
zasady grozi poważnym wypadkiem!
► Przed zakładaniem lub wyjmowaniem wyciągnij wtyczkę z
gniazda sieciowego.
► Nigdy nie zostawiaj przygotowanego do pracy urządzenia
bez nadzoru. Po zakończeniu użycia lub na czas przerw w
pracy zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego, aby
uniknąć przypadkowego uruchomienia maszynki.
► Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia. Inne
akcesoria mogą nie być wystarczająco bezpieczne.
► Nigdy nie używaj urządzenia bez produktów w środku.
Mogłoby to spowodować jego trwałe uszkodzenie.
► Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które
podczas pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i
odłączyć je od sieci elektrycznej.
► Nie używaj urządzenia do innych celów niż opisane w tej
instrukcji.
► Ostrożnie - nóż krzyżowy jest bardzo ostry! Podczas ob-
chodzenia się z urządzeniem i jego czyszczenia zachowuj
dużą ostrożność.
► Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, roz-
łożeniem lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego.
► Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem.
► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać
poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
SFW 350 E6
PL
│
5 ■
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
► To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/
lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu
w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Składanie / Rozkładanie maszynki
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Wszystkie akcesoria są powleczone cienką warstwą oleju, zabezpieczającą
je przed korozją. Dlatego przed pierwszym użyciem należy starannie oczyścić wszystkie części, zgodnie z opisem w punkcie „Czyszczenie”. Po użyciu
natrzyj wszystkie elementy metalowe niewielką ilością oleju spożywczego.
WSKAZÓWKA
► Przed pierwszym użyciem zdjąć folię ochronną z pola przycisków.
■ 6 │ PL
SFW 350 E6
Składanie maszynki
Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność
składania. Należy pamiętać, że nie dla wszystkich nasadek wymagane są nóż
krzyżowy e oraz sprężyna w lub nóż tarczowy z otworami r / do kiełbas u.
1) Natrzyj olejem spożywczym wszystkie metalowe elementy.
2) Włóż ślimak q do nasadki 6.
3) Włóż sprężynę w do ślimaka q.
4) Następnie nóż krzyżowy e załóż w taki sposób, by strona z ostrzami była
skierowana od sprężyny w. Dopilnuj, by kwadratowe wycięcie noża krzyżowego e było poprawnie osadzone na kwadratowej osi.
Rys. 1
SFW 350 E6
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
► Nóż krzyżowy e jest bardzo ostry! Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Włożenie noża e w sposób odwrotny spowoduje uszkodzenie urządzenia!
│
PL
7 ■
5) Wybierz żądany nóż tarczowy z otworami r / do kiełbas u.
6) Wybrany nóż tarczowy r załóż w metalowej nasadce 6 w taki sposób,
by nacięcie w nożu tarczowym r weszło w punkt ustalający w metalowej
nasadce 6.
7) Po prawidłowym założeniu wszystkich elementów, przykręć mocno ręką
pierścień zamykający t.
8) Zmontowana nasadka 6 jest połączona z blokiem silnika 5 za pośrednic-
twem połączenia bagnetowego:
– Włóż nasadkę maszynki do mielenia mięsa 6 w blok silnika 5, aby
symbol
symbolu
– Lekko wcisnąć nasadkę maszynki do mielenia mięsa 6 i obrócić przy
tym lejek do napełniania 6 do pozycji środkowej (rys. B), aby symbol
na lejku do napełniania był skierowany na symbol . Kiedy nasadka
maszynki do mielenia mięsa 6 zatrzaśnie się, przycisk blokady t
wyskoczy.
– Na końcu załóż tacę na lejek do napełniania 3.
– W celu demontażu naciśnij przycisk blokujący o i obróć lejek do napeł-
niania w prawą stronę (Rys. B)
maszynki 6.
na nasadce maszynki do mielenia mięsa 6 znajdował się na
na bloku silnika 5. Przycisk blokady t wciska się (rys. B).
Zakładanie nasadki do kiełbas
Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność
składania.
1) Zdejmij nasadkę maszynki 6, jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”.
2) Wymontuj wszystkie części, które znajdują się na/w metalowej nasadce 6 i
oczyść je.
3) Natrzyj olejem spożywczym wszystkie metalowe elementy.
4) Ślimak transportowy q, sprężynę w i nóż krzyżowy e umieść ponownie w
metalowej nasadce 6.
5) Wybrany nóż tarczowy do kiełbas u załóż w taki sposób, by nacięcie w
nożu tarczowym do kiełbas u weszło w punkty ustalające w metalowej
nasadce 6.
6) Następnie załóż nasadkę do kiełbas z przed nożem tarczowym do
kiełbas u.
7) Przykręć mocno ręcznie pierścień zamykający t.
8) Zamontuj nasadkę maszynki 6 jak opisano to w punkcie „Składanie
maszynki”.
. Teraz możesz wyciągnąć nasadkę
■ 8 │ PL
SFW 350 E6
Zakładanie nasadki do pasztecików
Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność
składania.
1) Zdejmij nasadkę maszynki 6, jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”.
2) Zdejmij nasadki i wyczyść komorę mielenia 6.
WSKAZÓWKA
► Do nasadki do pasztecików i nie są wymagane ani nóż krzyżowy e ze
sprężyną w, ani sitko lub nasadka masarska r/u! Wyjmij ewentualnie
wszystkie te elementy z metalowej nasadki 6 maszynki do mielenia mięsa.
3) Natrzyj olejem spożywczym wszystkie metalowe elementy.
4) Załóż oba elementy z tworzywa sztucznego nasadki do pasztecików i
tak, by nacięcia w dolnym pierścieniu nasadki do pasztecików i weszły w
punkty ustalające w metalowej nasadce 6.
5) Po prawidłowym założeniu w/w elementów, dokręć z powrotem mocno
(bez użycia narzędzi) zakrętkę t.
6) Zamontuj nasadkę maszynki 6 jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”.
Zakładanie nasadki do ciastek kruchych
Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność
składania.
1) Zdejmij nasadkę maszynki 6, jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”.
2) Zdejmij nasadki i wyczyść komorę mielenia 6.
3) Natrzyj olejem spożywczym wszystkie metalowe elementy.
4) Wyciągnij pasek ze wzorami ciastek 1 z nasadki do ciastek kruchych 1.
5) Załóż najpierw tarczę plastikową, a następnie tarczę metalową nasadki do
6) Po prawidłowym założeniu wszystkich elementów, przykręć mocno ręką
SFW 350 E6
WSKAZÓWKA
► Do nasadki do ciasteczek 1 nie są wymagane ani nóż krzyżowy e ze
sprężyną w, ani sitko lub nasadka masarska r/u! Wyjmij ewentualnie
wszystkie te elementy z metalowej nasadki 6 maszynki do mielenia mięsa.
ciasteczek 1 na nasadkę maszynki 6 (patrz rozkładana strona). Nasadkę
do ciasteczek z szablonem 1 załóż w taki sposób, by nacięcia w nasadce
do ciasteczek z szablonem 1 weszły w punkty ustalające w metalowej
nasadce 6.
pierścień zamykający t.
│
PL
9 ■
7) Załóż szablon 1 ponownie z przodu na nasadkę do ciasteczek 1. Uchwyt
na szablonie 1 musi być skierowany od urządzenia. W przeciwnym razie
w szablonie nie będzie można wybrać wzorów położonych bezpośrednio
przy uchwycie.
8) Zamontuj nasadkę maszynki 6 jak opisano to w punkcie „Składanie
maszynki”.
9) W celu zdjęcia nasadki wyciągnij najpierw pasek z wzorami ciastek kruchych 1, a następnie odkręć pierścień zamykający t i wyciągnij nasadkę 1.
Montaż nasadki do przecierania
Otwórz rozkładaną stronę - znajdziesz tam kolejność montażu przedstawioną w
formie obrazkowej.
1) Zdejmij metalową nasadkę 6 maszynki do mielenia mięsa, w sposób przed-
stawiony w rozdziale „Składanie maszynki”.
2) Zdejmij ewentualne nasadki i wyczyść metalową nasadkę 6 maszynki do
mielenia mięsa.
WSKAZÓWKA
► Do nasadki do przecierania pomidorów nie są wymagane ani nóż krzyżo-
wy e ze sprężyną w, ani nóż tarczowy z otworami lub do
kiełbas r/u! Wyjmij wszystko z nasadki 6.
3) Wsuń podajnik ślimakowy q w nasadkę 6.
4) Załóż plastikowy ślimak 9 na podajnik ślimakowy q. Zwróć uwagę na to,
aby kwadratowa oś podajnika ślimakowego q weszła całkowicie w kwa-
dratowe wycięcie plastikowego ślimaka 9. W tym celu ewentualnie obracaj
plastikowym ślimakiem 9 w jedną i drugą stronę, aż zostanie należycie
osadzony.
5) Następnie wsuń sitko do przecierania 0 całkowicie na plastikowy ślimak
9. Załóż je w taki sposób na nasadkę 6, aby dwa małe mocowania
zaczepiły się w dwóch pasujących wycięciach na gwincie. W ten sposób
nie jest już możliwe obracanie sitka do przecierania 0. Otwory w sitku do
przecierania 0 są skierowane do dołu.
6) Gdy wszystkie elementy zostaną prawidłowo złożone, nasuń zakrętkę t
na sitko do przecierania 0 i dokręć go ręką do nasadki 6.
7) Zamontuj nasadkę 6 w sposób przedstawiony w rozdziale „Składanie
maszynki do mielenia mięsa”.
8) Zamocuj teraz tackę zbiorczą 8 na sitku do przecierania 0 (patrz rys. 2).
W tym celu wsuń pierścień na końcówkę sitka do przecierania 0 i zaczep
zamki 7 po obu stronach na szerokim końcu. Otwór w tacce zbiorczej 8
jest skierowany w dół.
■ 10 │ PL
SFW 350 E6
Rys. 3
Obsługa
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Nie wolno otwierać obudowy bloku silnika 5 – nie ma tam żadnych ele-
mentów obsługowych. Otwarcie obudowy powoduje utratę gwarancji! Przy
otwartej obudowie może dojść do śmiertelnego porażenia elektrycznego.
► Przy pracy ciągłej urządzenia nie należy używać dłużej niż 15 minut.
Następnie urządzenie należy wyłączyć na ok. 30 minut, aby nie dopuścić
do jego przegrzania.
► Przy zmianie kierunku obrotów silnika nie naciskać przycisku „I” s ani
„<” p przed zatrzymaniem silnika urządzenia. W przeciwnym razie silnik
może zostać uszkodzony.
SFW 350 E6
PL
│
11 ■
Obsługa urządzenia
Po zamontowaniu pożądanych nasadek:
1) Ustaw urządzenie w pozycji zapewniającej absolutną stabilność oraz uniemożliwiającej jego spadnięcie ze stołu lub dostanie się w pobliże otwartego
zbiornika wody (np. pod wpływem wibracji lub zaplątania się kabla sieciowego). Wstrząsy podczas pracy urządzenia są nieuniknione.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Nigdy nie chwytaj podłączonego, a tym bardziej pracującego urządzenia,
jeżeli spada lub wpada do wody ani w innych sytuacjach awaryjnych!
W sytuacji awaryjnej natychmiast wyciągnij wtyczkę sieciową! Inne postępowanie grozi poważnym wypadkiem a nawet śmiercią!
2) Włóż produkty spożywcze przeznaczone do przetwarzania do szalki zasypowej 3 a pod otwór wylotowy z przodu podstaw odpowiednie naczynie
na przetworzony produkt.
3) Najpierw naciśnij przycisk „0” a, aby sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone. W przeciwnym razie istnieje zagrożenie samoczynnego uruchomienia się urządzenia przy włożeniu wtyczki sieciowej do gniazdka.
4) Wtyczkę sieciową podłącz do gniazdka.
5) Naciśnij przycisk „I” s, by włączyć urządzenie.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
► Produkty spożywcze należy podawać do lejka urządzenia wyłącznie za
pomocą okrągłego popychacza 2, a nigdy palcami, łyżką, widelcem
lub tym podobnym przedmiotem. Grozi to poważnymi obrażeniami oraz
uszkodzeniem urządzenia.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Nigdy nie dociskaj z siłą, powodującą słyszalne zwolnienie pracy silnika.
W przeciwnym razie może to spowodować przeciążenie i uszkodzenie
urządzenia.
Przerabianie mięsa
1) Kawałki mięsa muszą łatwo przechodzić przez lejek do napełniania.
W razie potrzeby pokrój mięso na mniejsze kawałki. Zwróć uwagę, aby
mięso było oczyszczone z kości i ścięgien.
OSTRZEŻENIE!
► mielone mięso jest bardzo podatne na zepsucie. Przy przetwarzaniu mięsa
konieczne jest ścisłe przestrzeganie zasad higieny. W przeciwnym razie
można narazić się na problemy zdrowotne.
■ 12 │ PL
SFW 350 E6
2) Po przeczytaniu wszystkich wskazówek na temat „Mięsa”, możesz rozpocząć
pracę z urządzeniem, jak opisano to w rozdziale „Obsługa urządzenia”.
Przerabianie kiełbas
1) Przed przetworzeniem mięsa na kiełbasę przepuść mięso dwukrotnie przez
maszynkę.
2) Aby sporządzić nadzienie do kiełbasy, do zmielonego mięsa dodaj drobno
pokrojoną cebulę, przyprawy i inne dodatki, zgodnie z własnym przepisem,
i dobrze wyrób masę. Przed dalszym przetwarzaniem potrzymaj nadzienie
przez ok. 30 minut w lodówce.
3) Naciągnij osłonkę do kiełbasy (naturalną lub sztuczną) na nasadkę do
kiełbas z i zawiąż drugi koniec. Na 1 kg nadzienia potrzeba mniej więcej
1,60 m osłonki.
PORADA
Osłonkę naturalną (jelito) namocz przed użyciem przez ok. 3 godzin w
letniej wodzie i wykręć ją z wody przed naciąganiem na nasadkę. Ten zabieg przywróci elastyczność naturalnej osłonce. Osłonki naturalne można
nabyć w sklepach z zaopatrzeniem dla rzeźników lub w sklepie mięsnym.
4) Nadzienie kiełbasy jest wciskane do osłonki przez nasadkę do kiełbas z.
Po osiągnięciu pożądanej długości wyłącz urządzenie, ściśnij kiełbasę na
końcu i obróć kilka razy wokół osi podłużnej.
PORADA
Podczas gotowania i zamrażania kiełbasa rozszerza się. Dlatego nie
napełniaj osłonki nadmiernie, aby kiełbasa nie pękała.
5) Po przeczytaniu wszystkich wskazówek na temat „Kiełbas”, możesz rozpocząć
pracę z urządzeniem, jak opisano to w rozdziale „Obsługa urządzenia”.
Zastosowanie nasadki do pasztecików
Za pomocą nasadki do pasztecików i można z włożonych produktów formować puste w środku roladki z mięsa lub warzyw, które można potem napełnić
dowolnym farszem.
1) Przed przetwarzaniem za pomocą nasadki do pasztecików i przepuść
mięso dwukrotnie przez maszynkę do mięsa.
2) Po przeczytaniu wszystkich wskazówek na temat „Nasadki do pasztecików”,
możesz rozpocząć pracę z urządzeniem, jak opisano to w rozdziale „Obsługa urządzenia”.
SFW 350 E6
PL
│
13 ■
Wyrób ciastek kruchych
Po przygotowaniu według własnego przepisu ciasta na ciasteczka i nałożeniu
nasadki do ciasteczek 1:
1) Wyłóż małą blachę piekarniczą papierem do wypieków i połóż ją przed
otworem wylotowym maszynki.
2) Wyciskaj jednocześnie ciasto przez nasadkę maszynki 6 – ślimak q
będzie wtedy przepychał ciasto przez wybrany wzór na szablonie nasadki
do ciasteczek 1.
3) Gdy ciasto osiągnie pożądaną długość zatrzymaj urządzenie i ułam ciasto
przy otworze wylotowym. Połóż ciasto na blachę do pieczenia.
4) Po przeczytaniu wszystkich wskazówek na temat „Ciastek kruchych”, możesz
rozpocząć pracę z urządzeniem, jak opisano to w rozdziale „Obsługa
urządzenia”.
Przecieranie pomidorów
1) Pod tacką zbiorczą 8 umieścić naczynie, ponieważ przetarte pomidory
będą wypływać przez otwór podczas pracy.
2) Dostaw naczynie do wąskiej końcówki sitka do przecierania 0.
3) Pokrój pomidory na ćwiartki i wkładaj je powoli oraz równomiernie za
pomocą popychacza 2 w nasadkę 6. Plastikowy ślimak 9 przeciska
pomidory przez małe otwory sitka do przecierania 0. Przetarte pomidory
spływają do tacki zbiorczej 8 a następnie przez otwór w dół. Resztki pomidorów, takie jak skórki i pestki, są odprowadzane z sitka 0 przez wąską
końcówkę.
■ 14 │ PL
WSKAZÓWKA
Gdyby doszło do wydostawania się soku pomidorowego z połączeń
śrubowych nasadki do przecierania pomidorów, może to mieć następujące przyczyny:
– Pracujesz za szybko.– Wciskasz kawałki pomidorów do urządzenia ze zbyt dużą siłą.– Kawałki pomidorów są zbyt duże.
► Zmniejsz w takim przypadku tempo pracy, wciskaj kawałki pomidora lekko
do urządzenia oraz pokrój pomidory na mniejsze kawałki.
4) Po przeczytaniu wszystkich wskazówek dotyczących „Przecierania pomidorów”, możesz korzystać z urządzenia w sposób opisany w rozdziale
„Obsługa urządzenia”.
SFW 350 E6
Postępowanie w przypadku usterki
Jeżeli napęd zablokował się wskutek spiętrzenia
przetwarzanego produktu:
■ Naciśnij przycisk „0” a, aby wyłączyć maszynkę do mięsa.
■ Przytrzymaj wciśnięty przycisk „<” p. Napęd zostanie uruchomiony na
wstecznym biegu. Umożliwia to niewielkie cofnięcie przetwarzanych produktów
i odblokowanie napędu.
■ Po odblokowaniu napędu zwolnij przycisk „<” p.
■ Naciśnij przycisk „I” s, aby włączyć maszynkę do mięsa.
■ Jeżeli w ten sposób nie uda się odblokować napędu, oczyść urządzenie wg
opisu w punkcie „Czyszczenie”.
Jeżeli silnik nagle się zatrzyma, może to oznaczać, że
zadziałało wewnętrzne zabezpieczenie przeciążeniowe.
Jego zadaniem jest ochrona silnika.
■ Wyłącz urządzenie i przed ponownym uruchomieniem poczekaj ok.
30 minut, aby ostygło.
■ Jeżeli to nie pomoże, poczekaj jeszcze 15 minut.
■ Jeżeli także po tym czasie nie będzie spodziewanego efektu, oznacza to
wystąpienie usterki. W takiej sytuacji należy zwrócić się do serwisu.
Jeżeli uszkodzony jest kabel sieciowy albo widoczne są
uszkodzenia na częściach urządzenia :
■ Wyłącz natychmiast urządzenie, naciskając przycisk „0” a!
■ Jeżeli nie można tego zrobić w bezpieczny sposób, wyciągnij wtyczkę
sieciową.
■ Przed ponownym użyciem urządzenia należy oddać je do serwisu celem
wykonania naprawy.
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.
W ten sposób możesz uniknąć ryzyka wypadku w razie niespodziewanego
uruchomienia urządzenia oraz porażenia prądem elektrycznym.
SFW 350 E6
PL
│
15 ■
Czyszczenie bloku silnika
■ Oczyścić powierzchnie zewnętrzne i kabel sieciowy lekko wilgotną ściereczką
do mycia. W przypadku zabrudzeń trudnych do usunięcia nanieś na szmatkę
kilka kropel łagodnego płynu do mycia naczyń. Zmyj następnie powierzchnię
szmatką zwilżoną czystą wodą, aby usunąć ewentualne pozostałości płynu do
mycia naczyń. Wytrzyj dokładnie urządzenie przed ponownym użyciem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Bloku silnika 5 nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach! Może to
spowodować śmiertelny wypadek wskutek porażenia prądem elektrycznym,
jeżeli wilgoć dostanie się do elementów przewodzących prąd elektryczny.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Nie używać żadnych środków do czyszczenia, szorowania ani rozpusz-
czalników. Mogą one uszkodzić urządzenie, a ich resztki mogą przedostać się do produktów spożywczych.
Czyszczenie akcesoriów
■ Akcesoria, które mogą mieć kontakt z żywnością, myj gorącą wodą i płynem
do mycia naczyń przeznaczonym do zastosowań spożywczych.
WSKAZÓWKA
► Do czyszczenia sitka do przecierania 0 zalecamy używanie szczotki do
czyszczenia butelek. Pozwala to na łatwe czyszczenie małych otworów.
■ 16 │ PL
WSKAZÓWKA
►
► Jeśli to możliwe, wkładaj plastikowe części do górnego kosza zmywarki i
► Nóż krzyżowy e jest bardzo ostry! Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
■ Przed ponownym użyciem urządzenia należy dobrze wysuszyć wszystkie części.
WSKAZÓWKA
►
Plastikowa część nasadki do ciastek 1, nasadka do pasztecików
i, nasadka do kiełbas z, popychacz 2, plastikowy ślimak 9
oraz tacka zbiorcza 8 są przystosowane do zmywania w
zmywarce do naczyń.
upewnij się, że się nie zaklinują. W przeciwnym razie elementy te mogą
się odkształcić!
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Po każdym użyciu maszynki posmaruj elementy metalowe ponownie
olejem spożywczym! W przeciwnym razie może dojść do przebarwienia
elementów metalowych!
SFW 350 E6
Przechowywanie
■ Nawiń kabel zasilający w prawo wokół nawijaka kabla 4 na spodzie
urządzenia i zamocuj kabel w sposób przedstawiony poniżej. W ten sposób
zapewniona jest ochrona przed uszkodzeniami:
Rys. 3
■ Urządzenie przechowywać w suchym miejscu.
■ Po wysuszeniu maszynki na metalowe nasadki należy nałożyć bardzo cienką
warstewką oleju jadalnego, jeśli urządzenie nie będzie ponownie używane
bezpośrednio po umyciu. W ten sposób zabezpieczysz urządzenie skutecznie
przed korozją.
■ Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i
osób wymagających opieki. Nie zawsze są one w stanie właściwie rozpoznać niebezpieczeństwa związane z urządzeniami elektrycznymi.
SFW 350 E6
PL
│
17 ■
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do
normalnych śmieci domowych.
Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji
odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie
pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je
procesowi recyklingu.
Przekazanie opakowania do ponownego przetworzenia pozwoli oszczędzić
surowce naturalne i zmniejszyć zanieczyszczenie środowiska. Zbędne opakowania
utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegaj oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby
utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe
są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) o następującym znaczeniu:
1–7: tworzywa sztuczne
20–22: papier i tektura
80–98: kompozyty
■ 18 │ PL
WSKAZÓWKA
► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
SFW 350 E6
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przy-
padku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane
poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon.
Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie
tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu
(paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1 polskiego kodeksu cywilnego wraz z wymianą produktu lub jego istotnej części rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części
wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich
instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać
zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie,
dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują
utratę gwarancji.
SFW 350 E6
PL
│
19 ■
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(IAN)377067_2110 jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy-
grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi
(w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki
wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu
Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN)377067_2110.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 377067_2110
Importer
■ 20 │ PL
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
SFW 350 E6
Przepisy
Kebbe
Składniki do nadzienia mięsnego
400 g chudej wołowiny lub jagnięciny
2 cebule
10 g mąki
25 g kruszonych orzeszków piniowych
Po 1/2 łyżeczki ziela angielskiego, cynamonu, kminu rzymskiego (kumin), mielo-
nego kminku, goździków w proszku, mielonej gałki muszkatołowej
Sól i pieprz
Składniki ciasta
500 g bulguru (namoczonego)
500 g chudej wołowiny lub jagnięciny
1 cebula
1 szczypta pieprzu, 1 szczypta chili
Nadzienie mięsne
Najpierw przygotować nadzienie mięsne, aby ostygło w czasie przygotowywa-
nia ciasta.
Zmielić mięso dwa razy maszynką do mięsa (najpierw używając średniego, a
później drobnego sitka r). Mięso, mąkę, orzechy piniowe i przyprawy dobrze
wymieszać. Posiekać cebulę i zasmażyć. Dodać masę mięsną i wymieszać z
cebulą. Wszystko dobrze przesmażyć i pozostawić do ostygnięcia.
Ciasto
Mięso do ciasta zmielić dwa razy kolejno po sobie maszynką do mięsa (najpierw
używając najpierw średniego, a później drobnego sitka r) i wymieszać z
bulgurem, posiekaną cebulą i przyprawami. Tę masę również zmielić dwukrotnie
maszynką do mięsa. Sitko r wymienić na nasadkę do kebbe i (patrz rozdział
„Montaż nasadki do kebbe“) i uformować w kawałki ciasta do kebbe długości
ok. 7 cm.
Przygotowanie
Poszczególne kawałki ciasta kebbe należy od razu po przygotowaniu wypełnić
nadzieniem i ścisnąć ich końce, aby powstały z nich małe pierożki. Gotowe kebbe
frytować w oleju o temperaturze 190°C przez ok. 3 minuty. Kebbe powinny być
usmażone na złoty kolor.
SFW 350 E6
PL
│
21 ■
Sos pomidorowy
Składniki:
ok. 600 g pomidorów
1 średnia cebula (lub alternatywnie 1-2 szalotki)
1-2 ząbki czosnku
1 łyżeczka przecieru pomidorowego
30-50 ml białego wina wytrawnego
2 łyżki stołowe oliwy
1-2 łyżeczki cukru
1/2 łyżeczki soli
1 szczypta pieprzu
suszony tymianek (alternatywnie bazylia lub oregano)
Przygotować i zetrzeć pomidory
Pokroić pomidory na ćwiartki, usunąć szypułki i w razie potrzeby pokroić na
mniejsze kawałki. Zetrzeć pomidory za pomocą maszynki do mielenia mięsa.
W tym celu użyć odpowiedniej nasadki. Pamiętać, że część pomidorów należy
wyrzucić jako resztki. Ilość przetartych pomidorów jest różna i zależy od rodzaju
pomidorów, ilości wody, ilości miąższu itd.
Przygotowanie sosu
Usuń skórki z cebuli i czosnku. Pokrój cebulę w drobną kostkę, a czosnek przeciśnij przez praskę do czosnku lub pokrój na drobne kawałki.
Rozgrzej olej w rondlu lub na patelni. Dodaj cebulę, czosnek i przecier pomidorowy, dobrze wymieszaj i krótko podsmaż. Zalej odrobiną białego wina. Dodaj
przetarte pomidory. Przypraw solą, pieprzem, cukrem i ziołami do smaku.
Doprowadź wszystko do wrzenia i gotuj na wolnym ogniu przez około 10-15 minut.
Wymieszaj, aby nic się nie przypaliło. W razie potrzeby dolej jeszcze trochę
białego wina, jeśli płyn szybko się wygotuje.
■ 22 │ PL
SFW 350 E6
Świeża kiełbaska grillowa
Składniki:
300 g chudego mięsa wołowego
500 g chudego mięsa wieprzowego
200 g boczku
20 g soli
1/2 łyżki stołowej białego mielonego pieprzu
1 łyżeczka kminku
1/2 łyżeczki gałki muszkatołowej
Przepuścić dwukrotnie wołowinę, wieprzowinę i boczek przez maszynkę do
mięsa.
Doprawić przyprawami oraz solą i ugniatać przez 5 minut.
Wstawić nadzienie kiełbasy do lodówki na ok. 30 minut. Napełniać nadzienie
do osłonki zgodnie z instrukcją (patrz rozdział „Kiełbasa”) i formować kiełbaski
o długości 25 cm.
Gotową, dobrze wypieczoną kiełbasę podawać tego samego dnia.
Ciastka kruche
Składniki:
500 g masła
500 g cukru
2 - 3 opakowania cukru waniliowego
1 opakowanie budyniu waniliowego
1/4 łyżeczki soli
1 jajko
4 żółtka
800 g mąki (typ 405)
2 łyżeczki proszku do pieczenia
200 g mielonych migdałów (blanszowanych)
starta skórka z jednej cytryny
Ubić masło na puszystą masę. Stopniowo dodawać pozostałe składniki i dobrze
ugnieść ciasto. Gotowe ciasto przykryć i wstawić do lodówki na ok. 12 godzin
(np. na noc). Następnie przepuścić ciasto przez maszynkę do mięsa z nałożoną
nasadką do ciasteczek z szablonem 1. Rozłożyć ciasteczka na blasze do pieczenia wyłożonej papierem do pieczenia. Piec ciasteczka w piekarniku rozgrzanym do temperatury 180°C przez około 10-15 minut, aż zrobią się złociste.
Sveikiname įsigijus naują prietaisą.
Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis.
Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais.
Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais.
Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Autorių teisė
Šis dokumentas saugomas pagal intelektinės nuosavybės teises ginančius teisės
aktus.
Neturint raštu suteikto gamintojo sutikimo draudžiama dokumentą visą arba dalimis dauginti arba perspausdinti visais įmanomais būdais, kopijuoti paveikslėlius
(net juos pakeitus).
Atsakomybės apribojimas
Šioje naudojimo instrukcijoje sąžiningai pateikta spausdinant naujausia techninė
informacija, duomenys ir prietaiso prijungimo bei naudojimo nurodymai, pagrįsti
iki šiol sukaupta mūsų patirtimi ir žiniomis.
Nepriimame jokių pretenzijų dėl šioje instrukcijoje pateiktų duomenų, paveikslėlių
ir aprašymų.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už nuostolius, patirtus nesilaikant naudojimo
instrukcijos, gaminį naudojant ne pagal paskirtį, netinkamai remontuojant, padarant
neleistinų keitimų arba naudojant neleidžiamas atsargines dalis.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis buitinio naudojimo prietaisas skirtas tik namuose įprastam maisto produktų
kiekiui apdoroti:
Prietaisu negalima apdoroti šaldytų ar kitų kietų maisto produktų, pvz., kaulų ar
riešutų, prietaisas nėra skirtas komercinio arba pramoninio naudojimo reikmėms.
■ 26 │ LT
SFW 350 E6
Tiekiamas rinkinys / dalių aprašas
A paveikslėlis:
1 minkštos tešlos sausainių antgalis su plokštele raštams formuoti
2 stūmiklis
3 produktų padėklas
4 laido ritė
5 variklio blokas
6 metalinis malimo vamzdis
7 apkabos
8 surinkimo indas
9 plastikinis sraigtas
0 trynimo sietelis
q tiekiamasis sraigtas
w spyruoklė
e kryžminis peilis
r stambus ir smulkus malimo sietelis
t suveržimo žiedas
z dešrų kimšimo antgalis
u dešrų sietelis
i suktinukų („Kubbe“) antgalis
B paveikslėlis:
o fiksavimo mygtukas
C paveikslėlis:
p mygtukas < (atbulinė eiga)
a mygtukas 0 (išj.)
s mygtukas I (įj.)
SFW 350 E6
LT
│
27 ■
Techniniai duomenys
Įtampa220–240 V ∼ (kintamoji srovė), 50 Hz
Galia250–350 W
Variklio užsiblokavimo momentas1200 W
Apsaugos klasė
TV laikas15 minučių
TV laikas
TV (trumpalaikio veikimo) laikas parodo, kiek laiko prietaisas gali veikti, kad
variklis neperkaistų ir nesugestų. Praėjus nurodytam TV laikui, prietaisas turi
būti išjungtas, kol atvės variklis.
II /
(dviguba izoliacija)
Visos su maisto produktais besiliečiančios
šio prietaiso dalys yra tinkamos liestis su
maistu.
Saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
► Užtikrinkite, kad maitinimo laidas nebūtų pažeistas. Laikykite
laidą atokiai nuo karščio šaltinių ir nutieskite taip, kad jo
nebūtų galima prispausti.
► Kad išvengtumėte pavojų, pažeistą šio prietaiso įjungimo į
tinklą laidą turi pakeisti gamintojas ar jo klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojas arba reikiamą kvalifikaciją turintis
asmuo.
► Prietaisą naudokite tik sausose patalpose, nenaudokite
lauke.
Variklio bloko niekada nenardinkite į vandenį ar kitus
skysčius! Antraip gyvybei gali kilti elektros smūgio pavojus.
ĮSPĖJIMAS!
► Nenaudokite prietaiso kitiems nei čia aprašytiems tikslams.
Prietaisas kelia didelį pavojų, kai netinkamai naudojant
prietaisą nustoja veikti jo apsaugos įtaisai!
■ 28 │ LT
SFW 350 E6
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Niekada nekiškite rankų į prietaiso angas. Į angas niekada
nekiškite jokių daiktų, išskyrus su antgaliu naudojamą stūmiklį
ir apdorojamus maisto produktus. Antraip prietaisas gali kelti
didelį pavojų!
► Prieš įdėdami ar išimdami antgalių dalis, visada pirmiausia
ištraukite kištuką iš elektros lizdo.
► Niekada nepalikite neprižiūrimo parengto naudoti prietaiso.
Baigę naudoti prietaisą arba norėdami padaryti pertrauką,
visada ištraukite kištuką iš elektros lizdo, kad prietaisas
netyčia neįsijungtų.
► Naudokite tik originalius šio prietaiso priedus. Kitos dalys
gali būti nepakankamai saugios.
► Niekada nejunkite tuščio prietaiso. Tai gali nepataisomai
sugadinti prietaisą.
► Prieš keičiant priedus ar papildomas dalis, kurios prietaisui
veikiant juda, prietaisas turi būti išjungtas ir atjungtas nuo
elektros tinklo.
► Nenaudokite prietaiso jokiems kitiems tikslams, išskyrus
aprašytus šioje instrukcijoje.
► Atsargiai: kryžminis peilis labai aštrus! Naudodami ar valy-
dami prietaisą visuomet būkite atsargūs.
► Visada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo, kai paliekate jį be
priežiūros, prieš surinkdami, išrinkdami ar valydami.
► Vaikams naudoti prietaisą draudžiama.
► Prietaisą ir jo prijungimo laidą laikykite vaikams nepasiekia-
moje vietoje.
► Asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai silpnesni
ir kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, šį prietaisą gali
naudoti tik tada, jei yra prižiūrimi arba buvo išmokyti saugiai
jį naudoti ir supranta prietaiso keliamą pavojų.
► Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
SFW 350 E6
LT
│
29 ■
Surinkimas / išrinkimas
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Visi priedai yra padengti nuo korozijos saugančiu plonu alyvos sluoksniu.
Todėl prieš pirmą kartą naudodami prietaisą, visas dalis kruopščiai nuvalykite, kaip išsamiai aprašyta skyriuje „Valymas“. Paskui visas metalines dalis
įtrinkite trupučiu valgomojo aliejaus.
NURODYMAS
►
Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą nuimkite apsauginę plėvelę nuo
mygtukų laukelio.
Mėsmalės surinkimas
Atverskite išskleidžiamąjį puslapį – jame pavaizduota surinkimo eilės tvarka.
Atkreipkite dėmesį, kad ne visiems antgaliams reikia kryžminio peilio e ir
spyruoklės w arba malimo sietelio r / dešrų sietelio u.
1) Visas metalines dalis įtrinkite valgomuoju aliejumi.
2) Tiekiamąjį sraigtą q įkiškite į malimo vamzdį 6.
3) Spyruoklę w užmaukite ant tiekiamojo sraigto q.
4) Paskui kryžminį peilį e įdėkite taip, kad jo pusė su peiliais būtų priešingoje
pusėje nei spyruoklė w. Įsitikinkite, kad kryžminio peilio e kampuotoji anga
ir kampuotoji ašis tiksliai sutampa.
■ 30 │ LT
1 pav.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Kryžminis peilis e labai aštrus! Pavojus susižaloti!
SFW 350 E6
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Kryžminį peilį e įdėjus atvirkščiai, prietaisas suges!
5) Pasirinkite norimą malimo sietelį r / dešrų sietelį u.
6) Pasirinktą malimo sietelį r į malimo vamzdį 6 įdėkite taip, kad malimo
sietelio r fiksuojamosios dalys būtų malimo vamzdžio 6 įdubose.
7) Viską teisingai sudėję, ranka tvirtai prisukite suveržimo žiedą t.
8) Visiškai surinktas malimo vamzdis 6 su variklio bloku 5 sujungiamas
kaištine jungtimi:
– Įstatykite malimo vamzdį 6 į variklio bloką 5, kad simbolis
ant malimo vamzdžio 6, sutaptų su simboliu ant variklio bloko 5.
Fiksavimo mygtukas t įsispaudžia į vidų (pav. B).
– Malimo vamzdį 6 įspauskite švelniai į vidų ir pasukite metalinio malimo
vamzdžio priedo pripildymo kanalą 6 į vidurinę padėtį (pav. B), kad
simbolis
Kai malimo vamzdis 6 užsifiksuoja, fiksavimo mygtukas t atšoka.
– Galiausiai ant pildymo vamzdžio viršaus uždėkite produktų padėklą 3.
– Norėdami nuimti, paspauskite fiksavimo mygtuką o ir pildymo vamzdį
vėl pasukite į dešinę (B paveikslėlis)
ištraukti.
ant metalinio malimo vamzdžio sutaptų su simboliu .
Dešrų kimšimo antgalio surinkimas
Atverskite išskleidžiamąjį puslapį – jame pavaizduota surinkimo eilės tvarka.
1) Nuimkite malimo vamzdį 6, kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
2) Išrinkite visas ant malimo vamzdžio 6 bei jame sumontuotas dalis ir jas
išplaukite.
3) Visas metalines dalis įtrinkite valgomuoju aliejumi.
4) Tiekiamąjį sraigtą q, spyruoklę w ir kryžminį peilį e vėl įdėkite į malimo
vamzdį 6.
5) Dešrų sietelį u įdėkite taip, kad dešrų sietelio u fiksuojamosios dalys būtų
malimo vamzdžio 6 įdubose.
6) Tada prieš dešrų sietelį z uždėkite dešrų kimšimo antgalį u.
7) Ranka tvirtai prisukite suveržimo žiedą t.
8) Surinkite malimo vamzdį 6, kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
, esantis
. Tada malimo vamzdį 6 galėsite
SFW 350 E6
LT
│
31 ■
Suktinukų antgalio surinkimas
Atverskite išskleidžiamąjį puslapį – jame pavaizduota surinkimo eilės tvarka.
1) Nuimkite malimo vamzdį 6, kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
2) Nuimkite visus uždėtus antgalius ir išplaukite malimo vamzdį 6.
NURODYMAS
► Naudojant suktinukų („Kubbe“) antgalį i, kryžminio peilio e su spyruokle w ir
malimo ar dešrų sietelio r/u nereikia! Jei reikia, išimkite šias dalis iš malimo
vamzdžio 6.
3) Visas metalines dalis įtrinkite valgomuoju aliejumi.
4) Abi plastikines suktinukų antgalio i dalis įdėkite taip, kad fiksuojamosios
dalys suktinukų antgalio i apatiniame žiede būtų malimo vamzdžio 6
įdubose.
5) Viską teisingai sudėję, ranka vėl tvirtai prisukite suveržimo žiedą t.
6) Surinkite malimo vamzdį 6, kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
Minkštos tešlos sausainių antgalio surinkimas
Atverskite išskleidžiamąjį puslapį – jame pavaizduota surinkimo eilės tvarka.
1) Nuimkite malimo vamzdį 6, kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
2) Nuimkite visus uždėtus antgalius ir išplaukite malimo vamzdį 6.
NURODYMAS
► Naudojant minkštos tešlos sausainių antgalį 1, kryžminio peilio e su
spyruokle w ir malimo ar dešrų sietelio r/u nereikia! Jei reikia, išimkite
šias dalis iš malimo vamzdžio 6.
3) Visas metalines dalis įtrinkite valgomuoju aliejumi.
5) Į malimo vamzdį 6 pirmiausia įdėkite plastikinį, o paskui metalinį minkštos
tešlos sausainių antgalio 1 diską (žr. išskleidžiamąjį puslapį). Minkštos tešlos
sausainių antgalį 1 įdėkite taip, kad minkštos tešlos sausainių antgalio 1
fiksuojamosios dalys būtų malimo vamzdžio 6 įdubose.
6) Viską teisingai sudėję, ranka tvirtai prisukite suveržimo žiedą t.
■ 32 │ LT
SFW 350 E6
7) Plokštelę raštams formuoti 1 vėl priekyje įkiškite į minkštos tešlos sausainių
antgalį 1. Įsitikinkite, kad plokštelės raštams formuoti 1 rankenėlė nukreipta
nuo prietaiso. Kitaip negalėsite pasirinkti rašto, esančio prie pat rankenėlės.
8) Surinkite malimo vamzdį 6, kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
9) Norėdami išrinkti, pirmiausia vėl turite ištraukti plokštelę raštams formuoti 1,
o tada galėsite atsukti suveržimo žiedą t ir išimti minkštos tešlos sausainių
antgalį 1.
Trynimo antgalio surinkimas
Atverskite išskleidžiamąjį puslapį – jame pavaizduota surinkimo eilės tvarka.
1) Nuimkite malimo vamzdį 6, kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
2) Nuimkite visus uždėtus antgalius ir išplaukite malimo vamzdį 6.
NURODYMAS
► Naudojant pomidorų trynimo antgalį, nei kryžminio peilio e su spyruokle
w, nei malimo sietelio ar dešrų sietelio r/u nereikia! Prireikus išimkite
juos iš malimo vamzdžio 6.
3) Tiekiamąjį sraigtą q įkiškite į malimo vamzdį 6.
4) Plastikinį sraigtą 9 uždėkite ant tiekiamojo sraigto q. Įsitikinkite, kad visa
tiekiamojo sraigto q kampuota ašis yra plastikinio sraigto 9 kampuotoje
įduboje. Prireikus šiek tiek pasukinėkite plastikinį sraigtą 9, kol jis tvirtai
laikysis.
5) Tada trynimo sietelį 0 visiškai uždėkite ant plastikinio sraigto 9. Ant malimo
vamzdžio 6 jį uždėkite taip, kad du maži fiksatoriai būtų jiems skirtose
sriegio įdubose. Tada trynimo sietelis 0 nesisukinės. Mažos trynimo sietelio 0 skylės nukreiptos į apačią.
6) Tinkamai surinkę visas dalis, ant trynimo sietelio 0 uždėkite suveržimo
žiedą t ir jį ranka prisukite prie malimo vamzdžio 6.
7) Surinkite malimo vamzdį 6, kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
8) Dabar surinkimo indą 8 pritvirtinkite prie trynimo sietelio 0 (žr. 2 pav.).
Žiedą užstumkite ant trynimo sietelio 0 siaurojo galo, o plačiajame gale
abiejose pusėse užkabinkite apkabas 7. Skylė surinkimo inde 8 nukreipta
į apačią.
SFW 350 E6
LT
│
33 ■
2 pav.
Valdymas
► Niekada neatidarinėkite variklio bloko 5 korpuso – jame nėra jokių valdy-
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Vienu kartu niekada nenaudokite prietaiso ilgiau nei 15 minučių. Paskui
► Norėdami pakeisti sukimosi kryptį, niekada nespauskite mygtukų „I“ s
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
mo įtaisų. Atidarius korpusą, garantija nebebus taikoma. Atidarius korpusą
gyvybei kyla elektros smūgio pavojus.
prietaisą maždaug 30 min. išjunkite, kad prietaisas neperkaistų.
arba „<“ p, kol prietaiso variklis visiškai nesustojo. Variklis gali sugesti.
■ 34 │ LT
SFW 350 E6
Prietaiso valdymas
Surinkę norimus antgalius:
1) Prietaisą pastatykite taip, kad jis stovėtų visiškai stabiliai ir negalėtų nukristi
nuo stalo arba atsidurti šalia atviro vandens (pvz., dėl vibracijų arba įsipainiojęs maitinimo laide). Veikiant prietaisui vibracija neišvengiama.
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
► Niekada nebandykite sugriebti prijungto arba netgi veikiančio prietaiso, jei
jis nukrito, įkrito į vandenį ar kitais nenumatytais atvejais! Nenumatytu atveju
nedelsiant ištraukite tinklo kištuką! Antraip gresia neišvengiamas pavojus
susižaloti arba pavojus gyvybei!
2) Apdorojamus maisto produktus sudėkite į produktų padėklą 3, o apdorotų
maisto produktų indą pastatykite priekyje po produktų išstūmimo anga.
3) Pirmiausia paspauskite mygtuką „0“ a, kad būtumėte tikri, jog prietaisas
tikrai išjungtas. Antraip įkišus tinklo kištuką į elektros lizdą kyla pavojus, kad
prietaisas atsitiktinai įsijungs.
4) Tada įkiškite tinklo kištuką į elektros lizdą.
5) Paspauskite mygtuką „I“ s ir įjunkite prietaisą.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Maisto produktus į pildymo vamzdį grūskite tik apvaliu stūmikliu 2 – nie-
kada nedarykite to pirštais, šakutėmis, šaukštų kotais ar panašiais daiktais.
Kyla didelis pavojus susižaloti ir sugadinti prietaisą.
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Niekada negrūskite produktų taip stipriai, kad variklio veikimas girdimai
sulėtėtų. Kai prietaiso apkrova per didelė, prietaisas gali sugesti.
Mėsos apdorojimas
1) Mėsos gabaliukai turi laisvai tilpti pildymo vamzdyje. Jei reikia, mėsą iš anksto
supjaustykite. Įsitikinkite, kad mėsoje nėra kaulų ir sausgyslių.
ĮSPĖJIMAS!
► Malta mėsa labai greitai užteršiama. Todėl apdorodami mėsą laikykitės
higienos taisyklių. Antraip gali sutrikti sveikata.
2) Perskaitę visus mėsai taikomus nurodymus, naudokite prietaisą, kaip aprašyta
skyriuje „Prietaiso valdymas“.
SFW 350 E6
LT
│
35 ■
Dešrų gaminimas
1) Prieš gamindami dešras, mėsą mėsmale pirmiausia du kartus sumalkite.
2) Gamindami dešrų įdarą, į maltą mėsą įdėkite smulkiai supjaustytų svogūnų,
prieskonių, kitų sudedamųjų dalių pagal savo receptą ir masę gerai suminkykite. Prieš toliau apdorodami įdarą, įdėkite jį 30 minučių į šaldytuvą.
3) Dešros apvalkalą (natūralų arba sintetinį) užmaukite ant dešrų kimšimo antgalio z, o kitame gale sumegzkite mazgą. 1 kg įdaro masės prireiks apie
1,60 m dešros apvalkalo.
PATARIMAS
Natūralų apvalkalą (žarną) prieš gamindami dešras apie 3 valandas
pamirkykite drungname vandenyje ir prieš užmaudami išgręžkite. Taip
natūrali žarna vėl taps elastinga. Natūralių žarnų galite įsigyti mėsininkų
reikmenų parduotuvėse, prie skerdyklų arba iš savo mėsininko.
4) Dešros įdaras į dešros apvalkalą kemšamas dešrų kimšimo antgaliu z.
Kai dešra yra norimo ilgio, prietaisą išjunkite, dešrą gale suspauskite ir porą
kartų apsukite išilgai.
PATARIMAS
Verdant arba šaldant dešra pailgėja. Todėl dešros per daug nepripildykite, kad ji nesprogtų.
5) Perskaitę visus dešroms taikomus nurodymus, naudokite prietaisą , kaip aprašyta skyriuje „Prietaiso valdymas“.
Suktinukų antgalio naudojimas
Suktinukų antgaliu i iš apdorojamų maisto produktų galite suformuoti tuščiavidurius mėsos ar daržovių vamzdelius ir prikimšti juos norimo įdaro.
1) Prieš išspausdami mėsą pro suktinukų antgalį i, ją pirmiausia mėsmale du
kartus sumalkite.
2) Perskaitę visus suktinukų antgaliui taikomus nurodymus, naudokite prietaisą,
kaip aprašyta skyriuje „Prietaiso valdymas“.
■ 36 │ LT
SFW 350 E6
Minkštos tešlos sausainių gaminimas
Paruošę sausainių tešlą pagal savo receptą ir sumontavę minkštos tešlos sausainių antgalį 1:
1) Nedidelę kepimo skardą išklokite kepimo popieriumi ir pastatykite prietaiso
priekyje po produktų išstūmimo anga.
2) Tolygiai spauskite tešlą į malimo vamzdį 6 – tiekiamasis sraigtas q ją
stumia pro minkštos tešlos sausainių antgalio 1 raštų plokštelės pasirinktą
raštą.
3) Kai sausainis yra norimo ilgio, prietaisą išjunkite ir nutraukite tešlą prie produktų išstūmimo angos. Padėkite sausainį ant kepimo skardos.
4) Perskaitę visus minkštos tešlos sausainiams taikomus nurodymus, naudokite
prietaisą , kaip aprašyta skyriuje „Prietaiso valdymas“.
Pomidorų trynimas
1) Pastatykite indą po surinkimo indu 8, nes naudojant prietaisą pro angą
teka sutrinti pomidorai.
2) Indą pastatykite prie trynimo sietelio 0 siaurojo galo.
3) Pomidorus supjaustykite į keturias dalis ir stūmikliu 2 lėtai bei tolygiai stumkite juos į malimo vamzdį 6. Plastikinis sraigtas 9 spaudžia pomidorus pro
mažas trynimo sietelio 0 skyles. Sutrinti pomidorai teka į surinkimo indą 8,
o paskui pro angą žemyn. Pomidorų likučiai, tokie kaip odelės ir sėklos, iš
trynimo sietelio 0 išeina siaurajame gale.
NURODYMAS
Pomidorų sultys trynimo antgalio prisukimo vietose gali tekėti dėl šių
priežasčių:
– Jūs dirbate per greitai.– Jūs per stipriai stumiate pomidorų gabaliukus į prietaisą.– Pomidorų gabaliukai per dideli.
► Šiuo atveju sulėtinkite savo darbo tempą, nestipriai spauskite pomidorų
gabaliukus į prietaisą ir pomidorus supjaustykite mažesniais gabaliukais.
4) Perskaitę visus pomidorų trynimui taikomus nurodymus, naudokite prietaisą,
kaip aprašyta skyriuje „Prietaiso valdymas“.
SFW 350 E6
LT
│
37 ■
Sutrikus veikimui
Jei susikaupę maisto produktai užblokavo pavarą:
■ Paspauskite mygtuką „0“ a ir sustabdykite mėsmalę.
■ Mygtuką „<“ p laikykite nuspaustą. Pavara ima suktis priešinga kryptimi.
Maisto produktai šiek tiek pastumiami atgal ir pavara vėl gali laisvai suktis.
■ Kai pavara laisvai sukasi, atleiskite mygtuką „<“ p.
■ Paspauskite mygtuką „I“ s ir įjunkite mėsmalę.
■ Jei atlikus šiuos veiksmus pavara nepradeda laisvai suktis, išvalykite prietaisą,
kaip aprašyta skyriuje „Valymas“.
Jei variklis staiga sustojo, gali būti, kad suveikė prietaiso
viduje įtaisytas perkrovos saugiklis. Jis apsaugo variklį.
■ Prieš toliau naudodami prietaisą, jį išjunkite ir apie 30 minučių leiskite prietaisui
atvėsti.
■ Jei prietaisas vis dar neveikia, palaukite dar 15 minučių.
■ Jei ir praėjus šiam laikui prietaisas neveikia, jis sugedo. Šiuo atveju kreipkitės
į klientų aptarnavimo tarnybą.
Jei pažeistas maitinimo laidas arba pastebite, kad pažeistos
prietaiso dalys:
■ Jei to negalima padaryti saugiai, ištraukite tinklo kištuką.
■ Prieš vėl naudodami prietaisą pirmiausia paveskite klientų aptarnavimo
tarnybai sutaisyti šiuos gedimus.
Valymas
■ 38 │ LT
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
► Prieš valydami prietaisą pirmiausia iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką.
Tai padės išvengti nelaimingų atsitikimų pavojaus prietaisui netikėtai pradėjus
veikti ar dėl elektros smūgio.
SFW 350 E6
Variklio bloko valymas
■ Visus išorinius paviršius ir maitinimo laidą valykite šiek tiek sudrėkinta indų
šluoste. Jei nešvarumai prikibę tvirčiau, šluostę sudrėkinkite švelniu plovikliu.
Tada nuvalykite vien vandeniu sudrėkinta šluoste, kad nuvalytumėte visus
ploviklio likučius, kurių dar gali būti. Prieš vėl naudodami prietaisą jį gerai
nusausinkite.
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
► Variklio bloko 5 niekada nenardinkite į vandenį ar kitus skysčius! Priešingu
atveju įsiskverbus drėgmei sudrėkę elektros laidai gyvybei gali kelti elektros
smūgio pavojų.
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Nenaudokite valymo, šveitimo priemonių ar tirpiklių. Šios priemonės gali
sugadinti prietaisą, o likučiai gali patekti ant maisto produktų.
Priedų valymas
■ Su maisto produktais galinčius liestis priedus plaukite karštu vandeniu ir
► Jei įmanoma, šias plastikines dalis sudėkite į patį viršutinį indaplovės krepšį
Minkštos tešlos sausainių antgalio 1 plastikinę dalį, suktinukų
(„Kubbe“) antgalį i, dešrų kimšimo antgalį z, stūmiklį 2, plastikinį
sraigtą 9 ir surinkimo indą 8 galima plauti indaplovėje.
ir patikrinkite, ar jos neprispaustos. Antraip dalys gali deformuotis!
SFW 350 E6
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Kryžminis peilis e labai aštrus! Pavojus susižaloti!
■ Prieš toliau naudodami prietaisą, viską gerai nusausinkite.
NURODYMAS
► Nuplautas metalines dalis visada vėl įtrinkite valgomuoju aliejumi!
Antraip gali pakisti metalinių dalių spalva!
LT
│
39 ■
Laikymas
■ Maitinimo laidą pagal laikrodžio rodyklę užvyniokite ant laido ritės 4 po
■ Prietaisą laikykite sausoje vietoje.
■ Jei prietaiso iškart toliau nenaudosite, nusausintus metalinius antgalius įtrinkite
■ Prietaisą laikykite tokioje vietoje, kurioje jo negalėtų pasiekti vaikai ar asme-
prietaisu ir pritvirtinkite kaip pavaizduota toliau. Taip laidas bus apsaugotas
nuo pažeidimų:
3 pav.
trupučiu valgomojo aliejaus. Taip juos gerai apsaugosite nuo korozijos.
nys, kuriems būtina priežiūra. Jie ne visada gali tinkamai įvertinti su elektrinių
prietaisų naudojimu susijusius galimus pavojus.
■ 40 │ LT
SFW 350 E6
Utilizavimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis.
Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų.
Prietaisą atiduokite utilizuoti sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba savo
komunalinei atliekų utilizavimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus
abejonių, susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba.
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto
administracijoje.
Pakuotė saugo gabenamą prietaisą nuo pažeidimų. Pakuotės medžiagos parinktos
atsižvelgiant į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavimo aspektus, todėl jos yra
perdirbamos.
Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą, sutaupoma žaliavų ir mažinamas
išmetamų atliekų kiekis. Nebereikalingas pakuotės medžiagas išmeskite laikydamiesi regione galiojančių teisės aktų.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką.
Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite.
Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b):
1–7: plastikai
20–22: popierius ir kartonas
80–98: sudėtinės medžiagos
SFW 350 E6
NURODYMAS
► Jei įmanoma, prietaiso garantijos galiojimo laikotarpiu išsaugokite originalią
pakuotę, kad prireikus teikti garantiją galėtumėte tinkamai supakuoti prietaisą.
│
LT
41 ■
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio
gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais
reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Išsaugokite kasos
čekį. Jo reikia kaip pirkimo dokumento.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar
gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai pataisysime, pakeisime
arba grąžinsime sumokėtą sumą. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį gaminį
ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai
aprašius trūkumą ir nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis
nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama
trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo
laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms
dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas
mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir
prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Šis garantija netaikoma įprastai dylančioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių dalių kategorijos,
arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo
pagamintų dalių, pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar
netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai
laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama
naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo
instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija
netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga
ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
■ 42 │ LT
SFW 350 E6
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais
nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo
dokumentą ir gaminio numerį (IAN)377067_2110.
■ Gaminio numerį rasite gaminio duomenų lentelėje, išgraviruotą ant gaminio,
nurodytą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą
gaminio užpakalinėje pusėje ar apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba
elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį)
ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Iš svetainės www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių
vaizdo įrašų ir įdiegimo programinės įrangos.
Šis QR kodas Jus nukreips tiesiai į „Lidl“ klientų aptarnavimo puslapį
(www.lidl-service.com), kuriame įvedę gaminio numerį (IAN)377067_2110
galėsite atverti savo naudojimo instrukciją.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel.880033144
Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 377067_2110
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia
susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
SFW 350 E6
LT
│
43 ■
Receptai
Suktinukai
Mėsos įdaro sudedamosios dalys
400 g liesos jautienos arba ėrienos
2 svogūnai
10 g miltų
25 g stambiai kapotų pinijų riešutų
Po 1/2 arb.š. maltų kvapiųjų pipirų, cinamono, kuminų, maltų kmynų, maltų
gvazdikėlių, malto muskato
Druskos ir pipirų
Suktinukų apvalkalo sudedamosios dalys
500 g bulguro kuopų (mirkytų)
500 g liesos jautienos arba ėrienos
1 svogūnas
1 žiupsnis pipirų, 1 žiupsnis aitriųjų paprikų
Mėsos įdaras
Pirmiausia paruoškite mėsos įdarą, kad ruošiant apvalkalą jis atvėstų.
Mėsą du kartus sumalkite mėsmale (pirmiausia per vidutinio stambumo, o paskui
per smulkų malimo sietelį r). Gerai sumaišykite mėsą, miltus, pinijų riešutus ir
prieskonius. Susmulkinkite ir pakepinkite svogūnus. Mėsos masę sumaišykite su
svogūnais. Viską gerai iškepkite ir atvėsinkite.
Apvalkalas
Suktinukų apvalkalui skirtą mėsą du kartus sumalkite mėsmale (pirmiausia per
vidutinio stambumo, o paskui per smulkų malimo sietelį r) ir sumaišykite su
bulguro kruopomis, susmulkintais svogūnais ir prieskoniais. Gautą masę taip
pat du kartus sumalkite mėsmale. Vietoje malimo sietelio r įdėkite suktinukų
antgalį i (žr. skyrių „Suktinukų antgalio montavimas“) ir pagaminkite apie
7 cm ilgio suktinukus.
■ 44 │ LT
Paruošimas
Vos tik pagaminsite suktinuko apvalkalą, iškart prikimškite jį mėsos įdaro ir
užspauskite galus, suformuodami nedidelius krepšelius. Paruoštus suktinukus
gruzdinkite apie 3 minutes iki 190°C įkaitintame aliejuje. Gruzdinti suktinukai
turi būti rusvai auksiniai.
SFW 350 E6
Pomidorų padažas
Sudedamosios dalys:
apie 600 g pomidorų
1 vidutinio dydžio svogūnas (arba 1–2 valgomieji svogūnėliai)
1–2 česnako skiltelės
1 a. š. pomidorų tyrės
30–50 ml sauso baltojo vyno
2 v. š. alyvuogių aliejaus
1–2a.š. cukraus
1/2 a. š. druskos
1 žiupsnis pipirų
džiovintų čiobrelių (taip pat galima naudoti bazilikus ar raudonėlius)
Pomidorų paruošimas ir sutrynimas
Pomidorus supjaustykite į keturias dalis, išpjaukite kotelio vietą ir prireikus supjaustykite mažesniais gabalėliais. Mėsmale sutrinkite pomidorus. Tam naudokite
tinkamą antgalį. Atminkite, kad dalį pomidorų teks išmesti kaip atliekas. Sutrintų
pomidorų kiekis skiriasi ir priklauso nuo pomidorų veislės, vandens juose kiekio,
minkštimo kiekio ir t. t.
Padažo gaminimas
Nulupkite česnakus ir svogūną. Svogūną supjaustykite smulkiais kubeliais, česnakus
išspauskite česnakų spaustuku arba smulkiai supjaustykite.
Prikaistuvyje arba keptuvėje įkaitinkite aliejų. Sudėkite svogūną, česnakus ir pomidorų tyrę, gerai išmaišykite ir trumpai pakepinkite. Įpilkite šiek tiek baltojo vyno.
Sudėkite trintus pomidorus. Pagal skonį pagardinkite druska, pipirais, cukrumi ir
prieskoninėmis žolelėmis.
Viską užvirinkite ir apie 10–15 minučių lengvai nekaitriai virkite. Maišykite, kad
produktai neprisviltų. Jei skystis greitai išgaruoja, prireikus dar įpilkite baltojo
vyno.
SFW 350 E6
LT
│
45 ■
Šviežios kepamosios dešrelės
Sudedamosios dalys:
300 g liesos jautienos
500 g liesos kiaulienos
200 g kiaulienos mentės lašinukų
20 g druskos
1/2 valgomojo šaukšto maltų baltųjų pipirų
1 arbatinis šaukštelis kmynų
1/2 arbatinio šaukštelio muskato riešuto
Jautieną, kiaulieną ir lašinukus du kartus sumalkite mėsmale.
Suberkite sumaišytus prieskonius bei druską ir 5 minutes minkykite.
Dešros įdarą maždaug 30 minučių įdėkite į šaldytuvą. Sukimškite dešros įdarą į
apvalkalą, kaip aprašyta instrukcijoje (žr. skyrių „Dešrų gaminimas“) ir pagaminkite 25 cm ilgio dešreles.
Gerai iškeptas kepamąsias dešreles suvalgykite tą pačią dieną.
Minkštos tešlos sausainiai
Sudedamosios dalys:
500 g sviesto
500 g cukraus
2 - 3 pakeliai vanilinio cukraus
1 pakelis vanilinio pudingo
1/4 arbatinio šaukštelio druskos
1 kiaušinis
4 kiaušinių tryniai
800 g miltų (405 tipo)
2 arbatiniai šaukšteliai kepimo miltelių
200 g maltų migdolų (nuplikytų)
tarkuota vienos citrinos žievelė
■ 46 │ LT
Puriai suplakite sviestą. Pamažu sudėkite kitas sudedamąsias dalis ir tešlą gerai
suminkykite. Pagamintą tešlą uždenkite ir maždaug 12 val. (pvz., per naktį)
palaikykite šaldytuve. Tada išspauskite pro mėsmalę uždėję minkštos tešlos
sausainių antgalį 1. Minkštos tešlos sausainius sudėkite į kepimo popieriumi
išklotą kepimo skardą. Minkštos tešlos sausainius kepkite maždaug 10–15 min.
iki 180 °C įkaitintoje orkaitėje, kol sausainiai bus rudai auksiniai.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wie-
dergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Verarbeiten von Lebensmitteln
in haushaltsüblichen Mengen im privaten Haushalt:
▯ Durchdrehen von frischem Fleisch,
▯ Herstellen von Wurst in Natur- oder Kunstdarm,
▯ Herstellung von Spritzgebäck,
▯ Passieren von Tomaten.
Das Gerät ist nicht vorgesehen für das Verarbeiten von gefrorenen oder anderweitig harten Lebensmitteln, z. B. Knochen oder Nüsse, und nicht in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 E6
Lieferumfang / Teilebeschreibung
Abbildung A:
1 Spritzgebäck - Aufsatz mit Musterstreifen
2 Stopfer
3 Einfüllschale
4 Kabelaufwicklung
5 Motorblock
6 Fleischwolfvorsatz aus Metall
7 Verschlüsse
8 Auffangschale
9 Plastikschnecke
0 Passiersieb
q Transportschnecke
w Feder
e Kreuzmesser
r grobe und feine Lochscheibe
t Verschlussring
z Wurst-Stopf-Aufsatz
u Wurstscheibe
i Kebbe-Aufsatz
Abbildung B:
o Verriegelungsknopf
Abbildung C:
p Taste „<“ (Rückwärtslauf)
a Taste „0“ (Aus)
s Taste „I“ (Ein)
SFW 350 E6
DE│AT│CH
│
49 ■
Technische Daten
Spannung220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
Leistungsaufnahme250 – 350 W
Blockierleistung1200 W
Schutzklasse
KB-Zeit15 Minuten
KB - Zeit
Die KB - Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne
dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB - Zeit muss
das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
(Doppelisolierung)
II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt
wird. Halten Sie es von heißen Bereichen fern und führen
Sie es so, dass es nicht eingeklemmt werden kann.
► Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
► Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im
Freien.
Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 E6
WARNUNG!
► Verwenden Sie das Gerät niemals für andere Zwecke, als
hier beschrieben. Es besteht erhebliche Unfallgefahr, wenn
Sie durch Fehlverwendung die Schutzvorrichtungen am Gerät
außer Funktion setzen!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Führen Sie niemals
irgendwelche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme der
jeweils zum Aufsatz gehörenden Stopfer und den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr
bestehen!
► Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Zubehörteile aufstecken oder abnehmen.
► Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es be-
triebsbereit ist. Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Arbeitsunterbrechungen stets den Stecker aus der Steckdose, um
versehentliches Anlaufen zu vermeiden.
► Verwenden Sie nur die Original - Zubehörteile zu diesem
Gerät. Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht ausreichend sicher.
► Betreiben Sie das Gerät nie im Leerzustand. Das kann das
Gerät irreparabel beschädigen.
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt sein.
SFW 350 E6
DE│AT│CH
│
51 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
► Vorsicht: Das Kreuzmesser ist sehr scharf! Gehen Sie beim
Umgang und Reinigen des Gerätes stets vorsichtig vor.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■ 52 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 E6
Zusammenbauen / Zerlegen
ACHTUNG ‒ SACHSCHADEN!
► Sämtliche Zubehörteile sind mit einem dünnen Ölfilm versehen, um diese
vor Korrosion zu schützen. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch daher
sämtliche Teile sorgfältig, wie im Kapitel „Reinigen“ ausführlich beschrieben. Reiben Sie danach alle Metallteile mit etwas Speiseöl ein.
HINWEIS
►
Entfernen Sie vor der ersten Benutzung die Schutzfolie vom Tastenfeld.
Fleischwolf zusammenbauen
Klappen Sie die Ausklappseite aus ‒ Sie finden dort die Zusammenbau -
Reihenfolge bildlich dargestellt. Beachten Sie, dass Sie nicht für alle Aufsätze das
Kreuzmesser e und die Feder w oder eine Lochscheibe r/Wurstscheibe u
benötigen.
1) Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
2) Setzen Sie die Transportschnecke q in den Fleischwolfvorsatz 6.
3) Stecken Sie die Feder w auf die Transportschnecke q.
4) Setzen Sie dann das Kreuzmesser e so ein, dass die Seite mit den Messern
von der Feder w weg zeigt. Achten Sie darauf, dass die eckige Aussparung
des Kreuzmessers e korrekt auf der eckigen Achse liegt.
Abb. 1
SFW 350 E6
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Kreuzmesser e ist sehr scharf! Verletzungsgefahr!
DE│AT│CH
│
53 ■
ACHTUNG ‒ SACHSCHADEN!
► Das Gerät wird beschädigt, wenn das Kreuzmesser e anders herum
eingesetzt wird!
5) Wählen Sie die gewünschte Lochscheibe r/Wurstscheibe u.
6) Legen Sie die ausgewählte Lochscheibe r so in den Fleischwolfvorsatz 6
ein, dass die Fixierungen an der Lochscheibe r in den Aussparungen am
Fleischwolfvorsatz 6 liegen.
7) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring t
handfest auf.
8) Der fertig montierte Fleischwolfvorsatz 6 wird über einen Bajonett -
Verschluss mit dem Motorblock 5 verbunden:
– Stecken Sie den Fleischwolfvorsatz 6 in den Motorblock 5, so dass
das Symbol
5 liegt. Der Verriegelungsknopf t drückt sich hinein (Abb. B).
– Drücken Sie den Fleischwolfvorsatz 6 leicht hinein und drehen Sie
dabei den Einfüllschacht am Fleischwolfvorsatz 6 in die Mittelposition
(Abb. B), so dass das Symbol
weist. Wenn der Fleischwolfvorsatz 6 einrastet, springt der Verriege-
lungsknopf t heraus.
– Setzen Sie zum Schluss die Einfüllschale 3 oben auf den Einfüllschacht.
– Zum Abnehmen drücken Sie den Verriegelungsknopf o und drehen den
Einfüllschacht wieder nach rechts (Abb. B)
Fleischwolfvorsatz 6 herausziehen.
am Fleischwolfvorsatz 6 am Symbol am Motorblock
am Einfüllschacht am Symbol
. Danach können Sie den
Wurst-Stopf-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus ‒ Sie finden dort die Zusammenbau -
Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 6, wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie alle Teile, die am/im Fleischwolfvorsatz 6 montiert sind, auseinander und reinigen Sie diese.
3) Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
4) Setzen Sie die Transportschnecke q, die Feder w und das Kreuzmesser e
wieder in den Fleischwolfvorsatz 6 ein.
5) Legen Sie die Wurstscheibe u so ein, dass die Fixierungen an der Wurstscheibe u in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz 6 liegen.
6) Setzen Sie dann den Wurst-Stopf-Aufsatz z vor die Wurstscheibe u.
7) Schrauben Sie den Verschlussring t handfest auf.
8) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 6 wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben.
■ 54 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 E6
Kebbe-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus ‒ Sie finden dort die Zusammenbau -
Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 6, wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz 6.
HINWEIS
► Für den Kebbe-Aufsatz i werden weder das Kreuzmesser e mit der
Feder w, noch eine Loch- oder Wurstscheibe r/u benötigt!
Nehmen Sie diese Teile ggf. aus dem Fleischwolfvorsatz 6 heraus.
3) Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
4) Legen Sie die beiden Kunststoffteile des Kebbe-Aufsatzes i so ein, dass die
Fixierungen am unteren Ring des Kebbe-Aufsatzes i in den Aussparungen
am Fleischwolfvorsatz 6 liegen.
5) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring t wieder
handfest auf.
6) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 6 wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben.
Spritzgebäck-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus ‒ Sie finden dort die Zusammenbau -
Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 6, wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz 6.
3) Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
4) Ziehen Sie den Musterstreifen 1 vorne vom Spritzgebäck-Aufsatz 1 ab.
5) Setzen Sie zuerst die Plastikscheibe, dann die Metallscheibe des Spritzgebäck-
6) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring t hand-
SFW 350 E6
HINWEIS
► Für den Spritzgebäck-Aufsatz 1 werden weder das Kreuzmesser e mit
der Feder w, noch eine Loch- oder Wurstscheibe r/u benötigt!
Nehmen Sie diese Teile ggf. aus dem Fleischwolfvorsatz 6 heraus.
Aufsatzes 1 in den Fleischwolfvorsatz 6 (siehe Ausklappseite). Legen Sie
den Spritzgebäck-Aufsatz 1 so ein, dass die Fixierungen am SpritzgebäckAufsatz 1 in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz 6 liegen.
fest auf.
DE│AT│CH
│
55 ■
7) Stecken Sie den Musterstreifen 1 wieder vorne in den
Achten Sie darauf, dass der Griff am Musterstreifen 1 vom Gerät weg zeigt.
Ansonsten können Sie das Muster, welches sich direkt am Griff befindet, nicht
einstellen.
8) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 6 wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben.
9) Zum Abnehmen müssen Sie erst wieder den Musterstreifen 1 abziehen,
bevor Sie den Verschlussring t abdrehen und den Spritzgebäck-Aufsatz 1
wieder herausnehmen können.
Passier-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau -
Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 6, wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz 6.
HINWEIS
► Für den Tomatenpassierer werden weder das Kreuzmesser e mit der Feder
w, noch eine Loch- oder Wurstscheibe r/u benötigt! Nehmen Sie alles
ggf. aus dem Fleischwolfvorsatz 6 heraus.
3) Schieben Sie die Transportschnecke q in den Fleischwolfvorsatz 6.
4) Setzen Sie die Plastikschnecke 9 auf die Transportschnecke q. Achten
Sie darauf, dass die eckige Achse der Transportschnecke q komplett in
die eckige Aussparung der Plastikschnecke 9 greift. Drehen Sie dazu die
Plastikschnecke 9 ggfs. etwas hin und her, bis sie festsitzt.
5) Schieben Sie dann das Passiersieb 0 komplett über die Plastikschnecke 9.
Setzen Sie es so an den Fleischwolfvorsatz 6, dass die zwei kleinen Fixierungen in die zwei passenden Aussparungen am Gewinde greifen. So lässt
sich das Passiersieb 0 nicht mehr drehen. Die kleinen Löcher des Passiersiebes 0 zeigen nach unten.
6) Wenn alle Teile richtig aneinandergesetzt sind, stülpen Sie den Verschlussring t über das Passiersieb 0 und schrauben Sie diesen am Fleischwolfvorsatz 6 handfest auf.
7) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 6 wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben.
8) Befestigen Sie die Auffangschale 8 an dem Passiersieb 0 (siehe Abb. 2).
Dazu schieben Sie den Ring auf die Spitze des Passiersiebs 0 und haken
die Verschlüsse 7 beidseitig am breiten Ende ein. Das Loch in der Auffang-
schale 8 zeigt nach unten.
Spritzgebäck-Aufsatz
1.
■ 56 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 E6
Abb. 2
Bedienen
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Motorblocks 5 – es befinden sich
ACHTUNG ‒ SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten im Dauerbetrieb.
► Drücken Sie nie die Tasten „I“ s oder „<“ p bei Laufrichtungswechsel,
STROMSCHLAGGEFAHR
keinerlei Bedienelemente darin. Wird das Gehäuse geöffnet, so erlischt der
Garantieanspruch. Bei geöffnetem Gehäuse besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
Lassen Sie das Gerät anschließend etwa 30 Minuten ausgeschaltet, um
ein Überhitzen zu vermeiden.
solange der Motor des Gerätes nicht vollständig still steht. Der Motor kann
beschädigt werden.
SFW 350 E6
DE│AT│CH
│
57 ■
Das Gerät bedienen
Wenn Sie die gewünschten Aufsätze montiert haben:
1) Stellen Sie das Gerät so auf, dass es absolut stabil steht und auf keinen Fall
(z. B. durch Vibrationen oder Verfangen im Netzkabel) vom Tisch stürzen
oder in die Nähe von offenem Wasser gelangen kann. Erschütterungen sind
bei laufendem Betrieb unvermeidlich.
STROMSCHLAGGEFAHR
► Greifen Sie nie nach einem angeschlossenen oder sogar laufenden Gerät,
wenn es stürzen oder in Wasser geraten sollte – oder bei sonstigen Notfällen! Ziehen Sie im Notfall sofort den Netzstecker! Andernfalls besteht akute
Verletzungs- und Lebensgefahr!
2) Legen Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel in die Einfüllschale 3 und
stellen Sie ein Auffanggefäß vorne unter die Austrittsöffnung.
3) Drücken Sie erst die Taste „0“ a, um sicher zu gehen, dass das Gerät noch
ausgeschaltet ist (Abb. C). Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät unbeabsichtigt startet, wenn der Netzstecker in die Netzsteckdose gesteckt wird.
4) Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose.
5) Drücken Sie die Taste „I“ s, um das Gerät einzuschalten.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Drücken Sie die Lebensmittel ausschließlich mit dem runden Stopfer 2
in den Einfüllschacht – nie mit den Fingern, Gabeln, Löffelstielen oder
Ähnlichem. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr und das Gerät könnte
beschädigt werden.
ACHTUNG ‒ SACHSCHADEN!
► Drücken Sie nie so fest, dass der Motor hörbar langsamer wird. Andern-
falls kann das Gerät überlastet und beschädigt werden.
Fleisch verarbeiten
1) Verwenden Sie Fleischstücke, die problemlos in den Einfüllschacht passen.
Schneiden Sie das Fleisch gegebenenfalls vor. Achten Sie darauf, dass das
Fleisch keine Knochen oder Sehnen hat.
WARNUNG!
► Hackfleisch ist sehr anfällig für Verkeimung. Achten Sie daher auf eine gute
Hygiene, wenn Sie Fleisch verarbeiten. Ansonsten kann es zu gesundheitlichen Beeinträchtigungen kommen.
2) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Fleisch“ gelesen haben, können Sie
das Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben.
■ 58 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 E6
Wurst verarbeiten
1) Drehen Sie das Fleisch erst zweimal durch den Fleischwolf, bevor Sie dieses
zur Wurst verarbeiten.
2) Für die Wurstfüllung fügen Sie dem Hackfleisch klein geschnittene Zwiebeln,
Gewürze und weitere Zutaten nach Ihrem Rezept hinzu und kneten die Masse gut durch. Stellen Sie diese, vor der weiteren Verarbeitung, für 30 Min. in
den Kühlschrank.
3) Stülpen Sie den Wurstdarm (Natur- oder Kunstdarm) über den Wurst-StopfAufsatz z und knoten Sie das andere Ende zu. Für je 1 kg Füllmasse
können Sie etwa 1,60 m Wurstdarm kalkulieren.
TIPP
Legen Sie Naturdarm vorher etwa 3 Stunden in lauwarmes Wasser und
wringen Sie diesen vor dem Aufstülpen aus. Naturdarm wird so wieder
elastisch. Naturdärme bekommen Sie im Metzgerbedarfhandel in der
Nähe von Schlachthöfen oder von Ihrem Metzger.
4) Die Wurstfüllung wird durch den Wurst-Stopf-Aufsatz z in den Wurstdarm
gepresst. Wenn die gewünschte Länge erreicht ist, schalten Sie das Gerät
aus, drücken die Wurst am Ende zusammen und drehen sie ein paar Mal um
ihre Längsachse.
TIPP
Wurst dehnt sich beim Kochen und Einfrieren aus. Überfüllen Sie diese
daher nicht, die Wurst könnte sonst platzen.
5) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Wurst“ gelesen haben, können Sie das
Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben.
Arbeiten mit dem Kebbe-Aufsatz
Mit dem Kebbe-Aufsatz i können Sie aus den eingelegten Lebensmitteln hohle
Röllchen aus Fleisch oder Gemüse formen lassen, die Sie nach Belieben füllen
können.
1) Drehen Sie das Fleisch erst zweimal durch den Fleischwolf, bevor Sie es
durch den Kebbe-Aufsatz i pressen.
2) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Kebbe-Aufsatz“ gelesen haben,
können Sie das Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“
beschrieben.
SFW 350 E6
DE│AT│CH
│
59 ■
Spritzgebäck herstellen
Wenn Sie einen Spritzgebäck - Teig gemäß Ihrem Rezept vorbereitet und den
Spritzgebäck - Aufsatz 1 montiert haben:
1) Legen Sie ein kleines Backblech mit Backpapier aus und stellen Sie es unter
die Austrittsöffnung vorne am Gerät.
2) Drücken Sie gleichmäßig Teig in den Fleischwolfvorsatz 6 – die Transportschnecke q drückt diesen dann durch das gewählte Motiv am Motivstreifen
des Spritzgebäck - Aufsatzes 1.
3) Wenn das Gebäck die gewünschte Länge erreicht hat, stoppen Sie das
Gerät und brechen Sie den Teig an der Austrittsöffnung ab. Legen Sie das
Gebäck auf das Backblech.
4) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Spritzgebäck“ gelesen haben, können
Sie das Gerät einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben.
Tomaten passieren
1) Stellen Sie ein Gefäß unter die Auffangschale 8, denn durch die Öffnung
fließen bei Betrieb die passierten Tomaten ab.
2) Stellen Sie ein Gefäß an das schmale Ende des Passiersiebs 0.
3) Vierteln Sie die Tomaten und drücken Sie diese mit Hilfe des Stopfers 2
langsam und gleichmäßig in den Fleischwolfvorsatz 6.
Die Plastikschnecke 9 drückt die Tomaten durch die kleinen Löcher des
Passiersiebs 0. Die passierten Tomaten fließen in die Auffangschale 8 und
dann durch die Öffnung nach unten hin ab. Die Tomatenreste, wie Schalen
und Körner, werden am schmalen Ende aus dem Passiersieb 0 ausgegeben.
■ 60 │ DE
HINWEIS
Sollte Tomatensaft aus den Schraubverbindungen des Passieraufsatzes
treten, kann dies folgende Ursachen haben:
– Sie arbeiten zu schnell.– Sie pressen die Tomatenstücke mit zu hohem Druck in das Gerät.– Die Tomatenstücke sind zu groß.
► Verlangsamen Sie in diesem Fall Ihr Arbeitstempo, pressen Sie die Toma-
tenstücke nur leicht in das Gerät und zerteilen Sie die Tomaten in kleinere
Stücke.
4) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Tomaten passieren“ gelesen haben,
können Sie das Gerät einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“
beschrieben.
│AT│
CH
SFW 350 E6
Im Fehlerfall
Wenn der Antrieb durch anstauende Lebensmittel
blockiert ist:
■ Drücken Sie die Taste „0“ a, um den Fleischwolf zu stoppen.
■ Halten Sie die Taste „<“ p gedrückt. Der Antrieb läuft nun rückwärts. Damit
können Sie die Lebensmittel ein Stück rückwärts transportieren, um den
Antrieb wieder freizubekommen.
■ Ist der Antrieb frei, lassen Sie die Taste „<“ p los.
■ Drücken Sie die Taste „I“ s, um den Fleischwolf zu starten.
■ Wenn Sie den Antrieb damit nicht frei bekommen, reinigen Sie das Gerät,
wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Wenn der Motor plötzlich ausgeht, kann es sein, dass die
interne Überlastungssicherung ausgelöst hat. Diese soll
den Motor schützen.
■ Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es ca. 30 Min. abkühlen, bevor
Sie das Gerät weiter verwenden.
■ Sollte dies ergebnislos sein, so warten Sie noch einmal weitere 15 Min. .
■ Wenn auch diese Frist ergebnislos verstrichen ist, deutet dies auf einen
Defekt hin. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder Schäden an den
Geräteteilen erkennbar sind:
Reinigen
SFW 350 E6
■ Schalten Sie das Gerät sofort aus, indem Sie die Taste „0“ a drücken!
■ Wenn dies nicht gefahrlos möglich ist, ziehen Sie den Netzstecker.
■ Lassen Sie diese Schäden erst vom Kundendienst instand setzen, bevor Sie
das Gerät wieder verwenden.
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen. Damit verhindern Sie Unfallgefahren durch unerwarteten, versehentlichen Anlauf und elektrischen Schlag.
DE│AT│CH
│
61 ■
Motorblock reinigen
■ Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht an-
gefeuchteten Spültuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein
mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie danach mit einem nur mit klarem
Wasser befeuchteten Tuch nach, um eventuelle Spülmittelreste zu entfernen.
Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
STROMSCHLAGGEFAHR
► Tauchen Sie den Motorblock 5 niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, wenn
eingedrungene Feuchtigkeit an elektrische Leiter gelangt.
ACHTUNG ‒ SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder Lösemittel. Diese können
das Gerät beschädigen und Rückstände an den Lebensmitteln hinterlassen.
Zubehörteile reinigen
■ Reinigen Sie die Zubehörteile, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen können,
mit heißem Spülwasser und einem für Lebensmittel geeigneten Haushalts -
Spülmittel.
HINWEIS
► Für die Reinigung des Passiersiebes 0 empfehlen wir eine Flaschen-
Spülbürste zu benutzen. So lassen sich die kleinen Löcher einfach reinigen.
■ 62 │ DE
HINWEIS
►
► Legen Sie diese Kunststoffteile, wenn möglich, in den obersten Korb der
► Das Kreuzmesser e ist sehr scharf! Verletzungsgefahr!
■ Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie das Gerät weiter verwenden.
HINWEIS
► Reiben Sie die Metallteile nach jeder Reinigung wieder mit Speiseöl ein!
│AT│
Das Kunststoffteil des Spritzgebäck - Aufsatzes 1, der KebbeAufsatz i, der Wurststopfaufsatz z, der Stopfer 2, die
Plastikschnecke 9 und die Auffangschale 8 sind spülmaschinengeeignet.
Spülmaschine und achten Sie darauf, dass sie nicht eingeklemmt werden.
Ansonsten können sich die Teile verformen!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ansonsten können sich die Metallteile verfärben!
CH
SFW 350 E6
Aufbewahren
■ Wickeln Sie das Netzkabel im Uhrzeigersinn um die Kabelaufwicklung 4
unter dem Geräteboden und fixieren Sie das Kabel wie unten dargestellt.
So bleibt es geschützt vor Beschädigungen:
Abb. 3
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
■ Reiben Sie die metallischen Aufsätze nach dem Abtrocknen dünn mit Speise-
öl ein – wenn Sie das Gerät nicht sofort weiter benutzen. Damit erzielen Sie
einen guten Schutz vor Korrosion.
■ Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es unerreichbar ist für Kinder und
aufsichtsbedürftige Personen. Diese können mögliche Gefahren im Umgang
mit elektrischen Geräten nicht immer richtig einschätzen.
SFW 350 E6
DE│AT│CH
│
63 ■
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe
und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe
20–22: Papier und Pappe
80–98: Verbundstoffe
■ 64 │ DE
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während
der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall
ordnungsgemäß verpacken zu können.
│AT│
CH
SFW 350 E6
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben
wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SFW 350 E6
DE│AT│CH
│
65 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN)377067_2110 als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
perE-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer
(IAN)377067_2110 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
│AT│
CH
SFW 350 E6
Rezepte
Kebbe
Zutaten für die Fleischfüllung:
400 g mageres Rindfleisch oder Lammfleisch
2 Zwiebeln
10 g Mehl
25 g grob zerkleinerte Pinienkerne
Je 1/2 TL Piment - Pulver, Zimt, Kreuzkümmel (Cumin), Kümmel - Pulver, Nelken -
Pulver, Muskatnuss - Pulver
Salz und Pfeffer
Zutaten für die Hülle:
500 g Bulgur - Weizen (eingeweicht)
500 g mageres Rindfleisch oder Lammfleisch
1 Zwiebel
1 Prise Pfeffer, 1 Prise Chili
Fleischfüllung
Zuerst die Fleischfüllung vorbereiten, damit diese während der Zubereitung der
Hülle abkühlen kann.
Fleisch zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben und
dann mit der feinen Lochscheibe r). Das Fleisch, das Mehl, die Pinienkerne und
die Gewürze gut vermischen. Zwiebeln hacken und anbraten. Die Fleischmasse
hinzugeben und mit den Zwiebeln vermischen. Alles gut durchbraten und dann
abkühlen lassen.
Hülle
Das Fleisch für die Hülle zweimal hintereinander im Fleischwolf zerkleinern
(zuerst mit der groben und dann mit der feinen Lochscheibe r) und mit dem
Bulgur - Weizen, der klein geschnittenen Zwiebel und den Gewürzen vermengen.
Diese Masse ebenfalls zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern. Lochscheibe r
gegen den Kebbe-Aufsatz i wechseln (siehe Kapitel „Kebbe-Aufsatz montieren“) und ca. 7 cm lange Kebbe - Hüllen formen.
Zubereitung:
Die einzelnen Kebbe - Hülle direkt nach der Fertigstellung mit der Fleischfüllung
füllen und die Enden jeweils zusammendrücken, dass kleine Taschen entstehen.
Die fertigen Kebbe in 190 °C heißem Öl ca. 3 Minuten frittieren. Die Kebbe
sollten goldbraun frittiert sein.
SFW 350 E6
DE│AT│CH
│
67 ■
Tomatensauce
Zutaten:
ca. 600 g Tomaten
1 mittelgroße Zwiebel (oder alternativ 1-2 Schalotten)
1-2 Knoblauchzehen
1 TL Tomatenmark
30-50 ml trockener Weißwein
2 EL Olivenöl
1-2 TL Zucker
1/2 TL Salz
1 Prise Pfeffer
getrockneter Thymian (alternativ Basilikum oder Oregano)
Tomaten vorbereiten und passieren
Tomaten vierteln, Strunck entfernen, ggfs. in kleinere Stücke schneiden. Tomaten
mit Hilfe des Fleischwolfs passieren. Dazu den passenden Aufsatz verwenden.
Beachten Sie, dass ein Teil der Tomaten als Rest entsorgt werden muss. Die
Menge von passierter Tomate variiert und hängt ab von der Tomatensorte, dem
Wasseranteil, dem Fleischanteil, etc..
Sauce zubereiten
Die Schalen von Zwiebel und Knoblauch entfernen. Die Zwiebel fein würfeln,
den Knoblauch entweder durch eine Knoblauchpresse drücken oder in feine
Stücke schneiden.
In einem Topf oder in einer Pfanne das Öl erhitzen. Die Zwiebel, den Knoblauch
und das Tomatenmark hineingeben, gut umrühren und kurz anschwitzen. Mit etwas Weißwein ablöschen. Die passierten Tomaten hinzugeben. Mit Salz, Pfeffer,
Zucker und Kräutern nach Geschmack würzen.
Alles aufkochen und etwa 10-15 Minuten bei niedriger Temperatur köcheln lassen. Rühren Sie um, damit nichts anbrennt. Fügen Sie ggfs. noch etwas Weißwein
hinzu, falls die Flüssigkeit schnell verkocht.
■ 68 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 E6
Frische Rostbratwurst
Zutaten:
300 g mageres Rindfleisch
500 g mageres Schweinefleisch
200 g Schulterspeck
20 g Salz
1/2 Esslöffel weißer, gemahlener Pfeffer
1 Teelöffel Kümmel
1/2 Teelöffel Muskatnuss
Rindfleisch, Schweinefleisch und Speck zweimal durch den Fleischwolf drehen.
Gemischte Gewürze sowie Salz zugeben und 5 Minuten durchkneten.
Wurstfüllung für ca. 30 Minuten in den Kühlschrank stellen. Wurstfüllung nach
Anleitung abfüllen (siehe Kapitel „Wurst verarbeiten“) und Würstchen von 25 cm
Länge abdrehen.
Die fertige Rostbratwurst am gleichen Tag gut durchgebraten verzehren.
Spritzgebäck
Zutaten:
500 g Butter
500 g Zucker
2‒3 Päckchen Vanillinzucker
1 Päckchen Vanillepudding
1/4 Teelöffel Salz
1 Ei
4 Eigelb
800 g Mehl (Type 405)
2 Teelöffel Backpulver
200 g gemahlene Mandeln (blanchiert)
abgeriebene Schale einer Zitrone
Die Butter schaumig schlagen. Die restlichen Zutaten nach und nach hinzugeben
und den Teig gut durchkneten. Den fertigen Teig ca. 12 Stunden (z. B. über
Nacht) im Kühlschrank abgedeckt ruhen lassen. Dann durch den Fleischwolf
mit Spritzgebäck - Aufsatz 1 drehen. Das Spritzgebäck auf ein mit Backpapier
ausgelegtes Backblech legen. Das Spritzgebäck im vorgeheizten Backofen bei
180 °C ca. 10‒15 Minuten goldgelb backen.