Silvercrest SFS 150 A2 User Manual [el]

KITCHEN TOOLS
7
Vacuum Sealer SFS 150 A2
Vacuum Sealer
Operating instructions
Aparat za varenje folija
Upute za upotrebu
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SFS150A2-09/10-V2
IAN: 61777
R
Aparat de vidat
Instrucţiunile
ΣΣυυσσκκεευυήή γγιιαα σσφφρράάγγιισσμμαα ττρροοφφίίμμωωνν
Οδηγίες χρήσης
Вакуум-машина
Ръководство за експлоатация
Folienschweißgerät
SFS 150 A2
q w
e
y
r
ut
i
Content Page
Intended Use 2 Important safety instructions 2 Items supplied 3 Technical Data 3 Description of the appliance 3 Commissioning 3
Inserting the film................................................................................................................................3
Utilisation 4
Sealing the film .................................................................................................................................4
Vacuuming films................................................................................................................................5
Storing the appliance.......................................................................................................................6
Cleaning 6
Cleaning the collector receptacle...................................................................................................6
Cleaning the appliance ...................................................................................................................6
Maintenance 6 Disposal 7 Importer 7 Warranty and Service 7
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Vacuum Sealer
Intended Use
This plastic film sealer is intended for the occasional vacuum-packing of food in typical household quan­tities and only for private household use. This product is not intended for commercial or in­dustrial applications or for continuous operation.
Important safety instructions
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Protect the appliance against moisture. Only use the device in dry rooms, not outdoors. Ensure that fluids can never permeate into the appliance, whether during cleaning or from the leaking of fluids during the sealing process. Also, do not use the appliance if you have wet hands.
• Ensure that the power plug is at all times freely accessible, so that in a case of emergency it can be quickly removed from the power source.
• Ensure that when the appliance is in use the power cable cannot become jammed or damaged in any way. Place it such that no one can trip or stumble over it.
• In order to avoid potentially fatal risks, should the power cable and/or the plug become damaged, arrange for it/them to be replaced by Customer Services before continuing to use the appliance.
• Should the appliance become damaged, im­mediately remove the power plug. Then arrange for the device to be checked by Customer Services.
• After use or during extended absences, ALWAYS remove the plug from the power socket. Never leave the appliance unsupervised when it is connected to mains power. The appliance is electrically "live" for as long as the plug is in­serted into the wall socket.
To avoid the risk of fire:
• Use only the special plastic films that are suitable for a plastic film sealer.
• Allow the appliance to cool down after every se­aling process before continuing to use it.
• NEVER position the appliance below inflammable objects, especially not below curtains or drapes.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate this appliance.
To avoid the risks of accidents and personal injuries:
• During operation, both the sealing wire and the cutting wire heat up. NEVER touch them directly after a sealing process.
• This appliance is not intended for use by indivi­duals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their sa­fety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
- 2 -
Items supplied
Description of the appliance
1 Plastic Film Sealer 1 Tube film made of PE-HD (Polyethylene of high density) Operating Instructions DVD with Product Video
Check to ensure that the appliance is undamaged
and that all parts and remnants of the packaging are removed from it.
Technical Data
Mains voltage: 230-240 V ~50Hz Power consumption: 150 W Protection class: II /
Recommended operating times: Vacuuming + Sealing: 20 Seconds After vacuuming and sealing allow a break of 80 seconds before continuing to seal further bags.
Collector receptacle
q
Extraction supports
w
Cutting wire
e
Sealing wire
r
Film compartment cover
t
Seal/Cut button
y
Appliance cover
u
Control lamp
i
Commissioning
Place the appliance on a non-slip and stable
surface.
Insert the power plug into a wall power socket.
Inserting the film
Open up the cover to the film compartment
and insert a roll of tube film.
Fold the appliance cover
of tube film through between the appliance lid
and the appliance.
u
Close the appliance cover
the film compartment
up and pull a piece
u
and the cover of
u
.
t
t
- 3 -
Utilisation
Sealing the film
Attention
For sealing use only films rated HDPE (High Density PolyEthylene) or LDPE (Low Density PolyEthylene). The film thickness must be 30 - 50 μ (0.03 - 0.05 mm). Otherwise, the sealing seam will not be tight and the appliance could be damaged. You will recognise films of this type by the information on the packaging. The quality of the seal joint varies depending on the type and strength of the film..
:
Firmly press the appliance cover
u
down.
Note:
The bag opening must sit smoothly on the sealing wire
and on the cutting wire e. Otherwise, the
r
sealing and cutting will not function properly.
Attention
Do not heat the supplied film, for example in a water­bath or similar. It is construed for temperatures of a maximum of 60°C.
Fold the appliance cover
:
up.
u
Pull out as much film as is required for the task
at hand.
Then close the appliance cover
u
.
Press and hold the Seal/Cut button
both hands until the control lamp Hold the Seal/Cut button until the control lamp down
pressed down
y
i
y
lights up.
i
goes out.
with
Note:
To achieve the best results, press the Seal/Cut but­ton
down continuously, applying an even pres-
y
sure and using both hands.
- 4 -
Warning:
If the control lamp idoes not go out after 10 seconds at the latest, the appliance is defective! Immediately remove the plug from the wall socket. Do not attempt to repair the appliance yourself. In this case, contact Customer Services.
Place the open end of the bag around the
extraction supports them lightly. Thereby, the bag must project to the markings in the appliance.
. For this you can lift
w
Open the appliance cover
the film. This is sealed at one end and, at the same time, separated from the roll of tube film. Seal the remaining open sides, except for one, in the same manner.
again and remove
u
Fill the bag. You must leave at least 6 cm of the
bag free, measured up to the edge that is to be sealed.
Warning:
Fill the bags in such a way that, under no circum­stances, food remnants or fluids can run out of the bag when sealing it and permeate into the appliance.
If you do not want to extract the air from the
bag, you should now seal the last open side.
Vacuuming films
When sealing, you can at the same time extract the air from the bag (vacuuming):
Warning:
Do NOT vacuum bags in which there are liquids. They will permeate into the appliance and damage it.
Note:
The bag opening must sit smoothly on the extraction supports
. Otherwise, the vacuuming, sealing and cutting
e
will not function properly.
Close the appliance cover
, the sealing wire rand the cutting wire
w
and firmly press
u
it down on both sides. Be sure the Seal/Cut button the bag.
y
nnoott
. Air is now sucked from
to press on
- 5 -
As soon as the air has been sucked from the
bag, press and hold the Seal/Cut button with both hands, as already described, and seal the bag.
Storing the appliance
y
Do not wrap the power cable around the appli-
ance, use the guides provided on the bottom of the appliance.
Store the appliance where it will be dry and free
from dust and particles, so that nothing can lodge in the suction device.
Open the appliance cover Fold up the extraction supports Carefully pull the collector receptacle
of the appliance using the lateral grips.
u
.
.
w
out
q
Clean it in a lukewarm washing-up solution and
the allow then collector receptacle well.
Replace the collector receptacle
the extraction supports
Cleaning the appliance
w
down.
q
and fold
q
to dry
Clean the appliance only with a dry or lightly
moistened cloth. Do not use abrasives or deter­gents, these could damage the plastic surfaces.
Do not remove stubborn glue remnants from
the sealing wire at the very most carefully use a fingernail. Otherwise, the sealing wire
or the insulation underneath could be da-
e
maged.
with hard or sharp objects,
r
, the cutting wire
r
Maintenance
Cleaning
Attention!
First remove the power plug from the wall socket and allow the appliance to cool down completely before cleaning it or placing it into storage. NEVER submerse the appliance in fluids of any kind. Do not permit liquids to permeate into the appliance. If you do, you risk receiving a potentially fatal elec­tric shock.
Cleaning the collector receptacle
Should food remnants unintentionally be sucked in when vacuuming, the collector receptacle tects the appliance from damages. Clean the collec­tor receptacle
as soon as soiling is visible:
q
q
pro-
Warning:
NEVER open the housing! There is potentially fatal high voltage in the appliance. Arrange for the appli­ance to be repaired by specialists only.
The appliance is maintenance-free. No form of maintenance, either on or in the appliance, is in­tended for execution by the user. In the event of mal­function or apparent damage, make contact with Customer Services.
- 6 -
Disposal
Warranty and Service
Do not dispose of the appliance with your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved waste disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 9 44 01 e-mail: support.cy@kompernass.com
- 7 -
(£ 0.10 / minute)
- 8 -
Order card SFS 150 A2
www.kompernass.com
£
(Location, Date)
(Signature)
Payment method
Add. £ 7 p&p.
Quantity ordered
(max. 3 sets per order)
Name of article Cost p. Unit Total sum
Triple-pack of tube foil
(each roll 10 m long)
for Plastic Film Sealer SFS 150 A2
£ 5,50 £
Bank T
ransfer
Bank Transfer (BACS): Please transfer
the complete amount to our account
below:
Natwest Bank Plc
Hammersmith Branch
Sort Code: 60-50-06
Account No: 37758829
Account Name: Domestic Electrical
Solutions UK Limited
On your transfer, please provide the
article(s) you ordered as well as your complete name
and address. Then post your completed order card to
our postal address below.
Our postal address:
DES UK LTD
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston/ West Midlands
WV14 7LF
Important:
• Please affix sufficient postage to the letter.
• Write your name as the sender on the
envelope.
www.kompernass.com
Order Card -
Ho
w t
o
or
der
:
1.
Enter under “Sender/or
der
er” y
our name, addr
ess and telephone number
(for possible queries) in block capitals.
2
.
Please tick y
our pr
efer
r
ed payment met
hod on t
he or
der car
d. Y
ou hav
e
got t
h
r
ee options:
Sender
/
O
r
der
er
(please complete in block captals)
(Surname, first name)
(Street)
(Post code, town)
(Telephone)
www.kompernass.com
Add. 12,50 € p&p.
5,95 €
(each roll 10 m long)
Triple-pack of tube foil
Name of article Cost p. Unit Total sum
(max. 3 sets per order)
Quantity ordered
Order card SFS 150 A2
for Plastic Film Sealer SFS 150 A2
Cheque payment
Payment method
(Signature)
(Location, Date)
A: By cheque: Please place a cheque made
payable to
Irish Connection
together with your completed order card
into an envelope and post to our postal
address below.
Our postal address:
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection
41 Harbour view
Howth Co. Dublin
Important:
• Please affix sufficient postage to the
letter.
• Write your name as the sender on the envelope.
www.kompernass.com
Order Card -
How to order:
1.
Enter under “Sender/or
der
er”y
our name, addr
ess and telephone number
(for possible queries) in block capitals.
Sender
/
O
rderer
(please complete in block captals)
(Surname, first name)
(Street)
(Post code, town)
(Telephone)
Sadrˇzaj Strana
Upotreba u skladu sa namjenom 14 Važne sigurnosne napomene 14 Obim isporuke 15 Tehnički podaci 15 Opis uređaja 15 Puštanje u rad 15
Umetanje folije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Uporaba 16
Zavarivanje folije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Vakumiranje folije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Čuvanje uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Čišćenje 18
Čišćenje prihvatne posude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Čišćenje uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Održavanje 18 Zbrinjavanje 19 Uvoznik 19 Jamstvo i servis 19
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 13 -
Aparat za varenje folija
Upotreba u skladu sa namjenom
• Nakon uporabe ili u slučaju odsustva utikač uvijek
izvucite iz utičnice. Uređaj ne ostavite priključenog bez nadzora. Uređaj je pod mrežnim naponom, dok se utikač nalazi u mrežnoj utičnici.
Ovaj proizvod je predviđen za povremeno zavarivanje namirnica u foliju, i to u količinama potrebnim u do­maćinstvima i isključivo u okviru privatne uporabe. Ovaj proizvod nije predviđen za uporabu u gospo­darskim ili industrijskim područjima, niti za stalnu uporabu.
Važne sigurnosne napomene
Da biste izbjegli opasnost po život uslijed strujnog udara:
• Zaštitite uređaj od vlage. Koristite ga isključivo u suhim prostorijama, nikada na otvorenom. Obratite pažnju na to, da tekućine ne dospiju u uređaj prilikom čišćenja i da tekućine ne mogu curjeti u uređaj prilikom zavarivanja namirnica. Takođe ne koristite uređaj sa vlažnim rukama.
• Pobrinite se za to, da utikač u svakom trenutku bude dostupan, kako biste ga u slučaju opasnosti brzo mogli izvući iz utičnice.
• Obratite pažnju na to, da u pogonu mrežni kabel ne može biti ugnječen ili oštećen na drugi način. Vodite ga tako, da se nitko preko njega ne može protepsti.
• Ukoliko dođe do oštećenja mrežnog kabela ili mrežnog utikača, iste dajte zamijeniti od strane servisa za kupce, prije nego što nastavite upo­trebljavati proizvod, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
• Ukoliko je uređaj oštećen, neizostavno izvucite mrežni utikač. Zatim proizvod prvo dajte na kontrolu servisu za kupce.
Da biste izbjegli opasnost od požara:
• Koristite isključivo specijalne plastične folije prikladne za uređaje za zavarivanje folije.
• Nakon svakog postupka zavarivanja pustite uređaj da se ohladi prije nego što ga nastavite koristiti.
• Uređaj ne postavljajte ispod zapaljivih predmeta, posebno ne ispod zastora ili zavjesa.
• Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni dal­jinski sustav za pogon uređaja.
Za sprječavanje opasnosti uslijed
nezgode i opasnosti ozljeđivanja:
• Za vrijeme pogona dolazi do zagrijavanja žice za varenje i žice za rezanje. Ovu žicu nikada ne dotaknite neposredno nakon postupka zavari­vanja.
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadu­žene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja. Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osi­gurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
- 14 -
Obim isporuke
Opis uređaja
1 Uređaj za zavarivanje folije 1 Cijevna folija od materijala PE-VG (Polietilen visoke gustoće) Upute za upotrebu DVD sa videosnimkom proizvoda
Prekontrolirajte, da li je proizvod neoštećen i
jesu li svi dijelovi i ostaci ambalaže odstranjeni od proizvoda.
Tehnički podaci
Mrežni napon: 230-240 V ~50Hz Snaga: 150 W Zaštitna klasa: II /
Preporučena vremena pogona: Vakumiranje + zavarivanje: 20 sekundi Nakon vakumiranja i zavarivanja uložite pauzu u trajanju od 80 sekundi, prije nego što započnete sa obradom slijedećih vrećica.
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
Prihvatna posuda
q
Odsisni ispust
w
Žica za rezanje
e
Žica za zavarivanje
r
Prekrivanje pretinca folije
t
Tipka za zavarivanje/rezanje
y
Poklopac uređaja
u
Kontrolna lampica
i
Puštanje u rad
Uređaj postavite na stol tako da ne klizi i da
stabilno stoji.
Mrežni utikač utaknite u mrežnu utičnicu.
Umetanje folije
Otklopite pokrov pretinca za foliju
jedan valjak cijevne folije.
Otklopite poklopac uređaja
cijevnu foliju između poklopca uređaja i samoga uređaja.
Zatvorite poklopac uređaja
za foliju
t
.
u
i umetnite
t
i provucite
u
u
i pokrov pretinca
- 15 -
Uporaba
Zavarivanje folije
Pažnja:
Za zavarivanje koristite isključivo foliju od materijala PE-HD (Polietilen high density (visoka gustoća)) ili PE-LD (Polietilen low density (niska gustoća)). Deb­ljina folije mora iznositi 30 - 50 Ķ (0,03 - 0,05 mm). U protivnom šav neće biti dobro zaptiven i uređaj može pretrpjeti oštećenje. Folije ove vrste možete prepoznati po navodima na pakiranju. Ovisno o vrsti i debljini folije varira kvaliteta šava.
Pažnja:
Ne vršite zagrijavanje priložene folije, primjerice u vrućoj vodi i sl. Folija je predviđena samo za temperature do maks. 60°C.
Otklopite poklopac uređaja Izvucite toliko folije, koliko Vam je potrebno.
u
.
Napomena:
Otvor vrećice mora glatko ležati na žici za zavari­vanje vanje i rezanje ne može ispravno funkcionirati.
i na žici za rezanje e. U protivnom zavari-
r
Pritisnite i sa ovje ruke držite tipku za zavari-
vanje/rezanje
ne upali. Držite tipku za zavarivanje/rezan-
i
je
toliko dugo, dok se kontrolna lampica
y
ponovo ne zagasi.
, sve dok se kontrolna lampica
y
i
Zatim poklopac uređaja
u
Pritisnite poklopac uređaja
dolje.
ponovo zatvorite.
čvrsto prema
u
Napomena:
Za postizanje najboljih rezultata prilikom pritiskanja tipke za zavarivanje/rezanje sa obje ruke izvršite pritiskanje.
- 16 -
stanite i ravnomjerno
y
Pažnja:
Ako se kontrolna lampica inakon 10 sekundi ne isključi, u pitanju je kvar na uređaju! Neizostavno izvucite mrežni utikač iz utičnice. Ne pokušajte uređaj popravljati na vlastitu ruku. Obratite se servisu za kupce.
Otvoreni kraj vrećice prebacite oko ispusta
za odsisavanje blago nadignuti. Vrećica pritom mora stršati do oznaka na uređaju.
. Njega u tu svrhu možete
w
Ponovo otvorite poklopac uređaja
foliju. Ona je zavarena na jednom kraju i istov­remeno odrezana od valjka sa cijevnom foli­jom. Otvorene strane zavarite na isti način, osim jedne strane.
u
izvadite
Napunite vrećicu. Od ruba vrećice, koji treba
biti zavaren, morate ostaviti slobodan prostor od najmanje 6 cm.
Pažnja:
Vrećicu napunite tako, da prilikom zavarivanja niukom slučaju ne mogu ispasti ili iscuriti namirnice ili tekući­ne i dospjetiu uređaj.
Ako ne želite vakumirati vrećicu, onda sada za-
varite zadnju preostalu nezavarenu stranicu.
Vakumiranje folije
Prilikom zavarivanja istovremeno možete odsisati zrak iz vrećice (vakumiranje):
Pažnja:
Ne vakumirajte vrećice, u kojima se nalaze tekućine. One mogu dospjeti u uređaj i isti oštetiti.
Napomena:
Otvor vrećice mora glatko ležati na ispustu za odsi­savanje zanje i rezanje ne može ispravno funkcionirati.
Zatvorite poklopac uređaja
, na žici za zavarivanje ri na žici za re-
w
. U protivnom vakumiranje, zavarivanje
e
i na obje strane
u
ga čvrsto pritisnite. Pritom zavarivanje/rezanje savanja zraka iz vrećice.
nnee
pritisnite tipku za
. Sada dolazi do odsi-
y
- 17 -
Čim je zrak isisan iz vrećice, pritisnite i držite
sa obje ruke tipku za zavarivanje/rezanje na prethodno opisani način, kako biste zavarili vrećicu.
Čuvanje uređaja
y
Mrežni kabel ne omotajte oko uređaja, nego ga
smjestite u vodilice, koje su za to predviđene i koje se nalaze ispod dna uređaja.
Uređaj čuvajte na suhom mjestu bez prašine,
kako se ne bi stvorile naslage u ispustu za odsisavanje.
Otvorite poklopac uređaja Postavite ispust za odsisavanje Izvucite prihvatnu posudu
povlačenjem bočnih rukohvata iz uređaja.
.
u
opreznim
q
w
.
Prihvatnu posudu operite u mlakoj vodi za
pranje suđa; zatim prihvatnu posudu dobro osušite.
Prihvatnu posudu
za odsisavanje
ponovo umetnite i ispust
q
spustite.
w
Čišćenje uređaja
q
Čišćenje uređaja vršite isključivo pomoću suhe
ili blago navlažene krpe. Ne koristite sredstva za ribanje ili sredstva za čišćenje, jer bi ona mogla oštetiti plastične dijelove.
Tvrdokorne ostatke sa žice za zavarivanje
ne odstranite sa tvrdim ili oštrim predmetima, nego isključivo oprezno sa noktom. U protivnom žica za zavarivanje izolacija mogu biti oštećene.
, žica za rezanje ei
r
r
Održavanje
Čišćenje
Oprez!
Izvucite mrežni utikač iz utičnice i pustite da se uređaj ohladi, prije nego što vršite čišćenje ili odlaganje uređaja. Uređaj nikada ne uronite u tekućine. Ne dopustite da tekućine dospiju u unutrašnjost uređaja. U protivnom postoji opasnost po život uslijed strujnog udara.
Čišćenje prihvatne posude
Ukoliko je prilikom vakumiranja nehotično došlo do usisavanja ostataka namirnica, tada će prihvatna posuda prihvatnu posudu ćenja:
uređaj zaštititi od oštećenja. Očistite
q
, čim postanu vidljiva onečiš-
q
Pažnja:
Nikada ne otvarajte kućište! Postoji opasnost po život uslijed visokog napona u uređaju. Popravke dajte izvršiti isključivo od strane stručnjaka.
Uređaj ne mora biti servisiran. Nisu predviđeni nikakvi radovi oko uređaja od strane korisnika. U slučaju funkcionalnih smetnji ili vidljivih oštećenja se obratite servisu za kupce.
- 18 -
Zbrinjavanje
Jamstvo i servis
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi­ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve­den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sa­čuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamst­vo telefonski povežete sa Vašom servisnom isposta­vom. Samo na taj način vaša roba može biti be­splatno uručena. Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili ošte­ćenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili ba­terija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv­nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za­konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po­pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovi­ne prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javlje­na neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
- 19 -
- 20 -
Karta za narudžbu SFS 150 A2
www.kompernass.com
(Mjesto, Datum)
(Potpis)
Način plaćanja
51,- HRK
HRK
uklj. troškove za poštarinu, rukovanje,
pakiranje i otpremu.
+
=
Transfer
Naručena količina
(maks. 3 kompleta po
narudžbi)
Opis artikla Jedinična cijena Ukupan iznos
3-dijelni komplet cijevne folije
(po 10 m na valjku)
za aparat za varenje folije SFS 150 A2
45,-HRK
HRK
Karta za narudžbu
Ov
ak
o mo
žet
e
naručiti:
1.
U polje „pošiljatelj/nar
učilac“ unesite sv
oje ime, sv
oju adr
esu i sv
oj br
oj telefona
(za e
v
entualna po
vr
atna pitanja) tisk
anim slo
vima.
2. Transfer: Transferirajte ukupan iznos
unaprijed na r
ačun
Micr
ot
ec sis
t
emi d.o.o.
A
ccount number
:
2360000-1
1
0
1
550399
Bank: Zagr
ebačk
a bank
a
P
rilik
om tr
ansfer
a k
ao svr
hu upotr
ebe
nav
edite ar
tik
al, k
ao i v
aše ime i mjes
to s
t
ano-
v
anja.
Zatim potpuno ispunjenu kartu za narudžbu u
omotnici pošaljite na našu dolje nav
edenu poš-
tansk
u
adr
esu.
P
ošil
jat
el
j
/
N
a
ručilac
(molimo potpuno i TISKANIM SL
O
VIM
A ispuniti)
Naša poštanska adresa:
Ovlaš
t
eni ser
vis: Micr
ot
ec sis
t
emi d.o.o.
K
oprivničk
a 27 a
1
0000 Zagr
eb
V
ažno:
Molimo v
as, da do
v
o
ljno fr
ankir
ate pošiljk
u.
N
apišite sv
oje ime k
ao pošiljatelja na
omotnicu.
Ime, prezime
Ulica
Broj/Mjesto
Telefon
www.kompernass.com
CUPRINS PAGINA
Utilizarea conform destinaţiei 24 Indicaţii de siguranţă importante 24 Furnitura 25 Date tehnice 25 Descrierea aparatului 25 Punerea în funcţiune 25
Introducerea foliei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Utilizarea 26
Lipirea foliei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Vidarea foliei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Depozitarea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Curăţarea 28
Curăţarea recipientului de captare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Curăţarea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Mentenanţa 28 Eliminarea aparatelor uzate 29 Importator 29 Garanţia şi service-ul 29
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare şi păstraţi-le pentru o consultare ulterioară. Dacă încredinţaţi aparatul unor terţi, ataşaţi şi instrucţiunile de utilizare.
- 23 -
R
Aparat de vidat
Utilizarea conform destinaţiei
Acest produs este destinat lipirii ocazionale a folii­lor de păstrare a alimentelor în cantităţi casnice obiş­nuite şi numai pentru utilizare în locuinţele private. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri profe­sionale sau industriale şi funcţionarea permanentă.
Indicaţii de siguranţă importante
Pentru a evita pericolul de electrocutare :
• protejaţi aparatul contra umezelii. Utilizaţi apa­ratul numai în încăperi uscate şi doar în interiorul casei. Asiguraţi-vă că în aparat nu vor intra nicio­dată lichide nici în timpul curăţării, nici în timpul lipirii foliei. Nu utilizaţi aparatul cu mâinile umede;
• asiguraţi-vă că ştecărul este accesibil în orice moment, pentru a-l putea scoate repede din pri­ză în caz de pericol.
• asiguraţi-vă că în timpul funcţionării cablul de alimentare nu este îndoit sau deteriorat în alt fel. Ghidaţi cablul astfel încât să nu se împiedice nimeni de el;
• dacă cablul de alimentare sau ştecărul sunt dete­riorate, acestea trebuie înlocuite de către servici­ul pentru clienţi înainte de a-l utiliza în continua­re, pentru a evita periclitările;
• dacă aparatul este deteriorat, scoateţi imediat ştecărul din priză. Apoi transportaţi produsul la sediul serviciului pentru clienţi;
• după utilizare sau în absenţa dumneavoastră scoateţi întotdeauna ştecărul din priză. Nu lăsaţi aparatul conectat, dacă nu este supravegheat. Produsul mai este sub tensiune atât timp cât ştecă­rul mai este în priză.
Pentru evitarea pericolului de incendiu:
• utilizaţi numai folii de plastic speciale, adecvate pentru aparatul de lipit folii;
• după fiecare lipire, lăsaţi aparatul să se răceas­că înainte de a-l utiliza din nou;
• nu aşezaţi aparatul sub obiecte inflamabile, în special sub perdele şi draperii;
• nu utilizaţi temporizatoare externe şi sisteme de comandă de la distanţă pentru a opera apara­tul;
Pentru a evita pericolul de accidente sau răniri
• în timpul funcţionării, sârma de lipire şi cea de tăiere se încălzesc. Nu le atingeţi imediat după lipire;
• acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, sen­zoriale sau mentale limitate sau cu o experienţă şi/sau cunoştinţe limitate, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate de către o persoană responsabilă cu siguranţa lor sau au primit in­strucţiuni de la aceasta privind modul de utiliza­re a aparatului; copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica utilizarea aparatului ca jucă­rie.
:
R
- 24 -
Furnitura
Descrierea aparatului
1 aparat de lipit folii 1 folie tip furtun din PE-HD (polietilenă cu densitate mare) Instrucţiuni de utilizare DVD cu video despre produs
Verificaţi ca produsul să nu fie deteriorat şi
dacă au fost îndepărtate toate componentele şi resturile de ambalaj.
Date tehnice
Tensiune: 230-240V~50Hz Consum: 150 W Clasa de protecţie: II/
Timpi de funcţionare recomandaţi: vidare + lipire: 20 de secunde După vidare şi lipire faceţi o pauză de 80 de secunde înainte de a procesa alte pachete.
Recipient de captare
q
Ştuţuri de aspiraţie
w
Sârmă de tăiat
e
Sârmă de lipit
r
Capac pentru compartimentul foliei
t
Tastă de lipit/tăiat
y
Capac aparat
u
Bec de control
i
Punerea în funcţiune
Aşezaţi aparatul într-o poziţie stabilă pe o masă.Introduceţi ştecărul într-o priză.
Introducerea foliei
Deschideţi capacul compartimentului foliei
şi introduceţi o rolă de folie tip furtun.
Deschideţi capacul aparatului
bucată de folie între capacul aparatului şi aparat.
Închideţi capacul aparatului
partimentului foliei
t
.
şi trageţi o
u
şi capacul com-
u
t
u
- 25 -
R
Utilizarea
Lipirea foliei
Atenţie!
Pentru lipire utilizaţi numai folie din PE-HD (polietilenă cu densitate mare) sau PE-LD (polietilenă cu densitate redusă). Grosimea foliei trebuie să fie cuprinsă între 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm). Altfel, cusătura de lipi­re nu devine etanşă şi aparatul se poate defecta. Acest tip de folie poate fi recunoscut după datele de pe ambalaj. În funcţie de tipul şi grosimea foliei, cusătura de lipire poate varia.
Atenţie!
Nu încălziţi folia livrată, de exemplu, în baie de apă etc. Folia este concepută numai pentru tempe­raturi de max. 60 °C.
Deschideţi capacul aparatului Trageţi atâta folie, cât aveţi nevoie.
u
.
Apăsaţi bine capacul aparatului
u
.
Indicaţie:
Gura pachetului trebuie să fie aşezată întins pe sârma de lipire nu funcţionează corespunzător.
şi sârma de tăiat e. Altfel, lipirea şi tăierea
r
Apăsaţi şi menţineţi apăsată cu ambele mâini
tasta de lipire/tăiere cul de control re/ tăiere
.
i
i
până când se stinge becul de control
y
, până se aprinde be-
y
. Ţineţi apăsată tasta de lipi-
Închideţi apoi din nou capacul aparatului
R
u
.
Indicaţie:
Pentru obţinerea rezultatelor optime, aşezaţi-vă atunci când apăsaţi tasta de lipire/tăiere uniform cu ambele mâini.
- 26 -
y
şi apăsaţi-o
Atenţie!
Dacă becul de control inu se stinge după 10 se­cunde, aparatul prezintă o defecţiune! Scoateţi imediat ştecărul din priză. Nu încercaţi să reparaţi dumneavoastră aparatul. Adresaţi-vă serviciului pentru clienţi.
Trageţi capătul deschis al pachetului pe ştuţul
de aspirare este nevoie. Pachetul trebuie să fie în aparat până la marcaje.
. Acestea pot fi ridicate dacă
w
Deschideţi din nou capacul aparatului
scoateţi folia. Aceasta este lipită la un capăt şi concomitent tăiată de la rola de folie. Lipiţi părţile rămase deschise, mai puţin una, în acelaşi mod.
u
şi
Umpleţi pachetul. Trebuie să lăsaţi cel puţin
6 cm din pachet liberi până la partea de lipit.
Atenţie!
Umpleţi pachetul astfel încât la lipire din acesta să nu poată ieşi alimente sau lichide care să intre în aparat.
Dacă nu doriţi să vidaţi pachetul, lipiţi partea
rămasă deschisă.
Vidarea foliei
La lipire puteţi aspira (vida) concomitent aerul din pachet
Atenţie!
Nu vidaţi pachetele umplute cu lichide. Acestea vor intra în aparat şi-l vor defecta.
Indicaţie:
Gura pachetului trebuie să stea întinsă pe ştuţul de aspirare tăiere nează corespunzător.
Închideţi capacul aparatului
, pe sârma de lipire rşi pe sârma de
w
. Altfel, vidarea, lipirea şi tăierea nu funcţio-
e
şi apăsaţi-l cu
u
putere pe ambele părţi. de lipire/tăiere pachet.
NNuu
apăsaţi şi pe tasta
. Aerul este aspirat acum din
y
- 27 -
R
După ce aerul a fost aspirat din pachet, apă-
saţi cu ambele mâini şi menţineţi apăsată tasta de lipire/tăiere pentru a lipi pachetul.
, în modul descris anterior,
y
Depozitarea aparatului
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul apa-
ratului, ci sub aparat pe ghidajele prevăzute în acest scop.
Depozitaţi aparatul în stare uscată şi fără praf,
pentru a evita depunerile pe dispozitivul de aspi­raţie.
Curăţarea
Atenţie!
Mai întâi scoateţi ştecărul din priză şi aşteptaţi să
se răcească aparatul înainte de a-l curăţa şi de a-l pune la păstrare. Nu introduceţi niciodată aparatul în lichide. De asemenea, preveniţi intrarea lichidelor în aparat. În caz contrar există pericol de moarte prin electrocutare.
deschideţi capacul aparatului ridicaţi ştuţul de aspirare trageţi recipientul de captare
laterale afară din aparat;
w
;
;
u
de mânerele
q
curăţaţi recipientul în apă călduţă şi lăsaţi reci-
pientul de captare
aşezaţi la loc recipientul de captare
deţi ştuţul de aspirare
Curăţarea aparatului
să se usuce bine;
q
.
w
q
şi închi-
Curăţaţi aparatul numai cu un prosop uscat
sau uşor umezit. Nu utilizaţi agenţi de curăţare sau agenţi abrazivi, deoarece aceştia ar putea deteriora componentele de plastic.
Nu îndepărtaţi resturile persistente de sârmă
de lipire unghia. Altfel, sârma de lipire re
e
te.
cu obiecte dure sau ascuţite, ci cu
r
,sârma de tăie-
r
sau izolaţia de dedesubt pot fi deteriora-
Mentenanţa
Atenţie!
Nu deschideţi niciodată carcasa! Pericol de moarte din cauza tensiunii înalte din aparat. Reparaţiile trebu­ie realizate numai de către un specialist.
Aparatul nu necesită mentenanţă. Nu există lucrări care pot fi realizate de către utilizator. În caz de de­fecţiuni sau daune vizibile adresaţi-vă atelierului de service.
Curăţarea recipientului de captare
Dacă în timpul vidări sunt aspirate resturi de alimente, recipientul de captare triva deteriorărilor. Curăţaţi recipientul de captare imediat ce observaţi depuneri de resturi:
R
protejează aparatul împo-
q
q
- 28 -
Eliminarea aparatelor uzate
Garanţia şi service-ul
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit. Acest produs cade sub incidenţa directivei eu­ropene 2002/96/EC.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firmei speci­alizate şi autorizate sau prin intermediul serviciului lo­cal de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumnea­voastră local de eliminare a deşeurilor.
Eliminaţi toate materialele de ambalare într-un mod ecologic.
Importator
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANIA
www.kompernass.com
Pentru acest aparat, se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării. Aparatul a fost pro­dus cu grijă şi verificat cu scrupulozitate înaintea liv­rării. Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi solicitări privind garanţia, contactaţi tele-fo­nic centrul dumneavoastră de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră. Garanţia acoperă numai defectele de material sau de fabricaţie, nu şi deteriorările rezultate în urma transportului, piesele de uzură sau deteriorările apărute la componentele fragile, de ex. comutatoa­re sau acumulatoare. Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesională. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoa­re, uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost re­alizate de către filiala noastră autorizată de servi­ce, garanţia îşi pierde valabilitatea. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită după reali­zarea reparaţiilor realizate în perioada garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Deteriorările şi deficienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după de­zambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
R
Kompernass Service Romania
Tel.: 031/82 70 1 70 E-mail: support.ro@kompernass.com
- 29 -
R
- 30 -
Cъдържание Cтраница
Употреба по предназначение 32 Важни указания за безопасност 32 Окомплектовка на доставката 33 Технически характеристики 33 Описание на уреда 33 Употреба 33
Поставяне на фолио . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Употреба 34
Запечатване на фолио . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Вакуумиране на фолио . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Съхранение на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Почистване 36
Почистване на контейнера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Почистване на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Поддръжка 36 Изхвърляне 37 Вносител 37 Гаранция и сервиз 37
Прочетете внимателно ръководството за експлоатация преди да използвате уреда за първи път и го запазете за по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на трети лица, предайте и това ръководство с него.
- 31 -
Вакуум-машина
Употреба по предназначение
Този продукт е предвиден за запечатване на хранителни продукти в количества за едно домакинство и само за домашна употреба. Този продукт не е предвиден за стопанска или промишлена употреба и постоянно натоварване.
Важни указания за безопасност
За да се предотврати опасност за живота от електрически уред
• Пазете уреда от влага. Използвайте го само
в сухи помещения, но не и на открито. Внимавайте в уреда никога да не попадат течности, нито при почистване, нито при запе­чатване. Не използвайте уреда с мокри ръце.
• Погрижете се, щепселът да е достъпен по всяко
време, за да можете при опасност да го издър­пате бързо от контакта.
• По време на работа внимавайте мрежовият
кабел да не се притиска или поврежда по друг начин. Прекарвайте го така, че никой да не може да се спъне в него.
• Ако кабелът или щепселът се повредят, те трябва
да се подменят от сервиз, преди да продъл­жите да използвате продукта, за да избегнете евентуални опасности.
• Ако уредът е повреден, веднага издърпайте
щепсела. След това занесете уреда за проверка в сервиз.
:
• След употреба или ако отсъствате по-дълго време, винаги изключвайте щепсела от контакта. Никога не оставяйте уреда включен без да го наблюдавате. В продукта винаги има напрежение, докато щепселът е включен в контакта.
За да предотвратите опасността от пожар:
• Използвайте само специално пластмасово фолио, което е подходящо за вакуумиращи уреди.
• След всяко запечатване оставяйте уреда да се охлади, преди да продължите работата си с него.
• Не поставяйте продукта под запалими предмети, особено под пердета и завеси.
• За работа с уреда не използвайте външен таймер или отделна система за дистанционно управление.
За да предотвратите опасността от злополука или нараняване:
• По време на работа запечатващата и реже­щата тел се нагряват. Никога не ги пипайте веднага след запечатване.
• Този уред не е предвиден за използване от лица (включително и деца) с ограничени физически, органолептични или умствени способности или от лица, които не притежават необходимия опит и/или знания, освен ако не са под надзора на лица, отговорни за тяхната безопасност или не са получили от тях указания как трябва да се използва уредът. Децата трябва да останат под наблюдение, за да се гарантира, че не играят с машината.
- 32 -
Окомплектовка на доставката
Описание на уреда
1 вакуумиращ уред 1 ръкавно фолио от PE-HD (полиетилен с висока плътност) ръководство за обслужване DVD с видео за продукта
Проверете дали продуктът е здрав, и дали са
премахнати от него всички части и остатъци от опаковката.
Технически характеристики
Мрежово напрежение: 230-240 V ~50Hz Консумирана мощност: 150 W Клас на защита: II/
Препоръчително време за работа: Вакуумиране + запечатване: 20 секунди След вакуумиране и запечатване направете пауза от 80 секунди, преди да обработвате други торбички.
контейнер
q
вакуумираща наставка
w
режеща тел
e
запечатваща тел
r
покритие на отделението за фолиото
t
бутон за запечатване/рязане
y
капак
u
контролна лампичка
i
Употреба
Поставете уреда върху стабилна и нехлъзгаща
се маса.
Включете щепсела в контакт.
Поставяне на фолио
Вдигнете
то
О
ръкавното фолио между капака
З
нието за фолиото
покритието на отделението за фолио-
и поставете една ролка ръкавно фолио.
t
творете капака
и прекарайте част от
u
u
атворете капака
и
покритието на отделе-
u
.
t
и уреда.
- 33 -
Употреба
Запечатване на фолио
Внимание
За запечатване използвайте само фолио от PE-HD (Polyethylen high density (полиетилен с висока плътност)) или от PE-LD (Polyethylen low density (полиетилен с ниска плътност)). Дебелината на фолиото трябва да е 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm). В противен случай запечатващият шев не е уплътнен и уредът може да се повреди. Ще разп­ознаете този вид фолио по информацията върху опаковката. Качеството на запечатващия шев варира в зависимост от вида и дебелината на фолиото.
:
Н
атиснете капака
силно надолу.
u
Указание:
Отворът на торбичката трябва да е опънат върху запечатващата тел
В противен случай запечатването и рязането няма да се извършат правилно.
и
режещата тел
r
e
.
Внимание
Не нагрявайте фолиото напр. на водна баня или подобни. То е предвидено само за температури до 60°C.
Отворете капака
:
.
u
Издърпайте толкова фолио, колкото Ви е
необходимо.
З
атворете капака
u
.
Натиснете и задръжте с двете ръце
за запечатване/рязане лната лампичка бутона за запечатване/рязане д
окато контролната лампичка
i
Указание:
За да постигнете най-добри резултати, з пред бутона за запечатване/рязане
тиснете равномерно надолу с двете ръце.
, д
окато контро-
y
светне. Дръжте
y
i
y
до тогава,
изгасне.
бутона
натиснат
астанете и го на-
- 34 -
Внимание:
А
ко контролната лампичка максимум 10 секунди, това означава, че в уреда има дефект! Веднага издърпайте щепсела от контакта. Не се опитвайте сами да поправяте уреда. Обърнете се към сервиза.
не изгасне след
i
Нахлузете отворения край на торбичката ок-
оло вакуумиращата наставка можете леко да я повдигнете. Торбичката трябва да е поставена в уреда до маркировките.
. За целта
w
О
творете капака единия край то е запечатано и едновремен­но с това отрязано от ролката. По същия начин запечатайте всички останали отворени страни.
и извадете фолиото. В
u
Напълнете торбичката. Трябва да оставите
свободни поне 6 cm торбичка до ръба за запечатване.
Внимание:
Напълнете торбичката така, че при запечатването по никакъв начин да не излизат остатъци от хранителни продукти или течности, които да попаднат в уреда.
Ако не искате да вакуумирате торбичката,
запечатайте само последната отворена страна.
Вакуумиране на фолио
При запечатването можете също така да изсму­чете въздуха от торбичката (вакуумиране):
Внимание:
Не вакуумирайте торбички, в които има течности. Те попадат в уреда и го увреждат.
Указание:
Отворът на торбичката трябва да е опънат върху вакуумиращата наставка тел и вакуумирането, запечатването и рязането няма да се извършат правилно.
режещата тел
r
Затворете капака
надолу в двата края. за запечатване/рязане
изсмуква от торбичката.
,
запечатващата
w
. В противен случай
e
и го натиснете силно
u
ННее
натискайте
. Въздухът се
y
бутона
- 35 -
Щом въздухът е изсмукан от торбичката,
натиснете и задръжте с двете ръце бутона за запечатване/рязане преди това, за да запечатате торбичката.
, както е описано
y
Съхранение на уреда
Не завивайте мрежовия кабел около
уреда, а от долната страна на уреда на предвиденото затова място.
Съхранявайте уреда в сухи и безпрашни
места, за да не могат във вакуумиращото приспособление да се отлагат прах или влага.
О
творете капака на уреда
П
оставете вакуумиращата наставка
Издърпайте
уреда за двете странични дръжки.
внимателно контейнера
u
.
.
w
от
q
Почистете го с хладка вода и оставете
вакуумиращата наставка добре.
П
оставете отново контейнера
надолу вакуумиращата наставка
Почистване на уреда
да изсъхне
q
q
и свалете
.
w
Почистете уреда със суха или леко навла-
жнена кърпа. Не използвайте абразивни или почистващи препарати, те могат да повредят пластмасовите части.
Не отстранявайте упоритите полепвания по
запечатващата тел предмети, а ги премахнете много внимателно с нокът. В
тел могат да се увредят.
противен случай запечатващата
, р
ежещата тел
r
с твърди или остри
r
или изолацията
e
Поддръжка
Почистване
Внимание
Първо издърпайте щепсела от контакта и оставете уреда да се охлади, преди да го почистите или приберете. Никога не потапяйте уреда в каквито и да е течности. Не трябва да допускате в уреда да проникват никакви течности. В противен случай има опасност за живота от електрически удар.
Почистване на контейнера
Ако при вакуумирането по погрешка са изсмукани остатъци от хранителни продукти, предпазва уреда от повреди. Почиствайте нтейнера
!
, щом видите замърсяване:
q
контейнерът
ко-
Внимание:
Никога не отваряйте корпуса! Съществува опа­сност за живота от високото напрежение в уреда. Ремонтите се извършват само от специалисти.
Уредът не изисква поддръжка. Не е предвидено потребителят да извършва каквито и да е работи по и в уреда. При неизправности или видими щети се обърнете към сервиза.
q
- 36 -
Изхвърляне
Гаранция и сервиз
В никакъв случай не изхвърляйте уреда с обикновените битови отпадъци. Този уред подлежи на европейската Директива 2002/96/EC.
Изхвърляйте уреда чрез лицензирана фирма за изхвърляне на отпадъци или общинската служба за изхвърляне на отпадъци. Спазвайте актуално валидните разпоредби. В случай на съмнение се свържете със службата за изхвърляне на отпадъци.
Предавайте опаковъчните материали за екологично изхвърляне.
Вносител
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване. Уредът е произведен старателно и е проверен добросъвестно преди доставката. Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. В гаранционен случай се свържете по телефона с вашия сервиз. Само по този начин може да се осигури безплатното изпращане на вашата стока. Даването на гаранция важи само за материални или фабрични дефекти, но не и за транспортни щети, износващи се части или при повреда на лесно чупливи части, напр. ключове или акуму­латорни батерии. Продуктът е предназначен единствено за домашна, а не за професионална употреба. При непозволена и неправилна употреба, при прилагане на сила или интервенции, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията отпада. Законните ви права не се ограничават от тази гаранция. Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за сменени и ремонтирани части. За евентуалните, налични още при закупуването повреди и недостатъци трябва да се съобщи веднага след разопаковането, но най-късно два дена след датата на закупуване. След като изтече гаранционният срок, ремонтите трябва да се заплащат.
Kompernass Service България
Тел.:02/4917478 Е-мейл: support.bg@kompernass.com
- 37 -
- 38 -
Περιεχόμενα Σελίδα
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς 40 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας 40 Σύνολο αποστολής 41 Τεχνικές πληροφορίες 41 Περιγραφή συσκευής 41 Θέση σε λειτουργία 41
Τοποθετήστε τη μεμβράνη ..............................................................................................................41
Χρήση 42
Σφράγιση μεμβράνης ....................................................................................................................42
Δημιουργία κενού στη μεμβράνη ..................................................................................................43
Φύλαξη συσκευής..........................................................................................................................44
Καθαρισμός 44
Καθαρισμός δοχείου συγκέντρωσης............................................................................................44
Καθαρισμός συσκευής ..................................................................................................................44
Συντήρηση 44 Απομάκρυνση 45 Εισαγωγέας 45 Εγγύηση και σέρβις πελατών 45
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 39 -
Συσκευή για σφράγισμα τροφίμων
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν προβλέπεται για την περιστασιακή σφράγιση τροφίμων σε οικιακές ποσότητες και μόνο για ιδιωτική χρήση. Αυτό το προϊόν δεν προβλέπεται για την επαγγελματική ή βιομηχανική χρήση ούτε και για συνεχή χρήση.
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Για την αποφυγή κινδύνου θανάτου μέσω ηλεκτροπληξίας:
• Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία. Χρησιμοποιείτε τη μόνο σε στεγνούς χώρους, όχι σε ανοιχτούς χώρους. Προσέχετε ώστε να μην τρέχουν ποτέ υγρά στη συσκευή, ούτε κατά τον καθαρισμό αλλά ούτε και εκρέοντα υγρά κατά τη σφράγιση. Επίσης μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με υγρά χέρια.
• Φροντίζετε ώστε το βύσμα να είναι πάντα προσ­βάσιμο, ώστε σε περίπτωση κινδύνου να μπορείτε γρήγορα να το τραβήξετε από την πρίζα.
• Προσέξτε ότι το καλώδιο δικτύου δεν πρέπει να κολλήσει ή να πάθει άλλου είδους βλάβη κατά τη λειτουργία. Οδηγήστε το έτσι ώστε να μη σκοντάψει κανείς εκεί.
• Εάν το καλώδιο δικτύου ή το βύσμα έχουν βλάβη, πρέπει πρώτα να αντικατασταθούν από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών προτού συνεχίσετε με τη χρήση του προϊόντος, ώστε να αποφευχθούν κίνδυνοι.
• Όταν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε αμέσως το βύσμα δικτύου. Στη συνέχεια επιτρέψτε τον έλεγχο από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
• Μετά τη χρήση ή σε περίπτωση απουσίας τραβάτε πάντα το βύσμα από την πρίζα. Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη χωρίς επιτήρηση! Υπάρχει τάση δικτύου στο προϊόν, όσο το βύσμα δικτύου βρίσκεται στην πρίζα.
Για την αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς:
• Χρησιμοποιείτε μόνο ειδικές πλαστικές μεμβράνες οι οποίες ενδείκνυνται για συσκευές σφράγισης μεμβρανών.
• Μετά από κάθε διαδικασία σφράγισης αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει πριν συνεχίσετε με τη χρήση της.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν κάτω από εύφλεκτα αντικείμενα, κυρίως όχι κάτω από κουρτίνες ή παραπετάσματα.
• Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ένα ξεχωριστό τηλεχειριστήριο για να λειτουργείτε τη συσκευή.
Για την αποφυγή κινδύνων ατυχημάτων και τραυματισμών:
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας θερμαίνονται το σύρμα σφράγισης και το σύρμα κοπής. Ποτέ μην τα αγγίζετε αμέσως μετά από μια διαδικασία σφράγισης.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιο­ρισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμο­ποιείται η συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
- 40 -
Σύνολο αποστολής
Περιγραφή συσκευής
1 Συσκευή σφράγισης μεμβρανών 1 σωληνοειδής μεμβράνη από PE-HD (πολυαιθυλένιο υψηλής πυκνότητας) Οδηγίες χρήσης DVD με βίντεο του προϊόντος
Ελέγχετε ότι το προϊόν δεν έχει βλάβη και ότι
όλα τα εξαρτήματα και υπολείμματα από τη συσκευασία έχουν απομακρυνθεί από το προϊόν.
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση δικτύου: 230-240 V ~50Hz Μέγιστη απορρόφηση ισχύος: 150W Κατηγορία προστασίας: II/
Προτεινόμενοι χρόνοι λειτουργίας: Δημιουργία κενού + θερμοκόλληση: 20 δευτερόλεπτα Μετά από τη δημιουργία κενού και τη σφράγιση κάντε μια παύση 80 δευτερολέπτων προτού επεξεργαστείτε και άλλες σακούλες.
Δοχείο συγκέντρωσης
q
Στόμιο αναρρόφησης
w
Σύρμα κοπής
e
Σύρμα σφράγισης
r
Επικάλυψη της θήκης μεμβράνης
t
Πλήκτρο σφράγισης/κοπής
y
Κάλυμμα συσκευής
u
Λυχνία ελέγχου
i
Θέση σε λειτουργία
Τοποθετήστε τη συσκευή ώστε να μη γλιστρά και
να είναι σταθερή επάνω σε ένα τραπέζι.
Εισάγετε το βύσμα σε μια πρίζα δικτύου.
Τοποθετήστε τη μεμβράνη
Ανοίξτε την επικάλυψη της θήκης μεμβράνης
και τοποθετήστε ένα ρολό σωληνοειδή μεμβράνη.
Ανοίξτε το καπάκι της συσκευής
ένα κομμάτι σωληνοειδή μεμβράνη μεταξύ του καπακιού συσκευής
και της συσκευής.
u
Κλείστε το καπάκι της συσκευής
επικάλυψη της θήκης μεμβράνης
και τραβήξτε
u
u
t
t
και την
.
- 41 -
Χρήση
Σφράγιση μεμβράνης
Προσοχή:
Για τη θερμοκόλληση χρησιμοποιείτε μόνο μεμβράνη από PE-HD (πολυαιθυλένιο υψηλής πυκνότητας (υψηλή πυκνότητα)) ή PE-LD (πολυαιθυλένιο χαμηλής πυκνότητας (χαμηλή πυκνότητα)). Το πάχος μεμβράνης πρέπει να ανέρχεται σε 30 ­50 Β (0,03 - 0,05 χιλ.). Αλλιώς η ραφή σφράγισης δεν θα γίνει στεγανή και η συσκευή μπορεί να χαλάσει. Μπορείτε να αναγνωρίσετε μεμβράνες τέτοιου είδους στα στοιχεία επάνω στη συσκευασία. Ανάλογα με το είδος και το πάχος της μεμβράνης ποικίλει και η ποιότητα της ραφής σφράγισης.
Προσοχή:
Μη ζεσταίνετε την απεσταλμένη μεμβράνη π.χ. σε λουτρό νερού ή παρόμοια. Έχει κατασκευαστεί μόνο για θερμοκρασίες το πολύ 60°C.
Ανοίξτε το καπάκι της συσκευής Τραβήξτε τόση μεμβράνη έξω, όση χρειάζεστε.
u
.
Πιέστε καλά προς τα κάτω το καπάκι συσκευής
Υπόδειξη:
Το άνοιγμα σακούλας πρέπει να είναι επίπεδο επάνω στο σύρμα σφράγισης κοπής λειτουργούν σωστά.
.Αλλιώς η θερμοκόλληση και η κοπή δεν
e
και επάνω στο σύρμα
r
Πιέστε και κρατήστε με τα δύο χέρια το πλήκτρο
σφράγισης/κοπής ελέγχου κοπής ελέγχου
. Κρατήστε το πλήκτρο σφράγισης/
i
τόσο πατημένο έως ότου η λυχνία
y
σβήσει πάλι.
i
, έως ότου ανάψει η λυχνία
y
u
.
Στη συνέχεία κλείστε πάλι το κάλυμμα συσκευής
.
u
Υπόδειξη:
Για να επιτύχετε καλύτερα αποτελέσματα, σταθείτε κατά το πάτημα του πλήκτρου σφράγισης/κοπής και πιέστε το με ομοιόμορφη πίεση και με τα δύο χέρια προς τα κάτω.
- 42 -
y
Προσοχή:
Εάν η λυχνία ελέγχου iμετά από το αργότερο 10 δευτερόλεπτα δε σβήσει, υπάρχει ελάττωμα στη συσκευή! Τραβήξτε αμέσως το βύσμα από την πρίζα δικτύου. Μη δοκιμάσετε να επισκευάσετε οι ίδιοι τη συσκευή. Απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Βάλτε το ανοιχτό άκρο της σακούλας γύρω από
το στόμιο αναρρόφησης να σηκώσετε λίγο το στόμιο αναρρόφησης για αυτή την εργασία. Η σακούλα πρέπει τώρα να εξέχει έως τα σύμβολα στη συσκευή.
. Μπορείτε
w
Ανοίξτε το καπάκι συσκευής
απομακρύνετε τη μεμβράνη.Αυτή έχει θερμοκολ­ληθεί στο ένα άκρο και ταυτόχρονα έχει κοπεί από τον κύλινδρο μεμβράνης. Σφραγίστε όλες τις υπόλοιπες ανοιχτές πλευρές με τον ίδιο τρόπο.
u
πάλι και
Γεμίστε τη σακούλα. Πρέπει να αφήσετε ελεύθερα
τουλάχιστο 6 εκ. της σακούλας έως την θερμοκ­ολλημένη ακμή.
Προσοχή:
Γεμίστε τη σακούλα έτσι ώστε σε καμία περίπτωση να μην εκρεύσουν υπολείμματα τροφίμων ή υγρά κατά τη σφράγιση και να μην μπορούν να φτάσουν στη συσκευή.
Εάν δεν θέλετε να δημιουργήσετε κενό στη
σακούλα, θερμοκολλήστε τώρα την τελευταία ανοιχτή πλευρά.
Δημιουργία κενού στη μεμβράνη
Κατά τη σφράγιση μπορείτε ταυτόχρονα να απορροφήσετε τον αέρα από τη σακούλα (δημιουργία κενού):
Υπόδειξη:
Το άνοιγμα σακούλας πρέπει να είναι λείο στο στόμιο αναρρόφησης σύρμα κοπής θερμοκόλληση και η κοπή δεν λειτουργούν σωστά.
Κλείστε το καπάκι συσκευής
δύναμη στις δύο πλευρές προς τα κάτω. πιέζετε τώρα στο πλήκτρο σφράγισης/κοπής Ο αέρας απορροφάται τώρα από τη σακούλα.
, στο σύρμα σφράγισης rκαι στο
w
. Αλλιώς η δημιουργία κενού, η
e
και πιέστε το με
u
ΜΜηηνν
y
.
Προσοχή:
Μη δημιουργείτε κενό σε σακούλες στις οποίες υπάρχουν υγρά. Αυτά φτάνουν στη συνέχεια στη συσκευή και την καταστρέφουν.
- 43 -
Μόλις απορροφηθεί ο αέρας από τη σακούλα,
πατήστε και κρατήστε με τα δύο χέρια το πλήκτρο σφράγισης/κοπής προηγουμένως, ώστε να θερμοκολλήσετε τη σακούλα.
, όπως περιγράφηκε
y
Φύλαξη συσκευής
Μην τυλίγετε το καλώδιο δικτύου γύρω από
τη συσκευή αλλά κάτω από το κάτω μέρος της, στους για αυτό προβλεπόμενους οδηγούς.
Φυλάτε τη συσκευή σε στεγνό σημείο χωρίς
σκόνη ώστε να μην κατακαθήσει τίποτα στη διάταξη απορρόφησης.
Τοποθετήστε επάνω το στόμιο αναρρόφησης Τραβήξτε το δοχείο συγκέντρωσης
πλευρικές λαβές προσεκτικά και έξω από τη συσκευή.
q
w
στις
Καθαρίστε το σε χλιαρό νερό πλύσης και
αφήστε το δοχείο συγκέντρωσης στεγνώσει καλά.
Τοποθετήστε πάλι το δοχείο συγκέντρωσης
και κλείστε προς τα κάτω το στόμιο αναρρόφησης
Καθαρισμός συσκευής
w
.
q
να
q
Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με ένα στεγνό ή
ελαφρά νωπό πανί. Μη χρησιμοποιείτε τριβικά ή καθαριστικά μέσα, διότι αυτά μπορεί να χαλάσουν τα τμήματα συνθετικής ύλης.
Μην απομακρύνετε σκληρά υπολείμματα κόλλ-
ησης από το σύρμα σφράγισης αιχμηρά αντικείμενα, αλλά χρησιμοποιείτε τα νύχια σας ιδιαίτερα προσεκτικά. Αλλιώς μπορεί το σύρμα σφράγισης κοπής να χαλάσουν.
ή η μόνωση που βρίσκονται εκεί κάτω
e
r
, το σύρμα
r
με σκληρά ή
.
Καθαρισμός
Προσοχή!
Τραβήξτε πρώτα το βύσμα από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή πρώτα να κρυώσει πριν την καθαρίσετε ή αποθηκεύσετε. Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε οποιαδήποτε υγρά. Επίσης μην αφήνετε υγρά να διεισδύουν μέσα στη συσκευή. Σε άλλη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ζωής από ηλεκτροπληξία.
Καθαρισμός δοχείου συγκέντρωσης
Όταν κατά τη δημιουργία κενού έχουν απορροφηθεί κατά λάθος υπολείμματα τροφίμων, ένα δοχείο συγκέντρωσης βλάβες. Καθαρίζετε το δοχείο συγκέντρωσης μόλις εμφανίζονται ακαθαρσίες:
Ανοίξτε το καπάκι συσκευής
προστατεύει τη συσκευή από
q
.
u
q
,
Συντήρηση
Προσοχή:
Ποτέ μην ανοίγετε το περίβλημα! Υπάρχει κίνδυνος ζωής μέσω υψηλής τάσης στη συσκευή. Οι επισκευές επιτρέπεται να διεξάγονται μόνο μέσω ενός ειδικού.
Η συσκευή δε χρειάζεται συντήρηση. Δεν προβλέπονται κανενός είδους εργασίες επάνω ή μέσα στη συσκευή από το χρήστη. Σε ελαττωματικές λειτουργίες ή σε αναγνωρίσιμες βλάβες απευθυνθείτε στο τμήμα του σέρβις.
- 44 -
Απομάκρυνση
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ
www.kompernass.com
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νο­μικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Kompernass Service Greece
Tel.: 801 200 10 18
(local charge 0,031EUR/minute (including VAT 19 %))
e-mail: support.gr@kompernass.com
- 45 -
- 46 -
Κάρτα παραγγελίας SFS 150 A2
www.kompernass.com
(Τόπος, ημερομηνία)
(Υπογραφή)
Όροι πληρωμής
7
συν έξοδα διαχείρισης για
ταχυδρομικά τέλη, διαχείριση, συσκευασία
και αποστολή.
+
=
Ποσότητα
(μέγ. 3 σετ ανά παραγγελία)
Περιγραφή προϊόντος Τιμή μονάδας Συνολικό ποσό
3-πλο σετ σωληνωτών φύλλων
(κάθε ρολό 10 μ.)
Για συσκευή πλαστικοποίησης SFS 150 A2
5,95
Κατάθεση σε τραπεζικό λογαριασμό
Κάρτα παραγγελίας - Έτσι μπορείτε να παραγγείλετε:
1.
Εισάγετε στο «Αποστολέας/ Παραγγέλων το όνομα, τη διεύθυνση και τον αριθμό τηλεφώνου σας
(για ενδεχόμενες ερωτήσεις) με απλά κεφαλαία.
2.
Βάλτε σταυρό στον επιθυμητό τρόπο πληρωμής στην κάρτα παραγγελίας. Έχετε δύο δυνατότητες
πληρωμής:
A: Πληρωμή με τσεκ:
Στείλτε μια δίγραμμή
επιταγή για το συνολικό ποσό της
παραγγελίας μαζί με την σωστά
συμπληρωμένη κάρτα παραγγελίας σε έναν
φάκελο στην ακόλουθη ταχυδρομική
διεύθυνση
B: Μεταφορά :
Μεταβιβάστε το συνολικό ποσό εκ
των προτέρων στον λογαριασμό.
ALPHA BANK
Account No.: 292-002101-059885
KALOTHANASSI G. AMALIA
Ως σκοπό χρήσης αναφέρετε στη μεταφορά το
είδος καθώς και το όνομα και τον τόπο
διαμονής. Στείλτε μετά την πλήρως
συμπ
ληρωμένη κάρτα παραγγελίας μέσα σε έναν
φάκελο στην ακόλουθη μας ταχυδρομική
διεύθυνση.
Η ταχυδρομική μας διεύθυνση:
Kompernass Service Eλλάδα
Kalothanassi G. Amalia
10-12 Thiatiron Str.
14231 N.Ionia Athens
Σημαντικό:
Παρακαλούμε επικολλήστε επαρκή γραμματόσημα
στην ταχυδρομική αποστολή.
Γράψτε το όνομα σας ως αποστολέα στο φάκελο
www.kompernass.com
Αποστολέας / Παραγγέλων
(παρακαλούμε συμπληρώστε πλήρως και με
ΚΕΦΑΛΑΙΑ)
Επώνυμο, όνομα
Οδός
Ταχυδρομικός κώδικας, τόπος
Τηλέφωνο
Order card/
Κάρτα παραγγελίας
SFS 150 A2
www.kompernass.com
(Location, Date)/
(Τόπος, ημερομηνία)
(Signature)/(
Υπογραφή)
Payment method/
Όροι πληρωμής
Add. 7 € p&p.
συν 7 έξοδα διαχείρισης για
ταχυδρομικά τέλη, διαχείριση, συσκευασία και αποστολή.
Quantity ordered/
Ποσότητα
(max. 3 sets per order)
(μέγ. 3 σετ ανά παραγγελία)
Name of article
Περιγραφή προϊόντος
Cost p. Unit
Τιμή μονάδας
Total sum
Συνολικό ποσό
Triple-pack of tube foil
(each roll 10 m long)
for Plastic Film Sealer SFS 150 A2
3-πλο σετ σωληνωτών φύλλων
(κάθε ρολό 10 μ.)
Για συσκευή πλαστικοποίησης SFS 150 A2
5,95
Bank Transfer/
Κατάθεση σε τραπεζικό λογαριασμό
CY
Bank Transfer (BACS): Please transfer the
complete amount to our account below:
Κατάθεση σε τραπεζικό λογαριασμό:
Μεταβιβάστε το συνολικό ποσό εκ των προτέρων
στον λογαριασμό:
ACCOUNT NAME:
ANDREAS ORTHODOXOU LTD
BANK NAME: BANK OF CYPRUS
BRANCH 0336
ACCOUNT NO.:0336-11-001997 (EUR)
SWIFT NO.:BCYPCY2NO30
IBAN CODE:
CY24 0020 0336 0000 0011 0019 9700
On your transfer, please provide the article(s) you
ordered as well as your complete name and address.
Then post your completed order card to our postal
address below.
Ως σκοπό χρήσης αναφέρετε στη μεταφορά το είδος
καθώς και το όνομα και τον τόπο διαμονής. Στείλτε
μετά την πλήρως συμπληρωμένη κάρτα παραγγελίας
μέσα σε έναν φάκελο στην ακόλουθη μας ταχυδρομική
διεύθυνση.
Our postal address/Η ταχυδρομική μας διεύθυνση:
Andreas Orthodoxou Ltd
5-7 Ziya Gokalp Street
P.O.Box 53088
3010 Limassol, Cyprus
Important/
Σημαντικό:
• Please affix sufficient postage to the letter.
• Write your name as the sender on the
envelope.
Παρακαλούμε επικολλήστε επαρκή γραμματόσημα
στην ταχυδρομική αποστολή.
Γράψτε το όνομα σας ως αποστολέα στο φάκελο
www.kompernass.com
Order Card -
How to order:
Κάρτα παραγγελίας - Έτσι μπορείτε να παραγγείλετε:
Enter under “Sender/orderer”your name, address and telephone number (for possible queries) in
block capitals.
Εισάγετε στο «Αποστολέας/ Παραγγέλων το όνομα, τη διεύθυνση και τον αριθμό τηλεφώνου σας
(για ενδεχόμενες ερωτήσεις) με απλά κεφαλαία.
Sender / Orderer
Αποστολέας / Παραγγέλων
(please complete in block captals)
(παρακαλούμε συμπληρώστε πλήρως και με
ΚΕΦΑΛΑΙΑ)
(Surname, first name)/Επώνυμο, όνομα
(Street)/Οδός
(Post code, town)/Ταχυδρομικός κώδικας, τόπος
(Telephone)/Τηλέφωνο
(Country)/Xώρα
CY
Inhaltsverzeichnis Seite
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 52 Wichtige Sicherheitshinweise 52 Lieferumfang 53 Technische Daten 53 Gerätebeschreibung 53 Inbetriebnahme 53
Folie einlegen.................................................................................................................................53
Verwenden 54
Folie verschweißen.........................................................................................................................54
Folie vakuumieren..........................................................................................................................55
Gerät aufbewahren .......................................................................................................................56
Reinigen 56
Auffangbehälter reinigen ..............................................................................................................56
Gerät reinigen................................................................................................................................56
Wartung 56 Entsorgen 57 Importeur 57 Garantie und Service 57
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 51 -
Folienschweißgerät
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist vorgesehen für das gelegentliche Einschweißen von Nahrungsmitteln in haushaltsüb­lichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch. Dieses Produkt ist nicht vorgesehen für den gewerb­lichen oder industriellen Einsatz und nicht für den Dauereinsatz.
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag zu vermeiden:
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Ver­wenden Sie es nur in trockenen Räumen, nicht im Freien. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssig­keiten in das Gerät laufen, weder beim Reinigen, noch auslaufende Flüssigkeiten beim Einschwei­ßen. Verwenden Sie das Gerät auch nicht mit feuchten Händen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker jederzeit er­reichbar ist, um ihn bei Gefahr schnell aus der Steckdose ziehen zu können.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka­bel nicht eingeklemmt oder anderweitig beschä­digt werden kann. Führen Sie es so, dass nie­mand darüber stolpern kann.
• Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker be­schädigt sein, lassen Sie diese erst durch den Kundendienst ersetzen, bevor Sie das Produkt weiter verwenden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, ziehen Sie so­fort den Netzstecker. Lassen Sie das Produkt dann erst vom Kundendienst überprüfen.
• Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Abwesen­heit immer den Stecker aus der Steckdose. Las­sen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt angeschlossen. Es liegt Netzspannung im Pro­dukt an, solange der Netzstecker in der Steckdo­se steckt.
Um Brandgefahr zu vermeiden:
• Verwenden Sie nur spezielle Kunststoff-Folien, die für Folienschweißgeräte geeignet sind.
• Lassen Sie nach jedem Schweißvorgang das Gerät auskühlen, bevor Sie es weiter verwenden.
• Stellen Sie das Produkt nicht unter brennbaren Gegenständen auf, insbesondere nicht unter Gardinen oder Vorhänge.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
Um Unfall- und Verletzungsgefah-
ren zu vermeiden:
• Während des Betriebes erhitzen sich der Schweißdraht und der Schneiddraht. Berühren Sie diesen niemals unmittelbar nach einem Schweißvorgang.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fä­higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- 52 -
Lieferumfang
Gerätebeschreibung
1 Folienschweißgerät 1 Schlauchfolie aus PE-HD (Polyethylen hoher Dichte) Bedienungsanleitung DVD mit Produktvideo
Überprüfen Sie, dass das Produkt unbeschä-
digt ist und alle Teile und Reste von der Verpak­kung vom Produkt entfernt sind.
Technische Daten
Netzspannung: 230-240 V ~50Hz Leistungsaufnahme: 150 W Schutzklasse: II /
Empfohlene Betriebszeiten: Vakuumieren + Verschweißen: 20 Sekunden Machen Sie nach Vakuumieren und Verschweißen 80 Sekunden Pause, bevor Sie weitere Beutel bear­beiten.
Auffangbehälter
q
Absaugstutzen
w
Schneiddraht
e
Schweißdraht
r
Abdeckung des Folienfaches
t
Schweiß-/Schneid-Taste
y
Gerätedeckel
u
Kontroll-Lampe
i
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät rutschfest und stabil auf
einen Tisch.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz-
steckdose.
Folie einlegen
Klappen Sie die Abdeckung des Folienfaches
auf und legen Sie eine Rolle Schlauchfolie
t
ein.
Klappen Sie den Gerätedeckel
hen Sie ein Stück Schlauchfolie zwischen Ge­rätedeckel
und Gerät hindurch.
u
Schließen Sie den Gerätedeckel
deckung des Folienfaches
t
.
auf und zie-
u
und die Ab-
u
- 53 -
Verwenden
Folie verschweißen
Achtung:
Benutzen Sie zum Verschweißen nur Folie aus PE­HD (Polyethylen high density (hohe Dichte)) oder PE-LD (Polyethylen low density (niedrige Dichte)). Die Folienstärke muss 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm) betragen. Ansonsten wird die Schweißnaht nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie erkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der Verpackung. Je nach Art und Stärke der Folie variiert die Qua­lität der Schweißnaht.
Achtung:
Erhitzen Sie die mitgelieferte Folie nicht, z.B. im Wasserbad o.ä.. Sie ist nur für Temperaturen von max. 60°C ausgelegt.
Klappen Sie den Gerätedeckel Ziehen Sie so viel Folie heraus, wie Sie benöti-
gen.
u
auf.
Drücken Sie den Gerätedeckel
fest herunter.
u
Hinweis:
Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Schweißdraht
und dem Schneiddraht eliegen. Ansonsten
r
funktioniert das Verschweißen und Schneiden nicht richtig.
Drücken und halten Sie mit beiden Händen die
Schweiß-/Schneid-Taste Lampe /Schneid-Taste Kontroll-Lampe
aufleuchtet. Halten Sie die Schweiß-
i
y
i
, bis die Kontroll-
y
solange gedrückt, bis die wieder erlischt.
Schließen Sie dann den Gerätedeckel
der.
u
wie-
Hinweis:
Um beste Ergebnisse zu erzielen, stellen Sie sich beim Herunterdrücken der Schweiß-/Schneid-Taste
hin und drücken Sie sie mit gleichmäßigem Druck
y
mit beiden Händen herunter.
- 54 -
Achtung:
Wenn die Kontroll-Lampe inach spätestens 10 Se­kunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor! Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Stülpen Sie das offene Ende des Beutels rund
um den Absaugstutzen dafür leicht anheben. Der Beutel muss dabei bis zu den Markierungen im Gerät ragen.
. Diesen können Sie
w
Öffnen Sie den Gerätedeckel
entnehmen Sie die Folie. Diese ist an einem Ende verschweißt und gleichzeitig abgeschnit­ten von der Schlauchfolienrolle. Verschweißen Sie verbleibende offene Seiten, bis auf eine, auf die gleiche Weise.
wieder und
u
Befüllen Sie den Beutel. Sie müssen mindestens
6 cm Beutel bis zur verschweißenden Kante frei lassen.
Achtung:
Befüllen Sie den Beutel so, dass auf keinen Fall Lebensmittelreste oder Flüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät gelangen können.
Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wol-
len, verschweißen Sie nun die letzte offene Sei­te.
Folie vakuumieren
Sie können beim Verschweißen zugleich die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren):
Hinweis:
Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Absaugstut­zen
, dem Schweißdraht rund dem Schneid-
w
draht mieren, Verschweißen und Schneiden nicht richtig.
Schließen Sie den Gerätedeckel
liegen. Ansonsten funktioniert das Vakuu-
e
und
u
drücken Sie ihn an beiden Seiten kräftig herun­ter. Drücken Sie dabei /Schneid-Taste Beutel gesaugt.
nniicchhtt
auf die Schweiß-
. Die Luft wird nun aus dem
y
Achtung:
Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich Flüssig­keiten befinden. Diese gelangen dann in das Gerät und beschädigen dieses.
- 55 -
Sobald die Luft aus dem Beutel gesaugt wurde,
drücken und halten Sie mit beiden Händen die Schweiß-/Schneid-Taste schrieben, um den Beutel zu verschweißen.
, wie zuvor be-
y
Gerät aufbewahren
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Ge-
rät, sondern unter dem Geräteboden auf die dafür vorgesehenen Führungen.
Lagern Sie das Gerät trocken und staubfrei, da-
mit sich nichts in der Absaugvorrichtung absetzt.
Öffnen Sie den Gerätedeckel Stellen Sie den Absaugstutzen Ziehen Sie den Auffangbehälter
lichen Griffen vorsichtig aus dem Gerät heraus.
u
w
.
auf.
q
an den seit-
Reinigen Sie ihn in lauwarmem Spülwasser und
lassen Sie den Auffangbehälter trocknen.
Setzen Sie den Auffangbehälter
und klappen Sie den Absaugstutzen ter.
Gerät reinigen
gut
q
wieder ein
q
w
herun-
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trocke-
nen oder leicht befeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Reinigungsmittel, dies könnte die Kunststoffteile beschädigen.
Entfernen Sie hartnäckige Klebereste vom
Schweißdraht Gegenständen, sondern höchstens vorsichtig mit dem Fingernagel. Andernfalls kann der Schweißdraht die Isolierung darunter beschädigt werden.
nicht mit harten oder scharfen
r
, der Schneiddraht eoder
r
Reinigen
Vorsicht!
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es reinigen oder wegstellen. Tauchen Sie das Gerät niemals in irgendwelche Flüssigkeiten. Lassen Sie auch keine Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Auffangbehälter reinigen
Wenn beim Vakuumieren versehentlich Lebensmittel­reste angesaugt werden, schützt ein Auffangbehäl­ter
das Gerät vor Beschädigungen. Reinigen Sie
q
den Auffangbehälter sichtbar sind:
, sobald Verschmutzungen
q
Wartung
Achtung:
Öffnen Sie niemals das Gehäuse! Es besteht Le­bensgefahr durch Hochspannung im Gerät. Lassen Sie Reparaturen nur durch einen Fachmann durch­führen.
Das Gerät ist wartungsfrei. Es sind keinerlei Arbei­ten am oder im Gerät durch den Verwender vorge­sehen. Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen oder erkennbaren Schäden an den Service.
- 56 -
Entsorgen
Garantie und Service
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
- 57 -
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- 58 -
Bestellkarte SFS 150 A2
Bestellmenge
(max. 3 Sets pro Bestellung)
Artikelbeschreibung Einzelpreis Gesamtbetrag
3er-Schlauchfolien-Set
(je Rolle 10 m)
für Folienschweißgerät SFS 150 A2
5,95 €
www.kompernass.de
(Ort, Datum) (Unterschrift)
Zahlungsweise
7,50 €
zzgl. Abwicklungskosten für Porto,
Handling, Verpackung und Versand.
+
=
Überweisung
Bestellkarte -
So bes
t
ellen Sie:
1.
T
r
agen Sie unter „
A
bsender/Bes
teller“ Ihr
en Namen, Ihr
e Anschr
if
t und Ihr
e T
e
lefonnummer
(für e
v
entuelle R
ü
ckfr
agen) in Block
s
chr
i
f
t
ein.
2. Überweisung: Überweisen Sie den
Gesamtbetr
ag v
o
r
ab auf das K
onto
K
o
m
pernaß Handelsg
esellsc
haf
t mbH
K
ont
onummer 0
799 566 462
Bankleitzahl 4
40 1
00 46
P
o
s
tbank Dor
tmund
Geben Sie bei Ihr
er Über
w
eisung als
V
e
r
w
endungszw
eck den Ar
tik
el so
wie Ihr
en
Namen und W
ohnor
t an.
Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte
Bes
tellk
ar
te in einem Br
iefumschlag an unser
e
nachs
tehende P
o
s
t
adr
esse.
A
bsender
/
Bes
t
eller
(bitte v
olls
tändig und in BL
OC
K
S
C
HRIF
T ausfül-
len)
Unsere Postadresse:
K
o
m
pernaß Handelsg
esellsc
haf
t mbH
Bur
gs
tr
asse 2
1
4
486
7 Boc
hum
W
i
c
htig:
Bitte fr
ankier
en Sie die Sendung
ausr
eichend.
S
chr
eiben Sie Ihr
en Namen
als Absender auf den Umschlag.
Name, Vorname
Straße
PLZ/Ort
Telefon
www.kompernass.de
Bestellen Sie bequem im Internet
www.kompernass.de
Bestellkarte SFS 150 A2
www.kompernass.com
Überweisung
(Ort, Datum)
(Unterschrift)
Zahlungsweise
7,50 €
zzgl. Abwicklungskosten für Porto,
Handling, Verpackung und Versand.
+
=
Bestellmenge
(max. 3 Sets pro Bestellung)
Artikelbeschreibung Einzelpreis Gesamtbetrag
3er-Schlauchfolien-Set
(je Rolle 10 m)
für Folienschweißgerät SFS 150 A2
5,95
Absender / Besteller
(bitte v
olls
t
ändig und in BL
OC
K
S
C
HRIF
T
ausfüllen)
Name, Vorname
Straße
PLZ/Ort
Telefon
www.kompernass.com
Bestellkarte -
So bes
t
ellen Sie:
1.
T
r
agen Sie unter „
A
bsender/Bes
teller“ Ihr
en Namen, Ihr
e Anschr
if
t und Ihr
e T
e
lefonnummer
(für e
v
entuelle R
ü
ckfr
agen) in Block
s
chr
i
f
t
ein.
2. Überweisung: Überweisen Sie den
Gesamtbetr
ag v
o
r
ab auf das K
onto
K
o
m
pernaß Handelsg
esellsc
haf
t mbH
IB
AN: DE03
4
4
0
1
00
460
799566
462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 4
4
0
Bank: P
o
s
tbank Dor
tmund A
G
Geben Sie bei Ihr
er Über
w
eisung als
V
e
r
w
endungszw
eck den Ar
tik
el so
wie Ihr
en
Namen und W
ohnor
t an.
Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte
Bes
tellk
ar
te in einem Br
iefumschlag an unser
e
nachs
tehende P
o
s
t
adr
esse.
Unsere Postadresse:
K
o
m
pernaß Handelsg
esellsc
haf
t mbH
Bur
gs
tr
aße 2
1
4
486
7 Boc
hum
Deutschland
W
i
c
htig:
Bitte fr
ankier
en Sie die Sendung
ausreichend
S
chr
eiben Sie Ihr
en Namen als A
bsender
auf den Umschlag
Bestellen Sie bequem im Internet
www.kompernass.com
12,50 €
zo complessivo
www.kompernass.com
Gesamtbetrag/Prix net/prez-
Einzelpreis/
Prix unitaire/
prezzo singolo
articles/descrizione articolo
Artikelbeschreibung/Description des
5,95 €
(je Rolle 10 m)
3er-Schlauchfolien-Set
für Folienschweißgerät SFS 150 A2
SFS 150 A2
(10 m par rouleau)
Set de 3 gaines de film
pour la thermoscelleuse alimentaire
Set di pellicola tripla tubolare
(10 m per rotolo)
per apparecchio di sigillatura sottovuoto SFS
150 A2
zzgl. Kosten für Porto, Handling, Verpackung und Versand.
+
Frais de port, magasinage, emballage et expédition non inclus.
Spese di spedizione
=
(Unterschrift/Signature/firma)
tellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SFS 150 A2
Bestellmenge/Quantité/
Bes
sets/max. 3 set)
(max. 3 Sets/max. 3
quantità da ordinare
Überweisung/Virement/Bonifico
Zahlungsweise/Mode de règlement/Tipo di pagamento
(Ort, Datum/Lieu, date/luogo, data)
So bestellen Sie/Pour commander/Ecco come ordinare:
1.
T
r
agen Sie unter „
A
bsender/Bes
teller“ Ihr
en Namen, Ihr
e Anschr
if
t und Ihr
e T
e
lefonnummer
(für e
v
entuelle R
ü
ckfr
agen) in Block
s
chr
i
f
t
ein.
Saisissez v
otr
e nom, v
otr
e titr
e et v
otr
e numér
o de téléphone (pour d'é
v
entuelles ques
tions) sous la r
ubr
i-
que "Expéditeur/Acheteur" en lettr
es majuscules.
Alla v
oce "Mittente/or
dinante", inser
ir
e nome, titolo, indir
izzo e numer
o telefonico (per e
v
entuali
domande), scrivendo in stampatello.
2.
Ü
ber
w
eisung:
Über
w
eisen Sie den Gesamtbetr
ag
v
o
r
ab auf das K
onto:
V
i
r
ement :
Mer
ci de vir
er le montant total au pr
éala-
ble sur le compte suiv
ant
:
Bonif
ico:
v
e
rsar
e l'impor
to totale in anticipo sul
seguente conto:
K
o
m
pernaß Handelsg
esellsc
haf
t mbH
IB
AN: DE03
4
4
0
1
00
460
799566
462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 4
4
0
Bank/Banq
ue/Banca:
P
o
s
tbank Dor
tmund A
G
Geben Sie bei Ihr
er Über
w
eisung als
V
e
r
w
endungszw
eck den Ar
tik
el so
wie Ihr
en Namen
und W
ohnor
t an. Senden Sie dann die v
o
lls
tändig
ausgefüllte Bes
tellk
ar
te in einem Br
iefumschlag an
unser
e nachs
tehende P
o
s
t
adr
esse.
Dans le champ "Motif de l'opér
ation", v
euillez indi-
quer l'ar
ticle de même que v
otr
e nom et lieu de r
ési-
dence. Veuillez nous renvoyer la carte de comman-
de dûment r
enseignée dans une en
v
eloppe à notr
e
adr
esse pos
tale f
igur
ant ci-apr
ès.
Indicar
e l'ar
ticolo nella causale del bonif
ico, non-
ché nome, cognome e indir
izzo. I
n
viar
e quindi la
car
tolina di or
dinazione inter
amente
compilata, inse-
r
endola in una bus
ta, all'indir
izzo indicato qui accanto.
A
bsender
/
Bes
t
eller
(bitte v
olls
tändig und in BL
OC
K
S
C
HRIF
T ausfüllen)
Expédit
eur/A
c
h
et
eur
(à compléter en majuscules)
Mittente
(si pr
ega di compilar
e il modulo in s
t
ampatello)
W
i
c
htig:
Über
w
eisung bitte spesenfr
ei ausführ
en, K
o
s
t
en Ihr
er
eigenen Bank bitte zu Ihr
en eigenen Las
ten.
R
emar
q
ue:
ef
fectuer un tr
ansfer
t bancair
e, les fr
ais demandés par
v
otr
e banque sont à v
otr
e char
ge.
Im
por
t
ant
e:
Ef
fettuar
e a pr
opr
ie spese il bonif
ico bancar
io, assu-
mendosi le spese bancar
ie della pr
opr
ia banca.
Unser
e P
o
s
t
adr
esse/Notr
e adr
esse pos
tale/Il nos
tr
o
indir
izzo pos
tale:
K
o
m
pernaß Handelsg
esellsc
haf
t mbH
Bur
gs
tr
aße 2
1
4
486
7 Boc
hum
Deutsc
hland/Allemagne/Germania
W
i
c
htig:
Bitte fr
ankier
en Sie die Sendung ausr
eichend.
S
chr
eiben Sie Ihr
en Namen als A
bsender auf den
Umschlag.
R
emar
q
ue :
V
euillez af
fr
anchir au tar
if en vigueur
Ecr
iv
ez v
otr
e nom comme e
xpéditeur sur l'en
v
elop-
pe.
Importante:
A
f
f
r
ancar
e adeguatamente la bus
ta.
Scr
iv
er
e il nome come mittente sulla bus
ta.
Name, Vorname/Nom, Prénom/Cognome, Nome
Straße/Rue/Via
PLZ, Ort/Code Postal, Ville/Cap, Città
Land/Pays/Paese
www.kompernass.com
Telefon/Téléphone/Telefono
Loading...