Storing the appliance.......................................................................................................................6
Cleaning6
Cleaning the collector receptacle...................................................................................................6
Cleaning the appliance ...................................................................................................................6
Maintenance6
Disposal7
Importer7
Warranty and Service7
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Vacuum Sealer
Intended Use
This plastic film sealer is intended for the occasional
vacuum-packing of food in typical household quantities and only for private household use.
This product is not intended for commercial or industrial applications or for continuous operation.
Important safety instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• Protect the appliance against moisture. Only use
the device in dry rooms, not outdoors. Ensure
that fluids can never permeate into the appliance,
whether during cleaning or from the leaking of
fluids during the sealing process. Also, do not
use the appliance if you have wet hands.
• Ensure that the power plug is at all times freely
accessible, so that in a case of emergency it can
be quickly removed from the power source.
• Ensure that when the appliance is in use the power
cable cannot become jammed or damaged in
any way. Place it such that no one can trip or
stumble over it.
• In order to avoid potentially fatal risks, should the
power cable and/or the plug become damaged,
arrange for it/them to be replaced by Customer
Services before continuing to use the appliance.
• Should the appliance become damaged, immediately remove the power plug. Then arrange
for the device to be checked by Customer Services.
• After use or during extended absences, ALWAYS
remove the plug from the power socket. Never
leave the appliance unsupervised when it is
connected to mains power. The appliance is
electrically "live" for as long as the plug is inserted into the wall socket.
To avoid the risk of fire:
• Use only the special plastic films that are suitable
for a plastic film sealer.
• Allow the appliance to cool down after every sealing process before continuing to use it.
• NEVER position the appliance below inflammable
objects, especially not below curtains or drapes.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate this appliance.
To avoid the risks of accidents and
personal injuries:
• During operation, both the sealing wire and the
cutting wire heat up. NEVER touch them directly
after a sealing process.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how
the appliance is to be used. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the device.
- 2 -
Items supplied
Description of the appliance
1 Plastic Film Sealer
1 Tube film made of PE-HD
(Polyethylene of high density)
Operating Instructions
DVD with Product Video
➩ Check to ensure that the appliance is undamaged
and that all parts and remnants of the packaging
are removed from it.
Technical Data
Mains voltage:230-240 V ~50Hz
Power consumption: 150 W
Protection class:II /
Recommended operating times:
Vacuuming + Sealing:20 Seconds
After vacuuming and sealing allow a break of
80 seconds before continuing to seal further bags.
Collector receptacle
q
Extraction supports
w
Cutting wire
e
Sealing wire
r
Film compartment cover
t
Seal/Cut button
y
Appliance cover
u
Control lamp
i
Commissioning
➩ Place the appliance on a non-slip and stable
surface.
➩ Insert the power plug into a wall power socket.
Inserting the film
➩ Open up the cover to the film compartment
and insert a roll of tube film.
➩ Fold the appliance cover
of tube film through between the appliance
lid
and the appliance.
u
➩ Close the appliance cover
the film compartment
up and pull a piece
u
and the cover of
u
.
t
t
- 3 -
Utilisation
Sealing the film
Attention
For sealing use only films rated HDPE (High Density
PolyEthylene) or LDPE (Low Density PolyEthylene).
The film thickness must be 30 - 50 μ (0.03 - 0.05
mm). Otherwise, the sealing seam will not be tight
and the appliance could be damaged. You will
recognise films of this type by the information on the
packaging.
The quality of the seal joint varies depending on the
type and strength of the film..
:
➩ Firmly press the appliance cover
u
down.
Note:
The bag opening must sit smoothly on the sealing
wire
and on the cutting wire e. Otherwise, the
r
sealing and cutting will not function properly.
Attention
Do not heat the supplied film, for example in a waterbath or similar. It is construed for temperatures of
a maximum of 60°C.
➩ Fold the appliance cover
:
up.
u
➩ Pull out as much film as is required for the task
at hand.
➩ Then close the appliance cover
u
.
➩ Press and hold the Seal/Cut button
both hands until the control lamp
Hold the Seal/Cut button
until the control lamp down
pressed down
y
i
y
lights up.
i
goes out.
with
Note:
To achieve the best results, press the Seal/Cut button
down continuously, applying an even pres-
y
sure and using both hands.
- 4 -
Warning:
If the control lamp idoes not go out after 10
seconds at the latest, the appliance is defective!
Immediately remove the plug from the wall socket.
Do not attempt to repair the appliance yourself. In
this case, contact Customer Services.
➩ Place the open end of the bag around the
extraction supports
them lightly. Thereby, the bag must project to
the markings in the appliance.
. For this you can lift
w
➩ Open the appliance cover
the film. This is sealed at one end and, at the
same time, separated from the roll of tube film.
Seal the remaining open sides, except for one,
in the same manner.
again and remove
u
➩ Fill the bag. You must leave at least 6 cm of the
bag free, measured up to the edge that is to be
sealed.
Warning:
Fill the bags in such a way that, under no circumstances, food remnants or fluids can run out of the
bag when sealing it and permeate into the appliance.
➩ If you do not want to extract the air from the
bag, you should now seal the last open side.
Vacuuming films
When sealing, you can at the same time extract the
air from the bag (vacuuming):
Warning:
Do NOT vacuum bags in which there are liquids.
They will permeate into the appliance and damage
it.
Note:
The bag opening must sit smoothly on the extraction
supports
. Otherwise, the vacuuming, sealing and cutting
e
will not function properly.
➩ Close the appliance cover
, the sealing wire rand the cutting wire
w
and firmly press
u
it down on both sides. Be sure
the Seal/Cut button
the bag.
y
nnoott
. Air is now sucked from
to press on
- 5 -
➩ As soon as the air has been sucked from the
bag, press and hold the Seal/Cut button
with both hands, as already described, and
seal the bag.
Storing the appliance
y
➩ Do not wrap the power cable around the appli-
ance, use the guides provided on the bottom of
the appliance.
➩ Store the appliance where it will be dry and free
from dust and particles, so that nothing
can lodge in the suction device.
➩ Open the appliance cover
➩ Fold up the extraction supports
➩ Carefully pull the collector receptacle
of the appliance using the lateral grips.
u
.
.
w
out
q
➩ Clean it in a lukewarm washing-up solution and
the allow then collector receptacle
well.
➩ Replace the collector receptacle
the extraction supports
Cleaning the appliance
w
down.
q
and fold
q
to dry
➩ Clean the appliance only with a dry or lightly
moistened cloth. Do not use abrasives or detergents, these could damage the plastic surfaces.
➩ Do not remove stubborn glue remnants from
the sealing wire
at the very most carefully use a fingernail.
Otherwise, the sealing wire
or the insulation underneath could be da-
e
maged.
with hard or sharp objects,
r
, the cutting wire
r
Maintenance
Cleaning
Attention!
First remove the power plug from the wall socket
and allow the appliance to cool down completely
before cleaning it or placing it into storage. NEVER
submerse the appliance in fluids of any kind. Do not
permit liquids to permeate into the appliance.
If you do, you risk receiving a potentially fatal electric shock.
Cleaning the collector receptacle
Should food remnants unintentionally be sucked in
when vacuuming, the collector receptacle
tects the appliance from damages. Clean the collector receptacle
as soon as soiling is visible:
q
q
pro-
Warning:
NEVER open the housing! There is potentially fatal
high voltage in the appliance. Arrange for the appliance to be repaired by specialists only.
The appliance is maintenance-free. No form of
maintenance, either on or in the appliance, is intended for execution by the user. In the event of malfunction or apparent damage, make contact with
Customer Services.
- 6 -
Disposal
Warranty and Service
Do not dispose of the appliance with
your normal domestic waste. This
product is subject to the provisions of
European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
waste disposal centre or at your community waste
facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Održavanje18
Zbrinjavanje19
Uvoznik19
Jamstvo i servis19
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj
dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 13 -
Aparat za varenje folija
Upotreba u skladu sa namjenom
• Nakon uporabe ili u slučaju odsustva utikač uvijek
izvucite iz utičnice. Uređaj ne ostavite priključenog
bez nadzora. Uređaj je pod mrežnim naponom,
dok se utikač nalazi u mrežnoj utičnici.
Ovaj proizvod je predviđen za povremeno zavarivanje
namirnica u foliju, i to u količinama potrebnim u domaćinstvima i isključivo u okviru privatne uporabe.
Ovaj proizvod nije predviđen za uporabu u gospodarskim ili industrijskim područjima, niti za stalnu
uporabu.
Važne sigurnosne napomene
Da biste izbjegli opasnost po život
uslijed strujnog udara:
• Zaštitite uređaj od vlage. Koristite ga isključivo
u suhim prostorijama, nikada na otvorenom.
Obratite pažnju na to, da tekućine ne dospiju u
uređaj prilikom čišćenja i da tekućine ne mogu
curjeti u uređaj prilikom zavarivanja namirnica.
Takođe ne koristite uređaj sa vlažnim rukama.
• Pobrinite se za to, da utikač u svakom trenutku
bude dostupan, kako biste ga u slučaju opasnosti
brzo mogli izvući iz utičnice.
• Obratite pažnju na to, da u pogonu mrežni kabel
ne može biti ugnječen ili oštećen na drugi način.
Vodite ga tako, da se nitko preko njega ne može
protepsti.
• Ukoliko dođe do oštećenja mrežnog kabela ili
mrežnog utikača, iste dajte zamijeniti od strane
servisa za kupce, prije nego što nastavite upotrebljavati proizvod, kako biste izbjegli nastanak
opasnosti.
• Ukoliko je uređaj oštećen, neizostavno izvucite
mrežni utikač. Zatim proizvod prvo dajte na
kontrolu servisu za kupce.
Da biste izbjegli opasnost od požara:
• Koristite isključivo specijalne plastične folije
prikladne za uređaje za zavarivanje folije.
• Nakon svakog postupka zavarivanja pustite
uređaj da se ohladi prije nego što ga nastavite
koristiti.
• Uređaj ne postavljajte ispod zapaljivih predmeta,
posebno ne ispod zastora ili zavjesa.
• Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni daljinski sustav za pogon uređaja.
Za sprječavanje opasnosti uslijed
nezgode i opasnosti ozljeđivanja:
• Za vrijeme pogona dolazi do zagrijavanja žice
za varenje i žice za rezanje. Ovu žicu nikada ne
dotaknite neposredno nakon postupka zavarivanja.
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od
strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim
fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i
nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove
osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili
upute za ispravno korištenje uređaja. Djeca bi
trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
- 14 -
Obim isporuke
Opis uređaja
1 Uređaj za zavarivanje folije
1 Cijevna folija od materijala PE-VG
(Polietilen visoke gustoće)
Upute za upotrebu
DVD sa videosnimkom proizvoda
➩ Prekontrolirajte, da li je proizvod neoštećen i
jesu li svi dijelovi i ostaci ambalaže odstranjeni
od proizvoda.
Tehnički podaci
Mrežni napon:230-240 V ~50Hz
Snaga:150 W
Zaštitna klasa:II /
Preporučena vremena pogona:
Vakumiranje + zavarivanje: 20 sekundi
Nakon vakumiranja i zavarivanja uložite pauzu
u trajanju od 80 sekundi, prije nego što započnete
sa obradom slijedećih vrećica.
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Prihvatna posuda
q
Odsisni ispust
w
Žica za rezanje
e
Žica za zavarivanje
r
Prekrivanje pretinca folije
t
Tipka za zavarivanje/rezanje
y
Poklopac uređaja
u
Kontrolna lampica
i
Puštanje u rad
➩ Uređaj postavite na stol tako da ne klizi i da
stabilno stoji.
➩ Mrežni utikač utaknite u mrežnu utičnicu.
Umetanje folije
➩ Otklopite pokrov pretinca za foliju
jedan valjak cijevne folije.
➩ Otklopite poklopac uređaja
cijevnu foliju između poklopca uređaja
i samoga uređaja.
➩ Zatvorite poklopac uređaja
za foliju
t
.
u
i umetnite
t
i provucite
u
u
i pokrov pretinca
- 15 -
Uporaba
Zavarivanje folije
Pažnja:
Za zavarivanje koristite isključivo foliju od materijala
PE-HD (Polietilen high density (visoka gustoća)) ili
PE-LD (Polietilen low density (niska gustoća)). Debljina folije mora iznositi 30 - 50 Ķ (0,03 - 0,05 mm).
U protivnom šav neće biti dobro zaptiven i uređaj
može pretrpjeti oštećenje. Folije ove vrste možete
prepoznati po navodima na pakiranju.
Ovisno o vrsti i debljini folije varira kvaliteta šava.
Pažnja:
Ne vršite zagrijavanje priložene folije, primjerice
u vrućoj vodi i sl. Folija je predviđena samo za
temperature do maks. 60°C.
➩ Otklopite poklopac uređaja
➩ Izvucite toliko folije, koliko Vam je potrebno.
u
.
Napomena:
Otvor vrećice mora glatko ležati na žici za zavarivanje
vanje i rezanje ne može ispravno funkcionirati.
i na žici za rezanje e. U protivnom zavari-
r
➩ Pritisnite i sa ovje ruke držite tipku za zavari-
vanje/rezanje
ne upali. Držite tipku za zavarivanje/rezan-
i
je
toliko dugo, dok se kontrolna lampica
y
ponovo ne zagasi.
, sve dok se kontrolna lampica
y
i
➩ Zatim poklopac uređaja
u
➩ Pritisnite poklopac uređaja
dolje.
ponovo zatvorite.
čvrsto prema
u
Napomena:
Za postizanje najboljih rezultata prilikom pritiskanja
tipke za zavarivanje/rezanje
sa obje ruke izvršite pritiskanje.
- 16 -
stanite i ravnomjerno
y
Pažnja:
Ako se kontrolna lampica inakon 10 sekundi ne
isključi, u pitanju je kvar na uređaju! Neizostavno
izvucite mrežni utikač iz utičnice. Ne pokušajte
uređaj popravljati na vlastitu ruku. Obratite se
servisu za kupce.
➩ Otvoreni kraj vrećice prebacite oko ispusta
za odsisavanje
blago nadignuti. Vrećica pritom mora stršati do
oznaka na uređaju.
. Njega u tu svrhu možete
w
➩ Ponovo otvorite poklopac uređaja
foliju. Ona je zavarena na jednom kraju i istovremeno odrezana od valjka sa cijevnom folijom. Otvorene strane zavarite na isti način,
osim jedne strane.
u
izvadite
➩ Napunite vrećicu. Od ruba vrećice, koji treba
biti zavaren, morate ostaviti slobodan prostor
od najmanje 6 cm.
Pažnja:
Vrećicu napunite tako, da prilikom zavarivanja niukom
slučaju ne mogu ispasti ili iscuriti namirnice ili tekućine i dospjetiu uređaj.
➩ Ako ne želite vakumirati vrećicu, onda sada za-
varite zadnju preostalu nezavarenu stranicu.
Vakumiranje folije
Prilikom zavarivanja istovremeno možete odsisati
zrak iz vrećice (vakumiranje):
Pažnja:
Ne vakumirajte vrećice, u kojima se nalaze tekućine.
One mogu dospjeti u uređaj i isti oštetiti.
Napomena:
Otvor vrećice mora glatko ležati na ispustu za odsisavanje
zanje
i rezanje ne može ispravno funkcionirati.
➩ Zatvorite poklopac uređaja
, na žici za zavarivanje ri na žici za re-
w
. U protivnom vakumiranje, zavarivanje
e
i na obje strane
u
ga čvrsto pritisnite. Pritom
zavarivanje/rezanje
savanja zraka iz vrećice.
nnee
pritisnite tipku za
. Sada dolazi do odsi-
y
- 17 -
➩ Čim je zrak isisan iz vrećice, pritisnite i držite
sa obje ruke tipku za zavarivanje/rezanje
na prethodno opisani način, kako biste zavarili
vrećicu.
Čuvanje uređaja
y
➩ Mrežni kabel ne omotajte oko uređaja, nego ga
smjestite u vodilice, koje su za to predviđene
i koje se nalaze ispod dna uređaja.
➩ Uređaj čuvajte na suhom mjestu bez prašine,
kako se ne bi stvorile naslage u ispustu za
odsisavanje.
pranje suđa; zatim prihvatnu posudu
dobro osušite.
➩ Prihvatnu posudu
za odsisavanje
ponovo umetnite i ispust
q
spustite.
w
Čišćenje uređaja
q
➩ Čišćenje uređaja vršite isključivo pomoću suhe
ili blago navlažene krpe. Ne koristite sredstva
za ribanje ili sredstva za čišćenje, jer bi ona
mogla oštetiti plastične dijelove.
➩ Tvrdokorne ostatke sa žice za zavarivanje
ne odstranite sa tvrdim ili oštrim predmetima,
nego isključivo oprezno sa noktom. U protivnom
žica za zavarivanje
izolacija mogu biti oštećene.
, žica za rezanje ei
r
r
Održavanje
Čišćenje
Oprez!
Izvucite mrežni utikač iz utičnice i pustite da se uređaj
ohladi, prije nego što vršite čišćenje ili odlaganje
uređaja. Uređaj nikada ne uronite u tekućine.
Ne dopustite da tekućine dospiju u unutrašnjost
uređaja. U protivnom postoji opasnost po život
uslijed strujnog udara.
Čišćenje prihvatne posude
Ukoliko je prilikom vakumiranja nehotično došlo do
usisavanja ostataka namirnica, tada će prihvatna
posuda
prihvatnu posudu
ćenja:
uređaj zaštititi od oštećenja. Očistite
q
, čim postanu vidljiva onečiš-
q
Pažnja:
Nikada ne otvarajte kućište! Postoji opasnost po
život uslijed visokog napona u uređaju. Popravke
dajte izvršiti isključivo od strane stručnjaka.
Uređaj ne mora biti servisiran. Nisu predviđeni
nikakvi radovi oko uređaja od strane korisnika. U
slučaju funkcionalnih smetnji ili vidljivih oštećenja
se obratite servisu za kupce.
- 18 -
Zbrinjavanje
Jamstvo i servis
Uređaj nikako ne bacajte u obično
kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe
europskoj smjernici 2002/96/EC.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za
otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog
poduzeća za otklanjanje otpada.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem
za uklanjanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade,
a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije
dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene
nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi
plaćanja.
Mentenanţa28
Eliminarea aparatelor uzate29
Importator29
Garanţia şi service-ul29
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare şi păstraţi-le pentru o consultare
ulterioară. Dacă încredinţaţi aparatul unor terţi, ataşaţi şi instrucţiunile de utilizare.
- 23 -
R
Aparat de vidat
Utilizarea conform destinaţiei
Acest produs este destinat lipirii ocazionale a foliilor de păstrare a alimentelor în cantităţi casnice obişnuite şi numai pentru utilizare în locuinţele private.
Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri profesionale sau industriale şi funcţionarea permanentă.
Indicaţii de siguranţă importante
Pentru a evita pericolul de
electrocutare :
• protejaţi aparatul contra umezelii. Utilizaţi aparatul numai în încăperi uscate şi doar în interiorul
casei. Asiguraţi-vă că în aparat nu vor intra niciodată lichide nici în timpul curăţării, nici în timpul
lipirii foliei. Nu utilizaţi aparatul cu mâinile umede;
• asiguraţi-vă că ştecărul este accesibil în orice
moment, pentru a-l putea scoate repede din priză în caz de pericol.
• asiguraţi-vă că în timpul funcţionării cablul de
alimentare nu este îndoit sau deteriorat în alt fel.
Ghidaţi cablul astfel încât să nu se împiedice
nimeni de el;
• dacă cablul de alimentare sau ştecărul sunt deteriorate, acestea trebuie înlocuite de către serviciul pentru clienţi înainte de a-l utiliza în continuare, pentru a evita periclitările;
• dacă aparatul este deteriorat, scoateţi imediat
ştecărul din priză. Apoi transportaţi produsul la
sediul serviciului pentru clienţi;
• după utilizare sau în absenţa dumneavoastră
scoateţi întotdeauna ştecărul din priză. Nu lăsaţi
aparatul conectat, dacă nu este supravegheat.
Produsul mai este sub tensiune atât timp cât ştecărul mai este în priză.
Pentru evitarea pericolului de
incendiu:
• utilizaţi numai folii de plastic speciale, adecvate
pentru aparatul de lipit folii;
• după fiecare lipire, lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l utiliza din nou;
• nu aşezaţi aparatul sub obiecte inflamabile, în
special sub perdele şi draperii;
• nu utilizaţi temporizatoare externe şi sisteme de
comandă de la distanţă pentru a opera aparatul;
Pentru a evita pericolul de accidente
sau răniri
• în timpul funcţionării, sârma de lipire şi cea de
tăiere se încălzesc. Nu le atingeţi imediat după
lipire;
• acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale limitate sau cu o experienţă
şi/sau cunoştinţe limitate, cu excepţia cazului în
care sunt supravegheate de către o persoană
responsabilă cu siguranţa lor sau au primit instrucţiuni de la aceasta privind modul de utilizare a aparatului; copiii trebuie supravegheaţi,
pentru a împiedica utilizarea aparatului ca jucărie.
:
R
- 24 -
Furnitura
Descrierea aparatului
1 aparat de lipit folii
1 folie tip furtun din PE-HD
(polietilenă cu densitate mare)
Instrucţiuni de utilizare
DVD cu video despre produs
➩ Verificaţi ca produsul să nu fie deteriorat şi
dacă au fost îndepărtate toate componentele
şi resturile de ambalaj.
Date tehnice
Tensiune:230-240V~50Hz
Consum:150 W
Clasa de protecţie: II/
Timpi de funcţionare recomandaţi:
vidare + lipire:20 de secunde
După vidare şi lipire faceţi o pauză de 80 de secunde
înainte de a procesa alte pachete.
Recipient de captare
q
Ştuţuri de aspiraţie
w
Sârmă de tăiat
e
Sârmă de lipit
r
Capac pentru compartimentul foliei
t
Tastă de lipit/tăiat
y
Capac aparat
u
Bec de control
i
Punerea în funcţiune
➩ Aşezaţi aparatul într-o poziţie stabilă pe o masă.
➩ Introduceţi ştecărul într-o priză.
Introducerea foliei
➩ Deschideţi capacul compartimentului foliei
şi introduceţi o rolă de folie tip furtun.
➩ Deschideţi capacul aparatului
bucată de folie între capacul aparatului
şi aparat.
➩ Închideţi capacul aparatului
partimentului foliei
t
.
şi trageţi o
u
şi capacul com-
u
t
u
- 25 -
R
Utilizarea
Lipirea foliei
Atenţie!
Pentru lipire utilizaţi numai folie din PE-HD (polietilenă
cu densitate mare) sau PE-LD (polietilenă cu densitate
redusă). Grosimea foliei trebuie să fie cuprinsă între
30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm). Altfel, cusătura de lipire nu devine etanşă şi aparatul se poate defecta.
Acest tip de folie poate fi recunoscut după datele
de pe ambalaj.
În funcţie de tipul şi grosimea foliei, cusătura de lipire
poate varia.
Atenţie!
Nu încălziţi folia livrată, de exemplu, în baie de
apă etc. Folia este concepută numai pentru temperaturi de max. 60 °C.
Gura pachetului trebuie să fie aşezată întins pe sârma
de lipire
nu funcţionează corespunzător.
şi sârma de tăiat e. Altfel, lipirea şi tăierea
r
➩ Apăsaţi şi menţineţi apăsată cu ambele mâini
tasta de lipire/tăiere
cul de control
re/
tăiere
.
i
i
până când se stinge becul de control
y
, până se aprinde be-
y
. Ţineţi apăsată tasta de lipi-
➩ Închideţi apoi din nou capacul aparatului
R
u
.
Indicaţie:
Pentru obţinerea rezultatelor optime, aşezaţi-vă atunci
când apăsaţi tasta de lipire/tăiere
uniform cu ambele mâini.
- 26 -
y
şi apăsaţi-o
Atenţie!
Dacă becul de control inu se stinge după 10 secunde, aparatul prezintă o defecţiune! Scoateţi
imediat ştecărul din priză. Nu încercaţi să reparaţi
dumneavoastră aparatul. Adresaţi-vă serviciului
pentru clienţi.
➩ Trageţi capătul deschis al pachetului pe ştuţul
de aspirare
este nevoie. Pachetul trebuie să fie în aparat
până la marcaje.
. Acestea pot fi ridicate dacă
w
➩ Deschideţi din nou capacul aparatului
scoateţi folia. Aceasta este lipită la un capăt
şi concomitent tăiată de la rola de folie. Lipiţi
părţile rămase deschise, mai puţin una, în acelaşi
mod.
u
şi
➩ Umpleţi pachetul. Trebuie să lăsaţi cel puţin
6 cm din pachet liberi până la partea de lipit.
Atenţie!
Umpleţi pachetul astfel încât la lipire din acesta să
nu poată ieşi alimente sau lichide care să intre în
aparat.
➩ Dacă nu doriţi să vidaţi pachetul, lipiţi partea
rămasă deschisă.
Vidarea foliei
La lipire puteţi aspira (vida) concomitent aerul din
pachet
Atenţie!
Nu vidaţi pachetele umplute cu lichide. Acestea
vor intra în aparat şi-l vor defecta.
Indicaţie:
Gura pachetului trebuie să stea întinsă pe ştuţul de
aspirare
tăiere
nează corespunzător.
➩ Închideţi capacul aparatului
, pe sârma de lipire rşi pe sârma de
w
. Altfel, vidarea, lipirea şi tăierea nu funcţio-
e
şi apăsaţi-l cu
u
putere pe ambele părţi.
de lipire/tăiere
pachet.
NNuu
apăsaţi şi pe tasta
. Aerul este aspirat acum din
y
- 27 -
R
➩ După ce aerul a fost aspirat din pachet, apă-
saţi cu ambele mâini şi menţineţi apăsată tasta
de lipire/tăiere
pentru a lipi pachetul.
, în modul descris anterior,
y
Depozitarea aparatului
➩ Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul apa-
ratului, ci sub aparat pe ghidajele prevăzute în
acest scop.
➩ Depozitaţi aparatul în stare uscată şi fără praf,
pentru a evita depunerile pe dispozitivul de aspiraţie.
Curăţarea
Atenţie!
Mai întâi scoateţi ştecărul din priză şi aşteptaţi să
se răcească aparatul înainte de a-l curăţa şi de a-l
pune la păstrare. Nu introduceţi niciodată aparatul
în lichide. De asemenea, preveniţi intrarea lichidelor
în aparat. În caz contrar există pericol de moarte
prin electrocutare.
➩ deschideţi capacul aparatului
➩ ridicaţi ştuţul de aspirare
➩ trageţi recipientul de captare
laterale afară din aparat;
w
;
;
u
de mânerele
q
➩ curăţaţi recipientul în apă călduţă şi lăsaţi reci-
pientul de captare
➩ aşezaţi la loc recipientul de captare
deţi ştuţul de aspirare
Curăţarea aparatului
să se usuce bine;
q
.
w
q
şi închi-
➩ Curăţaţi aparatul numai cu un prosop uscat
sau uşor umezit. Nu utilizaţi agenţi de curăţare
sau agenţi abrazivi, deoarece aceştia ar putea
deteriora componentele de plastic.
➩ Nu îndepărtaţi resturile persistente de sârmă
de lipire
unghia. Altfel, sârma de lipire
re
e
te.
cu obiecte dure sau ascuţite, ci cu
r
,sârma de tăie-
r
sau izolaţia de dedesubt pot fi deteriora-
Mentenanţa
Atenţie!
Nu deschideţi niciodată carcasa! Pericol de moarte
din cauza tensiunii înalte din aparat. Reparaţiile trebuie realizate numai de către un specialist.
Aparatul nu necesită mentenanţă. Nu există lucrări
care pot fi realizate de către utilizator. În caz de defecţiuni sau daune vizibile adresaţi-vă atelierului de
service.
Curăţarea recipientului de captare
Dacă în timpul vidări sunt aspirate resturi de alimente,
recipientul de captare
triva deteriorărilor. Curăţaţi recipientul de captare
imediat ce observaţi depuneri de resturi:
R
protejează aparatul împo-
q
q
- 28 -
Eliminarea aparatelor uzate
Garanţia şi service-ul
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în
gunoiul menajer obişnuit. Acest
produs cade sub incidenţa directivei europene 2002/96/EC.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firmei specializate şi autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor.
Respectaţi reglementările actuale în vigoare.
Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.
Eliminaţi toate materialele de ambalare
într-un mod ecologic.
Importator
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANIA
www.kompernass.com
Pentru acest aparat, se acordă o garanţie de 3 ani
începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verificat cu scrupulozitate înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă aveţi solicitări privind garanţia, contactaţi tele-fonic centrul dumneavoastră de service. Numai astfel
poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului
dumneavoastră.
Garanţia acoperă numai defectele de material sau
de fabricaţie, nu şi deteriorările rezultate în urma
transportului, piesele de uzură sau deteriorările
apărute la componentele fragile, de ex. comutatoare sau acumulatoare. Aparatul este destinat numai
pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesională.
În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea. Drepturile
dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această
garanţie.
Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor realizate în perioada garanţie.
Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi
reparate. Deteriorările şi deficienţele prezente deja
la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data
cumpărării. Reparaţiile necesare după expirarea
perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Поддръжка36
Изхвърляне37
Вносител37
Гаранция и сервиз37
Прочетете внимателно ръководството за експлоатация преди да използвате уреда за първи път и го запазете
за по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на трети лица, предайте и това ръководство с него.
- 31 -
Вакуум-машина
Употреба по предназначение
Този продукт е предвиден за запечатване на
хранителни продукти в количества за едно
домакинство и само за домашна употреба.
Този продукт не е предвиден за стопанска или
промишлена употреба и постоянно натоварване.
Важни указания за
безопасност
За да се предотврати опасност за
живота от електрически уред
• Пазете уреда от влага. Използвайте го само
в сухи помещения, но не и на открито.
Внимавайте в уреда никога да не попадат
течности, нито при почистване, нито при запечатване. Не използвайте уреда с мокри ръце.
• Погрижете се, щепселът да е достъпен по всяко
време, за да можете при опасност да го издърпате бързо от контакта.
• По време на работа внимавайте мрежовият
кабел да не се притиска или поврежда по
друг начин. Прекарвайте го така, че никой
да не може да се спъне в него.
• Ако кабелът или щепселът се повредят, те трябва
да се подменят от сервиз, преди да продължите да използвате продукта, за да избегнете
евентуални опасности.
• Ако уредът е повреден, веднага издърпайте
щепсела. След това занесете уреда за проверка
в сервиз.
:
• След употреба или ако отсъствате по-дълго
време, винаги изключвайте щепсела от
контакта. Никога не оставяйте уреда включен
без да го наблюдавате. В продукта винаги
има напрежение, докато щепселът е включен
в контакта.
За да предотвратите опасността
от пожар:
• Използвайте само специално пластмасово
фолио, което е подходящо за вакуумиращи
уреди.
• След всяко запечатване оставяйте уреда да
се охлади, преди да продължите работата си
с него.
• Не поставяйте продукта под запалими предмети,
особено под пердета и завеси.
• За работа с уреда не използвайте външен
таймер или отделна система за дистанционно
управление.
За да предотвратите опасността
от злополука или нараняване:
• По време на работа запечатващата и режещата тел се нагряват. Никога не ги пипайте
веднага след запечатване.
• Този уред не е предвиден за използване от лица
(включително и деца) с ограничени физически,
органолептични или умствени способности или
от лица, които не притежават необходимия опит
и/или знания, освен ако не са под надзора на
лица, отговорни за тяхната безопасност или не
са получили от тях указания как трябва да се
използва уредът. Децата трябва да останат под
наблюдение, за да се гарантира, че не играят с
машината.
- 32 -
Окомплектовка на доставката
Описание на уреда
1 вакуумиращ уред
1 ръкавно фолио от PE-HD
(полиетилен с висока плътност)
ръководство за обслужване
DVD с видео за продукта
➩ Проверете дали продуктът е здрав, и дали са
премахнати от него всички части и остатъци от
опаковката.
Технически характеристики
Мрежово напрежение:230-240 V ~50Hz
Консумирана мощност:150 W
Клас на защита:II/
Препоръчително време за работа:
Вакуумиране + запечатване: 20 секунди
След вакуумиране и запечатване направете
пауза от 80 секунди, преди да обработвате
други торбички.
контейнер
q
вакуумираща наставка
w
режеща тел
e
запечатваща тел
r
покритие на отделението за фолиото
t
бутон за запечатване/рязане
y
капак
u
контролна лампичка
i
Употреба
➩ Поставете уреда върху стабилна и нехлъзгаща
се маса.
➩ Включете щепсела в контакт.
Поставяне на фолио
➩ Вдигнете
то
➩ О
ръкавното фолио между капака
➩ З
нието за фолиото
покритието на отделението за фолио-
и поставете една ролка ръкавно фолио.
t
творете капака
и прекарайте част от
u
u
атворете капака
и
покритието на отделе-
u
.
t
и уреда.
- 33 -
Употреба
Запечатване на фолио
Внимание
За запечатване използвайте само фолио от PE-HD
(Polyethylen high density (полиетилен с висока
плътност)) или от PE-LD (Polyethylen low density
(полиетилен с ниска плътност)). Дебелината на
фолиото трябва да е 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm).
В противен случай запечатващият шев не е
уплътнен и уредът може да се повреди. Ще разпознаете този вид фолио по информацията върху
опаковката.
Качеството на запечатващия шев варира в
зависимост от вида и дебелината на фолиото.
:
➩ Н
атиснете капака
силно надолу.
u
Указание:
Отворът на торбичката трябва да е опънат върху
запечатващата тел
В противен случай запечатването и рязането
няма да се извършат правилно.
и
режещата тел
r
e
.
Внимание
Не нагрявайте фолиото напр. на водна баня или
подобни. То е предвидено само за температури
до 60°C.
➩
Отворете капака
:
.
u
➩ Издърпайте толкова фолио, колкото Ви е
необходимо.
➩ З
атворете капака
u
.
➩ Натиснете и задръжте с двете ръце
за запечатване/рязане
лната лампичка
бутона за запечатване/рязане
д
окато контролната лампичка
i
Указание:
За да постигнете най-добри резултати, з
пред бутона за запечатване/рязане
тиснете равномерно надолу с двете ръце.
, д
окато контро-
y
светне. Дръжте
y
i
y
до тогава,
изгасне.
бутона
натиснат
астанете
и го на-
- 34 -
Внимание:
А
ко контролната лампичка
максимум 10 секунди, това означава, че в уреда
има дефект! Веднага издърпайте щепсела от
контакта. Не се опитвайте сами да поправяте
уреда. Обърнете се към сервиза.
не изгасне след
i
➩ Нахлузете отворения край на торбичката ок-
оло вакуумиращата наставка
можете леко да я повдигнете. Торбичката
трябва да е поставена в уреда до
маркировките.
. За целта
w
➩ О
творете капака
единия край то е запечатано и едновременно с това отрязано от ролката. По същия
начин запечатайте всички останали
отворени страни.
и извадете фолиото. В
u
➩ Напълнете торбичката. Трябва да оставите
свободни поне 6 cm торбичка до ръба за
запечатване.
Внимание:
Напълнете торбичката така, че при
запечатването по никакъв начин да не излизат
остатъци от хранителни продукти или течности,
които да попаднат в уреда.
➩ Ако не искате да вакуумирате торбичката,
запечатайте само последната отворена
страна.
Вакуумиране на фолио
При запечатването можете също така да изсмучете въздуха от торбичката (вакуумиране):
Внимание:
Не вакуумирайте торбички, в които има течности.
Те попадат в уреда и го увреждат.
Указание:
Отворът на торбичката трябва да е опънат върху
вакуумиращата наставка
тел и
вакуумирането, запечатването и рязането няма
да се извършат правилно.
режещата тел
r
➩ Затворете капака
надолу в двата края.
за запечатване/рязане
изсмуква от торбичката.
,
запечатващата
w
. В противен случай
e
и го натиснете силно
u
ННее
натискайте
. Въздухът се
y
бутона
- 35 -
➩ Щом въздухът е изсмукан от торбичката,
натиснете и задръжте с двете ръце бутона
за запечатване/рязане
преди това, за да запечатате торбичката.
, както е описано
y
Съхранение на уреда
➩ Не завивайте мрежовия кабел около
уреда, а от долната страна на уреда на
предвиденото затова място.
➩ Съхранявайте уреда в сухи и безпрашни
места, за да не могат във вакуумиращото
приспособление да се отлагат прах или
влага.
➩ О
творете капака на уреда
➩ П
оставете вакуумиращата наставка
➩ Издърпайте
уреда за двете странични дръжки.
внимателно контейнера
u
.
.
w
от
q
➩ Почистете го с хладка вода и оставете
вакуумиращата наставка
добре.
➩ П
оставете отново контейнера
надолу вакуумиращата наставка
Почистване на уреда
да изсъхне
q
q
и свалете
.
w
➩ Почистете уреда със суха или леко навла-
жнена кърпа. Не използвайте абразивни или
почистващи препарати, те могат да повредят
пластмасовите части.
➩ Не отстранявайте упоритите полепвания по
запечатващата тел
предмети, а ги премахнете много внимателно
с нокът. В
тел
могат да се увредят.
противен случай запечатващата
, р
ежещата тел
r
с твърди или остри
r
или изолацията
e
Поддръжка
Почистване
Внимание
Първо издърпайте щепсела от контакта и оставете
уреда да се охлади, преди да го почистите или
приберете. Никога не потапяйте уреда в каквито
и да е течности. Не трябва да допускате в уреда
да проникват никакви течности. В противен
случай има опасност за живота от електрически
удар.
Почистване на контейнера
Ако при вакуумирането по погрешка са изсмукани
остатъци от хранителни продукти,
предпазва уреда от повреди. Почиствайте
нтейнера
!
, щом видите замърсяване:
q
контейнерът
ко-
Внимание:
Никога не отваряйте корпуса! Съществува опасност за живота от високото напрежение в уреда.
Ремонтите се извършват само от специалисти.
Уредът не изисква поддръжка. Не е предвидено
потребителят да извършва каквито и да е работи
по и в уреда. При неизправности или видими
щети се обърнете към сервиза.
q
- 36 -
Изхвърляне
Гаранция и сервиз
В никакъв случай не изхвърляйте уреда
с обикновените битови отпадъци.
Този уред подлежи на европейската
Директива 2002/96/EC.
Изхвърляйте уреда чрез лицензирана фирма за
изхвърляне на отпадъци или общинската служба
за изхвърляне на отпадъци.
Спазвайте актуално валидните разпоредби.
В случай на съмнение се свържете със службата
за изхвърляне на отпадъци.
Предавайте опаковъчните материали за
екологично изхвърляне.
За този уред вие получавате гаранция от 3 години
от датата на закупуване. Уредът е произведен
старателно и е проверен добросъвестно преди
доставката.
Запазете касовата бележка като доказателство
за покупката. В гаранционен случай се свържете
по телефона с вашия сервиз. Само по този начин
може да се осигури безплатното изпращане на
вашата стока.
Даването на гаранция важи само за материални
или фабрични дефекти, но не и за транспортни
щети, износващи се части или при повреда на
лесно чупливи части, напр. ключове или акумулаторни батерии. Продуктът е предназначен
единствено за домашна, а не за професионална
употреба.
При непозволена и неправилна употреба, при
прилагане на сила или интервенции, които не
са извършени от нашия оторизиран сервизен
филиал, гаранцията отпада. Законните ви права
не се ограничават от тази гаранция.
Гаранционният срок не се удължава от гаранцията.
Това важи и за сменени и ремонтирани части.
За евентуалните, налични още при закупуването
повреди и недостатъци трябва да се съобщи
веднага след разопаковането, но най-късно
два дена след датата на закупуване. След като
изтече гаранционният срок, ремонтите трябва
да се заплащат.
Kompernass Service България
Тел.:02/4917478
Е-мейл: support.bg@kompernass.com
- 37 -
- 38 -
ΠεριεχόμεναΣελίδα
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς40
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας40
Σύνολο αποστολής41
Τεχνικές πληροφορίες41
Περιγραφή συσκευής41
Θέση σε λειτουργία41
Τοποθετήστε τη μεμβράνη ..............................................................................................................41
Συντήρηση44
Απομάκρυνση45
Εισαγωγέας45
Εγγύηση και σέρβις πελατών45
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική
χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 39 -
Συσκευή για
σφράγισμα τροφίμων
Χρήση σύμφωνη με τους
κανονισμούς
Αυτό το προϊόν προβλέπεται για την περιστασιακή
σφράγιση τροφίμων σε οικιακές ποσότητες και μόνο
για ιδιωτική χρήση.
Αυτό το προϊόν δεν προβλέπεται για την επαγγελματική
ή βιομηχανική χρήση ούτε και για συνεχή χρήση.
Σημαντικές υποδείξεις
ασφαλείας
Για την αποφυγή κινδύνου θανάτου
μέσω ηλεκτροπληξίας:
• Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία.
Χρησιμοποιείτε τη μόνο σε στεγνούς χώρους, όχι
σε ανοιχτούς χώρους. Προσέχετε ώστε να μην
τρέχουν ποτέ υγρά στη συσκευή, ούτε κατά τον
καθαρισμό αλλά ούτε και εκρέοντα υγρά κατά τη
σφράγιση. Επίσης μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
με υγρά χέρια.
• Φροντίζετε ώστε το βύσμα να είναι πάντα προσβάσιμο, ώστε σε περίπτωση κινδύνου να μπορείτε
γρήγορα να το τραβήξετε από την πρίζα.
• Προσέξτε ότι το καλώδιο δικτύου δεν πρέπει να
κολλήσει ή να πάθει άλλου είδους βλάβη κατά
τη λειτουργία. Οδηγήστε το έτσι ώστε να μη
σκοντάψει κανείς εκεί.
• Εάν το καλώδιο δικτύου ή το βύσμα έχουν βλάβη,
πρέπει πρώτα να αντικατασταθούν από το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών προτού συνεχίσετε με τη
χρήση του προϊόντος, ώστε να αποφευχθούν
κίνδυνοι.
• Όταν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε αμέσως
το βύσμα δικτύου. Στη συνέχεια επιτρέψτε τον
έλεγχο από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
• Μετά τη χρήση ή σε περίπτωση απουσίας τραβάτε
πάντα το βύσμα από την πρίζα. Μην αφήνετε τη
συσκευή συνδεδεμένη χωρίς επιτήρηση! Υπάρχει
τάση δικτύου στο προϊόν, όσο το βύσμα δικτύου
βρίσκεται στην πρίζα.
Για την αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς:
• Χρησιμοποιείτε μόνο ειδικές πλαστικές μεμβράνες
οι οποίες ενδείκνυνται για συσκευές σφράγισης
μεμβρανών.
• Μετά από κάθε διαδικασία σφράγισης αφήνετε
τη συσκευή να κρυώνει πριν συνεχίσετε με τη χρήση
της.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν κάτω από εύφλεκτα
αντικείμενα, κυρίως όχι κάτω από κουρτίνες ή
παραπετάσματα.
• Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
ένα ξεχωριστό τηλεχειριστήριο για να λειτουργείτε
τη συσκευή.
Για την αποφυγή κινδύνων
ατυχημάτων και τραυματισμών:
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας θερμαίνονται το
σύρμα σφράγισης και το σύρμα κοπής. Ποτέ μην
τα αγγίζετε αμέσως μετά από μια διαδικασία
σφράγισης.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με
έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω
ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή
εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται
ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
- 40 -
Σύνολο αποστολής
Περιγραφή συσκευής
1 Συσκευή σφράγισης μεμβρανών
1 σωληνοειδής μεμβράνη από PE-HD
(πολυαιθυλένιο υψηλής πυκνότητας)
Οδηγίες χρήσης
DVD με βίντεο του προϊόντος
Ελέγχετε ότι το προϊόν δεν έχει βλάβη και ότι
όλα τα εξαρτήματα και υπολείμματα από τη
συσκευασία έχουν απομακρυνθεί από το
προϊόν.
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση δικτύου:230-240 V ~50Hz
Μέγιστη απορρόφηση ισχύος: 150W
Κατηγορία προστασίας:II/
Προτεινόμενοι χρόνοι λειτουργίας:
Δημιουργία κενού + θερμοκόλληση: 20 δευτερόλεπτα
Μετά από τη δημιουργία κενού και τη σφράγιση
κάντε μια παύση 80 δευτερολέπτων προτού
επεξεργαστείτε και άλλες σακούλες.
Δοχείο συγκέντρωσης
q
Στόμιο αναρρόφησης
w
Σύρμα κοπής
e
Σύρμα σφράγισης
r
Επικάλυψη της θήκης μεμβράνης
t
Πλήκτρο σφράγισης/κοπής
y
Κάλυμμα συσκευής
u
Λυχνία ελέγχου
i
Θέση σε λειτουργία
Τοποθετήστε τη συσκευή ώστε να μη γλιστρά και
να είναι σταθερή επάνω σε ένα τραπέζι.
Εισάγετε το βύσμα σε μια πρίζα δικτύου.
Τοποθετήστε τη μεμβράνη
Ανοίξτε την επικάλυψη της θήκης μεμβράνης
και τοποθετήστε ένα ρολό σωληνοειδή μεμβράνη.
Ανοίξτε το καπάκι της συσκευής
ένα κομμάτι σωληνοειδή μεμβράνη μεταξύ του
καπακιού συσκευής
και της συσκευής.
u
Κλείστε το καπάκι της συσκευής
επικάλυψη της θήκης μεμβράνης
και τραβήξτε
u
u
t
t
και την
.
- 41 -
Χρήση
Σφράγιση μεμβράνης
Προσοχή:
Για τη θερμοκόλληση χρησιμοποιείτε μόνο μεμβράνη
από PE-HD (πολυαιθυλένιο υψηλής πυκνότητας
(υψηλή πυκνότητα)) ή PE-LD (πολυαιθυλένιο χαμηλής
πυκνότητας (χαμηλή πυκνότητα)).
Το πάχος μεμβράνης πρέπει να ανέρχεται σε 30 50 Β (0,03 - 0,05 χιλ.). Αλλιώς η ραφή σφράγισης
δεν θα γίνει στεγανή και η συσκευή μπορεί να χαλάσει.
Μπορείτε να αναγνωρίσετε μεμβράνες τέτοιου είδους
στα στοιχεία επάνω στη συσκευασία.
Ανάλογα με το είδος και το πάχος της μεμβράνης
ποικίλει και η ποιότητα της ραφής σφράγισης.
Προσοχή:
Μη ζεσταίνετε την απεσταλμένη μεμβράνη π.χ. σε
λουτρό νερού ή παρόμοια. Έχει κατασκευαστεί μόνο
για θερμοκρασίες το πολύ 60°C.
Ανοίξτε το καπάκι της συσκευής
Τραβήξτε τόση μεμβράνη έξω, όση χρειάζεστε.
u
.
Πιέστε καλά προς τα κάτω το καπάκι συσκευής
Υπόδειξη:
Το άνοιγμα σακούλας πρέπει να είναι επίπεδο επάνω
στο σύρμα σφράγισης
κοπής
λειτουργούν σωστά.
.Αλλιώς η θερμοκόλληση και η κοπή δεν
e
και επάνω στο σύρμα
r
Πιέστε και κρατήστε με τα δύο χέρια το πλήκτρο
σφράγισης/κοπής
ελέγχου
κοπής
ελέγχου
. Κρατήστε το πλήκτρο σφράγισης/
i
τόσο πατημένο έως ότου η λυχνία
y
σβήσει πάλι.
i
, έως ότου ανάψει η λυχνία
y
u
.
Στη συνέχεία κλείστε πάλι το κάλυμμα συσκευής
.
u
Υπόδειξη:
Για να επιτύχετε καλύτερα αποτελέσματα, σταθείτε
κατά το πάτημα του πλήκτρου σφράγισης/κοπής
και πιέστε το με ομοιόμορφη πίεση και με τα δύο
χέρια προς τα κάτω.
- 42 -
y
Προσοχή:
Εάν η λυχνία ελέγχου iμετά από το αργότερο
10 δευτερόλεπτα δε σβήσει, υπάρχει ελάττωμα στη
συσκευή! Τραβήξτε αμέσως το βύσμα από την πρίζα
δικτύου. Μη δοκιμάσετε να επισκευάσετε οι ίδιοι τη
συσκευή. Απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών.
Βάλτε το ανοιχτό άκρο της σακούλας γύρω από
το στόμιο αναρρόφησης
να σηκώσετε λίγο το στόμιο αναρρόφησης για
αυτή την εργασία. Η σακούλα πρέπει τώρα να
εξέχει έως τα σύμβολα στη συσκευή.
. Μπορείτε
w
Ανοίξτε το καπάκι συσκευής
απομακρύνετε τη μεμβράνη.Αυτή έχει θερμοκολληθεί στο ένα άκρο και ταυτόχρονα έχει κοπεί
από τον κύλινδρο μεμβράνης. Σφραγίστε όλες
τις υπόλοιπες ανοιχτές πλευρές με τον ίδιο τρόπο.
u
πάλι και
Γεμίστε τη σακούλα. Πρέπει να αφήσετε ελεύθερα
τουλάχιστο 6 εκ. της σακούλας έως την θερμοκολλημένη ακμή.
Προσοχή:
Γεμίστε τη σακούλα έτσι ώστε σε καμία περίπτωση να
μην εκρεύσουν υπολείμματα τροφίμων ή υγρά κατά
τη σφράγιση και να μην μπορούν να φτάσουν στη
συσκευή.
Εάν δεν θέλετε να δημιουργήσετε κενό στη
σακούλα, θερμοκολλήστε τώρα την τελευταία
ανοιχτή πλευρά.
Δημιουργία κενού στη μεμβράνη
Κατά τη σφράγιση μπορείτε ταυτόχρονα να
απορροφήσετε τον αέρα από τη σακούλα
(δημιουργία κενού):
Υπόδειξη:
Το άνοιγμα σακούλας πρέπει να είναι λείο στο στόμιο
αναρρόφησης
σύρμα κοπής
θερμοκόλληση και η κοπή δεν λειτουργούν σωστά.
Κλείστε το καπάκι συσκευής
δύναμη στις δύο πλευρές προς τα κάτω.
πιέζετε τώρα στο πλήκτρο σφράγισης/κοπής
Ο αέρας απορροφάται τώρα από τη σακούλα.
, στο σύρμα σφράγισης rκαι στο
w
. Αλλιώς η δημιουργία κενού, η
e
και πιέστε το με
u
ΜΜηηνν
y
.
Προσοχή:
Μη δημιουργείτε κενό σε σακούλες στις οποίες
υπάρχουν υγρά. Αυτά φτάνουν στη συνέχεια στη
συσκευή και την καταστρέφουν.
- 43 -
Μόλις απορροφηθεί ο αέρας από τη σακούλα,
πατήστε και κρατήστε με τα δύο χέρια το πλήκτρο
σφράγισης/κοπής
προηγουμένως, ώστε να θερμοκολλήσετε τη
σακούλα.
, όπως περιγράφηκε
y
Φύλαξη συσκευής
Μην τυλίγετε το καλώδιο δικτύου γύρω από
τη συσκευή αλλά κάτω από το κάτω μέρος της,
στους για αυτό προβλεπόμενους οδηγούς.
Φυλάτε τη συσκευή σε στεγνό σημείο χωρίς
σκόνη ώστε να μην κατακαθήσει τίποτα στη
διάταξη απορρόφησης.
Τοποθετήστε επάνω το στόμιο αναρρόφησης
Τραβήξτε το δοχείο συγκέντρωσης
πλευρικές λαβές προσεκτικά και έξω από τη
συσκευή.
q
w
στις
Καθαρίστε το σε χλιαρό νερό πλύσης και
αφήστε το δοχείο συγκέντρωσης
στεγνώσει καλά.
Τοποθετήστε πάλι το δοχείο συγκέντρωσης
και κλείστε προς τα κάτω το στόμιο
αναρρόφησης
Καθαρισμός συσκευής
w
.
q
να
q
Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με ένα στεγνό ή
ελαφρά νωπό πανί. Μη χρησιμοποιείτε τριβικά
ή καθαριστικά μέσα, διότι αυτά μπορεί να
χαλάσουν τα τμήματα συνθετικής ύλης.
Μην απομακρύνετε σκληρά υπολείμματα κόλλ-
ησης από το σύρμα σφράγισης
αιχμηρά αντικείμενα, αλλά χρησιμοποιείτε
τα νύχια σας ιδιαίτερα προσεκτικά. Αλλιώς
μπορεί το σύρμα σφράγισης
κοπής
να χαλάσουν.
ή η μόνωση που βρίσκονται εκεί κάτω
e
r
, το σύρμα
r
με σκληρά ή
.
Καθαρισμός
Προσοχή!
Τραβήξτε πρώτα το βύσμα από την πρίζα και αφήστε
τη συσκευή πρώτα να κρυώσει πριν την καθαρίσετε
ή αποθηκεύσετε. Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε
οποιαδήποτε υγρά. Επίσης μην αφήνετε υγρά να
διεισδύουν μέσα στη συσκευή. Σε άλλη περίπτωση
υπάρχει κίνδυνος ζωής από ηλεκτροπληξία.
Καθαρισμός δοχείου συγκέντρωσης
Όταν κατά τη δημιουργία κενού έχουν απορροφηθεί
κατά λάθος υπολείμματα τροφίμων, ένα δοχείο
συγκέντρωσης
βλάβες. Καθαρίζετε το δοχείο συγκέντρωσης
μόλις εμφανίζονται ακαθαρσίες:
Ανοίξτε το καπάκι συσκευής
προστατεύει τη συσκευή από
q
.
u
q
,
Συντήρηση
Προσοχή:
Ποτέ μην ανοίγετε το περίβλημα! Υπάρχει κίνδυνος
ζωής μέσω υψηλής τάσης στη συσκευή. Οι επισκευές
επιτρέπεται να διεξάγονται μόνο μέσω ενός ειδικού.
Η συσκευή δε χρειάζεται συντήρηση. Δεν προβλέπονται
κανενός είδους εργασίες επάνω ή μέσα στη συσκευή
από το χρήστη. Σε ελαττωματικές λειτουργίες ή σε
αναγνωρίσιμες βλάβες απευθυνθείτε στο τμήμα του
σέρβις.
- 44 -
Απομάκρυνση
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη
συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απόρριψης.
Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς.
Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την
επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών
φιλικά προς το περιβάλλον.
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε
και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως
απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε
περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να
εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του
εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε
εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή
συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής
της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της
απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για
εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή
επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά
την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να
αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το
αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία
αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη
του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Wartung56
Entsorgen57
Importeur57
Garantie und Service57
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 51 -
Folienschweißgerät
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist vorgesehen für das gelegentliche
Einschweißen von Nahrungsmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch.
Dieses Produkt ist nicht vorgesehen für den gewerblichen oder industriellen Einsatz und nicht für den
Dauereinsatz.
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag zu vermeiden:
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Verwenden Sie es nur in trockenen Räumen, nicht im
Freien. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät laufen, weder beim Reinigen,
noch auslaufende Flüssigkeiten beim Einschweißen. Verwenden Sie das Gerät auch nicht mit
feuchten Händen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker jederzeit erreichbar ist, um ihn bei Gefahr schnell aus der
Steckdose ziehen zu können.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Führen Sie es so, dass niemand darüber stolpern kann.
• Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sein, lassen Sie diese erst durch den
Kundendienst ersetzen, bevor Sie das Produkt
weiter verwenden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, ziehen Sie sofort den Netzstecker. Lassen Sie das Produkt
dann erst vom Kundendienst überprüfen.
• Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Abwesenheit immer den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
angeschlossen. Es liegt Netzspannung im Produkt an, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Um Brandgefahr zu vermeiden:
• Verwenden Sie nur spezielle Kunststoff-Folien,
die für Folienschweißgeräte geeignet sind.
• Lassen Sie nach jedem Schweißvorgang das
Gerät auskühlen, bevor Sie es weiter
verwenden.
• Stellen Sie das Produkt nicht unter brennbaren
Gegenständen auf, insbesondere nicht unter
Gardinen oder Vorhänge.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
Um Unfall- und Verletzungsgefah-
ren zu vermeiden:
• Während des Betriebes erhitzen sich der
Schweißdraht und der Schneiddraht. Berühren
Sie diesen niemals unmittelbar nach einem
Schweißvorgang.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- 52 -
Lieferumfang
Gerätebeschreibung
1 Folienschweißgerät
1 Schlauchfolie aus PE-HD
(Polyethylen hoher Dichte)
Bedienungsanleitung
DVD mit Produktvideo
➩ Überprüfen Sie, dass das Produkt unbeschä-
digt ist und alle Teile und Reste von der Verpakkung vom Produkt entfernt sind.
Technische Daten
Netzspannung:230-240 V ~50Hz
Leistungsaufnahme: 150 W
Schutzklasse:II /
Empfohlene Betriebszeiten:
Vakuumieren + Verschweißen: 20 Sekunden
Machen Sie nach Vakuumieren und Verschweißen
80 Sekunden Pause, bevor Sie weitere Beutel bearbeiten.
Auffangbehälter
q
Absaugstutzen
w
Schneiddraht
e
Schweißdraht
r
Abdeckung des Folienfaches
t
Schweiß-/Schneid-Taste
y
Gerätedeckel
u
Kontroll-Lampe
i
Inbetriebnahme
➩ Stellen Sie das Gerät rutschfest und stabil auf
einen Tisch.
➩ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz-
steckdose.
Folie einlegen
➩ Klappen Sie die Abdeckung des Folienfaches
auf und legen Sie eine Rolle Schlauchfolie
t
ein.
➩ Klappen Sie den Gerätedeckel
hen Sie ein Stück Schlauchfolie zwischen Gerätedeckel
und Gerät hindurch.
u
➩ Schließen Sie den Gerätedeckel
deckung des Folienfaches
t
.
auf und zie-
u
und die Ab-
u
- 53 -
Verwenden
Folie verschweißen
Achtung:
Benutzen Sie zum Verschweißen nur Folie aus PEHD (Polyethylen high density (hohe Dichte)) oder
PE-LD (Polyethylen low density (niedrige Dichte)).
Die Folienstärke muss 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm)
betragen. Ansonsten wird die Schweißnaht nicht
dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie
erkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der
Verpackung.
Je nach Art und Stärke der Folie variiert die Qualität der Schweißnaht.
Achtung:
Erhitzen Sie die mitgelieferte Folie nicht, z.B. im
Wasserbad o.ä.. Sie ist nur für Temperaturen von
max. 60°C ausgelegt.
➩ Klappen Sie den Gerätedeckel
➩ Ziehen Sie so viel Folie heraus, wie Sie benöti-
gen.
u
auf.
➩ Drücken Sie den Gerätedeckel
fest herunter.
u
Hinweis:
Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Schweißdraht
und dem Schneiddraht eliegen. Ansonsten
r
funktioniert das Verschweißen und Schneiden nicht
richtig.
Um beste Ergebnisse zu erzielen, stellen Sie sich
beim Herunterdrücken der Schweiß-/Schneid-Taste
hin und drücken Sie sie mit gleichmäßigem Druck
y
mit beiden Händen herunter.
- 54 -
Achtung:
Wenn die Kontroll-Lampe inach spätestens 10 Sekunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des
Gerätes vor! Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Netzsteckdose. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
➩ Stülpen Sie das offene Ende des Beutels rund
um den Absaugstutzen
dafür leicht anheben. Der Beutel muss dabei
bis zu den Markierungen im Gerät ragen.
. Diesen können Sie
w
➩ Öffnen Sie den Gerätedeckel
entnehmen Sie die Folie. Diese ist an einem
Ende verschweißt und gleichzeitig abgeschnitten von der Schlauchfolienrolle. Verschweißen
Sie verbleibende offene Seiten, bis auf eine,
auf die gleiche Weise.
wieder und
u
➩ Befüllen Sie den Beutel. Sie müssen mindestens
6 cm Beutel bis zur verschweißenden Kante
frei lassen.
Achtung:
Befüllen Sie den Beutel so, dass auf keinen Fall
Lebensmittelreste oder Flüssigkeiten beim
Verschweißen herauslaufen und in das Gerät
gelangen können.
➩ Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wol-
len, verschweißen Sie nun die letzte offene Seite.
Folie vakuumieren
Sie können beim Verschweißen zugleich die Luft aus
dem Beutel saugen (vakuumieren):
Hinweis:
Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Absaugstutzen
, dem Schweißdraht rund dem Schneid-
w
draht
mieren, Verschweißen und Schneiden nicht richtig.
➩ Schließen Sie den Gerätedeckel
liegen. Ansonsten funktioniert das Vakuu-
e
und
u
drücken Sie ihn an beiden Seiten kräftig herunter. Drücken Sie dabei
/Schneid-Taste
Beutel gesaugt.
nniicchhtt
auf die Schweiß-
. Die Luft wird nun aus dem
y
Achtung:
Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich Flüssigkeiten befinden. Diese gelangen dann in das Gerät
und beschädigen dieses.
- 55 -
➩ Sobald die Luft aus dem Beutel gesaugt wurde,
drücken und halten Sie mit beiden Händen die
Schweiß-/Schneid-Taste
schrieben, um den Beutel zu verschweißen.
, wie zuvor be-
y
Gerät aufbewahren
➩ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Ge-
rät, sondern unter dem Geräteboden auf die
dafür vorgesehenen Führungen.
➩ Lagern Sie das Gerät trocken und staubfrei, da-
mit sich nichts in der Absaugvorrichtung absetzt.
➩ Öffnen Sie den Gerätedeckel
➩ Stellen Sie den Absaugstutzen
➩ Ziehen Sie den Auffangbehälter
lichen Griffen vorsichtig aus dem Gerät heraus.
u
w
.
auf.
q
an den seit-
➩ Reinigen Sie ihn in lauwarmem Spülwasser und
lassen Sie den Auffangbehälter
trocknen.
➩ Setzen Sie den Auffangbehälter
und klappen Sie den Absaugstutzen
ter.
Gerät reinigen
gut
q
wieder ein
q
w
herun-
➩ Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trocke-
nen oder leicht befeuchteten Tuch. Verwenden
Sie keine Scheuer- oder Reinigungsmittel, dies
könnte die Kunststoffteile beschädigen.
➩ Entfernen Sie hartnäckige Klebereste vom
Schweißdraht
Gegenständen, sondern höchstens vorsichtig
mit dem Fingernagel. Andernfalls kann der
Schweißdraht
die Isolierung darunter beschädigt werden.
nicht mit harten oder scharfen
r
, der Schneiddraht eoder
r
Reinigen
Vorsicht!
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose
und lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie
es reinigen oder wegstellen. Tauchen Sie das Gerät
niemals in irgendwelche Flüssigkeiten. Lassen Sie
auch keine Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag.
Auffangbehälter reinigen
Wenn beim Vakuumieren versehentlich Lebensmittelreste angesaugt werden, schützt ein Auffangbehälter
das Gerät vor Beschädigungen. Reinigen Sie
q
den Auffangbehälter
sichtbar sind:
, sobald Verschmutzungen
q
Wartung
Achtung:
Öffnen Sie niemals das Gehäuse! Es besteht Lebensgefahr durch Hochspannung im Gerät. Lassen
Sie Reparaturen nur durch einen Fachmann durchführen.
Das Gerät ist wartungsfrei. Es sind keinerlei Arbeiten am oder im Gerät durch den Verwender vorgesehen. Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen oder
erkennbaren Schäden an den Service.
- 56 -
Entsorgen
Garantie und Service
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
- 57 -
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)