SILVERCREST SFS 110 A1 User manual [pl]

VACUUM SEALER SFS 110 A1
VACUUM SEALER
Operating instructions
VARILNI STROJČEK
Navodila za uporabo
IAN 115128
ZGRZEWARKA DO FOLII
Instrukcja obsługi
FOLIENSCHWEISSGERÄT
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 15 SI Navodila za uporabo Stran 31 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 47
A
0 9
1
2
B
5
4
6
7
8
ewq
3
rt
Contents
Introduction ...................................................2
Copyright ............................................................... 2
Limitation of liability .......................................................2
Intended use ..................................................2
Package contents and transport inspection .........................3
Unpacking ..............................................................3
Disposal of packaging materials .............................................3
Description of the appliance .....................................4
Technical data .................................................4
Safety guidelines ..............................................5
Setting up and connecting .......................................7
Set-up location requirements ................................................ 7
Electrical connection ...................................................... 7
Welding a tube film .............................................8
Vacuuming the tube film ........................................10
Cleaning .....................................................12
Cleaning the appliance ...................................................12
GB
Storage .....................................................12
Disposal .....................................................13
Notes on the Declaration of Conformity ...........................13
Importer .....................................................13
Warranty ....................................................14
Service ......................................................14
SFS 110 A1
1
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance! You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating
instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. This appliance may only be used as described and for the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any reproduction, or any reprint even in the form of excerpts, as well as the rendi-
tion of figures even in modified form, is only permitted with the manufacturer’s written consent.
Limitation of liability
All the technical information, data and instructions regarding installation, connec­tion and operation contained in these operating instructions corresponds to the latest information available to us at the time of printing and takes our previous experience and know-how into account.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised modifications or for the use of non-approved replacement parts.
Intended use
This appliance is intended exclusively for the sealing and vacuum-packing of foodstuffs in household quantities and only in private households. This device is not intended for commercial or industrial applications or for continuous use.
It is not intended for any other use or use beyond that specified. Claims of any kind for damage arising as a result of incorrect use will not be accepted. The risk shall be borne solely by the user.
2
SFS 110 A1
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard:
Vacuum Sealer1 x tube filmThese operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging
or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).
Unpacking
Remove the appliance, the tube film and the operating instructions from the
carton.
Remove all packaging material.Remove the protective film from the control panel.
DANGER
Packaging materials should not be used as a plaything. Risk of suffocation.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
GB
SFS 110 A1
NOTE
If possible, keep the original packaging during the warranty period so that
the device can be properly packed for returning in the event of a warranty
.
claim
3
GB
Description of the appliance
Figure A
Appliance lid Suction tube Cable retainer Welding wire Lower sealing ring Rear limiters Front limiters Lid release Upper sealing ring Press seal
Figure B
- Red control lamp 3
button (seal)
! button (stop)
button (vacuum/welding)
. 0 Green control lamp
Technical data
Operating voltage 220 - 240 V ∼, 50 Hz Power consumption 110 W
Protection class
Recommended operating time 20 seconds
Recommended break time 80 seconds
4
II /
SFS 110 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Prior to use, check the device for visible external damage.
Never operate an appliance that is damaged.
To avoid risks, arrange for a defective power cable to be
replaced by qualified technicians or by our Customer Service Department.
NEVER use the appliance with a defective power cable.
Do not use extension cables or power socket strips that do not
meet the required safety standards.
Never open the appliance housing!
Remove the plug from the mains power socket before beginning
to clean the device.
Ensure that no moisture can penetrate the device during
cleaning.
RISK OF INJURY!
All repairs must be carried out by authorised specialist companies
or by the Customer Service department. Improper repairs may result in a risk of injury to the user or damage to the appliance. They will also invalidate any warranty claim.
GB
The mains power socket must be easily accessible, so that the
power cable can be easily disconnected in the event of an emergency.
SFS 110 A1
5
GB
RISK OF INJURY!
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children, unless they are aged 8 or over and are supervised.
The appliance and its connecting cable must be kept away
from children younger than 8 years old.
This appliance may be used by children aged 8 years and
above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Children must not play with the appliance!
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Do not leave the appliance unsupervised when it is ready
for use. To prevent it being switched on accidentally, always unplug the appliance after use or during breaks.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
This appliance is not suitable for continuous use over long
periods. Let the appliance cool down for a minimum 80 sec­onds after each vacuum process. The appliance could other­wise be irreparably damaged!
Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
6
SFS 110 A1
Setting up and connecting
Set-up location requirements
For safe and trouble-free operation of the device , the set-up location must fulfil the following requirements:
When setting it up, place the appliance on a firm, flat and horizontal
surface.
Do not place the device in a hot, wet or extremely damp environment or in
the vicinity of flammable materials.
The mains power socket must be easily accessible, so that the power cable
can be easily disconnected in the event of an emergency.
Electrical connection
CAUTION
Bef
ore you connect the appliance, compare the connection data (voltage and frequency) on the data plate with that of your mains power network. These data must agree so that no damage is sustained by the device
Ensure that the power cable is undamaged and is not routed over hot
surfaces and/or sharp edges Ensure that the power cable is not taut or kinked.
Do not let the power cable hang over edges (trip wire effect).
Insert the plug into the mains mains power socket.
.
GB
.
SFS 110 A1
7
GB
Welding a tube film
NOTES ON THE FILM
The film width may not exceed 28 cm. Otherwise it cannot be welded
correctly.
Use only nylon-PE films with a structure (points or grooves) on one side and
that have a structure (points or grooves) on one side and a thickness of approximately 0.17 - 0.29 mm (170 - 290 μ). Otherwise the weld seam will not be tight and the appliance may be da­maged. You can recognise films of this type from the information on the packaging. The quality of the weld seam will vary depending on the type and thickness of the film.
The supplied film is suitable for temperatures between -20°C and +100°C.
1) Cut the desired length for your bag from the tube film using a pair of scissors. Cut as straight as possible.
2) Open the appliance lid by pressing the lid release and opening the lid upwards.
3) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of the bag is located centrally under the lower sealing ring . The bag should be inserted no further than the rear limiters  and must lie between the front limiters . If the bag lies over one or both of the two limiters , then the bag cannot be correctly welded.
8
SFS 110 A1
NOTE
The bag opening must lie flat on the welding wire . Otherwise the weld-
ing does not work properly.
4) Close the appliance lid . The press seal  presses the bag onto the welding wire , to create a smooth seam. Ensure that both corners of the appliance lid click closed. If necessary, press them down once again on the markings
and so that the appliance lid clicks into place and locks shut.
5) Press the sealing process is finished, the red control lamp - goes off.
NOTE
button 3. The red control lamp - lights up. As soon as the
GB
You can halt the sealing process at any time by pressing the
The red control lamp - goes out.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
If the red control lamp - does not go out after a maximum of 10 seconds, there is a fault with the appliance.
Remove the plug from the mains power socket immediately. Do not attempt
to repair the appliance yourself. Contact the Customer Service department.
6) Open the appliance lid by pressing the lid release and flipping the lid upwards. Remove the bag. This is now sealed at one end.
NOTE
Ensure that the weld seam is properly closed. A correct weld seam should be a smooth, straight stripe without any creases.
7) Fill the bag. You must leave at least 6 cm of the bag free up to the edge to be welded.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Fill the bag so that no food scraps or liquids can leak out during welding
and get into the appliance.
8) If you do not want to vacuum the bag, you can now weld the other, open side.
button !.
SFS 110 A1
9
GB
Vacuuming the tube film
You can also suck the air out of the bag (vacuum) during welding:
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not evacuate bags that contain liquids. These will get into the appliance
and damage it.
1) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of the bag is located centrally under the lower sealing ring . The bag should be inserted no further than the rear limiters  and must lie between the front limiters . Otherwise the vacuuming and welding will not function correctly:
10
2) Close the appliance lid . Ensure that both corners of the appliance lid click closed. If necessary, press them down once again on the markings
and so that the appliance lid clicks into place and locks shut.
NOTE
Ensure that the upper  and the lower sealing rings  are not damaged!
Otherwise the device cannot suck the air out of the bag.
SFS 110 A1
3) Press the button .. The green control lamp 0 lights up and the appli­ance sucks the air out of the bag. As soon as all the air is sucked out, the red control lamp - lights up. The appliance now seals the bag.
4) If both control lamps -/0 have gone out, you can open the lid by pressing the lid catch and flipping the lid upwards. Remove the vacuum-sealed bag.
NOTE
GB
You can halt the air extraction process at any time by pressing the
The green control lamp 0 will then go off. Press the resume the extraction process. If the appliance has already switched to the sealing process and the red
control lamp - is lit, the process can be stopped with the The appliance then stops the sealing process.
TIP – "SOUS-VIDE COOKING"
As the supplied film is suitable for temperatures between -20°C and
+100°C, it can be used for the so-called "sous-vide" cooking process (vacuum cooking). "Sous-vide" is French and means "under vacuum".
In vacuum cooking, the food (usually fish or meat, but vegetables can also be used) is vacuum-sealed in a bag and then cooked in water or steam cooked at a relatively low temperature (50 to 90 C). The advantage of this is that volatile flavours or aroma are not lost during cooking. The food does not dry out and the vitamins and flavours are preserved. Herbs or spices that are vacuum-sealed in the bag with the food give off a more intense flavour.
button . again to
button !.
button !.
SFS 110 A1
11
GB
Cleaning
DANGER
Risk of fatal injury from electrocution!
Remove the plug from the mains power socket before beginning to clean
the device.
Ensure that no moisture can penetrate the device during cleaning.
CAUTION
Possible damage to the appliance.
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these may corrode
the surface of the casing.
Do not use any hard or sharp objects to remove any adhesive from the
welding wire . Otherwise the welding wire or the insulation could be damaged.
Cleaning the appliance
Clean the surface of the housing of the appliance with a lightly moistened
cloth and a mild detergent.
Wipe off the upper  and the lower sealing rings , as well as the press
seal with a damp cloth. Ensure that the appliance is dry before using it again.
Storage
The appliance has a built-in cable retainer on the underside of the housing, on which you can wrap the power cable when it is not in use. This prevents the power cable from getting caught or soiled, or becoming a source of danger by hanging loosely down.
12
CAUTION
Possible damage to the appliance.
Do not click the appliance lid  closed for storage! When the appliance
lid is clicked closed it exerts permanent pressure on the upper and lower sealing rings , as well as the press seal . This can negatively affect their function.
Store the appliance in a clean, dry place away from direct sunlight.
SFS 110 A1
Disposal
Under no circumstances should you dispose of the appliance with the normal household waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Notes on the Declaration of Conformity
In regard to compliance with fundamental requirements and other relevant provisions, this device complies with the Euro­pean Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC, RoHS Directive: 2011/65/EU, and the Low-Voltage Directive 2006/95/EC
The complete Declaration of Conformity, in its original form, is available from the importer.
.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
GB
SFS 110 A1
13
GB
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty applies only to claims for material and manufacturing defects,
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and interventions which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported im­mediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service
Ser
vice Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 115128
not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. bulbs or switches.
14
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
SFS 110 A1
Spis treści
Wstęp .......................................................16
Prawa autorskie .........................................................16
Ograniczenie odpowiedzialności ...........................................16
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..........................16
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu .....................17
Rozpakowanie ..........................................................17
Utylizacja opakowania ...................................................17
Opis urządzania ..............................................18
Dane techniczne ..............................................18
Wskazówki bezpieczeństwa ....................................19
Ustawianie i podłączanie ......................................21
Miejsca ustawienia urządzenia ............................................. 21
Podłączenie elektryczne .................................................. 21
Zgrzewanie rękawa foliowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pakowanie próżniowe z użyciem rękawa foliowego ................24
Czyszczenie ..................................................26
Czyszczenie urządzenia ..................................................26
PL
Przechowywanie .............................................26
Utylizacja ....................................................27
Informacje dotyczące deklaracji zgodności ........................27
Importer .....................................................27
Gwarancja ...................................................28
Serwis ......................................................28
SFS 110 A1
15
PL
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi stanowi element
składowy produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń­stwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawem autorskim. Wszelkie rozpowszechnianie, wzgl. każdy przedruk, także we fragmentach,
jak również odtwarzanie ilustracji, także w zmienionym stanie, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Ograniczenie odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane, wskazówki montażu i podłączania oraz obsługi, są aktualne na dzień prze­kazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie oraz spostrzeżenia zgodnie z najlepszą wiedzą.
Zawarte tu informacje, ilustracje i opisy nie mogą stanowić podstawy do roszczeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane wskutek
nieprzestrzegania instrukcji, użytkowania urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, niefachowych napraw, niedozwolonych przeróbek lub użycia niedozwolonych części zamiennych.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgrzewania i próżniowego pakowania żywności w małych ilościach występujących w użytku domowym i tylko w prywatnym gospodarstwie domowym. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań przemysłowych ani profesjonalnych, jak również do pracy ciągłej.
Inne sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynika­jących z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
16
SFS 110 A1
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
Urządzenie dostarczone jest standardowo z następującymi elementami:
Zgrzewarka do folii1 x rękaw foliowyNiniejsza instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku znajdują się
wszystkie części i czy nie ma żadnych widocznych uszkodzeń.
W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia jakiegokolwiek elementu
wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
Rozpakowanie
Wyjmij urządzenie, rękaw foliowy oraz instrukcję obsługi z kartonu.Usuń wszystkie części opakowania.Odklej folię z panelu sterowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Elementów opakowania nie dawać dzieciom do zabawy. Istnieje niebez-
pieczeństwo uduszenia.
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi recyklingu.
Przekazanie opakowania do ponownego przetworzenia pozwoli oszczędzić surowce naturalne i zmniejszyć zanieczyszczenie środowiska. Zbędne opako­wania utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
PL
SFS 110 A1
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
17
PL
Opis urządzania
Rysunek A
pokrywa urządzenia rura ssąca nawijak kabla drut zgrzewający dolny pierścień uszczelniający tylne ograniczniki przednie ograniczniki dźwignia odblokowania pokrywy górny pierścień uszczelniający uszczelka dociskowa
Rysunek B
- czerwona kontrolka 3 przycisk ! przycisk (zatrzymaj proces) . przycisk 0 zielona kontrolka
(zgrzewanie)
(pakowanie próżniowe/zgrzewanie)
Dane techniczne
18
Napięcie robocze 220 - 240 V ∼, 50 Hz Pobór mocy 110 W
Stopień ochrony
Zalecany czas pracy 20 sekund
Zalecany czas przerwy 80 sekund
II /
SFS 110 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie
nie ma widocznych uszkodzeń. Nie uruchamiaj uszkodzonego urządzenia.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego zwróć się
do autoryzowanego serwisu lub serwisu producenta w celu dokonania wymiany kabla na nowy, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym.
Nie używaj żadnych przedłużaczy ani listew zasilających,
które nie spełniają odpowiednich wymagań bezpieczeństwa.
Nie otwierać nigdy obudowy urządzenia!
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyk z gniazda
zasilania.
Podczas czyszczenia należy pamiętać o tym, aby do wnętrza
obudowy nie przedostała się wilgoć.
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowanych
punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Niewłaściwie wykonane naprawy mogą spowodować zagrożenie obrażeń dla użytkownika lub uszkodzenie urządzenia. Prowadzą one też do utraty gwarancji.
Gniazdo zasilające musi być łatwo dostępne, by w razie po-
trzeby można było łatwo wyciągnąć wtyk z gniazda.
SFS 110 A1
19
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Czyszczenia ani konserwacji przez użytkownika nie mogą
wykonywać dzieci, chyba że mają 8 lat lub więcej i są pod nadzorem.
Urządzenie oraz jego przewód zasilający należy trzymać
poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8roku życia
oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się one
urządzeniem.
Nigdy nie zostawiaj przygotowanego do pracy urządzenia
bez nadzoru. Po zakończeniu użycia lub na czas przerw w pracy zawsze wyciągaj wtyk z gniazda sieciowego, aby unik­nąć przypadkowego włączenia urządzenia.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Urządzenie nie jest przewidziane do pracy ciągłej. Po każdym
cyklu odsysania należy odczekać min. 80 sekund na schłodzenie się urządzenia. W przeciwnym wypadku urządzenie może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.
Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych zewnętrznych
zegarów sterujących ani innego systemu zdalnego sterowania.
20
SFS 110 A1
Ustawianie i podłączanie
Miejsca ustawienia urządzenia
W celu zapewnienia bezpiecznej i bezusterkowej pracy urządzenia, miejsce jego ustawienia musi spełniać następujące wymagania:
Podłoże, na którym jest ustawiane urządzenie, musi być twarde, płaskie
i wyrównane w poziomie.
Nie stawiać urządzenia w nagrzanym, mokrym lub bardzo wilgotnym
otoczeniu ani w pobliżu łatwopalnych materiałów.
Gniazdo zasilające musi być łatwo dostępne, by w razie potrzeby można
było łatwo wyciągnąć wtyk z gniazda.
Podłączenie elektryczne
UWAGA
Pr
zed podłączeniem urządzenia należy porównać dane na tabliczce zna­mionowej urządzenia (napięcie i częstotliwość) z danymi sieci elektrycznej. Dane te muszą być zgodne, aby nie doszło do uszkodzenia urządzenia
Należy się upewnić, że przewód sieciowy nie jest uszkodzony i nie jest
ułożony na gorących powierzchniach i/lub ostrych krawędziach Należy uważać, aby przewód sieciowy nie był silnie naprężony ani
załamany.
Przewód sieciowy nie powinien zwisać tak, by mógł spowodować potknięcie.
Włóż wtyk do gniazda sieciowego.
PL
.
.
SFS 110 A1
21
PL
Zgrzewanie rękawa foliowego
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE FOLII
Folia może mieć maksymalnie do 28 cm szerokości. W przeciwnym razie
nie będzie jej można prawidłowo zgrzać.
Do tego urządzenia należy używać wyłącznie folii, które z jednej strony
mają widoczną strukturę (punkty lub rowki) oraz mają grubość ok. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) i wykonane są z tworzywa Nylon-PE. W przeciw­nym razie, spoina nie będzie szczelna i może ulec uszkodzeniu. Folie tego rodzaju rozpoznaje się na podstawie informacji zawartych na opakowaniu. W zależności od rodzaju i grubości folii zmienia się jakość spoiny.
Dostarczona w zestawie folia jest przystosowana do temperatur od -20°C
do + 100°C.
1) Odetnij nożyczkami możliwie równo żądaną długość worka z rękawa foliowego.
2) Otwórz pokrywę urządzenia , naciskając dźwignie odblokowania pokry­wy i otwórz pokrywę urządzenia do góry.
3) Włóż otwarty koniec woreczka tak daleko do urządzenia, aby otwór woreczka znajdował się na środku dolnego pierścienia uszczelniającego . Worek może maksymalnie oprzeć się na tylnych ogranicznikach i musi znajdować się między przednimi ogranicznikami . Gdy worek znajduje się nad jednym lub obydwoma ogranicznikami , worek nie może zostać prawidłowo zgrzany:
22
SFS 110 A1
WSKAZÓWKA
Otwór worka musi leżeć równo na drucie zgrzewającym . W przeciwnym
razie, zgrzewanie nie będzie odbywało sie prawidłowo.
4) Zamknij pokrywę urządzenia . Uszczelka dociskowa dociska worek do drutu zgrzewającego , wskutek czego powstaje spoina. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby oba narożniki pokrywy urządzenia się zablokowały. Należy je ewentualnie ponownie docisnąć na zaznaczeniach pokrywa urządzenia się zatrzasnęła i zablokowała.
5) Naciśnij przycisk procedury zgrzewania, czerwona kontrolka - gaśnie.
WSKAZÓWKA
Proces zgrzewania może zostać w każdej chwili przerwany przez naciśnięcie
przycisku
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Gdy czerwona kontrolka - nie zgaśnie po maksymalnie 10 sekundach, doszło do uszkodzenia urządzenia!
Natychmiast wyciągnij wówczas wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie
podejmuj samodzielnie prób naprawy urządzenia zwróć się do serwisu.
6) Otwórz pokrywę urządzenia , naciskając dźwignie odblokowania po­krywy i otwórz pokrywę urządzenia do góry teraz zgrzany tylko na jednym końcu.
3. Zapali się czerwona kontrolka -. Po zakończeniu
!. Czerwona kontrolka - gaśnie.
. W takim przypadku
. Wyjmij worek. Jest on
i , aby
PL
SFS 110 A1
WSKAZÓWKA
Upewnij się, że spoina jest prawidłowa. Prawidłowa spoina powinna być
gładkim, prostym paskiem, bez zakładek.
7) Wypełnij worek. Musisz pozostawić co najmniej 6 cm niewypełnionego worka do wykonywanej krawędzi.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Wypełnij worek w taki sposób, aby po zgrzaniu worka nie wyciekły z niego żadne resztki żywności ani ciecze i nie przedostały się do urządzenia.
8) Jeśli nie chcesz wykonać pakowania próżniowego, możesz teraz zgrzać drugą, otwartą stronę worka.
23
PL
Pakowanie próżniowe z użyciem rękawa foliowego
Podczas zgrzewania worka można z niego również odessać powietrze (pakowanie próżniowe):
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie pakować próżniowo worków, w których znajdują się ciecze.
Ciecze zostaną zassane do urządzenia i je uszkodzą.
1) Włóż otwarty koniec woreczka tak daleko do urządzenia, aby otwór wo­reczka znajdował się na środku dolnego pierścienia uszczelniającego . Worek może maksymalnie oprzeć się na tylnych ogranicznikach i musi znajdować się między przednimi ogranicznikami . W przeciwnym razie, zasysanie i zgrzewanie nie będzie działało:
24
2) Zamknij pokrywę urządzenia . Należy przy tym zwrócić uwagę, aby oba narożniki pokrywy urządzenia się zablokowały. Należy je ewentualnie ponownie docisnąć na zaznaczeniach się zatrzasnęła i zablokowała.
WSKAZÓWKA
Upewnij się, że górny  i dolny pierścień uszczelniający  nie są uszkodzo-
ne! W przeciwnym razie urządzenie nie będzie mogło odessać powietrza z worka.
i , aby pokrywa urządzenia
SFS 110 A1
3) Naciśnij przycisk .. Zapali się zielona kontrolka 0, a urządzenie odessie powietrze z worka. Gdy tylko powietrze zostanie odessane, zapali się również czerwona kontrolka -. Urządzenie zamyka teraz worek.
4) Gdy zgasną obie kontrolki -/0, można otworzyć pokrywę, naciskając przyciski odryglowania pokrywy  i pociągając pokrywę urządzenia  do góry. Wyjmij zamknięty próżniowo worek.
WSKAZÓWKA
Proces pakowania próżniowego może zostać w każdej chwili przerwany
przez naciśnięcie przycisku Gdy naciśniesz ponownie przycisk
będzie kontynuowany. Gdy urządzenie przełączy się już w tryb zamykania worka i świeci się czerwona kontrolka -, proces może zostać przerwany przez naciśnięcie
przycisku
WSKAZÓWKA - „GOTOWANIE SOUS-VIDE“
Ponieważ dostarczona w zestawie folia jest przystosowana do temperatur
-20°C do +100°C, można jej użyć do tak zwanego „gotowania sous-vide” (gotowanie próżniowe). „Sous-vide” pochodzi z języka francuskiego i oznacza „w próżni”.
Podczas gotowania próżniowego żywność (głównie ryby i mięso, ale możliwe są także warzywa) jest szczelnie zamknięta w worku próżniowym i gotuje się ją przy niskiej temperaturze (około 50 do 90°C) w wodzie lub na parze wodnej. Ma to tę zaletę, że lotne substancje smakowo-zapachowe i aromaty nie uciekają w czasie gotowania. Przygotowywana żywność nie wysusza się, a także zachowane pozostają witaminy oraz aromaty. Zioła i przyprawy, które są zamknięte w worku próżniowym, oddają swój smak dużo bardziej intensywnie do przyrządzanej potrawy.
!. Urządzenie zatrzymuje proces pakowania.
!. Zielona kontrolka 0 zgaśnie wtedy.
., proces pakowania próżniowego
PL
SFS 110 A1
25
PL
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie dla życia na skutek porażenia prądem elektrycznym!
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyk z gniazda zasilania.Podczas czyszczenia należy pamiętać o tym, aby do wnętrza obudowy
nie przedostała się wilgoć.
UWAGA
Możliwość uszkodzenia urządzenia.
Nie stosuj żadnych agresywnie działających ani szorujących środków
czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię obudowy.
Nie używaj twardych lub ostrych przedmiotów, aby usunąć ewentualne
pozostałości kleju z drutu zgrzewającego . W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia drutu zgrzewającego  lub izolacji
Czyszczenie urządzenia
Powierzchnię urządzenia czyść wyłącznie lekko wilgotną szmatką i delikat-
nym płynem do zmywania.
Przetrzyj górny  i dolny pierścień uszczelniający , a także uszczelkę
dociskową wilgotną szmatką. Przed ponownym użyciem upewnij się, że urządzenie jest suche.
Przechowywanie
W dolnej części urządzenia przewidziano miejsce na nawinięcie przewodu zasilającego , gdy urządzenie nie jest używane. Chroni to przewód przed zaciśnięciem, zabrudzeniem lub niebezpiecznym zwisaniem, co mogłoby być źródłem zagrożenia.
.
26
UWAGA
Możliwość uszkodzenia urządzenia.
W czasie przechowywania urządzenia nie pozostawiać pokrywy urzą-
dzenia zablokowanej! Gdy pokrywa urządzenia jest zablokowana, wywierany jest stały nacisk na górny i dolny pierścień uszczelniający , oraz na uszczelkę dociskową . Mogą to mieć negatywny wpływ na ich późniejsze działanie.
Urządzenie należy przechowywać w czystym, suchym miejscu, bez bezpo-
średniego nasłonecznienia.
SFS 110 A1
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych odpadów domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny).
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Przestrzegać aktualnie obowiązu­jących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy zwrócić się do najbliższego zakładu utylizacji odpadów.
Informacje dotyczące deklaracji zgodności
Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i pozostałymi przepisami dyrektywy europejskiej w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC, dyrektywy RoHS: 2011/65/EU oraz dyrektywy niskonapię­ciowej 2006/95/EC
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u importera.
.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
PL
SFS 110 A1
27
PL
Gwarancja
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wykonane i przed wysyłką z zakładu poddane skrupulatnej kontroli.
Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast
nie obejmuje szkód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszko­dzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub żarówek.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi powodują utratę gwarancji.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Serwis
28
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 115128
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
SFS 110 A1
PLN
PLN
PLN
21,- PLN
WARTOŚĆ
www.kompernass.com
CENA JEDNOSTKOWA
NAZWA TOWARU
26,- PLN
26,- PLN
Koszty związane z
opłatą pocztową,
obsługą, opakowaniem
i wysłaniem.
+
Przelew
SPOSÓB ZAPŁATY
=
(Podpis)
wąskie (20 x 300 cm)
potrójny zestaw rolek z rękawem foliowym
Karta zamówienia SFS 110 A1
ZAMAWIANA ILOŚĆ
(maks. 3 zestawy w zamówieniu)
szerokie (28 x 300 cm)
podwójny zestaw rolek z rękawem foliowym
(miejsce, data)
Prosimy o podawanie na kopercie imienia i nazwiska nadawcy.
Prosimy dokładnie znakować korespondencję.
WAŻNE
44867 Bochum
Niemcy
W tytule przelewu prosimy podać nazwę artykułu oraz imię i nazwisko z adresem zamies-
zkania. Następnie uzupełnioną kartę zamówienia prosimy wysłać w kopercie pocztą na
nasz adres.
Nasz adres pocztowy:
BRE Bank SA
Kompernass Handels GmbH
Burgstraße 21
61-888 Poznań
1) W polu „Nadawca/Zamawiający“ proszę wpisać czytelnie drukowanymi literami swoje
2) Należną do zapłaty kwotę prosimy przelać na poniższe konto imię i nazwisko, adres i numer telefonu (w wypadku ewentualnych pytań).
Kompernass Handels GmbH
KONTO: 36114011240000590893001001
Karta zamówienia SFS 110 A1
Zamówienie można ziożyć
www.kompernass.com
w internecie
Telefon
Kraj
Kod/Miejscowość
Ulica
Imię, Nazwisko
(wypełnić literami drukowanymi)
NADAWCA/ZAMAWIAJĄCY
www.kompernass.com
Kazalo
Uvod ........................................................32
Avtorske pravice ........................................................ 32
Omejitev odgovornosti ....................................................32
Predvidena uporaba ..........................................32
Vsebina kompleta in pregled po prevozu .........................33
Razpakiranje ...........................................................33
Odstranitev embalaže med odpadke ........................................ 33
Opis naprave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tehnični podatki ..............................................34
Varnostni napotki .............................................35
Postavitev in priključitev .......................................37
Zahteve glede mesta postavitve .............................................37
Električni priključek ....................................................... 37
Varjenje zvitka folije. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Vakuumiranje folije ...........................................40
Čiščenje .....................................................42
Čiščenje naprave ........................................................ 42
SI
Shranjevanje .................................................42
Odstranjevanje med odpadke ...................................43
Opombe v zvezi z izjavo o skladnosti ............................43
Proizvajalec ..................................................43
Servis .......................................................43
Garancijski list ................................................44
SFS 110 A1
31
SI
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave! Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni
del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami. Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter predvajanje slik, tudi
v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in navodila za priključitev ter uporabo naprave, ki so navedeni v teh navodilih, ustrezajo zadnjemu stanju informacij neposredno pred tiskanjem in so rezultat naših dosedanjih izkušenj ter ugotovitev in v skladu z našim najboljšim znanjem.
Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih ni mogoče izpeljevati nikakršnih zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo, nastalo zaradi neu­poštevanja teh navodil, nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
Predvidena uporaba
Ta naprava je predvidena izključno za varjenje folije in vakuumiranje živil v gospodinjsko običajnih količinah in samo za zasebno uporabo. Ta naprava ni predvidena za obrtno ali industrijsko uporabo, ravno tako ne za trajno uporabo.
Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno. Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, je izključeno. Tveganje nosi izključno uporabnik.
32
SFS 110 A1
Vsebina kompleta in pregled po prevozu
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
Varilni strojcek1 x zvitek folijeTa navodila za uporabo
NAPOTEK
Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih
poškodb.
V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali
prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis).
Razpakiranje
Napravo, zvitek folije in navodila za uporabo vzemite iz škatle.
Ods
tranite ves embalažni material.
Ods
tranite zaščitno folijo z upravljalnega polja.
NEVARNOST
Embalažni materiali se ne smejo uporabljati za otroško igro. Obstaja
nevarnost zadušitve.
Odstranitev embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažne materiale izbiramo na podlagi njihove ekološke primernosti in tehničnih vidikov odstranje­vanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in manj odpad­kov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu z veljavni­mi lokalnimi predpisi.
NAPOTEK
Če je to možno, tekom garancijske dobe naprave originalno embalažo
shranite, da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.
SI
SFS 110 A1
33
SI
Opis naprave
Slika A
pokrov naprave sesalna cev navitje kabla varilna žica spodnji tesnilni obroč zadnji omejili sprednji omejili tipke za sprostitev pokrova zgornji tesnilni obroč pritisno tesnilo
Slika B
- rdeča kontrolna lučka 3 tipka ! tipka (zaustavitev postopka) . tipka 0 zelena kontrolna lučka
(za varjenje)
(za vakuumiranje/varjenje)
Tehnični podatki
34
Obratovalna napetost 220 - 240 V ∼, 50 Hz Vhodna moč 110 W
Razred zaščite
Priporočeni čas delovanja 20 sekund
Priporočeni čas premora 80 sekund
II/
SFS 110 A1
Varnostni napotki
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne morebitne
zunanje poškodbe. Poškodovane naprave ne uporabljajte več.
Poškodovane električne kable naj vam takoj zamenja poobla-
ščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnostim.
Naprave nikoli ne uporabljajte s pomanjkljivim električnim kablom.
Ne uporabljajte podaljškov kabla ali razdelilnih letev z vtičnicami,
ki ne ustrezajo veljavnim predpisom o varnosti.
Ohišja naprave nikoli ne odpirajte!
Pred čiščenjem potegnite električni vtič iz vtičnice.
Pazite na to, da pri čiščenju v napravo ne zaide vlaga!
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim strokovnim
delavnicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do nevarnosti telesnih poškodb za uporabnika ali do poškodb naprave. Poleg tega preneha veljati garancija.
Vtičnica mora biti preprosto dostopna, tako da lahko električni
kabel v primeru sile brez težav potegnete iz vtičnice.
SI
SFS 110 A1
35
SI
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja
naprave, razen če so stari 8 let ali več in so pri tem pod nad­zorom.
Napravo in njene električne kable je treba hraniti zunaj dosega
otrok, mlajših od 8 let.
Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizični-
mi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo to napravo uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi napra­ve in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Otroci se ne smejo igrati z napravo!
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je pripravljena za
delovanje. Električni vtič po uporabi ali ob prekinitvah dela zmeraj potegnite iz vtičnice, da preprečite nehoteni zagon.
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Naprava ni primerna za trajno uporabo. Napravo po vsakem
postopku vakuumiranja pustite izklopljeno najmanj 80 sekund, da se ohladi. Drugače se naprava lahko nepopravljivo poškoduje!
Naprave ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali ločenim
daljinskim sistemom.
36
SFS 110 A1
Postavitev in priključitev
Zahteve glede mesta postavitve
Za varno delovanje naprave brez napak mora mesto postavitve izpolnjevati naslednje pogoje:
Napravo postavite na trdno, ravno in vodoravno podlago.
Naprave ne uporabljajte v vroči, mokri ali zelo vlažni okolici ali v bližini
gorljivega materiala.
Vtičnica mora biti preprosto dostopna, tako da lahko električni kabel v primeru
sile brez težav potegnete iz vtičnice.
Električni priključek
POZOR
Pred priključitvijo naprave primerjajte njene podatke za priključitev (napetost
in frekvenco) na tipski tablici s podatki električnega omrežja. Ti podatki se morajo med seboj ujemati, da ne pride do poškodb naprave
epričajte se, da je električni kabel naprave nepoškodovan in da ni položen
Pr
čez vroče površine in/ali ostre robove
azite na to, da električni kabel ni preveč napet ali prepognjen.
PElektričnega kabla ne pustite viseti čez kote (nevarnost spotika).
Električni vtič vtaknite v električno vtičnico.
SI
.
.
SFS 110 A1
37
SI
Varjenje zvitka folije
NAPOTKI O FOLIJI
Folija sme biti široka največ 28 cm. Drugače je ni mogoče pravilno zvariti.Za to napravo uporabljajte samo folijo, ki ima na eni strani strukturo (pike
ali utore) in debelino pribl. 0,17–0,29mm (170–290 μ) ter je iz najlona in polietilena (PE). Drugače zvar ne bo tesnil in se naprava lahko poškoduje. Folije te vrste prepoznate po podatkih na embalaži. Odvisno od vrste in debeline folije je različna tudi kakovost zvara.
Priložena folija je primerna za temperature med –20°C in 100°C.
1) S škarjami z zvitka folije čim bolj ravno odrežite želeno dolžino folije za vrečko.
2) Odprite pokrov naprave , tako da pritisnete tipke za sprostitev pokrova in pokrov naprave odprete navzgor.
3) Vstavite odprti konec vrečke tako daleč v napravo, da je odprtina vrečke na sredini in znotraj spodnjega tesnilnega obroča . Vrečka se sme največ dotika­ti zadnjih omejil in mora biti nameščena med sprednjima omejiloma . Če je vrečka položena čez eno ali obe omejili , je ni mogoče pravilno zvariti:
38
SFS 110 A1
NAPOTEK
Odprtina vrečke mora gladko ležati na varilni žici . Drugače varjenje ne
poteka pravilno.
4) Zaprite pokrov naprave . Pritisno tesnilo pritisne vrečko na varilno žico , tako da nastane gladek zvar. Pri tem pazite, da se oba kota pokrova naprave zaskočita. Po potrebi ga še na oznakah se pokrov naprave zaskoči in je zaprt.
5) Pritisnite tipko zaključen, rdeča kontrolna lučka - ugasne.
NAPOTEK
3. Rdeča kontrolna lučka - sveti. Ko je postopek varjenja
in potisnite navzdol, tako da
SI
Postopek varjenja lahko kadar koli prekinete, tako da pritisnete tipko
Rdeča kontrolna lučka - ugasne.
POZOR – MATERIALNA ŠKODA
Če rdeča kontrolna lučka - ne ugasne čez najpozneje 10 se­kund, je naprava pokvarjena!
Električni vtič takoj potegnite iz električne vtičnice. Ne poskušajte naprave
popraviti sami. Obrnite se na servisno službo.
6) Odprite pokrov naprave , tako da pritisnete tipke za sprostitev pokrova in pokrov naprave odprete navzgor. Vrečko vzemite ven. Ta je sedaj na enem koncu zvarjena.
NAPOTEK
Preverite, ali je zvar brezhiben. Pravilen zvar ima obliko gladke, ravne črte
brez gub.
7) Vrečko napolnite. Do roba za varjenje morate imeti najmanj 6cm prazne vrečke.
POZOR – MATERIALNA ŠKODA
Vrečko napolnite tako, da ostanki živil ali tekočine pri varjenju nikakor ne
morejo uhajati iz vrečke in zaiti v napravo.
8) Če vrečke ne želite vakuumirati, sedaj zvarite drugo odprto stran.
!.
SFS 110 A1
39
SI
Vakuumiranje folije
Pri varjenju lahko iz vrečke tudi posesate zrak (vakuumiranje):
POZOR – MATERIALNA ŠKODA
Ne vakuumirajte vrečk, v katerih so tekočine. Tekočine bi zašle v napravo
in jo poškodovale.
1) Vstavite odprti konec vrečke tako daleč v napravo, da je odprtina vrečke na sredini in znotraj spodnjega tesnilnega obroča . Vrečka se sme največ dotikati zadnjih omejil in mora biti nameščena med sprednjima omejiloma . Drugače sesanje in varjenje ne delujeta:
40
2) Zaprite pokrov naprave . Pri tem pazite, da se oba kota pokrova naprave zaskočita. Po potrebi ga še na oznakah se pokrov naprave zaskoči in je zaprt.
NAPOTEK
Pazite na to, da zgornji  in spodnji tesnilni obroč  nista poškodovana!
Drugače naprava ne more posesati zraka iz vrečke.
in potisnite navzdol, tako da
SFS 110 A1
3) Pritisnite tipko .. Zelena kontrolna lučka 0 sveti in naprava sesa zrak iz vrečke. Ko je zrak posesan, zasveti tudi rdeča kontrolna lučka -. Naprava sedaj vrečko zvari.
4) Ko obe kontrolni lučki -/0 ugasneta, lahko odprete pokrov, tako da pritisnete na tipke za sprostitev pokrova in pokrov naprave odprete navzgor. Vakuumirano in zvarjeno vrečko vzemite ven.
NAPOTEK
Postopek varjenja lahko kadar koli prekinete, tako da pritisnete tipko
Zelena kontrolna lučka 0 potem ugasne. Če pritisnete tipko enkrat, se bo postopek vakuumiranja nadaljeval. Če je naprava že začela postopek varjenja in sveti rdeča kontrolna lučka -,
je postopek mogoče prekiniti s tipko varjenja.
NASVET – KUHANJE »SOUS-VIDE«
Ker je priložena folija primerna za temperature med –20°C in 100°C,
jo lahko uporabljate za tako imenovano kuhanje »sous-vide« (kuhanje v vakuumu). »Sous-vide« je francoski izraz in pomeni »v vakuumu«.
Pri kuhanju v vakuumu se živilo (večinoma ribe ali meso, lahko pa tudi zele­njava) zvari v vakuumsko vrečko in se potem pri nizki temperaturi (pribl. od 50 do 90°C) kuha v vodni kopeli ali pod paro. Prednost tega postopka je, da hlapljive snovi ali arome med pripravo ne morejo uhajati iz živila. Živilo se ne izsuši in vitamini ter arome se ne uničijo. Zelišča in začimbe, ki jih skupaj z živilom zvarite v vakuumsko vrečko, svoj okus živilu oddajo še intenzivneje.
!. Naprava prekine postopek
. še
SI
!.
SFS 110 A1
41
Čiščenje
NEVARNOST
Smrtna nevarnost zaradi električnega toka!
Pred čiščenjem potegnite električni vtič iz vtičnice.Pazite na to, da pri čiščenju v napravo ne zaide vlaga!
SI
POZOR
Možne poškodbe naprave
Ne uporabljajte agresivnih čistil ali grobih čistilnih sredstev, saj lahko
poškodujejo površino ohišja.
Ne uporabljajte trdih ali ostrih predmetov, da bi odstranili morebitne prileplje-
ne ostanke z varilne žice . Drugače se lahko varilna žica  ali izolacija poškoduje.
Čiščenje naprave
Površino ohišja očistite z rahlo vlažno krpo in blagim čistilom.Obrišite zgornji  in spodnji tesnilni obroč  ter pritisno tesnilo  z vlažno
krpo. Zagotovite, da je naprava pred ponovno uporabo že suha.
Shranjevanje
Naprava ima integrirano navitje kabla na spodnji strani ohišja, na katerega lahko navijete električni kabel, ko naprave ne uporabljate. S tem preprečite, da se električni kabel stisne ali umaže ali postane vir nevarnosti zaradi prostega visenja navzdol.
POZOR
Možne poškodbe naprave
Med shranjevanjem naprave naj se pokrov naprave ne zaskoči! Če se
pokrov naprave zaskoči, izvaja trajen pritisk na zgornji in spodnji tesnilni obroč ter na pritisno tesnilo . To bi lahko neugodno vplivalo na njihovo delovanje.
42
Napravo shranite na čistem in suhem kraju brez neposredne sončne svetlobe.
SFS 110 A1
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (angl. Waste Electrical and Elec­tronic Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstranje- vanje odpadkov.
Opombe v zvezi z izjavo o skladnosti
Ta naprava izpolnjuje temeljne zahteve in druge ustrezne predpise evropske Direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EC, Direktive RoHS 2011/65/EU in Nizkonape­tostne direktive 2006/95/EC
Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri uvozniku.
.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SI
Servis
SFS 110 A1
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 115128
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
43
SI
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izde­lek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uve­ljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgo­vornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
44
SFS 110 A1
www.kompernass.com
5 €
dodatno še stroški za
poštnino, obdelavo,
+
pakiranje in pošiljanje.
=
Nakazilo
NAČIN PLAČILA
OPIS ARTIKLA POSAMIČNA CENA SKUPNI ZNESEK
5,99 €
ozek (20 x 300 cm)
Komplet 3 svitkov folijske cevi
5,99 €
širok (28 x 300 cm)
Komplet 2 svitkov folijske cevi
NAROČILNICA SFS 110 A1
ŠT. NAROČENIH ART.
(najv. 3 sete v enem naročilu)
(kraj, datum) (podpis)
Prosimo, da pošiljko opremite s primerno znamko.
Na ovojnico kot pošiljatelj napišite svoje ime.
POMEMBNO
Nemčija
44867 Bochum
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstrasse 21
Če nameravate plačati z bančnim nakazilom, na obrazcu za nakazilo pod točko za stroške
Pri nakazilu kot namen plačila navedite artikel ter svoje ime in bivališče. Potem v celoti izpolnjeno
označite polje „shared” (razdeljeni stroški). Drugače vašega naročila ne moremo sprejeti.
naročilnico v ovojnici pošljite na naš desno navedeni poštni naslov.
2) Skupni znesek vnaprej nakažite na naslednji račun
1) V rubriko „Pošiljatelj/naročnik“ vnesite svoje ime, svoj naslov ter svojo telefonsko številko (za more-
bitna vprašanja) z velikimi tiskanimi črkami.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Banka: Postbank Dortmund AG
NAROČILNICA SFS 110 A1
Telefon
(prosimo, izpolnite v celoti in Z VELIKIMI
Krajiny
Poštna št./kraj
Ulica
Priimek, ime
TISKANIMI ČRKAMI)
POŠILJATELJ / NAROČNIK
www.kompernass.com
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................48
Urheberrecht ........................................................... 48
Haftungsbeschränkung ................................................... 48
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................48
Lieferumfang und Transportinspektion ...........................49
Auspacken ............................................................. 49
Entsorgung der Verpackung ............................................... 49
Gerätebeschreibung ...........................................50
Technische Daten ..............................................50
Sicherheitshinweise ...........................................51
Aufstellen und Anschließen .....................................53
Anforderungen an den Aufstellort ...........................................53
Elektrischer Anschluss ....................................................53
Schlauchfolie verschweißen .....................................54
Schlauchfolie vakuumieren .....................................56
Reinigung ....................................................58
Gerät reinigen ..........................................................58
DE AT
CH
Aufbewahrung ...............................................58
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Hinweise zur Konformitätserklärung .............................59
Importeur ...................................................59
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Service ......................................................60
SFS 110 A1
47
DE AT
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftli­cher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach­tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Einschweißen und Vakuumieren von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz und nicht für den Dauereinsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
48
SFS 110 A1
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Folienschweißgerät1 x SchlauchfolieDiese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Liefer
► ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service)
Auspacken
Entnehmen Sie das Gerät, die Schlauchfolie und die Bedienungsanleitung
aus dem Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.Entfernen Sie die Schutzfolie vom Bedienfeld.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate­rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunk­ten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
ung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
.
DE AT
CH
SFS 110 A1
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
49
DE AT
CH
Gerätebeschreibung
Abbildung A
Gerätedeckel Absaugrohr Kabelaufwicklung Schweißdraht unterer Dichtungsring hintere Begrenzungen vordere Begrenzungen Deckelentriegelung oberer Dichtungsring Anpressdichtung
Abbildung B
- rote Kontrollleuchte 3 Taste ! Taste (Vorgang stoppen) . Taste 0 grüne Kontrollleuchte
(verschweißen)
(vakuumieren/verschweißen)
Technische Daten
50
Betriebsspannung 220 - 240 V ∼, 50 Hz Leistungsaufnahme 110 W
Schutzklasse
Empfohlene Betriebszeit 20 Sekunden
Empfohlene Pausenzeit 80 Sekunden
II /
SFS 110 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere,
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung des Netzkabels lassen Sie dieses von autori-
siertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem fehlerhaften Netzkabel.
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Steckdosenleisten,
die nicht den erforderlichen Sicherheitsbestimmungen entsprechen.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit
der Reinigung beginnen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in
das Gerät eindringt.
DE AT
CH
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrie-
ben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungsgefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel
im Notfall leicht abgezogen werden kann.
SFS 110 A1
51
VERLETZUNGSGEFAHR!
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger
als 8 Jahren fernzuhalten.
DE AT
CH
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche­ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen!
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es
betriebsbereit ist. Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Arbeits­unterbrechungen stets den Netzstecker aus der Steckdose, um versehentliches Einschalten zu vermeiden.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Lassen Sie
das Gerät nach jedem Vakuumiervorgang min. 80 Sekunden abkühlen. Ansonsten kann das Gerät irreparabel beschädigt werden!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
52
SFS 110 A1
Aufstellen und Anschließen
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, flache und
waagerechte Unterlage stellen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten
Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls
leicht abgezogen werden kann.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
Ver
gleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen über
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel des Gerätes unbeschädigt ist
und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt
wird
.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteffekt).
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
einstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
DE AT
CH
.
SFS 110 A1
53
DE AT
CH
Schlauchfolie verschweißen
HINWEISE ZUR FOLIE
Die Folie darf maximal 28 cm breit sein. Ansonsten kann sie nicht korrekt
verschweißt werden.
Benutzen Sie für dieses Gerät nur Folien, die auf einer Seite eine Struktur
haben (Punkte oder Rillen) und eine Stärke von ca. 0,17 - 0,29 mm (170 ­290 μ) und aus Nylon-PE hergestellt sind. Ansonsten wird die Schweißnaht nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie erkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der Verpackung. Je nach Art und Stärke der Folie variiert die Qualität der Schweißnaht.
Die mitgelieferte Folie ist für Temperaturen zwischen -20°C und +100°C
geeignet.
1) Schneiden Sie die gewünschte Länge für Ihren Beutel von der Schlauchfolie mit einer Schere möglichst gerade ab.
2) Öffnen Sie den Gerätedeckel , indem Sie die Deckelentriegelungen drücken und den Gerätedeckel noch oben hin öffnen.
3) Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes  befin- det. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen stoßen und muss zwischen den vorderen Begrenzungen  liegen. Wenn der Beutel über einer oder beiden Begrenzungen liegt, kann der Beutel nicht korrekt verschweißt werden:
54
SFS 110 A1
HINWEIS
Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Schweißdraht  liegen. Ansonsten
funktioniert das Verschweißen nicht richtig.
4) Schließen Sie den Gerätedeckel . Die Anpressdichtung  presst den Beu­tel auf den Schweißdraht , so dass eine glatte Naht entsteht. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels  einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen herunter, so dass der Gerätedeckel einrastet und verriegelt ist.
5) Drücken Sie die Taste Versiegelungsvorgang abgeschlossen ist, erlischt die rote Kontrollleuchte -.
HINWEIS
Sie können den Versiegelungsvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die
Taste
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Wenn die rote Kontrollleuchte - nach spätestens 10 Sekunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor!
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie
nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
6) Öffnen Sie den Gerätedeckel , indem Sie die Deckelentriegelungen drücken und den Gerätedeckel noch oben hin öffnen. Entnehmen Sie den Beutel. Dieser ist nun an einem Ende verschweißt.
! drücken. Die rote Kontrollleuchte erlischt -.
3. Die rote Kontrollleuchte - leuchtet. Sobald der
und
DE AT
CH
SFS 110 A1
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Schweißnaht ordnungsgemäß ist. Eine korrekte
Schweißnaht soll ein glatter, gerader Streifen ohne Falten sein.
7) Befüllen Sie den Beutel. Sie müssen mindestens 6 cm Beutel bis zur verschweißenden Kante frei lassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Befüllen Sie den Beutel so, dass auf k
Flüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät gelangen
.
können
8) Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wollen, verschweißen Sie nun die andere, offene Seite.
einen Fall Lebensmittelreste oder
55
DE AT
CH
Schlauchfolie vakuumieren
Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren):
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich Flüssigkeiten befinden. Diese
gelangen dann in das Gerät und beschädigen dieses.
1) Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes  befin- det. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen stoßen und muss zwischen den vorderen Begrenzungen liegen. Ansonsten funktioniert das Absaugen und Verschweißen nicht:
56
2) Schließen Sie den Gerätedeckel . Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels  einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen tedeckel einrastet und verriegelt ist.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass der obere  und der untere Dichtungsring 
nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem Beutel saugen.
und herunter, so dass der Gerä-
SFS 110 A1
3) Drücken Sie die Taste .. Die grüne Kontrollleuchte 0 leuchtet und das Gerät zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde, leuch­tet auch die rote Kontrollleuchte - auf. Das Gerät versiegelt nun den Beutel.
4) Wenn beide Kontrollleuchten -/0 erloschen sind, können Sie den Deckel öffnen, indem Sie die Deckelentriegelungen drücken und den Gerä­tedeckel noch oben hin öffnen. Entnehmen Sie den vakuumierten und versiegelten Beutel.
HINWEIS
Sie können den Vakuumiervorgeng jederzeit unterbrechen, indem Sie die
Taste Sie die Taste . erneut, wird der Vakuummiervorgang fortgesetzt. Hat das Gerät schon in den Versiegelungsvorgang gewechselt und die rote Kontrollleuchte - leuchtet, kann der Vorgang mit der Taste ! abge­brochen werden. Das Gerät stoppt den Versiegelungsvorgang.
TIPP - „SOUS-VIDE-GAREN“
Da die mitgelieferte Folie für Temperaturen zwischen -20°C und +100°C
geeignet ist, können Sie diese zum sogenannten „Sous-vide-Garen“ (Vaku­umgaren) nutzen. „Sous-vide“ ist französisch und bedeutet „unter Vakuum“.
Beim Vakuumgaren wird das Gargut (hauptsächlich Fisch oder Fleisch, je­doch ist auch Gemüse möglich) in einem Vakuumbeutel eingeschweißt und dann darin bei Niedrigtemperatur (ca. 50 bis 90 °C) im Wasserbad oder unter Dampf gegart. Das hat den Vorteil, dass flüchtige Geschmacksstoffe oder Aromen während des Garens nicht austreten können. Das Gargut trocknet nicht aus und Vitamine und Aromen werden geschont. Kräuter oder Gewürze, die mit in den Vakuumbeutel eingeschweißt werden, geben ihren Geschmack intensiver an das Gargut ab.
! drücken. Die grüne Kontrollleuchte erlischt 0 dann. Drücken
DE AT
CH
SFS 110 A1
57
Reinigung
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt.
DE AT
CH
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
Verwenden Sie keine harten oder scharfen Gegenstände, um eventuelle
Klebereste vom Schweißdraht zu entfernen. Andernfalls können der Schweißdraht oder die Isolierung beschädigt werden.
Gerät reinigen
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht feuchten Tuch und
einem milden Spülmittel.
Wischen Sie den oberen und den unteren Dichtungsring , sowie die
Anpressdichtung mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät wieder trocken ist, bevor Sie es erneut verwenden.
Aufbewahrung
Das Gerät hat eine integrierte Kabelaufwicklung  an der Gehäuseunterseite, auf die Sie das Netzkabel bei Nichtgebrauch aufwickeln können. Dadurch ver­meiden Sie, dass das Netzkabel eingeklemmt, verschmutzt oder durch das lose Herabhängen zur Gefahrenquelle wird.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Lassen Sie, während Sie das Gerät lagern, nicht den Gerätedeckel
einrasten! Wenn der Gerätedeckel eingerastet ist, wird andauernder Druck auf den oberen und unteren Dichtungsring , sowie auf die Anpressdichtung , ausgeübt. Diese können dadurch in Ihrer Funktion beeinträchtigt werden.
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
58
SFS 110 A1
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschrif­ten. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC, RoHS-Richtlinie: 2011/65/EU, sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
DE AT
CH
SFS 110 A1
59
DE AT
CH
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Leuchtmittel oder Schalter.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 115128
60
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 115128
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 115128
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
SFS 110 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji Stanje informacij · Stand der Informationen: 05 / 2015 · Ident.-No.: SFS110A1-042015-1
IAN 115128
4
Loading...