Intended Usage2
Safety instructions 2
Items supplied2
Description of the appliance3
Technical Data3
Shaving without the power cable3
Shaving using the power adapter4
Intended purpose4
Storage6
Disposal7
Warranty and Service 7
Importer8
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
SHAVER
Intended Usage
This appliance is intended exclusively for shaving and
trimming human hair. Do not use it in commercial or
industrial applications.
Safety instructions
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• To avoid unnecessary risks, arrange for damaged
plugs, power cables and adapters to be exchanged
by Customer Services forthwith.
• Should the razor become damaged, to avoid
unnecessary risks arrange for it to be repaired by
an authorised specialist or Customer Services.
NEVER submerse the razor and the power
adapter in water or other liquids. This would
cause irreparable damage to the appliance.
NEVER use the appliance whilst in the bath or
under the shower. Risk of electric shock!
• Do NOT take the appliance into use if there is visible damage to either the appliance itself or the
power cable. Injury hazard!
To avoid the risks of fire
or injury
• Use only the original accessory parts for this appliance. Other accessories may not meet the safety
requirements.
• Discontinue using the appliance if there is visible
damage to the cutter heads or if the cutter heads
suddenly become hot.
:
Attention!
ALWAYS disconnect the razor from the power adapter
before cleaning it with water! There is a risk of receiving an electric shock!
Note:
The installation of a residual current circuit breaker
with a rated tripping current of no more than 30 mA
offers further protection. Arrange for the installation
to be carried out ONLY by a qualified electrician.
Items supplied
Electric razor
Mains adapter
Protective cap
Cleaning brush
Storage case
Operating instructions
After the unpacking, remove all wrapping materials
and protective foils from the appliance. Check to ensure that all listed items have been supplied.
- 2 -
Description of the appliance
1 Cutter foil retainer
2 Release tabs
3 Locking button
4 On/Off switch
5 Charge-LEDs
6 Socket
7 Storage case
8 Brush
9 Mains power adapter
0 Connection plug
q Long hair trimmer
w Protective cap
Attention! Appliance Damage!
NEVER use the razor in the bathtub or shower. This
could irreparably damage the appliance.
This razor can be used without the power cable. In
this case, you must charge it before the
about 14 hours.
1. Check to ensure that the appliance is switched off.
2. Insert the connector plug 0 into the socket 6
on the razor. Pay heed to the correct polarity:
The guide pillar in the socket 6 must grip the guide
rail on the connector plug 0. If it does not, the
connector plug 0 cannot be inserted.
3. Connect the plug with a mains power socket. The
batteries are being charged.
ffiirrsstt
use for
Technical Data
Mains adapter
Input voltage: 100 - 240 V
50/60Hz
Output Voltage: 4 V 400 mA
Protection class:IPX4
Electric razor
Input voltage: 4 V 400 mA
–
Batteries :2 x AAA, Ni-MH
Protection class:IPX4
~
+
Shaving without the
power cable
Note:
On to the first usage, there could be production related oil residues on the cutter foil. Wipe them off with
an absorbant and lint-free cloth.
Note:
To optimise the life of the batteries, if possible do not
interrupt the charging process until the batteries have
been fully charged.
Furthermore, it can happen that if you interrupt the
charging process, the charge LEDs 5 will not indicate the correct load capacity of the battery's!
The charge LEDs 5 indicate to what extent the ap-
pliance is charged: The more charge LEDs 5 there
are that glow permanently, the higher the current
charge is. When the appliance is fully charged (from
a complete discharge, this will be after about 8
hours), remove the connection plug 0 from the
socket 6 and disconnect the power adapter 9 from
the mains power supply. The razor can now be used
without the power cable.
Note:
The full charging process after complete discharge
of the batteries takes approx. 8 hours. You can then
use the razor for approx. 60 minutes.
Note:
Do not recharge the battery after every use. Charge
the batteries only when the last charge LED 5 is
blinking. This will optimise the performance of the
battery.
- 3 -
Shaving using the
power adapter
Warning
When it is connected to the mains power adapter 9,
NEVER use the appliance in the bath, under the shower or close to a washbasin! Risk of electric shock!
Note:
On the first usage, there could be production-related
oil residues on the cutter foil. Wipe them off with an
absorbant and lint-free cloth.
Should you wish to use the razor without first charging
the battery, you can do so by using energy directly
from the mains power adapter 9:
1. Insert the connector plug 0 into the socket 6 on
the razor. Pay heed to the correct polarity:
The guide pillar in the socket 6 must grip the
guide rail on the connector plug 0. If it does not,
the connector plug 0 cannot be inserted.
2. Connect the plug with a mains power socket.
The razor can then be used.
Intended purpose
Shaving
This razor is suitable for both wet and dry shaving.
However, the best results are obtained with a dry
skin.
Warning regarding appliance
damage!
Do not use a shaving gel, as this can clog the cutter
foil and the cutter heads.
Note:
The appliance may not be used if you have skin
wounds, sunburn, pimples or blisters.
Note:
In the first 2 to 3 weeks you could suffer some light
skin irritation, until your skin has got used to the cutter
heads. Should the skin irritation continue beyond
this time, consult your doctor.
1. Remove the protective cap w.
2. Press the locking button 3 and, at the same
time, slide the On/Off switch 4 upwards. The
cutter heads rotate.
Warning regarding appliance
damage!
Avoid using too high pressure on the cutting foil, so
as to avoid breaking the foil. Further, too much pressure on the skin can reduce the effectiveness of the
cutters and also lead to skin irritation.
3. Guide the razor upright and with light pressure
over the skin surface and against the direction of
hair growth. At the same time tense your facial
skin with your free hand, so that the whiskers stick
out. The razor should always be at a right angle
to the skin. A light circular motion of the cutter heads helps ensure the capture of individual whiskers.
- 4 -
4. When you have finished shaving, slide the
On/Off switch 4 downwards.
5. Clean the appliance as described in the chapter
"Cleaning and Care".
Trimming
The long-hair trimmer q integrated onto the razor is
suitable for trimming sideboards and moustaches.
1. Always use the long-hair trimmer q in the top
rest position. Slide it over the first rest position
out to the top.
2. Press the locking button 3 and, at the same time,
slide the On/Off switch 4 upwards. The long-hair
trimmer q is running.
You can now trim the hairs as required.
3. When you have finished trimming, slide the
On/Off switch 4 downwards.
4. Remove any loose hairs on the long-hair trimmer q
with the brush 8.
5. Slide the long-hair trimmer q downwards.
Cleaning and care
Risk of electric shock!
Always withdraw the plug from the mains power
socket before cleaning! Otherwise, there is the great
risk of receiving an electric shock!
Clean the razor after every use.
Dry cleaning
• Press the lateral release tabs 2 and pull the cut-
ter foil retainer 1 upwards.
• Carefully tap the cutter foil retainer 1 on a flat
surface.
• Clean the cutter heads with the brush 8.
Wet cleaning
The cutter heads under the cutter foil retainer
1 are suitable for cleaning under running
water.
Attention!
Ensure that you hold ONLY the cutter heads under
the flow of water! The hand element of this razor is
protected only against spray water, it could be irreparably damaged if it is held under running water.
• Press the lateral release tabls 2 and pull the cut-
ter foil retainer 1 upwards.
• Hold the cutter heads under warm flowing water.
If necessary, add some liquid soap.
• To achieve a more intense cleaning, switch the
razor on while it is being rinsed.
• Rinse the cutter foil retainer 1 under warm flowing
water.
• Wipe the housing with a soft, moist and lint-free
cloth.
• Allow the appliance and all parts to dry well before reassembling it.
- 5 -
Risk of personal injury!
When replacing the cutter foil retainer 1 do not use
force and do not press on the cutter foil!
• Take hold of the cutter foil retainer 1 on the sides
and press it down until the securing tabs engage.
• Replace the protective cap w.
• Clean the housing and the power adapter 9 with
a moist cloth.
• Clean the long-hair trimmer q after every use with
the brush 8.
Lubricate the long-hair trimmer q approx. every 6
months with a drop of sewing machine oil.
Maintenance
Shaving quality is mostly determined by the condition
of the cutter parts. As these are subject to wear and
tear, an opportune exchange is necessary.
We recommend replacing the cutter foil retainer 1
and the cutter heads annually. Always replace the
cutter foil retainer 1 and the cutter heads at the
same time.
If...
- ... the shave is noticeably unsatisfactory,...
- ... you must run the razor over the same spot seve-
ral times to obtain an acceptable result,...
- ... shaving takes noticeably longer,...
- ... damage is visible on the cutter blades,...
.... the cutter foil retainer 1 and the cutter heads
must be exchanged.
Replacement cutter foil retainers and cutter heads
can be ordered with the enclosed order form.
Changing the cutter heads
• Remove the cutter foil retainer 1, as described
in "Wet cleaning".
• Grasp the
it upwards.
• Repeat this procedure with the second cutter head.
• Attach the new cutter heads onto the mountings.
Ensure that they engage and are seated firmly.
• Take hold of the cutter foil retainer 1 on the sides
and press it down until the securing tabs engage.
ssiiddeess
of a cutter head and carefully pull
Storage
Attention!
Never keep the razor in its storage case 7 when the
battery is being charged! Risk of overheating!
If you do not intend to use the razor for an extended
period, or you are transporting it, place it in its storage
case 7.
Ensure that the razor is clean and completely dry.
Store the razor at a clean and dry location.
- 6 -
Disposal
Warranty and Service
Do not dispose of this appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Disposal of batteries
Used batteries may not be disposed of in household
waste. Every consumer is statutorily obliged to dispose
of batteries at a collection site of his community/city
district or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only
dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem12
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 12
Zakres dostawy12
Opis urządzenia13
Dane techniczne13
Bezprzewodowe golenie13
Golenie golarką podłączoną do zasilacza14
Przeznaczenie14
Przechowywanie16
Utylizacja17
Gwarancja i serwis17
Importer18
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na
przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 11 -
GOLARKA MĘSKA
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie nadaje się wyłącznie go golenia i przycinania włosów u ludzi. Urządzenie nie
nadaje się do celów komercyjnych ani przemysłowych.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną
sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową
lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego
używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• By uniknąć zagrożeń, uszkodzone kable sieciowe
i wtyczki oddawaj do naprawy wyłącznie
specjaliście.
• Uszkodzoną golarkę oddaj do naprawy autoryzowanemu serwisowi naprawczemu.
Nigdy nie zanurzaj golarki ani zasilacza w
wodzie lub innej cieczy. Następstwem jest
nieodwracalne uszkodzenie urządzenia!
• Urządzenia nigdy nie używaj, gdy jest ono (lub
jego zasilacz) uszkodzone. Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń!
Aby uniknąć zagrożenia pożarem
i odniesieniem obrażeń:
• Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria.
Inne akcesoria mogą nie być wystarczająco
bezpieczne.
• Przerwij używanie urządzenia, jeżeli stwierdzisz
uszkodzenia lub nadmierne nagrzewanie się głowic tnących.
Uwaga!
Przed przystąpieniem do czyszczenia golarki wodą,
odłącz urządzenie od zasilacza! Istnieje zagrożenie
porażenia prądem elektrycznym!
Uwaga:
Dodatkową ochronę zapewni montaż wyłącznika
ochronnego prądowego o pomiarowym prądzie
wyzwalającym nie przekraczającym 30 mA.
Montaż powierzaj wyłącznie elektrykowi.
50/60Hz
Napięcie wyjściowe: 4 V 400 mA
Klasa ochrony:IPX4
Golarka
Napięcie wejściowe: 4 V 400 mA
–
Baterie:2 x AAA, Ni-MH
Klasa ochrony:IPX4
~
+
Bezprzewodowe golenie
Uwaga:
Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia, na folii
mogą być widoczne ślady oleju wykorzystywanego
podczas produkcji. Pozostałości oleju zetrzyj szmatką
wykonaną z chłonnego i niestrzępiącego się materiału.
Uwaga! Ryzyko uszkodzenia
urządzenia!
Nigdy nie używaj golarki w wannie ani pod prysznicem. Prowadzi to do uszkodzenia urządzenia,
którego nie będzie można naprawić.
Golarkę możesz używać bezprzewodowo. W tym
wypadku urządzenie przed
ładuj przez około 14 godzin.
1. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
2. Wtyczkę łączącą 0 podłącz go gniazda 6 w
golarce. Zwróć uwagę na prawidłowe podłączenie
biegunów:
Czop prowadzący w gnieździe 6 musi wejść
w szynę prowadzącą we wtyczce 0. W innym
położeniu nie można podłączyć wtyczki 0.
3. Podłącz wtyczkę sieciową do gniazdka zasilania.
Trwa ładowanie akumulatorów.
ppiieerrwwsszzyymm
użyciem na-
Wskazówka
Akumulatory należy zawsze ładować do końca, ponieważ przerwanie ładowania może spowodować
skrócenie żywotności akumulatorów.
Ponadto może się zdarzyć, że po przerwaniu
ładowania diody 5 nie będą sygnalizowały
prawidłowej pojemności ładowania akumulatorów!
Diody ładowania 5 sygnalizują stan naładowania
urządzenia: Im dłużej świecą się diody 5, tym peł-
niejsze jest naładowanie akumulatorów. Po naładowaniu urządzenia do końca (po upływie około 8
godzin ładowania zaczynając od pełnego wyładowania akumulatorów), odłącz wtyczkę 0 z gniazda 6 i wyjmij zasilacz 9 z gniazdka sieciowego.
Teraz możesz używać golarkę bezprzewodowo.
- 13 -
Wskazówka
Do pełnego naładowania rozładowanego akumulatora potrzeba około 8 godzin. Po naładowaniu
golarka może pracować bezprzewodowo przez
około 60 minut.
Wskazówka
Nie ładuj akumulatora golarki po każdym goleniu.
Akumulator podłącz do ładowania tylko wtedy,
gdy będzie jeszcze migała ostatnia dioda ładowania 5. W ten sposób akumulator będzie miał
optymalną moc.
Golenie golarką podłączoną
do zasilacza
Ostrzeżenie
Nigdy nie używaj urządzenia w wannie, pod prysznicem ani w pobliżu umywalki, gdy zasilacz 9 jest
podłączony do gniazdka sieciowego! Zagrożenie
porażeniem prądem elektrycznym!
Wskazówka
Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia, na folii
mogą być widoczne ślady oleju wykorzystywanego
podczas produkcji. Pozostałości oleju zetrzyj szmatką
wykonaną z chłonnego i niestrzępiącego się
materiału.
Możesz używać golarkę podłączoną bezpośrednio
do zasilacza 9, wtedy nie musisz naładować akumulatora przed użyciem:
1. Wtyczkę łączącą 0 podłącz do gniazdka 6
golarce. Zwróć uwagę na prawidłowe podłączenie biegunów:
Czop prowadzący w gnieździe 6 musi wejść w
szynę prowadzącą we wtyczce 0. W innym
położeniu nie można podłączyć wtyczki 0.
2. Podłącz wtyczkę sieciową do gniazdka zasilania.
Teraz możesz już używać golarkę.
Przeznaczenie
Golenie
Golarka może golić zarost zarówno na sucho, jak i
na mokro. Najlepsze rezultaty osiąga się jednakże
na suchej skórze.
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem
urządzenia!
Nie używaj żelu do golenia, ponieważ mógłby on
zakleić folię tnącą i głowice tnące.
Wskazówka:
Nie używaj golarki do twarzy z ranami, poparzeniami od słońca, trądzikiem lub pęcherzami.
Wskazówka:
Na skórze przez pierwsze 2–3 tygodnie użytkowania golarki mogą pojawiać się podrażnienia. Jeżeli
po upływie tego czasu podrażnienia będą się
utrzymywały, udaj się do lekarza.
1. Zdejmij nasadkę ochronną w.
2. Naciśnij przycisk zabezpieczający 3 i jedno-
cześnie przesuń w górę włącznik/wyłącznik 4.
Golarka zaczyna pracować.
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem
urządzenia!
Nie wywieraj zbyt mocnego nacisku na folię tnącą,
gdyż może to spowodować zerwanie folii. Ponadto
zbyt silne dociskanie golarki do skóry zmniejsza
skuteczność golenia i może powodować podrażnienia
skóry.
3. Ustawioną pionowo golarkę przesuwaj pod lekkim naciskiem po powierzchni skóry pod włos.
Jednocześnie wolną drugą ręką naprężaj skórę
twarzy tak, zarost prostował się. Golarka powinna być zawsze ustawiona pionowo do powierzchni skóry. Lekki ruch kołowy głowicy tnącej pomaga
chwytać pojedyncze włosy zarostu.
- 14 -
4. Po skończeniu golenia przesuń włącznik/ wyłącznik 4 w dół.
5. Golarkę czyść, jak opisano w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja”.
Przycinanie
Wbudowany w golarce trymer q nadaje się do
przycinania baczków i brody.
Czyszczenie i konserwacja
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego!
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka! W przeciwnym razie występuje zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym!
1. Trymer q wysuń do góry poza pierwsze położenie
zatrzaśnięcia. Pierwsze położenie zatrzaśnięcia
nie spełnia żadnej funkcji.
2. Naciśnij przycisk zabezpieczający 3 i jedno-
cześnie przesuń w górę włącznik/wyłącznik 4.
Trymer q pracuje.
Możesz teraz przyciąć włosy w określonym miejscu.
3. Po skończeniu przycinania, przesuń włącznik/
wyłącznik 4 w dół.
4. Włosy usuń z trymera q pędzelkiem 8.
5. Opuść trymer q.
Golarkę czyść po każdym użyciu.
Czyszczenie na sucho
• Wciśnij boczne zatrzaski zwalniające 2 i ściągnij
mocowanie folii tnącej 1 do góry.
• Ostrożnie popukaj mocowaniem folii tnącej 1
o płaską powierzchnię.
• Głowice tnące wyczyść pędzelkiem 8.
Czyszczenie na mokro
Głowice tnące umieszczone pod mocowaniem
folii tnącej 1 nadają się do czyszczenia pod
bieżącą wodą.
Uwaga!
Zwracaj uwagę na to, by pod strumieniem wody
trzymać tylko głowice tnące! Korpus golarki zapewnia jedynie ochronę przed bryzgami wody i w wyniku
trzymania go pod strumieniem bieżącej wody może
ulec trwałemu uszkodzeniu.
• Wciśnij boczne zatrzaski zwalniające 2 i ściągnij
mocowanie folii tnącej 1 do góry.
• Przytrzymaj głowice tnące pod gorącą, bieżącą
wodą. W razie potrzeby użyj odrobiny płynu do
mycia.
• W celu dokładnego wyczyszczenia wszystkich
elementów włącz golarkę na czas golenia.
• Mocowanie folii tnącej 1 przepłucz pod ciepłą,
bieżącą wodą.
• Obudowę przetrzyj miękką, niestrzępiącą się
wilgotną szmatką.
• Zaczekaj, aż urządzenie i wszystkie jego elementy
dobrze wyschną.
- 15 -
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Przy zakładaniu mocowania folii tnącej 1 nie wywieraj zbyt dużej siły i nie wciskaj powierzchni folii
tnącej!
• Chwyć mocowanie folii tnącej 1 po bokach i
wciśnij je, aż do zatrzaśnięcia się zatrzasków.
• Ponownie załóż nasadkę ochronną w.
• Obudowę i zasilacz 9 czyść wilgotną szmatką.
• Trymer q czyść po każdym użyciu pędzelkiem 8.
Mniej więcej co 6 miesięcy nasmaruj trymer q
kroplą oleju.
Konserwacja
Jakość urządzenia w dużym stopniu zależy od stanu
elementów tnących. Ze względu na to, że elementy
tnące z czasem ulegają zużyciu, należy je regularnie
wymieniać.
Zapasowe mocowania siatki tnącej i głowice tnące
można zamawiać za pomocą dołączonego
formularzu.
Wymiana głowic tnących
• Zdejmij mocowanie folii tnącej 1, jak opisano
w rozdziale „Czyszczenie na sucho“.
• Chwyć
• Z drugą głowicą tnącą postąp w taki sam sposób.
• Nowe głowice tnące załóż na uchwyty. Zwrócić
• Chwyć mocowanie folii tnącej 1 po bokach i
zzbbookkuu
za głowicę tnącą i ściągnij ją
ostrożnie do góry.
uwagę na zatrzaśnięcie i mocne osadzenie.
wciśnij je, aż do zatrzaśnięcia się zatrzasków.
Przechowywanie
Zaleca się wymianę mocowania folii tnącej 1 i głowic tnących przynajmniej 1x w roku. Zawsze jednocześnie wymieniać mocowanie foli tnącej 1
i głowice tnące.
- ... właściwy efekt golenia będzie osiągany dopiero po wielokrotnym przeciągnięciu golarki w
tym samym miejscu,...
- ... czas trwania golenia znacznie się wydłuży,...
- ... uszkodzenia widoczne na głowicach tnących,...
... należy wymienić mocowanie folii tnącej 1
i głowice tnące w komplecie.
Uwaga!
Nigdy nie chowaj golarki do pokrowca 7 w czasie
trwania ładowania akumulatora! Zagrożenie
przegrzania!
W czasie dłuższej przerwy w użytkowaniu golarki
lub jej transportu, schowaj ją do pokrowca 7.
Zwracaj uwagę na to, by golarka była czysta i całkowicie sucha.
Przechowuj golarkę w chłodnym i suchym miejscu.
- 16 -
Utylizacja
Gwarancja i serwis
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci
domowych. W odniesieniu do produktu
ma zastosowanie dyrektywa europejska
2002/96/EC.
Urządzenie usuwać poprzez odpowiednie zakłady
utylizacji odpadów lub komunalne oczyszczalnie
ścieków.
Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Usuwanie baterii/akumulatorów
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze
śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych
baterii/akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej
gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania
sprzedawcy.
Obowiązek ten został wprowadzony, aby baterie/akumulatory były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. Baterie/akumulatorki
należy oddawać tylko w rozładowanym stanie.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np.
wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 38018
- 17 -
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
- 18 -
Karta zamówienia SFR 2.4 A1
www.kompernass.com
Przelew
(miejsce, data)
(Podpis)
Sposób zapłaty
15,- PLN
PLN
Z koszty związane z opłatą
pocztową, obsługą,
opakowaniem i wysłaniem.
+
=
Zamawiana
ilość
(maks. 3 zestawy w zamówieniu)
Nazwa towaru
Cena
jednostkowa
Wartość
Uchwyt folii tnącej
z foliami tnącymi i
dwiema
końcówkami
tnącymi do
maszynki do
golenia
SFR 2.4 A1
35,- PLN
PLN
Karta zamówienia -
W celu złożenia zamó
wienia należy
:
1.
W polu „Nadaw
ca/Zamawiający“ pr
oszę wpisać czytelnie dr
uk
o
w
an
ymi liter
ami sw
oje imię i nazwisk
o,
adr
es i numer telefonu (w wypadk
u e
w
entualn
y
ch p
y
tań).
N
ada
w
ca/Zama
wiający
(wypełnić liter
ami dr
uk
o
w
an
ymi):
2. Przelew: Należną kwotę do zapłaty prosimy prze-
słać na poniższ
e k
onto:
K
o
m
pernass Handels GmbH
K
ONT
O
:
36
1
1
40
1
1
2
4000059089300
1
0
0
1
BRE Bank S
A
6
1-888 P
oznań
W t
ytule pr
z
ele
wu pr
osim
y podać nazwę ar
t
y
k
ułu or
az
imię i nazwisk
o
z adr
esem zamieszk
ania.
Nas
t
ępnie uzupełnioną k
a
r
t
ę zamó
wienia pr
osim
y
wysłać w kopercie pocztą na nasz adres.
Nasz adres pocztowy:
K
o
m
pernass Handels GmbH
Bur
gs
tr
aße 2
1
4
486
7 Bochum
Niemcy
W
ażne:
•
P
r
osim
y dokładnie znak
o
w
ać k
o
r
e
spon-
dencję
•
P
r
o
sim
y o podaw
anie na k
oper
cie
imienia
i nazwisk
a
nadaw
c
y
.
Imię, Nazwisko
Ulica
Kod/Miejscowość
Kraj
www.kompernass.com
Telefon
TartalomjegyzékOldalszám
Rendeltetésszerű használat22
Biztonsági utasítások 22
Tartozékok22
A készülék leírása23
Műszaki adatok23
Vezeték nélküli borotválkozás23
Hálózati adapterrel történő borotválkozás24
Használata24
Tárolás26
Ártalmatlanítás27
Garancia és szerviz 27
Gyártja28
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el.
A készülék harmadik személy részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 21 -
ELEKTROMOS BOROTVA
• Ne használja a készüléket, ha az adapteren vagy
a készüléken látható kár van. Sérülésveszély!
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag emberi szőr és haj borotválására
és vágására való. Ne használja ipari vagy kereskedelmi területen.
Biztonsági utasítások
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról
gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte
felvilágosították őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
• A sérült csatlakozót, kábelt vagy adaptert a veszély elkerülése érdekében azonnal cseréltesse
ki szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
• Ha meg van sérülve a vilanyborotva, engedélyezett
szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa
meg, hogy elkerülje a veszélyeket.
A villanyborotvát és az adaptert ne merítse
vízbe vagy más folyadékba. Ez helyrehozhatatlan kárt tehet a készülékben!
Tűz- és sérülésveszély elkerülése
érdekében:
• A készülékhez csak az eredeti alkatrészeket
használja. Előfordulhat, hogy más alkatrészek
nem elég biztonságosak.
• Ne használja tovább a készüléket, ha látható
sérülés van a nyírófejeken, vagy ha a nyírófejek
hirtelen felforrósodnak.
Figyelem!
Mindig kapcsolja le a villanyborotvát az adapterről,
mielőtt vízzel tiszítaná! Ez esetben áramütés veszélye
állhat fenn!
Tudnivaló:
A hibaáramvédő berendezés beszerelése 30 mA-nél
nem nagyobb áramvédő kapcsolóval még nagyobb
védelmet biztosít. Csak villamossági szakemberrel
szereltessen be ilyet.
Ne használja a készüléket a kádban vagy
a zuhanyozó alatt. Áramütés veszélye!
Kicsomagolás után vegye le a készülékről valamennyi
csomagolóanyagot és védőfóliát. Ellenőrizze a
csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e.
- 22 -
A készülék leírása
1 nyírófólia tartó
2 kireteszelő fülek
3 biztonsági gomb
4 kapcsoló
5 töltő LED-ek
6 aljzat
7 tárolótasak
8 ecset
9 hálózati adapter
0 csatlakozódugó
q bajusz- és szakállvágó
w védőkupak
Műszaki adatok
Hálózati adapter
Bemeneti feszültség : 100 - 240 V
50/60Hz
Kimeneti feszültség:4 V 400 mA
Védettségi osztály:IPX4
Villanyborotva
Bemeneti feszültség : 4 V 400 mA
–
Elemek:2 x AAA, Ni-MH
Védettségi osztály:IPX4
~
+
A villanyborotvát vezetékmentesen is használhatja.
Ebben az esetben a készüléket az
előtt kb. 14 órával fell kell tölteni.
1. Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van
kapcsolva.
2. Dugja a csatlakozódugót 0 a villanyborotván
lévő aljzatba 6. Ügyeljen a helyes polaritásra.
Az aljzatban 6 lévő vezetőpálca a csatlakozódugóba 0 nyúljon. Különben a csatlakozódugót 0 nem lehet bedugni.
3. Dugja be a hálózati csatlakozót egy konnektorba.
Az elemek töltődnek.
eellssőő
használat
Tudnivaló:
Az akkuk kímélése céljából lehetőség szerint ne szakítsa meg a töltést, mielőtt az akkuk nincsenek teljesen
feltöltve.
A továbbiakban előfordulhat, hogy ha megszakítja
a töltést, a töltő LED-ek 5 nem az akkuk valós töltési
kapacitását jelzik ki!
A töltő LED-ek 5 jelzik ki, hogy a készülék mennyire
van feltöltve: minél több LED 5 világít egyszerre
tartósan, annál inkább fel van töltve a készülék. Ha
a készülék teljesen fel van töltve (teljes kisülés esetén
kb. 8 óra elteltével), húzza ki az aljzatból 6 a csatlakozódugót 0 és válassza le a hálózati adaptert 9
az áramkörről. A villanyborotvát ekkor vezetékmentesen is használhatja.
Vezeték nélküli borotválkozás
Tudnivaló:
Beüzemeléskor még a gyártásból visszamaradt
olajfoltok lehetnek a nyírófólián. Ezeket jó szívóképességű és nem bolyhozódó kendővel törölje le.
Figyelem! Kár keletkezhet a
készülékben!
A borotvát ne használja a kádban vagy a zuhany
alatt. Ez a készülékben helyrehozhatatlan kárt
okoz.
Tudnivaló:
Az akkuk teljes kisülése esetén a töltés kb. 8 óráig
tart. Ezután a villanyborotvt kb. 60 percig használhatja.
- 23 -
Tudnivaló:
Ne töltse fel az akkukat minden egyes borotválkozás
után. Csak akkor töltse őket, ha csak az utolsó töltő
LED 5 villog. Így optimálhatja az akkuk teljesítményét.
Hálózati adapterrel történő
borotválkozás
Figyelmeztetés
Ne használja a készüléket a kádban, a zuhany alatt,
vagy mosdó közelében, ha a hálózati adapter 9
csatlakoztatva van!Áramütés veszélye!
Tudnivaló:
Beüzemeléskor még a gyártásból visszamaradt
olajfoltok lehetnek a nyírófólián. Ezeket jó szívóképességű és nem bolyhozódó kendővel törölje le.
Ha úgy szeretné használni a villanyborotvát, hogy
előtte nem töltötte fel, közvetlenül a hálózati adapterről 9 is üzemeltetheti:
1. Dugja a csatlakozódugót 0 a villanyborotván
lévő aljzatba 6. Ügyeljen a helyes polaritásra.
Az aljzatban 6 lévő vezetőpálca a csatlakozódugóba 0 nyúljon. Különben a csatlakozódugót 0 nem lehet bedugni.
2. Dugja be a hálózati csatlakozót egy konnektorba.
A villanyborotvát ezután használhatja.
Használata
Borotválkozás
Ez a villanyborotva mind száraz, mind pedig nedves
borotválkozáshoz alkalmas. A legjobb eredményt
azonban akkor érheti el, ha a bőre száraz.
Figyelmeztetés a készülék
károsodására!
Ne használjon borotválkozó zselét, mert ez ráragadhat
a nyírófóliára és a nyírófejekre.
Megjegyzés:
A készüléket nem szabad használni, ha sebes,
naptól leégett, pattanásos vagy hólyagos a bőre.
Megjegyzés:
Az első 2-3 hétben enyhe bőrirritáció léphet fel,
míg bőre megszokja ezt a borotválkozási módot.
Ha hosszabb ideig eltartana az irritáció, forduljon
orvoshoz.
1. Vegye le a védőupakot w.
2. Nyomja meg a biztonsági gombot 3 és egyszerre
tolja fel a kapcsolót 4. A villanyborotva működik.
Figyelmeztetés a készülék
károsodására!
Ne nyomja nagyon erősen a nyírófóliát, nehogy
elszakadjon. Ezenkívül ha nagyon erősen nyomja
a bőrét, akkor nem vágja le olyan jól a szőrt és ez
bőrirritációt okozhat.
3. A borotvát függőlegesen és enyhe nyomással
vezesse a bőrfelületen a szőrnövekedés irányával
ellentétesen. Szabad kezével feszítse ki az arcbőrt,
hogy a szőrszálak felálljanak. A villanyborotva
mindig merőlegesen álljon a bőrhöz.A nyírófej
enyhén köröző mozgásával az egyes szőrszálakat
jobban fel lehet szedni.
4. Ha kész van a borotválkozással, tolja le a
kapcsolót 4.
- 24 -
5. A villanyborotvát a „Tisztítás és karbantartás"
részben leírtak szerint tisztítsa meg.
Tisztítás és karbantartás
Vágás
A villanyborotvába beépített bajusz- és szakállvágó q
kiválóan alkalmas pajesz és bajusz vágására.
1. Tolja a bajusz- és szakállvágót q az első barázdán
túl felfele. Az első barázdált fokozatnak nincsen
funkciója.
2. Nyomja meg a biztonsági gombot 3 és egyszerre
tolja fel a kapcsolót 4. A bajusz- és szakállvágóq működik.
Ekkor levághatja a kívánt részt.
3. Ha kész van a nyírással, tolja le a kapcsolót 4.
4. A bajusz- és szakállvágóról q ecsettel 8 szedje
le a rajta maradt haj- és szőrszálakat.
5. Tolja lefele a bajusz- és szakállvágót q.
Áramütés veszélye!
A készüléket tisztítás vagy karbantartás előtt mindig
húzza ki a dugaszoló aljzatból!Máskülönben áramütés
veszélye állhat fenn!
A villanyborotvát használat után mindig tisztítsa meg.
Száraz tisztítás
• Nyomja meg az oldalsó kireteszelő füleket 2
és húzza ki fent a nyírófólia tartót 1.
• Egy sík felületen óvatosan ütögesse ki a nyírófólia
tartót 1.
• Kefélje ki az ecsettel 8 a nyírófejeket.
Nedves tisztítás
A nyírófólia tartó 1 alatti nyírófejeket folyó
víz alatt tisztíthatja.
Figyelem!
Ügyeljen arra, hogy csak a nyírófejeket tartsa a vízsugár alá! A villanyborotva kézi része csak ráfröccsenő
víz ellen van védve és ezért helyrehozhatatlan kár
keletkezhet benne, ha folyó víz alá tartja.
• Nyomja meg az oldalsó kireteszelő füleket 2
és húzza ki fent a nyírófólia tartót 1.
• Tartsa a nyírófejeket meleg, folyó víz alá. Ha
szükséges, tegyen hozzá egy kis folyékony
szappant.
• Ha intenzívebben szeretné megtisztítani, leöblítés
közben kapcsolja be a villanyborotvát.
• A nyírófólia tartót 1 meleg, folyó víz alatt mossa le.
- 25 -
• A burkolatot puha, nedves és nem bolyhozódó
kendővel törölje le.
• Alaposan szárítsa meg a készüléket és valamennyi
részét, mielőtt megint összeszereli.
Sérülésveszély!
A nyírófólia tartót 1 ne erőszakkal helyezze fel
és ne nyomja meg a nyírófóliákat!
• Oldalról fogja meg a nyírófólia tartót 1 és nyomja
lefele, míg a rögzítő fülek be nem pattannak.
• Helyezze vissza a védőkupakot w.
• Tisztítsa meg a burkolatot és a hálózati adaptert 9
egy nedves kendővel.
• Minden használat után tisztítsa meg a bajusz- és
szakállvágót q az ecsettel 8. Kb. 6 havonta pár
csepp varrógépolajjal olajozza meg a bajusz- és
szakállvágót q.
Karbantartás
A minőséget messzemenően a vágó részek állapota
határozza meg. Mivel ezek természetes kopásnak
vannak kitéve, időben kell kicserélni őket.
A mellékelt megrendelőlapon lehet megrendelni a
nyírófólia tartót és a nyírófejeket.
A nyírófejek cseréje
• Vegye le a nyírófólia tartót 1 a „Nedves tisztítás"
részben leírtak alapján.
• Fogja meg
le felfele.
• A második nyírófejjel ugyanígy járjon el.
• Dugja rá a tartókra az új nyírófejeket. Ügyeljen
arra, hogy bepattanjanak és szorosan illeszkedjenek.
• Oldalról fogja meg a nyírófólia tartót 1 és
nyomja lefele, míg a rögzítő fülek be nem
pattannak.
oollddaallrróóll
a nyírófejet és óvatosan húzza
Tárolás
Figyelem!
A villanyborotvát ne tartsa töltés közben a tárolótasakban 7! Túlhevülés veszélye!
Évente egyszer ajánljuk kicserélni a nyírófólia tartót 1
és a nyírófejeket. Mindig egyszerre cserélje ki a
nyírófólia tartót 1 és a vágófejeket.
Ha...
- ... érezhetően romlik a borotválkozás eredménye,...
- ... a villanyborotvát többször át kell vinni ugyanazon
a helyen, hogy jól levágja a szőrt, ...
- ... a borotválkozás egyértelműen tovább tart, ...
- ... látható sérülések vannak a nyírófejeken, ...
... akkor ki kell cserélni a nyírófólia tartót 1 és a
nyírófejeket.
Ha hosszabb ideig nem használja a villanyborotvát,
vagy szállítani szeretné, helyezze a tárolótasakba 7.
Ügyeljen arra, hogy a villanyborotva tiszta és teljesen
száraz legyen.
A villanyborotvát száraz és tiszta helyen tárolja.
- 26 -
Ártalmatlanítás
Garancia és szerviz
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. Ez a termék a
2002/96/EC európai irányelv hatálya
alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat.
Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Valamennyi felhasználó törvényes
kötelessége az elemeket és akkukat városa ill. városrésze gyűjtőhelyén vagy a kereskedelemben leadni.
Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az
elemek/akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra
kerülhessenek. Az elemeket és akkukat csak lemerült
állapotban adják le.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave
tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 31 -
BRIVNIK
Predvidena uporaba
Ta aparat je primeren izključno za britje in striženje
človeških dlak oz. las. Ne uporabljajte ga za obrtne
namene ali na industrijskih področjih.
Varnostni napotki
• Aparata nikakor ne uporabljajte, če je omrežni
adapter ali aparat vidno poškodovan. Nevarnost
poškodbe!
Da preprečite požar in telesne
poškodbe:
• Skupaj z aparatom uporabljajte samo originalne
dele pribora. Drugi deli morebiti niso dovolj varni.
• Aparata ne uporabljajte več, če so strižne glave
vidno poškodovane ali pa se nenadoma segrejejo
in postanejo vroče.
• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale
osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod
nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je
dala navodila v zvezi z uporabo izdelka.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z aparatom
ne bi igrali.
• Poškodovane omrežne vtiče, omrežne kable ali
omrežne adapterje naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba,
da se izognete nevarnosti.
• V primeru poškodbe brivnik dajte v popravilo
pooblaščenemu strokovnemu osebju ali servisni
službi, da se izognete nevarnosti.
Brivnika ali omrežnega adapterja nikoli ne potopite pod vodo ali v druge tekočine. To bi privedlo do nepopravljive škode na aparatu!
Aparata nikoli ne uporabljajte v kopalni kadi
ali pod prho. Nevarnost električnega udara!
Pozor!
Brivnik zmeraj ločite od omrežnega adapterja, preden ga začnete čistiti z vodo! Obstaja nevarnost
električnega udara!
Napotek:
Vgradnja zaščitne naprave za okvarne tokove z nazivnim diferenčnim tokom do ne več kot 30 mA nudi
še dodatno zaščito. Napravo naj vam vgradi izključno
električar.
Vsebina kompleta
Brivnik
Omrežni adapter
Zaščitni pokrov
Čopič za čiščenje
Torbica za shranjevanje
Navodila za uporabo
Po razpakiranju ves embalažni material in zaščitno
folijo odstranite z naprave. Preverite vsebino kompleta
glede popolnosti.
- 32 -
Opis aparata
1 Držalo strižne folije
2 Odpahnilna nastavka
3 Varovalni gumb
4 Stikalo za vklop/izklop
5 LED-lučke prikaza polnjenja
6 Vtičnica
7 Torbica za shranjevanje
8 Čopič
9 Omrežni adapter
0 Povezovalni vtič
q Strižnik za daljše dlake
w Zaščitni pokrov
Tehnični podatki
Omrežni adapter
Napajalna napetost: 100–240 V
50/60Hz
Izhodna napetost: 4 V 400 mA
Vrsta zaščite:IPX4
Brivnik
Napajalna napetost:4 V 400 mA
–
Baterije:2 x AAA, Ni-MH
Vrsta zaščite:IPX4
~
+
Brezžično britje
Brivnik lahko uporabite za brezžično britje. V tem
primeru morate aparat pred
okrog 14 ur.
1. Zagotovite, da je aparat izklopljen.
2. Vtaknite povezovalni vtič 0 v vtičnico 6 na
brivskem aparatu. Pazite na pravilno polarnost:
Vodilni nastavek v vtičnici 6 mora segati v vodilo
na povezovalnem vtiču 0. Drugače povezovalnega vtiča 0 ne morete vtakniti v vtičnico.
3. Omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico. Akumulatorji se polnijo.
pprrvvoo
uporabo polniti
Napotek:
Za zaščito akumulatorjev postopka polnjenja po
možnosti ne prekinite, preden akumulatorji niso popolnoma napolnjeni.
Poleg tega se lahko zgodi tudi, da zaradi prekinitve
polnjenja LED-lučke prikaza polnjenja 5ne prikazujejo
pravilne kapacitete napolnjenosti akumulatorjev!
LED-lučke prikaza polnjenja 5 prikazujejo, kako
zelo je aparat že napolnjen: Čim več LED-lučk prikaza
polnjenja 5 trajno sveti, tem bolj je aparat napolnjen.
Ko je aparat v celoti napolnjen (pri dokončni izpraznitvi po pribl. 8 urah), potegnite povezovalni
vtič 0 iz vtičnice 6 in ločite omrežni adapter 9
od električnega omrežja. Brivnik lahko sedaj uporabite
za brezžično britje.
Napotek:
Pri popolnoma praznih akumulatorjih je za ponovno
napolnjenost potrebno okrog 8 ur. Potem brivnik lahko
uporabljate okrog 60 minut.
Napotek:
Pri prvi uporabi se lahko na strižni foliji nahajajo
ostanki olja od postopka izdelave brivnika. Obrišite
jih z vpojno krpo, ki ne pušča vlaken.
Pozor! Možnost poškodbe
aparata!
Brivnika nikoli ne uporabljajte v kopalni kadi ali pod
prho. To bi privedlo do nepopravljive škode na
aparatu.
- 33 -
Napotek:
Akumulatorja ne polnite po vsakem britju. Akumulator
polnite le, ko utripa le še zadnja LED-lučka prikaza
polnjenja 5. Tako povečate zmogljivost akumulatorja.
Britje z omrežnim adapterjem
Opozorilo
Aparata nikoli ne uporabljajte v kopalni kadi ali pod
prho ali v bližini umivalnikov, kadar je omrežni
adapter 9 priključen na omrežje! Nevarnost električnega udara!
Napotek:
Pri prvi uporabi se lahko na strižni foliji nahajajo
ostanki olja od postopka izdelave brivnika. Obrišite
jih z vpojno krpo, ki ne pušča vlaken.
Če brivnik želite uporabljati, ne da bi ga prej napolnili, ga lahko uporabite tudi neposredno z omrežnim
adapterjem 9:
1. Vtaknite povezovalni vtič 0 v vtičnico 6 na
brivskem aparatu. Pazite na pravilno polarnost:
Vodilni nastavek v vtičnici 6 mora segati v vodilo
na povezovalnem vtiču 0. Drugače povezovalnega vtiča 0 ne morete vtakniti v vtičnico.
2. Omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico. Potem
lahko brivnik uporabite.
Uporaba
Britje
Ta brivnik je primeren tako za suho kot tudi za mokro
britje. Vendar pa boste najboljše rezultate dosegli
na suhi koži.
Opozorilo pred poškodbo
aparata!
Ne uporabljajte gela za britje, ker ta lahko zlepi
strižno folijo in strižne glave.
Napotek:
Aparata ne smete uporabljati, če imate kožne rane,
opekline, mozolje ali mehurčke.
Napotek:
V prvih 2 do 3 tednih lahko pride do lažje razdraženosti kože, dokler se ta ne navadi na strižni sistem.
Če bi bila koža razdražena dlje časa, pojdite
k zdravniku.
1. Snemite zaščitni pokrov w.
2. Pritisnite varovalni gumb 3 in istočasno potisnite
stikalo za vklop/izklop 4 navzgor. Brivnik deluje.
Opozorilo pred poškodbo
aparata!
Izogibajte se premočnemu pritiskanju na strižno folijo,
da preprečite lom folije. Premočno pritiskanje na kožo
pa ovira tudi sposobnost dobrega striženja in lahko
privede do razdražene kože.
3. Vodite brivnik navpično in z rahlim pritiskanjem
po površini kože v nasprotni smeri rasti dlak. Pri
tem s prosto roko napenjajte kožo na obrazu, da
se dlake postavijo pokonci. Brivnik se mora zmeraj
nahajati navpično na kožo. Rahlo krožni premiki
strižne glave pomagajo pri zajemanju posameznih
dlak na obrazu.
- 34 -
4. Ko ste končali z britjem, potisnite stikalo za
vklop/izklop 4 navzdol.
5. Brivnik očistite, kot je to opisano v poglavju
„Čiščenje in vzdrževanje“.
Striženje
Strižnik za daljše dlake q, vgrajen v brivniku, je
primeren za striženje zalizcev in brkov.
1. Potisnite strižnik za daljše dlake q preko prvega
mesta zaskočitve in še dlje navzgor. Prvo mesto
zaskočitve je brez funkcije.
2. Pritisnite varovalni gumb 3 in istočasno potisnite
stikalo za vklop/izklop 4 navzgor. Strižnik za
daljše dlake q deluje.
Sedaj lahko začnete s striženjem daljših dlak in las.
Čiščenje in vzdrževanje
Nevarnost električnega udara!
Pred vsakim čiščenjem ali vzdrževanjem omrežni vtič
nujno potegnite iz omrežne vtičnice! Drugače obstaja
nevarnost električnega udara!
Brivnik očistite po vsaki uporabi.
Suho čiščenje
• Pritisnite na stranska odpahnilna nastavka 2 in
potegnite držalo strižne folije 1 navzgor in
z aparata.
• Z rahlimi udarci na ravno površino previdno
odstranite dlake z držala strižne folije 1.
• Očistite strižne glave s čopičem 8.
3. Ko ste končali s striženjem, potisnite stikalo za
vklop/izklop 4 navzdol.
4. Odstranite odrezane dlake na strižniku za daljše
dlake q s čopičem 8.
5. Potisnite strižnik za daljše dlake q navzdol.
Mokro čiščenje
Strižne glave pod držalom strižne folije 1
so primerne za čiščenje pod tekočo vodo.
Pozor!
Pazite na to, da pod curek vode držite le strižne
glave! Ročni del brivnika je zaščiten le pred brizgi
vode in se lahko nepopravljivo poškoduje, če ga držite
pod tekočo vodo.
• Pritisnite na stranska odpahnilna nastavka 2 in
potegnite držalo strižne folije 1 navzgor in
z aparata.
• Držite strižne glave pod toplo, tekočo vodo. Po
potrebi dodajte malce tekočega mila.
• Za čim bolj intenzivno čistočo brivnik med splakovanjem vklopite.
• Operite držalo za strižne folije 1 pod toplo tekočo
vodo.
• Ohišje aparata po vsaki uporabi obrišite z mehko,
vlažno krpo, ki ne pušča vlaken.
• Aparat in vse dele pustite, da se dobro posušijo,
preden jih ponovno sestavite.
- 35 -
Nevarnost poškodb!
Pri nameščanju držala strižne folije 1 ne uporabljajte
sile in ne pritiskajte na strižne folije!
• Primite držalo strižne folije 1 ob straneh in ga
pritisnite navzdol, tako da se pritrdilni nastavki
zaskočijo.
• Ponovno namestite zaščitni pokrov w.
• Ohišje in omrežni adapter 9 očistite z vlažno krpo.
• Strižnik za daljše dlake q po vsaki uporabi očistite
s čopičem 8.
Strižnik za daljše dlake q vsakih 6 mesecev premažite
z malce olja za šivalni stroj.
Vzdrževanje
Kakovost striženja je odvisna predvsem od stanja
strižnih delov. Ker pa so ti podvrženi normalni obrabi,
jih je treba pravočasno zamenjati.
Nadomestna držala strižne folije in strižne glave lahko
naročite s priloženo naročilnico.
Menjava strižnih glav
• Odstranite držalo strižne folije 1, kot je opisano
v poglavju „Mokro čiščenje“.
OObbssttrraannii
•
potegnite navzgor ter jo odstranite.
• Ravno tako postopajte pri drugi strižni glavi.
• Nataknite nove strižne glave na držala. Preverite,
ali se je pravilno zaskočila in je trdno pritrjena.
• Primite držalo strižne folije 1 ob straneh in ga
pritisnite navzdol, tako da se pritrdilni nastavki
zaskočijo.
primite strižno glavo in jo previdno
Shranjevanje
Priporočamo vam, da držalo strižne folije 1 in strižne
glave zamenjate 1x letno. Pri tem zmeraj istočasno
zamenjajte držalo strižne folije 1 in strižne glave.
Ko...
- ... brivnik postane opazno šibkejši,...
- ... brivnik morate večkrat potegniti čez isto mesto,
da dosežete dober rezultat britja,...
- ... britje traja bistveno dlje,...
- ... so vidne poškodbe na strižnih glavah,...
... je treba zamenjati držalo strižne folije 1 in strižne
glave.
Pozor!
Brivnika nikoli ne hranite v torbici za shranjevanje 7,
dokler se aparat polni! Nevarnost pregretja!
Če brivnika dlje časa ne uporabljate ali ga želite vzeti
s sabo, ga dajte v torbico za shranjevanje 7.
Poskrbite za to, da je brivnik čist in popolnoma suh.
Brivnik hranite na suhem in čistem mestu.
- 36 -
Odstranitev
Aparata v nobenem primeru ne odvrzite v običajne gospodinjske odpadke.
Za ta izdelek velja evropska direktiva
2002/96/EC.
Aparat oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju
za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
predelavo odpadkov.
Odstranitev baterij in akumulatorjev
Baterij/akumulatorjev ne smete odvreči v gospodinjske
odpadke. Vsak potrošnik je po zakonu dolžan,
baterije/akumulatorje oddajati na ustreznem zbirališču
v svoji občini/četrti ali v trgovini.
Ta obveza služi temu, da se baterije/akumulatorji
lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje.
Baterije/akumulatorje oddajajte le v izpraznjenem
stanju.
Embalažo oddajte za okolju primerno
odstranitev.
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki
je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100,
SI-1218 Komenda
(prosimo, izpolnite v celoti in Z VELIKIMI TISKANI-
MI ČRKAMI)
Pri nakazilu kot namen plačila navedite artikel
ter svoje ime in bivališče. Potem v celoti izpoln-
jeno naročilnico v ovojnici pošljite na naš desno
navedeni poštni naslov.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Nemčija
Pomembno:
• Prosimo, da pošiljko opremite s primerno
znamko.
• Na ovojnico kot pošiljatelj napišite svoje
ime.
Priimek, ime
Ulica
Poštna št./kraj
Krajiny
www.kompernass.com
Telefon
ObsahStrana
Použití odpovídající určení42
Bezpečnostní pokyny 42
Rozsah dodávky42
Popis přístroje43
Technické údaje43
Holení bez kabelu43
Holení s napájecím adaptérem44
Použití44
Úschova46
Likvidace47
Záruka a servis 47
Dovozce48
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Při předávání
zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 41 -
HOLICÍ STROJEK
Použití odpovídající určení
Tento přístroj je vhodný pro holení a stříhání lidských
vlasů. Nepoužívejte jej v komerčních nebo průmyslových oblastech.
Bezpečnostní pokyny
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné
osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat.
• Dohlížejte na děti, aby si nehrály s tímto přístrojem.
• Nechte poškozený síťový kabel, síťovou zástrčku
nebo napájecí adaptér okamžitě vyměnit službou
zákazníkům pro zabránění ohrožení.
• Nechte poškozený holicí strojek opravit autorizovaným kvalifikovaným personálem nebo servisní
službou zákazníkům pro zabránění ohrožení.
Holicí strojek a napájecí adaptér neponořujte
nikdy do vody nebo jiných kapalin. Vedlo by
to k nenávratným poškozením přístroje!
Přístroj nikdy nepoužívejte ve vaně nebo ve sprše.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
• Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud jsou viditelná
poškození na napájecím adaptéru nebo přístroji.
Nebezpečí poranění!
Pro zabránění nebezpečí
požáru nebo zranění:
• Používejte jen originální příslušenství určené
k tomuto přístroji. Jiné díly nemusí být k tomu dostatečně bezpečné.
• Přístroj okamžitě zastavte a nepoužívejte jej dál,
pokud dojde k poškození střižných hlav nebo
pokud jsou střižné hlavy náhle příliš horké.
Pozor!
Před čištěním vodou odpojte holicí strojek vždy z adaptéru! Hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem!
Poznámka:
Instalace ochranných zařízení nedostatečného proudu
s domezovacím napětím nejvýše 30 mA nabízí další
ochranu. Nechte tuto instalaci provést pouze autorizovaným elektrikářem.
Rozsah dodávky
Holicí strojek
Síťový adaptér
Ochranný kryt
Čisticí kartáček
Taška k uschování
Návod k obsluze
Po vybalení odstraňte z přístroje všechen obalový
materiál a ochrané fólie. Zkontrolujte rozsah dodávky
na úplnost.
- 42 -
Popis přístroje
1 držák střižných fólií
2 odblokovací spojky
3 bezpečnostní tlačítko
4 spínač zapnuto/vypnuto
5 LED nabíjení
6 zdířka
7 taška k uschování
8 kartáček
9 síťový adaptér
0 konektor
q zastřihovač dlouhých vlasů
w ochranný kryt
Technické údaje
Síťový adaptér
Vstupní napětí: 100 - 240 V
50/60Hz
Výstupní napětí: 4 V 400 mA
Krytí:IPX4
Rasierer
Vstupní napětí: 4 V 400 mA
–
Baterie:2 x AAA, Ni-MH
Krytí:IPX4
~
+
Holicí strojek můžete používat i bez kabelu. V tomto
případě musíte nechat nabít přístroj před
použití asi 14 hodin.
1. Ujistěte se, zda je přístroj vypnut.
2. Zastrčte konektor 0 do zdířky 6 na holicím
strojku. Dbejte přitom na správnou polaritu:
Vodicí kolík ve zdířce 6 musí zapadat do vodicí
lišty na konektoru 0. Jinak nelze konektor 0
zastrčit.
3. Zastrčte zástrčku do zásuvky. - Akumulátory se
nabíjejí.
pprrvvnníímm
Poznámka:
Chcete-li ušetřit baterie, tak dle možnosti nepřerušujte
nabíjecí proces, dokud nejsou baterie plně nabité.
Kromě toho se může stát, že pokud nabíjení přerušíte,
tak se na LED nabíjení 5 nezobrazí správná kapacita
nabití akumulátorů!
LED nabíjení 5 ukazují, do jaké míry je přístroj
nabitý: Čím více LED nabíjení 5 trvale svítí, o to lépe
je přístroj nabitý. Když je přístroj úplně nabitý (při
kompletním vybití cca. po 8 hodinách), vytáhněte
konektor 0 ze zdířky 6 a odpojte síťový adaptér 9
ze sítě. Nyní můžete používat holicí strojek i bez
kabelu.
Poznámka:
Při úplném vybití akumulátoru potřebuje nabití zhruba
8 hodin. Pak můžete používat holicí strojek asi 60 minut.
Holení bez kabelu
Poznámka:
Při prvním uvedení do provozu se mohou na střižných
fóliích nacházet zbytky výrobního oleje. Otřete tyto
absorpčním a chlupy nepouštícím hadříkem.
Pozor! Poškození přístroje!
Holicí strojek nikdy nepoužívejte ve vaně nebo ve
sprše. To může přístroj nevratně poškodit.
- 43 -
Poznámka:
Nenabíjejte akumulátor po každém holení. Nabijte
akumulátor pouze tehdá, až když bliká poslední
LED nabíjení 5. Tak optimalizujete výkon baterie.
Holení s napájecím adaptérem
VÝSTRAHA
Přístroj nikdy nepoužívejte ve vaně nebo ve sprše nebo
v blízkosti umyvadel, pokud je napojený na síťový
adaptér 9! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Poznámka:
Při prvním uvedení do provozu se mohou na střižných
fóliích nacházet zbytky výrobního oleje. Otřete tyto
absorpčním a chlupy nepouštícím hadříkem.
Pokud chcete použít holicí strojek, aniž by jste jej
předem nabili, můžete použít holicí strojek také přímo
se síťovým adaptérem 9:
1. Zastrčte konektor 0 do zdířky 6 na holicím strojku.
Dbejte přitom na správnou polaritu:
Vodicí kolík ve zdířce 6 musí zapadat do vodicí
lišty na konektoru 0. Jinak nelze konektor 0
zastrčit.
2. Zastrčte zástrčku do zásuvky. Poté můžete používat holicí strojek.
Použití
Holení
Tento holicí strojek je určen pro suché holení, stejně
je i vhodný pro mokré holení. Nejlepších výsledků
dosáhnete tehdá, je-li pokožka suchá.
Varování před poškozením
přístroje!
Nepoužívejte gel na holení, neboť to může zlepit
holicí a střižné fólie a holicí a střižné hlavy.
Poznámka:
Přístroj by se neměl používat při kožních ranách,
spálení sluncem, pupíncích nebo puchýřích.
Poznámka:
V prvních 2 až 3 týdnů může dojít k lehkému podráždění pokožky, dokud si Vaše pokožka nezvykne
na holicí systém. Pokud podráždění pokožky přetrvává,
navštivte svého lékaře.
1. Odstraňte ochranný kryt w.
2. Stiskněte bezpečnostní tlačítko 3 a posuňte
současně spínač zapnutí/vypnutí 4 směrem
nahoru. Holicí strojek se rozběhne.
Varování před poškozením
přístroje!
K zabránění prasknutí fólií se vyhýbejte příliš velkému
tlaku na fólie. Také snižuje nadměrný tlak na pokožku
holicí a střižný výkon a může vést k podráždění
pokožky.
3. Pohybujte holicím strojkem vertikálně a lehkým
tlakem po povrchu pokožky proti směru růstu
chloupků. Volnou rukou přitom napínejte pokožku
tváře, aby se vousy mohly vzpřímit. Holicí strojek
by měl být vždy nasměrován kolmo ke kůži. Lehké
kruhové pohyby holicí střižné hlavy podporuje
zachycení jednotlivých vousů.
- 44 -
4. Když jste hotovi s holením, posuňte spínač
zapnutí/vypnutí 4 dolů.
5. Vyčistěte holicí strojek tak, jak je popsáno
v kapitole "Čištění a údržba".
Stříhání
Zastřihovač dlouhých vlasů q, integrovaný do holicího strojku, je vhodný pro úpravu kníru a kotlet.
1. Nasuňte zastřihovač dlouhých vlasů q přes první
zarážecí pozici až nahoru. První zarážecí pozice
nemá žádnou funkci.
2. Stiskněte bezpečnostní tlačítko 3 a posuňte současně spínač zapnutí/vypnutí 4 směrem nahoru.
Zastřihovač dlouhých vlasů q se rozběhne.
Nyní můžete stříhat a zkrátit požadované vlasy.
3. Když jste hotovi se stříháním, posuňte spínač
zapnutí/vypnutí 4 dolů.
4. Volné chloupky a zbytka vlasů na zastřihávači
dlouhých vlasů q odstraňte kartáčkem 8.
5. Posuňte zastřihovač dlouhých vlasů q dolů.
Čištění a údržba
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Před každým čištěním a před každou údržbou bezpodmínečně vytáhněte zástrčku se zásuvky! V opačném případě hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Holicí strojek vyčistěte po každém použití.
Čištění nasucho
• Stlačte boční odblokvací spojky 2 a stáhněte
držák holicích, střižných fólií 1 směrem nahoru.
• Držák holicích a střižných fólií 1 vyklepejte
opatrně na rovné ploše.
• Očistěte střižné a holicí hlavy kartáčkem 8.
Čištění zamokra
Holicí, střižné hlavy pod držákem holicích
a střžiných fólií 1 je možné čištit pod tekoucí
vodou.
Pozor!
Dbejte na to, aby se pod tekoucí vodou nacházely
pouze holicí a střižné hlavy! Rukojeť holicího strojku
je chráněna pouze proti stříkající vodě a může se
neopravitelně poškodit, když se bude držet pod
tekoucí vodou.
• Stlačte boční odblokvací spojky 2 a stáhněte
držák holicích, střižných fólií 1 směrem nahoru.
• Držte holicí hlavy pod teplou tekoucí vodou.
Podle potřeby přidejte trochu tekutého mýdla.
• K docílení intenzívnějšího čištění, zapněte holicí
strojek během omývání.
• Držák holicích fólií 1 opláchněte pod teplou
tekoucí vodou.
• Kryt otřete měkkým, navlhčeným a chlupy nepouštícím hadříkem.
• Předtím, než holicí strojek opět složíte dohromady,
nechte všechny jednotlivé díly dobře uschnut.
- 45 -
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Držák holicích fólií 1 nenasazujte násilím a netlačte
na střižné a holicí fólie!
• Držák holicích fólií 1 uchopte bočněa stiskněte
jej směrem dolů, dokud nezapadnou upevňovací
spojky.
• Poté opět nasaďte ochranný kryt w.
• Kryt a síťový adaptér 9 otřete vlhkým hadříkem.
• Zastřihovač dlouhých vlasů q vyčistěte po každém
použití kartáčkem 8. Zastřihovač dlouhých vlasů
q naolejujte cca. každých 6 měsíců kapkou oleje
na šicí stroje.
Údržba
Kvalita závisí do značné míry na stavu holicích a střižných částí. Protože tyto podléhají přirozenému opotřebení, je potřebná jejich včasná výměna.
Náhradní držák holicích fólií a holicí hlavy lze
objednat pomocí přiložené objednávací karty.
Výměna střižných a holicích hlav
• Držák holicích fólií 1 sejměte tak, jak je popsáno
v kapitole „Čištění zamokra“.
• Uchopte
nahoru.
• S druhou holicí hlavou postupujte stejně.
• Nastrčte nové holicí hlavy na držáky. Dbejte přitom
na to, aby tyto zaskočily a dosedaly napevno.
• Držák holicích fólií 1 uchopte bočněa stiskněte
jej směrem dolů, dokud nezapadnou upevňovací
spojky.
bbooččnněě
holicí hlavu a opatrně ji vytáhněte
Úschova
Výměnu držáku holicích a střižných fólií 1 a holicích
hlav doporučujeme 1x ročně. Vyměňte vždy současně
držák holicích a střižných fólií 1 a holicí hlavy.
Když...
- ... je holení znatelně horší,...
- ... musíte pro dosažení dobrého výsledku několikrát
přejít holicím strojkem po stejném místě,...
- ... holení trvá poměrně déle, než obvykle,...
- ... jsou viditelná poškození na holicích hlavách,...
... se musí držák holicích fólií 1 a holicí hlavy vyměnit.
Pozor!
Během nabíjení nikdy neuchovávejte holicí strojek
v tašce k uschování 7 ! Nebezpečí přehřátí!
Pokud nepoužíváte holicí strojek delší dobu,
nebo jej chcete přepravovat, uložte jej do tašky
k uschování 7. Dbejte na to, aby byl holicí strojek
vždy čistý a kompletně suchý.
Uchovávejte holicí strojek na suchém a čistém místě.
- 46 -
Likvidace
Záruka a servis
V žádném případě nevyhazujte spotřebič
do normálního domovního odpadu. Tento
výrobek podléhá evropské směrnici
2002/96/EC.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuálně platné předpisy.
V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Likvidace baterií/akumulátorů
Baterie/akumulátory nesmějí přijít do domovního
odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen
baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě v
obci nebo městské čtvrti, kde bydlí.
Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie/akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci. Baterie/akumulátory odevzdávejte pouze zcela vybité.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte
v souladu s ekologickými předpisy.
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní
lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování
záruky kontaktujte telefonicky
Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí
také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby se provedené opravy musí zaplatit.
Používanie primerané účelu52
Bezpečnostné pokyny 52
Obsah dodávky52
Opis prístoja53
Technické údaje53
Holenie bez kábla53
Holenie so sieťovým adaptérom54
Používanie54
Uskladnenie56
Likvidácia57
Záruka a servis 57
Dovozca58
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte si ho pre prípadné ďalšie použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s návodom.
- 51 -
HOLIACI STROJČEK
Používanie primerané účelu
Tento prístroj je vhodný výlučne na holenie a zastrihávanie ľudských vlasov. Nepoužívajte ho v obchodných alebo priemyselných prevádzkach.
Bezpečnostné pokyny
• Nikdy nepoužívajte prístroj, keď sú na ňom alebo
na sieťovom adaptéri viditeľné poškodenia.
Nebezpečenstvo úrazu!
Aby ste zabránili požiaru
a nebezpečenstvu poranenia:
• Používajte len originálne náhradné diely určené
na tento prístroj. Iné diely nemusia byť dostatočne
bezpečné.
• Nepoužívajte prístroj, keď sú poškodené holiace
hlavy alebo keď sú holiace hlavy náhle horúce.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom
osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od
nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
• Na deti treba dozerať, aby sa zabezpečilo, že
sa nebudú hrať s prístrojom.
• Poškodený sieťový adaptér, sieťovú šnúru alebo
zástrčku nechajte ihneď vymeniť autorizovanému
odborníkovi, aby ste sa vyhli ohrozeniu bezpečnosti.
• V prípade poškodenia dajte holiaci strojček opraviť
kvalifikovanému odborníkovi alebo v zákazníckom
servise.
Nikdy neponárajte holiaci strojček alebo sieťový
adaptér do vody ani do iných tekutín. Spôsobilo
by to na ňom neopraviteľné škody!
Nikdy nepoužívajte prístroj vo vani alebo
v sprche. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Pozor!
Vždy najprv odpojte holiaci strojček od sieťového
adaptéra, až potom ho čistite vodou! Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Upozornenie:
Ďalšiu ochranu môže zabezpečiť montáž prúdového
chrániča s prúdom nie vyšším než 30 mA. Túto montáž
zverte do rúk výlučne odbornému elektrikárovi.
Obsah dodávky
Holiaci strojček
Sieťový adaptér
Ochranný kryt
Čistiaci štetec
Taška na uskladnenie
Návod na používanie
Po vybalení odstráňte všetky obalové materiály a
ochranné fólie z prístroja. Skontrolujte obsah dodávky
z hľadiska jeho úplnosti.
50/60Hz
Výstupné napätie: 4 V 400 mA
Trieda ochrany:IPX4
Holiaci strojček
Vstupné napätie : 4 V 400 mA
–
Akumulátory:2 ks veľkosti AAA,
Ni-MH
Trieda ochrany:IPX4
~
+
Holenie bez kábla
Holiaci strojček môžete používať aj bez kábla. V takom prípade musíte prístroj pred
nabíjať asi 14 hodín.
1. Overte si, či je prístroj vypnutý.
2. Zasuňte pripojovaciu zástrčku 0 do zásuvky 6
na holiacom strojčeku. Dajte pozor na správnu
polaritu.
Vodiaci kolík v zásuvke 6 musí siahať do vodiacej
koľajnice na pripojovacej zástrčke 0. Inak sa
pripojovacia zástrčka 0 nedá zasunúť.
3. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky na stene.
Akumulátory sa nabíjajú.
pprrvvýýmm
použitím
Upozornenie:
Ak chcete akumulátory šetriť, podľa možnosti neprerušujte nabíjanie pred úplným nabitím akumulátorov.
Okrem iného sa môže stať, že ak nabíjanie prerušíte,
kontrolky nabitia LED 5 neukážu správnu kapacitu
akumulátorov!
Kontrolky nabitia LED 5 ukazujú, nakoľko je prístroj
nabitý: Čím viac kontroliek LED 5 trvalo svieti, tým
lepšie je prístroj nabitý. Keď je prístroj úplne nabitý
(pri úplnom vybití to trvá asi 8 hodín), vytiahnite
pripojovaciu zástrčku 0 zo zásuvky 6 a odpojte
sieťový adaptér 9 od siete. Holiaci strojček môžete
teraz používať bez kábla.
Upozornenie:
Pri úplnom vybití akumulátorov trvá nabíjanie asi
8 hodín. Potom môžete holiaci strojček používať
asi 60 minút.
Upozornenie:
Pri prvom uvedení do prevádzky môžu byť na holiacej
fólii zvyšky oleja z výrobyUtrite ich utierkou, ktorá
dobre saje a nepúšťa vlákna.
Pozor! Poškodenia prístroja!
Nikdy nepoužívajte holiaci strojček vo vani alebo
v sprche. To vedie k neopraviteľnému poškodeniu
prístroja.
- 53 -
Upozornenie:
Nenabíjajte akumulátory po každom holení. Nabíjajte ich až potom, keď bliká už len posledná kontrolka
LED 5. Tým optimalizujete výkon akumulátorov.
Holenie so sieťovým adaptérom
Varovanie
Nikdy nepoužívajte prístroj vo vani, v sprche ani v
blízkosti drezu, ak máte pripojený sieťový adaptér 9!
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Upozornenie:
Pri prvom uvedení do prevádzky môžu byť na holiacej
fólii zvyšky oleja z výroby Utrite ich utierkou, ktorá
dobre saje a nepúšťa vlákna.
Keď chcete holiaci strojček použiť bez toho, že by
ste ho najprv nabili, môžete ho používať aj priamo
so sieťovým adaptérom 9:
1. Zasuňte pripojovaciu zástrčku 0 do zásuvky 6
na holiacom strojčeku. Dajte pozor na správnu
polaritu.
Vodiaci kolík v zásuvke 6 musí siahať do vodiacej koľajnice na pripojovacej zástrčke 0. Inak
sa pripojovacia zástrčka 0 nedá zasunúť.
2. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky na stene.
Potom môžete holiaci strojček používať.
Používanie
Holenie
Tento holiaci strojček je vhodný na holenie na sucho
aj na mokro. Najlepšie výsledky však dosiahnete
pri suchej pokožke.
Varovanie pred poškodením
prístroja!
Nepoužívajte žiadny gél na holenie, pretože môže
zalepiť holiacu fóliu a holiace hlavy.
Upozornenie:
Prístroj sa nemá používať, ak máte poranenú pokožku,
spálenú pokožku, vyrážky alebo pľuzgiere.
Upozornenie:
Počas prvých 2 až 3 týždňov používania môže dochádzať k miernemu podráždeniu pokožky, kým si
pokožka zvykne na holiaci systém. Ak by podráždenie
pokožky trvalo dlhšie obráťte sa na lekára.
1. Snímte ochranný kryt w.
2. Stlačte bezpečnostné tlačidlo 3 a zároveň posuňte
vypínač 4 nahor. Holiaci strojček sa rozbehne.
Varovanie pred poškodením
prístroja!
Vyhnite sa silnému tlaku na holiacu fóliu, aby sa
nezlomila. Okrem toho znižuje silný tlak na pokožku
aj holiaci výkon a môže viesť aj k podráždeniu
pokožky.
3. Veďte holiaci strojček kolmo a s miernym tlakom
po povrchu pokožky v smere proti rastu chlpov.
Napnite pritom voľnou rukou pokožku na tvári,
aby sa chlpy vzpriamili. Holiaci strojček má byť
vždy kolmo k pokožke. Mierny krúživý pohyb
holiacej hlavy podporuje zachytenie jednotlivých
chlpov.
- 54 -
4. Keď ste skončili s holením, posuňte vypínač 4
nadol.
5. Holiaci strojček čistite podľa opisu v kapitole
„Čistenie a údržba“.
Zastrihávanie
V holiacom strojčeku zabudovaný zastrihávač
fúzov q sa hodí na strihanie fúzov a bokombriad.
Čistenie a údržba
Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
Pred každým čistením alebo údržbou bezpodmienečne
vytiahnite sieťovú zástrčku! Inak hrozí nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom!
1. Posuňte zastrihávač fúzov q cez prvú zaskakovaciu
polohu ďalej až nahor. Prvá zaskakovacia poloha
nemá žiadnu funkciu.
2. Stlačte bezpečnostné tlačidlo 3 a zároveň posuňte
vypínač 4 nahor. Zastrihávač fúzov q sa
rozbehne.
Teraz môžete zastrihávať potrebné fúzy alebo
bokombrady.
3. Keď ste skončili so zastrihávaním, posuňte vypínač 4 nadol.
4. Vlasy zachytené na zastrihávači fúzov q odstráňte
štetcom 8.
• Opatrne poklopkajte držiakom holiacej fólie 1
po rovnej ploche.
• Štetcom 8 vyčistite holiace hlavy.
Mokré čistenie
Holiace hlavy pod držiakom holiacej fólie 1
sú vhodné na čistenie pod tečúcou vodou.
Pozor!
Dajte pozor na to, aby ste držali pod prúdom vody
len holiace hlavy! Ručný diel holiaceho prístroja je
chránený len pred striekajúcou vodou a môže sa
neopraviteľne poškodiť, ak bude pod tečúcou vodou.
• Podržte holiace hlavy pod teplou tečúcou vodou.
V prípade potreby použite trochu tekutého mydla.
• Ak chcete dosiahnuť intenzívnejšie čistenie, zapnite
holiaci strojček počas umývania.
• Držiak holiacej fólie 1 umyte pod teplou tečúcou
vodou.
• Teleso prístroja utrite mäkkou navlhčenou
handričkou, ktorá nepúšťa vlákna.
• Nechajte prístroj a všetky diely poriadne vyschnúť,
až potom ich znova zmontujte.
- 55 -
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pri nasadzovaní držiaka holiacej fólie 1 nepoužívajte
násilie a netlačte pritom na holiacu fóliu!
• Chyťte držiak holiacej fólie 1 z oboch strán
a zatlačte ho nadol, až upevňovacie príchytky
zaklapnú.
• Nasaďte ochranný kryt w.
• Teleso a sieťový adaptér 9 vyčistite vlhkou handričkou.
• Zastrihávač fúzov q vyčistite po každom použití
štetcom 8.
Zastrihávač fúzov q naolejujte každých asi 6 mesiacov
kvapkou oleja na šijacie stroje.
Údržba
Kvalita závisí do značnej miery od stavu strihacích
častí. Pretože tieto sa prirodzene opotrebúvajú, je ich
včasná výmena nutnosťou.
Odporúčame vymeniť držiak holiacej fólie 1 a holiace
hlavy raz ročne. Držiak holiacej fólie 1 a holiace
hlavy vymieňajte vždy súčasne.
Keď ...
- ... je holenie citeľne horšie,...
- ... musíte holiaci strojček viackrát viesť cez to isté
miesto, aby ste dosiahli dobrý výsledok,...
- ... holenie trvá výrazne dlhšie,...
- ... sú viditeľné poškodenia holiacich hláv,...
- ...musíte vymeniť držiak holiacej fólie 1 a holiace
hlavy.
Náhradný držiak holiacej fólie a holiace hlavy si
môžete objednať priloženým objednávacím lístkom.
Výmena holiacich hláv
• Snímte držiak holiacej fólie 1 podľa opisu
v kapitole „Mokré čistenie“.
ZZoobboocchhssttrráánn
•
ju vytiahnite nahor.
• To isté urobte s druhou holiacou hlavou.
• Zasuňte nové holiace hlavy do držiakov. Dajte
pozor na to, aby zaklapli a pevne držali.
• Chyťte držiak holiacej fólie 1 z oboch strán
a zatlačte ho nadol, až upevňovacie príchytky
zaklapnú.
uchopte holiacu hlavu a opatrne
Uskladnenie
Pozor!
Nikdy neskladujte holiaci strojček v taške na uskladnenie 7, keď sa nabíja! Nebezpečenstvo prehriatia!
Keď nebudete holiaci strojček dlhšiu dobu používať
alebo keď ho chcete preniesť, vložte ho do tašky na
uskladnenie 7. Dajte pozor, aby bol holiaci strojček
čistý a úplne vyschnutý.
Holiaci strojček uskladnite na čistom a suchom mieste.
- 56 -
Likvidácia
Záruka a servis
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do normálneho domového odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej
smernici 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme)
na likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa spojte so zariadením na
likvidáciu odpadu.
Likvidácia batérií a akumulátorov
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do
domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona
povinný, odovzdať batérie alebo akumulátory
v zbernom stredisku v obci, mestskej štvrti alebo
v obchode.
Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii
batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory
odovzdávajte len vo vybitom stave
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým
spôsobom.
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.
Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie
a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené
už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté
náklady.