Silvercrest SFK 36 A1 User Manual [sv]

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
ID-Nr.: SFK 36 A1-11/11-V2
IAN: 71244
Wireless Doorbell SFK 36 A1
Wireless Doorbell
Operating instructions
Radio-ohjattu ovikello
Käyttöohje
Radiostyrd dörrklocka
Bruksanvisning
SFK 36 A1
A
1
2
B
q
r
t
4
3
w
5
6 7
8
9
0
e
INDEX PAGE
Intended Use 2
Items supplied 2
Technical data 3
Safety instructions 3
The appliance parts 5
Taking the appliance into use 6
Maintenance 10
Cleaning and Care 10
Disposal 11
CE Conformity 12
Importer 12
Warranty and Service 12
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
Intended Use
This appliance serves as a radio doorbell system for wireless visitor signalisation and thus makes possible the operation of a door bell without wiring. The appliance is intended for domestic use only, not for commercial or industrial applications. No warranty is provided for damages resulting from improper use of the appliance!
Items supplied
1 Receiver 1 Transmitter 2 1.5 V Batteries, Type "AA/Mignon/LR6" 1 3 V Battery, Type CR2032 1 Screw for fixing the transmitter on to the assembly plate 5 Nameplates 1 Plastic cover for the nameplate 2 Wallplugs with screws for transmitter assembly 1 Wallplug with a screw for receiver suspension 1 Operating manual
- 2 -
Technical data
Power supply Receiver: 2 x 1.5V Type "AA/Mignon/LR6" Transmitter: 1 x 3V Type CR2032 Type of transmitter protection: IP 44 Transmission frequency: 433 MHz Range: 100 m (Free-space range) Ring-tone volume: min. 73dB(A) in 1 m (on max. setting)
Safety instructions
Do not permit children to handle electrical appliances • without supervision, as they cannot correctly assess the possible dangers of injury. Check the appliance and all parts for visible damages. • If the appliance is damaged, arrange for it to be checked by Customer Services. NEVER open the appliance. There are no user-serviceable • elements inside.
Risk of accidents and injury!
This appliance is not intended for use by individuals (including • children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiencies in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appli­ance is to be used.
- 3 -
Children should be supervised to ensure that they do not play • with the appliance. Keep batteries well away from children. Children can put bat-• teries into their mouths and swallow them. If a battery is swal­lowed, medical assistance must be sought IMMEDIATELY.
For the handling of batteries please observe the following:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire.• Do not recharge the batteries. • Never open batteries, never solder or weld batteries. • The risk of explosions and injuries exists! Regularly check the condition of the batteries. Leaking • batteries can cause damage to the appliance. If you do not intend to use the appliance for an extended • period, remove the batteries.
Damage on the appliance
Avoid the simultaneous usage of batteries of varying • types resp. capacities. Do not use any aggressive chemical substances for • cleaning. NEVER submerse the appliance in water. Wipe it only • with a slightly damp cloth.
- 4 -
Protect the receiver against moisture. Use it only in dry • rooms, do not use it when it is raining outdoors or when close to liquids. Ensure that, when the receiver is in use, it cannot become • wet or moist and that it cannot be damaged.
The appliance parts
Receiver (Fig. A)
q Signal indicator w Speaker e r Loop for suspension of the receiver t VOL.: Button for sound volume control y u i Battery compartment - receiver o Stand a Battery compartment cover - receiver
Transmitter (Fig. B)
s d Nameplate f Indicator for signal confirmation g Battery compartment - Transmitter h Assembly plate - Transmitter
: Signal type switch (optical/acoustic)
: Button for melody selection : Synchronisation button, Receiver
Bell button
:
- 5 -
Taking the appliance into use
Take the appliance out of the carton and remove all packaging materials.
Inserting the batteries in the receiver
Open the battery compartment > i on the rear of the appliance.
Insert 2 x 1.5V batteries of the type "AA/Mignon/LR6" > as per the insertion markings shown in the battery compartment i.
Replace the battery compartment cover > a.
Inserting the battery in the transmitter
Remove the assembly plate > h from the transmitter. Insert a 3 V battery of type CR2032 into the battery >
compartment g. The side marked with "+" must be facing up.
Replace the assembly plate > h back onto the transmitter.
Should the performance of the appliance diminish or fall away completely, it means the batteries are exhausted. The used batteries should then be changed for new ones of the same type.
- 6 -
Selecting the signal type
The receiver can indicate the reception of a door-ring signal either optically, acoustically or optically and acoustically. To select, bring the signal type switch e into the desired position:
- only acoustic ring indications, the selected melody sounds,
- only optical ring indications, the signal indicator blinks,
- optical and acoustic ring indications.
Adjusting the signal sound volume
To select the desired signal sound volume, press the VOL. button t repeatedly until the desired volume level is set.
Loud Medium Quiet
Selecting the call melody
There are 36 different call melodies stored in the appliance.
Repeatedly press the button for melody selection >
y.
When the desired melody sounds, stop the selection. >
The appliance will utilise the last melody it played as the call melody.
- 7 -
Synchronising the transmitter and receiver
The transmitter and receiver of this doorbell system can com­municate with each other on a variety of different frequencies. Consequently, up to 5 transmitters can be operated with one receiver. The precondition for this is that the transmitter and receiver within a system are working on the same frequency. For this, you must synchronise the appliances as follows:
Press the synchronisation button on the receiver > Now press the bell button >
s on the transmitter.
u.
If the synchronisation has been a success, the receiver notifies you of the programmed call signal. The appliances terminate the synchronisation mode and the signal indicator q goes out. Should the receiver not react as described, repeat the synchronisation.
The transmitter shows, with a brief glowing of the indica-
tor f when being activated, the transmission of the signal to the receiver.
- 8 -
Installing the appliance
Select a suitable positioning for the transmitter, close to > your outer door.
Using the assembly plate > h of the transmitter, mark the positions required for the two boreholes (spacing approx. 68 mm) and then bore the holes for the enclosed wallplugs.
Screw the assembly plate > h onto the wall. Write the name(s) of the residents on the nameplate > d
and then place the plastic covering. Place the transmitter on the assembly plate > h and
secure it, with the enclosed small screw, to the assembly plate h.
You can install the receiver at a suitable location either > suspended by its loop r or make use of the stand o. Bear in mind that the given range refers to the free-space range. If being utilised in a building, this range is reduced quite distinctly.
To suspend the receiver, fix the enclosed screw, with the > wallplug, at a suitable location on the wall and hang the appliance from it.
- 9 -
Maintenance
Important!
NEVER open any parts of the doorbell system! Arrange for the appliance to be repaired by specialists only.
The appliance is maintenance-free. No form of maintenance, either on or in the appliance, is intended for execution by the user. In the event of malfunction or apparent damage, make contact with Customer Services. If the appliance is not to be in use for an extended period, remove the batteries.
Cleaning and Care
Important!
NEVER submerse the appliance or its components in water • or other fluids! Do not allow any liquids to penetrate into the appliance • housing. If they do, there is a risk that the appliance could be damaged.
Cleaning the appliance:
Clean the appliance only with a dry or lightly moistened > cloth. Do not use aggressive cleaning agents! These could damage the plastic upper surfaces.
In the event of the batteries leaking acids, put on a pair > of protective gloves. Then clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
- 10 -
Disposal
Do not, under any circumstances, dispose
of the appliance in your household refuse. This appliance is subject to the provisions of European Guidelines 2002/96/EC.
Transmitter and receiver units
Arrange for the product, or parts of it, to be disposed of • by a professional disposal company or by your communal waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of • doubt, please contact your waste disposal centre.
Batteries/rechargeable batteries
Used batteries/rechargeable batteries may not be dis-• posed of in household waste. Batteries can contain poisons which are damaging to • the environment. Therefore, dispose of the batteries/ rechargeable batteries in accordance with statutory regulations. Every consumer is legally obligated to surrender batteries/ • rechargeable batteries to a community collection centre in their district or to a dealer. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 11 -
CE Conformity
This appliance conforms with the fundamental require­ments and other relevant regulations of the R&TTE Directive 1999/5/EC. A complete copy of the original conformity declaration is available from the importer.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free des­patch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to frag­ile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
- 12 -
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under war­ranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 71244
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 71244
- 13 -
- 14 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 16
Toimituslaajuus 16
Tekniset tiedot 17
Turvaohjeet 17
Laitteen osat 19
Laitteen käyttöönotto 20
Huolto 24
Puhdistus ja hoito 24
Hävittäminen 25
CE-vaatimustenmukaisuus 26
Maahantuoja 26
Takuu ja huolto 26
Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 15 -
Määräystenmukainen käyttö
Tämä tuote on tarkoitettu langattomaksi vierailijoista ilmoitta­vaksi ovikellojärjestelmäksi ja se mahdollistaa näin ovikellon käytön ilman johtoja. Laite on tarkoitettu yksityiseen kotitalous­käyttöön, ei kaupalliseen tai teolliseen käyttöön. Takuu ei kata vahinkoja, jotka ovat syntyneet asiattomasta käytöstä!
Toimituslaajuus
1 vastaanotin 1 lähetin 2 1,5 V:n paristoa, tyyppiä "AA/Mignon/LR6" 1 3 V:n paristo, tyyppiä CR2032 1 ruuvi lähettimen kiinnittämiseen asennuslevylle 5 nimikylttiä
1 muovisuojus nimikyltille 2 tulppaa ruuveineen lähettimen asentamiseen 1 tulppa ruuveineen vastaanottimen ripustamiseen 1 käyttöohje
- 16 -
Tekniset tiedot
Jännitelähde Vastaanotin: 2 x 1,5 V tyyppiä "AA/Mignon/LR6" Lähetin: 1 x 3 V tyyppiä CR2032 Kotelointiluokka lähetin: IP 44 Lähetystaajuus: 433 MHz Kantavuus: 100 m (esteetön kantavuus) Signaalin äänenvoimakkuus: väh. 73dB(A) 1 m:n etäisyydellä
(maks. asetuksella)
Turvaohjeet
Älä anna lasten käsitellä sähkölaitteita ilman valvontaa, • koska he eivät aina osaa arvioida mahdollisia loukkaantu­misvaaroja oikein. Tarkista laite ja kaikki osat näkyvien vaurioiden varalta. • Jos tuote on vahingoittunut, anna valtuutetun huoltoliikkeen tarkastaa tuote. Älä koskaan avaa laitetta. Sisällä ei ole minkäänlaisia • hallintalaitteita.
Onnettomuus- ja loukkaantumisvaara!
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan • lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estä­vät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita tuotteen käytöstä.
- 17 -
Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki • tuotteella. Paristoja ei saa jättää lasten käsiin. Lapset saattavat pistää • paristot suuhunsa ja niellä ne. Jos paristo on joutunut nieluun, on hakeuduttava välittömästi lääkärin hoitoon.
Huomaa paristojen käsittelystä seuraavaa:
Räjähdysvaara!
Älä heitä paristoja tuleen.• Älä lataa paristoja uudelleen. • Älä koskaan avaa paristoja, älä koskaan juota tai hitsaa • paristoja. On olemassa räjähdyksen ja loukkaantumisen vaara! Tarkasta paristot säännöllisesti. Vuotavat paristot saattavat • aiheuttaa laitevaurioita. Jos et käytä laitetta pidemmän aikaa, poista paristot.
Laitevahinkoja
Vältä erityyppisten tai eri kapasiteetin omaavien paristojen • samanaikaista käyttöä. Älä käytä puhdistukseen aggressiivisia kemiallisia aineita.• Älä koskaan upota laitetta veteen. Puhdista se vain kevyesti • kostutetulla liinalla.
- 18 -
Suojaa vastaanotinta kosteudelta. Käytä sitä ainoastaan • kuivissa tiloissa, älä käytä sitä ulkona sateessa tai nesteiden lähettyvillä. Varmista, ettei vastaanotin pääse käytön aikana kastumaan, • kostumaan tai vahingoittumaan.
Laitteen osat
Vastaanotin (kuva A)
q Signaalin merkkivalo w Kaiutin e r Silmukka vastaanottimen ripustamiseen t VOL.: Painike äänenvoimakkuuden säätöön y u i Vastaanottimen paristokotelo o Jalusta a Vastaanottimen paristokotelon suojus
Lähetin (kuva B)
s d Nimikyltti f Signaalivahvistuksen merkkivalo g Lähettimen paristokotelo h Lähettimen asennuslevy
: Ilmoitussignaalin vaihtokytkin (optinen/akustinen)
: Soittoäänen valintapainike : Vastaanottimen synkronointipainike
Soittopainike
:
- 19 -
Laitteen käyttöönotto
Ota laite pois pakkauksesta ja poista kaikki paikkausmateriaalit.
Paristojen asettaminen vastaanottimeen
Avaa vastaanottimen taustapuolella sijaitseva paristoko- > telo i.
Aseta 2 x 1,5 V:n paristoa tyyppiä "AA/Mignon/LR6" > paristokotelossa i kuvatun asettelukaavion mukaisesti paristokoteloon.
Aseta paristokotelon kansi > a jälleen paikoilleen.
Pariston asettaminen lähettimeen
Irrota lähettimen asennuslevy > h. Aseta 3 V:n paristo tyyppiä CR2032 paristokoteloon > g.
"+"-merkityn puolen on osoitettava ylöspäin. Aseta asennuslevy > h takaisin lähettimelle.
Jos laitteen teho alenee tai laite ei toimi lainkaan, paristot ovat lopussa. Vaihda silloin käytetyt paristot uusiin saman­tyyppisiin.
- 20 -
Signaalityypin asettaminen
Vastaanotin voi esittää ovikellosignaalin vastaanoton joko optisesti, akustisesti tai optisesti ja akustisesti. Saata tätä varten ilmoitussignaalin vaihtokytkin e haluttuun asentoon:
- vain akustinen signaalinosoitus, valittu soittoääni kuuluu
- vain optinen signaalinosoitus, signaalin merkkivalo vilkkuu
- optinen ja akustinen signaalinosoitus.
Signaaliäänenvoimakkuuden asettaminen
Haluttu signaaliäänenvoimakkuus valitaan painamalla VOL.­painiketta t niin monta kertaa, kunnes haluttu äänenvoimak- kuus on asetettu.
kova keskinkertainen hiljainen
Soittoäänen valitseminen
Laitteeseen on tallennettu 36 erilaista soittoääntä.
Valitse soittoääni painamalla soittoäänen valintapaini- >
y toistuvasti.
ketta Kun haluttu soittoääni kuuluu, lopeta valinta. >
Laite toimii viimeksi soitetulla soittoäänellä.
- 21 -
Lähettimen ja vastaanottimen synkronointi
Tämän ovikellojärjestelmän lähetin ja vastaanotin voivat viestiä keskenään useilla eri taajuuksilla. Siksi yhdellä vastaanotti­mella voidaan käyttää jopa 5 lähetintä. Edellytyksenä tälle on kuitenkin, että yhden järjestelmän lähetin ja vastaanotin työskentelevät samalla taajuudella. Sitä varten laitteet on synkronoitava seuraavasti:
Paina vastaanottimen synkronointipainiketta > Paina nyt lähettimen soittopainiketta >
u.
s.
Onnistuneen synkronoinnin jälkeen vastaanotin vastaa asete­tulla signaalilla. Laitteet päättävät synkronointitilan ja signaali­näyttö q sammuu. Jos vastaanotin ei reagoi kuvatulla tavalla, toista synkronointi.
Lähetin osoittaa soittopainiketta painettaessa signaalin
siirrosta vastaanottimelle sytyttämällä merkkivalon f hetkeksi.
- 22 -
Laitteiden kiinnittäminen
Valitse lähettimelle sovelias paikka ulko-oven läheltä. > Merkitse lähettimen asennuslevyn > h avulla 2 tarvittavan
porausreiän sijainnit (etäisyys n. 68 mm) ja poraa reiät mukana tulevilla tulpilla.
Ruuvaa asennuslevy > h seinään. Kirjoita asukkaan nimi nimikylttiin > d ja aseta muovisuojus
paikoilleen. Aseta lähetin asennuslevylle > h ja kiinnitä se pienellä ruu-
villa asennuslevyn h sivussa olevan reiän läpi. Vastaanotin voidaan joko ripustaa roikkumaan silmukas- >
taan r tai pystyttää sopivaan paikkaan jalustansa o avulla. Huomioi tällöin, että ilmoitettu kantomatka koskee esteetöntä aluetta. Rakennuksissa käytettäessä tämä kan­tomatka alenee huomattavasti.
Tulppaa ripustusta varten mukana tuleva ruuvi sopivaan > paikkaan ja ripusta vastaanotin siihen roikkumaan.
- 23 -
Huolto
Huomio!
Älä koskaan avaa mitään ovikellojärjestelmän osia! Anna korjaukset ainoastaan ammattilaisen suoritetta­vaksi.
Laite ei vaadi kunnossapitoa. Käyttäjän ei tarvitse suorittaa tuotteelle tai tuotteessa minkäänlaisia töitä. Käänny virhe­toimintojen tai havaittavien vaurioiden esiintyessä asiakas­huollon puoleen. Jos laitetta ei käytetä pidempään, poista paristot laitteesta.
Puhdistus ja hoito
Huomio!
Älä koskaan yritä puhdistaa laitteen osia upottamalla niitä • veteen tai muihin nesteisiin. Älä päästä laitteisiin tunkeutumaan nesteitä. Muuten on • olemassa laitteiden vaurioitumisen vaara.
Laitteen puhdistaminen:
Puhdista tuote ainoastaan kuivalla tai kevyesti kostutetulla > liinalla. Älä käytä aggressiivisia puhdistusaineita! Muutoin muovipinta saattaa vaurioitua.
Käytä suojakäsineitä paristojen vuotaessa. Puhdista silloin > paristokotelo ja paristoliitännät kuivalla liinalla.
- 24 -
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallis­ten talousjätteiden joukkoon. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mu­kainen.
Lähetin-/vastaanotinkokonaisuus
Hävitä tuote tai osia siitä hyväksytyn jätehuoltoyrityksen • tai kunnallisen jätelaitoksen kautta. Noudata ajankohtaisia voimassa olevia määräyksiä. • Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuolto­viranomaiseen.
Paristot/akut
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa.• Paristot saattavat sisältää myrkkyjä, jotka vahingoittavat • ympäristöä. Hävitä paristot/akut siksi ehdottomasti voi­massa olevien lakisääteisten määräysten mukaisesti. Jokaisella kuluttajalla on lakisääteinen velvollisuus palauttaa • paristot/akut kuntansa, kaupunginosansa tai myymälässä olevaan keräyspisteeseen. Näin varmistetaan, että paristot/ akut hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
- 25 -
CE-vaatimustenmukaisuus
Tämä laite vastaa radio- ja telepäätelaitteista anne-
tun direktiivin 1999/5/EC perustavia vaatimuksia ja muita voimassa olevia määräyksiä. Täydellinen alku­peräinen vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavana maahantuojalta.
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Takuu ja huolto
Tälle laitteelle annetaan 3 vuoden takuu ostopäiväyksestä lukien. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu tunnollisesti ennen toimitusta. Säilytä kassakuitti tositteena ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopistee­seen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioi­tuvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
- 26 -
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän sisällä ostopäiväyksestä. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 71244
- 27 -
- 28 -
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Föreskriven användning 30
Leveransens innehåll 30
Tekniska data 31
Säkerhetsanvisningar 31
Komponenter 33
Förberedelser 34
Underhå
l 38
Rengöring och skötsel 38
Kassering 39
CE-överensstämmelse 40
Importör 40
Garanti och service 40
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda produkten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
- 29 -
Föreskriven användning
Den här produkten ska användas som trådlös dörrklocka för att signalera när det kommer besökare och den kräver inga kablar eller anslutningar. Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt eller industriellt. Tillverkaren ansvarar inte för någon form av skador som är ett resultat av att produkten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna!
Leveransens innehåll
1 mottagare 1 sändare 2 st. 1,5V batterier av typ AA/mignon/LR6 1 3V batteri av typ CR2032 1 skruv för att fi xera sändaren på monteringsplattan 5 namnskyltar
1 plastskydd för namnskylt 2 pluggar med skruvar för montering av sändare 1 plugg med skruv för att fästa upp mottagaren 1 bruksanvisning
- 30 -
Tekniska data
Spänningsförsörjning Mottagare: 2 st. 1,5V av typ AA/mignon/LR6 Sändare: 1 x 3 V av typ CR2032 Skyddstyp sändare: IP 44 Sändarfrekvens 433 MHz Räckvidd: 100 m (i fritt fält) Ringsignalens ljudstyrka: min. 73dB(A) på 1 m avstånd
(vid inställning på max.)
Säkerhetsanvisningar
Låt inte barn handskas med elektriska apparater utan att • någon håller uppsikt - de förstår inte alltid vad som kan vara farligt. Kontrollera om produkten har några synliga skador. Lämna • in den till kundtjänst för kontroll om den är skadad. Öppna aldrig höljet. Det fi nns inga som helst kontrollelement • innanför det.
Risk för olyckor och personskador!
Den här produkten ska inte användas av personer (inklusive • barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte över­vakas eller instruerats av någon ansvarig person som visar hur apparaten ska användas.
- 31 -
Passa barnen och se till så att de inte leker med produkten.• Barn får inte handskas med batterier. De kan stoppa dem i • munnen och svälja dem. Om någon råkar svälja ett batteri måste man omedelbart söka medicinsk vård.
Tänk på följande när du handskas med batterier:
Explosionsrisk!
Kasta aldrig in batterier i en eld.• Ladda aldrig upp batterier (som inte är uppladdningsbara). • Öppna, löd eller svetsa aldrig batterier. Då fi nns risk för • explosion och personskador! Kontrollera batterierna regelbundet. Läckande batterier • kan skada produkten. Ta ut batterierna om du inte ska använda apparaten under • en längre tid.
Risk för skador på produkten
Använd inte olika typer av batterier eller batterier med • olika kapacitet samtidigt. Använd inga aggressiva kemiska medel för att rengöra • produkten. Doppa aldrig ner produkten i vatten. Torka bara av den • med en fuktig trasa.
- 32 -
Skydda mottagaren från fukt. Använd den bara i torra • utrymmen, inte utomhus i regn och snö eller i närheten av vätska. Akta så att mottagaren inte blir våt eller fuktig eller riskerar • att skadas när du använder den.
Komponenter
Mottagare (Bild A)
q Signalindikator w Högtalare e r Upphängningsögla för mottagare t VOL.: Volymknapp y u i Batterifack mottagare o Fot a Lock till mottagarens batterifack
Sändare (Bild B)
s d Namnskylt f Indikator för signalbekräftelse g Batterifack, sändare h Monteringsplatta för sändare
: Signalväxlare (optisk/akustisk)
: Melodiväljare : Synkroniseringsknapp mottagare
Ringknapp
:
- 33 -
Förberedelser
Ta upp produkten ur förpackningen och ta bort allt förpack­ningsmaterial.
Lägga in batterierna i mottagaren
Öppna batterifacket > i på mottagarens baksida. Lägg 2 st. 1,5V-batterier av typ AA/Mignon/LR6 med >
polerna så som framgår av bilden i batterifacket i. Sätt på locket > a igen.
Lägga in batteriet i sändaren
Ta av sändarens monteringsplatta > h. Lägg in ett 3V-batteri av typ CR2032 i batterifacket > g.
Den sida som är märkt med ett + ska peka uppåt. Sätt tillbaka monteringsplattan > h på sändaren.
Om produkten fungerar dåligt eller inte alls betyder det att batterierna är urladdade. Byt ut de gamla batterierna mot nya av samma typ.
- 34 -
Ställa in typ av signal
Mottagaren kan visa att det ringer på dörren optiskt, akustiskt eller både optiskt och akustiskt. Sätt då signalväxlaren e på önskat läge:
- bara akustisk signal, den melodi som valts spelas,
- bara optisk signal, det blinkar,
- både optisk och akustisk signal.
Ställa in signalens ljudstyrka
Tryck upprepade gånger på VOL.-knappen t för att ställa in den volym du vill ha.
Hög Medel Låg
Välja ringsignal
Du kan välja mellan 36 olika ringsignaler.
Tryck upprepade gånger på melodiväljaren > y. När du hittat den melodi du vill ha slutar du att trycka på >
knappen.
Produkten använder den senast spelade ringsignalen i fort­sättningen.
- 35 -
Synkronisera sändare och mottagare
I det här systemet kan sändaren och mottagaren kommunicera med varandra på ett stort antal olika frekvenser. Därför kan man använda upp till 5 sändare till en mottagare. Förutsätt­ningen är att sändaren och mottagaren i samma system arbe­tar på samma frekvens. Då måste de synkroniseras så här:
Tryck på mottagarens synkroniseringsknapp > Tryck sedan på sändarens ringknapp >
u.
s.
När synkronsieringen lyckats talar mottagaren om det med den inställda signalen. Produkterna går ut ur synkronsierings­läget och signalindikatorn q slocknar. Skulle mottagaren inte reagera upprepar du synkroniseringen.
När det ringer på dörren visar sändaren att signalen
överförs till mottagaren genom att indikatorn f lyser en liten stund.
- 36 -
Montera produkterna
Välj en lämplig plats för sändaren i närheten av ytterdörren. > Använd sändarens monteringsplatta > h för att markera för
de 2 borrhål som krävs (avstånd ca 68 mm) och borra hål till medföljande pluggar.
Skruva fast monteringsplattan > h på väggen. Skriv den boendes namn på namnskylten > d och sätt på
plastskyddet. Sätt sändaren på monteringsplattan > h och fi xera den med
den lilla skruven i hålet på sidan av monteringsplattan h. Mottagaren kan antingen hängas upp i öglan > r eller
ställas på foten o på något lämpligt ställe. Kom ihåg att den räckvidd som anges gäller för fritt fält. Inne i ett hus är räckvidden betydligt mindre.
Om du vill hänga upp mottagaren sätter du en plugg och > den medföljande skruven på ett lämpligt ställe i väggen och hänger den där.
- 37 -
Underhål
OBS!
Öppna aldrig några delar av systemet! Låt endast yrkesmän utföra reparationer.
Produkten är underhållsfri. Användaren ska inte göra några som helst arbeten på eller i produkten. Vänd dig till kundervice om produkten inte fungerar som den ska eller om du upp­täcker att den är skadad. Om du inte ska använda produkten under en längre tid ska du ta ut batterierna.
Rengöring och skötsel
OBS!
Doppa aldrig ner några delar i vatten eller andra vätskor!• Låt aldrig vätska komma in i produkterna. Då kan de skadas.
Rengöra produkterna:
Rengör endast produkten med en torr eller lite fuktig trasa. > Använd inga aggressiva rengöringsmedel! De kan skada plastytorna.
Ta på skyddshandskar innan du rör vid läckande batterier. > Rengör sedan batterifacket och batteriernas kontakter med en torr trasa.
- 38 -
Kassering
Produkten får absolut inte kastas bland hus­hållssoporna. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2002/96/EC.
Sändar/Mottagarenhet
Lämna in produkten och dess delar till ett företag som har • tillstånd att ta hand om den här typen av avfall eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. • Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshante­ringsmyndigheten.
Vanliga/Uppladdningsbara batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier får inte • kastas bland hushållssoporna. Batterier kan innehålla giftiga ämnen som skadar miljön. • Därför måste alla batterier alltid kasseras enligt gällande, lagstadgade bestämmelser. Alla som använder någon typ av batterier är skyldiga att • lämna in dem till ett godkänt insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller till en butik som säljer batterier. Den här bestämmelsen är till för att alla batterier ska kunna kasseras på ett miljövänligt sätt.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
- 39 -
CE-överensstämmelse
Den här produkten uppfyller de grundläggande kra-
ven och övriga relevanta föreskrifter i R&TTE-direktiv 1999/5/EC.
En fullständig försäkran om överensstämmelse i original kan beställas av importören.
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garanti och service
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Den här produkten har tillverkats med omsorg och testats noga innan leveransen. Var god ta vara på kas­sakvittot som ett bevis på att du köpt produkten. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat och inte för yrkesmässigt bruk.
- 40 -
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade service­fi lial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste an­mälas direkt efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 71244
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 71244
- 41 -
Loading...