SilverCrest SFEE 800 A1 User manual [hu]

JUICER SFEE 800 A1
GYÜMÖLCSCENTRIFUGA
Használati utasítás
ENTSAFTER
Bedienungsanleitung
IAN 395060_2104
SOKOVNIK
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1 SI Navodila za uporabo Stran 23 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 43
A
B
Tartalomjegyzék
Bevezető .....................................................2
Rendeltetésszerű használat ......................................2
A csomag tartalma .............................................2
A készülék leírása ..............................................3
Műszaki adatok ...............................................3
Biztonsági utasítások ...........................................4
A készülék összeszerelése és kezelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
A gyümölcs/zöldség előkészítése .................................8
Gyümölcscentrifugálás ..........................................8
A gyümölcshús-tartály és a szűrő ürítése .........................10
A gyümölcscentrifuga szétszerelése ..............................11
Tisztítás és ápolás .............................................11
Tárolás ......................................................12
Hibaelhárítás .................................................13
Ártalmatlanítás ...............................................14
A Kompernass Handels GmbH garanciája .........................15
Szerviz ................................................................16
Gyártja ...............................................................16
Receptek ....................................................17
Gyömbér shot .......................................................... 17
Sárgarépa-gyümölcs keverék ............................................... 18
Narancs-gyömbér-citrom ital ...............................................18
Reggeli ital .............................................................18
Green power ital ........................................................19
Zeller-sárgarépalé kurkumával és naranccsal .................................. 19
Ananász-mangó ital ...................................................... 20
Cékla ital ..............................................................20
Gyümölcs-paprika ital .................................................... 21
Multivitamin lé ..........................................................21
SFEE 800 A1
HU
 1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártal­matlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valameny­nyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék érett és meghámozott gyümölcsök és zöldségek préselésére alkalmas. Csak élelmiszert szabad feldolgozni a készülékkel. Kizárólag eredeti tartozékokat és csak a leírtak szerint szabad használni. Minden ettől eltérő használat vagy változtatás nem rendeltetésszerűnek minősül és balesetveszélyes. A készülék kizárólag magánháztartásokban használható. Üzleti célú használatra nem alkalmas.
A csomag tartalma
gyümölcscentrifuganejlonkefe (a tömködőben)használati útmutató
2 │ HU
SFEE 800 A1
A készülék leírása
„A" ábra:
1 tömködő 2 betöltőnyílás 3 készülékház fedele 4 kapcsok 5 létartály 6 gyümölcslé-kifolyó 7 készüléktest 8 hálózati kábel csatlakozódugóval 9 be-/kikapcsoló (2 sebességfokozat) 0 kábelcsévélő q tartály (pl. a gyümölcshús és gyümölcsrost számára)
„B“ ábra:
w szűrő e hajtótengely r nejlonkefe (szállításkor a tömködőben található)
„A“ ábra: t külön léfelfogó tartályt
(a kiszállításnál a gyümölcshús és seprő tartályban van)
z hableválasztó
Műszaki adatok
Névleges feszültség 220 – 240 V ∼ (váltóáram), 50/60 Hz Névleges teljesítmény 800 W Rövid üzemeltetési idő 10perc Védelmi osztály
Rövid üzemeltetési idő
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési idő lejárta után a készüléket addig kell kikapcsolva tartani, amíg a motor le nem hűl.
SFEE 800 A1
(dupla szigetelés)
II /
A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszer-biztosak.
HU
 3
Biztonsági utasítások
VESZÉLY – ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék
típuscímkéjén lévő adatokkal.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült csatlakozóvezeté-
ket a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie.
A hibásan működő vagy sérült készüléket azonnal
ellenőriztesse és javíttassa meg a vevőszolgálattal.
Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne használja
nedves vagy vizes környezetben. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel működés közben soha ne legyen vizes vagy nedves.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a készülék talprészét!
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Ne használja a készüléket az ebben az útmutatóban
leírtaktól eltérő célra.
A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet
nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszedés vagy tisztítás előtt.
A készüléket nem használhatják gyermekek.A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell
tartani.
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességű, vagy kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.A készülék nem üzemeltető sérült forgó szűrővel!
4 │ HU
SFEE 800 A1
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők
cseréje előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról.
A vágórész nagyon éles. Óvatosan bánjon vele.Ne használja a készüléket sérült forgó szűrővel.A sérülések elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy
az alkatrészek megfelelően be legyenek helyezve.
Ha a készülékkel dolgozik, soha ne dugja be a kezét vagy más tárgyat a betöltőnyílásba. Ez súlyos sérüléseket és a készülék meghibásodását okozhatja. Ha a gyümölcsdarabok nem távolíthatók el a tömködő segítségével, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozódugót és nyissa fel a készüléket.
Gondoskodjon arról, hogy veszély esetén a hálózati
csatlakozó gyorsan elérhető legyen, és hogy a vezetékben ne lehessen felbotlani!
Használat után állítsa le a készüléket és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót. A készüléket csak a motor teljes leállása után szabad szétszedni.
Ne érjen hozzá forgó alkatrészekhez.Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működés
közben.
Gondoskodjon arról, hogy a készülék stabilan álljon.Ne használja tovább a készüléket, ha sérült a szűrő, a
hálózati kábel vagy a hálózati csatlakozódugó.
Ne használja tovább a készüléket, ha nem működik
megfelelően, vagy más módon megsérült, vagy leesett.
A nem a készülék gyártója által ajánlott vagy forgalmazott
alkatrészek használata tüzet, áramütést vagy más sérüléseket okozhat.
SFEE 800 A1
HU
 5
Követendő magatartás:
Veszély esetén azonnal húzza ki a csatlakozódugót az
aljzatból.
Mindig legyen körültekintő! Figyeljen arra, amit csinál és
mindig ésszerűen járjon el. Semmiképpen se használja a készüléket, ha szétszórt vagy rosszul érzi magát.
Mielőtt használatba veszi a készüléket, bizonyosodjon
meg arról, hogy a készülék helyesen és teljesen össze van szerelve. A készüléket csak akkor szabad üzemeltetni, ha a kapcsok be vannak zárva. Ha működés közben kioldódnak a kapcsok, a készülék automatikusan leáll.
A gyümölcscentrifuga használata előtt mindig győződjön
meg arról, hogy a kapcsoló "ki"-állásban ("0") van. Csak akkor szabad szétszedni a készüléket, ha a motor már teljesen leállt.
Ne használja a készüléket a szabadban.
TUDNIVALÓ
A felhasználó részéről nincs szükség közbeavatkozásra a
termék 50és 60Hz közötti beállításához. A termék 50és 60Hz-en egyaránt működik.
6 │ HU
SFEE 800 A1
A készülék összeszerelése és kezelése
Az első használat előtt tisztítson meg valamennyi alkatrészt a „Tisztítás és
ápolás“ fejezetben leírtak alapján.
Válasszon megfelelő helyet a gyümölcscentrifugának. Az optimális kezelés
érdekében ajánlott a készüléket úgy felállítani, hogy a hálózati vezeték 8 hátrafelé a csatlakozóaljzat irányába vezessen. Minden kezelőelem közvet­lenül és egyszerűen kezelhető:
– elöl a be-/kikapcsoló 9, – balra a gyümölcshús és gyümölcsrost tartály q, – jobbra a gyümölcslé-kifolyó 6.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mielőtt a készüléket összeszerelné, bizonyosodjon meg arról, hogy a
készülék ki van kapcsolva és a hálózati csatlakozódugó 8 ki van húzva.
1) Helyezze a létartályt 5 a készüléktestre 7, hogy a három rögzítő és a gyümölcslé-kifolyó 6 a mélyedésekbe illeszkedjen.
2) Helyezze a szűrőt w a hajtótengelyre e és nyomja lefelé addig, amíg érezhetően be nem kattan. Ellenőrizze a stabil illeszkedést, mielőtt folytatja az összeszerelést.
3) Tolja a gyümölcshús és gyümölcsrost tartályt q alulról a kidobó alá (lásd a kihajtható oldalon).
4) Helyezze a készülékház fedelét 3 a létartályra 5 úgy, hogy a betöltőnyílás 2 a szűrő w vágókése fölött legyen.
5) Ügyeljen arra, hogy a készülékház fedele 3 szorosan illeszkedjen a létartály 5 mélyedésébe. Emelje meg a kapcsokat 4 és akassza be őket a készülékház fedelének 3 kiemelkedéseibe.
6) Nyomja a kapcsok 4 alsó részét a készülékre, amíg az be nem kattan.
7) Csúsztassa a hableválasztót z a külön léfelfogótartályba t és helyezze fel a fedelet. Állítsa a külön léfelfogó-tartályt t úgy a készülék mellé, hogy a gyümölcslé-kifolyó 6 a külön léfelfogó-tartályba t érjen.
8) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót 8 a csatlakozóaljzatba.
SFEE 800 A1
HU
 7
A gyümölcs/zöldség előkészítése
■ Fontos: Csak érett gyümölcsöt használjon, ellenkező esetben eltömődhet a
szűrő w. Ebben az esetben a szűrő w gyakori tisztítására lenne szükség.
Mossa vagy hámozza meg a feldolgozandó gyümölcsöt vagy zöldséget.
A nagyobb magvakat betöltés előtt mindig el kell távolítani a gyümölcsből.
A magvas gyümölcsöket (pl. alma, körte) héjastól és magházastól fel lehet
dolgozni. Az egyéb magvakat (barack, szilva, stb.), nagy magokat (dinnye) és szárakat el kell távolítani a készülék megrongálódásának elkerülése érdekében.
A vastaghéjú gyümölcsöket és zöldségeket (pl. citrusfélék, dinnye, kivi, répa)
először mindig meg kell hámozni.
A szőlőről le kell vágni a főszárat.
Vágja a gyümölcsöket és a zöldségeket akkora darabokra, hogy beleférjenek
a betöltőnyílásba 2.
A kurkumát csak meg kell mosni, de nem kell meghámozni.
Távolítsa el a gyömbérről az esetleges fás részeket, mossa meg a gyömbért
és darabolja össze. A gyömbért nem kell meghámozni a lé kipréseléséhez.
Vágja le a szárzeller torzsás végét és távolítsa el a fonnyadt leveleket.
A szárzellert mindig az alsó szélesebb felével előre helyezze a betöltőnyí­lásba 2.
Mossa meg a kerti salátákat, például fejes salátát vagy leveles salátát /
vágott salátát, és hajtsa össze az egyes leveleket, hogy kis „csomagok” jöjjenek létre. Az így kialakuló nagyobb nyomás révén több folyadék nyerhető.
TUDNIVALÓ
Mazsolát nem lehet centrifugálni, mert túl kevés gyümölcslét tartalmaz.
A rebarbara és más rostos zöldség/gyümölcs nem alkalmas centrifugálásra, mert a rostok eltömítik a gyümölcscentrifugát.
Gyümölcscentrifugálás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Soha ne dugja bele a kezét vagy más tárgyat működés közben a betöltő-
nyílásba 2 a készülék működése közben. Ez súlyos személyi sérülésekhez és/vagy a gyümölcscentrifuga meghibásodásához vezethet.
8 │ HU
SFEE 800 A1
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne üzemeltesse a centrifugát 10 percnél hosszabb ideig (rövid üzemelési
idő) megszakítás nélkül. 10 perces tartós használat után hagyja lehűlni a gyümölcscentrifugát. Ellenkező esetben a készülék meghibásodhat.
1) Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval 9. Sok folyadékot tartalmazó zöldség/gyümölcs esetében használja az
1. sebességfokozatot. A szárazabb zöldségekhez/gyümölcsökhöz válassza a 2. sebességfokozatot.
Az alábbi táblázatból tájékozódhat, de gondoljon arra, hogy a gyümölcs/zöld­ség érettségétől függően eltérő lehet a sebességfokozat:
Gyümölcsök/Zöldségek Sebességfokozat
paradicsom 1
sárgadinnye 1
görögdinnye 1
őszibarack (mag nélkül) 1
kivi (meghámozva) 1
körte (csuma nélkül) 1
sárgabarack (mag nélkül) 1
uborka (meghámozva) 1
SFEE 800 A1
kerti saláta 1
ananász (meghámozva) 2
narancs (meghámozva) 2
sárgarépa 2
alma 2
brokkoli 2
édeskömény 2
szárzeller 2
gyömbér 2
kurkuma 2
citrom 2
mangó 2
HU
 9
2) Tartsa egyik kezében a tömködőt 1, a másik kezével pedig adagolja a gyümölcs- vagy zöldségdarabokat a betöltőnyílásba 2. Mindig a tömködőt 1 használja arra, hogy a gyümölcsöt vagy zöldséget óvatosan belenyomja a betöltőnyílásba 2. A gyümölcs/zöldség feldolgozása során, töltsön be további gyümölcs-/zöldségdarabokat. Ne kapcsolja ki közben a készüléket.
TUDNIVALÓ
A sárgarépákat egymás után helyezze be a betöltőnyílásba 2: a sárgarépa
zöldjének lefelé, a gyökércsúcsnak pedig felfelé kell néznie.
TUDNIVALÓ
Annak elkerülése érdekében, hogy gyümölcs/zöldség ne szoruljon be a
betöltőnyílásba 2, csak akkor töltse bele a készülékbe, ha az már be van kapcsolva. Ha gyümölcsdarabok szorultak a betöltőnyílásba 2 és azokat nem lehet azonnal kiszedni a tömködővel 1, az alábbiak szerint járjon el, ha el szeretné kerülni a készülék sérülését:
– Azonnal kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlako-
zódugót 8.
– Oldja ki a kapcsokat 4 és vegye le a készülékház fedelét 3. – Távolítsa el a beszorult gyümölcsdarabokat. – Ismét szerelje össze a készüléket és folytassa a gyümölcsök
kipréselését.
3) Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha az összes gyümölcsöt/zöldséget feldolgozta.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
A gyümölcslé-kifolyót 6 és a létartályt 5 rendszeresen tisztítsa használat
után, hogy elkerülje a gyümölcslé-kifolyó 6 eltömődését és/vagy a készülék meghibásodását.
A gyümölcshús-tartály és a szűrő ürítése
Addig préselhet folyamatosan gyümölcslevet, amíg a gyümölcshús és gyü-
mölcsrost tartály q meg nem telik.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót 8, ha a szűrőt w ki szeretné üríteni.
Ez megakadályozza, hogy a motor véletlenül elinduljon.
Ha a gyümölcslé hirtelen sokkal sűrűbb lesz vagy hallható, hogy a motor fordulatszáma lelassul, ki kell üríteni a szűrőt w. Miután kivette a gyümölcshúst, szerelje össze újra a készüléket.
10 │ HU
SFEE 800 A1
A gyümölcscentrifuga szétszerelése
Ha szét szeretné szerelni a gyümölcscentrifugát, pl. ha meg szeretné tisztítani, akkor az alábbiak szerint járjon el:
1) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót 8.
2) Nyissa ki a kapcsokat 4.
3) Vegye le a készülékház fedelét 3 a tömködővel 1 együtt.
4) Óvatosan emelje le a létartályt 5. A szűrő w ezáltal leválik a hajtótengelyről e. Ekkor ki lehet venni a szűrőt w a létartályból 5.
Tisztítás és ápolás
VESZÉLY – ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót 8, mielőtt tisztítani kezdi a
készüléket.
Az elektromos áramütés elkerülése érdekében, ne merítse a motort/ készüléktestet 7 vízbe vagy más folyadékba.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A tartozékok felhelyezése és levétele előtt mindig húzza ki a hálózati
csatlakozódugót 8.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
A gyümölcslé-kifolyó 6 eltömítődésének és/vagy a készülék meghibásodásá-
nak elkerülése érdekében valamennyi készülék- és tartozékrészt rendszere­sen és használat után mindig meg kell tisztítani a gyümölcsmaradékoktól és gyümölcsrosttól.
Ne használjon erős tisztítószereket a gyümölcscentrifuga tisztításához.
A készüléket és részeit ne tisztítsa forró vízben.
SFEE 800 A1
TUDNIVALÓ
Azonnal távolítsa el a szennyeződéseket és a kifolyt gyümölcslevet, mert a
gyümölcsfoltokat később csak nagyon nehezen lehet eltávolítani.
Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval 9.
A készülékházat és a hálózati vezetéket 8 enyhén nedves törlőkendővel
tisztítsa.
HU
 11
A dugót 1, a létartályt 5, a külön léfelfogó tartályt t, a hableválasztót z,
a készülék fedelét 3 valamint a gyümölcshús és a seprő tartályt q gondosan, meleg vízben mossa el.
TUDNIVALÓ
A dugó 1, a létartály 5, a készülék fedele 3, a külön léfelfogó
tartály
t
, a hableválasztó z, valamint a gyümölcshús és a seprő
tartály
q
mosogatógépben mosható.
Lehetőség szerint a mosogatógép felső kosarát és ne szorítsa le a részeket.
w
A szűrő
TUDNIVALÓ
tisztításához használja a csomagban található nejlonkefét r:
Forgassa el a tömködő 1 fedelét annyira, hogy a nyíl a tömködő nyelén
lévő nyitott lakatra belsejében található a nejlonkefe r. Ha be szeretné zárni a fedelet, helyezze vissza úgy, hogy a nyíl a nyitott lakatra forgassa el annyira, hogy a nyíl a zárt lakatra mutasson
illeszkedik.
Tartsa a szűrőt w (az alsó részével felfelé) folyó víz alá és tisztítsa meg a
nejlonkefével r.
A
Lehetőség szerint használja a mosogatógép felső kosarát és ne szorítsa be
szűrő w
távolítsa el a szűrőből nejlonkefével r. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy a szűrő w finomhá­lójú szitája nem lesz tiszta.
szűrőt w
a
.
mutasson. Ekkor leveheti a fedelet. A tömködő 1
mutasson. Majd
. A fedél szorosan
mosogatógépben is mosogatható. Ennek ellenére először
w
az esetleg benne maradt gyümölcshúst a
Tárolás
12 │ HU
Elszíneződés:
Néhány gyümölcs vagy zöldség tartósan elszínezheti a gyümölcscentrifu-
ga fehér részeit. Ez nem okoz kárt benne és nem befolyásolja a készülék működését.
Ha a gyümölcscentrifugát hosszabb ideig nem használja, csavarja fel a vezetéket a gyümölcscentrifuga alján lévő vezetékcsévélőre
0
.
SFEE 800 A1
Hibaelhárítás
Hiba Lehetséges okok Lehetséges megoldások
A készülék nem működik.
A motor centrifugáláskor megáll vagy feltűnően lassan és egyenetlenül forog.
A visszamaradó gyümölcshús és
-rost túl nedves és túl kevés lé jön ki a készülékből.
A készülékház fe­dele 3 széle és a létartály 5 között kifolyik a lé.
A lé kispriccel a gyümölcslé-kifolyó­ból 6.
Működés közben gyümölcslé folyik le a készüléktesten 7.
A hálózati csatlakozódugó 8 nincs bedugva.
A készülék nincs bekapcsolva. Kapcsolja be a készüléket a be-/
A kapcsok 4 nincsenek berete­szelve.
A szűrő w el van tömődve.
Ön túl gyorsan dolgozik. Dolgozzon lassabban.
A szűrő w el van tömődve.
Ön túl gyorsan dolgozik. Dolgozzon lassabban.
A szűrő w vagy a létartály 5 el van tömődve.
Túl magas sebességfokozat van beállítva.
Ön túl gyorsan dolgozik.
A sebességfokozat túl magasra lett beállítva.
A szűrő w vagy a gyümölcslé­kifolyó 6 eltömődött.
Túl magas sebességfokozat van beállítva.
Csatlakoztassa a készüléket egy csatlakozóaljzatba.
kikapcsolóval 9. Zárja le a kapcsokat 4.
Azonnal kapcsolja ki a gyü­mölcscentrifugát és húzza ki a hálózati csatlakozódugót 8. Szüntesse meg az eltömődést (lásd a "Gyümölcscentrifugálás“ fejezetet).
Tisztítsa meg a szűrőt w (lásd a „Tisztítás és ápolás“ fejezetet).
Tisztítsa meg a szűrőt w és létartályt 5 (lásd a „Tisztítás és ápolás“ fejezetet).
Állítsa be a be-/kikapcsolóval 9 az 1. teljesítményfokozatot.
Dolgozzon lassabban. Ne nyomja túl erősen a tömkö-
dőt 1 utántöltéskor. Állítsa be a be-/kikapcsolóval 9
az 1. teljesítményfokozatot. Tisztítsa meg a szűrőt w és a
gyümölcslé-kifolyót 6 (lásd a „Tisztítás és ápolás“ fejezetet).
Állítsa be a be-/kikapcsolóval 9 az 1. teljesítményfokozatot.
SFEE 800 A1
HU
 13
Ártalmatlanítás
Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormány-
zatánál tájékozódhat.
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon látható jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel:
1–7: Műanyag, 20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit anyagok.
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi ulladékhasznosítónál adhat le ártalmatlanításra.
14 │ HU
SFEE 800 A1
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék
meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogsza­bályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg a nyugtát. Ez a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyár­tási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyen megjavítjuk, kicseréljük vagy visszafizetjük az árát. A garancia feltétele a hibás készülék és a vásárlást igazoló bizonylat (pénztári blokk) három éves garanciaidőn belüli bemutatása, valamint a hiba lényegének és megjelenése idejének rövidleírása.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérülé­seket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók, akkumuláto­rok vagy üvegből készült alkatrészek – sérüléseire.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazá­sa vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
SFEE 800 A1
HU
 15
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást
igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN)395060_2104.
A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati
útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az
alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket
és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és a telepítési szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgálati oldalra kerülnek (www.lidl-service.com) és a cikkszám megadásával (IAN)395060_2104 megnyithatja a használati útmutatót.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 395060_2104
Gyártja
16 │ HU
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com
SFEE 800 A1
Receptek
Gyömbér shot
kb. 8 shothoz
MI AZ A GYÖMBÉR SHOT?
A „gyömbér shot” egy kis adag (kb. 30ml) hideg gyömbér ital, amelyet
lehetőleg naponta egyszer kell inni a gyömbér előnyeinek koncentrált kihasználása érdekében.
A gyömbér közismert jótékony tulajdonságairól: A kiemelendő magas C-vitamin-tartalom mellett a gyömbér számos fontos ásványi anyagot tartalmaz. Ennél fogva a gyömbér shot fitté tesz a napra, erősíti az immunrendszert, fokozza az anyagcserét és hozzájárul az általános jóléthez.
Hozzávalók
10 dkg gyömbér5 dkg friss kurkuma2 citrom1 narancsméz az édesítéshez1 csipet bors ízlés szerint kevés fahéj
Elkészítés
1) Készítse elő a gyömbért, a kurkumát, a citromot és a narancsot a gyümölcscentrifuga használati útmutatója szerint.
SFEE 800 A1
2) Préselje ki mindet a gyümölcscentrifugával.
3) Keverje össze a leveket és adjon hozzá 1 csipet borsot.
4) Édesítse a shotot ízlés szerint mézzel és adott esetben adjon hozzá kevés fahéjat.
5) Szolgálja fel a gyömbér shotot kis poharakban, pl. rövid italos poharakban.
TUDNIVALÓ
A gyömbér shot légmentesen záródó üvegben kb. 4-6 napig tárolható
a hűtőszekrényben.
HU
 17
Sárgarépa-gyümölcs keverék
2-3 személy részére
Hozzávalók
3 alma5 sárgarépa 3 narancs
Elkészítés
1) Készítse elő az almát, a sárgarépát és a narancsot a gyümölcscentrifuga használati útmutatója szerint.
2) Préselje ki mindet a gyümölcscentrifugával.
3) Keverje össze a leveket.
Narancs-gyömbér-citrom ital
2-3 személy részére
Hozzávalók
4 alma 5 sárgarépa1 citrom1 darab gyömbér (kb. 3 cm)
Elkészítés
1) Készítse elő az almát, a sárgarépát, a citromot és a gyömbért a gyümölcscentrifuga használati útmutatója szerint.
Reggeli ital
18 │ HU
2) Préselje ki mindet a gyümölcscentrifugával.
3) Keverje össze a leveket.
2 személy részére
Hozzávalók
4-5 sárgarépa2 alma1 teáskanál olívaolaj
SFEE 800 A1
Elkészítés
1) Készítse elő a sárgarépát és az almát a gyümölcscentrifuga használati útmutatójában lévő utasítások szerint.
2) Először préselje ki a sárgarépa, majd az alma levét.
3) Adja hozzá az olívaolajat.
4) Az egészet jól keverje össze.
Green power ital
2 személy részére
Hozzávalók
6 kivi2 kicsi fejes saláta4 alma
Elkészítés
1) Készítse elő a kivit, a fejes salátát és az almát a gyümölcscentrifuga használati útmutatója szerint.
2) Préselje ki mindet a gyümölcscentrifugával.
3) Keverje össze a leveket.
Zeller-sárgarépalé kurkumával és naranccsal
2-3 személy részére
Hozzávalók
7 sárgarépa1 alma9 szár szárzeller3 narancs1 citrom2 dkg friss kurkuma1 csipet bors
Elkészítés
1) Készítse elő a sárgarépát, az almát, a szárzellert, a narancsot, a citromot és a kurkumát a gyümölcscentrifuga használati útmutatója szerint.
SFEE 800 A1
2) Préselje ki mindet a gyümölcscentrifugával.
3) Keverje össze a leveket és tálalás előtt adjon hozzá 1 csipet borsot.
HU
 19
Ananász-mangó ital
2 személy részére
Hozzávalók
½ ananász½ mangó1 alma1 narancs2 teáskanál búzacsíra olaj
Elkészítés
1) Készítse elő az ananászt, a mangót, az almát és a narancsot a gyümölcscentrifuga használati útmutatójában lévő utasítások szerint.
2) Először az ananász, majd a mangó levét préselje ki a géppel.
3) Ezt követően préselje ki az alma és a narancs levét.
4) Keverje össze a leveket.
5) Tegyen bele 2 teáskanál búzacsíra olajat és az egészet keverje össze.
Cékla ital
2 személy részére
Hozzávalók
1 cékla3 narancs2 evőkanál ribizli
Elkészítés
1) Készítse elő a céklát, a narancsokat és a ribizlit a gyümölcscentrifuga használati útmutatójában lévő utasítások szerint.
2) Préselje ki a géppel a cékla, a narancs és a ribizli levét, majd keverje össze a leveket.
20 │ HU
SFEE 800 A1
Gyümölcs-paprika ital
2 személy részére
Hozzávalók
2 sárga paprika3 narancs2 alma2 körte½ grépfrút
Elkészítés
1) Készítse elő a paprikát, a narancsot, az almát, a körtét és a grépfrútot a gyümölcscentrifuga használati útmutatójában lévő utasítások szerint.
2) Préselje ki egymás után az összeset és azonnal szolgálja fel a gyümölcslevet.
Multivitamin lé
3-4 személy részére
Hozzávalók
2 körte6 sárgarépa 2 narancs2 alma1 mangó
Elkészítés
1) Készítse elő a körtét, a sárgarépát, a narancsot, az almát és a mangót a gyümölcscentrifuga használati útmutatója szerint.
SFEE 800 A1
2) Préselje ki mindet a gyümölcscentrifugával.
3) Keverje össze a leveket.
TUDNIVALÓ
A receptek sikerét nem garantáljuk. Valamennyi hozzávaló és elkészítési
mód adata csak hozzávetőleges érték. Egészítse ki a receptajánlatokat személyes tapasztalataival.
HU
 21
22 │ HU
SFEE 800 A1
Kazalo
Uvod ........................................................24
Predvidena uporaba ..........................................24
Vsebina kompleta .............................................24
Opis naprave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tehnični podatki ..............................................25
Varnostni napotki .............................................26
Sestavitev in uporaba naprave ..................................29
Priprava sadja/zelenjave ......................................30
Iztiskanje soka ...............................................30
Praznjenje posode za ostanke sadežev in filtra ....................32
Demontaža sokovnika .........................................33
Čiščenje in vzdrževanje ........................................33
Shranjevanje .................................................34
Odprava napak ..............................................35
Odstranjevanje med odpadke ...................................36
Proizvajalec ..................................................36
Pooblaščeni serviser ...........................................36
Garancijski list ................................................37
Recepti ......................................................38
Ingverjev shot ........................................................... 38
Korenje s sadjem ........................................................39
Pomarančni napitek z ingverjem in limonami ..................................39
Napitek za zajtrk ........................................................ 39
Napitek Green Power .................................................... 40
Sok iz zelene in korenja s kurkumo in pomarančo ...............................40
Napitek z ananasom in mangom ........................................... 41
Napitek iz rdeče pese ....................................................41
Sadni napitek s papriko ................................................... 42
Sok z veliko vitamini ...................................................... 42
SFEE 800 A1
SI
 23
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembna obvestila za varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi obvestili o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Naprava je namenjena za iztiskanje soka iz ustrezno zrelega in olupljenega sadja ter zelenjave. Z napravo se lahko predelujejo le živila. Uporabljati se sme izključno originalni pribor, kot je navedeno spodaj. Vsakršna druga uporaba ali sprememba naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za škodo, nastalo zaradi ne­predvidene uporabe. Ni za obrtno uporabo.
Vsebina kompleta
SokovnikNajlonska ščetka (v potiskalu)Navodila za uporabo
24 │ SI
SFEE 800 A1
Opis naprave
Slika A:
1 potiskalo 2 nastavek za polnjenje 3 pokrov ohišja 4 sponke 5 posoda za sok 6 iztok soka 7 podstavek naprave 8 električni kabel z električnim vtičem 9 stikalo za vklop/izklop (2 stopnji hitrosti) 0 navitje kabla q posoda (za ostanke sadežev in tropine)
Slika B:
w filter e pogonska gred r najlonska ščetka (pri novi napravi se nahaja v potiskalu)
Slika A: t dodatna lovilna posoda za sok
(pri novem izdelku je v posodi za tropine)
z priprava za ločevanje pene
Tehnični podatki
Nazivna napetost 220 – 240 V ∼ (izmenični tok), 50Hz
Nazivna moč
Čas KU
Razred zaščite
Čas kratkotrajne uporabe
Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako dolgo lahko neko napravo uporabljamo, preden se motor pregreje in poškoduje. Po poteku navedenega časa KU mora biti naprava izklopljena tako dolgo, da se motor ohladi.
SFEE 800 A1
800 W
10 minuti
II / (dvojna izolacija)
Vsi deli te naprave, ki lahko pridejo v stik z živili, so primerni za živila.
SI
 25
Varnostni napotki
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Napetost vira toka se mora ujemati z navedbami na tipski
tablici naprave.
Če je električni priključni kabel pri tej napravi poškodovan,
ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposobljena oseba, da ne pride do nevarnosti.
Napravo, ki ne bi delovala brezhibno ali bi bila poškodovana,
naj takoj pregleda in popravi servisna služba.
Naprave ne imejte na dežju in je nikoli ne uporabljajte v vla-
žnem ali mokrem okolju. Zmeraj pazite na to, da se električni kabel med delovanjem naprave ne namoči ali navlaži.
Podstavka naprave nikoli ne potopite pod vodo ali druge tekočine!
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Naprave nikoli ne uporabljajte v druge namene, kot so
opisani v teh navodilih.
Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete
sestavljati, razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja.
Otroci naprave ne smejo uporabljati.Napravo in njen električni kabel je treba hraniti zunaj
dosega otrok.
Osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem lahko to napravo uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzo­ruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.Če je vrteči se filter poškodovan, naprave ni dovoljeno več
uporabljati!
26 │ SI
SFEE 800 A1
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Pred menjavanjem pribora ali dodatnih delov, ki se med de-
lovanjem premikajo, je napravo treba izklopiti in jo izključiti iz električnega omrežja.
Rezilo je zelo ostro. Z njim ravnajte previdno.Naprave ne uporabljajte, če je vrtljivo cedilo poškodovano.Da preprečite telesne poškodbe, pazite na to, da so vsi deli
vstavljeni pravilno.
Pri delu z napravo nikoli ne vtikajte rok ali drugih pred­metov v odprtino za polnjenje. To lahko privede do težkih osebnih poškodb ali poškodb naprave. Če koščkov sadja ne morete odstraniti s pomočjo potiskala, napravo izklopite, električni vtič potegnite iz vtičnice in napravo odprite.
Zagotovite, da je električni vtič v primeru nevarnosti hitro do-
segljiv in da električni kabel ne more povzročati spotikanja.
Po uporabi napravo izklopite in električni vtič potegnite
iz vtičnice. Napravo smete razstaviti le, kadar motor popol­noma miruje.
Ne dotikajte se vrtljivih delov.Naprave med delovanjem nikoli ne pustite nenadzorovane.
Poskrbite za varen položaj naprave.Naprave ne uporabljajte več, če sta električni kabel ali
električni vtič poškodovana.
Naprave ne uporabljajte več, če ne deluje pravilno ali je bila
poškodovana ali vam je padla na tla.
Uporaba delov pribora, ki jih ne priporoča ali prodaja proi-
zvajalec naprave, lahko povzroči požar, električne udare ali telesne poškodbe.
SFEE 800 A1
SI
 27
Tako ravnate varno:
V primeru nevarnosti električni vtič takoj potegnite iz vtičnice.Bodite nenehno pozorni! Vedno pazite na to, kaj delate, in
vedno ravnajte premišljeno. Naprave nikakor ne uporabljaj­te, če ste nekoncentrirani ali se ne počutite dobro.
Preverite, ali je bila naprava pravilno in v celoti sestavljena,
preden jo zaženete. Napravo lahko uporabljate, šele ko so sponke zaprte. Če se sponke med obratovanjem odpnejo, se naprava samodejno zaustavi.
Po vsaki uporabi sokovnika preverite, ali je stikalo za vklop/
izklop v položaju za »izklop« (»0«). Motor mora popolnoma mirovati, preden smete napravo razstaviti.
Naprave ne uporabljajte na prostem.
OPOMBA
Uporabniku ni treba preklapljati med 50in 60Hz. Izdelek
se sam prilagodi na 50ali na 60Hz.
28 │ SI
SFEE 800 A1
Sestavitev in uporaba naprave
Pred prvo uporabo očistite vse dele, kot je opisano v poglavju »Čiščenje in
vzdrževanje«.
Za svoj sokovnik poiščite primeren kraj uporabe. Za optimalno uporabo vam
priporočamo, da napravo postavite tako, da električni kabel 8 poteka k vtičnici zadaj za napravo. Tako lahko sedaj neposredno in preprosto upora­bljate vse elemente:
– spredaj stikalo za vklop/izklop 9, – levo posoda za ostanke sadežev in tropine q, – desno iztok soka 6.
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Preden začnete napravo sestavljati, preverite, ali je izklopljena in je električni
vtič potegnjen iz vtičnice.
1) Namestite posodo za sok 5 na podstavek naprave 7, tako da trije zaskočni nastavki in iztok soka 6 segajo v odprtine.
2) Filter w namestite na pogonsko gred e in ga pritisnite navzdol, tako da se opazno zaskoči. Preden nadaljujete sestavljanje, preverite trdnost njegove namestitve.
3) Potisnite posodo za ostanke sadežev in tropine q od spodaj pod izmet (glejte razklopno stran).
4) Namestite pokrov ohišja 3 na posodo za sok 5, tako da je nastavek za polnjenje 2 nad rezili filtra w.
5) Poskrbite za to, da je pokrov ohišja 3 trdno nameščen v odprtini posode za sok 5. Dvignite sponke 4 in jih pripnite na izbokline na pokrovu ohišja 3.
6) Pritisnite spodnji del sponk 4 na napravo, tako da se zaskočijo.
7) Potisnite ločilnik pene z v dodatno posodo za sok t in namestite pokrov. Postavite dodatno posodo za sok t poleg naprave, tako da iztok soka 6 sega v dodatno posodo za sok t.
8) Vtaknite električni vtič 8 v vtičnico.
SFEE 800 A1
SI
 29
Priprava sadja/zelenjave
■ Pomembno: Uporabljajte samo zelo zrele sadeže, saj se filter w drugače
lahko zamaši. To bi pomenilo pogosto čiščenje filtra w.
Sadje ali zelenjavo za obdelavo operite ali olupite.
Večje pečke ali koščice morate iz sadežev odstraniti, preden jih daste v
napravo.
Pečkato sadje (kot so jabolka, hruške) lahko obdelujete z lupino in sredico.
Druge koščice (breskvi, slive itd.), vse večje pečke (melone itd.) in peclje odstranite, da preprečite poškodbe naprave.
Sadeže z debelo lupino (npr. citrusi, melona, kivi, pesa) je treba zmeraj
najprej olupiti.
Pri grozdju je treba odrezati pecelj.
Sadeže ali zelenjavo narežite na tako velike kose, da bodo primerni za
nastavek za polnjenje 2.
Kurkumo je samo treba oprati, ne pa tudi olupiti.
Z ingverja odstranite morebitne olesenele dele, ingver operite in ga narežite
na kose. Ingverja vam za iztiskanje soka ni treba lupiti.
Pri belušni zeleni odrežite konec in odstranite uvele liste. Belušno zeleno
v nastavek za polnjenje 2 vedno vstavljajte s spodnjim, širokim koncem.
Operite vrtno solato, kot npr. glavnato solato ali zeleno solato/rezivko, in
posamezne liste zložite tako, da nastanejo majhni »paketki«. Tako nastane višji tlak in je mogoče iztisniti več tekočine.
NAPOTEK
Rozine niso primerne za iztiskanje soka, saj vsebujejo premalo soka.
Rabarbara ali druga vlaknasta zelenjava/sadje ni primerna za iztiskanje soka, saj vlakna sokovnik zamašijo.
Iztiskanje soka
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
V nastavek za polnjenje 2 nikoli ne vtikajte rok ali predmetov, medtem
ko naprava deluje. To lahko privede do težkih telesnih poškodb in/ali poškodb sokovnika.
30 │ SI
SFEE 800 A1
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Sokovnika nikoli ne uporabljajte več kot 10 minut (čas KU) brez prekinitve.
Sokovnik po 10 minutah trajnega delovanja pustite, da se ohladi. Naprava se drugače lahko poškoduje.
1) Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop 9.
Za sadje/zelenjavo, ki vsebuje veliko tekočine, uporabite stopnjo hitrosti 1. Za bolj suho sadje/zelenjavo izberite stopnjo hitrosti 2.
Pomagate si lahko z naslednjo tabelo, vendar upoštevajte, da se stopnja hitrosti lahko razlikuje v odvisnosti od zrelosti sadja/zelenjave:
Sadje/zelenjava Stopnja hitrosti
Paradižnik 1
Sladka melona 1
Lubenica 1
Breskve (brez koščice) 1
Kivi (olupljen) 1
Hruške (brez sredice) 1
Marelice (brez koščice) 1
Kumara (olupljena) 1
Vrtna solata 1
SFEE 800 A1
Ananas (olupljen) 2
Pomaranče (olupljene) 2
Korenje 2
Jabolka 2
Brokoli 2
Koromač 2
Belušna zelena 2
Ingver 2
Kurkuma 2
Limona 2
Mango 2
SI
 31
2) Držite potiskalo 1 v eni roki in koščke sadja ali zelenjave z drugo roko dajajte v nastavek za polnjenje 2. Potiskalo 1 zmeraj uporabljajte, da z njim lahko sadje/zelenjavo previdno potisnete v nastavek za polnjenje 2. Medtem ko se sadje in zelenjava obdelujeta, dodajajte nadaljnje koščke. Pri tem naprave ne izklapljajte.
NAPOTEK
Dodajajte korenje kos za kosom v nastavek za polnjenje 2: del korena
z ostankom zelenja mora biti obrnjen navzdol, konica korena pa navzgor.
NAPOTEK
Da preprečite kopičenje sadja/zelenjave v nastavku za polnjenje 2, ga
dodajajte le pri vklopljeni napravi. Če so se v nastavku za polnjenje 2 nabrali koščki sadja in jih ne morete takoj odstraniti s potiskalom 1, storite naslednje, da preprečite poškodbe naprave:
– Napravo takoj izklopite in električni vtič 8 potegnite iz vtičnice. – Sprostite sponke 4 in pokrov ohišja 3 snemite. – Odstranite nakopičene koščke sadja. – Napravo znova sestavite in nadaljujte iztiskanje soka.
3) Napravo zmeraj takoj izklopite, ko ste porabili vso sadje/zelenjavo.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Iztok soka 6 in posodo za sok 5 redno in po vsaki uporabi očistite, da
preprečite zamašitev iztoka soka 6 in/ali poškodbe naprave.
Praznjenje posode za ostanke sadežev in filtra
Sok lahko neprekinjeno iztiskate, dokler posoda za ostanke sadja in tropine q
ni napolnjena.
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Povlecite električni vtič iz vtičnice, ko praznite filter w. Tako preprečite
nenameren vklop motorja.
Ko se sadni sok nenadoma močno zgosti ali ko slišite, da se število vrtljajev motorja upočasni, je filter w treba sprazniti. Ko ostanke sadja odstranite, napravo ponovno sestavite.
32 │ SI
SFEE 800 A1
Demontaža sokovnika
Če želite sokovnik razstaviti, npr. za čiščenje, storite naslednje:
1) Izvlecite električni vtič 8 iz vtičnice.
2) Odprite sponke 4.
3) Odstranite pokrov ohišja 3 s potiskalom 1.
4) Previdno dvignite posodo za sok 5. Filter w se tako loči od pogonske gredi e. Filter w sedaj lahko vzamete iz posode za sok 5.
Čiščenje in vzdrževanje
NEVARNOST! ELEKTRIČNI UDAR!
Preden napravo začnete čistiti, vedno potegnite električni vtič 8 iz vtičnice.
Motorja/podstavka naprave 7 nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine, da preprečite električni udar.
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Pred začetkom nameščanja ali odstranjevanja delov pribora, vedno povlecite
električni vtič 8 iz vtičnice.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Vse dele naprave in pribora je treba redno ter po vsaki uporabi očistiti
ostankov sadežev in tropin, da preprečite zamašitev iztoka soka 6 in/ali poškodbe naprave.
Za čiščenje sokovnika ne uporabljajte agresivnih čistil. Naprave in njenih
sestavnih delov ne smete čistiti z vrelo vodo.
SFEE 800 A1
NAPOTEK
Umazanijo ali packe od soka je treba takoj odstraniti, saj se madeži zaradi
sadja pozneje težko odstranijo.
Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop 9.
Očistite ohišje naprave in električni kabel 8 z rahlo navlaženo krpo za posodo.
SI
 33
Očistite potiskalo 1, posodo za sok 5, dodatno lovilno posodo za sok t,
pripravo za ločevanje pene z, pokrov ohišja 3 ter posodo za ostanke sade- žev in tropineq v topli milnici in jih skrbno splaknite.
NAPOTEK
Potiskalo 1, posodo za sok 5, pokrov ohišja 3, dodatno lovilno
posodo za sok ostanke sadežev in tropine primerni za to.
Po možnosti uporabljajte zgornjo košaro pomivalnega stroja in pazite, da se
vam deli ne zataknejo.
Za čiščenje filtra
Obrnite pokrov potiskala 1 tako daleč, da puščica kaže na odprto klju-
čavnico potiskala 1 je najlonska ščetka r. Za zapiranje pokrova tega ponovno namestite tako, da puščica kaže na odprto ključavnico tako daleč, da kaže puščica na zaprto ključavnico
Držite filter w (s spodnjo stranjo navzgor) pod tekočo vodo in ga očistite
z najlonsko ščetko r.
OPOMBA
Po možnosti uporabljajte zgornjo košaro pomivalnega stroja in filtra w ne
Filter w valnem stroju. Kljub temu pred čiščenjem odstranite morebitne ostanke sadežev z najlonsko ščetko da se fina mrežica filtra w ne očisti.
zataknite.
t
, pripravo za ločevanje pene z ter posodo za
q
lahko tudi očistite v pomivalnem stroju, saj so
w
uporabite priloženo najlonsko ščetko r:
na steblu potiskala. Sedaj pokrov lahko snamete. V notranjosti
. Potem ga obrnite
. Pokrov je sedaj pritrjen.
je primeren za pomivalni stroj in ga je mogoče očistiti v pomi-
r
iz filtra w. Drugače se lahko zgodi,
Obarvanja:
Shranjevanje
Če sokovnika dlje časa ne uporabljate, ovijte kabel okrog navitja kabla 0 na spodnji strani sokovnika.
34 │ SI
Nekatero sadje ali zelenjava lahko dele sokovnika trajno obarva. To ni
škodljivo in ne omejuje delovanja naprave.
SFEE 800 A1
Odprava napak
Napaka Možni vzroki Možne rešitve
Električni vtič 8 ni priključen. Napravo priklopite v električno
vtičnico.
Naprava ne deluje.
Naprava ni vklopljena. Napravo vklopite s stikalom za
vklop/izklop 9.
Sponke 4 niso zapete. Zapnite sponke 4.
Motor pri iztiskanju soka obstane ali pa se obrača opazno počasneje ali neenakomerno.
Tropine so pre­mokre in dobivate premalo soka.
Sok teče ven skozi režo med pokro­vom ohišja 3 in posodo za sok 5.
Sok brizga iz iztoka soka 6.
Med delom teče sok po podstavku naprave 7.
Sokovnik takoj izklopite in izvleci-
Filter w je zamašen.
Delo izvajate prehitro. Delajte počasneje.
Filter w je zamašen.
Delo izvajate prehitro. Delajte počasneje.
Filter w ali posoda za sok 5 sta zamašena.
Stopnja hitrosti je nastavljena previsoko.
Delo izvajate prehitro.
Stopnja hitrosti je nastavljena previsoko.
Filter w ali iztok soka 6 sta zamašena.
Stopnja hitrosti je nastavljena previsoko.
te električni vtič 8 iz vtičnice. Odpravite zamašitev (glejte poglavje »Iztiskanje soka«).
Očistite filter w (glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«).
Očistite filter w in posodo za sok 5 (glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«).
S stikalom za vklop/izklop 9 nastavite stopnjo hitrosti 1.
Delajte počasneje. Pri potiskanju ne pritiskajte
preveč na potiskalo 1. S stikalom za vklop/izklop 9
nastavite stopnjo hitrosti 1. Očistite filter w in iztok soka 6
(glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«).
S stikalom za vklop/izklop 9 nastavite stopnjo hitrosti 1.
SFEE 800 A1
SI
 35
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstran­jevanje odpadkov.
O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Embalažo odložite med odpadke na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite med seboj. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni materiali.
Embalažni materiali so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnične vidike odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati. Nepotrebne embalažne materiale zavrzite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 395060_2104
36 │ SI
SFEE 800 A1
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan­cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uvelja­vljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
LidlSlovenijad.o.o.k.d., Podlipami1, SI-1218Komenda
SFEE 800 A1
SI
 37
Recepti
Ingverjev shot
pribl. 8 napitkov
KAJ JE INGVERJEV SHOT?
Izraz »ingverjev shot« označuje majhno količino (pribl. 30ml) mrzlega
ingverjevega napitka, ki ga je najbolje piti enkrat na dan, da izkoristimo koncentrirane dobrodejne lastnosti ingverja.
Ingver je na splošno znan po svojih pozitivnih lastnostih: ingver poleg omembe vredne visoke količine vitamina C vsebuje številne pomembne minerale. Ingverjev shot torej daje energijo, krepi odpornost, spodbuja presnovo in prispeva k splošnemu boljšemu počutju.
Sestavine
100g ingverja50g sveže kurkume2limoni1pomarančamed za slajenješčepec popra po želji malce cimeta
Priprava
1) Pripravite ingver, kurkumo, limone in pomarančo v skladu z napotki v navodilih za uporabo sokovnika.
38 │ SI
2) V sokovniku iz vseh sestavin iztisnite sok.
3) Sokove zmešajte in dodajte ščepec popra.
4) Napitek po želji osladite z medom ali mu dodajte še malce cimeta.
5) Ingverjev shot postrezite v majhnih kozarcih, npr. v kozarčku za žganje.
OPOMBA
Ingverjev napitek lahko v neprepustni steklenici hranite 4–6 dni v hladilniku.
SFEE 800 A1
Korenje s sadjem
2–3osebe
Sestavine
3jabolka5korenčkov 3pomaranče
Priprava
1) Pripravite jabolka, korenje in pomaranče v skladu z napotki v navodilih za uporabo sokovnika.
2) V sokovniku iz vseh sestavin iztisnite sok.
3) Sokove zmešajte.
Pomarančni napitek z ingverjem in limonami
2–3osebe
Sestavine
4jabolka 5korenčkov1limona1kos ingverja (pribl. 3cm)
Priprava
1) Pripravite jabolka, korenje, limono in ingver v skladu z napotki v navodilih za uporabo sokovnika.
2) V sokovniku iz vseh sestavin iztisnite sok.
3) Sokove zmešajte.
Napitek za zajtrk
2osebi
Sestavine
4–5 korenčkov2jabolki1žlička olivnega olja
SFEE 800 A1
SI
 39
Priprava
1) Pripravite korenje in jabolki v skladu z napotki v navodilih za uporabo sokovnika.
2) Najprej iztisnite sok iz korenja, potem pa še iz jabolk.
3) Dodajte olivno olje.
4) Vse skupaj dobro premešajte.
Napitek Green Power
2osebi
Sestavine
6kivijev2majhni glavnati solati4jabolka
Priprava
1) Pripravite kivije, glavnato solato in jabolka v skladu z napotki v navodilih za uporabo sokovnika.
2) V sokovniku iz vseh sestavin iztisnite sok.
3) Sokove zmešajte.
Sok iz zelene in korenja s kurkumo in pomarančo
2–3osebe
Sestavine
7korenčkov1jabolko9stebel belušne zelene3pomaranče1limona20g sveže kurkumeščepec popra
Priprava
1) Pripravite korenje, jabolko, belušno zeleno, pomaranče, limono in kurkumo v skladu z napotki v navodilih za uporabo sokovnika.
40 │ SI
2) V sokovniku iz vseh sestavin iztisnite sok.
3) Sokove zmešajte in pred postrežbo dodajte ščepec popra.
SFEE 800 A1
Napitek z ananasom in mangom
2osebi
Sestavine
½ananasa½manga1jabolko1pomaranča2čajni žlički olja iz pšeničnih kalčkov
Priprava
1) Pripravite ananas, mango, jabolko in pomarančo v skladu z napotki v navodi­lih za uporabo sokovnika.
2) Najprej iztisnite sok iz ananasa, potem pa še iz manga.
3) Iztisnite sok iz jabolka in pomaranče.
4) Sokove zmešajte.
5) Dodajte dve čajni žlički olja iz pšeničnih kalčkov in vse skupaj pomešajte.
Napitek iz rdeče pese
2osebi
Sestavine
1rdeča pesa3pomaranče2jedilni žlici ribeza
Priprava
1) Pripravite rdečo peso, pomaranče in ribez v skladu z napotki v navodilih za uporabo sokovnika.
2) Iztisnite sok iz rdeče pese, pomaranč in ribeza ter sokove pomešajte med sabo.
SFEE 800 A1
SI
 41
Sadni napitek s papriko
2osebi
Sestavine
2rumeni papriki3pomaranče2jabolki2hruški½grenivke
Priprava
1) Pripravite papriki, pomaranče, jabolki, hruški in grenivko v skladu z napotki v navodilih za uporabo sokovnika.
2) Eno za drugo iztisnite sok iz vseh sestavin in takoj postrezite z napitkom.
Sok z veliko vitamini
3–4osebe
Sestavine
2hruški6korenčkov 2pomaranči2jabolki1mango
Priprava
1) Pripravite hruški, korenje, pomaranči, jabolki in mango v skladu z napotki v navodilih za uporabo sokovnika.
42 │ SI
2) V sokovniku iz vseh sestavin iztisnite sok.
3) Sokove zmešajte.
OPOMBA
Vsi recepti so brez zagotovila za uspeh. Vsi podatki o sestavinah in pripravi
so približni. Predloge receptov dopolnite s svojimi izkušnjami.
SFEE 800 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................44
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................44
Lieferumfang .................................................44
Gerätebeschreibung ...........................................45
Technische Daten ..............................................45
Sicherheitshinweise ...........................................46
Gerät zusammenbauen und bedienen ............................49
Vorbereitung der Früchte/Gemüse ...............................50
Entsaften ....................................................50
Entleerung des Fruchtfleischbehälters und des Siebes ................52
Demontage des Entsafters ......................................53
Reinigung und Pflege ..........................................53
Aufbewahrung ...............................................54
Fehlerbehebung ..............................................55
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................57
Service ................................................................ 58
Importeur ..............................................................58
Rezepte .....................................................59
Ingwer-Shot ............................................................ 59
Karotten-Frucht-Mix ...................................................... 60
Orangener Ingwer-Zitronen-Drink ........................................... 60
Frühstücks-Drink .........................................................60
Green-Power-Drink ....................................................... 61
Sellerie-Karottensaft mit Kurkuma und Orange ................................. 61
Ananas-Mango-Drink ..................................................... 62
Rote-Bete-Drink .......................................................... 62
Früchte-Paprika-Drink ..................................................... 63
Multivitaminsaft ......................................................... 63
SFEE 800 A1
DE│AT│CH
 43
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs­anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entsaften von gut gereiften und geschälten Früchten und Gemüse geeignet. Es dürfen nur Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet werden. Es darf ausschließlich Originalzubehör wie beschrieben verwendet werden. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nicht für gewerblichen Einsatz.
Lieferumfang
EntsafterReinigungsbürste (im Stopfer)Bedienungsanleitung
44 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Stopfer 2 Einfüllschacht 3 Gehäusedeckel 4 Klammern 5 Saftbehälter 6 Fruchtsaftauslauf 7 Gerätesockel 8 Netzkabel mit Netzstecker 9 Ein-/Ausschalter (2 Geschwindigkeitsstufen) 0 Kabelaufwicklung q Tresterbehälter (für Fruchtfleisch und Trester)
Abbildung B:
w Sieb e Antriebswelle r Reinigungsbürste (befindet sich bei Auslieferung im Stopfer)
Abbildung A: t separater Saftauffangbehälter (befindet sich bei
Auslieferung im Tresterbehälter)
z Schaumtrenner
Technische Daten
Nennspannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Nennleistung KB-Zeit 10 Minuten Schutzklasse
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
SFEE 800 A1
800 W
II / (Doppelisolierung)
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH
 45
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden­dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder
beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst untersuchen und reparieren.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen
Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Be­triebs niemals nass oder feucht wird.
Tauchen Sie den Gerätesockel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als
in dieser Anleitung beschrieben.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er­fahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
46 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Falls das sich drehende Sieb beschädigt ist, darf das Gerät
nicht weiter betrieben werden!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Das Schneidwerk ist sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das rotierende Sieb
beschädigt ist.
Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass alle
Teile korrekt eingesetzt worden sind.
Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten, stecken Sie niemals Ihre Hände oder andere Gegenstände in die Einfüllöff­nung. Dies kann zu schweren Verletzungen oder Beschä­digungen des Gerätes führen. Wenn Fruchtstücke nicht mittels des Stopfers entfernt werden können, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und öffnen Sie das Gerät.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell
erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur Stolperfalle werden kann.
Nach Gebrauch stellen Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker. Das Gerät darf erst auseinandergenommen werden, wenn der Motor vollständig stillsteht.
Berühren Sie keine rotierenden Teile.Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt
lassen.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn das Sieb, das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
SFEE 800 A1
DE│AT│CH
 47
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie das Gerät nicht weiter im Falle von Fehlfunk-
tionen oder wenn es in anderer Weise beschädigt wurde oder heruntergefallen ist.
Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von dem Ge-
rätehersteller empfohlen oder verkauft werden, kann Feuer, elektrische Stromschläge oder Verletzungen hervorrufen.
So verhalten Sie sich sicher:
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf, was
Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und vollständig
zusammengesetzt worden ist, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Das Gerät kann erst betrieben werden, sobald die Klammern geschlossen worden sind. Werden die Klammern während des Betriebs gelöst, stoppt das Gerät automatisch.
Stellen Sie nach jedem Gebrauch des Entsafters sicher,
dass sich der Ein-/Ausschalter in der Position „Aus“ („0“) befindet. Der Motor muss vollständig stillstehen, bevor Sie das Gerät auseinanderbauen dürfen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
HINWEIS
Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das
Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an.
48 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
Gerät zusammenbauen und bedienen
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung wie im Kapitel „Reinigung
und Pflege” beschrieben.
Wählen Sie für Ihren Entsafter einen geeigneten Standort. Für eine optimale
Handhabung empfehlen wir, das Gerät so aufzustellen, dass das Netzkabel 8 nach hinten zur Steckdose verläuft. Alle Elemente lassen sich nun direkt und einfach bedienen:
– vorne der Ein-/Ausschalter 9, – links der – rechts der Fruchtsaftauslauf 6.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker 8
gezogen ist, bevor Sie das Gerät zusammensetzen.
1) Setzen Sie den Saftbehälter 5 auf den Gerätesockel 7, so dass die drei Arretierungen und der Fruchtsaftauslauf 6 in die Aussparungen greifen.
2) Setzen Sie das Sieb w auf die Antriebswelle e und drücken Sie es herunter, so dass es spürbar einrastet. Achten Sie auf festen Sitz, bevor Sie mit dem Zusammenbau fortfahren.
3) Schieben Sie den Tresterbehälter q von unten unter den Auswurf (siehe Ausklappseite).
4) Setzen Sie den Gehäusedeckel 3 auf den Saftbehälter 5, so dass der Einfüllschacht 2 über den Schneidmessern des Siebes w sitzt.
5) Achten Sie darauf, dass der Gehäusedeckel 3 fest in der Aussparung des Saftbehälters 5 sitzt. Heben Sie die Klammern 4 an und klinken Sie diese in die Erhebungen des Gehäusedeckels 3 ein.
6) Drücken Sie den unteren Teil der Klammern 4 gegen das Gerät, bis diese einrasten.
7) Schieben Sie den Schaumtrenner z in den separaten Saftauffangbehältert ein und setzen Sie den Deckel auf. Stellen Sie den separaten Saftauffangbe­hälter t so neben das Gerät, dass der Fruchstaftauslauf 6 in den separaten Saftauffangbehälter t ragt.
8) Stecken Sie den Netzstecker 8 in die Steckdose.
Tresterbehälter q,
SFEE 800 A1
DE│AT│CH
 49
Vorbereitung der Früchte/Gemüse
■ Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früchte, da das Sieb w sich sonst
zusetzen kann. Dieses würde wiederholtes Reinigen des Siebes w erfordern.
Waschen oder schälen Sie die Früchte oder das Gemüse, die/das Sie
verarbeiten möchten.
Große Kerne oder Steine sollten immer vor dem Einfüllen aus den Früchten
entfernt werden.
Kernobst (wie Äpfel, Birnen) kann mit Schale und Kerngehäuse verarbei-
tet werden. Sonstige Steine (Pfirsiche, Pflaumen etc.), alle großen Kerne (Melonen etc.) und Stiele entfernen, um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Früchte mit dicken Schalen (z. B. Zitrusfrüchte, Melonen, Kiwis, Rüben)
müssen immer zuerst geschält werden.
Von Weintrauben ist der Hauptstiel abzuschneiden.
Schneiden Sie Früchte oder Gemüse in derart große Stücke, dass sie in den
Einfüllschacht 2 passen.
Kurkuma muss nur gewaschen werden, jedoch nicht geschält.
Entfernen Sie von Ingwer eventuelle Verholzungen, waschen Sie den Ingwer
und schneiden Sie ihn in Stücke. Sie müssen Ingwer nicht schälen, um ihn zu entsaften.
Schneiden Sie bei Staudensellerie den Ansatz ab und entfernen Sie welke
Blätter. Geben Sie Staudensellerie immer mit dem unteren, breiten Ende voran in den Einfüllschacht 2.
Waschen Sie Gartensalate, wie z. B. Kopfsalat oder Blattsalat/Schnittsalat
und falten Sie die einzelnen Blätter zusammen, so dass kleine „Päckchen“ entstehen. Durch den so enstehenden höheren Druck kann mehr Flüssigkeit gewonnen werden.
Entsaften
50 │ DE
HINWEIS
Rosinen eignen sich nicht zum Entsaften, da sie zu wenig Saft enthalten.
Rhabarber oder anderes faseriges Gemüse/Obst eignet sich nicht zum Entsaften, da die Fasern den Entsafter verstopfen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stecken Sie niemals Ihre Hände oder Gegenstände in den Einfüllschacht 2,
während das Gerät in Betrieb ist. Dieses könnte zu schweren Körperverlet­zungen und/oder Beschädigungen des Entsafters führen.
│AT│
CH
SFEE 800 A1
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie den Entsafter nie länger als 10 Minuten (KB-Zeit) ohne
Unterbrechung. Lassen Sie den Entsafter nach 10 Minuten Dauerbetrieb abkühlen. Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden.
1) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter 9 ein.
Verwenden Sie für Obst/Gemüse, das viel Flüssigkeit enthält, Geschwindig- keitsstufe 1. Für trockeneres Obst/Gemüse wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 2.
Sie können sich an folgender Tabelle orientieren, bedenken Sie jedoch, dass je nach Reifegrad der Früchte/des Gemüses, die Geschwindigkeitstufe variieren kann:
Früchte/Gemüse Geschwindigkeitsstufe
Tomaten 1
Honigmelone 1
Wassermelone 1
Pfirsiche (ohne Stein) 1
Kiwi (geschält) 1
Birnen (ohne Strunk) 1
Aprikosen (ohne Stein) 1
Gurke (geschält) 1
SFEE 800 A1
Gartensalat 1
Ananas (geschält) 2
Orangen (geschält) 2
Karotten 2
Äpfel 2
Brokkoli 2
Fenchel 2
Staudensellerie 2
Ingwer 2
Kurkuma 2
Zitrone 2
Mango 2
DE│AT│CH
 51
2) Halten Sie den Stopfer 1 in einer Hand und geben Sie die Obst- oder Gemüsestücke mit der anderen Hand in den Einfüllschacht 2. Benutzen Sie immer den Stopfer 1, um das Obst/Gemüse vorsichtig in den Einfüllschacht 2 hineinzudrücken. Während das Obst/Gemüse verarbeitet wird, füllen Sie weitere Stücke nach. Schalten Sie das Gerät dabei nicht aus.
HINWEIS
Führen Sie Karotten eine nach der anderen in den Einfüllschacht 2 ein: der
Krautansatz der Karotte muss dabei nach unten weisen und die Wurzelspit­ze nach oben.
HINWEIS
Um zu vermeiden, dass sich Obst / Gemüse im Einfüllschacht 2 festsetzt, füllen
Sie es nur bei eingeschaltetem Gerät ein. Wenn sich Fruchtstücke im Einfüll­schacht 2 festgesetzt haben und nicht umgehend mit dem Stopfer 1 entfernt werden können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor, um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden:
– Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker 8
heraus.
– Lösen Sie die Klammern 4 und nehmen Sie den Gehäusedeckel 3 ab. – Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke. – Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem Entsaften
fort.
3) Schalten Sie das Gerät immer sofort wieder aus, sobald das gesamte Obst/ Gemüse verarbeitet ist.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Reinigen Sie den Fruchtsaftauslauf 6 und den Saftbehälter 5 regelmäßig
und nach jedem Gebrauch, um ein Verstopfen des Fruchtsaftauslaufes 6 und/ oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Entleerung des Fruchtfleischbehälters und des Siebes
Sie können kontinuierlich Saft auspressen, bis der Tresterbehälter q gefüllt
ist.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker 8, wenn Sie das Sieb w leeren. Das verhindert
unbeabsichtigtes Starten des Motors.
Wenn der Fruchtsaft plötzlich viel dicker wird oder wenn Sie hören können, dass sich die Motordrehzahl verlangsamt, muss das Sieb w geleert werden. Nachdem Sie das Fruchtfleisch herausgenommen haben, setzen Sie das Gerät wieder zusammen.
52 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
Demontage des Entsafters
Wenn Sie den Entsafter demontieren wollen, z. B. um ihn zu reinigen, gehen Sie wie folgt vor:
1) Ziehen Sie den Netzstecker 8.
2) Öffnen Sie die Klammern 4.
3) Nehmen Sie den Gehäusedeckel 3 mit dem Stopfer 1 ab.
4) Heben Sie vorsichtig den Saftbehälter 5 ab. Das Sieb w löst sich dadurch von der Antriebswelle e. Sie können das Sieb w nun aus dem Saftbehälter 5 herausnehmen.
Reinigung und Pflege
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie immer den Netzstecker 8, bevor Sie das Gerät reinigen.
Tauchen Sie den Motor/Gerätesockel 7 niemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit, um elektrische Stromschläge zu vermeiden.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker 8, bevor Zubehörteile aufgesetzt oder
abgenommen werden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Alle Geräte- und Zubehörteile müssen regelmäßig und nach jedem Ge-
brauch von Fruchtresten und Fruchttrester gereinigt werden, um ein Verstopfen des Fruchtsaftauslaufes 6 und/oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um den Entsafter zu säu-
bern. Das Gerät und dessen Bestandteile dürfen nicht in kochendem Wasser gereinigt werden.
SFEE 800 A1
HINWEIS
Verschmutzungen oder überlaufender Fruchtsaft sind umgehend zu beseiti-
gen, da sich Obstflecken später nur schwierig entfernen lassen.
Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter 9 aus.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse und das Netzkabel 8 mit einem nur leicht
angefeuchteten Tuch.
DE│AT│CH
 53
Reinigen Sie Stopfer 1, den Saftbehälter 5, den separaten Saftauffang-
behälter t, den Schaumtrenner z, Gehäusedeckel 3 und den Tresterbehäl­terq in warmem Seifenwasser und spülen Sie diese sorgfältig ab.
HINWEIS
Der Stopfer 1, der Saftbehälter 5, der Gehäusedeckel 3, der
separate Saftauffangbehälter Tresterbehälter q Spülmaschine gereinigt werden.
Benutzen Sie, wenn möglich, den oberen Korb der Spülmaschine und klemmen
Sie die Teile nicht ein.
w
Um das Sieb
Drehen Sie den Deckel des Stopfers 1 so weit, dass der Pfeil auf das
geöffnete Schloss abnehmen. Im Inneren des Stopfers 1 befindet sich die Reinigungsbürste r. Um den Deckel wieder zu schließen, setzen Sie ihn wieder so auf, dass der Pfeil auf das geöffnete Schloss der Pfeil auf das geschlossene Schloss zeigt
Halten Sie das Sieb w (mit der Unterseite nach oben) unter laufendes Was-
ser und reinigen Sie es mit der Reinigungsbürste r.
HINWEIS
Das
Benutzen Sie, wenn möglich, den oberen Korb der Spülmaschine und klemmen
Sie das Sieb w nicht ein.
zu reinigen, benutzen Sie die mitgelieferte Reinigungsbürste r:
Sieb w gereinigt werden. Entfernen Sie vorher trotzdem eventuelle Fruchtfleisch­reste mit der Reinigungsbürste sein, dass das feinmaschige Netz des Siebes w nicht sauber wird.
sind spülmaschinengeeignet und können in der
am Stopferschaft zeigt. Sie können den Deckel nun
ist spülmaschinengeeignet und kann in der Spülmaschine
t, der Schaumtrenner z
zeigt. Dann drehen Sie ihn soweit, dass
. Der Deckel sitzt nun fest.
r
aus dem Sieb w. Ansonsten kann es
und der
Verfärbungen:
Einige Früchte oder einiges Gemüse können die Teile des Entsafters dauer-
haft verfärben. Dies ist nicht schädlich und schränkt das Gerät nicht in seiner Funktion ein.
Aufbewahrung
Wenn Sie den Entsafter längere Zeit nicht benutzen, wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufwicklung
54 │ DE
│AT│
CH
0
an der Unterseite des Entsafters.
SFEE 800 A1
Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Motor bleibt beim Entsaften stehen oder dreht sich auffallend langsam oder ungleichmäßig.
Der Trester ist zu feucht und Sie er­halten zu wenig Saft.
Der Netzstecker 8 ist nicht angeschlossen.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
Die Klammern 4 sind nicht verriegelt.
Das Sieb w ist verstopft.
Sie arbeiten zu schnell. Arbeiten Sie langsamer.
Das Sieb w ist verstopft.
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter 9 an.
Verriegeln Sie die Klammern 4.
Schalten Sie den Entsafter sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker 8. Beseitigen Sie die Verstopfung (siehe Kapitel „Entsaften“).
Reinigen Sie das Sieb w (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Der Saft quillt zwi­schen dem Rand des Gehäusede­ckels 3 und des Saftbehälters 5 heraus.
Der Saft spritzt aus dem Fruchtsaftaus­lauf 6.
Während der Arbeit läuft Saft am Gerätesockel 7 herunter.
SFEE 800 A1
Sie arbeiten zu schnell. Arbeiten Sie langsamer.
Das Sieb w oder der Saft­behälter 5 ist verstopft.
Die Geschwindigkeitsstufe ist zu hoch eingestellt.
Sie arbeiten zu schnell.
Die Geschwindigkeitsstufe ist zu hoch eingestellt.
Das Sieb w oder der Fruchtsaft­auslauf 6 ist verstopft.
Die Geschwindigkeitsstufe ist zu hoch eingestellt.
Reinigen Sie Sieb w und Saftbehälter 5 (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Stellen Sie am Ein-/Ausschalter 9 Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
Arbeiten Sie langsamer. Drücken Sie beim Nachschieben
nicht zu fest auf den Stopfer 1. Stellen Sie am Ein-/Ausschalter 9
Geschwindigkeitsstufe 1 ein. Reinigen Sie das Sieb w und
den Fruchtsaftauslauf 6 (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Stellen Sie am Ein-/Ausschalter 9 Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
DE│AT│CH
 55
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Materialien und trennen
Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
56 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SFEE 800 A1
DE│AT│CH
 57
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN)395060_2104 als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder perE-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre­ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN)395060_2104 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfreiausdemdt.Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08CHF / Min.,Mobilfunkmax.0,40CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 395060_2104
Importeur
58 │ DE
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
│AT│
CH
SFEE 800 A1
Rezepte
Ingwer-Shot
ca. 8 Shots
WAS IST EIN INGWER-SHOT?
Als „Ingwer-Shots“ werden kleine Portionen (ca. 30 ml) eines kalten Ingwer-
Zutaten
100 g Ingwer50 g frische Kurkuma2 Zitronen1 OrangeHonig zum Süßeneine Prise Pfeffer nach Belieben etwas Zimt
Zubereitung
1) Bereiten Sie den Ingwer, die Kurkuma, die Zitronen und die Orange gemäß
Getränks genannt, welches vorzugsweise 1x täglich getrunken werden soll, um konzentriert die Vorzüge des Ingwers auszunutzen.
Ingwer ist allgemein für seine positiven Eigenschaften bekannt: Neben dem hervorzuhebenden hohen Vitamin C – Gehalt, enthält Ingwer eine Vielzahl von wichtigen Mineralien. Ein Ingwer-Shot soll demnach fit für den Tag machen, die Abwehrkräfte stärken, den Stoffwechsel ankurbeln und zum allgemeinen Wohlbefinden beitragen.
der Anleitung für den Entsafter vor.
SFEE 800 A1
2) Entsaften Sie alles mit dem Entsafter.
3) Vermischen Sie die Säfte und fügen Sie eine Prise Pfeffer hinzu
4) Süßen Sie den Shot nach Belieben mit Honig und fügen Sie ggf. etwas Zimt hinzu.
5) Servieren Sie den Ingwer-Shot in kleinen Gläsern, z. B. Schnapsgläsern.
HINWEIS
Ingwer-Shots halten sich in einer luftdichten Flasche ca. 4 – 6 Tage im
Kühlschrank.
DE│AT│CH
 59
Karotten-Frucht-Mix
2 – 3 Personen
Zutaten
3 Äpfel5 Karotten 3 Orangen
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Äpfel, die Karotten und die Orangen gemäß der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie alles mit dem Entsafter.
3) Vermischen Sie die Säfte.
Orangener Ingwer-Zitronen-Drink
2 – 3 Personen
Zutaten
4 Äpfel 5 Karotten1 Zitrone1 Stück Ingwer (ca. 3 cm)
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Äpfel, die Karotten, die Zitrone und den Ingwer gemäß der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie alles mit dem Entsafter.
3) Vermischen Sie die Säfte.
Frühstücks-Drink
2 Personen
Zutaten
4 – 5 Karotten2 Äpfel1 TL Olivenöl
60 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Karotten und die Äpfel gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie zuerst die Karotten und dann die Äpfel.
3) Geben Sie das Olivenöl hinzu.
4) Rühren Sie alles gut um.
Green-Power-Drink
2 Personen
Zutaten
6 Kiwis2 kleine Kopfsalate4 Äpfel
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Kiwis, die Kopfsalate und die Äpfel gemäß der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie alles mit dem Entsafter.
3) Vermischen Sie die Säfte.
Sellerie-Karottensaft mit Kurkuma und Orange
2 – 3 Personen
Zutaten
7 Karotten1 Apfel9 Stangen Staudensellerie3 Orangen1 Zitrone20 g frischer KurkumaEine Prise Pfeffer
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Karotten, den Apfel, den Staudensellerie, die Orangen, die Zitrone und die Kurkuma gemäß der Anleitung für den Entsafter vor.
SFEE 800 A1
2) Entsaften Sie alles mit dem Entsafter.
3) Vermischen Sie die Säfte und fügen Sie vor dem Servieren eine Prise Pfeffer hinzu.
DE│AT│CH
 61
Ananas-Mango-Drink
2 Personen
Zutaten
½ Ananas½ Mango1 Apfel1 Orange2 TL Weizenkeimöl
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Ananas, die Mango, den Apfel und die Orange gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie zuerst die Ananas, dann die Mango.
3) Entsaften Sie den Apfel und die Orange.
4) Vermischen Sie die Säfte.
5) Geben Sie 2 TL Weizenkeimöl hinzu und verrühren Sie alles.
Rote-Bete-Drink
2 Personen
Zutaten
1 Rote Bete3 Orangen2 EL Johannisbeeren
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Rote Bete, die Orangen und die Johannisbeeren gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie die Rote Bete, die Orangen und die Johannisbeeren und vermischen Sie die Säfte.
62 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
Früchte-Paprika-Drink
2 Personen
Zutaten
2 gelbe Paprika3 Orangen2 Äpfel2 Birnen½ Grapefruit
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Paprika, die Orangen, die Äpfel, die Birnen und die Grapefruit gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie alles nacheinander und servieren Sie den Saft sofort.
Multivitaminsaft
3 – 4 Personen
Zutaten
2 Birnen6 Karotten 2 Orangen2 Äpfel1 Mango
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Birnen, die Karotten, die Orangen, die Äpfel und die Mango gemäß der Anleitung für den Entsafter vor.
SFEE 800 A1
2) Entsaften Sie alles mit dem Entsafter.
3) Vermischen Sie die Säfte.
HINWEIS
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind
Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte.
DE│AT│CH
 63
64 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij · Stand der Informationen: 07 / 2021 · Ident.-No.: SFEE800A1-062021-1
IAN 395060_2104
Loading...