Multivitamin lé ..........................................................21
SFEE 800 A1
HU
│
1■
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati utasítás a
termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamenynyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint
és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék érett és meghámozott gyümölcsök és zöldségek préselésére alkalmas.
Csak élelmiszert szabad feldolgozni a készülékkel. Kizárólag eredeti tartozékokat
és csak a leírtak szerint szabad használni. Minden ettől eltérő használat vagy
változtatás nem rendeltetésszerűnek minősül és balesetveszélyes. A készülék
kizárólag magánháztartásokban használható. Üzleti célú használatra nem
alkalmas.
A csomag tartalma
▯ gyümölcscentrifuga
▯ nejlonkefe (a tömködőben)
▯ használati útmutató
w szűrő
e hajtótengely
r nejlonkefe (szállításkor a tömködőben található)
„A“ ábra:
t külön léfelfogó tartályt
(a kiszállításnál a gyümölcshús és seprő tartályban van)
z hableválasztó
Műszaki adatok
Névleges feszültség220 – 240 V ∼ (váltóáram), 50/60 Hz
Névleges teljesítmény800 W
Rövid üzemeltetési idő10perc
Védelmi osztály
Rövid üzemeltetési idő
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a
készüléket a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid
üzemeltetési idő lejárta után a készüléket addig kell kikapcsolva tartani, amíg a
motor le nem hűl.
SFEE 800 A1
(dupla szigetelés)
II /
A készülék élelmiszerekkel érintkező
részei élelmiszer-biztosak.
HU
│
3■
Biztonsági utasítások
VESZÉLY – ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
► Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék
típuscímkéjén lévő adatokkal.
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült csatlakozóvezeté-
ket a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló
szakképzett személynek kell kicserélnie.
► A hibásan működő vagy sérült készüléket azonnal
ellenőriztesse és javíttassa meg a vevőszolgálattal.
► Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne használja
nedves vagy vizes környezetben. Ügyeljen arra, hogy a
hálózati kábel működés közben soha ne legyen vizes vagy
nedves.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a készülék
talprészét!
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Ne használja a készüléket az ebben az útmutatóban
leírtaktól eltérő célra.
► A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet
nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszedés vagy
tisztítás előtt.
► A készüléket nem használhatják gyermekek.
► A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell
tartani.
► A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességű, vagy kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem
rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják,
vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos
használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
► A készülék nem üzemeltető sérült forgó szűrővel!
■ 4 │ HU
SFEE 800 A1
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők
cseréje előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell
választani a hálózatról.
► A vágórész nagyon éles. Óvatosan bánjon vele.
► Ne használja a készüléket sérült forgó szűrővel.
► A sérülések elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy
az alkatrészek megfelelően be legyenek helyezve.
Ha a készülékkel dolgozik, soha ne dugja be a
kezét vagy más tárgyat a betöltőnyílásba. Ez súlyos
sérüléseket és a készülék meghibásodását okozhatja.
Ha a gyümölcsdarabok nem távolíthatók el a tömködő
segítségével, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a
hálózati csatlakozódugót és nyissa fel a készüléket.
► Gondoskodjon arról, hogy veszély esetén a hálózati
csatlakozó gyorsan elérhető legyen, és hogy a vezetékben
ne lehessen felbotlani!
► Használat után állítsa le a készüléket és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót. A készüléket csak a motor teljes leállása
után szabad szétszedni.
► Ne érjen hozzá forgó alkatrészekhez.
► Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működés
közben.
► Gondoskodjon arról, hogy a készülék stabilan álljon.
► Ne használja tovább a készüléket, ha sérült a szűrő, a
hálózati kábel vagy a hálózati csatlakozódugó.
► Ne használja tovább a készüléket, ha nem működik
megfelelően, vagy más módon megsérült, vagy leesett.
► A nem a készülék gyártója által ajánlott vagy forgalmazott
alkatrészek használata tüzet, áramütést vagy más
sérüléseket okozhat.
SFEE 800 A1
HU
│
5■
Követendő magatartás:
► Veszély esetén azonnal húzza ki a csatlakozódugót az
aljzatból.
► Mindig legyen körültekintő! Figyeljen arra, amit csinál és
mindig ésszerűen járjon el. Semmiképpen se használja a
készüléket, ha szétszórt vagy rosszul érzi magát.
► Mielőtt használatba veszi a készüléket, bizonyosodjon
meg arról, hogy a készülék helyesen és teljesen össze van
szerelve. A készüléket csak akkor szabad üzemeltetni, ha a
kapcsok be vannak zárva. Ha működés közben kioldódnak
a kapcsok, a készülék automatikusan leáll.
► A gyümölcscentrifuga használata előtt mindig győződjön
meg arról, hogy a kapcsoló "ki"-állásban ("0") van. Csak
akkor szabad szétszedni a készüléket, ha a motor már
teljesen leállt.
► Ne használja a készüléket a szabadban.
TUDNIVALÓ
► A felhasználó részéről nincs szükség közbeavatkozásra a
termék 50és 60Hz közötti beállításához. A termék 50és
60Hz-en egyaránt működik.
■ 6 │ HU
SFEE 800 A1
A készülék összeszerelése és kezelése
■ Az első használat előtt tisztítson meg valamennyi alkatrészt a „Tisztítás és
ápolás“ fejezetben leírtak alapján.
■ Válasszon megfelelő helyet a gyümölcscentrifugának. Az optimális kezelés
érdekében ajánlott a készüléket úgy felállítani, hogy a hálózati vezeték 8
hátrafelé a csatlakozóaljzat irányába vezessen. Minden kezelőelem közvetlenül és egyszerűen kezelhető:
– elöl a be-/kikapcsoló 9,– balra a gyümölcshús és gyümölcsrost tartály q,– jobbra a gyümölcslé-kifolyó 6.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Mielőtt a készüléket összeszerelné, bizonyosodjon meg arról, hogy a
készülék ki van kapcsolva és a hálózati csatlakozódugó 8 ki van húzva.
1) Helyezze a létartályt 5 a készüléktestre 7, hogy a három rögzítő és a
gyümölcslé-kifolyó 6 a mélyedésekbe illeszkedjen.
2) Helyezze a szűrőt w a hajtótengelyre e és nyomja lefelé addig, amíg
érezhetően be nem kattan. Ellenőrizze a stabil illeszkedést, mielőtt folytatja
az összeszerelést.
3) Tolja a gyümölcshús és gyümölcsrost tartályt q alulról a kidobó alá (lásd
a kihajtható oldalon).
4) Helyezze a készülékház fedelét 3 a létartályra 5 úgy, hogy a betöltőnyílás
2 a szűrő w vágókése fölött legyen.
5) Ügyeljen arra, hogy a készülékház fedele 3 szorosan illeszkedjen a
létartály 5 mélyedésébe. Emelje meg a kapcsokat 4 és akassza be őket a
készülékház fedelének 3 kiemelkedéseibe.
6) Nyomja a kapcsok 4 alsó részét a készülékre, amíg az be nem kattan.
7) Csúsztassa a hableválasztót z a külön léfelfogótartályba t és helyezze fel
a fedelet. Állítsa a külön léfelfogó-tartályt t úgy a készülék mellé, hogy a
gyümölcslé-kifolyó 6 a külön léfelfogó-tartályba t érjen.
8) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót 8 a csatlakozóaljzatba.
SFEE 800 A1
HU
│
7■
A gyümölcs/zöldség előkészítése
■ Fontos: Csak érett gyümölcsöt használjon, ellenkező esetben eltömődhet a
szűrő w. Ebben az esetben a szűrő w gyakori tisztítására lenne szükség.
■ Mossa vagy hámozza meg a feldolgozandó gyümölcsöt vagy zöldséget.
■ A nagyobb magvakat betöltés előtt mindig el kell távolítani a gyümölcsből.
■ A magvas gyümölcsöket (pl. alma, körte) héjastól és magházastól fel lehet
dolgozni. Az egyéb magvakat (barack, szilva, stb.), nagy magokat (dinnye)
és szárakat el kell távolítani a készülék megrongálódásának elkerülése
érdekében.
■ A vastaghéjú gyümölcsöket és zöldségeket (pl. citrusfélék, dinnye, kivi, répa)
először mindig meg kell hámozni.
■ A szőlőről le kell vágni a főszárat.
■ Vágja a gyümölcsöket és a zöldségeket akkora darabokra, hogy beleférjenek
a betöltőnyílásba 2.
■ A kurkumát csak meg kell mosni, de nem kell meghámozni.
■ Távolítsa el a gyömbérről az esetleges fás részeket, mossa meg a gyömbért
és darabolja össze. A gyömbért nem kell meghámozni a lé kipréseléséhez.
■ Vágja le a szárzeller torzsás végét és távolítsa el a fonnyadt leveleket.
A szárzellert mindig az alsó szélesebb felével előre helyezze a betöltőnyílásba 2.
■ Mossa meg a kerti salátákat, például fejes salátát vagy leveles salátát /
vágott salátát, és hajtsa össze az egyes leveleket, hogy kis „csomagok”
jöjjenek létre. Az így kialakuló nagyobb nyomás révén több folyadék
nyerhető.
TUDNIVALÓ
► Mazsolát nem lehet centrifugálni, mert túl kevés gyümölcslét tartalmaz.
A rebarbara és más rostos zöldség/gyümölcs nem alkalmas centrifugálásra,
mert a rostok eltömítik a gyümölcscentrifugát.
Gyümölcscentrifugálás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Soha ne dugja bele a kezét vagy más tárgyat működés közben a betöltő-
nyílásba 2 a készülék működése közben. Ez súlyos személyi sérülésekhez
és/vagy a gyümölcscentrifuga meghibásodásához vezethet.
■ 8 │ HU
SFEE 800 A1
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne üzemeltesse a centrifugát 10 percnél hosszabb ideig (rövid üzemelési
idő) megszakítás nélkül. 10 perces tartós használat után hagyja lehűlni a
gyümölcscentrifugát. Ellenkező esetben a készülék meghibásodhat.
1) Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval 9.
Sok folyadékot tartalmazó zöldség/gyümölcs esetében használja az
1. sebességfokozatot.
A szárazabb zöldségekhez/gyümölcsökhöz válassza a 2. sebességfokozatot.
Az alábbi táblázatból tájékozódhat, de gondoljon arra, hogy a gyümölcs/zöldség érettségétől függően eltérő lehet a sebességfokozat:
Gyümölcsök/ZöldségekSebességfokozat
paradicsom1
sárgadinnye1
görögdinnye1
őszibarack (mag nélkül)1
kivi (meghámozva)1
körte (csuma nélkül)1
sárgabarack (mag nélkül)1
uborka (meghámozva)1
SFEE 800 A1
kerti saláta1
ananász (meghámozva)2
narancs (meghámozva)2
sárgarépa2
alma2
brokkoli2
édeskömény2
szárzeller2
gyömbér2
kurkuma2
citrom2
mangó2
HU
│
9■
2) Tartsa egyik kezében a tömködőt 1, a másik kezével pedig adagolja a
gyümölcs- vagy zöldségdarabokat a betöltőnyílásba 2. Mindig a tömködőt 1
használja arra, hogy a gyümölcsöt vagy zöldséget óvatosan belenyomja
a betöltőnyílásba 2. A gyümölcs/zöldség feldolgozása során, töltsön be
további gyümölcs-/zöldségdarabokat. Ne kapcsolja ki közben a készüléket.
TUDNIVALÓ
► A sárgarépákat egymás után helyezze be a betöltőnyílásba 2: a sárgarépa
zöldjének lefelé, a gyökércsúcsnak pedig felfelé kell néznie.
TUDNIVALÓ
► Annak elkerülése érdekében, hogy gyümölcs/zöldség ne szoruljon be a
betöltőnyílásba 2, csak akkor töltse bele a készülékbe, ha az már be van
kapcsolva. Ha gyümölcsdarabok szorultak a betöltőnyílásba 2 és azokat
nem lehet azonnal kiszedni a tömködővel 1, az alábbiak szerint járjon el,
ha el szeretné kerülni a készülék sérülését:
– Azonnal kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlako-
zódugót 8.
– Oldja ki a kapcsokat 4 és vegye le a készülékház fedelét 3.– Távolítsa el a beszorult gyümölcsdarabokat.– Ismét szerelje össze a készüléket és folytassa a gyümölcsök
kipréselését.
3) Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha az összes gyümölcsöt/zöldséget
feldolgozta.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► A gyümölcslé-kifolyót 6 és a létartályt 5 rendszeresen tisztítsa használat
után, hogy elkerülje a gyümölcslé-kifolyó 6 eltömődését és/vagy a készülék
meghibásodását.
A gyümölcshús-tartály és a szűrő ürítése
■ Addig préselhet folyamatosan gyümölcslevet, amíg a gyümölcshús és gyü-
mölcsrost tartály q meg nem telik.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót 8, ha a szűrőt w ki szeretné üríteni.
Ez megakadályozza, hogy a motor véletlenül elinduljon.
Ha a gyümölcslé hirtelen sokkal sűrűbb lesz vagy hallható, hogy a motor
fordulatszáma lelassul, ki kell üríteni a szűrőt w. Miután kivette a gyümölcshúst,
szerelje össze újra a készüléket.
■ 10 │ HU
SFEE 800 A1
A gyümölcscentrifuga szétszerelése
Ha szét szeretné szerelni a gyümölcscentrifugát, pl. ha meg szeretné tisztítani,
akkor az alábbiak szerint járjon el:
1) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót 8.
2) Nyissa ki a kapcsokat 4.
3) Vegye le a készülékház fedelét 3 a tömködővel 1 együtt.
4) Óvatosan emelje le a létartályt 5. A szűrő w ezáltal leválik a hajtótengelyről e.
Ekkor ki lehet venni a szűrőt w a létartályból 5.
Tisztítás és ápolás
VESZÉLY – ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
► Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót 8, mielőtt tisztítani kezdi a
készüléket.
Az elektromos áramütés elkerülése érdekében, ne merítse a motort/
készüléktestet 7 vízbe vagy más folyadékba.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A tartozékok felhelyezése és levétele előtt mindig húzza ki a hálózati
csatlakozódugót 8.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► A gyümölcslé-kifolyó 6 eltömítődésének és/vagy a készülék meghibásodásá-
nak elkerülése érdekében valamennyi készülék- és tartozékrészt rendszeresen és használat után mindig meg kell tisztítani a gyümölcsmaradékoktól és
gyümölcsrosttól.
► Ne használjon erős tisztítószereket a gyümölcscentrifuga tisztításához.
A készüléket és részeit ne tisztítsa forró vízben.
SFEE 800 A1
TUDNIVALÓ
► Azonnal távolítsa el a szennyeződéseket és a kifolyt gyümölcslevet, mert a
gyümölcsfoltokat később csak nagyon nehezen lehet eltávolítani.
■ Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval 9.
■ A készülékházat és a hálózati vezetéket 8 enyhén nedves törlőkendővel
tisztítsa.
HU
│
11■
■ A dugót 1, a létartályt 5, a külön léfelfogó tartályt t, a hableválasztót z,
a készülék fedelét 3 valamint a gyümölcshús és a seprő tartályt q gondosan,
meleg vízben mossa el.
TUDNIVALÓ
►A dugó 1, a létartály 5, a készülék fedele 3, a külön léfelfogó
tartály
t
, a hableválasztó z, valamint a gyümölcshús és a seprő
tartály
q
mosogatógépben mosható.
► Lehetőség szerint a mosogatógép felső kosarát és ne szorítsa le a részeket.
w
A szűrő
TUDNIVALÓ
tisztításához használja a csomagban található nejlonkefét r:
■ Forgassa el a tömködő 1 fedelét annyira, hogy a nyíl a tömködő nyelén
lévő nyitott lakatra
belsejében található a nejlonkefe r. Ha be szeretné zárni a fedelet,
helyezze vissza úgy, hogy a nyíl a nyitott lakatra
forgassa el annyira, hogy a nyíl a zárt lakatra mutasson
illeszkedik.
■ Tartsa a szűrőt w (az alsó részével felfelé) folyó víz alá és tisztítsa meg a
nejlonkefével r.
►A
► Lehetőség szerint használja a mosogatógép felső kosarát és ne szorítsa be
szűrő w
távolítsa el a szűrőből
nejlonkefével r. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy a szűrő w finomhálójú szitája nem lesz tiszta.
szűrőt w
a
.
mutasson. Ekkor leveheti a fedelet. A tömködő 1
mutasson. Majd
. A fedél szorosan
mosogatógépben is mosogatható. Ennek ellenére először
w
az esetleg benne maradt gyümölcshúst a
Tárolás
■ 12 │ HU
Elszíneződés:
■ Néhány gyümölcs vagy zöldség tartósan elszínezheti a gyümölcscentrifu-
ga fehér részeit. Ez nem okoz kárt benne és nem befolyásolja a készülék
működését.
Ha a gyümölcscentrifugát hosszabb ideig nem használja, csavarja fel a vezetéket
a gyümölcscentrifuga alján lévő vezetékcsévélőre
0
.
SFEE 800 A1
Hibaelhárítás
HibaLehetséges okokLehetséges megoldások
A készülék nem
működik.
A motor
centrifugáláskor
megáll vagy
feltűnően lassan és
egyenetlenül forog.
A visszamaradó
gyümölcshús és
-rost túl nedves és
túl kevés lé jön ki
a készülékből.
A készülékház fedele 3 széle és a
létartály 5 között
kifolyik a lé.
A lé kispriccel a
gyümölcslé-kifolyóból 6.
Működés közben
gyümölcslé folyik le
a készüléktesten 7.
A hálózati csatlakozódugó 8
nincs bedugva.
A készülék nincs bekapcsolva.Kapcsolja be a készüléket a be-/
A kapcsok 4 nincsenek bereteszelve.
A szűrő w el van tömődve.
Ön túl gyorsan dolgozik.Dolgozzon lassabban.
A szűrő w el van tömődve.
Ön túl gyorsan dolgozik.Dolgozzon lassabban.
A szűrő w vagy a létartály 5
el van tömődve.
Túl magas sebességfokozat van
beállítva.
Ön túl gyorsan dolgozik.
A sebességfokozat túl magasra
lett beállítva.
A szűrő w vagy a gyümölcslékifolyó 6 eltömődött.
Túl magas sebességfokozat van
beállítva.
Csatlakoztassa a készüléket egy
csatlakozóaljzatba.
kikapcsolóval 9.
Zárja le a kapcsokat 4.
Azonnal kapcsolja ki a gyümölcscentrifugát és húzza ki a
hálózati csatlakozódugót 8.
Szüntesse meg az eltömődést
(lásd a "Gyümölcscentrifugálás“
fejezetet).
Tisztítsa meg a szűrőt w (lásd a
„Tisztítás és ápolás“ fejezetet).
Tisztítsa meg a szűrőt w és
létartályt 5 (lásd a „Tisztítás
és ápolás“ fejezetet).
Állítsa be a be-/kikapcsolóval 9
az 1. teljesítményfokozatot.
Dolgozzon lassabban.
Ne nyomja túl erősen a tömkö-
dőt 1 utántöltéskor.
Állítsa be a be-/kikapcsolóval 9
az 1. teljesítményfokozatot.
Tisztítsa meg a szűrőt w és a
gyümölcslé-kifolyót 6 (lásd a
„Tisztítás és ápolás“ fejezetet).
Állítsa be a be-/kikapcsolóval 9
az 1. teljesítményfokozatot.
SFEE 800 A1
HU
│
13■
Ártalmatlanítás
Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális
hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos
előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormány-
zatánál tájékozódhat.
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon látható jelzéseket és adott
esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és
számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel:
1–7: Műanyag,
20–22: Papír és karton,
80–98: Kompozit anyagok.
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi
ulladékhasznosítónál adhat le ártalmatlanításra.
■ 14 │ HU
SFEE 800 A1
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék
meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval
szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg a
nyugtát. Ez a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyen megjavítjuk,
kicseréljük vagy visszafizetjük az árát. A garancia feltétele a hibás készülék és
a vásárlást igazoló bizonylat (pénztári blokk) három éves garanciaidőn belüli
bemutatása, valamint a hiba lényegének és megjelenése idejének rövidleírása.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap
vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított
alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai
lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a
termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető
alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók, akkumulátorok vagy üvegből készült alkatrészek – sérüléseire.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják
vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati
útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni
kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató
nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia
érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett
szervizben végeztek el.
SFEE 800 A1
HU
│
15■
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást
igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN)395060_2104.
■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati
útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő
címkén található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az
alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket
és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt
is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és a telepítési
szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgálati oldalra kerülnek
(www.lidl-service.com) és a cikkszám megadásával (IAN)395060_2104
megnyithatja a használati útmutatót.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 395060_2104
Gyártja
■ 16 │ HU
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a
megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
SFEE 800 A1
Receptek
Gyömbér shot
kb. 8 shothoz
MI AZ A GYÖMBÉR SHOT?
► A „gyömbér shot” egy kis adag (kb. 30ml) hideg gyömbér ital, amelyet
lehetőleg naponta egyszer kell inni a gyömbér előnyeinek koncentrált
kihasználása érdekében.
A gyömbér közismert jótékony tulajdonságairól: A kiemelendő magas
C-vitamin-tartalom mellett a gyömbér számos fontos ásványi anyagot
tartalmaz. Ennél fogva a gyömbér shot fitté tesz a napra, erősíti az
immunrendszert, fokozza az anyagcserét és hozzájárul az általános
jóléthez.
Hozzávalók
▯ 10 dkg gyömbér
▯ 5 dkg friss kurkuma
▯ 2 citrom
▯ 1 narancs
▯ méz az édesítéshez
▯ 1 csipet bors
▯ ízlés szerint kevés fahéj
Elkészítés
1) Készítse elő a gyömbért, a kurkumát, a citromot és a narancsot a
gyümölcscentrifuga használati útmutatója szerint.
SFEE 800 A1
2) Préselje ki mindet a gyümölcscentrifugával.
3) Keverje össze a leveket és adjon hozzá 1 csipet borsot.
4) Édesítse a shotot ízlés szerint mézzel és adott esetben adjon hozzá kevés
fahéjat.
5) Szolgálja fel a gyömbér shotot kis poharakban, pl. rövid italos poharakban.
TUDNIVALÓ
► A gyömbér shot légmentesen záródó üvegben kb. 4-6 napig tárolható
a hűtőszekrényben.
│
HU
17■
Sárgarépa-gyümölcs keverék
2-3 személy részére
Hozzávalók
▯ 3 alma
▯ 5 sárgarépa
▯ 3 narancs
Elkészítés
1) Készítse elő az almát, a sárgarépát és a narancsot a gyümölcscentrifuga
használati útmutatója szerint.
2) Préselje ki mindet a gyümölcscentrifugával.
3) Keverje össze a leveket.
Narancs-gyömbér-citrom ital
2-3 személy részére
Hozzávalók
▯ 4 alma
▯ 5 sárgarépa
▯ 1 citrom
▯ 1 darab gyömbér (kb. 3 cm)
Elkészítés
1) Készítse elő az almát, a sárgarépát, a citromot és a gyömbért a
gyümölcscentrifuga használati útmutatója szerint.
Reggeli ital
■ 18 │ HU
2) Préselje ki mindet a gyümölcscentrifugával.
3) Keverje össze a leveket.
2 személy részére
Hozzávalók
▯ 4-5 sárgarépa
▯ 2 alma
▯ 1 teáskanál olívaolaj
SFEE 800 A1
Elkészítés
1) Készítse elő a sárgarépát és az almát a gyümölcscentrifuga használati
útmutatójában lévő utasítások szerint.
2) Először préselje ki a sárgarépa, majd az alma levét.
3) Adja hozzá az olívaolajat.
4) Az egészet jól keverje össze.
Green power ital
2 személy részére
Hozzávalók
▯ 6 kivi
▯ 2 kicsi fejes saláta
▯ 4 alma
Elkészítés
1) Készítse elő a kivit, a fejes salátát és az almát a gyümölcscentrifuga
használati útmutatója szerint.
Korenje s sadjem ........................................................39
Pomarančni napitek z ingverjem in limonami ..................................39
Napitek za zajtrk ........................................................ 39
Napitek Green Power .................................................... 40
Sok iz zelene in korenja s kurkumo in pomarančo ...............................40
Napitek z ananasom in mangom ........................................... 41
Napitek iz rdeče pese ....................................................41
Sadni napitek s papriko ................................................... 42
Sok z veliko vitamini ...................................................... 42
SFEE 800 A1
SI
│
23■
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka.
Vsebujejo pomembna obvestila za varnost, uporabo in odlaganje naprave med
odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi obvestili o
njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih,
in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven
priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Naprava je namenjena za iztiskanje soka iz ustrezno zrelega in olupljenega
sadja ter zelenjave. Z napravo se lahko predelujejo le živila. Uporabljati se sme
izključno originalni pribor, kot je navedeno spodaj. Vsakršna druga uporaba ali
sprememba naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod.
Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe. Ni za obrtno uporabo.
Vsebina kompleta
▯ Sokovnik
▯ Najlonska ščetka (v potiskalu)
▯ Navodila za uporabo
■ 24 │ SI
SFEE 800 A1
Opis naprave
Slika A:
1 potiskalo
2 nastavek za polnjenje
3 pokrov ohišja
4 sponke
5 posoda za sok
6 iztok soka
7 podstavek naprave
8 električni kabel z električnim vtičem
9 stikalo za vklop/izklop (2 stopnji hitrosti)
0 navitje kabla
q posoda (za ostanke sadežev in tropine)
Slika B:
w filter
e pogonska gred
r najlonska ščetka (pri novi napravi se nahaja v potiskalu)
Slika A:
t dodatna lovilna posoda za sok
(pri novem izdelku je v posodi za tropine)
z priprava za ločevanje pene
Tehnični podatki
Nazivna napetost220 – 240 V ∼ (izmenični tok), 50Hz
Nazivna moč
Čas KU
Razred zaščite
Čas kratkotrajne uporabe
Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako dolgo lahko neko napravo
uporabljamo, preden se motor pregreje in poškoduje. Po poteku navedenega
časa KU mora biti naprava izklopljena tako dolgo, da se motor ohladi.
SFEE 800 A1
800 W
10 minuti
II / (dvojna izolacija)
Vsi deli te naprave, ki lahko pridejo v stik z
živili, so primerni za živila.
│
SI
25■
Varnostni napotki
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Napetost vira toka se mora ujemati z navedbami na tipski
tablici naprave.
► Če je električni priključni kabel pri tej napravi poškodovan,
ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali
podobno usposobljena oseba, da ne pride do nevarnosti.
► Napravo, ki ne bi delovala brezhibno ali bi bila poškodovana,
naj takoj pregleda in popravi servisna služba.
► Naprave ne imejte na dežju in je nikoli ne uporabljajte v vla-
žnem ali mokrem okolju. Zmeraj pazite na to, da se električni
kabel med delovanjem naprave ne namoči ali navlaži.
Podstavka naprave nikoli ne potopite pod vodo ali druge
tekočine!
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Naprave nikoli ne uporabljajte v druge namene, kot so
opisani v teh navodilih.
► Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete
sestavljati, razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja.
► Otroci naprave ne smejo uporabljati.
► Napravo in njen električni kabel je treba hraniti zunaj
dosega otrok.
► Osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem
lahko to napravo uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele
nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
► Otroci se z napravo ne smejo igrati.
► Če je vrteči se filter poškodovan, naprave ni dovoljeno več
uporabljati!
■ 26 │ SI
SFEE 800 A1
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Pred menjavanjem pribora ali dodatnih delov, ki se med de-
lovanjem premikajo, je napravo treba izklopiti in jo izključiti
iz električnega omrežja.
► Rezilo je zelo ostro. Z njim ravnajte previdno.
► Naprave ne uporabljajte, če je vrtljivo cedilo poškodovano.
► Da preprečite telesne poškodbe, pazite na to, da so vsi deli
vstavljeni pravilno.
Pri delu z napravo nikoli ne vtikajte rok ali drugih predmetov v odprtino za polnjenje. To lahko privede do težkih
osebnih poškodb ali poškodb naprave. Če koščkov sadja
ne morete odstraniti s pomočjo potiskala, napravo izklopite,
električni vtič potegnite iz vtičnice in napravo odprite.
► Zagotovite, da je električni vtič v primeru nevarnosti hitro do-
segljiv in da električni kabel ne more povzročati spotikanja.
► Po uporabi napravo izklopite in električni vtič potegnite
iz vtičnice. Napravo smete razstaviti le, kadar motor popolnoma miruje.
► Ne dotikajte se vrtljivih delov.
► Naprave med delovanjem nikoli ne pustite nenadzorovane.
► Poskrbite za varen položaj naprave.
► Naprave ne uporabljajte več, če sta električni kabel ali
električni vtič poškodovana.
► Naprave ne uporabljajte več, če ne deluje pravilno ali je bila
poškodovana ali vam je padla na tla.
► Uporaba delov pribora, ki jih ne priporoča ali prodaja proi-
zvajalec naprave, lahko povzroči požar, električne udare ali
telesne poškodbe.
SFEE 800 A1
SI
│
27■
Tako ravnate varno:
► V primeru nevarnosti električni vtič takoj potegnite iz vtičnice.
► Bodite nenehno pozorni! Vedno pazite na to, kaj delate, in
vedno ravnajte premišljeno. Naprave nikakor ne uporabljajte, če ste nekoncentrirani ali se ne počutite dobro.
► Preverite, ali je bila naprava pravilno in v celoti sestavljena,
preden jo zaženete. Napravo lahko uporabljate, šele ko so
sponke zaprte. Če se sponke med obratovanjem odpnejo, se
naprava samodejno zaustavi.
► Po vsaki uporabi sokovnika preverite, ali je stikalo za vklop/
izklop v položaju za »izklop« (»0«). Motor mora popolnoma
mirovati, preden smete napravo razstaviti.
► Naprave ne uporabljajte na prostem.
OPOMBA
► Uporabniku ni treba preklapljati med 50in 60Hz. Izdelek
se sam prilagodi na 50ali na 60Hz.
■ 28 │ SI
SFEE 800 A1
Sestavitev in uporaba naprave
■ Pred prvo uporabo očistite vse dele, kot je opisano v poglavju »Čiščenje in
vzdrževanje«.
■ Za svoj sokovnik poiščite primeren kraj uporabe. Za optimalno uporabo vam
priporočamo, da napravo postavite tako, da električni kabel 8 poteka k
vtičnici zadaj za napravo. Tako lahko sedaj neposredno in preprosto uporabljate vse elemente:
– spredaj stikalo za vklop/izklop 9,– levo posoda za ostanke sadežev in tropine q,– desno iztok soka 6.
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Preden začnete napravo sestavljati, preverite, ali je izklopljena in je električni
vtič potegnjen iz vtičnice.
1) Namestite posodo za sok 5 na podstavek naprave 7, tako da trije zaskočni
nastavki in iztok soka 6 segajo v odprtine.
2) Filter w namestite na pogonsko gred e in ga pritisnite navzdol, tako da se
opazno zaskoči. Preden nadaljujete sestavljanje, preverite trdnost njegove
namestitve.
3) Potisnite posodo za ostanke sadežev in tropine q od spodaj pod izmet
(glejte razklopno stran).
4) Namestite pokrov ohišja 3 na posodo za sok 5, tako da je nastavek za
polnjenje 2 nad rezili filtra w.
5) Poskrbite za to, da je pokrov ohišja 3 trdno nameščen v odprtini posode za
sok 5. Dvignite sponke 4 in jih pripnite na izbokline na pokrovu ohišja 3.
6) Pritisnite spodnji del sponk 4 na napravo, tako da se zaskočijo.
7) Potisnite ločilnik pene z v dodatno posodo za sok t in namestite pokrov.
Postavite dodatno posodo za sok t poleg naprave, tako da iztok soka 6
sega v dodatno posodo za sok t.
8) Vtaknite električni vtič 8 v vtičnico.
SFEE 800 A1
SI
│
29■
Priprava sadja/zelenjave
■ Pomembno: Uporabljajte samo zelo zrele sadeže, saj se filter w drugače
lahko zamaši. To bi pomenilo pogosto čiščenje filtra w.
■ Sadje ali zelenjavo za obdelavo operite ali olupite.
■ Večje pečke ali koščice morate iz sadežev odstraniti, preden jih daste v
napravo.
■ Pečkato sadje (kot so jabolka, hruške) lahko obdelujete z lupino in sredico.
Druge koščice (breskvi, slive itd.), vse večje pečke (melone itd.) in peclje
odstranite, da preprečite poškodbe naprave.
■ Sadeže z debelo lupino (npr. citrusi, melona, kivi, pesa) je treba zmeraj
najprej olupiti.
■ Pri grozdju je treba odrezati pecelj.
■ Sadeže ali zelenjavo narežite na tako velike kose, da bodo primerni za
nastavek za polnjenje 2.
■ Kurkumo je samo treba oprati, ne pa tudi olupiti.
■ Z ingverja odstranite morebitne olesenele dele, ingver operite in ga narežite
na kose. Ingverja vam za iztiskanje soka ni treba lupiti.
■ Pri belušni zeleni odrežite konec in odstranite uvele liste. Belušno zeleno
v nastavek za polnjenje 2 vedno vstavljajte s spodnjim, širokim koncem.
■ Operite vrtno solato, kot npr. glavnato solato ali zeleno solato/rezivko, in
posamezne liste zložite tako, da nastanejo majhni »paketki«. Tako nastane
višji tlak in je mogoče iztisniti več tekočine.
NAPOTEK
► Rozine niso primerne za iztiskanje soka, saj vsebujejo premalo soka.
Rabarbara ali druga vlaknasta zelenjava/sadje ni primerna za iztiskanje
soka, saj vlakna sokovnik zamašijo.
Iztiskanje soka
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► V nastavek za polnjenje 2 nikoli ne vtikajte rok ali predmetov, medtem
ko naprava deluje. To lahko privede do težkih telesnih poškodb in/ali
poškodb sokovnika.
■ 30 │ SI
SFEE 800 A1
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Sokovnika nikoli ne uporabljajte več kot 10 minut (čas KU) brez prekinitve.
Sokovnik po 10 minutah trajnega delovanja pustite, da se ohladi. Naprava
se drugače lahko poškoduje.
1) Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop 9.
Za sadje/zelenjavo, ki vsebuje veliko tekočine, uporabite stopnjo hitrosti 1.
Za bolj suho sadje/zelenjavo izberite stopnjo hitrosti 2.
Pomagate si lahko z naslednjo tabelo, vendar upoštevajte, da se stopnja hitrosti
lahko razlikuje v odvisnosti od zrelosti sadja/zelenjave:
Sadje/zelenjavaStopnja hitrosti
Paradižnik1
Sladka melona1
Lubenica1
Breskve (brez koščice)1
Kivi (olupljen)1
Hruške (brez sredice)1
Marelice (brez koščice)1
Kumara (olupljena)1
Vrtna solata1
SFEE 800 A1
Ananas (olupljen)2
Pomaranče (olupljene)2
Korenje2
Jabolka2
Brokoli2
Koromač2
Belušna zelena2
Ingver2
Kurkuma2
Limona2
Mango2
SI
│
31■
2) Držite potiskalo 1 v eni roki in koščke sadja ali zelenjave z drugo roko dajajte
v nastavek za polnjenje 2. Potiskalo 1 zmeraj uporabljajte, da z njim lahko
sadje/zelenjavo previdno potisnete v nastavek za polnjenje 2. Medtem ko
se sadje in zelenjava obdelujeta, dodajajte nadaljnje koščke.
Pri tem naprave ne izklapljajte.
NAPOTEK
► Dodajajte korenje kos za kosom v nastavek za polnjenje 2: del korena
z ostankom zelenja mora biti obrnjen navzdol, konica korena pa navzgor.
NAPOTEK
► Da preprečite kopičenje sadja/zelenjave v nastavku za polnjenje 2, ga
dodajajte le pri vklopljeni napravi. Če so se v nastavku za polnjenje 2
nabrali koščki sadja in jih ne morete takoj odstraniti s potiskalom 1, storite
naslednje, da preprečite poškodbe naprave:
– Napravo takoj izklopite in električni vtič 8 potegnite iz vtičnice.– Sprostite sponke 4 in pokrov ohišja 3 snemite.– Odstranite nakopičene koščke sadja.– Napravo znova sestavite in nadaljujte iztiskanje soka.
3) Napravo zmeraj takoj izklopite, ko ste porabili vso sadje/zelenjavo.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Iztok soka 6 in posodo za sok 5 redno in po vsaki uporabi očistite, da
■ Sok lahko neprekinjeno iztiskate, dokler posoda za ostanke sadja in tropine q
ni napolnjena.
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Povlecite električni vtič iz vtičnice, ko praznite filter w. Tako preprečite
nenameren vklop motorja.
Ko se sadni sok nenadoma močno zgosti ali ko slišite, da se število vrtljajev motorja
upočasni, je filter w treba sprazniti. Ko ostanke sadja odstranite, napravo
ponovno sestavite.
■ 32 │ SI
SFEE 800 A1
Demontaža sokovnika
Če želite sokovnik razstaviti, npr. za čiščenje, storite naslednje:
1) Izvlecite električni vtič 8 iz vtičnice.
2) Odprite sponke 4.
3) Odstranite pokrov ohišja 3 s potiskalom 1.
4) Previdno dvignite posodo za sok 5. Filter w se tako loči od pogonske
gredi e. Filter w sedaj lahko vzamete iz posode za sok 5.
Čiščenje in vzdrževanje
NEVARNOST! ELEKTRIČNI UDAR!
► Preden napravo začnete čistiti, vedno potegnite električni vtič 8 iz vtičnice.
Motorja/podstavka naprave 7 nikoli ne potapljajte v vodo ali druge
tekočine, da preprečite električni udar.
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Pred začetkom nameščanja ali odstranjevanja delov pribora, vedno povlecite
električni vtič 8 iz vtičnice.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Vse dele naprave in pribora je treba redno ter po vsaki uporabi očistiti
ostankov sadežev in tropin, da preprečite zamašitev iztoka soka 6 in/ali
poškodbe naprave.
► Za čiščenje sokovnika ne uporabljajte agresivnih čistil. Naprave in njenih
sestavnih delov ne smete čistiti z vrelo vodo.
SFEE 800 A1
NAPOTEK
► Umazanijo ali packe od soka je treba takoj odstraniti, saj se madeži zaradi
sadja pozneje težko odstranijo.
■ Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop 9.
■ Očistite ohišje naprave in električni kabel 8 z rahlo navlaženo krpo za posodo.
│
SI
33■
■ Očistite potiskalo 1, posodo za sok 5, dodatno lovilno posodo za sok t,
pripravo za ločevanje pene z, pokrov ohišja 3 ter posodo za ostanke sade-
žev in tropineq v topli milnici in jih skrbno splaknite.
NAPOTEK
►Potiskalo 1, posodo za sok 5, pokrov ohišja 3, dodatno lovilno
posodo za sok
ostanke sadežev in tropine
primerni za to.
► Po možnosti uporabljajte zgornjo košaro pomivalnega stroja in pazite, da se
vam deli ne zataknejo.
Za čiščenje filtra
■ Obrnite pokrov potiskala 1 tako daleč, da puščica kaže na odprto klju-
čavnico
potiskala 1 je najlonska ščetka r. Za zapiranje pokrova tega ponovno
namestite tako, da puščica kaže na odprto ključavnico
tako daleč, da kaže puščica na zaprto ključavnico
■ Držite filter w (s spodnjo stranjo navzgor) pod tekočo vodo in ga očistite
z najlonsko ščetko r.
OPOMBA
►
► Po možnosti uporabljajte zgornjo košaro pomivalnega stroja in filtraw ne
Filter w
valnem stroju. Kljub temu pred čiščenjem odstranite morebitne ostanke
sadežev z najlonsko ščetko
da se fina mrežica filtra w ne očisti.
zataknite.
t
, pripravo za ločevanje pene z ter posodo za
q
lahko tudi očistite v pomivalnem stroju, saj so
w
uporabite priloženo najlonsko ščetko r:
na steblu potiskala. Sedaj pokrov lahko snamete. V notranjosti
. Potem ga obrnite
. Pokrov je sedaj pritrjen.
je primeren za pomivalni stroj in ga je mogoče očistiti v pomi-
r
iz filtra w. Drugače se lahko zgodi,
Obarvanja:
Shranjevanje
Če sokovnika dlje časa ne uporabljate, ovijte kabel okrog navitja kabla 0 na
spodnji strani sokovnika.
■ 34 │ SI
■ Nekatero sadje ali zelenjava lahko dele sokovnika trajno obarva. To ni
škodljivo in ne omejuje delovanja naprave.
SFEE 800 A1
Odprava napak
NapakaMožni vzrokiMožne rešitve
Električni vtič 8 ni priključen.Napravo priklopite v električno
vtičnico.
Naprava ne
deluje.
Naprava ni vklopljena.Napravo vklopite s stikalom za
vklop/izklop 9.
Sponke 4 niso zapete.Zapnite sponke 4.
Motor pri iztiskanju
soka obstane ali pa
se obrača opazno
počasneje ali
neenakomerno.
Tropine so premokre in dobivate
premalo soka.
Sok teče ven skozi
režo med pokrovom ohišja 3 in
posodo za sok 5.
Sok brizga iz
iztoka soka 6.
Med delom teče
sok po podstavku
naprave 7.
Sokovnik takoj izklopite in izvleci-
Filter w je zamašen.
Delo izvajate prehitro.Delajte počasneje.
Filter w je zamašen.
Delo izvajate prehitro.Delajte počasneje.
Filter w ali posoda za sok 5
sta zamašena.
Stopnja hitrosti je nastavljena
previsoko.
Delo izvajate prehitro.
Stopnja hitrosti je
nastavljena previsoko.
Filter w ali iztok soka 6 sta
zamašena.
Stopnja hitrosti je nastavljena
previsoko.
te električni vtič 8 iz vtičnice.
Odpravite zamašitev (glejte
poglavje »Iztiskanje soka«).
Očistite filter w (glejte poglavje
»Čiščenje in vzdrževanje«).
Očistite filter w in posodo
za sok 5 (glejte poglavje
»Čiščenje in vzdrževanje«).
S stikalom za vklop/izklop 9
nastavite stopnjo hitrosti 1.
Delajte počasneje.
Pri potiskanju ne pritiskajte
preveč na potiskalo 1.
S stikalom za vklop/izklop 9
nastavite stopnjo hitrosti 1.
Očistite filter w in iztok soka 6
(glejte poglavje »Čiščenje in
vzdrževanje«).
S stikalom za vklop/izklop 9
nastavite stopnjo hitrosti 1.
SFEE 800 A1
SI
│
35■
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske
odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri
svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno
veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali
mestni upravi.
Embalažo odložite med odpadke na okoljsko primeren način.
Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite
med seboj. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z
naslednjim pomenom:
1–7: umetne snovi,
20–22: papir in karton,
80–98: kompozitni materiali.
Embalažni materiali so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnične
vidike odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati. Nepotrebne embalažne
materiale zavrzite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da
bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali
ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
► Izraz »ingverjev shot« označuje majhno količino (pribl. 30ml) mrzlega
ingverjevega napitka, ki ga je najbolje piti enkrat na dan, da izkoristimo
koncentrirane dobrodejne lastnosti ingverja.
Ingver je na splošno znan po svojih pozitivnih lastnostih: ingver poleg
omembe vredne visoke količine vitamina C vsebuje številne pomembne
minerale. Ingverjev shot torej daje energijo, krepi odpornost, spodbuja
presnovo in prispeva k splošnemu boljšemu počutju.
Sestavine
▯ 100g ingverja
▯ 50g sveže kurkume
▯ 2limoni
▯ 1pomaranča
▯ med za slajenje
▯ ščepec popra
▯ po želji malce cimeta
Priprava
1) Pripravite ingver, kurkumo, limone in pomarančo v skladu z napotki v navodilih
za uporabo sokovnika.
■ 38 │ SI
2) V sokovniku iz vseh sestavin iztisnite sok.
3) Sokove zmešajte in dodajte ščepec popra.
4) Napitek po želji osladite z medom ali mu dodajte še malce cimeta.
5) Ingverjev shot postrezite v majhnih kozarcih, npr. v kozarčku za žganje.
OPOMBA
► Ingverjev napitek lahko v neprepustni steklenici hranite 4–6 dni v hladilniku.
SFEE 800 A1
Korenje s sadjem
2–3osebe
Sestavine
▯ 3jabolka
▯ 5korenčkov
▯ 3pomaranče
Priprava
1) Pripravite jabolka, korenje in pomaranče v skladu z napotki v navodilih za
uporabo sokovnika.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entsaften von gut gereiften und geschälten Früchten und
Gemüse geeignet. Es dürfen nur Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet werden.
Es darf ausschließlich Originalzubehör wie beschrieben verwendet werden.
Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Gerät
ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nicht für
gewerblichen Einsatz.
w Sieb
e Antriebswelle
r Reinigungsbürste (befindet sich bei Auslieferung im Stopfer)
Abbildung A:
t separater Saftauffangbehälter (befindet sich bei
Auslieferung im Tresterbehälter)
z Schaumtrenner
Technische Daten
Nennspannung220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Nennleistung
KB-Zeit10 Minuten
Schutzklasse
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann,
ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen
KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor
abgekühlt hat.
SFEE 800 A1
800 W
II / (Doppelisolierung)
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH
│
45■
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
► Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder
beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst untersuchen und
reparieren.
► Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen
Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
Tauchen Sie den Gerätesockel niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als
in dieser Anleitung beschrieben.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Falls das sich drehende Sieb beschädigt ist, darf das Gerät
nicht weiter betrieben werden!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
► Das Schneidwerk ist sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.
► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das rotierende Sieb
beschädigt ist.
► Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass alle
Teile korrekt eingesetzt worden sind.
Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten, stecken Sie niemals
Ihre Hände oder andere Gegenstände in die Einfüllöffnung. Dies kann zu schweren Verletzungen oder Beschädigungen des Gerätes führen. Wenn Fruchtstücke nicht
mittels des Stopfers entfernt werden können, schalten Sie
das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und öffnen
Sie das Gerät.
► Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell
erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur Stolperfalle werden
kann.
► Nach Gebrauch stellen Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker. Das Gerät darf erst auseinandergenommen
werden, wenn der Motor vollständig stillsteht.
► Berühren Sie keine rotierenden Teile.
► Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt
lassen.
► Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
► Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn das Sieb, das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
SFEE 800 A1
DE│AT│CH
│
47■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie das Gerät nicht weiter im Falle von Fehlfunk-
tionen oder wenn es in anderer Weise beschädigt wurde
oder heruntergefallen ist.
► Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von dem Ge-
rätehersteller empfohlen oder verkauft werden, kann Feuer,
elektrische Stromschläge oder Verletzungen hervorrufen.
So verhalten Sie sich sicher:
► Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose.
► Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf, was
Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das
Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich
unwohl fühlen.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und vollständig
zusammengesetzt worden ist, bevor Sie es in Betrieb
nehmen. Das Gerät kann erst betrieben werden, sobald die
Klammern geschlossen worden sind. Werden die Klammern
während des Betriebs gelöst, stoppt das Gerät automatisch.
► Stellen Sie nach jedem Gebrauch des Entsafters sicher,
dass sich der Ein-/Ausschalter in der Position „Aus“ („0“)
befindet. Der Motor muss vollständig stillstehen, bevor Sie
das Gerät auseinanderbauen dürfen.
► Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
HINWEIS
► Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das
Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt
passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
Gerät zusammenbauen und bedienen
■ Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung wie im Kapitel „Reinigung
und Pflege” beschrieben.
■ Wählen Sie für Ihren Entsafter einen geeigneten Standort. Für eine optimale
Handhabung empfehlen wir, das Gerät so aufzustellen, dass das Netzkabel 8
nach hinten zur Steckdose verläuft. Alle Elemente lassen sich nun direkt und
einfach bedienen:
– vorne der Ein-/Ausschalter 9,– links der – rechts der Fruchtsaftauslauf 6.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker 8
gezogen ist, bevor Sie das Gerät zusammensetzen.
1) Setzen Sie den Saftbehälter 5 auf den Gerätesockel 7, so dass die drei
Arretierungen und der Fruchtsaftauslauf 6 in die Aussparungen greifen.
2) Setzen Sie das Sieb w auf die Antriebswelle e und drücken Sie es herunter,
so dass es spürbar einrastet. Achten Sie auf festen Sitz, bevor Sie mit dem
Zusammenbau fortfahren.
3) Schieben Sie den Tresterbehälter q von unten unter den Auswurf (siehe
Ausklappseite).
4) Setzen Sie den Gehäusedeckel 3 auf den Saftbehälter 5, so dass der
Einfüllschacht 2 über den Schneidmessern des Siebes w sitzt.
5) Achten Sie darauf, dass der Gehäusedeckel 3 fest in der Aussparung des
Saftbehälters 5 sitzt. Heben Sie die Klammern 4 an und klinken Sie diese
in die Erhebungen des Gehäusedeckels 3 ein.
6) Drücken Sie den unteren Teil der Klammern 4 gegen das Gerät, bis diese
einrasten.
7) Schieben Sie den Schaumtrenner z in den separaten Saftauffangbehältert
ein und setzen Sie den Deckel auf. Stellen Sie den separaten Saftauffangbehälter t so neben das Gerät, dass der Fruchstaftauslauf 6 in den separaten
Saftauffangbehälter t ragt.
8) Stecken Sie den Netzstecker 8 in die Steckdose.
Tresterbehälterq,
SFEE 800 A1
DE│AT│CH
│
49■
Vorbereitung der Früchte/Gemüse
■ Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früchte, da das Sieb w sich sonst
zusetzen kann. Dieses würde wiederholtes Reinigen des Siebes w erfordern.
■ Waschen oder schälen Sie die Früchte oder das Gemüse, die/das Sie
verarbeiten möchten.
■ Große Kerne oder Steine sollten immer vor dem Einfüllen aus den Früchten
entfernt werden.
■ Kernobst (wie Äpfel, Birnen) kann mit Schale und Kerngehäuse verarbei-
tet werden. Sonstige Steine (Pfirsiche, Pflaumen etc.), alle großen Kerne
(Melonen etc.) und Stiele entfernen, um eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
■ Früchte mit dicken Schalen (z. B. Zitrusfrüchte, Melonen, Kiwis, Rüben)
müssen immer zuerst geschält werden.
■ Von Weintrauben ist der Hauptstiel abzuschneiden.
■ Schneiden Sie Früchte oder Gemüse in derart große Stücke, dass sie in den
Einfüllschacht 2 passen.
■ Kurkuma muss nur gewaschen werden, jedoch nicht geschält.
■ Entfernen Sie von Ingwer eventuelle Verholzungen, waschen Sie den Ingwer
und schneiden Sie ihn in Stücke. Sie müssen Ingwer nicht schälen, um ihn zu
entsaften.
■ Schneiden Sie bei Staudensellerie den Ansatz ab und entfernen Sie welke
Blätter. Geben Sie Staudensellerie immer mit dem unteren, breiten Ende
voran in den Einfüllschacht 2.
■ Waschen Sie Gartensalate, wie z. B. Kopfsalat oder Blattsalat/Schnittsalat
und falten Sie die einzelnen Blätter zusammen, so dass kleine „Päckchen“
entstehen. Durch den so enstehenden höheren Druck kann mehr Flüssigkeit
gewonnen werden.
Entsaften
■ 50 │ DE
HINWEIS
► Rosinen eignen sich nicht zum Entsaften, da sie zu wenig Saft enthalten.
Rhabarber oder anderes faseriges Gemüse/Obst eignet sich nicht zum
Entsaften, da die Fasern den Entsafter verstopfen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stecken Sie niemals Ihre Hände oder Gegenstände in den Einfüllschacht 2,
während das Gerät in Betrieb ist. Dieses könnte zu schweren Körperverletzungen und/oder Beschädigungen des Entsafters führen.
│AT│
CH
SFEE 800 A1
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie den Entsafter nie länger als 10 Minuten (KB-Zeit) ohne
Unterbrechung. Lassen Sie den Entsafter nach 10 Minuten Dauerbetrieb
abkühlen. Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden.
1) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter 9 ein.
Verwenden Sie für Obst/Gemüse, das viel Flüssigkeit enthält, Geschwindig-keitsstufe 1.
Für trockeneres Obst/Gemüse wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 2.
Sie können sich an folgender Tabelle orientieren, bedenken Sie jedoch, dass je
nach Reifegrad der Früchte/des Gemüses, die Geschwindigkeitstufe variieren kann:
Früchte/GemüseGeschwindigkeitsstufe
Tomaten1
Honigmelone1
Wassermelone1
Pfirsiche (ohne Stein)1
Kiwi (geschält)1
Birnen (ohne Strunk)1
Aprikosen (ohne Stein)1
Gurke (geschält)1
SFEE 800 A1
Gartensalat1
Ananas (geschält)2
Orangen (geschält)2
Karotten2
Äpfel2
Brokkoli2
Fenchel2
Staudensellerie2
Ingwer2
Kurkuma2
Zitrone2
Mango2
DE│AT│CH
│
51■
2) Halten Sie den Stopfer 1 in einer Hand und geben Sie die Obst- oder
Gemüsestücke mit der anderen Hand in den Einfüllschacht 2. Benutzen Sie
immer den Stopfer 1, um das Obst/Gemüse vorsichtig in den Einfüllschacht
2 hineinzudrücken. Während das Obst/Gemüse verarbeitet wird, füllen Sie
weitere Stücke nach.
Schalten Sie das Gerät dabei nicht aus.
HINWEIS
► Führen Sie Karotten eine nach der anderen in den Einfüllschacht 2 ein: der
Krautansatz der Karotte muss dabei nach unten weisen und die Wurzelspitze nach oben.
HINWEIS
► Um zu vermeiden, dass sich Obst / Gemüse im Einfüllschacht 2 festsetzt, füllen
Sie es nur bei eingeschaltetem Gerät ein. Wenn sich Fruchtstücke im Einfüllschacht 2 festgesetzt haben und nicht umgehend mit dem Stopfer 1 entfernt
werden können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor, um eine Beschädigung
des Gerätes zu vermeiden:
– Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker 8
heraus.
– Lösen Sie die Klammern 4 und nehmen Sie den Gehäusedeckel 3 ab.– Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke.– Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem Entsaften
fort.
3) Schalten Sie das Gerät immer sofort wieder aus, sobald das gesamte Obst/
Gemüse verarbeitet ist.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Reinigen Sie den Fruchtsaftauslauf 6 und den Saftbehälter 5 regelmäßig
und nach jedem Gebrauch, um ein Verstopfen des Fruchtsaftauslaufes 6
und/ oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Entleerung des Fruchtfleischbehälters und des Siebes
■ Sie können kontinuierlich Saft auspressen, bis der Tresterbehälter q gefüllt
ist.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie den Netzstecker 8, wenn Sie das Sieb w leeren. Das verhindert
unbeabsichtigtes Starten des Motors.
Wenn der Fruchtsaft plötzlich viel dicker wird oder wenn Sie hören können,
dass sich die Motordrehzahl verlangsamt, muss das Sieb w geleert werden.
Nachdem Sie das Fruchtfleisch herausgenommen haben, setzen Sie das Gerät
wieder zusammen.
■ 52 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
Demontage des Entsafters
Wenn Sie den Entsafter demontieren wollen, z. B. um ihn zu reinigen, gehen Sie
wie folgt vor:
1) Ziehen Sie den Netzstecker 8.
2) Öffnen Sie die Klammern 4.
3) Nehmen Sie den Gehäusedeckel 3 mit dem Stopfer 1 ab.
4) Heben Sie vorsichtig den Saftbehälter 5 ab. Das Sieb w löst sich dadurch
von der Antriebswelle e. Sie können das Sieb w nun aus dem Saftbehälter 5
herausnehmen.
Reinigung und Pflege
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker 8, bevor Sie das Gerät reinigen.
Tauchen Sie den Motor/Gerätesockel 7 niemals in Wasser oder in eine
andere Flüssigkeit, um elektrische Stromschläge zu vermeiden.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker 8, bevor Zubehörteile aufgesetzt oder
abgenommen werden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Alle Geräte- und Zubehörteile müssen regelmäßig und nach jedem Ge-
brauch von Fruchtresten und Fruchttrester gereinigt werden, um ein Verstopfen
des Fruchtsaftauslaufes 6 und/oder eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
► Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um den Entsafter zu säu-
bern. Das Gerät und dessen Bestandteile dürfen nicht in kochendem Wasser
gereinigt werden.
SFEE 800 A1
HINWEIS
► Verschmutzungen oder überlaufender Fruchtsaft sind umgehend zu beseiti-
gen, da sich Obstflecken später nur schwierig entfernen lassen.
■ Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter 9 aus.
■ Reinigen Sie das Gerätegehäuse und das Netzkabel 8 mit einem nur leicht
angefeuchteten Tuch.
DE│AT│CH
│
53■
■ Reinigen Sie Stopfer 1, den Saftbehälter 5, den separaten Saftauffang-
behälter t, den Schaumtrenner z, Gehäusedeckel 3 und den Tresterbehälterq in warmem Seifenwasser und spülen Sie diese sorgfältig ab.
HINWEIS
► Der Stopfer 1, der Saftbehälter 5, der Gehäusedeckel 3, der
separate Saftauffangbehälter
Tresterbehälter q
Spülmaschine gereinigt werden.
► Benutzen Sie, wenn möglich, den oberen Korb der Spülmaschine und klemmen
Sie die Teile nicht ein.
w
Um das Sieb
■ Drehen Sie den Deckel des Stopfers 1 so weit, dass der Pfeil auf das
geöffnete Schloss
abnehmen. Im Inneren des Stopfers 1 befindet sich die Reinigungsbürste r.
Um den Deckel wieder zu schließen, setzen Sie ihn wieder so auf, dass der
Pfeil auf das geöffnete Schloss
der Pfeil auf das geschlossene Schloss zeigt
■ Halten Sie das Sieb w (mit der Unterseite nach oben) unter laufendes Was-
ser und reinigen Sie es mit der Reinigungsbürste r.
HINWEIS
► Das
► Benutzen Sie, wenn möglich, den oberen Korb der Spülmaschine und klemmen
Sie das Sieb w nicht ein.
zu reinigen, benutzen Sie die mitgelieferte Reinigungsbürste r:
Sieb w
gereinigt werden. Entfernen Sie vorher trotzdem eventuelle Fruchtfleischreste mit der Reinigungsbürste
sein, dass das feinmaschige Netz des Siebes w nicht sauber wird.
sind spülmaschinengeeignet und können in der
am Stopferschaft zeigt. Sie können den Deckel nun
ist spülmaschinengeeignet und kann in der Spülmaschine
t, der Schaumtrenner z
zeigt. Dann drehen Sie ihn soweit, dass
. Der Deckel sitzt nun fest.
r
aus dem Sieb w. Ansonsten kann es
und der
Verfärbungen:
■ Einige Früchte oder einiges Gemüse können die Teile des Entsafters dauer-
haft verfärben. Dies ist nicht schädlich und schränkt das Gerät nicht in seiner
Funktion ein.
Aufbewahrung
Wenn Sie den Entsafter längere Zeit nicht benutzen, wickeln Sie das Kabel um die
Kabelaufwicklung
■ 54 │ DE
│AT│
CH
0
an der Unterseite des Entsafters.
SFEE 800 A1
Fehlerbehebung
FehlerMögliche UrsachenMögliche Lösungen
Das Gerät
funktioniert nicht.
Der Motor bleibt
beim Entsaften
stehen oder dreht
sich auffallend
langsam oder
ungleichmäßig.
Der Trester ist zu
feucht und Sie erhalten zu wenig
Saft.
Der Netzstecker 8 ist nicht
angeschlossen.
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Die Klammern 4 sind nicht
verriegelt.
Das Sieb w ist verstopft.
Sie arbeiten zu schnell.Arbeiten Sie langsamer.
Das Sieb w ist verstopft.
Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
Schalten Sie das Gerät am
Ein-/Ausschalter 9 an.
Verriegeln Sie die Klammern 4.
Schalten Sie den Entsafter
sofort aus und ziehen Sie den
Netzstecker 8. Beseitigen Sie
die Verstopfung (siehe Kapitel
„Entsaften“).
Reinigen Sie das Sieb w (siehe
Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Der Saft quillt zwischen dem Rand
des Gehäusedeckels 3 und des
Saftbehälters 5
heraus.
Der Saft spritzt aus
dem Fruchtsaftauslauf 6.
Während der
Arbeit läuft Saft am
Gerätesockel 7
herunter.
SFEE 800 A1
Sie arbeiten zu schnell.Arbeiten Sie langsamer.
Das Sieb w oder der Saftbehälter 5 ist verstopft.
Die Geschwindigkeitsstufe ist
zu hoch eingestellt.
Sie arbeiten zu schnell.
Die Geschwindigkeitsstufe ist
zu hoch eingestellt.
Das Sieb w oder der Fruchtsaftauslauf 6 ist verstopft.
Die Geschwindigkeitsstufe ist zu
hoch eingestellt.
Reinigen Sie Sieb w und
Saftbehälter 5 (siehe Kapitel
„Reinigung und Pflege“).
Stellen Sie am Ein-/Ausschalter
9 Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
Arbeiten Sie langsamer.
Drücken Sie beim Nachschieben
nicht zu fest auf den Stopfer 1.
Stellen Sie am Ein-/Ausschalter 9
Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
Reinigen Sie das Sieb w und
den Fruchtsaftauslauf 6 (siehe
Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Stellen Sie am Ein-/Ausschalter
9 Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
DE│AT│CH
│
55■
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Materialien und trennen
Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Materialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
■ 56 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SFEE 800 A1
DE│AT│CH
│
57■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN)395060_2104 als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
perE-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer
(IAN)395060_2104 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
│AT│
CH
SFEE 800 A1
Rezepte
Ingwer-Shot
ca. 8 Shots
WAS IST EIN INGWER-SHOT?
► Als „Ingwer-Shots“ werden kleine Portionen (ca. 30 ml) eines kalten Ingwer-
Zutaten
▯ 100 g Ingwer
▯ 50 g frische Kurkuma
▯ 2 Zitronen
▯ 1 Orange
▯ Honig zum Süßen
▯ eine Prise Pfeffer
▯ nach Belieben etwas Zimt
Zubereitung
1) Bereiten Sie den Ingwer, die Kurkuma, die Zitronen und die Orange gemäß
Getränks genannt, welches vorzugsweise 1x täglich getrunken werden soll,
um konzentriert die Vorzüge des Ingwers auszunutzen.
Ingwer ist allgemein für seine positiven Eigenschaften bekannt: Neben dem
hervorzuhebenden hohen Vitamin C – Gehalt, enthält Ingwer eine Vielzahl
von wichtigen Mineralien. Ein Ingwer-Shot soll demnach fit für den Tag
machen, die Abwehrkräfte stärken, den Stoffwechsel ankurbeln und zum
allgemeinen Wohlbefinden beitragen.
der Anleitung für den Entsafter vor.
SFEE 800 A1
2) Entsaften Sie alles mit dem Entsafter.
3) Vermischen Sie die Säfte und fügen Sie eine Prise Pfeffer hinzu
4) Süßen Sie den Shot nach Belieben mit Honig und fügen Sie ggf. etwas Zimt
hinzu.
5) Servieren Sie den Ingwer-Shot in kleinen Gläsern, z. B. Schnapsgläsern.
HINWEIS
► Ingwer-Shots halten sich in einer luftdichten Flasche ca. 4 – 6 Tage im
Kühlschrank.
DE│AT│CH
│
59■
Karotten-Frucht-Mix
2 – 3 Personen
Zutaten
▯ 3 Äpfel
▯ 5 Karotten
▯ 3 Orangen
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Äpfel, die Karotten und die Orangen gemäß der Anleitung
für den Entsafter vor.