SilverCrest SFE 450 C3 User manual [gr]

JUICER SFE 450 C3
SOKOVNIK
Upute za upotrebu
STORCĂTOR DE FRUCTE
ENTSAFTER
Bedienungsanleitung
IAN 332479_1910
SOKOVNIK
Uputstvo za upotrebu
ΑΠΟΧΥΜΩΤΗΣ
Οδηүίες χρήσης
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Pre čitanja rasklopite stranu sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Upute za upotrebu Stranica 1 RS Uputstvo za upotrebu Strana 23 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 45 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 67 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 89
A
B
Sadržaj
Uvod .........................................................2
Namjenska uporaba ...........................................2
Opseg isporuke ................................................2
Opis uređaja ..................................................3
Tehnički podaci ................................................3
Sigurnosne napomene ..........................................4
Sastavljanje i upravljanje uređajem ...............................7
Priprema plodova voća/povrća ..................................8
Ekstrakcija soka ...............................................9
Pražnjenje posude za pulpu i ostatke voća ........................11
Demontaža sokovnika .........................................12
Čišćenje i održavanje ..........................................12
Čuvanje .....................................................13
Rješavanje problema ..........................................14
Zbrinjavanje .................................................15
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH .......................16
Servis ................................................................17
Uvoznik ............................................................... 17
Recepti ......................................................18
Shot od đumbira ........................................................18
Miješani napitak od mrkve i voća ........................................... 19
Narančasti napitak od đumbira i limuna ..................................... 19
Napitak Green-Power ....................................................20
Sok od celera i mrkve s kurkumom i narančom .................................20
Ljetni napitak ........................................................... 21
Napitak od jabuka, krušaka i jagoda ........................................21
Napitak od dinje ........................................................21
Slatki voćni napitak ...................................................... 22
Napitak od ananasa i manga ..............................................22
SFE 450 C3
HR
 1
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, ruko­vanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Uređaj je prikladan za ekstrakciju soka iz zrelih i oguljenih plodova voća i iz povrća. Ovim se uređajem smiju prerađivati isključivo namirnice. Upotrebljavati se smije isključivo originalna oprema na opisani način. Svaki drugi oblik uporabe i svaka izmjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgode. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nena­mjenskog korištenja uređaja. Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za uporabu u privatnim domaćinstvima. Nije za uporabu u gospodarske svrhe.
Opseg isporuke
SokovnikNajlonska četka (u čepu)Upute za uporabu
2 │ HR
SFE 450 C3
Opis uređaja
Slika A:
1 Čep 2 Otvor za punjenje 3 Poklopac kućišta 4 Kopče 5 Posuda za sok 6 Otvor za izlaz soka 7 Postolje uređaja 8 Mrežni kabel s mrežnim utikačem 9 Prekidač za uključivanje/isključivanje (2 stupnja brzine) 0 Namatač za kabel q Posuda (za pulpu i ostatke voća)
Slika B:
w Filtar e Pogonska osovina r Najlonska četka (prilikom isporuke nalazi se u čepu)
Slika A: t posebna posuda za prihvat soka (prilikom isporuke nalazi se u posudi za
pulpu i ostatke voća)
z Separator pjene
Tehnički podaci
Nazivni napon
Nazivna snaga Vrijeme KP 30 minuta Razred zaštite
Vrijeme KP
KP vrijeme (vrijeme kratkotrajnog pogona) označava koliko dugo uređaj može raditi bez pregrijavanja i oštećenja motora. Nakon navedenog vremena KP uređaj morate tako dugo držati isključenog, dok se motor ne ohladi.
SFE 450 C3
220 – 240 V ∼ (izmjenična struja), 50/60 Hz
450 W
II / (dvostruka izolacija)
Svi dijelovi ovog uređaja koji dolaze u dodir s namirnicama su prehrambeno sigurni.
HR
 3
Sigurnosne napomene
OPASNOST – STRUJNI UDAR!
Napon izvora struje mora odgovarati podacima na tipskoj
ploči uređaja.
Oštećene mrežne utikače i kabele smije zamijeniti samo
ovlašteno stručno osoblje ili servis za kupce, kako bi se izbjegle opasnosti.
Uređaje koji ne rade besprijekorno ili koji su pretrpjeli
oštećenja, odmah odnesite u servis za kupce na kontrolu i popravak.
Uređaj ne izlažite kiši i ne koristite ga u vlažnom ili mokrom
okruženju. Obratite pažnju na to da mrežni kabel za vrijeme rada uređaja nikada ne bude mokar ili vlažan.
Postolje uređaja nikada ne uranjajte u vodu ili u druge tekućine!
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Ne koristite uređaj za druge svrhe od onih koje su opisane
u ovim uputama.
Ako uređaj nije pod nadzorom, te prije sastavljanja i rastav-
ljanja ili čišćenja uređaja, uvijek treba izvući utikač iz mrežne utičnice.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca.Uređaj i priključni kabel treba držati podalje od djece.Ovaj uređaj mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim osobina sposobnostima ili osobe s pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ako ih se prilikom uporabe nadzire ili ako su upućene u sigurno rukovanje uređajem te ako su shvatile opasnosti zbog načina rukovanja.
Djeca se ne smiju igrati uređajem.Ako se rotirajući filtar ošteti, uređaj se više ne smije koristiti!
4 │ HR
SFE 450 C3
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Prije zamjene opreme ili dodatnih dijelova koji se prilikom
rada uređaja kreću, uređaj treba isključiti i odvojiti od mreže napajanja.
Alat za rezanje vrlo je oštar. Oprezno rukujte sa njime.Ne koristite uređaj, ako je rotirajuće sito oštećeno.Kako biste izbjegli ozljede, pazite da su svi dijelovi ispravno
umetnuti.
Kada radite s uređajem, nikada ne gurajte ruke ili predmete u otvor za punjenje. To može dovesti do teških ozljeda ili oštećenja uređaja. Ukoliko komade plodova voća ne možete odstraniti pomoću čepa, isključite uređaj, izvucite mrežni utikač i otvorite uređaj.
Pobrinite se da mrežni utikač u slučaju opasnosti bude brzo
na dohvatu ruke, te da se nitko ne može spotaknuti na mrežni kabel.
Nakon uporabe isključite uređaj i izvucite utikač. Uređaj
smijete rastaviti tek onda, kada motor u potpunosti miruje.
Ne dodirujte rotirajuće dijelove.Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavljajte bez nadzora.
Pobrinite se da uređaj sigurno stoji na podlozi.Uređaj ne koristite ako su filtar, mrežni kabel ili utikač oštećeni.
Uređaj ne koristite dalje ako neispravno radi, ako je na drugi
način oštećen ili ako je pao.
Uporaba nastavaka koje ne preporučuje ili prodaje proi-
zvođač uređaja može prouzrokovati požar, strujni udar ili ozljede.
SFE 450 C3
HR
 5
Ovako ćete sigurno postupati:
U slučaju opasnosti odmah izvucite utikač iz utičnice.Uvijek budite pažljivi! Uvijek pazite na ono što radite i uvijek
razumno postupajte. Uređaj nikako ne upotrebljavajte ako ste nekoncentrirani ili ako se ne osjećate dobro.
Osigurajte da je uređaj ispravno i potpuno sastavljen prije
puštanja u pogon. Uređaj može biti pogonjen tek nakon što su kopče zatvorene. Ako kopče za vrijeme pogona otpustite, uređaj se automatski zaustavlja.
Nakon svake uporabe sokovnika provjerite da se prekidač
za uključivanje/isključivanje nalazi u položaju "Aus" ("0"). Motor mora u potpunosti mirovati, prije nego što smijete rastaviti uređaj.
Uređaj ne koristite na otvorenom.
Oprez!
Upozorenje:
Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda !
6 │ HR
SFE 450 C3
Sastavljanje i upravljanje uređajem
Prije prve uporabe uređaj očistite na način opisan u poglavlju „Čišćenje i
održavanje“.
Za Vaš sokovnik odaberite odgovarajuće mjesto. Za optimalno rukovanje
preporučamo da uređaj postavite tako, da mrežni kabel 8 prolazi prema stražnjoj strani prema utičnici. Na taj način sve elemente možete neposredno i jednostavno posluživati:
– na prednjoj strani prekidač za uključivanje/isključivanje 9, – na lijevoj strani posudu za pulpu i ostatke voća q, – na desnoj strani otvor za izlaz soka 6.
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Uvjerite se da je uređaj isključen i mrežni utikač 8 izvučen, prije nego
sastavljate uređaj.
1) Posudu za sok 5 postavite na postolje uređaja 7, tako da tri pipca i otvor za izlaz soka 6 zahvaćaju u utore.
2) Postavite filtar w na pogonsku osovinu e i pritisnite ga prema dolje, tako da osjetno ulegne. Pazite da sve čvrsto nasjedne prije nego što nastavite sa sastavljanjem.
3) Posudu za pulpu i ostatke voća q odozdo umetnite pod izlaz (vidi rasklopnu stranicu).
4) Poklopac kućišta 3 postavite na posudu za sok 5, tako za otvor za punjenje 2 sjedi iznad noževa filtra w .
5) Pazite da poklopac kućišta 3 čvrsto stoji u utoru posude za sok 5. Podignite kopče 4 i pritisnite ih u izbočenja na poklopcu kućišta 3.
6) Donji dio kopči 4 pritisnite prema uređaju sve dok ne ulegnu.
7) Gurnite separator pjene z u posebnu posudu za prihvat soka t i stavite poklopac. Posebnu posudu za prihvat soka t postavite pored uređaja tako da otvor za izlaz soka 6 strši u posebnu posudu za prihvat soka t .
8) Utaknite mrežni utikač 8 u utičnicu.
SFE 450 C3
HR
 7
Priprema plodova voća/povrća
■ Važno: Koristite samo zrele plodove, jer se filtar w u protivnom može
začepiti. U tom slučaju filtar w treba učestalo čistiti.
Operite ili ogulite voće ili povrće koje želite obraditi.
Velike koštice uvijek treba odstraniti iz voća prije punjenja u uređaj.
Koštičavo voće (poput jabuka ili krušaka) možete obraditi s kožom i omota-
čem koštica. Ostale koštice (breskve, šljive i sl.), sve velike koštice (lubenice itd.) i peteljke odstranite, kako biste izbjegli oštećenje uređaja.
Plodove s debelom korom (na primjer agrume, lubenice, kivi, repu) uvijek
prethodno treba oguliti.
Kod grožđa treba odrezati glavnu peteljku.
Voće ili povrće narežite na komade koje možete umetnuti u otvor za punjenje 2.
Kurkumu morate samo oprati, ali ne i oguliti.
Sa đumbira odstranite odrvenjele dijelove, đumbir operite i narežite na ko-
madiće. Đumbir ne morate oguliti, da biste iz njega iscijedili sok.
Kod celera odrežite osnovu i odstranite uvele listove. Celer uvijek prvo s
donjim, širokim dijelom umetnite u otvor za punjenje 2.
Vrtne salate, na primjer zelenu salatu ili lisnu salatu/salatu za rezanje operite
i pojedine listove složite tako da nastanu mali „paketići“. Uslijed pritiska koji tako nastaje, dobiti ćete veću količinu tekućine.
NAPOMENA
Grožđice nisu prikladne za ekstrakciju soka jer sadrže premalu količinu vode.
Rabarbara ili drugo vlaknasto voće/povrće nije prikladno za ekstrakciju soka, jer će vlakna začepiti sokovnik.
8 │ HR
SFE 450 C3
Ekstrakcija soka
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
U otvor za umetanje 2 tijekom rada uređaja nikada ne gurajte ruke ili druge
predmete. To bi moglo dovesti do teških tjelesnih ozljeda i/ili oštećenja sokovnika.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Sa sokovnikom nikada ne radite bez prekida duže od 30 minuta (KP-vrijeme).
Nakon 30 minuta stalnog pogona pustite uređaj da se ohladi. U protivnom se uređaj može oštetiti.
1) Uključite uređaj pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje 9.
Za voće i povrće koje sadrži mnogo tekućine koristite stupanj brzine 1. Za suše voće/povrće odaberite stupanj brzine 2.
Možete se orijentirati prema sljedećoj tablici ali imajte na umu da brzina može varirati ovisno o zrelosti voća/povrća:
SFE 450 C3
HR
 9
Voće/povrće Stupanj brzine
Rajčice 1
Dinja 1
Lubenica 1
Breskve (bez koštice) 1
Kivi (oguljen) 1
Kruške (bez peteljke) 1
Marelice (bez koštice) 1
Krastavac (oguljen) 1
Vrtna salata 1
Ananas (oguljen) 2
Naranče (oguljene) 2
Mrkve 2
Jabuke 2
Brokula 2
Komorač 2
Celer 2
10 │ HR
Đumbir 2
Kurkuma 2
Limun 2
Mango 2
2) Držite čep 1 u jednoj ruci i drugom rukom umećite komade voća ili povrća u otvor za punjenje 2. Uvijek koristite čep 1, da biste voće/povrće oprezno u otvor za punjenje 2 utisnuli. Dok se voće ili povrće obrađuje, dodajte sljedeće komade. Uređaj pritom ne isključujte.
SFE 450 C3
NAPOMENA
Mrkve jednu za drugom gurajte u otvor za punjenje 2: strana mrkve na
kojoj počinje rasti lišće pritom mora biti okrenuta prema dolje, a vrh mrkve prema gore.
NAPOMENA
Kako biste izbjegli zaglavljivanje voća/povrća u otvoru za punjenje 2,
umećite ga isključivo kada uređaj radi. Ako su se komadi voća zaglave u otvoru za punjenje 2 i ne mogu se odmah odstraniti pomoću čepa 1, molimo postupite na sljedeći način, kako biste izbjegli oštećenje uređaja:
– Odmah isključite uređaj i izvucite mrežni utikač 8. – Otpustite kopče 4 i skinite poklopac kućišta 3. – Odstranite zaglavljene komade voća. – Ponovo sastavite uređaj i nastavite s cijeđenjem soka.
3) Uređaj svaki put isključite odmah nakon što ste preradili cjelokupnu količinu voća/povrća.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Očistite otvor za izlaz soka 6 i posudu za sok 5 redovito i nakon svake
uporabe, kako biste spriječili začepljenje otvora za izlaz soka 6 i/ili oštećenje uređaja.
Pražnjenje posude za pulpu i ostatke voća
Možete kontinuirano cijediti sok, sve dok se posuda za pulpu i ostatke voća q
skroz ne napuni.
SFE 450 C3
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Izvucite mrežni utikač 8, kada praznite filtar w. Na taj ćete način spriječiti
nehotično pokretanje uređaja.
Ukoliko voćni sok odjednom postane puno gušći, ili ako čujete da se broj okre­taja motora smanjuje, morate isprazniti filtar w. Nakon što ste odstranili meso plodova, ponovo sastavite uređaj.
HR
 11
Demontaža sokovnika
Ako želite demontirati sokovnik, na primjer kako biste ga očistili, postupite na sljedeći način:
1) Izvucite mrežni utikač 8.
2) Otvorite kopče 4.
3) Skinite poklopac kućišta 3 s čepom 1 .
4) Oprezno podignite posudu za sok 5. Filtar w će se time odvojiti od pogonske osovine e. Možete sada filtar w iz posude za sok 5 izvaditi.
Čišćenje i održavanje
OPASNOST – STRUJNI UDAR!
Uvijek izvucite mrežni utikač 8 prije čišćenja uređaja.
Motor/postolje uređaja 7 nikada ne uranjajte u vodu ili druge tekućine kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara.
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Uvijek izvucite mrežni utikač 8, prije nego što nataknete ili skidate dijelove
pribora.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Svi dijelovi uređaja i opreme moraju redovno i nakon svake uporabe uređaja
biti očišćeni od ostataka plodova i pulpe, kako biste izbjegli začepljenje otvora za izlaz soka 6 i/ili oštećenje uređaja.
Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje sokovnika. Uređaj i njegovi
dijelovi ne smiju se čistiti u kipućoj vodi.
12 │ HR
NAPOMENA
Onečišćenja ili izliveni voćni sok odmah uklonite jer se voćne mrlje kasnije
teško mogu odstraniti.
Uređaj isključite pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje 9.
Očistite kućište uređaja i mrežni kabel 8 blago navlaženom krpom.
SFE 450 C3
Očistite čep 1, posudu za sok 5, posebnu posudu za prihvat soka t,
separator pjene z, poklopac kućišta 3 i posudu za pulpu i ostatke voća q u toploj sapunici i temeljito isperite.
NAPOMENA
Čep 1, posuda za sok 5, poklopac kućišta 3, posebna posuda za
prihvat soka
q
mogu se prati u perilici posuđa.
Po mogućnosti koristite gornju košaru perilice posuđa i ne zaglavite dijelove.
Za čišćenje filtra
Okrenite poklopac čepa 1 sve dok strelica ne pokazuje na otvorenu bravu
na tijelu čepa. Sada možete skinuti poklopac. U unutrašnjosti čepa 1 nalazi se najlonska četka r. Da bisteponovo zatvorili poklopac, postavite ga tako, da strelica bude usmjerena na otvorenu bravu Zatim ga zavrnite sve dok strelica ne pokazuje na zatvorenu bravu
Poklopac je sada učvršćen.
Držite filtar w (sa donjom stranom prema gore) pod tekućom vodom i očistite
ga pomoću najlonske četke r.
NAPOMENA
Filtar w
posuđa. Ipak prethodno odstranite eventualne ostatke mesa voća najlonskom četkom sito filtra w ne postane čisto.
Po mogućnosti koristite gornju košaru perilice posuđa i pazite da se
ne zaglavi.
t, separator pjene z
w
koristite isporučenu najlonsku četku r:
je prikladan za strojno pranje i možete ga prati u perilici
r
iz filtra w. U protivnom može se dogoditi, da fino
i posuda za pulpu i ostatke voća
.
filtar w
.
Čuvanje
SFE 450 C3
Obojenja:
Neke vrste voća i povrća mogu trajno obojiti dijelove sokovnika. To nije
štetno i ne ograničava rad uređaja.
Ako sokovnik duže vrijeme ne koristite, namotajte kabel na namatač za kabel 0 na donjoj strani sokovnika.
HR
 13
Rješavanje problema
Greška Mogući uzroci Moguće rješenje
Mrežni utikač 8 nije priključen. Uređaj priključite na mrežnu
utičnicu.
Uređaj ne radi.
Uređaj nije uključen. Uređaj uključite pomoću prekida-
ča za uključivanje/isključivanje 9 .
Kopče 4 nisu zakopčane. Zakopčajte kopče 4.
Motor se zaustavlja prilikom cijeđenja soka ili se okreće upadljivo sporo ili neravnomjerno.
Voćna pulpa je previše vlažna i dobivate premalo soka.
Sok istječe između ruba poklopca kućišta 3 i posude za sok 5 .
Sok prska iz otvora za izlaz soka 6.
Tijekom rada sok curi niz postolje uređaja 7.
Odmah isključite sokovnik
Filtar w je začepljen.
Prebrzo radite s uređajem. Usporite rad.
Filtar w je začepljen.
Prebrzo radite s uređajem. Usporite rad.
Filtar w ili posuda za sok 5 su začepljeni.
Podešen je previsoki stupanj brzine.
Prebrzo radite s uređajem.
Podešen je previsoki stupanj brzine.
Filtar w ili otvor za izlaz soka 6 je začepljen.
Podešen je previsoki stupanj brzine.
i izvucite utikač iz utičnice 8. Uklonite začepljenje (vidi poglavlje „Cijeđenje soka“).
Očistite filtar w (vidi poglavlje "Čišćenje i održavanje").
Očistite filtar w i posudu za sok 5 (vidi poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Pomoću prekidača za uključi­vanje/isključivanje 9 podesite stupanj brzine 1.
Usporite rad. Prilikom dodavanja ne pritišćite
prejako čep 1. Pomoću prekidača za uključi-
vanje/isključivanje 9 podesite stupanj brzine 1.
Očistite filtar w i otvor za izlaz soka 6 (vidi poglavlje "Čišćenje i održavanje").
Pomoću prekidača za uključi­vanje/isključivanje 9 podesite stupanj brzine 1.
14 │ HR
SFE 450 C3
Zbrinjavanje
Uređaj nikada ne smijete bacati s običnim kućnim otpadom. Ovaj proizvod podliježe europskoj direktivi 2012/19/EU.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje ili preko Vaše komunalne ustanove za zbrinjavanje otpada. Poštujte aktualne propise. U slučaju dvojbe obratite se lokalnom centru za gospodarenje otpadom.
O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete se raspitati u gradskom ili općinskom poglavarstvu.
Pazite na oznake na različitim materijalima i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali su označeni kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
Ambalaža se sastoji od materijala neškodljivih za okoliš koji se mogu zbrinuti preko mjesnih ispostava za recikliranje.
SFE 450 C3
HR
 15
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. U
slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo, sačuvajte račun. Potreban je kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od datuma kupnje ovog proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička greška proizvod će biti - po našem izboru - za Vas besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se vratiti novac. Za takvo ispunje­nje jamstvene obveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka predočiti uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te pisanim putem ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proi­zvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenje­ne i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
16 │ HR
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju dije­lovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dijelova, npr. prekidača, akumulatora ili dijelova koji su proizvedeni iz stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servi­siran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke na­vedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
SFE 450 C3
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj
artikla (npr. IAN 12345) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na proizvodu, u obliku gravure
na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka, najprije telefonski ili
preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda možete zajedno s priloženim do-
kazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručnike, videosnimke o proizvodu i softver za instalaciju.
S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i otvoriti upute za uporabu unosom broja artikla (IAN) 123456.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 332479_1910
Uvoznik
SFE 450 C3
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
HR
 17
Recepti
Shot od đumbira
oko 8 shotova
ŠTO JE SHOT OD ĐUMBIRA?
Nazivom „shot od đumbira“ nazivamo male porcije (oko 30 ml) hladnog
napitka od đumbira, koje je najbolje piti 1x dnevno, tako da koncentrirano iskoristite prednosti đumbira.
Đumbir je općenito poznat po svojim pozitivnim osobinama: Osim važnog sadržaja vitamina C đumbir sadrži velik broj važnih minerala. Shot od đum­bira vas zato čini svježim za dan, povećava odbrambene snage, ubrzava metabolizam i doprinosi općem osjećaju ugode.
Sastojci
100 g đumbira50 g svježe kurkume2 limuna1 narančamed za slađenjeprstohvat papra po želji malo cimeta
Priprema
1) Pripremite đumbir, kurkume, limune i naranču u skladu s naputcima navede­nim u uputama za rukovanje sokovnikom.
18 │ HR
2) Iscijedite sok iz svih sastojaka pomoću sokovnika.
3) Pomiješajte sokove i dodajte prstohvat papra
4) Shot zasladite po ukusu medom i po želji dodajte malo cimeta.
5) Shot od đumbira poslužite u malim čašama, npr. za žestoka pića.
NAPOMENA
Shot od đumbira možete čuvati u hermetički zatvorenoj boci oko 4-6 dana
u hladnjaku.
SFE 450 C3
Miješani napitak od mrkve i voća
2-3 osobe
Sastojci
3 jabuke5 mrkvi 3 naranče
Priprema
1) Pripremite jabuke, mrkve i naranče u skladu s naputcima navedenim u uputama za rukovanje sokovnikom.
2) Iscijedite sok iz svih sastojaka pomoću sokovnika.
3) Pomiješajte sokove.
Narančasti napitak od đumbira i limuna
2-3 osobe
Sastojci
4 jabuke 5 mrkvi1 limun1 komad đumbira (oko 3 cm)
Priprema
1) Pripremite jabuke, mrkve, limun i đumbir u skladu s naputcima navedenim u uputama za rukovanje sokovnikom.
SFE 450 C3
2) Iscijedite sok iz svih sastojaka pomoću sokovnika.
3) Pomiješajte sokove.
HR
 19
Napitak Green-Power
2 osobe
Sastojci
6 kivija2 male glavice salate4 jabuke
Priprema
1) Pripremite kivije, glavice salate i jabuke u skladu s naputcima navedenim u uputama za rukovanje sokovnikom.
2) Iscijedite sok iz svih sastojaka pomoću sokovnika.
3) Pomiješajte sokove.
Sok od celera i mrkve s kurkumom i narančom
2-3 osobe
Sastojci
7 mrkvi1 jabuka9 korijena celera3 naranče1 limun20 g svježe kurkumePrstohvat papra
Priprema
1) Pripremite mrkve, jabuku, celer, naranče, limun i kurkumu u skladu s naputci­ma navedenim u uputama za rukovanje sokovnikom.
20 │ HR
2) Iscijedite sok iz svih sastojaka pomoću sokovnika.
3) Pomiješajte sokove i prije posluživanja dodajte prstohvat papra.
SFE 450 C3
Ljetni napitak
2 osobe
Sastojci
1 veliki komad lubenice1 limun4 jabuke, slatko-kisele (npr. „Jonagold” ili „Jonathan”)
Priprema
1) Pripremite lubenicu, limun i jabuke u skladu s naputcima navedenim u uputama za rukovanje sokovnikom.
2) Iscijedite sok iz lubenice, limuna i jabuka.
3) Ljetni napitak poslužite rashlađen.
Napitak od jabuka, krušaka i jagoda
2 osobe
Sastojci
1 jabuka, zelena (npr. „Granny Smith”)3 male zrele banane10 jagoda srednje veličine
Priprema
1) Pripremite jabuku, kruške i jagode u skladu s naputcima navedenima u uputama za rukovanje sokovnikom.
2) Iscijedite sok iz svih sastojaka pomoću sokovnika.
3) Pomiješajte sokove i odmah poslužite napitak.
Napitak od dinje
2 osobe
Sastojci
oko ⅓ dinje1 mango1 jabuka, slatkasto-kiselkasta (npr. „Jonagold” ili „Jonathan”)1 jabuka, zelena (npr. „Granny Smith”)
Priprema
1) Pripremite dinju, mango i jabuke u skladu s naputcima navedenima
2) Najprije iscijedite sok dinje, zatim manga i potom jabuke.
SFE 450 C3
u uputama za rukovanje sokovnikom.
Sve zajedno dobro promiješajte.
HR
 21
Slatki voćni napitak
2 osobe
Sastojci
½ dinje4 breskve200 g grožđa bez koštica6 plodova manga
Priprema
1) Pripremite dinju, breskve, grožđe i mango u skladu s naputcima navedenim u uputama za rukovanje sokovnikom.
2) Redom iscijedite sok iz plodova voća.
3) Pomiješajte sokove i napitak poslužite lagano rashlađen.
Napitak od ananasa i manga
2 osobe
Sastojci
½ ananasa½ manga1 jabuka1 naranča2 čajne žličice ulja od pšeničnih klica
Priprema
1) Pripremite ananas, mango, jabuku i naranče u skladu s naputcima navedenim u uputama za rukovanje sokovnikom.
2) Najprije iscijedite sok iz ananasa, zatim iz manga.
3) Iscijedite sok iz jabuke i naranče.
4) Pomiješajte sokove.
5) Dodajte 2 čajne žličice ulja od pšeničnih klica i sve zajedno promiješajte.
22 │ HR
NAPOMENA
Recepti su bez jamstva. Svi podaci o sastojcima i pripremi su okvirni podaci.
Dopunite ove prijedloge recepata svojim osobnim iskustvima.
SFE 450 C3
Sadržaj
Uvod ........................................................24
Namenska upotreba ..........................................24
Obim isporuke ...............................................24
Opis aparata .................................................25
Tehnički podaci ...............................................25
Bezbednosne napomene .......................................26
Sastavljanje aparata i rukovanje ................................29
Priprema voća/povrća .........................................30
Ceđenje soka .................................................30
Pražnjenje posude za pulpu i filtera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rastavljanje sokovnika ........................................32
Čišćenje i nega ................................................33
Čuvanje .....................................................34
Otklanjanje grešaka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Odlaganje ...................................................36
Garancija i garantni list ........................................37
Recepti ......................................................39
Šot od đumbira ......................................................... 39
Miks od šargarepe i voća .................................................40
Napitak od đumbira i limuna ..............................................40
„Green-Power“ napitak ...................................................41
Sok od celera i šargarepe sa kurkumom i narandžom ........................... 41
Letnji napitak ........................................................... 42
Napitak od jabuke, kruške i jagode ......................................... 42
Napitak od dinje ........................................................42
Napitak od slatkog voća .................................................. 43
Napitak od ananasa i manga .............................................. 43
SFE 450 C3
RS 
 23
Uvod
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog aparata. Time ste se odlučili za savremen i kvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu je sastavni deo ovog proizvoda. Ono sadrži važne napomene o bezbednosti, upotrebi i odlaganju. Pre korišćenja proizvoda, upoznajte se sa svim napomena­ma vezanim za rukovanje i bezbednost. Koristite proizvod samo na opisani način i u navedene svrhe. Predajte svu dokumentaciju prilikom prosleđivanja proizvoda trećim licima.
Namenska upotreba
Aparat je namenjen za ceđenje zrelog i oguljenog voća i povrća. Aparatom se smeju obrađivati samo namirnice. Sme se koristiti isključivo originalni pribor na opisani način. Svaka druga upotreba važi kao nenamenska i krije znatne opas­nosti od nezgoda. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete koje su nastale nenamenskom upotrebom. Ovaj aparat je namenjen isključivo za korišćenje u privatnim domaćinstvima. Ovaj aparat nije namenjen za komercijalnu upotrebu.
Obim isporuke
SokovnikNajlonska četka (u potiskivaču)Uputstvo za upotrebu
24 │ RS
SFE 450 C3
Opis aparata
Slika A:
1 Potiskivač 2 Otvor za punjenje 3 Poklopac kućišta 4 Zatvarači 5 Posuda za sok 6 Grlo 7 Podnožje aparata 8 Električni kabl sa mrežnim utikačem 9 Prekidač za uključivanje/isključivanje (2 brzine) 0 Kalem za namotavanje kabla q Posuda (za pulpu i kašu)
Slika B:
w Filter e Pogonska osovina r Najlonska četka (prilikom isporuke se nalazi u potiskivaču)
Slika A: t Poseban sakupljač soka (prilikom isporuke se nalazi u
posudi za pulpu i kašu)
z Separator pene
Tehnički podaci
SFE 450 C3
Nazivni napon 220 – 240 V ∼ (naizmenična struja), 50/60 Hz
Nazivna snaga
450 W
Vreme kratkotrajnog rada 30 minuta Klasa zaštite
II / (dvostruka izolacija)
Svi delovi ovog aparata koji dolaze u dodir sa hranom, ne ugrožavaju njenu bezbednost.
Vreme kratkotrajnog rada
KB vreme (kratkotrajan rad) označava koliko dugo aparat može da radi, a da se motor ne pregreje i ošteti. Nakon navedenog KB vremena, aparat mora da bude isključen sve dok se motor ne ohladi.
NAPOMENA
Ovim znakom se potvrđuje, da je ovaj uređaj u skladu sa srpskim zahtevima za bezbednost proizvoda.
20
RS 
25
Bezbednosne napomene
OPASNOST – ELEKTRIČNI UDAR!
Napon izvora struje mora da se podudara sa podacima
na tipskoj pločici aparata.
U svrhu izbegavanja opasnosti, pobrinite se da ovlašćeno
stručno osoblje što pre zameni oštećeni mrežni utikač ili električni kabl ili se obratite korisničkom servisu.
Pobrinite se da korisnički servis odmah pregleda i popravi
aparate koji ne funkcionišu besprekorno ili su oštećeni.
Ne izlažite aparat kiši i nikada ga ne koristite u vlažnom ili
mokrom okruženju. Vodite računa da se mrežni kabl nikada ne pokvasi ili navlaži za vreme rada aparata.
Nikada ne potapajte aparat u vodu ili druge tečnosti!
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Ne koristite aparat u druge svrhe, osim u svrhe navedene
u ovom uputstvu.
Aparat mora da bude uvek odvojen od mreže kada nije pod
nadzorom, kao i pre sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja.
Deca ne smeju da koriste aparat.Držite aparat i priključni kabl podalje od dece.Ovim aparatom smeju da rukuju osobe sa smanjenim
fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedo­statkom iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su im data uputstva za rukovanje aparatom na bezbedan način i ako razumeju opasnosti do kojih može da dođe.
Deca ne smeju da koriste aparat kao igračku.Ako je rotirajući filter oštećen, aparat ne sme dalje da se
koristi!
26 │ RS
SFE 450 C3
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Pre zamene pribora ili dodatnih delova koji se pokreću
tokom rada, aparat mora da bude isključen i odvojen od električne mreže.
Nož je vrlo oštar. Postupajte pažljivo s nožem.Ne koristite aparat ako je rotirajuća cediljka oštećena.Da biste izbegli povrede, vodite računa da su svi delovi
pravilno postavljeni.
Kada radite aparatom, nikada ne gurajte ruke ili druge predmete u otvor za punjenje. To može da dovede do teških povreda ili oštećenja aparata. Ako delove voća ne možete da izvadite potiskivačem, isključite aparat, izvucite mrežni utikač i otvorite aparat.
Pobrinite se da mrežni utikač bude lako dostupan u slučaju
opasnosti i da električni kabl ne predstavlja opasnost od spoticanja.
Kada završite, isključite aparat i izvucite mrežni utikač.
Aparat smete da rastavite tek kada se motor potpuno zaustavi.
Ne dodirujte rotirajuće delove.Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora tokom rada.
Pobrinite se za bezbedan položaj aparata.Ne koristite aparat ako je filter, električni kabl ili mrežni
utikač oštećen.
Ne koristite aparat dalje u slučaju neispravnosti ili ako je na
neki drugi način oštećen ili ako je pao.
Korišćenje delova pribora koje proizvođač nije preporučio
ili prodao može da izazove požar, električni strujni udar ili povrede.
SFE 450 C3
RS 
 27
Ovako postupate ispravno:
U slučaju opasnosti odmah izvucite mrežni utikač iz utičnice.Budite uvek pažljivi! Uvek vodite računa o tome šta radite
i uvek postupajte razumno. Ni u kom slučaju ne koristite apa­rat ako ste dekoncentrisani ili se ne osećate dobro.
Osigurajte da je aparat ispravno i potpuno sastavljen pre
puštanja u rad. Aparat može da se pusti u rad, čim su zatvarači zatvoreni. Ako zatvarači popuste tokom rada, aparat se automatski zaustavlja.
Posle svake upotrebe sokovnika, uverite se da se prekidač
za uključivanje/isključivanje nalazi u položaju „Isključeno“ („0“). Aparat smete da rastavite tek kada se motor potpuno zaustavi.
Ne koristite aparat na otvorenom.
28 │ RS
SFE 450 C3
Sastavljanje aparata i rukovanje
Očistite aparat pre prve upotrebe kao što je opisano u poglavlju „Čišćenje
i nega“.
Izaberite odgovarajuće mesto za sokovnik. Za optimalno rukovanje,
preporučujemo da aparat postavite tako da se električni kabl 8 proteže unazad ka utičnici. Svi elementi su sada direktno i lako dostupni:
– prekidač za uključivanje/isključivanje sa prednje strane 9, – posuda za pulpu i kašu q na levoj strani, – grlo 6 desno.
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Pre sastavljanja aparata uverite se da je aparat isključen i da je mrežni
utikač 8 izvučen.
1) Postavite posudu za sok 5 na postolje aparata 7, tako da tri blokade za zaključavanje i grlo 6 uđu u udubljenja.
2) Stavite filter w na pogonski osovinu e i pritisnite ga nadole, dok osetno ne usedne u ležište. Pre nego što nastavite sa sastavljanjem aparata, proverite da li filter čvrsto naleže.
3) Gurnite posudu za pulpu i kašu q odozdo ispod dela za izbacivanje (vidi preklopnu stranu).
4) Stavite poklopac kućišta 3 na posudu za sok 5, tako da se otvor za pun­jenje 2 nalazi iznad noževa filtera w.
5) Vodite računa da poklopac kućišta 3 čvrsto leži u udubljenju posude za sok
5. Podignite zatvarače 4 i gurnite ih u ispupčenja na poklopcu kućišta 3.
6) Pritisnite donji deo zatvarača 4 ka aparatu, dok ne usedne.
7) Gurnite separator pene z u poseban sakupljač soka t i stavite poklopac. Stavite poseban sakupljač soka t pored aparata, tako da grlo 6 ulazi u sakupljač soka t.
8) Uključite mrežni utikač 8 u utičnicu.
SFE 450 C3
RS 
 29
Priprema voća/povrća
■ Važno: Koristite samo zrele plodove, jer inače filter w može da se začepi.
Ovo začepljenje bi zahtevalo ponovno čišćenje filtera w.
Operite ili ogulite voće ili povrće koje želite da cedite.
Pre stavljanja voća u sokovnik, uvek odstranite velike semenke ili koštice.
Voće sa semenkama (kao što su jabuke, kruške) može da se cedi sa ljuskom
i jezgrom. Odstranite ostale koštice (breskve, šljive itd), sve velike semenke (dinje itd.) i peteljke da bi se izbeglo oštećenje aparata.
Voće sa debelom korom (npr. citrusi, dinje, kivi, repa) mora uvek najpre da
se oguli.
Kod grožđa odseći glavnu peteljku.
Isecite voće ili povrće na komade tako da mogu da stanu u otvor za
punjenje 2.
Kurkuma mora da se pere, ali ne i da se guli.
Uklonite eventualna drvenasta zadebljanja sa đumbira, operite đumbir i
isecite ga na komade. Đumbir ne morate da ogulite, da biste ga iscedili.
Odsecite osnovu sa celera i skinite sasušeno lišće. Stavljajte celer uvek prvo
sa donjim, širokim krajem u otvor za punjenje 2.
Operite baštensku salatu, kao npr. glavičastu zelenu salatu ili lisnatu zelenu
salatu / zelenu salatu za rezanje, i savijte svaki list, tako da dobijete male „pakete“. Usled većeg pritiska, koji nastaje tim načinom savijanja, dobija se više tečnosti.
NAPOMENA
Ceđenje soka
PAŽNJA! MATERIJALNA ŠTETA!
30 │ RS
Grožđice nisu pogodne za ceđenje, jer sadrže premalo soka. Rabarbara ili
drugo vlaknasto povrće/voće nije pogodno za ceđenje, jer vlakna začepe sokovnik.
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Nikada ne gurajte ruke ili predmete u otvor za punjenje 2, dok aparat radi.
To može da dovede do teških telesnih povreda i/ili oštećenja sokovnika.
Ne radite sokovnikom duže od 30 minuta bez prestanka (KB vreme). Posle
30 minuta neprekidnog rada, ostavite sokovnik da se ohladi. U suprotnom, aparat može da se ošteti!
SFE 450 C3
1) Uključite aparat prekidačem za uključivanje/isključivanje 9.
Za voće/povrće koje sadrži puno tečnosti, koristite brzinu 1. Za suvlje voće/povrće, izaberite brzinu 2. Sledeća tabela može da Vam posluži kao orijentir, ali imajte na umu da brzina može da varira u zavisnosti od stepena zrelosti voća/povrća:
Voće/povrće Brzina
Paradajz 1
Dinja 1
Lubenica 1
Breskve (bez koštice) 1
Kivi (oguljen) 1
Kruške (bez peteljke) 1
Kajsije (bez koštice) 1
Krastavac (oguljen) 1
Baštenska salata 1
Ananas (oguljen) 2
Narandže (oguljene) 2
Šargarepa 2
SFE 450 C3
Jabuke 2
Brokoli 2
Mirođija 2
Celer 2
Đumbir 2
Kurkuma 2
Limun 2
Mango 2
2) Držite potiskivač 1 u jednoj ruci, a drugom rukom stavljajte komade voća ili povrća u otvor za punjenje 2. Uvek koristite potiskivač 1 da biste pažljivo gurnuli voće/povrće u otvor za punjenje 2. Dok se voće/povrće obrađuje, stavite nove komade voća/povrća. Pritom ne isključujte aparat.
RS 
31
NAPOMENA
Stavljajte šargarepu jednu za drugom u otvor za punjenje 2: okrenite
gornji deo šargarepe nadole, a koren nagore.
NAPOMENA
Da bi se izbeglo zaglavljivanje voća/povrća u otvoru za punjenje 2,
stavljajte ga u otvor samo kada je aparat uključen. Ako se komadi voća/ povrća zaglave u otvoru za punjenje 2 i ne mogu odmah da se uklone potiskivačem 1, molimo Vas da postupite na sledeći način da biste izbegli oštećenje aparata:
– Odmah isključite aparat i izvucite mrežni utikač 8. – Otvorite oba zatvarača 4 i skinite poklopac kućišta 3. – Uklonite zaglavljene komade voća/povrća. – Ponovo sastavite aparat i nastavite sa ceđenjem.
3) Uvek odmah isključite aparat, čim iscedite sve voće/povrće.
PAŽNJA! MATERIJALNA ŠTETA!
Redovno čistite grlo 6 i posudu za sok 5 posle svake upotrebe da biste
izbegli začepljenje grla 6 i/ili oštećenje aparata.
Pražnjenje posude za pulpu i filtera
Sok možete da cedite bez prekida, dok se ne napuni posuda za pulpu i
kašu q .
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Izvucite mrežni utikač 8 kada praznite filter w. To sprečava nenamerno
pokretanje motora.
Ako je sok odjednom postao mnogo gušći i ako čujete da motor usporava, filter w mora da se isprazni. Nakon što izvadite pulpu, ponovo sastavite aparat.
Rastavljanje sokovnika
Ako želite da rastavite sokovnik, da biste ga npr. očistili, postupite na sledeći način:
1) Izvucite mrežni utikač 8.
2) Otvorite zatvarače 4.
3) Skinite poklopac kućišta 3 sa potiskivačem 1 .
4) Pažljivo podignite posudu za sok 5 . Na taj način se filter w odvaja od pogonske osovine e. Sada možete da izvadite filter w iz posude za sok 5.
32 │ RS
SFE 450 C3
Čišćenje i nega
OPASNOST – ELEKTRIČNI UDAR!
Pre čišćenja aparata, uvek izvucite mrežni utikač 8.
Nikada ne potapajte motor/podnožje aparata 7 u vodu ili druge tečnosti, radi izbegavanja električnih strujnih udara.
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Pre postavljanja ili skidanja delova pribora, uvek izvucite mrežni utikač 8.
PAŽNJA! MATERIJALNA ŠTETA!
Svi delovi i pribor moraju redovno da se čiste od ostataka voća i voćne
kaše, kao i posle svake upotrebe, radi izbegavanja začepljenja grla i/ili oštećenje aparata.
Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje sokovnika. Aparat i njegovi
delovi ne smeju da se peru u ključaloj vodi.
NAPOMENA
Odmah uklonite prljavštinu ili proliveni sok, jer se fleke od voća kasnije jako
teško skidaju.
Isključite aparat prekidačem za uključivanje/isključivanje 9.
Čistite kućište aparata i električni kabl 8 samo blago navlaženom krpom.
Čistite potiskivač 1, posudu za sok 5, poseban sakupljač soka t,
separator pene z, poklopac kućišta 3 i posudu za pulpu i kašu q u toploj sapunici i pažljivo ih isperite.
SFE 450 C3
NAPOMENA
Potiskivač 1, posuda za sok 5, poklopac kućišta 3, poseban
sakupljač soka mogu da se peru u mašini za pranje posuđa.
Ako je moguće, koristite gornju korpu mašine za pranje posuđa i nemojte
da prikleštite delove.
t, separator pene z
i posuda za pulpu i kašu q
RS 
33
Čistite filter w najlonskom četkom r, koja je sastavni deo obima isporuke:
Obojenja:
Čuvanje
Ako ne koristite sokovnik u dužem periodu, namotajte kabl na kalem za namota­vanje kabla
Okrećitepoklopac potiskivača 1 dok strelica ne pokaže prema otvorenoj
bravi U unutrašnjosti potiskivača 1 se nalazi najlonska četka r. Da biste ponovo zatvorili poklopac, stavite ga tako da strelica pokazuje prema otvorenoj bravi
bravi . Poklopac sada čvrsto naleže.
Držite filter w (okrenut donjom stranom nagore) pod tekućom vodom i čistite
ga najlonskom četkom r.
NAPOMENA
eventualne ostatke pulpe pomoću najlonske četke U protivnom može da se desi, da se fino sito filtera w ne očisti.
Ako je moguće, koristite gornju korpu mašine za pranje posuđa i nemojte da
prikleštite
Neko voće i povrće može trajno da oboji delove sokovnika. To nije štetno
i ne ograničava aparat u njegovoj funkciji.
na dršci potiskivača. Sada možete da skinete poklopac.
. Nakon toga okrećite ga tako da strelica pokazuje prema zatvorenoj
Filter w
je pogodan za pranje u mašini za pranje posuđa i može da
se pere u mašini za pranje posuđa. Bez obzira na to, najpre uklonite
r
iz filtera w.
filter w
.
0
na donjoj strani aparata.
34 │ RS
SFE 450 C3
Otklanjanje grešaka
Greška Mogući uzrok Moguća rešenja
Mrežni utikač 8 nije uključen. Priključite aparat na mrežnu
utičnicu.
Aparat ne funkcioniše.
Motor sokovnika se zaustavlja prilikom procesa ceđenja ili radi upadljivo sporo ili neujednačeno.
Kaša je suviše vlažna i Vi dobija­te premalo soka.
Sok curi između ivice poklopca kućišta 3 i posude za sok 5.
Sok prska iz grla
6.
Tokom rada so­kovnika, sok curi u podnožju aparata
7.
Aparat nije uključen. Uključite aparat prekidačem za
uključivanje/isključivanje 9.
Zatvarači 4 nisu zatvoreni. Zatvorite zatvarače 4.
Odmah isključite sokovnik
Filter w je začepljen.
Radite prebrzo. Radite sporije.
Filter w je začepljen.
Radite prebrzo. Radite sporije.
Filter w ili posuda za sok 5 su začepljeni.
Podešena je prevelika brzina.
Radite prebrzo.
Podešena je prevelika brzina.
Filter w ili grlo 6 su začepljeni.
Podešena je prevelika brzina.
i izvucite mrežni utikač 8. Otklonite začepljenje (vidi poglavlje „Ceđenje soka“).
Očistite filter w (vidi poglavlje „Čišćenje i nega“).
Očistite filter w i posudu za sok 5 (vidi poglavlje „Čišćenje i nega“).
Podesite brzinu 1 na prekidaču za uključivanje/isključivanje 9.
Radite sporije. Prilikom potiskivanja voća/
povrća, ne gurajte previše jako potiskivač 1.
Podesite brzinu 1 na prekidaču za uključivanje/isključivanje 9.
Očistite filter w i grlo 6 (vidi poglavlje „Čišćenje i nega“).
Podesite brzinu 1 na prekidaču za uključivanje/isključivanje 9.
SFE 450 C3
RS 
 35
Odlaganje
Nipošto ne bacajte aparat u uobičajeni kućni otpad. Ovaj proizvod podleže Evropskoj direktivi 2012/19/EU.
Predajte aparat ovlašćenom preduzeću za upravljanje otpadom ili svom komu­nalnom preduzeću za sakupljanje i odlaganje otpada. Poštujte trenutno važeće propise. U slučaju nedoumica, obratite se svom komunalnom preduzeću za sakupljanje i odlaganje otpada.
O mogućnostima za odlaganje dotrajalih proizvoda saznaćete u Vašoj
opštinskoj ili gradskoj upravi.
Odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Obratite pažnju na oznaku na različitim ambalažnim materijalima i, ako je potrebno, odvojite ambalažne materijale zasebno. Ambalažni materijali su označeni skraćenicama (a) i ciframa (b) sa sledećim značenjem: 1–7: Plastika, 20–22: Hartija i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
Ambalaža se sastoji od ekoloških materijala koje možete da odložite putem lokalnih mesta za reciklažu.
36 │ RS
SFE 450 C3
Garancija i garantni list
Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz
Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije. Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u
skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovor­nosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
‒ besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod uobičajene
upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
‒ zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim ovom garancijskom izjavom,
u slučaju da opravka nije moguća, ili
‒ ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo da zahteva od prodavca
povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godina. Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije. Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od prodajnih objekata Lidl
Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu fiskalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom name­nom i Uputstvom za upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklan­janje kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.
SFE 450 C3
RS 
 37
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar…).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
Naziv proizvoda: Sokovnik Model: SFE 450 C3 IAN / Serijski broj: 332479_1910 Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NEMAČKA www.kompernass.com
Ovlašćeni serviser: ICOM COMMUNICATIONS doo,
Dragoslava Srejovića 39b, 21203 Veternik, Republika Srbija,
tel. 0800-300-180, e-mail: kompernass@lidl.rs Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republika Srbija,
tel. 0800-300-199, e-mail: kontakt@lidl.rs
38 │ RS
SFE 450 C3
Recepti
Šot od đumbira
oko 8 malih šotova
ŠTA JE ŠOT OD ĐUMBIRA?
„Šotovi od đumbira“ su male porcije (oko 30 ml) hladnog napitka od
đumbira koji, po mogućnosti, treba piti 1 x dnevno, da bi se koncentrisano iskoristila dobra dejstva đumbira.
Đumbir je uopšteno poznat po svojim pozitivnim svojstvima: Pored istaknu­tog visokog sadržaja vitamina C, đumbir sadrži mnoštvo važnih minerala. Prema tome, šot od đumbira daje kondiciju za dan, jača imunološki sistem, pokreće metabolizam i doprinosi opštem zdravlju.
Sastojci
100 g đumbira50 g sveže kurkume2 limuna1 narandžamed za zasladiti1 prstohvat bibera malo cimeta, prema želji
Priprema
1) Pripremite đumbir, kurkumu, limun i narandžu prema uputstvu za sokovnik.
SFE 450 C3
2) Iscedite sve u sokovniku.
3) Pomešajte sokove i dodajte prstohvat bibera
4) Zasladite šot medom, prema želji, i dodajte eventualno malo cimeta.
5) Servirajte šot od đumbira u malim čašama, npr. u čašicama za rakiju.
NAPOMENA
Šotovi od đumbira mogu da se čuvaju u hermetički zatvorenoj flaši oko
4 - 6 dana u frižideru.
RS 
 39
Miks od šargarepe i voća
Za 2 - 3 osobe
Sastojci
3 jabuke5 šargarepa 3 narandže
Priprema
1) Pripremite jabuke, šargarepe i narandže prema uputstvu za sokovnik.
2) Iscedite sve u sokovniku.
3) Pomešajte sokove.
Napitak od đumbira i limuna
Za 2 - 3 osobe
Sastojci
4 jabuke 5 šargarepa1 limun1 komad đumbira (oko 3 cm)
Priprema
1) Pripremite jabuke, šargarepe, limun i đumbir prema uputstvu za sokovnik.
40 │ RS
2) Iscedite sve u sokovniku.
3) Pomešajte sokove.
SFE 450 C3
„Green-Power“ napitak
Za 2 osobe
Sastojci
6 kivija2 male glavičaste zelene salate4 jabuke
Priprema
1) Pripremite kivije, glavičaste zelene salate i jabuke prema uputstvu za sokovnik.
2) Iscedite sve u sokovniku.
3) Pomešajte sokove.
Sok od celera i šargarepe sa kurkumom i narandžom
Za 2 - 3 osobe
Sastojci
7 šargarepa1 jabuka9 strukova celera3 narandže1 limun20 g sveže kurkume1 prstohvat bibera
Priprema
1) Pripremite šargarepe, jabuku, celer, narandže, limun i kurkumu prema uputstvu za sokovnik.
SFE 450 C3
2) Iscedite sve u sokovniku.
3) Pomešajte sokove i dodajte prstohvat bibera pre serviranja.
RS 
 41
Letnji napitak
Za 2 osobe
Sastojci
1 veliki komad lubenice1 limun4 jabuke, slatko-kisele (npr. „Jonagold” ili „Jonatan”)
Priprema
1) Pripremite lubenicu, limun i jabuke prema instrukcijama iz uputstva za sokovnik.
2) Iscedite lubenicu, limun i jabuke.
3) Servirajte letnji napitak rashlađen.
Napitak od jabuke, kruške i jagode
Za 2 osobe
Sastojci
1 jabuka, zelena (npr. „Greni Smit”)3 male, zrele kruške10 jagoda srednje veličine
Priprema
1) Pripremite jabuku, kruške i jagode prema uputstvu za sokovnik.
2) Iscedite sve voće u sokovniku.
3) Pomešajte sokove i servirajte napitak odmah.
Napitak od dinje
Za 2 osobe
Sastojci
otprilike ⅓ dinje1 mango1 jabuka, slatko-kisela (npr. „Jonagold” ili „Jonatan”)1 jabuka, zelena (npr. „Greni Smit”)
Priprema
1) Pripremite dinju, mango i jabuke prema instrukcijama iz
2) Iscedite najpre dinju, zatim mango i jabuke.
42 │ RS
uputstva za sokovnik.
Sve promešajte.
SFE 450 C3
Napitak od slatkog voća
Za 2 osobe
Sastojci
½ dinje4 breskve200 g grožđa bez semenki6 komada manga
Priprema
1) Pripremite dinju, breskve, grožđe i mango prema instrukcijama iz uputstva za sokovnik.
2) Cedite voće jedno za drugim.
3) Pomešajte sokove i servirajte napitak blago rashlađen.
Napitak od ananasa i manga
Za 2 osobe
Sastojci
½ ananasa½ manga1 jabuka1 narandža2 kašičice ulja od pšeničnih klica
Priprema
1) Pripremite ananas, mango, jabuku i narandžu prema instrukcijama iz uputstva za sokovnik.
2) Iscedite najpre ananas, a onda mango.
3) Iscedite jabuku i narandžu.
4) Pomešajte sokove.
5) Dodajte 2 kašičice ulja od pšeničnih klica i sve promešajte.
SFE 450 C3
NAPOMENA
Recepti bez garancije. Svi podaci o sastojcima i pripremi su približne
vrednosti. Dopunite ove predloge recepata svojim ličnim iskustvenim vred­nostima.
RS 
 43
44 │ RS
SFE 450 C3
Cuprins
Introducere ..................................................46
Utilizarea conform destinaţiei ...................................46
Furnitura ....................................................46
Descrierea aparatului ..........................................47
Date tehnice ..................................................47
Indicaţii de siguranţă ..........................................48
Asamblarea şi utilizarea aparatului ..............................51
Pregătirea fructelor/legumelor ..................................52
Stoarcerea ...................................................53
Golirea filtrului şi a recipientului pentru pulpă .....................55
Demontarea storcătorului ......................................55
Curăţarea şi îngrijirea .........................................56
Depozitarea .................................................57
Remedierea defecţiunilor .......................................58
Eliminarea ...................................................59
Garanţia Kompernass Handels GmbH ............................60
Service-ul ..............................................................61
Importator ............................................................. 61
Reţete .......................................................62
Shot de ghimbir .........................................................62
Amestec de morcovi și fructe ...............................................63
Băutură portocalie cu ghimbir și lămâie ......................................63
Băutură „green power” ...................................................64
Suc de ţelină și morcovi cu curcuma și portocale ............................... 64
Amestecaţi sucurile și adăugaţi un praf de piper înainte de servire. .................64
Băutură de vară ......................................................... 65
Băutură cu mere-pere-căpșuni ..............................................65
Băutură cu pepene galben ................................................ 65
Băutură cu fructe dulci .................................................... 66
Băutură cu ananas şi mango ............................................... 66
SFE 450 C3
RO
 45
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Prin aceasta v-aţi decis pentru un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante pentru siguranţă, utilizare şi eliminare. Înainte de utilizarea produ­sului familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea şi siguranţa. Utilizaţi acest produs numai în modul descris şi numai în scopurile menţionate. În cazul transmiterii aparatului unei alte persoane, predaţi-i, de asemenea, documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat stoarcerii de fructe şi legume bine coapte şi curăţate de coajă. În aparat pot fi procesate numai produse alimentare. Este permisă numai utilizarea de accesorii originale, în modul descris de către noi. Orice altă utilizare sau modificare este considerată a fi contrară destinaţiei şi aduce cu sine pericole serioase de accidentare. Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru prejudiciile rezultate în urma unei utilizări care contravine destinaţiei. Inadecvat pentru utilizări comerciale.
Furnitura
Storcător de fructePerie de nailon (în accesoriul de împingere)Instrucţiuni de utilizare
46 │ RO
SFE 450 C3
Descrierea aparatului
Figura A:
1 Accesoriu de împingere 2 Tub de umplere 3 Capacul carcasei 4 Cleme 5 Recipient pentru suc 6 Gura de scurgere a sucului 7 Corpul aparatului 8 Cablu de alimentare cu ştecăr 9 Comutator pornit/oprit (2 trepte de viteză) 0 Suport înfăşurare cablu q Recipient (pentru pulpă şi resturi)
Figura B:
w Filtru e Arbore de antrenare r Perie de nailon (la livrare se află în accesoriul de împingere)
Figura A: t recipient separat de captare a sucului
(la livrare se află în recipientul pentru pulpă şi resturi)
z separator de spumă
Date tehnice
Timp de operare continuă
Timpul de operare continuă indică pentru cât timp un aparat poate fi operat fără ca motorul să se supraîncălzească şi să se defecteze. După timpul de operare continuă specificat, aparatul trebuie oprit până când motorul se răceşte.
SFE 450 C3
Tensiune nominală
Putere nominală 450 W Timp de operare continuă 30 minute Clasa de protecţie
220 – 240 V ∼ (curent alternativ), 50/60 Hz
(izolare dublă)
II / Toate componentele acestui aparat care
intră în contact cu alimentele sunt adec­vate pentru uz alimentar.
RO
 47
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu specificaţii-
le de pe plăcuţa de identificare a aparatului.
Pentru a evita pericolele, solicitaţi imediat înlocuirea de către
personalul de specialitate autorizat sau de către serviciul teh­nic a ştecărelor sau a cablurilor de alimentare deteriorate.
Solicitaţi imediat verificarea şi repararea de către serviciul
clienţi a aparatelor care nu funcţionează corespunzător sau care au fost avariate.
Nu expuneţi aparatul ploii şi nu-l utilizaţi niciodată în medii
umede sau ude. Asiguraţi-vă că în timpul funcţionării cablul de alimentare nu se udă şi nu se umezeşte.
Nu introduceţi niciodată corpul aparatului în apă sau în orice alt lichid!
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cele descrise în
aceste instrucţiuni.
Atunci când nu este posibilă supravegherea şi înaintea
asamblării, dezasamblării sau curăţării, aparatul trebuie scos întotdeauna din priză.
Nu este permisă utilizarea de către copii a acestui aparat.Aparatul şi cablul de conexiune nu se vor lăsa la îndemâna
copiilor.
Acest aparat poate fi utilizat de persoane cu abilităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi/sau fără cunoştinţe necesare, dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat şi au înţeles pericolele cu privire la acesta.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
48 │ RO
SFE 450 C3
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
În cazul în care filtrul rotativ este deteriorat, aparatul nu va
mai fi exploatat în continuare!
Înainte de înlocuirea accesoriilor sau componentelor care se
mişcă în timpul funcţionării, aparatul trebuie să fie oprit şi scos din priză.
Mecanismul de tăiere este foarte ascuţit. Manipulaţi-l cu atenţie.Nu utilizaţi aparatul dacă sita rotativă este deteriorată.Pentru evitarea rănirii asiguraţi-vă că toate componentele au
fost asamblate corect.
În timp ce lucraţi cu aparatul nu introduceţi mâinile sau alte obiecte în orificiul de umplere. Acest lucru poate provoca răniri sau deteriorări grave ale aparatului. Dacă bucăţile de fructe nu pot fi scoase cu ajutorul accesoriului de împingere, opriţi aparatul, scoateţi ştecărul din priză şi deschideţi aparatul.
În caz de pericol, asiguraţi-vă că ştecărul este imediat
accesibil, iar cablul de alimentare nu este un obstacol de împiedicare.
După utilizare opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză.
Aparatul poate fi demontat numai după oprirea completă a motorului.
Nu atingeţi nicio componentă rotativă.Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
Asiguraţi stabilitatea aparatului.Nu utilizaţi în continuare aparatul dacă filtrul, cablul de ali-
mentare sau ştecărul sunt defecte.
Nu utilizaţi în continuare aparatul dacă prezintă erori de funcţi-
onare sau dacă a fost deteriorat în alt mod ori a căzut.
Utilizarea accesoriilor care nu au fost recomandate sau răniri.
SFE 450 C3
RO
 49
Mod de lucru pentru o utilizare fără pericole:
În caz de pericol scoateţi imediat ştecărul din priză.Fiţi totdeauna atenţi! Acţionaţi tot timpul raţional şi în cunoş-
tinţă de cauză. Nu utilizaţi niciodată aparatul dacă nu vă puteţi concentra sau dacă nu vă simţiţi bine.
Asiguraţi-vă că aparatul este asamblat corect şi complet, înain-
te de a-l pune în funcţiune. Aparatul poate fi utilizat numai după închiderea clemelor. Dacă în timpul utilizării desfaceţi clemele, aparatul se va opri automat.
După fiecare utilizare verificaţi dacă comutatorul pornit/oprit
se află în poziţia „Oprit” („0”). Motorul trebuie să se opreas­că complet înainte de demontarea aparatului.
Nu utilizaţi aparatul în spaţii deschise.
50 │ RO
SFE 450 C3
Asamblarea şi utilizarea aparatului
Înainte de prima folosire curăţaţi aparatul conform instrucţiunilor din capitolul
„Curăţarea şi întreţinerea”.
Alegeţi un loc adecvat pentru amplasarea storcătorului dvs. de fructe. Pentru
manipularea optimă, vă recomandăm amplasarea aparatului cu cablul 8 orientat cu spatele spre priză. Toate componentele pot fi astfel utilizate direct şi simplu:
– în faţă, comutatorul pornit/oprit 9, – în partea stângă, recipientul pentru pulpă şi resturi q, – în partea dreaptă, gura de scurgere a sucului 6.
ATENŢIE! PERICOL DE RĂNIRE!
Înainte de asamblarea aparatului, asiguraţi-vă că acesta este oprit şi ştecărul 8
este scos din priză.
1) Aşezaţi recipientul pentru suc 5 în corpul aparatului 7, astfel încât cele trei piedici şi gura de scurgere a sucului 6 să se fixeze în decupaje.
2) Aşezaţi filtrul w pe arborele de antrenare e şi apăsaţi-l în jos până ce s-a fixat. Verificaţi poziţia stabilă înainte de a continua asamblarea.
3) Introduceţi recipientul pentru pulpă şi resturi q de jos, sub gura de eliminare (a se vedea pagina pliată).
4) Aşezaţi capacul carcasei 3 pe recipientul pentru suc 5, astfel încât tubul de umplere 2 să stea deasupra cuţitelor filtrului w.
5) Verificaţi dacă capacul carcasei 3 este poziţionat stabil în decupajul recipi­entului pentru suc 5. Ridicaţi clemele 4 şi prindeţi-le de proeminenţele din capacul carcasei 3.
6) Apăsaţi partea de jos a clemelor 4 spre aparat, până când rămân fixe.
7) Introduceţi separatorul de spumă z în recipientul separat de captare a sucului t şi puneţi capacul deasupra. Aşezaţi recipientul separat de captare a sucului t atât de aproape de aparat încât gura de scurgere a sucului 6 să intre în acest recipient t.
8) Introduceţi ştecărul 8 în priză.
SFE 450 C3
RO
 51
Pregătirea fructelor/legumelor
■ Important: Utilizaţi numai fructe coapte bine, deoarece altfel filtrul w se
poate înfunda. Acest lucru ar necesita curăţarea repetată a filtrului w.
Spălaţi sau curăţaţi de coajă fructele sau legumele pe care doriţi să le
procesaţi.
Sâmburii mari trebuie îndepărtaţi totdeauna înainte de a introduce fructele în
storcător.
Fructele cu sâmburi (ca merele şi perele) pot fi procesate cu tot cu coajă şi
cotor. Pentru a evita deteriorarea aparatului, scoateţi sâmburii tari (piersici, prune etc.), toţi sâmburii mari (pepeni etc.) şi tijele.
Fructele cu coaja groasă (de ex., citricele, pepenii, kiwi, sfecla) trebuie mai
întâi curăţate de coajă.
De la struguri se va tăia tija centrală.
Tăiaţi fructele şi legumele în bucăţi de dimensiuni potrivite pentru tubul de
umplere 2.
Curcuma trebuie doar spălată, nu trebuie curăţată.
Îndepărtaţi eventualele porţiuni lemnificate ale ghimbirului, spălaţi-l și tăiaţi-l
în bucăţi. Nu trebuie să curăţaţi ghimbirul pentru a-l stoarce.
Tăiaţi baza tulpinii de ţelină și îndepărtaţi frunzele ofilite. Introduceţi întotdeauna
tulpina de ţelină cu capătul inferior și lat înainte, în tubul de umplere 2.
Spălaţi salata de grădină, de exemplu, lăptucă sau salată verde/salată
creaţă și împăturiţi fiecare frunză în mici „pacheţele”. Datorită presiunii ridicate astfel obţinute poate fi extras mai mult lichid.
52 │ RO
INDICAŢIE
Stafidele nu pot fi stoarse, deoarece conţin prea puţin suc. Rubarba sau
alte legume/fructe fibroase nu pot fi stoarse cu storcătorul, deoarece fibrele înfundă aparatul.
SFE 450 C3
Stoarcerea
ATENŢIE! PERICOL DE RĂNIRE!
Nu introduceţi niciodată mâinile sau obiecte în tubul de umplere 2 în
timpul funcţionării aparatului. Aceasta poate produce răniri grave şi/sau deteriorări ale storcătorului.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu utilizaţi aparatul continuu mai mult de 30 de minute (durata de funcţio-
nare continuă). După 30 de minute de funcţionare aşteptaţi până la răcirea storcătorului. În caz contrar, aparatul se poate defecta.
1) Porniţi aparatul de la comutatorul pornit/oprit 9.
Pentru fructele/legumele cu conţinut mare de lichid utilizaţi treapta de viteză 1. Pentru fructele/legumele uscate selectaţi treapta de viteză 2. Puteţi să vă orientaţi după următorul tabel, dar aveţi în vedere că, în funcţie de gradul de coacere al fructelor/legumelor, treapta de viteză poate varia:
SFE 450 C3
RO
 53
Fructe/legume Treapta de viteză
Roșii 1
Pepene galben 1
Pepene verde 1
Piersici (fără sâmburi) 1
Kiwi (curăţat) 1
Pere (fără cotor) 1
Caise (fără sâmburi) 1
Castravete (curăţat) 1
Salată de grădină 1
Ananas (curăţat) 2
Portocale (curăţate) 2
Morcovi 2
Mere 2
Broccoli 2
Fenicul 2
Tulpini de ţelină 2
54 │ RO
Ghimbir 2
Curcuma 2
Lămâie 2
Mango 2
2) Ţineţi accesoriul de împingere 1 într-o mână şi introduceţi bucăţile de fructe sau legume cu cealaltă mână în tubul de umplere 2. Utilizaţi întotdeauna accesoriul de împingere 1 pentru a împinge fructele/legumele în tubul de umplere 2. Pe parcurs ce fructele/legumele sunt procesate, adăugaţi alte bucăţi. Pentru aceasta nu este necesară oprirea aparatului.
SFE 450 C3
INDICAŢIE
Introduceţi morcovii unul după altul în tubul de umplere 2: cotorul morco-
vului trebuie să fie îndreptat în jos şi vârful în sus.
INDICAŢIE
Pentru a evita blocarea fructelor/legumelor în tubul de umplere 2, acestea
trebuie introduse numai cu aparatul pornit. Dacă în tubul de umplere 2 s-au blocat resturi ce nu pot fi îndepărtate cu accesoriul de împingere 1, proce­daţi în modul următor pentru a evita deteriorarea aparatului:
– Opriţi aparatul imediat şi scoateţi ştecărul 8 din priză. – Desfaceţi clemele 4 şi scoateţi capacul carcasei 3. – Îndepărtaţi bucăţile de fructe blocate. – Reasamblaţi aparatul şi continuaţi stoarcerea.
3) Opriţi aparatul imediat după ce aţi procesat toate fructele/legumele.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Curăţaţi regulat gura de scurgere a sucului 6 şi recipientul pentru suc 5,
la fel şi după fiecare utilizare, pentru a evita înfundarea gurii de scurgere a sucului 6 şi/ sau deteriorarea aparatului.
Golirea filtrului şi a recipientului pentru pulpă
Puteţi presa suc până la umplerea recipientului pentru de pulpă şi resturi q.
ATENŢIE! PERICOL DE RĂNIRE!
La golirea filtrului w scoateţi ştecărul 8 din priză. Acest lucru împiedică
pornirea neintenţionată a motorului.
Dacă sucul de fructe devine dintr-o dată prea gros sau dacă percepeţi reducerea turaţiilor motorului, filtrul w trebuie golit. După îndepărtarea pulpei, montaţi din nou aparatul.
Demontarea storcătorului
Dacă doriţi să demontaţi storcătorul, de exemplu, pentru a-l curăţa, procedaţi în modul următor:
1) Scoateţi ştecărul din priză 8.
2) Deschideţi clemele 4.
3) Scoateţi capacul carcasei 3 împreună cu accesoriul de împingere 1.
4) Ridicaţi cu grijă recipientul pentru suc 5. Astfel, filtrul w se desprinde de arbore­le de antrenare e. Acum puteţi scoate filtrul w din recipientul pentru suc 5.
SFE 450 C3
RO
 55
Curăţarea şi îngrijirea
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Înainte de a curăţa aparatul scoateţi întotdeauna ştecărul 8 din priză.
Pentru a evita electrocutarea nu introduceţi motorul/corpul aparatului 7 în apă sau în orice alt lichid.
ATENŢIE! PERICOL DE RĂNIRE!
Scoateţi întotdeauna ştecărul 8 din priză înainte de a ataşa sau a scoate
accesorii.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Toate componentele aparatului şi accesoriile trebuie curăţate regulat şi după
fiecare utilizare de resturile de fructe pentru a evita înfundarea gurii de scur­gere a sucului 6 şi/sau defectarea aparatului.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi pentru curăţarea aparatului. Apara-
tul şi componentele sale nu trebuie curăţate cu apă clocotită.
INDICAŢIE
Impurităţile sau surplusul de suc trebuie îndepărtate imediat, deoarece, mai
târziu, petele de fructe nu vor putea fi spălate decât foarte greu.
Porniţi aparatul de la comutatorul pornit/oprit 9.
Curăţaţi carcasa aparatului şi cablul 8 numai cu o lavetă uşor umezită.
Curăţaţi accesoriul de împingere 1, recipientul pentru suc 5, recipientul se-
parat de captare a sucului t, separatorul de spumă z, capacul carcasei 3 și recipientul pentru pulpă și resturi q în apă caldă cu detergent și spălaţi-le cu grijă.
56 │ RO
INDICAŢIE
Accesoriul de împingere 1, recipientul pentru suc 5, capacul
carcasei 3, recipientul separat de captare a sucului t, separatorul de spumă z și recipientul pentru pulpă şi resturi q pot fi spălate în mașina de spălat vase.
Aveţi grijă să nu se blocheze componentele și, dacă este posibil, utilizaţi
coșul superior al mașinii de spălat vase.
SFE 450 C3
Pentru curăţarea filtrului w utilizaţi peria de nailon livrată r:
Rotiţi capacul accesoriului de împingere 1 până când săgeata indică spre
lacătul În interiorul accesoriului de împingere 1 se găseşte peria de nailon r. Pentru a închide din nou capacul, aşezaţi-l astfel încât săgeata să indice spre lacătul deschis. Capacul este acum fix.
Ţineţi filtrul w (cu partea de jos orientată în sus) sub jet de apă şi curăţaţi-l
cu peria de nailon r.
INDICAŢIE
Dacă este posibil, utilizaţi coșul superior al mașinii de spălat vase și nu fixaţi
filtrul w
Colorarea:
Unele fructe sau legumele pot colora permanent componentele storcăto-
rului. Acest lucru nu este nociv şi nu reduce capacitatea de funcţionare a aparatului.
deschis de pe gâtul accesoriului. Acum puteţi scoate capacul.
Apoi rotiţi-l până când săgeata indică spre lacătul închis .
Filtrul w
este adecvat pentru spălarea în mașina de spălat vase și poate fi curăţat în aceasta. Cu toate acestea, îndepărtaţi în prealabil eventualele resturi de pulpă de fructe nailon. În caz contrar, este posibil ca sita cu ochiuri fine a filtrului w să nu fie curăţată corespunzător.
.
r
din filtru w cu peria de
Depozitarea
Dacă nu utilizaţi storcătorul de fructe un timp mai îndelungat, înfăşuraţi cablul pe suportul de înfăşurare
SFE 450 C3
0
de pe partea din spate a aparatului.
RO
 57
Remedierea defecţiunilor
Defecţiunea Cauze posibile Soluţii posibile
Aparatul nu funcţionează.
Cablul de alimentare 8 nu este conectat.
Aparatul nu este pornit. Porniţi aparatul de la comutato-
Clemele 4 nu sunt blocate. Închideţi clemele 4.
Conectaţi aparatul la o priză.
rul pornit/oprit 9.
La stoarcere moto­rul se opreşte sau se roteşte excesiv de încet sau neu­niform.
Resturile sunt prea umede şi se obţine prea puţin suc.
Curge suc dintre marginea capacului carcasei 3 şi recipientul pentru suc 5.
Din gura de scur­gere a sucului 6 sare suc.
În timpul stoarcerii se scurge suc pe corpul aparatului 7.
Deconectaţi imediat storcătorul
Filtrul w este înfundat.
Lucraţi prea repede. Lucraţi mai încet.
Filtrul w este înfundat.
Lucraţi prea repede. Lucraţi mai încet.
Filtrul w sau recipientul pentru suc 5 este înfundat.
Treapta de viteză este prea ridicată.
Lucraţi prea repede.
Treapta de viteză este prea ridicată.
Filtrul w sau gura de scurgere a sucului 6 este înfundat(ă).
Treapta de viteză este prea ridicată.
şi scoateţi ştecărul din priză 8. Desfundaţi aparatul (a se vedea capitolul „Stoarcerea”).
Curăţaţi filtrul w (a se vedea capitolul „Curăţarea şi îngrijirea”).
Curăţaţi filtrul w şi recipientul pentru suc 5 (a se vedea capi- tolul „Curăţarea şi întreţinerea”).
Reglaţi treapta de viteză 1 de la comutatorul pornit/oprit 9.
Lucraţi mai încet. Nu apăsaţi prea tare accesoriul
de împingere 1 prea tare. Reglaţi treapta de viteză 1 de
la comutatorul pornit/oprit 9. Curăţaţi filtrul w şi gura de
scurgere a sucului 6 (a se vedea capitolul „Curăţarea şi îngrijirea”).
Reglaţi treapta de viteză 1 de la comutatorul pornit/oprit 9.
58 │ RO
SFE 450 C3
Eliminarea
Nu aruncaţi sub nicio formă aparatul în gunoiul menajer obişnuit. Acest produs face obiectul Directivei europene 2012/19/EU.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firme autorizate sau prin intermediul servi­ciul local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul local de eliminare a deşeurilor.
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului uzat pot fi obţinute de la administraţia locală.
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite.
Ambalajul este compus din materiale ecologice pe care le puteţi elimina la punctele de reciclare locale.
SFE 450 C3
RO
 59
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul
în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea. Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de către noi în mod gratuit sau vi se va restitui preţul de cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect și dovada cumpărării (bonul fiscal), precum și o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defecţiunea și când a survenit aceasta. Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă perioadă de garanţie.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării. Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteri­orărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori sau componente realizate din sticlă. Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produ­sului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare. Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
60 │ RO
SFE 450 C3
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bonul fiscal şi numărul articolului
(de exemplu IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa cu date tehnice de pe
produs, pe o gravură de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utilizare (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos a produsului.
În cazul în care apar defecte funcţionale sau alte defecţiuni, contactaţi mai
întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în continuare.
Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind defect la adresa de service
care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum și multe alte manuale, videoclipuri cu produsele și software-uri de instalare pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin introducerea numărului de articol (IAN) 123456.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 332479_1910
Importator
SFE 450 C3
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA
www.kompernass.com
RO
 61
Reţete
Shot de ghimbir
cca 8 shoturi
CE ESTE UN SHOT DE GHIMBIR?
Drept „shoturi de ghimbir” sunt denumite porţii mici (cca 30 ml) dintr-o
băutură de ghimbir rece care, de preferinţă, ar trebui consumată o dată pe zi pentru a beneficia, în mod concentrat, de avantajele ghimbirului.
Ghimbirul este cunoscut, în general, pentru proprietăţile sale pozitive: pe lângă conţinutul deosebit de ridicat de vitamina C, ghimbirul conţine numeroase minerale importante. Prin urmare, un shot de ghimbir ar trebui să asigure forma zilnică, să întărească imunitatea, să stimuleze metabolismul și să contribuie la starea generală de bine.
Ingrediente
100 g ghimbir50 g curcuma proaspătă2 lămâi1 portocalăMiere pentru îndulcitUn praf de piper Scorţișoară după gust
Preparare
1) Pregătiţi ghimbirul, curcuma, lămâile și portocala conform instrucţiunilor pentru storcătorul de fructe.
62 │ RO
2) Stoarceţi totul cu storcătorul de fructe.
3) Amestecaţi sucurile și adăugaţi un praf de piper.
4) Îndulciţi shotul cu miere după gust și adăugaţi eventual puţină scorţișoară.
5) Serviţi shotul de ghimbir în pahare mici, de exemplu, în păhărele pentru tărie.
INDICAŢIE
Shoturile de ghimbir pot fi păstrate într-o sticlă etanșă timp de cca 4-6 zile, în frigider.
SFE 450 C3
Amestec de morcovi și fructe
2 – 3 persoane
Ingrediente
3 mere5 morcovi 3 portocale
Preparare
1) Pregătiţi merele, morcovii și portocalele conform instrucţiunilor pentru storcătorul de fructe.
2) Stoarceţi totul cu storcătorul de fructe.
3) Amestecaţi sucurile.
Băutură portocalie cu ghimbir și lămâie
2 – 3 persoane
Ingrediente
4 mere 5 morcovi1 lămâie1 bucată de ghimbir (cca 3 cm)
Preparare
1) Pregătiţi merele, morcovii, lămâia și ghimbirul conform instrucţiunilor pentru storcătorul de fructe.
SFE 450 C3
2) Stoarceţi totul cu storcătorul de fructe.
3) Amestecaţi sucurile.
RO
 63
Băutură „green power”
2 persoane
Ingrediente
6 kiwi2 lăptuci mici4 mere
Preparare
1) Pregătiţi kiwi, lăptucile și merele conform instrucţiunilor pentru storcătorul de fructe.
2) Stoarceţi totul cu storcătorul de fructe.
3) Amestecaţi sucurile.
Suc de ţelină și morcovi cu curcuma și portocale
2 – 3 persoane
Ingrediente
7 morcovi1 măr9 tulpini de ţelină3 portocale1 lămâie20 g curcuma proaspătăUn praf de piper
Preparare
1) Pregătiţi morcovii, mărul, tulpinile de ţelină, portocalele, lămâia și curcuma conform instrucţiunilor pentru storcătorul de fructe.
2) Stoarceţi totul cu storcătorul de fructe.
Amestecaţi sucurile și adăugaţi un praf de piper înainte de servire.
64 │ RO
SFE 450 C3
Băutură de vară
2 persoane
Ingrediente
1 bucată mare de pepene verde1 lămâie4 mere, dulci-acrişoare (de ex. „Jonagold” sau „Jonathan”)
Preparare
1) Pregătiţi pepenele verde, lămâia şi merele conform indicaţiilor din instrucţiunile storcătorului de fructe.
2) Stoarceţi pepenele verde, lămâia și merele.
3) Serviţi băutura de vară rece.
Băutură cu mere-pere-căpșuni
2 persoane
Ingrediente
1 măr, verde (de ex. „Granny Smith”)3 pere mici, coapte10 căpșuni de mărime medie
Preparare
1) Pregătiţi mărul, perele și căpșunile conform indicaţiilor din instrucţiunile storcătorului de fructe.
2) Stoarceţi totul cu storcătorul de fructe.
3) Amestecaţi sucurile și serviţi imediat băutura.
Băutură cu pepene galben
2 persoane
Ingrediente
cca ⅓ pepene galben1 mango1 măr, dulce-acrişor (de ex. „Jonagold” sau „Jonathan”)1 măr, verde (de ex. „Granny Smith”)
Preparare
1) Pregătiţi pepenele, mango şi merele conform indicaţiilor din instrucţiunile storcătorului de fructe.
2) Stoarceţi mai întâi pepenele, apoi mango şi merele. Amestecaţi totul.
SFE 450 C3
RO
 65
Băutură cu fructe dulci
2 persoane
Ingrediente
½ pepene galben4 piersici200 g struguri fără sâmburi6 mango
Preparare
1) Pregătiţi pepenele, piersicile, strugurii și mango conform indicaţiilor din instrucţiunile storcătorului de fructe.
2) Stoarceţi fructele pe rând.
3) Amestecaţi sucurile și serviţi băutura puţin rece.
Băutură cu ananas şi mango
2 persoane
Ingrediente
½ ananas½ mango1 măr1 portocală2 linguriţe de ulei de germeni de grâu
Preparare
1) Pregătiţi ananasul, mango, mărul şi portocala conform indicaţiilor din instrucţiunile storcătorului de fructe.
2) Stoarceţi mai întâi ananasul, apoi mango.
3) Stoarceţi mărul şi portocala.
4) Amestecaţi sucurile.
5) Adăugaţi 2 linguriţe de ulei de germeni de grâu şi amestecaţi.
66 │ RO
INDICAŢIE
Reţete fără garanţie. Toate ingredientele şi datele de preparare sunt orien-
tative. Completaţi aceste propuneri de reţete cu experienţa personală.
SFE 450 C3
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ....................................................68
Προβλεπόμενη χρήση ..........................................68
Παραδοτέος εξοπλισμός ........................................68
Περιγραφή συσκευής ..........................................69
Τεχνικά χαρακτηριστικά ........................................69
Υποδείξεις ασφαλείας ..........................................70
Συναρμολόγηση και χειρισμός της συσκευής ......................73
Προετοιμασία των φρούτων/λαχανικών ...........................74
Αποχύμωση ..................................................74
Άδειασμα του δοχείου με τη σάρκα των φρούτων και του φίλτρου .....76
Αποσυναρμολόγηση του αποχυμωτή .............................77
Καθαρισμός και φροντίδα ......................................77
Αποθήκευση .................................................78
Διόρθωση σφαλμάτων .........................................79
Απόρριψη ...................................................80
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH .........................81
Σέρβις ................................................................ 82
Εισαγωγέας ............................................................82
Συνταγές ....................................................83
Σφηνάκια τζίντζερ .......................................................83
Μείγμα καρότων-φρούτων ................................................. 84
Πορτοκαλί ρόφημα τζίντζερ-λεμονιού ....................................... 84
Δυναμωτικό πράσινο ρόφημα .............................................. 85
Χυμός σέλερι-καρότου με κουρκουμά και πορτοκάλι ............................ 85
Καλοκαιρινό ποτό .......................................................86
Ποτό μήλου-αχλαδιού-φράουλας ...........................................86
Ποτό από πεπόνια. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Γλυκό φρουτοποτό ...................................................... 87
Ποτό ανανά – μάνγκο .................................................... 87
SFE 450 C3
GR│CY
 67
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή ενδείκνυται για την αποχύμωση ώριμων και ξεφλουδισμένων φρούτων και λαχανικών. Επιτρέπεται να γίνεται επεξεργασία με τη συσκευή μόνο τροφίμων. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια εξαρτήματα όπως περιγράφεται. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής δεν ισχύει ως σύμφωνη με τους κανονισμούς και κρύβει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Παραδοτέος εξοπλισμός
ΑποχυμωτήςΒούρτσα νάιλον (στο εξάρτημα εισαγωγής)Οδηγίες χρήσης
68 │ GR
CY
SFE 450 C3
Περιγραφή συσκευής
Απεικόνιση A:
1 Εξάρτημα εισαγωγής 2 Χωνί πλήρωσης 3 Κάλυμμα περιβλήματος 4 Σφιγκτήρες 5 Δοχείο χυμού 6 Στόμιο εξόδου φρουτοχυμού 7 Υποδοχή συσκευής 8 Καλώδιο δικτύου με βύσμα 9 Διακόπτης on/off (2 βαθμίδες ταχυτήτων) 0 Διάταξη τύλιξης καλωδίου q Δοχείο (για τη σάρκα του φρούτου και τα υπολείμματα από το στύψιμο)
Εικόνα B:
w Φίλτρο e Άξονας μετάδοσης κίνησης r Βούρτσα νάιλον (κατά την αποστολή βρίσκεται στο εξάρτημα ώθησης)
Εικόνα A: t ξεχωριστό δοχείο συλλογής χυμού (βρίσκεται κατά την αποστολή στο
δοχείο για το σαρκώδες μέρος και τους φλοιούς)
z Διαχωριστής αφρού
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση
Ονομαστική ισχύς 450 W Χρόνος σύντομης λειτουργίας (ΣΛ) 30 λεπτά Κατηγορία προστασίας
Χρόνος σύντομης λειτουργίας (ΣΛ)
Ο χρόνος σύντομης λειτουργίας δείχνει για πόσο χρόνο μπορεί κανείς να λειτουργεί μια συσκευή χωρίς να υπερθερμανθεί το μοτέρ και χωρίς να υποστεί βλάβες. Μετά το δοθέντα χρόνο σύντομης λειτουργίας η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί, έως ότου το μοτέρ κρυώσει.
SFE 450 C3
220 – 240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα), 50/60 Hz
(διπλή θωράκιση)
II / Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής
που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα μπο­ρούν να χρησιμοποιούνται με ασφάλεια στα τρόφιμα.
GR│CY
 69
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ – ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ!
Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να συμφωνεί με τα στοι-
χεία που αναγράφονται στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
Τα βύσματα ή τα καλώδια που έχουν υποστεί βλάβη πρέπει
να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο εξειδικευ­μένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
Συσκευές που δεν λειτουργούν άψογα ή παρουσιάζουν
βλάβη πρέπει να εξετάζονται και να επισκευάζονται άμεσα από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και ποτέ μην τη χρησιμο-
ποιείτε σε υγρό ή βρεγμένο περιβάλλον. Προσέχετε ώστε το καλώδιο δικτύου να μην βρέχεται και να μην υγραίνεται ποτέ κατά τη λειτουργία.
Ποτέ μη βυθίζετε την υποδοχή της συσκευής στο νερό ή σε άλλα υγρά!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλους σκοπούς από
τους περιγραφόμενους στις παρούσες οδηγίες.
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυο
όταν δεν επιτηρείται και πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά.Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της πρέπει να φυλάσ-
σονται μακριά από τα παιδιά.
Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συ­σκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
70 │ GR
CY
SFE 450 C3
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.Εάν έχει χαλάσει το περιστρεφόμενο φίλτρο, δεν επιτρέπεται
η συνέχιση λειτουργίας της συσκευής!
Πριν από την αντικατάσταση αξεσουάρ ή πρόσθετων εξαρ-
τημάτων, τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί και να αποσυνδεθεί από το δίκτυο.
Το εξάρτημα κοπής είναι πολύ κοφτερό. Να το μεταχειρίζε-
στε προσεκτικά.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν η περιστρεφόμενη σήτα
έχει χαλάσει.
Για να αποφύγετε τραυματισμούς προσέξτε ώστε όλα τα
εξαρτήματα να είναι σωστά τοποθετημένα.
Όταν εργάζεστε με τη συσκευή, ποτέ μη βάζετε τα χέρια σας ή άλλα αντικείμενα στο άνοιγμα πλήρωσης. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή σε βλάβες της συσκευής. Όταν κομμάτια φρούτων δεν μπο­ρούν να απομακρυνθούν μέσω του εξαρτήματος εισαγω­γής, απενεργοποιήστε τη συσκευή, τραβήξτε το βύσμα και ανοίξτε τη συσκευή.
Φροντίστε ώστε το βύσμα να είναι εύκολα προσβάσιμο σε
περίπτωση κινδύνου και το καλώδιο να μην γίνει αιτία για να σκοντάψετε.
Μετά τη χρήση απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε
το βύσμα. Η συσκευή επιτρέπεται να αποσυναρμολογηθεί μόνο όταν το μοτέρ έχει σταματήσει πλήρως.
Μην αγγίζετε περιστρεφόμενα μέρη.Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς επιτήρηση κατά τη
λειτουργία.
Φροντίζετε για την ασφαλή θέση της συσκευής.
SFE 450 C3
GR│CY
 71
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Μη λειτουργείτε τη συσκευή εάν το φίλτρο, το καλώδιο
δικτύου ή το βύσμα δικτύου έχουν βλάβη.
Μη συνεχίζετε τη λειτουργία της συσκευής στην περίπτωση
δυσλειτουργιών ή όταν έχει άλλου είδους βλάβη ή εάν έχει πέσει κάτω.
Η χρήση εξαρτημάτων, τα οποία δεν προτείνονται ή δεν
πωλούνται από τον κατασκευαστή της συσκευής, μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμούς.
Έτσι θα συμπεριφέρεστε με ασφάλεια:
Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αμέσως το βύσμα από την
πρίζα.
Να είστε πάντα προσεκτικοί! Προσέχετε πάντα τι κάνετε
και να εργάζεστε πάντα με λογική. Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν είστε συγκεντρωμένοι ή δεν αισθάνεστε καλά.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει συναρμολογηθεί σωστά και
πλήρως πριν τη θέσετε σε λειτουργία. Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει αφού κλείσουν οι σφιγκτήρες. Εάν οι σφιγκτή­ρες χαλαρώσουν κατά τη λειτουργία, η συσκευή σταματά αυτόματα.
Μετά από κάθε χρήση του αποχυμωτή βεβαιώνεστε ότι ο
διακόπτης On/off βρίσκεται στη θέση "Off" ("0"). Το μοτέρ πρέπει να είναι πλήρως ακινητοποιημένο πριν μπορέσετε να αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υπαίθριους χώρους.
72 │ GR
CY
SFE 450 C3
Συναρμολόγηση και χειρισμός της συσκευής
Καθαρίζετε τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση, όπως περιγράφεται στο
Κεφάλαιο “Καθαρισμός και φροντίδα”.
Επιλέξτε ένα κατάλληλο σημείο τοποθέτησης για τον αποχυμωτή σας. Για
ένα βέλτιστο χειρισμό προτείνουμε να τοποθετείτε έτσι τη συσκευή ώστε το καλώδιο δικτύου να είναι 8 περασμένο προς τα πίσω από την πρίζα. Τώρα μπορεί να γίνει απευθείας και απλός χειρισμός όλων των στοιχείων:
– μπροστά ο διακόπτης on/off 9, – αριστερά το δοχείο για τη σάρκα του φρούτου και τα υπολείμματα από
το στύψιμο q,
– δεξιά το στόμιο εξόδου φρουτοχυμού 6.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Βεβαιώνεστε ότι η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί και ότι το βύσμα 8 δικτύ-
ου έχει τραβηχτεί πριν συναρμολογήσετε τη συσκευή.
1) Τοποθετήστε το δοχείο χυμού 5 επάνω στην υποδοχή συσκευής 7, έτσι ώστε οι τρεις ασφάλειες και το στόμιο εξόδου φρουτοχυμού 6 να πιάνουν στις εγκοπές.
2) Τοποθετήστε το φίλτρο w επάνω στον άξονα κίνησης e και πατήστε το κάτω έτσι ώστε να κουμπώνει αισθητά. Ελέγξτε τη σταθερότητα πριν συνεχίσετε με τη συναρμολόγηση.
3) Ωθήστε το δοχείο για τη σάρκα του φρούτου και τα υπολείμματα από το στύψιμο q από κάτω από την εκροή (βλ. αναδιπλούμενη σελίδα).
4) Τοποθετήστε το κάλυμμα περιβλήματος 3 στο δοχείο χυμού 5, έτσι ώστε το χωνί πλήρωσης 2 να κάθεται πάνω από τις λεπίδες κοπής του φίλτρου w.
5) Προσέχετε ώστε το κάλυμμα περιβλήματος 3 να κάθεται σταθερά στην εγκοπή του δοχείου χυμού 5. Σηκώστε τους σφιγκτήρες 4 και αγκιστρώστε τους στις προεξοχές του καλύμματος περιβλήματος 3.
6) Πιέστε το κάτω μέρος των σφιγκτήρων 4 αντίθετα από τη συσκευή, έως ότου κουμπώσουν.
7) Ωθήστε το διαχωριστή αφρού z στο ξεχωριστό δοχείο συλλογής χυμού t και τοποθετήστε από επάνω το κάλυμμα. Τοποθετήστε το ξεχωριστό δοχείο συλλογής χυμού t δίπλα στη συσκευή έτσι ώστε το στόμιο εξόδου φρουτο­χυμού 6 να προεξέχει στο ξεχωριστό δοχείο συλλογής χυμού t.
8) Συνδέστε το βύσμα 8 στην πρίζα.
SFE 450 C3
GR│CY
 73
Προετοιμασία των φρούτων/λαχανικών
■ Σημαντικό: Χρησιμοποιείτε μόνο ώριμα φρούτα, διότι, σε αντίθετη περί-
πτωση, το φίλτρο w μπορεί να καταπονηθεί. Αυτό θα απαιτούσε επανειλημ­μένο καθαρισμό του φίλτρου w.
Πλένετε ή ξεφλουδίζετε τα φρούτα ή τα λαχανικά, τα οποία θέλετε να επεξερ-
γαστείτε.
Τα μεγάλα κουκούτσια πρέπει πάντα να απομακρύνονται από τα φρούτα
πριν από την πλήρωση.
Μπορείτε να επεξεργαστείτε τα μηλοειδή (όπως μήλα, αχλάδια) με τη φλούδα
και τον πυρήνα. Απομακρύνετε όλα τα άλλα κουκούτσια (ροδάκινα, δαμάσκη­να, κτλ.), όλα τα μεγάλα κουκούτσια (πεπόνια, κτλ.) και τα κοτσάνια ώστε να αποφύγετε βλάβη της συσκευής.
Φρούτα με χονδρές φλούδες (π.χ. εσπεριδοειδή, πεπόνια, ακτινίδια, κοκκι-
νογούλια) πρέπει πάντα να ξεφλουδίζονται πρώτα.
Από τα σταφύλια πρέπει να κόβετε τα κοτσάνια.
Κόβετε τα φρούτα ή λαχανικά με τέτοιο τρόπο ώστε να χωράνε στο χωνί
πλήρωσης 2.
Ο κουρκουμάς χρειάζεται απλά πλύσιμο, όχι ξεφλούδισμα.
Αφαιρείτε από το τζίντζερ τα σκληρά σημεία, το πλένετε και το κόβετε σε
κομμάτια. Δεν πρέπει να ξεφλουδίσετε το τζίντζερ για να το στύψετε.
Στο σέλερι κόβετε το κοτσάνι και αφαιρείτε τα μαραμένα φύλλα. Βάζετε το
σέλερι στο χωνί πλήρωσης πάντα με την κάτω φαρδιά άκρη μπροστά 2.
Πλένετε τις πράσινες σαλάτες, π.χ. μαρούλια, και διπλώνετε μαζί τα φύλλα,
ώστε να δημιουργούνται μικρά «πακετάκια». Έτσι, χάρη στην πίεση που δημιουργείται, βγαίνει περισσότερος χυμός.
Αποχύμωση
74 │ GR
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι σταφίδες δεν ενδείκνυνται για αποχύμωση, διότι περιέχουν πολύ λίγο χυμό.
Τα ρήα ή άλλα ινώδη λαχανικά/φρούτα δεν ενδείκνυνται για αποχύμωση, διότι οι ίνες βουλώνουν τον αποχυμωτή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Ποτέ μη βάζετε τα χέρια σας ή αντικείμενα στο χωνί πλήρωσης 2, όσο
η συσκευή είναι σε λειτουργία. Κάτι τέτοιο θα μπορούσε να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς και/ή σε βλάβες του αποχυμωτή.
CY
SFE 450 C3
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Ποτέ μη λειτουργείτε τον αποχυμωτή για περισσότερο από 30 λεπτά
(Σύντομη λειτουργία) χωρίς διακοπή. Αφήνετε τον αποχυμωτή να κρυώνει μετά από 30 λεπτά συνεχούς λειτουργίας. Αλλιώς η συσκευή μπορεί να πάθει βλάβη.
1) Ενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη on/off 9. Για φρούτα/λαχανικά, τα οποία περιέχουν πολλά υγρά, χρησιμοποιείτε τη βαθμίδα ταχύτητας 1. Για πιο στεγνά φρούτα/λαχανικά επιλέγετε τη βαθμίδα ταχύτητας 2. Μπορείτε να κατατοπιστείτε από τον ακόλουθο πίνακα, ωστόσο λάβετε υπόψη ότι ανάλογα με το βαθμό ωρίμανσης των φρούτων/λαχανικών η βαθμίδα ταχύτητας μπορεί να ποικίλει:
Φρούτα/Λαχανικά Βαθμίδα ταχύτητας
Τομάτες 1
Πεπόνι 1
Καρπούζι 1
Ροδάκινα (χωρίς κουκούτσι) 1
Ακτινίδιο (ξεφλουδισμένο) 1
Αχλάδια (χωρίς κοτσάνι) 1
Βερίκοκα (χωρίς κουκούτσι) 1
Αγγούρι (ξεφλουδισμένο) 1
Μαρούλι 1
SFE 450 C3
Ανανάς (ξεφλουδισμένος) 2
Πορτοκάλια (ξεφλουδισμένα) 2
Καρότα 2
Μήλα 2
Μπρόκολα 2
Μάραθο 2
Σέλερι 2
Τζίντζερ 2
Κουρκουμάς 2
Λεμόνι 2
Μάνγκο 2
GR│CY
 75
2) Κρατήστε το εξάρτημα εισαγωγής 1 στο ένα χέρι και βάλτε τα κομμάτια φρούτων ή λαχανικών με το άλλο χέρι στο χωνί πλήρωσης 2. Χρησιμοποιείτε πάντα το εξάρτημα εισαγωγής 1, για να πιέσετε προς τα μέσα προσεκτικά τα φρούτα/λαχανικά στο χωνί πλήρωσης 2. Κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας των φρούτων/λαχανικών, προσθέτετε και άλλα κομμάτια. Μην απενεργοποιείτε τότε τη συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Βάζετε τα καρότα το ένα μετά το άλλο στο χωνί πλήρωσης 2: το επάνω
μέρος του καρότου πρέπει να δείχνει προς τα κάτω και η ακμή της ρίζας προς τα επάνω.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για να αποφύγετε τη συσσώρευση φρούτων/λαχανικών στο χωνί πλή-
ρωσης 2, γεμίζετέ το μόνο με ενεργοποιημένη τη συσκευή. Εάν έχουν συσσωρευτεί κομμάτια φρούτων στο χωνί πλήρωσης 2 και δεν μπορείτε να τα απομακρύνετε αμέσως με το εξάρτημα εισαγωγής 1 , ακολουθήστε την εξής διαδικασία, ώστε να αποφύγετε βλάβη της συσκευής:
– Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και τραβήξτε το βύσμα 8 έξω. – Λασκάρετε τους σφιγκτήρες 4 και απομακρύνετε το κάλυμμα
περιβλήματος 3.
– Απομακρύνετε τα συσσωρευμένα κομμάτια φρούτων. – Συναρμολογήστε πάλι τη συσκευή και συνεχίστε την αποχύμωση.
3) Απενεργοποιείτε πάντα αμέσως τη συσκευή μόλις έχει γίνει επεξεργασία όλων των φρούτων/λαχανικών.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Καθαρίζετε το στόμιο εξόδου φρουτοχυμού 6 και το δοχείο χυμού 5 τακτικά και μετά από κάθε χρήση ώστε να αποφεύγετε έμφραξη του στομίου εξόδου φρουτοχυμού 6 και/ή βλάβη της συσκευής.
Άδειασμα του δοχείου με τη σάρκα των φρούτων και του φίλτρου
Μπορείτε να στίβετε διαρκώς χυμούς έως ότου το δοχείο για τη σάρκα του
φρούτου και τα υπολείμματα από το στύψιμο q γεμίσει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Τραβάτε το βύσμα 8 όταν αδειάζετε το φίλτρο w. Αυτό εμποδίζει μη
ηθελημένη εκκίνηση του μοτέρ.
Όταν ξαφνικά ο φρουτοχυμός γίνει πολύ πιο παχύς ή όταν μπορείτε να ακούσε­τε ότι ο αριθμός στροφών του μοτέρ μειώνεται, το φίλτρο w πρέπει να αδειάσει. Αφότου βγάλετε τη σάρκα των φρούτων, συναρμολογήστε πάλι τη συσκευή.
76 │ GR
CY
SFE 450 C3
Αποσυναρμολόγηση του αποχυμωτή
Όταν θέλετε να αποσυναρμολογήσετε τον αποχυμωτή, π.χ. για να τον καθαρίσετε, ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
1) Αποσυνδέστε το βύσμα 8.
2) Ανοίξτε τους σφιγκτήρες 4.
3) Αφαιρέστε το κάλυμμα περιβλήματος 3 με το εξάρτημα εισαγωγής 1.
4) Σηκώστε προσεκτικά το δοχείο χυμού 5. Το φίλτρο w λασκάρει έτσι από τον άξονα κίνησης e. Τώρα μπορείτε να βγάλετε το φίλτρο w έξω από το δοχείο χυμού 5.
Καθαρισμός και φροντίδα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Τραβάτε πάντα το βύσμα 8 προτού καθαρίσετε τη συσκευή.
Ποτέ μη βυθίζετε το μοτέρ/την υποδοχή συσκευής 7 σε νερό ή σε άλλα υγρά ώστε να αποφύγετε ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Πάντα τραβάτε το βύσμα 8 προτού τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε εξαρτή-
ματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Όλα τα μέρη της συσκευής και τα αξεσουάρ πρέπει να καθαρίζονται τακτικά
και μετά από κάθε χρήση από υπολείμματα φρούτων και φλούδια, ώστε να αποφεύγεται έμφραξη του στομίου εξόδου του φρουτοχυμού 6 και/ή βλάβη της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά μέσα για τον καθαρισμό του
αποχυμωτή. Η συσκευή και τα τμήματά της δεν επιτρέπεται να καθαρίζονται σε νερό που βράζει.
SFE 450 C3
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Βρομιές ή φρουτοχυμός που ξεχειλίζει πρέπει να απομακρύνονται αμέσως,
διότι οι λεκέδες από φρούτα αφαιρούνται αργότερα με δυσκολία.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη on/off 9.
Καθαρίζετε το περίβλημα της συσκευής και το καλώδιο δικτύου 8 με ένα
μόνο ελαφρά νωπό πανί.
Καθαρίζετε το εξάρτημα ώθησης 1, το δοχείο χυμού 5, το ξεχωριστό
δοχείο συλλογής χυμού t, τον διαχωριστή αφρού z, το κάλυμμα περιβλήματος 3 και το δοχείο για σαρκώδες μέρος και τους φλοιούς q σε ζεστή σαπουνάδα και ξεπλένετέ τα προσεκτικά.
GR│CY
 77
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το εξάρτημα ώθησης 1, το δοχείο χυμού 5, το κάλυμμα
περιβλήματος 3, το ξεχωριστό δοχείο συλλογής χυμού t, ο διαχωριστής αφρού z και το δοχείο για σαρκώδες μέρος και τους φλοιούς
Εάν είναι δυνατόν χρησιμοποιείτε το άνω καλάθι του πλυντηρίου πιάτων και
μην επιτρέπετε να μαγκώνουν τα εξαρτήματα.
Για να καθαρίσετε το φίλτρο
Περιστρέψτε το κάλυμμα του εξαρτήματος εισαγωγής 1 τόσο, έως ότου
το βέλος να δείχνει στην ανοιχτή κλειδαριά εισαγωγής. Τώρα μπορείτε να απομακρύνετε το καπάκι. Στο εσωτερικό του εξαρτήματος εισαγωγής 1 βρίσκεται η νάιλον βούρτσα r. Για να κλείσετε πάλι το καπάκι, τοποθετήστε το πάλι έτσι ώστε το βέλος να δείχνει στην ανοιχτή κλειδαριά προς την κλειστή κλειδαριά
Κρατήστε το φίλτρο w (με την κάτω πλευρά προς τα επάνω) κάτω από
τρεχούμενο νερό και καθαρίστε το με τη νάιλον βούρτσα r.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το
Παρόλα αυτά, αφαιρείτε προηγουμένως τυχόν υπολείμματα φρούτων με τη νάιλον βούρτσα λεπτό κόσκινο του φίλτρου w μπορεί να μην καθαρίσει.
Εάν είναι δυνατόν χρησιμοποιείτε το επάνω καλάθι του πλυντηρίου πιάτων
και μην αφήνετε το
q
ενδείκνυνται για πλυντήριο πιάτων και πλένονται σε αυτό.
w
χρησιμοποιήστε την απεσταλμένη νάιλον βούρτσα r:
στον άξονα εξαρτήματος
. Στη συνέχεια περιστρέψτε το έτσι ώστε το βέλος να δείχνει
. Το καπάκι κάθεται τώρα σταθερά.
φίλτρο w
είναι κατάλληλο για πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων.
r
από το φίλτρο w. Σε αντίθετη περίπτωση το
φίλτρο w
να μαγκώνει.
Αποχρωματισμοί:
Αποθήκευση
Όταν δε χρησιμοποιείτε τον αποχυμωτή για μεγάλο χρονικό διάστημα, τυλίξτε το καλώδιο γύρω από τη διάταξη τύλιξης καλωδίου αποχυμωτή.
78 │ GR
CY
Μερικά φρούτα ή λαχανικά μπορεί να δημιουργήσουν μόνιμο αποχρωματισμό
τμημάτων του αποχυμωτή. Αυτό δεν είναι κακό και δεν περιορίζει τις λειτουργίες της συσκευής.
0
στην κάτω πλευρά του
SFE 450 C3
Διόρθωση σφαλμάτων
Σφάλμα Πιθανές αιτίες Πιθανές λύσεις
Το βύσμα 8 δεν έχει συνδεθεί. Συνδέστε τη συσκευή σε μια
πρίζα.
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Το μοτέρ ακινη­τοποιείται κατά την αποχύμωση ή γυρίζει αργά ή ανομοιόμορφα.
Ο πολτός είναι πολύ υγρός και συνεπώς δεν βγά­ζει αρκετό χυμό.
Η συσκευή δεν είναι ενεργοποι­ημένη.
Οι σφιγκτήρες 4 δεν έχουν ασφαλιστεί.
Το φίλτρο w έχει βουλώσει.
Εργάζεστε πολύ γρήγορα. Να εργάζεστε πιο αργά.
Το φίλτρο w έχει βουλώσει.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη on/off 9.
Ασφαλίστε τους σφιγκτήρες 4.
Απενεργοποιήστε αμέσως τον αποχυμωτή και τραβήξτε το βύ­σμα 8. Διορθώστε την έμφραξη (βλ. Κεφάλαιο "Αποχύμωση").
Καθαρίστε το φίλτρο w (βλ. Κεφάλαιο "Καθαρισμός και φροντίδα").
Ο χυμός βγαίνει έξω από το χείλος του καλύμματος περιβλήματος 3 και του δοχείου χυμού 5.
Ο χυμός πετάγεται έξω από το στόμιο εξόδου φρουτοχυ­μού 6.
Κατά τη λειτουργία τρέχει προς τα κάτω χυμός στην υποδο­χή συσκευής 7.
SFE 450 C3
Εργάζεστε πολύ γρήγορα. Να εργάζεστε πιο αργά.
Το φίλτρο w ή το δοχείο χυ μού 5 είναι βουλωμένα.
Η βαθμίδα ταχύτητας είναι πολύ υψηλή.
Εργάζεστε πολύ γρήγορα.
Η βαθμίδα ταχύτητας είναι πολύ υψηλή.
Το φίλτρο w ή το στόμιο εξόδου φρουτοχυμού 6 είναι βουλωμένα.
Η βαθμίδα ταχύτητας είναι πολύ υψηλή.
Καθαρίστε το φίλτρο w και το δοχείο χυμού 5 (βλ. Κεφάλαιο "Καθαρισμός και φροντίδα").
Ρυθμίστε την βαθμίδα ταχύτητας "1" στο διακόπτη on/off 9.
Να εργάζεστε πιο αργά. Μη πιέζετε κατά την ώθηση με
μεγάλη δύναμη στο εξάρτημα εισαγωγής 1.
Ρυθμίστε την βαθμίδα ταχύτητας "1" στο διακόπτη on/off 9.
Καθαρίστε το φίλτρο w και το στόμιο εξόδου φρουτοχυμού 6 (βλ. Κεφάλαιο "Καθαρισμός και φροντίδα").
Ρυθμίστε την βαθμίδα ταχύτητας "1" στο διακόπτη on/off 9.
GR│CY
 79
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με φιλικό τρόπο προς το περιβάλλον. Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διαφορετικά υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά.
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπικών σημείων ανακύκλωσης.
80 │ GR
CY
SFE 450 C3
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάσσετε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται ως αποδεικτικό αγοράς.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, παρατηρηθεί κάποιο σφάλ­μα υλικού ή κατασκευής στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς θα υποβληθούν μαζί με μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός της περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμε­νες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποι­ούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγ­χθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτή­ματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές ή γυάλινα εξαρτήματα.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
SFE 450 C3
GR│CY
 81
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό
προϊόντος (π.χ.ΙΑΝ12345) ως απόδειξη για την αγορά.
Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε
μια ετικέτα στο προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’
αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή μεE- Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς
στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN) 123456 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 332479_1910
Εισαγωγέας
82 │ GR
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ
www.kompernass.com
CY
SFE 450 C3
Συνταγές
Σφηνάκια τζίντζερ
περ. 8 σφηνάκια
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΣΦΗΝΑΚΙΑ ΤΖΙΝΤΖΕΡ;
Τα «σφηνάκια τζίντζερ» είναι μικρές ποσότητες (περ. 30 ml) κρύου ροφή-
ματος τζίντζερ, το οποίο θα πρέπει να καταναλώνεται κατά προτίμηση μία φορά την ημέρα, ώστε να απορροφούνται τα πλεονεκτήματα του τζίντζερ συμπυκνωμένα.
Το τζίντζερ είναι γνωστό για τις θετικές ιδιότητές του: Εκτός της υψηλής περιεκτικότητάς του σε βιταμίνη C, περιέχει πληθώρα σημαντικών μεταλλι­κών στοιχείων. Το σφηνάκι τζίντζερ σάς κρατάει σε φόρμα όλη την ημέρα, ενισχύει το ανοσοποιητικό, ενεργοποιεί τον μεταβολισμό και συμβάλλει στη γενικότερη ευεξία.
Υλικά
100 γρ. τζίντζερ50 γρ. φρέσκος κουρκουμάς2 λεμόνια1 πορτοκάλιΜέλιΜια πρέζα πιπέρι Εάν θέλετε, λίγη κανέλα
Παρασκευή
1) Ετοιμάζετε το τζίντζερ, τον κουρκουμά, τα λεμόνια και το πορτοκάλι σύμφωνα με τις οδηγίες του αποχυμωτή.
SFE 450 C3
2) Τα βάζετε στον αποχυμωτή και τα στύβετε.
3) Ανακατεύετε τους χυμούς και προσθέτετε μία πρέζα πιπέρι
4) Εάν επιθυμείτε, γλυκαίνετε το σφηνάκι με μέλι και προσθέτετε λίγη κανέλα.
5) Σερβίρετε το σφηνάκι τζίντζερ σε μικρά ποτήρια, π.χ. σε σφηνάκια.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μπορείτε να φυλάξετε τα σφηνάκια τζίντζερ σε αεροστεγή μπουκάλια μέσα
στο ψυγείο για περ. 4 - 6 ημέρες.
GR│CY
 83
Μείγμα καρότων-φρούτων
2 - 3 άτομα
Υλικά
3 μήλα5 καρότα 3 πορτοκάλια
Παρασκευή
1) Ετοιμάζετε τα μήλα, τα καρότα και τα πορτοκάλια σύμφωνα με τις οδηγίες του αποχυμωτή.
2) Τα βάζετε στον αποχυμωτή και τα στύβετε.
3) Ανακατεύετε τους χυμούς.
Πορτοκαλί ρόφημα τζίντζερ-λεμονιού
2 - 3 άτομα
Υλικά
4 μήλα 5 καρότα1 λεμόνι1 κομμάτι τζίντζερ (περ. 3 εκ.)
Παρασκευή
1) Ετοιμάζετε τα μήλα, τα καρότα, το λεμόνι και το τζίντζερ σύμφωνα με τις οδηγίες του αποχυμωτή.
84 │ GR
2) Τα βάζετε στον αποχυμωτή και τα στύβετε.
3) Ανακατεύετε τους χυμούς.
CY
SFE 450 C3
Δυναμωτικό πράσινο ρόφημα
2 άτομα
Υλικά
6 ακτινίδια2 μικρά μαρούλια4 μήλα
Παρασκευή
1) Ετοιμάζετε τα ακτινίδια, τα μαρούλια και τα μήλα σύμφωνα με τις οδηγίες του αποχυμωτή.
2) Τα βάζετε στον αποχυμωτή και τα στύβετε.
3) Ανακατεύετε τους χυμούς.
Χυμός σέλερι-καρότου με κουρκουμά και πορτοκάλι
2 - 3 άτομα
Υλικά
7 καρότα1 μήλο9 κλαράκια σέλερι3 πορτοκάλια1 λεμόνι20 γρ. φρέσκος κουρκουμάςΜια πρέζα πιπέρι
Παρασκευή
1) Ετοιμάζετε τα καρότα, τα μήλα, το σέλερι, τα πορτοκάλια, το λεμόνι και τον κουρκουμά σύμφωνα με τις οδηγίες του αποχυμωτή.
SFE 450 C3
2) Τα βάζετε στον αποχυμωτή και τα στύβετε.
3) Ανακατεύετε τους χυμούς και προσθέτετε πριν από το σερβίρισμα μία πρέζα πιπέρι.
GR│CY
 85
Καλοκαιρινό ποτό
2 άτομα
Υλικά
1 μεγάλο κομμάτι καρπούζι1 λεμόνι4 μήλα, γλυκόξινα (π.χ. „Jonagold” ή „Jonathan”)
Προετοιμασία
1) Ετοιμάζετε το καρπούζι, το λεμόνι και τα μήλα σύμφωνα με τις υποδείξεις στις οδηγίες για τον αποχυμωτή.
2) Στύβετε το καρπούζι, το λεμόνι και τα μήλα.
3) Σερβίρετε το καλοκαιρινό ποτό κρύο.
Ποτό μήλου-αχλαδιού-φράουλας
2 άτομα
Υλικά
1 μήλο, πράσινο (π.χ. “Granny Smith”)3 μικρά, ώριμα αχλάδια10 μεσαίες φράουλες
Προετοιμασία
1) Ετοιμάζετε το μήλο, τα αχλάδια και τις φράουλες σύμφωνα με τις υποδείξεις στις οδηγίες για τον αποχυμωτή.
2) Τα στύβετε όλα στον αποχυμωτή.
3) Ανακατεύετε τους χυμούς και τους σερβίρετε αμέσως.
Ποτό από πεπόνια
2 άτομα
Υλικά
Περ. ⅓ πεπόνι1 μάνγκο1 μήλο, γλυκόξινο (π.χ. „Jonagold” ή „Jonathan”)1 μήλο, πράσινο (π.χ. “Granny Smith”)
Προετοιμασία
1) Ετοιμάζετε το πεπόνι, το μάνγκο και τα μήλα σύμφωνα με τις υποδείξεις στις οδηγίες για τον αποχυμωτή.
2) Στύβετε πρώτα το πεπόνι, μετά το μάνγκο και τα μήλα. Τα ανακατεύετε όλα.
86 │ GR
CY
SFE 450 C3
Γλυκό φρουτοποτό
2 άτομα
Υλικά
½ πεπόνι4 ροδάκινα200 γρ. σταφύλια χωρίς κουκούτσια6 μάνγκο
Προετοιμασία
1) Ετοιμάζετε το πεπόνι, τα ροδάκινα, τα σταφύλια και τα μάνγκο σύμφωνα με τις υποδείξεις στις οδηγίες για τον αποχυμωτή.
2) Στύβετε τα φρούτα διαδοχικά.
3) Ανακατεύετε τους χυμούς και σερβίρετε το ποτό ελαφρώς κρύο.
Ποτό ανανά – μάνγκο
2 άτομα
Υλικά
½ ανανάς½ μάνγκο1 μήλο1 πορτοκάλι2 ΚΓ λάδι φύτρων σίτου
Προετοιμασία
1) Ετοιμάζετε τον ανανά, το μάνγκο, το μήλο και το πορτοκάλι σύμφωνα με τις υποδείξεις στις οδηγίες για τον αποχυμωτή.
2) Στύβετε πρώτα τον ανανά και στη συνέχεια το μάνγκο.
3) Στύβετε το μήλο και το πορτοκάλι.
4) Ανακατεύετε τους χυμούς.
5) Προσθέτετε 2 ΚΓ λάδι φύτρων σίτου και τα ανακατεύετε όλα.
SFE 450 C3
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Συνταγές χωρίς εγγύηση. Όλα τα υλικά και τα στοιχεία προετοιμασίας
αποτελούν ενδεικτικές τιμές. Συμπληρώστε αυτές τις προτάσεις συνταγών σύμφωνα με τις προσωπικές σας εμπειρίες.
GR│CY
 87
88 │ GR
CY
SFE 450 C3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................90
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................90
Lieferumfang .................................................90
Gerätebeschreibung ...........................................91
Technische Daten ..............................................91
Sicherheitshinweise ...........................................92
Gerät zusammenbauen und bedienen ............................95
Vorbereitung der Früchte/Gemüse ...............................96
Entsaften ....................................................97
Entleerung des Fruchtfleischbehälters und des Filters ................99
Demontage des Entsafters .....................................100
Reinigung und Pflege .........................................100
Aufbewahrung ..............................................101
Fehlerbehebung .............................................102
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ........................104
Service ...............................................................105
Importeur .............................................................105
Rezepte ....................................................106
Ingwer-Shot ...........................................................106
Karotten-Frucht-Mix .....................................................107
Orangener Ingwer-Zitronen-Drink ..........................................107
Green-Power-Drink ......................................................108
Sellerie-Karottensaft mit Kurkuma und Orange ................................108
Sommer-Drink ..........................................................109
Apfel-Birne-Erdbeer-Drink .................................................109
Honigmelonen-Drink ....................................................109
Süßer Frucht-Drink ......................................................110
Ananas-Mango-Drink ....................................................110
SFE 450 C3
DE│AT│CH
 89
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs­anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entsaften von gut gereiften und geschälten Früchten und Gemüse geeignet. Es dürfen nur Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet werden. Es darf ausschließlich Originalzubehör wie beschrieben verwendet werden. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nicht für gewerblichen Einsatz.
Lieferumfang
EntsafterNylonbürste (im Stopfer)Bedienungsanleitung
90 │ DE
│AT│
CH
SFE 450 C3
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Stopfer 2 Einfüllschacht 3 Gehäusedeckel 4 Klammern 5 Saftbehälter 6 Fruchtsaftauslauf 7 Gerätesockel 8 Netzkabel mit Netzstecker 9 Ein-/Ausschalter (2 Geschwindigkeitsstufen) 0 Kabelaufwicklung q Behälter (für Fruchtfleisch und Trester)
Abbildung B:
w Filter e Antriebswelle r Nylonbürste (befindet sich bei Auslieferung im Stopfer)
Abbildung A: t separater Saftauffangbehälter (befindet sich bei
Auslieferung im Behälter für Fruchtfleisch und Trester)
z Schaumtrenner
Technische Daten
Nennspannung
Nennleistung KB-Zeit 30 Minuten Schutzklasse
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät so lange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
SFE 450 C3
220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
450 W
II / (Doppelisolierung)
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH
 91
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder
beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst untersuchen und reparieren.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen
Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Be­triebs niemals nass oder feucht wird.
Tauchen Sie den Gerätesockel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als
in dieser Anleitung beschrieben.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er­fahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
92 │ DE
│AT│
CH
SFE 450 C3
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Falls der sich drehende Filter beschädigt ist, darf das Gerät
nicht weiter betrieben werden!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Das Schneidwerk ist sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das rotierende Sieb
beschädigt ist.
Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass alle
Teile korrekt eingesetzt worden sind.
Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten, stecken Sie niemals Ihre Hände oder andere Gegenstände in die Einfüllöff­nung. Dies kann zu schweren Verletzungen oder Beschä­digungen des Gerätes führen. Wenn Fruchtstücke nicht mittels des Stopfers entfernt werden können, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und öffnen Sie das Gerät.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell
erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur Stolperfalle werden kann.
Nach Gebrauch stellen Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker. Das Gerät darf erst auseinander genommen werden, wenn der Motor vollständig stillsteht.
Berühren Sie keine rotierenden Teile.Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt
lassen.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn Filter, das Netz-
kabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
SFE 450 C3
DE│AT│CH
 93
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie das Gerät nicht weiter im Falle von Fehlfunk-
tionen oder wenn es in anderer Weise beschädigt wurde oder heruntergefallen ist.
Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von dem Ge-
rätehersteller empfohlen oder verkauft werden, kann Feuer, elektrische Stromschläge oder Verletzungen hervorrufen.
So verhalten Sie sich sicher:
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf, was
Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und vollständig
zusammengesetzt worden ist, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Das Gerät kann erst betrieben werden, sobald die Klammern geschlossen worden sind. Werden die Klammern während des Betriebs gelöst, stoppt das Gerät automatisch.
Stellen Sie nach jedem Gebrauch des Entsafters sicher,
dass sich der Ein-/Ausschalter in der Position „Aus“ („0“) befindet. Der Motor muss vollständig stillstehen, bevor Sie das Gerät auseinanderbauen dürfen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
94 │ DE
│AT│
CH
SFE 450 C3
Gerät zusammenbauen und bedienen
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung wie im Kapitel „Reinigung
und Pflege” beschrieben.
Wählen Sie für Ihren Entsafter einen geeigneten Standort. Für eine optimale
Handhabung empfehlen wir, das Gerät so aufzustellen, dass das Netzkabel 8 nach hinten zur Steckdose verläuft. Alle Elemente lassen sich nun direkt und einfach bedienen:
– vorne der Ein-/Ausschalter 9, – links der Behälter für Fruchtfleisch und Trester q, – rechts der Fruchtsaftauslauf 6.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker 8
gezogen ist, bevor Sie das Gerät zusammensetzen.
1) Setzen Sie den Saftbehälter 5 auf den Gerätesockel 7, so dass die drei Arretierungen und der Fruchtsaftauslauf 6 in die Aussparungen greifen.
2) Setzen Sie den Filter w auf die Antriebswelle e und drücken Sie ihn herunter, so dass er spürbar einrastet. Achten Sie auf festen Sitz, bevor Sie mit dem Zusammenbau fortfahren.
3) Schieben Sie den Behälter für Fruchtfleisch und Trester q von unten unter den Auswurf (siehe Ausklappseite).
4) Setzen Sie den Gehäusedeckel 3 auf den Saftbehälter 5, so dass der Einfüllschacht 2 über den Schneidmessern des Filters w sitzt.
5) Achten Sie darauf, dass der Gehäusedeckel 3 fest in der Aussparung des Saftbehälters 5 sitzt. Heben Sie die Klammern 4 an und klinken Sie diese in die Erhebungen des Gehäusedeckels 3 ein.
6) Drücken Sie den unteren Teil der Klammern 4 gegen das Gerät, bis diese einrasten.
7) Schieben Sie den Schaumtrenner z in den separaten Saftauffangbehälter t ein und setzen Sie den Deckel auf. Stellen Sie den separaten Saftauf­fangbehälter t so neben das Gerät, dass der Fruchstaftauslauf 6 in den separaten Saftauffangbehälter t ragt.
8) Stecken Sie den Netzstecker 8 in die Steckdose.
SFE 450 C3
DE│AT│CH
 95
Vorbereitung der Früchte/Gemüse
■ Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früchte, da der Filter w sich sonst
zusetzen kann. Dieses würde wiederholtes Reinigen des Filters w erfordern.
Waschen oder schälen Sie die Früchte oder das Gemüse, die/das Sie
verarbeiten möchten.
Große Kerne oder Steine sollten immer vor dem Einfüllen aus den Früchten
entfernt werden.
Kernobst (wie Äpfel, Birnen) kann mit Schale und Kerngehäuse verarbei-
tet werden. Sonstige Steine (Pfirsiche, Pflaumen etc.), alle großen Kerne (Melonen etc.) und Stiele entfernen, um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Früchte mit dicken Schalen (z. B. Zitrusfrüchte, Melonen, Kiwis, Rüben)
müssen immer zuerst geschält werden.
Von Weintrauben ist der Hauptstiel abzuschneiden.
Schneiden Sie Früchte oder Gemüse in derart große Stücke, dass sie in den
Einfüllschacht 2 passen.
Kurkuma muss nur gewaschen werden, jedoch nicht geschält.
Entfernen Sie von Ingwer eventuelle Verholzungen, waschen Sie den Ingwer
und schneiden Sie ihn in Stücke. Sie müssen Ingwer nicht schälen, um ihn zu entsaften.
Schneiden Sie bei Staudensellerie den Ansatz ab und entfernen Sie welke
Blätter. Geben Sie Staudensellerie immer mit dem unteren, breiten Ende voran in den Einfüllschacht 2.
Waschen Sie Gartensalate, wie z. B. Kopfsalat oder Blattsalat/Schnittsalat
und falten Sie die einzelnen Blätter zusammen, so dass kleine „Päckchen“ entstehen. Durch den so enstehenden höheren Druck kann mehr Flüssigkeit gewonnen werden.
96 │ DE
HINWEIS
Rosinen eignen sich nicht zum Entsaften, da sie zu wenig Saft enthalten.
Rhabarber oder anderes faseriges Gemüse/Obst eignet sich nicht zum Entsaften, da die Fasern den Entsafter verstopfen.
│AT│
CH
SFE 450 C3
Entsaften
Stecken Sie niemals Ihre Hände oder Gegenstände in den Einfüllschacht 2,
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie den Entsafter nie länger als 30 Minuten (KB-Zeit) ohne Unter-
1) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter 9 ein.
Sie können sich an folgender Tabelle orientieren, bedenken Sie jedoch, dass je nach Reifegrad der Früchte/des Gemüses, die Geschwindigkeitstufe variieren kann:
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
während das Gerät in Betrieb ist. Dieses könnte zu schweren Körperverlet­zungen und/oder Beschädigungen des Entsafters führen.
brechung. Lassen Sie den Entsafter nach 30 Minuten Dauerbetrieb abkühlen. Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie für Obst/Gemüse, das viel Flüssigkeit enthält, Geschwindigkeits- stufe 1. Für trockeneres Obst/Gemüse wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 2.
SFE 450 C3
DE│AT│CH
 97
Loading...