Silvercrest SFB 85 A1 User Manual [hu]

PERSONAL CARE
4
Foot Spa SFB 85 A1
Foot Spa
Operating instructions
Urządzenie do masażu stóp
Instrukcja obsługi
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SFB85A1-03/10-V3
Láb-pezsgőfürdő
Használati utasítás
Masážní přístroj na nohy
Návod k obsluze
Hidromasažna kadica za stopala
Upute za upotrebu
Masažna kad za noge
Navodila za uporabo
Vírivka na nohy
Návod na obsluhu
Fußsprudelbad
SFB 85 A1
q
w
e
r
t
o
a
y
u
i
CONTENT PAGE
Safety instructions 2 Intended Use 3 Delivery Items / Appliance Description 3 Technical data 3 Functions of the Foot Spa 3 Operation 3 Cleaning 5 Disposal 5 Warranty & Service 6 Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Foot Spa
Safety instructions
To avoid the risk of fatalities from electric shock:
• Make certain that the power cord does not become wet or moist during operation. Place it such that it cannot be crushed or damaged.
• Keep the power cable away from hot surfaces.
• Do not carry out any repairs on the appliance. All repairs must be carried out by the manufactu­rer or its service agent or a similarly qualified person.
• Unplug the appliance before filling it with water, replacing accessories or cleaning it.
• Do not use the appliance in the bathroom.
• Never separate or connect the appliance from/to a power supply when your feet are in the water.
• Always separate the appliance from the power supply when installing or removing accessory parts.
• Arrange for defective power plugs and/or ca­bles to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
To reduce the risk of fire or injury:
• Only use the original accessory parts for this de­vice. Other parts may probably not meet the safe­ty requirements.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
• Do not allow individuals (including children) to use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and know­ledge hinder their safe usage of it if they have not previously been supervised or instructed in its correct usage. Tell children about the applian­ce and its potential dangers so that they do not play with it.
• Consult with your doctor before using the foot spa should you be suffering from vein inflamma­tion, inflamed varicose veins, water retention or rashes on your legs.
• Take care if you are not sensitive to heat. You may not realise how hot the foot support plate can get.
• Never operate the appliance with blocked air­inlet openings. Take care that the air-inlet ope­nings do not become blocked through dust, hair etc.
• If water leaks from the appliance, the appliance should no longer be used.
To avoid damaging the device:
• Do not stand in or on the foot spa. Use it only while seated.
• Never operate the foot spa for longer than 20 minutes (KB-Time: 20 Min.). The appliance is not meant to be used continuously for long periods. Allow the appliance to cool sufficiently before using it again.
• Do not use any foam-producing bath additives. The appropriate bath additives for bubble baths are available from specialised dealers.
• Do not fall asleep whilst using the foot spa.
• Place the function switch to 0 (OFF) before you connect or separate the appliance from the power source.
• NEVER operate the appliance without water!
- 2 -
Intended Use
Functions of the Foot Spa
This foot spa is intended for personal, home use. Its function is only to bathe and massage the feet. It is not suitable for any other purpose. It is not intended for use in the medical/ therapeutic or commercial fields.
Delivery Items / Appliance Description
Function switchCoverRecesses for accessories: foot pad Recesses for massage accessoriesWater drainageRoller massagerAccupressure massagerFinger massager2 Accupressure accessories2 Roller massage accessories
Operating instructions
Technical data
Rated voltage:......................220 - 240 V ~50Hz
Rated output:..................................................85 W
CO Time: ....................................................20 min.
Protection class:................................................II
CO Time
The CO Time (Continuous Operation Time) details how long an appliance can be operated without the motor overheat-ing and becoming damaged. Af­ter the appliance has run for this period it must be switched off until the motor has cooled itself down.
This foot spa has three functions available which can be used in various combinations:
1. Bubbles: Air emerging from the air-jets provides
the formation of air bubbles, which massage the feet pleasently and gently.
2. Heat: The foot pad heats itself and thus provides
for a constant water temperature.
3. Massage: The foot accessories with massage
nubs create through vibration a pleasant massage effect.
Operation
Setup
Place the foot spa on the floor in front of a chair.Set the function switch to 0 (OFF).
Insert the accessories for the foot pads
Select the accessories for the foot pad:
- Accupressure accessories with nubs  for a gentle vibration massage
- Roller massage accessories  for an additional point massage of the soles
Place the accessories in the recesses provided
for them  in the foot pad. The accessories for the recesses  bear the markings „L“ for left and „R“ for right on their reverse side.
- 3 -
Place massage accessories for the
1
0
2
3
middle console
Select a massage accessory for the point
massage.
Roller massager: stimulating rolling massage of
the feet for relaxation of the feet.
Accupressure massager: for Shiatsu Massage
(Asian finger pressure mas-sage) of the feet. Finger massager: for massaging the feet. Simply set the respective massage accessory in
the recess of the middle console between
both footbeds.
Adjust the switch  to the desired combination. You can set the described functions in the following combinations:
Filling with water
Danger of an electric shock!
• Only fill the water container to the marking
„MAX“ (ca. 3l). Otherwise, water could over-
flow during the foot spa.
• First connect the appliance to the power source
when you have filled it with water. Fill the water bath with warm or cold water.
Note: The purpose of the heating function is not
to heat cold water. It should simply maintain the temperature of the water.
You can also use special bath additives. Howe-
ver, do not use any foam-creating bath additives.
Switching on
Warning!
• Do not switch the foot spa on when your feet are
in the appliance.
Insert the power plug in the socket.Sit comfortably on a chair. But do not put your
feet into the water yet!
- Function switch
position 0: Appliance switched off
- Function switch
position 1: Massage + Heat
- Function switch
position 2: Massage + Heat + Bubble
- Function switch
position 3: Heat + Bubble
Using the foot spa
Now place your feet in the water container. During the water bath you can alternately mas-
sage the soles of your feet on the massage at­tachments.
Caution: Do not exceed the maximum operating
period (KB-Time) of 20 minutes! The appliance could be irreparably damaged. Danger of overheating.
After the foot bath
Turn the appliance off at the function switch
and remove the plug from the electrical socket.
Carefully empty the water out through the water
drainage feature .
Apply skin care oil to your feet.Then rest for a while.
- 4 -
Cleaning
Warning! Risk of injury!
• Unplug the appliance, before cleaning it.
• Let the appliance cool sufficiently before
cleaning it.
• Never immerse the appliance in water or other
liquids to clean it.
Warning!
• Do not use any aggressive cleaning liquids or
solvents. They could damage the surface.
Wipe the appliance on the inside and outside
with a damp cloth. Remove residues of bath additives with a special
synthetic cleaner.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 5 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
- 6 -
Spis treści Strona
Bezpieczeństwa 8 Cel zastosowania 9 Zakres dostawy / Opis urządzenia 9 Dane techniczne 9 Funkcje urządzenia do masażu stóp 9 Obsługa 9 Czyszczenie 11 Utylizacja 11 Gwarancja i serwis 12 Importer 12
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
Urządzenie do masażu stóp
Bezpieczeństwa
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym:
• należy zwracać uwagę na to, aby podczas
pracy urządzenia kabel sieciowy nie był mokry ani wilgotny. Kabel należy tak przeprowadzić, aby nie został ani zakleszczony ani uszkodzony.
• Kabel sieciowy trzymać z dala od gorących
powierzchni.
• Jeżeli kabel został uszkodzony, przed ponow-
nym użyciem urządzenia należy zlecić wymianę kabla w serwisie.
• Przed napełnianiem urządzenia wodą, wymieni-
aniem akcesoriów lub czyszczeniem należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z sieci.
• Urządzenie wolno stosować wyłącznie w
suchych pomieszczeniach, nie wolno stosować go poza pomieszczeniami zamkniętymi.
• Urządzenia nie należy odłączać ani podłączać,
jeśli nogi znajdują się w wodzie.
• Urządzenie należy zawsze odłączać od zasila-
nia prądu podczas zakładania i zdejmowania akcesoriów.
• Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzone kable
sieciowe lub wtyczki niezwłocznie wymień w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Aby uniknąć zagrożenia pożaro­wego i odniesienia obrażeń ciała:
• Należy stosować wyłącznie oryginalne akceso-
ria. Inne części mogą nie być wystarczająco bezpieczne.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj uży-
wać żadnych zewnętrznych zegarów sterują­cych ani żadnego innego systemu zdalnego ste­rowania.
• Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytko­waniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one uprzednio odpowiednio poinstrowane lub przeszkolone. Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych z użytkowaniem urządzenia i nie pozwól dzieciom bawić się urządzeniem.
• Przed użyciem urządzenia do masażu stóp należy skonsultować się z lekarzem w wypadku schorzeń, takich jak zapalenie żył, żylaki, zbieranie się wody lub stłuczenia nóg.
• Należy zachować ostrożność, jeśli są Państwo niewrażliwi na gorąco. Mogą Państwo ewentualnie nie spostrzec, na ile nagrzeje się podstawka pod stopy.
• Urządzenia nie należy używać z zablokowany­mi otworami napo-wietrzającymi. Uważać, aby otwory napowietrzające nie zostały zatkane kurzem, włosami itp.
• Przerwij użytkowanie urządzenia, gdy zauwa­żysz, że wypływa z niego woda lub po pojawie­niu się innych uszkodzeń.
Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia:
• Nie stawać na urządzeniu do kąpieli stóp. Należy go używać tylko na siedząco.
• Urządzenia do masażu stóp nie używać dłużej niż 20 minut (czas pracy krótkotrwałej: 20 minut). Urządzenie nie jest przewidziane do pracy ciągłej. Przed ponownym użyciem proszę pozwolić na wystarczające ostygnięcie urządzenia.
• Nie używać pieniących dodatków do kąpieli. W handlu specjalistycznym dostępne są dodatki kąpielowe, nadające się do urządzeń do kąpieli stóp.
• Podczas używania urządzenia do masażu stóp nie należy zasypiać.
• Przed odłączeniem lub podłączeniem urządze­nie należy ustawić przełącznik funkcyjny w położenie 0 (WYŁ.).
- 8 -
• Nigdy nie używaj urządzenia bez wody!
Funkcje urządzenia do masażu stóp
Cel zastosowania
To urządzenie do kąpieli stóp przezna-czone jest do zastosowań prywatnych w domu. Służy ono wyłącznie do kąpieli i masażu stóp. Urządzenie nie nadaje się do żadnych innych celów. Nie przewid­zia-no go do zastosowania w lecznictwie i terapii lub do zastosowań profesjonalnych.
Zakres dostawy / Opis urządzenia
Przełącznik funkcyjnyPokrywaWycięcia na wkładki podstawek pod stopyWycięcie na wkładki do masażuOdpływ wodyRolkowy przyrząd masującyElement do masażu akupresurąElement do masażu Shiatsu2 wkładki do masażu akupresurą2 wkładki do masażu rolkowego
Instrukcja obsługi
To urządzenie do masażu stóp posiada trzy funkcje, które można wykorzystywać w różnych kombinacjach:
1. Musowanie: Powietrze wydostające się z dysz
wytwarza bąbelki, które delikatnie masują stopy.
2. Ciepło: Podstawka pod stopy nagrzewa się i
dzięki temu zapewnia utrzymanie stałej temperatury wody.
3. Masaż: Podstawka pod stopy pokryta niewielki-
mi wybrzuszeniami poprzez wibracje wytwarza przyjemny efekt masażu.
Obsługa
Ustawianie
Ustawić urządzenie do kąpieli stóp na podłodze
przed krzesłem.
Ustawić przełącznik funkcyjny  w położeniu 0
(WYŁ.).
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V ~50Hz Moc znamionowa: 85 W Czas pracy ciągłej: 20 minut Klasa ochronności : II
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać ur­ządzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określo­nego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik się ostudzi.
Zakładanie wkładek podstawki pod stopy
Wybrać odpowiednie wkładki na podstawkę
pod stopy:
- pokryte wybrzuszeniami wkładki do akupresury do delikatnego masażu wibracyjnego
- wkładki do masażu rolkowego do dodatko­wego masażu punktowego podeszwy stóp
Założyć wkładki do przewidzianych do tego
wycięć w podstawce pod stopy. Wkładki do wycięć posiadają pod spodem zaznaczenia „L” w lewej i „R” w prawej wkładce.
- 9 -
Zakładanie wkładek masujących
1
0
2
3
konsoli środkowej
Wybrać wkładkę masującą do masażu
punktowego.
Rolkowy przyrząd masujący: rozluźniający
rolkowy masaż podeszwy stopy.
Element do masażu akupresurą: do masażu
Shiatsu (azjatycki masaż dotykiem palców) stóp. Element do masażu Shiatsu: do masażu stóp. Założyć daną wkładkę w wycięcie  konsoli
środkowej między dwoma korytkami na stopy.
Napełnić wodę
Ustawić przełącznik funkcyjny  na wymaganą
kombinację.
Opisane funkcje można włączać w następujących kombinacjach:
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Wody należy nalewać tylko do zaznaczenia
„MAX“ (około 3 litrów). Inaczej możliwe jest
przelanie się wody przy kąpieli musującej.
• Urządzenie należy podłączyć do zasilania
dopiero po nalaniu wody. Misę na wodę można napełniać ciepłą lub
zimną wodą.
Wskazówka: Funkcja ogrzewania nie służy
do nagrzewania zimnej wody. Ma ona tylko
utrzymywać temperaturę wody.
Można dodatkowo zastosować specjalne
dodatki do kąpieli. Nie należy używać żadnych
pieniących dodatków do kąpieli.
Włączanie
Ostrzeżenie!
• Nie podłączać urządzenia do masażu stóp, jeśli
stopy są zanurzone w wodzie.
Wetknąć wtyczkę sieciową do gniazdka.Usiąść wygodnie na krześle. Jeszcze nie
wstawiać stóp do urządzenia!
- Położenie przełącznika 0: urządzenie wyłączone
- Położenie przełącznika 1: Masaż+ ciepło
- Położenie przełącznika 2: Masaż + ciepło + musowanie
- Położenie przełącznika 3: Ciepło + musowanie
Użycie urządzenia do masażu stóp
Teraz włożyć stopy do misy na wodę. W trakcie kąpieli można naprzemian masować
podeszwy stóp na wkładkach do masażu.
Uwaga: Nie należy przekraczać maksymalne-
go czasu pracy wynoszącego 20 minut! Grozi to trwałym uszkodzeniem urządzenia. Niebezpieczeństwo przegrzania.
Po zakończeniu kąpieli stóp
Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika
funkcyjnego i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Przez odpływ wylać wodę.Po kąpieli należy nakremować stopy olejkiem
do pielęgnacji skóry.
Następnie odczekać chwilę w spokoju.
- 10 -
Czyszczenie
Ostrzeżenie! Zagrożenie odniesie-
niem obrażeń!
• Przed czyszczeniem urządzenia należy najpierw wyciągnąć wtyczkę z sieci.
• Przed czyszczeniem proszę pozwolić na wystarczające ostygnięcie urządzenia.
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub w innych cieczach.
Uwaga!
• Nie stosować agresywnych środków czyszczą­cych lub rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić powierzchnię.
Urządzenie należy przecierać od wewnątrz i od
zewnętrz wilgotną ściereczką.
Usunąć ewentualne pozostałości dodatków do
kąpieli za pomocą specjalnego środka do czyszczenia tworzyw sztucznych.
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrekty­wy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych za­kładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakła­dach utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliżs­zym zakładem utylizacji odpadów.
Materiał opakowaniowy należy przekazy­wać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
- 11 -
Gwarancja i serwis
Importer
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar­ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto­wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zuży­ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wy­łączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za­stosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc­ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd­zenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie­nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau­ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
- 12 -
Tartalomjegyzék Oldalszám
Biztonsági utasítás 14 Rendeltetés 15 A csomag tartalma / A készülék leírása 15 Műszaki adatok 15 A lábfürdő és masszírozó funkciói 15 Működtetés 15 Tisztítás 17 Ártalmatlanítás 17 Garancia és szerviz 18 Gyártja 18
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
Loading...
+ 35 hidden pages