Silvercrest SFB 85 A1 User Manual [hu]

Silvercrest SFB 85 A1 User Manual

 

 

 

 

 

PERSONAL CARE

4

Foot Spa SFB 85 A1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com

ID-Nr.: SFB85A1-03/10-V3

Foot Spa

Urządzenie do masażu stóp

Operating instructions

Instrukcja obsługi

Láb-pezsgőfürdő

Masažna kad za noge

Használati utasítás

Navodila za uporabo

Masážní přístroj na nohy

Vírivka na nohy

Návod k obsluze

Návod na obsluhu

Hidromasažna kadica

Fußsprudelbad

za stopala

Bedienungsanleitung

Upute za upotrebu

 

SFB 85 A1

q

w

e

r

t

a

y

u

o

i

CONTENT

PAGE

 

 

Safety instructions

2

 

 

Intended Use

3

 

 

Delivery Items / Appliance Description

3

 

 

Technical data

3

 

 

Functions of the Foot Spa

3

 

 

Operation

3

 

 

Cleaning

5

 

 

Disposal

5

 

 

Warranty & Service

6

 

 

Importer

6

Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.

- 1 -

Foot Spa

Safety instructions

To avoid the risk of fatalities from electric shock:

Make certain that the power cord does not become wet or moist during operation. Place it such that it cannot be crushed or damaged.

Keep the power cable away from hot surfaces.

Do not carry out any repairs on the appliance. All repairs must be carried out by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person.

Unplug the appliance before filling it with water, replacing accessories or cleaning it.

Do not use the appliance in the bathroom.

Never separate or connect the appliance from/to a power supply when your feet are in the water.

Always separate the appliance from the power supply when installing or removing accessory parts.

Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.

To reduce the risk of fire or injury:

Only use the original accessory parts for this device. Other parts may probably not meet the safety requirements.

Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.

Do not allow individuals (including children) to use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and knowledge hinder their safe usage of it if they have not previously been supervised or instructed in its correct usage. Tell children about the appliance and its potential dangers so that they do not play with it.

Consult with your doctor before using the foot spa should you be suffering from vein inflammation, inflamed varicose veins, water retention or rashes on your legs.

Take care if you are not sensitive to heat. You may not realise how hot the foot support plate can get.

Never operate the appliance with blocked airinlet openings. Take care that the air-inlet openings do not become blocked through dust, hair etc.

If water leaks from the appliance, the appliance should no longer be used.

To avoid damaging the device:

Do not stand in or on the foot spa. Use it only while seated.

Never operate the foot spa for longer than

20 minutes (KB-Time: 20 Min.). The appliance is not meant to be used continuously for long periods. Allow the appliance to cool sufficiently before using it again.

Do not use any foam-producing bath additives. The appropriate bath additives for bubble baths are available from specialised dealers.

Do not fall asleep whilst using the foot spa.

Place the function switch to 0 (OFF) before you connect or separate the appliance from the power source.

NEVER operate the appliance without water!

- 2 -

Intended Use

This foot spa is intended for personal, home use. Its function is only to bathe and massage the feet. It is not suitable for any other purpose. It is not intended for use in the medical/ therapeutic or commercial fields.

Delivery Items /

Appliance Description

Function switchCover

Recesses for accessories: foot padRecesses for massage accessoriesWater drainage

Roller massager

Accupressure massager Finger massager

2 Accupressure accessories2 Roller massage accessories Operating instructions

Technical data

Rated voltage:......................

220 - 240 V ~ 50Hz

Rated output:..................................................

85 W

CO Time: ....................................................

20 min.

Protection class:................................................

II

CO Time

The CO Time (Continuous Operation Time) details how long an appliance can be operated without the motor overheat-ing and becoming damaged. After the appliance has run for this period it must be switched off until the motor has cooled itself down.

Functions of the Foot Spa

This foot spa has three functions available which can be used in various combinations:

1.Bubbles: Air emerging from the air-jets provides the formation of air bubbles, which massage the feet pleasently and gently.

2.Heat: The foot pad heats itself and thus provides for a constant water temperature.

3.Massage: The foot accessories with massage nubs create through vibration a pleasant massage effect.

Operation

Setup

Place the foot spa on the floor in front of a chair.

Set the function switch to 0 (OFF).

Insert the accessories for the foot pads

Select the accessories for the foot pad:

-Accupressure accessories with nubs for a gentle vibration massage

-Roller massage accessories for an additional point massage of the soles

Place the accessories in the recesses provided for them in the foot pad. The accessories for the recesses bear the markings „L“ for left and „R“ for right on their reverse side.

- 3 -

Place massage accessories for the middle console

Select a massage accessory for the point massage.

Roller massager: stimulating rolling massage of the feet for relaxation of the feet.

Accupressure massager: for Shiatsu Massage (Asian finger pressure mas-sage) of the feet.

Finger massager: for massaging the feet.

Simply set the respective massage accessory in the recess of the middle console between both footbeds.

Filling with water

Danger of an electric shock!

Only fill the water container to the marking „MAX“ (ca. 3l). Otherwise, water could overflow during the foot spa.

First connect the appliance to the power source

when you have filled it with water.

Fill the water bath with warm or cold water.

Note: The purpose of the heating function is not to heat cold water.

It should simply maintain the temperature of the water.

You can also use special bath additives. However, do not use any foam-creating bath additives.

Switching on

Warning!

Do not switch the foot spa on when your feet are in the appliance.

Insert the power plug in the socket.

Sit comfortably on a chair. But do not put your feet into the water yet!

Adjust the switch to the desired combination. You can set the described functions in the following combinations:

 

2

3

1

 

0

- Function switch

 

position 0:

Appliance switched off

- Function switch

 

position 1:

Massage + Heat

-Function switch

position 2: Massage + Heat + Bubble

-Function switch

position 3:

Heat + Bubble

Using the foot spa

Now place your feet in the water container.

During the water bath you can alternately massage the soles of your feet on the massage attachments.

Caution: Do not exceed the maximum operating period (KB-Time) of 20 minutes! The appliance could be irreparably damaged. Danger of overheating.

After the foot bath

Turn the appliance off at the function switch and remove the plug from the electrical socket.

Carefully empty the water out through the water drainage feature .

Apply skin care oil to your feet.

Then rest for a while.

- 4 -

Cleaning

 

Disposal

Warning! Risk of injury!

Unplug the appliance, before cleaning it.

Let the appliance cool sufficiently before cleaning it.

Never immerse the appliance in water or other liquids to clean it.

Warning!

Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents. They could damage the surface.

Wipe the appliance on the inside and outside with a damp cloth.

Remove residues of bath additives with a special synthetic cleaner.

Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations.

In case of doubt, please contact your waste disposal centre.

Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.

- 5 -

Warranty & Service

 

Importer

The warranty for this appliance is for 3 years from

 

KOMPERNASS GMBH

the date of purchase. The appliance has been ma-

 

BURGSTRASSE 21

nufactured with care and meticulously examined be-

 

44867 BOCHUM, GERMANY

fore delivery. Please retain your receipt as proof of

 

 

purchase. In the event of a warranty claim, please

 

www.kompernass.com

make contact by telephone with our Service Depart-

 

 

ment. Only in this way can a post-free despatch for

 

 

your goods be assured.

 

 

The warranty covers only claims for material and

 

 

maufacturing defects, but not for transport damage,

 

 

for wearing parts or for damage to fragile compo-

 

 

nents, e.g. buttons or batteries. This product is for

 

 

private use only and is not intended for commercial

 

 

use. The warranty is void in the case of abusive and

 

 

improper handling, use of force and internal tampe-

 

 

ring not carried out by our authorized service

 

 

branch. Your statutory rights are not restricted in

 

 

any way by this warranty.

 

 

The warranty period will not be extended by repairs

 

 

made under warranty. This applies also to replaced

 

 

and repaired parts. Any damage and defects extant

 

 

on purchase must be reported immediately after un-

 

 

packing the appliance, at the latest, two days after

 

 

the purchase date. Repairs made after the expira-

 

 

tion of the warranty period are subject to payment.

 

 

DES UK LTD

 

 

Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)

 

 

e-mail: support.uk@kompernass.com

 

 

Kompernass Service Ireland

 

 

Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)

 

 

Standard call rates apply. Mobile operators may vary.

 

 

e-mail: support.ie@kompernass.com

 

 

- 6 -

Spis treści

Strona

 

 

Bezpieczeństwa

8

 

 

Cel zastosowania

9

 

 

Zakres dostawy / Opis urządzenia

9

 

 

Dane techniczne

9

 

 

Funkcje urządzenia do masażu stóp

9

 

 

Obsługa

9

 

 

Czyszczenie

11

 

 

Utylizacja

11

 

 

Gwarancja i serwis

12

 

 

Importer

12

Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!

- 7 -

Urządzenie do masażu stóp

Bezpieczeństwa

Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym:

należy zwracać uwagę na to, aby podczas pracy urządzenia kabel sieciowy nie był mokry ani wilgotny. Kabel należy tak przeprowadzić, aby nie został ani zakleszczony ani uszkodzony.

Kabel sieciowy trzymać z dala od gorących powierzchni.

Jeżeli kabel został uszkodzony, przed ponownym użyciem urządzenia należy zlecić wymianę kabla w serwisie.

Przed napełnianiem urządzenia wodą, wymienianiem akcesoriów lub czyszczeniem należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z sieci.

Urządzenie wolno stosować wyłącznie w suchych pomieszczeniach, nie wolno stosować go poza pomieszczeniami zamkniętymi.

Urządzenia nie należy odłączać ani podłączać, jeśli nogi znajdują się w wodzie.

Urządzenie należy zawsze odłączać od zasilania prądu podczas zakładania i zdejmowania akcesoriów.

Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzone kable sieciowe lub wtyczki niezwłocznie wymień w autoryzowanym punkcie serwisowym.

Aby uniknąć zagrożenia pożarowego i odniesienia obrażeń ciała:

Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria. Inne części mogą nie być wystarczająco bezpieczne.

Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.

Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytkowaniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one uprzednio odpowiednio poinstrowane lub przeszkolone. Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych z użytkowaniem urządzenia i nie pozwól dzieciom bawić się urządzeniem.

Przed użyciem urządzenia do masażu stóp należy skonsultować się z lekarzem w wypadku schorzeń, takich jak zapalenie żył, żylaki, zbieranie się wody lub stłuczenia nóg.

Należy zachować ostrożność, jeśli są Państwo niewrażliwi na gorąco. Mogą Państwo ewentualnie nie spostrzec, na ile nagrzeje się podstawka pod stopy.

Urządzenia nie należy używać z zablokowanymi otworami napo-wietrzającymi. Uważać, aby otwory napowietrzające nie zostały zatkane kurzem, włosami itp.

Przerwij użytkowanie urządzenia, gdy zauważysz, że wypływa z niego woda lub po pojawieniu się innych uszkodzeń.

Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia:

Nie stawać na urządzeniu do kąpieli stóp. Należy go używać tylko na siedząco.

Urządzenia do masażu stóp nie używać dłużej niż 20 minut (czas pracy krótkotrwałej:

20 minut). Urządzenie nie jest przewidziane do pracy ciągłej. Przed ponownym użyciem proszę pozwolić na wystarczające ostygnięcie urządzenia.

Nie używać pieniących dodatków do kąpieli. W handlu specjalistycznym dostępne są dodatki kąpielowe, nadające się do urządzeń do kąpieli stóp.

Podczas używania urządzenia do masażu stóp nie należy zasypiać.

Przed odłączeniem lub podłączeniem urządzenie należy ustawić przełącznik funkcyjny w położenie 0 (WYŁ.).

- 8 -

• Nigdy nie używaj urządzenia bez wody!

Cel zastosowania

To urządzenie do kąpieli stóp przezna-czone jest do zastosowań prywatnych w domu. Służy ono wyłącznie do kąpieli i masażu stóp. Urządzenie nie nadaje się do żadnych innych celów. Nie przewid- zia-no go do zastosowania w lecznictwie i

terapii lub do zastosowań profesjonalnych.

Zakres dostawy /

Opis urządzenia

Przełącznik funkcyjnyPokrywa

Wycięcia na wkładki podstawek pod stopyWycięcie na wkładki do masażu

Odpływ wody

Rolkowy przyrząd masujący

Element do masażu akupresurą Element do masażu Shiatsu

2 wkładki do masażu akupresurą2 wkładki do masażu rolkowego Instrukcja obsługi

Funkcje urządzenia do masażu stóp

To urządzenie do masażu stóp posiada trzy funkcje, które można wykorzystywać w różnych kombinacjach:

1.Musowanie: Powietrze wydostające się z dysz wytwarza bąbelki, które delikatnie masują

stopy.

2.Ciepło: Podstawka pod stopy nagrzewa się i dzięki temu zapewnia utrzymanie stałej temperatury wody.

3.Masaż: Podstawka pod stopy pokryta niewielkimi wybrzuszeniami poprzez wibracje wytwarza przyjemny efekt masażu.

Obsługa

Ustawianie

Ustawić urządzenie do kąpieli stóp na podłodze przed krzesłem.

Ustawić przełącznik funkcyjny w położeniu 0 (WYŁ.).

Dane techniczne

Napięcie

znamionowe: 220 - 240 V ~ 50Hz Moc znamionowa: 85 W

Czas pracy ciągłej: 20 minut Klasa ochronności : II

Czas pracy

Czas pracy określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik się ostudzi.

Zakładanie wkładek podstawki pod stopy

Wybrać odpowiednie wkładki na podstawkę pod stopy:

-pokryte wybrzuszeniami wkładki do akupresurydo delikatnego masażu wibracyjnego

-wkładki do masażu rolkowego do dodatko-

wego masażu punktowego podeszwy stóp

Założyć wkładki do przewidzianych do tego wycięć w podstawce pod stopy. Wkładki do wycięć posiadają pod spodem zaznaczenia „L” w lewej i „R” w prawej wkładce.

- 9 -

Zakładanie wkładek masujących konsoli środkowej

Wybrać wkładkę masującą do masażu punktowego.

Rolkowy przyrząd masujący: rozluźniający rolkowy masaż podeszwy stopy.

Element do masażu akupresurą: do masażu Shiatsu (azjatycki masaż dotykiem palców) stóp.

Element do masażu Shiatsu: do masażu stóp.

Założyć daną wkładkę w wycięcie konsoli środkowej między dwoma korytkami na stopy.

Napełnić wodę

Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!

Wody należy nalewać tylko do zaznaczenia „MAX“ (około 3 litrów). Inaczej możliwe jest przelanie się wody przy kąpieli musującej.

Urządzenie należy podłączyć do zasilania dopiero po nalaniu wody.

Misę na wodę można napełniać ciepłą lub zimną wodą.

Wskazówka: Funkcja ogrzewania nie służy do nagrzewania zimnej wody. Ma ona tylko utrzymywać temperaturę wody.

Można dodatkowo zastosować specjalne dodatki do kąpieli. Nie należy używać żadnych pieniących dodatków do kąpieli.

Włączanie

Ostrzeżenie!

Nie podłączać urządzenia do masażu stóp, jeśli stopy są zanurzone w wodzie.

Wetknąć wtyczkę sieciową do gniazdka.

Usiąść wygodnie na krześle. Jeszcze nie wstawiać stóp do urządzenia!

Ustawić przełącznik funkcyjny na wymaganą kombinację.

Opisane funkcje można włączać w następujących kombinacjach:

2

3

1

0

-Położenie przełącznika 0: urządzenie wyłączone

-Położenie przełącznika 1: Masaż+ ciepło

-Położenie przełącznika 2: Masaż + ciepło

+musowanie

-Położenie przełącznika 3: Ciepło + musowanie

Użycie urządzenia do masażu stóp

Teraz włożyć stopy do misy na wodę.

W trakcie kąpieli można naprzemian masować podeszwy stóp na wkładkach do masażu.

Uwaga: Nie należy przekraczać maksymalnego czasu pracy wynoszącego 20 minut! Grozi to trwałym uszkodzeniem urządzenia. Niebezpieczeństwo przegrzania.

Po zakończeniu kąpieli stóp

Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika funkcyjnego i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

Przez odpływ wylać wodę.

Po kąpieli należy nakremować stopy olejkiem do pielęgnacji skóry.

Następnie odczekać chwilę w spokoju.

- 10 -

Czyszczenie

 

Utylizacja

Ostrzeżenie! Zagrożenie odniesieniem obrażeń!

Przed czyszczeniem urządzenia należy najpierw wyciągnąć wtyczkę z sieci.

Przed czyszczeniem proszę pozwolić na wystarczające ostygnięcie urządzenia.

Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub w innych cieczach.

Uwaga!

Nie stosować agresywnych środków czyszczących lub rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić powierzchnię.

Urządzenie należy przecierać od wewnątrz i od zewnętrz wilgotną ściereczką.

Usunąć ewentualne pozostałości dodatków do kąpieli za pomocą specjalnego środka do czyszczenia tworzyw sztucznych.

Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2002/96/EC.

Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów.

Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.

Materiał opakowaniowy należy przekazy- wać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.

- 11 -

Gwarancja i serwis

 

Importer

Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc

 

KOMPERNASS GMBH

od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy-

 

BURGSTRASSE 21

produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed

 

44867 BOCHUM, GERMANY

wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód

 

 

dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar-

 

www.kompernass.com

ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z

 

 

serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto-

 

 

wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.

 

 

Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe

 

 

i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta-

 

 

łych podczas transportu, części ulegających zuży-

 

 

ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wy-

 

 

łączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony

 

 

jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za-

 

 

stosowań profesjonalnych.

 

 

Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści-

 

 

wego używania urządzenia, używania niezgodne-

 

 

go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w

 

 

urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo-

 

 

wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc-

 

 

ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd-

 

 

zenia.

 

 

Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa-

 

 

nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie-

 

 

nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau-

 

 

ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu

 

 

po rozpakowaniu, nie później niż po upływie

 

 

dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu

 

 

gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony-

 

 

wane płatnie.

 

 

Kompernass Service Polska

 

 

Tel.: 022 / 3972212

 

 

e-mail: support.pl@kompernass.com

 

 

- 12 -

Tartalomjegyzék

Oldalszám

 

 

Biztonsági utasítás

14

 

 

Rendeltetés

15

 

 

A csomag tartalma / A készülék leírása

15

 

 

Műszaki adatok

15

 

 

A lábfürdő és masszírozó funkciói

15

 

 

Működtetés

15

 

 

Tisztítás

17

 

 

Ártalmatlanítás

17

 

 

Garancia és szerviz

18

 

 

Gyártja

18

Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!

- 13 -

Loading...
+ 35 hidden pages