ELECTRIC COOKING POT / ELEKTRISCHER KOCHTOPF /
CASSEROLE ÉLECTRIQUE SET 600 A1
ELECTRIC COOKING POT
Operating instructions
CASSEROLE ÉLECTRIQUE
Mode d’emploi
ELEKTRICKÝ HRNEC
Návod k obsluze
ELEKTRICKÝ HRNIEC
Návod na obsluhu
ELEKTRISK GRYDE
Betjeningsvejledning
IAN 365498_2010
ELEKTRISCHER KOCHTOPF
Bedienungsanleitung
ELEKTRISCHE KOOKPAN
Gebruiksaanwijzing
GARNEK ELEKTRYCZNY
Instrukcja obsługi
CAZO ELÉCTRICO
Instrucciones de uso
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
GB / IE Operating instructions Page 1
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 17
FR / BE Mode d’emploi Page 33
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 51
CZ Návod k obsluze Strana 67
PL Instrukcja obsługi Strona 83
SK Návod na obsluhu Strana 99
ES Instrucciones de uso Página 115
DK Betjeningsvejledning Side 131
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information about safety, usage and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the range of applications
specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Proper use
This appliance is intended exclusively for heating foods and water in private
households. It is not intended for use with other materials or liquids that are not
classified as foods. Using the appliance in the commercial sector is also not in
accordance with its intended use.
Claims of any kind for damage resulting from misuse, incompetent repairs,
unauthorised modification or the use of unauthorised spare parts will not be
accepted. The risk is borne solely by the user.
■ 2 │ GB
│
IE
SET 600 A1
Safety information
DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Connect the appliance only to a properly installed and
easily accessible mains power socket supplying a mains
power voltage of 220–240V ∼, 50–60 Hz.
► Use the appliance only with the supplied mains cable.
► Ensure that the mains cable never gets wet or damp when
the appliance is in use. Route the cable so that it cannot
be trapped or damaged in any way.
► Make sure that the mains cable socket never comes into
contact with water! Allow the mains cable socket to dry
completely if it accidentally gets wet.
► Make sure that no liquid runs over the appliance's mains
plug connections.
► To avoid potential risks, if the appliance power cable is dam-
aged, it must be replaced by the manufacturer, its customer
service or by a qualified technician.
► Always disconnect the plug from the mains power socket
after use.
► Check the appliance for visible external damage before
use. Do not operate an appliance that has been damaged
or dropped.
► All repairs to the appliance must be carried out by autho-
rised specialist companies or Customer Service. Improper
repairs may put the user at risk. It will also invalidate any
warranty claims.
Never immerse the appliance in water or other liquids!
There is a risk of a fatal electric shock if liquid gets onto
live parts during operation.
SET 600 A1
GB│IE
│
3 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not fill the pot any higher than the MAX marking.
Otherwise, the boiling contents of the pot can splash out.
► Hold the appliance by the handle only. The appliance gets
very hot during use and bursts of hot steam may be released.
Even after use, the surfaces of the appliance will still have
some residual heat.
► Make sure that the appliance is stable and level before
switching it on.
► The appliance and its connecting cable must be kept away
from children younger than 8 years old.
► This appliance may be used by children aged 8 years and
above and by persons with limited physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, provided
that they are under supervision or have been told how to
use the appliance safely and are aware of the potential
risks. Children must not play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance tasks must not be carried
out by children unless they are aged 8 years or more and
are supervised.
► There is a risk of injury if the appliance is misused.
Use the appliance only as described in the instructions.
■ 4 │ GB
│
IE
SET 600 A1
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
► Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
► Never leave the appliance unattended during operation.
► Make sure that the appliance, the mains cable and the plug
do not come into contact with heat sources such as hotplates or naked flames.
Package contents and transport inspection
Ƈ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
packaging.
Ƈ Remove all packaging materials and any films and labels.
The package contents include the following components (see fold-out page for
illustrations):
▯ Electric cooking pot
▯ Lid
▯ Power cable
▯ Operating instructions (not shown)
NOTE
► Check the package for completeness and signs of visible damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective
packaging or during transport, contact the customer service hotline (see
section Service).
All of the parts of this appliance that come into
contact with food are food-safe.
Requirements for the set-up location
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
► Do not place the appliance on heat-sensitive or combustible materials, such
as fabric or carpet.
For safe and trouble-free operation of the appliance, the set-up location must fulfil
the following requirements:
► The set-up location must be a level, horizontal, stable surface. The non-slip
feet
8 on the underside of the pot 6 provide additional stability.
► The mains power socket must be easily accessible, so that the mains cable
can be easily disconnected in the event of an emergency.
■ 6 │ GB
│
IE
9
SET 600 A1
Use
Ƈ Before operating the appliance, make sure that
– the appliance, mains plug and mains cable – all packaging materials have been removed from the appliance.
Ƈ Before first use, clean the appliance as described in the section Cleaning
and maintenance.
Handling and operation
DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Keep water and other liquids away from the appliance's mains cable
connection
WARNING! RISK OF INJURY!
► When filling, pay attention to the markings on the inside of the pot
Do not fill the pot 6 any higher than the MAX marking (1.2 l). Otherwise,
the boiling contents of the pot can splash out.
► Only use fresh drinking water when cooking with the appliance. Do not
consume any water that is not certified as drinkable. Otherwise, there is a
risk of damage to health.
NOTE
► The appliance is fitted with an overheating protector and a boil-dry protec-
tion device. If the appliance is accidentally switched on without food or
water in the pot
appliance switches off automatically if the appliance boils dry, e.g. because
the lid 1 is left open. If this happens, allow the appliance to cool down
before using it again.
► Fill the pot
possibility that the appliance will boil dry and switch off automatically.
► Always make sure that the rocker switch
the appliance and if the mains cable 9 is still connected to the appliance.
Otherwise, the appliance could heat up unintentionally as soon as the
mains plug is plugged in again.
1) Remove the lid 1 from the pot 6.
2) Add food or water into the pot
(0.5 l) and MAX (1.2 l) markings on the inside of the pot
7. There is a risk of fatal electric shock!
6, the appliance switches off automatically. Likewise, the
6 at least to the MIN marking (0.5 l). Otherwise, there is a
9 are in perfect condition and
6.
5 is set to O when you unplug
6. When filling, pay attention to the MIN
6.
SET 600 A1
GB│IE
│
7 ■
3) Afterwards, close the lid
and level on the working surface.
4) Connect the mains cable
5) Plug the mains plug of the mains cable
6) Press the rocker switch
Ɣ to the right to position I (Low: 300 W) for slow heating at a low tempera-
ture or
Ɣ to the left to position II (High: 600 W) for rapid heating at a high
temperature.
The operating LED
WARNING! RISK OF INJURY!
► Note that hot steam may escape from the steam outlet
during operation. Stay at a safe distance.
► Hold the appliance
appliance when it is still in operation or if it has not yet cooled down.
7) As soon as the contents of the pot are cooked/heated through, switch off the
appliance by pushing the rocker switch 5 to the left or right (as required) to
the O (Off) position. The operating LED 4 goes out.
4 lights up orange.
Typical applications
NOTE
► The information provided in the recipes is a guideline and can vary consid-
erably depending on your personal taste and the nature of the food. Adjust
the recipes to your own preferences and experience as required.
1 and then position the pot 6 so that it is stable
9 to the mains cable socket 7.
9 into the socket.
5
2 in the lid 1
by the handle 3 only. Never touch the surface of the
Making porridge
WHAT IS PORRIDGE?
► Porridge, also called oatmeal, is a cereal made from oat flakes or oat flour
and milk and/or water.
To pep up the porridge, you can stir in various fruits, berries, nuts, seeds or
even chocolate chips after cooking. If you like it sweeter, you can sweeten
the porridge with sugar, honey, cinnamon or agave syrup. Use these to suit
your own preferences.
1) Pour water or milk and rolled oats into the pot
to the MIN (0.5 l) and MAX (1.2 l) markings on the inside of the pot 6.
Fill the pot 6 to no higher than the MAX marking but at least to the MIN
marking.
2) Close the lid
3) Press the rocker switch 5 to the right to position I.
■ 8 │ GB
│
IE
6. When filling, pay attention
1.
SET 600 A1
4) If you are making the porridge with milk, stir constantly while heating so that it
does not burn. If you are using water only, it is sufficient to stir the contents of
the pot occasionally.
5) Heat the contents of the pot for about 7 minutes and then switch off the appliance. Allow the porridge to swell for approx. 5 minutes before serving.
Example porridge recipe
▯ 500 ml milk
▯ 150 g porridge oats (rolled)
▯ 3 tbsp. honey
▯ Strawberries, raspberries, blueberries (or berries of your choice)
▯ Almonds (according to taste)
▯ 1 lemon
1) Prepare the milk and oat flakes as described above.
2) Stir in the honey and allow the oat flakes to swell.
3) Toast the almonds in a pan (without fat) until they are fragrant.
4) Carefully wash the berries, pat them dry and clean. Quarter the strawberries.
5) Wash the lemon in hot water, pat dry and finely grate the zest.
6) Divide the porridge between 3 bowls and garnish with berries, almonds and
lemon zest.
Making pasta
1) Fill the pot 6 with water. When filling, pay attention to the MIN (0.5 l) and
MAX (1.2 l) markings on the inside of the pot 6. Fill the pot 6 to no higher than the MAX marking but at least to the MIN marking.
NOTE
► When filling the pot
other ingredients to the pot 6. Therefore, when cooking pasta or other
food that will be added later, do not fill the water all the way up to the
MAX mark (1.2 l)! The total contents of the pot 6 (water + food) may not
exceed the MAX marking (1.2 l).
When cooking pasta, we recommend adding 1 litre of water and 100 g
of pasta to the pot 6.
2) Close the lid 1.
3) Press the rocker switch 5 to the left to position II.
4) As soon as the water is boiling, add a tsp. of salt and the pasta to the pot
and press the rocker switch 5 to the right to position I.
5) Stir the contents of the pot occasionally.
6 with water, bear in mind that you will be adding
6
SET 600 A1
GB│IE
│
9 ■
6) After about 10 minutes, the pasta is cooked and ready to eat. However,
always pay attention to the information on the packaging of the pasta. If
necessary, follow the manufacturer's instructions if they differ from the 10
minutes given here.
Making hot pot
WHAT IS A "HOT POT"?
► In a "hot pot", also known as soup-food or steamboat, the food is prepared
in boiling broth. Small pieces of vegetables, thin slices of meat or seafood
can be cooked this way. It is traditionally served with various dips.
1) Fill the pot
jar, put the ready-made stock into the pot. When filling, pay attention to the
MIN (0.5 l) and MAX (1.2 l) markings on the inside of the pot 6. Fill the
pot 6 to no higher than the MAX marking but at least to the MIN marking.
NOTE
► When filling the pot
other ingredients to the pot 6. Therefore, when preparing a hot pot, do not
fill the water all the way up to the MAX mark (1.2 l)! The total contents of
the pot 6 (water + food) may not exceed the MAX marking (1.2 l).
6 with water. If you are using homemade stock or stock from a
6 with water, bear in mind that you will be adding
■ 10 │ GB
2) Close the lid
3) Press the rocker switch 5 to the left to position II.
4) As soon as the water boils, add the instant stock/stock cubes according to
the instructions on the packet and stir them in. Press the rocker switch
the right to position I. Simmer the broth at this level to prepare the hot pot.
│
IE
1.
5 to
SET 600 A1
Example hot pot recipe with peanut dip
▯ 800 ml water
▯ 15 g instant chicken stock
▯ 100 g chicken breast
▯ 1 red bell pepper
▯ 3–4 mushrooms
▯ 150 g peanut butter (crunchy)
▯ 10 tablespoons of water
▯ 1 tsp. honey
▯ 1 tsp. soya sauce
▯ A little sambal oelek (to taste)
1) Bring the stock to the boil as described above.
2) In the meantime, cut the chicken breast into small strips. The thicker the pieces
of meat, the longer the cooking time.
Slice the mushrooms.
Cut the pepper into strips.
3) Preparing the peanut dip:
To do this, mix the peanut butter well with the water, honey and soya sauce.
Add a little sambal oelek to taste.
4) Once the stock is boiling and the appliance is set to position I, carefully add
the chicken pieces, peppers and mushrooms to the pot.
5) After about 10 minutes (depending on the size of the food) the food is
cooked.
6) Remove from the pot with a spoon, slotted spoon or fork.
7) Serve with the peanut dip.
We also recommend fresh bread.
SET 600 A1
GB│IE
│
11 ■
Cleaning and maintenance
DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Always pull out the plug before cleaning the appliance.
►
Never immerse the appliance in water or other liquids! There is a risk
of a fatal electric shock if liquid gets onto live parts during operation.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Allow the appliance to cool sufficiently before cleaning it. There is a risk of
being burnt.
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
► Do not use abrasive or caustic cleaning agents. These can corrode the
surface and damage the appliance beyond repair.
► Never clean the pot
NOTE
The lid 1 is dishwasher-proof.
6 in the dishwasher. Always clean it by hand.
Descaling
Scale deposits on the bottom of the appliance lead to increased energy consumption and reduce the service life of the appliance. Descale the appliance as
soon as scale deposits become apparent.
■ 12 │ GB
Ƈ Clean the exterior surfaces of the appliance and the mains cable
dampened cloth. For more stubborn dirt and for cleaning the insides of the
pot 6 and the lid 1 add some mild detergent to the cloth. Dry the pot 6
and lid 1 thoroughly before re-using the appliance. Ensure that there is no
detergent residue in the pot 6 before using the appliance again.
Ƈ If there are deposits in or on the pot
and warm water with washing-up liquid to loosen the deposits. Rinse out the
pot 6 thoroughly with fresh water afterwards.
Ƈ Use a descaler that is suitable for food containers in household appliances
(e.g. coffee machines). Proceed as described in the usage instructions for the
descaling agent.
Ƈ After descaling, rinse the appliance out with plenty of fresh water.
│
IE
6, use a washing-up brush or sponge
9 with a
SET 600 A1
Storage
Ƈ Allow the appliance to cool down completely before storing it. Ƈ Store the appliance in a clean, dry location.
Disposal
Disposal of the appliance
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means that this appliance is
subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that the product may not
be disposed of in normal household waste at the end of its useful life, but must
be taken to a specially set-up collection point, recycling depot or disposal
company.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this appliance properly.
Your local community or municipal authorities can provide information on how
to dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is
collected separately.
Disposal of the packaging
The packaging materials have been selected for their environmental compatibility
and ease of disposal and are therefore recyclable.
Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with
applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal, if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
SET 600 A1
GB│IE
│
13 ■
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of
purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or
refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that
you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within
the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a
fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which
could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
■ 14 │ GB
│
IE
SET 600 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
► Please have the till receipt and the item number (e.g.IAN123456_7890)
available as proof of purchase.
► You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or
on the sticker on the rear or bottom of the product.
► If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
► You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product
videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN) 365498_2010.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Erhitzen von Nahrungsmitteln und von
Wasser für den privaten Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung
mit anderen Stoffen oder Flüssigkeiten, die nicht zum Bereich der Nahrungsmittel
gehören. Die Verwendung des Gerätes im gewerblichen Bereich ist ebenfalls nicht
bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 18 │ DE
│AT│
CH
SET 600 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts mäßig installierte
und gut erreichbare Steck dose mit einer Netzspannung von
220–240V ∼, 50–60 Hz an.
► Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Netzkabel.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Stellen Sie sicher, dass der Netzkabelanschluss niemals mit
Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Netzkabelanschluss erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich
feucht geworden ist.
► Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit auf die Netzkabel-
steckverbindung überläuft.
► Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder
heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
► Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Es besteht Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag, wenn im Betrieb Flüssigkeit auf spannungsführende Teile gelangt.
SET 600 A1
DE│AT│CH
│
19 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Befüllen Sie den Topf höchstens bis zur Markierung MAX.
Ansonsten kann der kochende Topfinhalt herausschwappen.
► Fassen Sie das Gerät immer am Handgriff an. Das Gerät ist
im Betrieb sehr heiß und es können heiße Dampfschwaden
entweichen. Auch nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Gerätes noch über Restwärme.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und gerade steht,
bevor Sie es einschalten.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jün-
ger als 8 Jahre fernzuhalten.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen
nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie
sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
► Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie das Gerät immer bestimmungsgemäß.
■ 20 │ DE
│AT│
CH
SET 600 A1
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder
offenen Flammen, in Berührung kommen.
Lieferumfang und Transportinspektion
Ƈ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus
der Verpackung.
Ƈ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Folien und
Aufkleber.
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten (Abbildungen siehe
Ausklappseite):
Spannungsversorgung220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50–60 Hz
Nennleistung600–720 W
Fassungsvermögen1,7 l
Einfüllmengen
max. 1,2 l
min. 0,5 l
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Anforderungen an den Aufstellort
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Stellen Sie das Gerät nicht auf hitzeempflindliche oder brennbare Materialien
wie z. B. Stoff oder Teppichboden.
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort
folgende Voraussetzungen erfüllen:
► Der Aufstellort muss eine waagerechte, ebene und stabile Fläche sein. Die
■ 22 │ DE
Anti-Rutschfüße
einen stabilen Stand.
► Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel
leicht abgezogen werden kann.
│AT│
CH
8 an der Unterseite des Topfes 6 sorgen zusätzlich für
9 notfalls
SET 600 A1
Inbetriebnahme
Ƈ Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass
– das Gerät, Netzstecker und Netzkabel – alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
Ƈ Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme das Gerät wie im Kapitel
Reinigung und Pflege beschrieben.
Bedienung und Betrieb
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Bringen Sie niemals den Netzkabelanschluss
►
von Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Achten Sie beim Befüllen auf die Markierungen an der Innenseite des
6. Befüllen Sie den Topf 6 höchstens bis zur Markierung MAX
Topfes
(1,2 l). Ansonsten kann der kochende Topfinhalt herausschwappen.
► Verwenden Sie immer nur frisches Trinkwasser, wenn Sie mit dem Gerät
Wasser kochen. Ver zehren Sie kein Wasser, welches nicht als Trinkwasser
ausgewiesen ist. Ansonsten besteht die Gefahr von Gesundheitsschäden.
HINWEIS
► Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz und einem Trockengehschutz
ausgestattet. Wenn das Gerät versehentlich eingeschaltet wird, ohne dass
sich Nahrungsmittel oder Wasser im Topf
Gerät automatisch aus. Ebenso schaltet sich das Gerät automatisch aus,
wenn, z. B. aufgrund eines nicht geschlossenen Deckels 1, das Gerät
trockenläuft. Lassen Sie in diesen Fällen das Gerät erst abkühlen, bevor Sie
es erneut verwenden.
► Befüllen Sie den Topf
Ansonsten besteht die Möglichkeit, dass das Gerät trockenläuft und sich
automatisch abschaltet.
► Stellen Sie immer sicher, dass der Kippschalter
steht, wenn der Netzstecker gezogen ist und das Netzkabel 9 noch mit
dem Gerät verbunden ist. Ansonsten heizt das Gerät unbeabsichtigt auf,
sobald Sie den Netzstecker wieder mit der Steckdose verbinden.
1) Nehmen Sie den Deckel 1 vom Topf 6 ab.
2) Füllen Sie Nahrungsmittel oder Wasser in den Topf
Befüllen auf die Markierungen MIN (0,5 l) und MAX (1,2 l) an der Innen-
seite des Topfes
6 mindestens bis zur Markierung MIN (0,5 l).
6.
9 in einwandfreiem Zustand sind und
7 des Gerätes in die Nähe
6 befinden, schaltet sich das
5 auf der Position O (Aus)
6. Achten Sie beim
SET 600 A1
DE│AT│CH
│
23 ■
3) Schließen Sie erst den Deckel
dass dieser stabil und gerade auf der Abstellfläche steht.
4) Verbinden Sie das Netzkabel
5) Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
6) Drücken Sie den Kippschalter
Ɣ nach rechts in Position I (Niedrig: 300 W) für langsames Erhitzen bei
geringer Temperatur oder
Ɣ nach links in Position II (Hoch: 600 W) für schnelles Erhitzen bei hoher
Temperatur.
Die Betriebs-LED
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Beachten Sie, dass während des Betriebs aus der Abzugsöffnung
Deckel 1 heißer Dampf entweichen kann. Halten Sie entsprechenden
Abstand.
► Fassen Sie das Gerät
Oberfläche des Gerätes, wenn es noch in Betrieb ist oder wenn es noch nicht
abgekühlt ist.
7) Sobald der Topfinhalt gekocht/erwärmt ist, schalten Sie das Gerät aus,
indem Sie den Kippschalter 5 nach links bzw. nach rechts in die Position O
(Aus) drücken. Die Betriebs-LED 4 erlischt.
4 leuchtet orange.
immer am Handgriff 3 an. Berühren Sie niemals die
Anwendungsbeispiele
1 und stellen Sie danach den Topf 6 so ab,
9 mit dem Netzkabelanschluss 7.
9 in die Steckdose.
5
2 im
HINWEIS
► Die Angaben in den Rezepten können je nach persönlichem Geschmack
und der Beschaffenheit der Lebensmittel variieren. Passen Sie die Rezepte
gegebenenfalls an Ihre eigenen Vorlieben und Erfahrungen an.
Porridge zubereiten
WAS IST PORRIDGE?
► Porridge, auch Haferbrei genannt, ist ein Getreidebrei, der aus Haferflocken
oder Hafermehl und Milch und/oder Wasser zubereitet wird.
Zum zusätzlichen verfeinern des Porridges kann man nach dem Kochen
verschiedene Früchte, Beeren, Nüsse, Samen oder zun Beispiel Schokoladensplitter unterrühren. Wer es süßer mag, kann das Porridge mit Zucker, Honig,
Zimt oder Agavendicksaft süßen. Verfahren Sie nach ihren eigenen Vorlieben.
1) Füllen Sie Wasser oder Milch und Haferflocken in den Topf
beim Befüllen auf die Markierungen MIN (0,5 l) und MAX (1,2 l) an der
Innenseite des Topfes 6. Befüllen Sie den Topf 6 höchstens bis zur Markierung MAX und mindestens bis zur Markierung MIN.
■ 24 │ DE
│AT│
CH
6. Achten Sie
SET 600 A1
2) Schließen Sie den Deckel 1.
3) Drücken Sie den Kippschalter 5 nach rechts in Position I.
4) Wenn Sie das Porridge mit Milch zubereiten, erwärmen Sie diese unter ständigem Rühren, damit diese nicht anbrennt. Bei der Zubereitung mit Wasser
reicht es, den Topfinhalt gelegentlich umzurühren.
5) Erwärmen Sie den Topfinhalt ca. 7 Minuten und schalten Sie das Gerät dann
aus. Lassen Sie das Porridge vor dem Verzehr ca. 5 Minuten quellen.
Beispielrezept Porridge
▯ 500 ml Milch
▯ 150 g Haferflocken (zartschmelzend)
▯ 3 EL Honig
▯ Erdbeeren, Himbeeren, Blaubeeren (oder Beeren nach Wahl)
▯ Mandeln (Anzahl nach Belieben)
▯ 1 Zitrone
1) Milch und Haferflocken wie beschrieben zubereiten.
2) Honig unterrühren und die Haferflocken ausquellen lassen.
3) Die Mandeln in einer Pfanne ohne Fett rösten, bis sie duften.
4) Die Beeren vorsichtig waschen, trocken tupfen und putzen. Erdbeeren vierteln.
5) Zitrone heiß abwaschen, trocken tupfen und Schale fein abreiben.
6) Porridge auf 3 Schälchen verteilen und mit Beeren, Mandeln und Zitronenabrieb garnieren.
Nudeln kochen
1) Füllen Sie Wasser in den Topf 6. Achten Sie beim Befüllen auf die Markierungen MIN (0,5 l) und MAX (1,2 l) an der Innenseite des Topfes 6.
Befüllen Sie den Topf 6 höchstens bis zur Markierung MAX und mindestens
bis zur Markierung MIN.
HINWEIS
► Bedenken Sie beim Befüllen des Topfes
tere Zutaten in den Topf 6 geben. Daher darf das Wasser zum Kochen
von Nudeln oder anderen Lebensmitteln, die später hinzugefügt werden,
nicht bis zur Markierung MAX (1,2 l) eingefüllt werden! Der Gesamtinhalt
des Topfes 6 (Wasser + Lebensmittel) darf die Markierung MAX (1,2 l)
nicht überschreiten.
Zum Kochen von Nudeln empfehlen wir 1 Liter Wasser in den Topf 6 zu
füllen und 100 g Nudeln hinzuzugeben.
2) Schließen Sie den Deckel
3) Drücken Sie den Kippschalter 5 nach links in Position II.
SET 600 A1
1.
6 mit Wasser, dass Sie noch wei-
DE│AT│CH
│
25 ■
4) Sobald das Wasser kocht, geben Sie einen TL Salz und die Nudeln in den
Topf 6 und schalten Sie den Kippschalter 5 nach rechts in Position I.
5) Rühren Sie den Topfinhalt gelegentlich um.
6) Nach ca. 10 Minuten sind die Nudeln gekocht und fertig zum Verzehr.
Beachten Sie jedoch immer auch die Angaben auf der Verpackung der
Nudeln. Richten Sie sich gegebenenfalls nach den Angaben des Herstellers,
sollten diese von den hier angegebenen 10 Minuten abweichen.
Hot Pot zubereiten
WAS IST EIN "HOT POT"?
► Im sogenannten "Hot Pot", auch chinesisches Fondue, Feuertopf oder Brüh-
fondue genannt, werden die Speisen in siedender Brühe zubereitet. Kleine
Gemüsestücke, dünne Fleischscheiben oder Meeresfrüchte können so
gekocht werden. Dazu reicht man traditionellerweise verschiedene Dips.
1) Füllen Sie Wasser in den Topf
Font aus dem Glas verwenden, geben Sie die fertige Brühe in den Topf.
Achten Sie beim Befüllen auf die Markierungen MIN (0,5 l) und MAX (1,2 l)
an der Innenseite des Topfes 6. Befüllen Sie den Topf 6 höchstens bis zur
Markierung MAX und mindestens bis zur Markierung MIN.
HINWEIS
► Bedenken Sie beim Befüllen des Topfes
tere Zutaten in den Topf 6 geben. Daher darf das Wasser zur Zubereitung
eines Hot Pots, nicht bis zur Markierung MAX (1,2 l) eingefüllt werden! Die
Gesamtinhalt des Topfes 6 (Wasser + Lebensmittel) darf die Markierung
MAX (1,2 l) nicht überschreiten.
6. Wenn Sie selbst hergestellte Brühe oder
6 mit Wasser, dass Sie noch wei-
■ 26 │ DE
2) Schließen Sie den Deckel
3) Drücken Sie den Kippschalter 5 nach links in Position II.
4) Sobald das Wasser kocht, geben Sie die Instantbrühe/Brühwürfel gemäß
deren Anweisungen hinzu und rühren Sie diese ein. Drücken Sie den Kippschalter
5 nach rechts in Position I. Lassen Sie die Brühe auf dieser Stufe für
die Hot Pot - Zubereitung köcheln.
│AT│
CH
1.
SET 600 A1
Beispielrezept Hot Pot mit Erdnussdip
▯ 800 ml Wasser
▯ 15 g Instantbrühe Geflügel
▯ 100 g Hähnchenbrust
▯ 1 rote Paprika
▯ 3 - 4 Champignons
▯ 150 g Erdnussbutter (mit Stückchen)
▯ 10 EL Wasser
▯ 1 TL Honig
▯ 1 TL Sojasauce
▯ etwas Sambal Oelek (nach Belieben)
1) Die Brühe wie beschrieben zum Kochen bringen.
2) In der Zwischenzeit die Hähnchenbrust in kleine Streifen schneiden. Je dicker
die Fleischstücke sind, umso länger dauert das Garen.
Die Pilze in Scheiben schneiden.
Die Paprika in Streifen schneiden.
3) Den Erdnussdip zubereiten:
Dazu die Erdnussbutter mit dem Wasser, dem Honig und der Sojasauce gut
vermengen. Nach Belieben etwas Sambal Oelek hinzugeben.
4) Wenn die Brühe kocht und das Gerät auf Position I gestellt ist, vorsichtig die
Hähnchenstücke, die Paprika und die Pilze in den Topf geben.
5) Nach ca. 10 Minuten (je nach Größe der Lebensmittel) sind die Lebensmittel
gar.
6) Mit einem Löffel, Schaumlöffel oder einer Gabel aus dem Topf entnehmen.
7) Mit dem Erdnussdip genießen.
Wir empfehlen frisches Brot dazu.
SET 600 A1
DE│AT│CH
│
27 ■
Reinigung und Pflege
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
►
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Es besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, wenn im Betrieb
Flüssigkeit auf spannungsführende Teile gelangt.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Es besteht Verbrennungs-
gefahr.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
► Reinigen Sie den Topf
HINWEIS
Der Deckel 1 ist für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
6 niemals in der Spülmaschine sondern nur von Hand.
Ƈ Reinigen Sie alle Außenseiten des Gerätes und das Netzkabel
leicht angefeuchteten Tuch. Geben Sie bei hartnäckigeren Verschmutzungen
und für die Reinigung der Innenseiten von Topf 6 und Deckel 1 ein mildes
Spülmittel auf das Tuch. Trocknen Sie Topf 6 und Deckel 1 gut ab, bevor
Sie das Gerät erneut verwenden. Achten Sie darauf, dass sich keine Spülmittelreste mehr im Topf 6 befinden, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Ƈ Bei Ablagerungen im oder am Topf
einen Spülschwamm und warmes Wasser mit Spülmittel, um die Ablagerungen
zu lösen. Spülen Sie den Topf 6 anschließend mit klarem Wasser aus bzw. ab.
Entkalkung
Kalkablagerungen im Gerät führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die
Lebensdauer des Gerätes. Entkalken Sie das Gerät, sobald sich Kalkablagerungen am Gerät zeigen.
Ƈ Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter geeigneten Kalklöser aus dem
Haushaltswarengeschäft (z. B. Kaffeemaschinen-Entkalker). Gehen Sie wie in
der Bedienungsanleitung des Kalklösers beschrieben vor.
Ƈ Reinigen Sie nach dem Entkalken das Gerät mit viel klarem Wasser.
■ 28 │ DE
│AT│
CH
9 mit einem
6 benutzen Sie eine Spülbürste oder
SET 600 A1
Aufbewahrung
Ƈ Lassen Sie das Gerät erst vollständig abkühlen, bevor Sie es verstauen. Ƈ Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Entsorgung
Entsorgung des Gerätes
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie
besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt
und entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung
und wird getrennt gesammelt.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
SET 600 A1
DE│AT│CH
│
29 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 30 │ DE
│AT│
CH
SET 600 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
► Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
► Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
► Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu-
nächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
perE-Mail.
► Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 365498_2010 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et avertissements de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines
d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
Utilisation conforme
Cet appareil sert exclusivement à réchauffer des aliments et de l'eau pour un
usage domestique. Il n'est pas prévu pour être utilisé avec d'autres substances
ou liquides qui ne sont pas des aliments. L'utilisation de l'appareil à des fins
professionnelles est également réputée non conforme.
Aucune réclamation ne sera prise en compte pour des dommages résultant d'une
utilisation du matériel non conforme à sa destination, de réparations effectuées
incorrectement, de modifications non autorisées, ou encore de l'utilisation de
pièces de rechange non agréées. L'utilisateur assume seul la responsabilité des
risques encourus.
■ 34 │ FR
│
BE
SET 600 A1
Avertissements de sécurité
DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Branchez l'appareil uniquement dans une prise secteur ré-
glementairement installée facilement accessible et alimentée
par une tension secteur de 220–240V ∼, 50–60 Hz.
► N'utilisez l'appareil qu'avec le cordon d'alimentation fourni.
► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouil-
lé ou humide en cours d'opération. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit coincé ou autrement endommagé.
► Assurez-vous que la prise du cordon d'alimentation n'entre
jamais en contact avec l'eau! Laissez entièrement sécher la
prise du cordon d'alimentation si elle a été mouillée par
inadvertance.
► Veillez à ce qu'aucun liquide ne coule sur la liaison enfichée
du cordon d'alimentation.
► Si le cordon d‘alimentation de cet appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification similaire afin d‘éviter tout
risque.
► Après utilisation, veuillez retirer la fiche secteur de la prise
de courant.
► Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé ou qui a chuté.
► Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ni dans
d'autres liquides! Il y a danger de mort par électrocution si du liquide entre en contact avec des pièces sous
tension pendant le fonctionnement.
SET 600 A1
FR│BE
│
35 ■
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Remplissez la cuve au maximum jusqu'au repère MAX.
Le contenu bouillant de la cuve risque sinon de déborder.
► Saisissez toujours l'appareil au niveau de la poignée.
L'appareil est brûlant durant le fonctionnement et des vapeurs
brûlantes peuvent s'en dégager. Même après l'utilisation, la
surface de l'appareil présente encore une chaleur résiduelle.
► Assurez-vous que l'appareil est stable et repose droit avant
de le mettre en marche.
► Éloignez l'appareil et son cordon d'alimentation des enfants
âgés de moins de 8 ans.
► Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient
surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de
l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
► Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent
pas être confiés à des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8ans
ou plus et s'ils effectuent ces opérations sous surveillance.
► En cas d'usage abusif, il existe un risque de blessures.
Utilisez l'appareil toujours de manière conforme à sa
destination.
■ 36 │ FR
│
BE
SET 600 A1
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour utiliser l'appareil.
► Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous
l'utilisez.
► Assurez-vous que l'appareil, le cordon d'alimentation ou la
fiche secteur n'entre pas en contact avec des sources de chaleur telles que des plaques de cuisson ou des flammes nues.
Matériel livré et inspection après le transport
Ƈ Sortez de l'emballage toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.Ƈ Enlevez tout le matériel d'emballage, les éventuels films et autocollants.
Le matériel livré comprend les éléments suivants(voir figures sur le volet
dépliant):
► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou liés au transport, veuillez vous adresser à la hotline du
service après-vente (voir chapitre Service après-vente).
SET 600 A1
FR│BE
│
37 ■
Présentation de l'appareil
(Figures: voir le volet dépliant)
Couvercle
1
2 Orifice d'évacuation
3 Poignée
4 LED de service
5 Interrupteur à bascule O (Arrêt)/I (Basse: 300 W)/II (Élevée: 600 W)
6 Cuve
7 Prise du cordon d'alimentation
8 Pieds anti-dérapants
9 Cordon d'alimentation (avec fiche secteur)
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique220–240 V ∼ (courant alternatif), 50–60 Hz
Puissance nominale600–720 W
Quantité max.1,7 litre
Capacité
Max. 1,2l
Min. 0,5l
Toutes les parties de cet appareil en contact
avec les aliments conviennent aux produits
alimentaires.
Exigences concernant le lieu d'installation
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Ne posez pas l'appareil sur des matières sensibles à la chaleur ou combus-
tibles, comme par ex. du tissu ou un tapis.
Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l'appareil, le lieu
d'installation doit répondre aux conditions suivantes:
► Le lieu d'installation doit être une surface horizontale, plane et stable.
■ 38 │ FR
Les pieds anti-dérapants
stabilité supplémentaire.
► La prise doit être facilement accessible afin que le cordon d'alimentation
puisse être facilement débranché en cas d'urgence.
│
BE
8 situés en dessous de la cuve 6 veillent à une
9
SET 600 A1
Mise en service
Ƈ Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que
– l'appareil, la fiche secteur et le cordon d'alimentation
état et que
– tous les matériaux d'emballage ont été retirés de l'appareil.
Ƈ Nettoyez l'appareil avant la première mise en service, comme décrit au
chapitre Nettoyage et entretien.
Utilisation et fonctionnement
DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Ne placez jamais la prise du cordon d'alimentation
proximité d'eau ou d'autres liquides. Sinon un danger de mort par électrocution est possible !
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Lors du remplissage, respectez les repères placés sur la paroi intérieure
de la cuve
(1,2 l). Le contenu bouillant de la cuve risque sinon de déborder.
► Utilisez toujours exclusivement de l'eau potable fraîche lorsque vous faites
bouillir de l'eau dans l'appareil. Ne consommez surtout pas d'eau qui n'est
pas désignée comme de l'eau potable. Sinon, vous courrez le risque de
mettre votre santé en péril.
6. Remplissez la cuve 6 au maximum jusqu'au repère MAX
9 sont en parfait
7 de l'appareil à
1) Retirez le couvercle 1 de la cuve 6.
2) Versez les aliments ou l'eau dans la cuve
SET 600 A1
REMARQUE
► L'appareil est doté d'une protection anti-surchauffe et d'une protection contre
le fonctionnement à sec. Si l'appareil est mis en marche de manière inopinée
sans qu'il y ait d'aliments ou d'eau dans la cuve
ment. L'appareil s'éteint également automatiquement si la cuve se dessèche
par ex. à cause d'un couvercle 1 qui n'est pas fermé. Laissez dans ce cas
refroidir l'appareil avant de le réutiliser.
► Remplissez la cuve
reil risque de fonctionner à sec et de s'arrêter automatiquement.
► Veillez toujours à ce que l'interrupteur à bascule
tion O (arrêt), lorsque la fiche secteur est débranchée et que le cordon
d'alimentation 9 est encore raccordé à l'appareil. Sinon, l'appareil chauffe
involontairement dès que vous branchez la fiche secteur dans la prise.
6 au moins jusqu'au repère MIN (0,5 l). Sinon, l'appa-
6, il s'éteint automatique-
5 soit placé sur la posi-
6. Lors du remplissage, respectez
les repères MIN (0,5 l) et MAX (1,2 l) sur la paroi intérieure de la cuve 6.
FR│BE
│
39 ■
3) Commencez par fermer le couvercle
manière à ce qu'elle soit stable et droite sur la surface de dépose.
4) Branchez le cordon d'alimentation
5) Insérez la fiche secteur du cordon d'alimentation
6) Poussez l'interrupteur à bascule
Ɣ vers la droite en position I (Basse: 300W) pour une chauffe lente à
basse température ou
Ɣ vers la gauche en position II (Élevée: 600W) pour une chauffe rapide
à température élevée.
La LED de service
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Tenez compte du fait que durant le fonctionnement, de la vapeur brûlante
risque de s'échapper par l'orifice d'évacuation
Respectez une distance correspondante.
► Saisissez toujours l'appareil au niveau de la poignée
jamais la surface de l'appareil lorsqu'il est encore en service ou lorsqu'il
n'est pas encore refroidi.
7) Dès que le contenu de la cuve cuit/a été réchauffé, éteignez l'appareil en
amenant l'interrupteur à bascule 5 vers la gauche ou vers la droite en
position O (Arrêt). La LED de service 4 s'éteint.
4 s'allume en orange.
Exemples d'utilisation
REMARQUE
► Les indications données dans les recettes peuvent varier en fonction des
goûts individuels et de la nature des aliments. Le cas échéant, adaptez les
recettes à votre goût et en fonction de vos expériences.
1 et posez ensuite la cuve 6 de
9 dans la prise du cordon d'alimentation 7.
9 dans la prise de courant.
5
2 du couvercle 1.
3. Ne touchez
Préparation de porridge
QU'EST-CE QUE LE PORRIDGE?
► Le porridge, également appelé bouillie d'avoine, est une bouillie de
céréales préparée avec des flocons d'avoine ou de la farine d'avoine et du
lait et/ou de l'eau.
Pour agrémenter le porridge, il est possible d'y ajouter des fruits, baies,
noix, graines ou par ex. des éclats de chocolat après la cuisson. Ceux qui
aiment le sucré peuvent sucrer le porridge avec du sucre, du miel, de la
cannelle ou du sirop d'agave. Procédez en fonction de vos goûts.
1) Versez l'eau ou le lait et les flocons d'avoine dans la cuve
sage, respectez les repères MIN (0,5 l) et MAX (1,2 l) sur la paroi intérieure
de la cuve 6. Remplissez la cuve 6 au maximum jusqu'au repère MAX et
au minimum jusqu'au repère MIN.
■ 40 │ FR
│
BE
6. Lors du remplis-
SET 600 A1
2) Fermez le couvercle 1.
3) Poussez l'interrupteur à bascule 5 vers la droite en position I.
4) Si vous préparez le porridge avec du lait, faites-le chauffer en remuant sans
cesse pour que le lait ne brûle pas. Si vous ajoutez de l'eau, il suffit de remuer
le contenu de la cuve de temps en temps.
5) Faites réchauffer le contenu de la cuve env. 7 minutes et éteignez ensuite
l'appareil. Laissez gonfler le porridge pendant env. 5 minutes avant de le
consommer.
Exemple de recette de porridge
▯ 500 ml de lait
▯ 150 g de flocons d'avoine (fondants)
▯ 3 c. à soupe de miel
▯ Fraises, framboises, myrtilles (ou baies de votre choix)
▯ Amandes (nombre en fonction des goûts)
▯ 1 citron
1) Préparer le lait et les flocons d'avoine comme décrit.
2) Ajouter le miel et laisser gonfler les flocons d'avoine.
3) Faire griller les amandes dans une poêle sans graisse jusqu'à ce qu'elles
dégagent une odeur parfumée.
4) Laver les baies avec soin, les sécher et les équeuter. Couper les fraises en
quatre.
5) Laver le citron à l'eau chaude, le tamponner pour le sécher et râper finement
le zeste.
6) Répartir le porridge dans 3 coupelles et garnir de baies, d'amandes et de
zeste de citron.
Cuisson de pâtes
1) Versez de l'eau dans la cuve 6. Lors du remplissage, respectez les repères
MIN (0,5 l) et MAX (1,2 l) sur la paroi intérieure de la cuve 6. Remplissez
la cuve 6 au maximum jusqu'au repère MAX et au minimum jusqu'au repère
MIN.
REMARQUE
► En remplissant la cuve
ingrédients dans la cuve 6. L'eau de cuisson des pâtes (ou d'autres aliments
qui seront ensuite ajoutés) ne doit de ce fait pas être remplie jusqu'au repère
MAX (1,2 l) ! L'ensemble du contenu de la cuve 6 (eau + aliments) ne doit
pas dépasser le repère MAX (1,2 l).
Pour la cuisson de pâtes, nous recommandons de verser 1 litre d'eau dans
la cuve 6 et d'y ajouter 100 g de pâtes.
SET 600 A1
6 d'eau, pensez que vous allez encore ajouter d'autres
FR│BE
│
41 ■
2) Fermez le couvercle
3) Poussez l'interrupteur à bascule 5 vers la gauche en position II.
4) Dès que l'eau entre en ébullition, ajoutez une c. à café de sel et les pâtes
dans la cuve
position I.
5) Remuez le contenu de la cuve de temps en temps.
6) Au bout de 10 minutes les pâtes sont cuites et prêtes à être consommées.
Observez cependant toujours aussi les consignes figurant sur l'emballage
des pâtes. Orientez-vous si nécessaire aux indications du fabricant si elles
divergent des 10 minutes indiquées ici.
6 et poussez l'interrupteur à bascule 5 vers la droite en
Préparation de hot pot
QU'EST-CE QU'UN "HOT POT"?
► Pour le "hot pot", également appelé fondue chinoise, ou fondue au bouillon,
les plats sont préparés dans du bouillon en ébullition. Vous pouvez ainsi
faire cuire de petits morceaux de légumes, de fines tranches de viande ou
des fruits de mer. Le tout est traditionnellement servi avec différents dips.
1) Versez de l'eau dans la cuve
fond en bocal, versez le bouillon prêt dans la cuve.Lors du remplissage,
respectez les repères MIN (0,5 l) et MAX (1,2 l) sur la paroi intérieure de
la cuve 6. Remplissez la cuve 6 au maximum jusqu'au repère MAX et au
minimum jusqu'au repère MIN.
1.
6. Si vous utilisez du bouillon maison ou un
■ 42 │ FR
REMARQUE
► En remplissant la cuve
d'autres ingrédients dans la cuve 6. L'eau pour préparer un hot pot ne
doit de ce fait pas être remplie jusqu'au repère MAX (1,2 l)! L'ensemble
du contenu de la cuve 6 (eau + aliments) ne doit pas dépasser le repère
MAX (1,2 l).
2) Fermez le couvercle
3) Poussez l'interrupteur à bascule 5 vers la gauche en position II.
4) Dès que l'eau arrive à ébullition, ajoutez le bouillon instantané/cube de
bouillon en respectant les consignes données, et mélangez-bien. Poussez
l'interrupteur à bascule
mijoter sur ce niveau pour la préparation du hot pot.
│
BE
6 d'eau, pensez que vous allez encore ajouter
1.
5 vers la droite en position I. Laissez le bouillon
SET 600 A1
Exemple de recette de hot pot avec un dip aux cacahouètes
▯ 800 ml d'eau
▯ 15 g de bouillon de volaille instantané
▯ 100 g de blancs de poulet
▯ 1 poivron rouge
▯ 3 - 4 champignons
▯ 150 g de beurre de cacahuètes (avec des morceaux)
▯ 10 c. à soupe d'eau
▯ 1 c. à café de miel
▯ 1 c. à café de sauce soja
▯ un peu de Sambal Oelek (en fonction des goûts)
1) Amener le bouillon à ébullition comme décrit.
2) Pendant ce temps, couper le blanc de poulet en fines lamelles. Plus les
morceaux de viande sont épais, plus la cuisson est longue.
Couper les champignons en rondelles.
Couper le poivron en lamelles.
3) Préparation du dip aux cacahouètes :
bien mélanger le beurre de cacahouètes avec l'eau, le miel et la sauce soja.
Ajouter un peu de Sambal Oelek en fonction des goûts.
4) Lorsque le bouillon entre en ébullition et que l'appareil est réglé sur la position I,
ajouter avec précaution les morceaux de poulet, le poivron et les champignons
dans la cuve.
5) Les aliments sont cuits au bout de 10 minutes (en fonction de la taille des
aliments).
6) Les retirer de la cuve à l'aide d'une cuillère, d'une écumoire ou d'une fourchette.
7) Déguster avec le dip aux cacahouètes.
Nous conseillons d'accompagner le plat de pain frais.
SET 600 A1
FR│BE
│
43 ■
Nettoyage et entretien
DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
►
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides!
Il y a danger de mort par électrocution si du liquide entre en contact
avec des pièces sous tension pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Il y a un risque de brûlure.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou corrosifs. Ils peuvent en
effet agresser la surface et endommager l'appareil de manière irréparable.
► Ne lavez jamais la cuve
REMARQUE
Le couvercle 1 peut être lavé au lave-vaisselle.
Ƈ Nettoyez toutes les surfaces extérieures de l'appareil ainsi que le cordon d'ali-
mentation
sures plus tenaces, et pour laver les parois intérieures de la cuve 6 et le
couvercle 1, ajoutez un peu de liquide vaisselle doux sur le chiffon. Bien
sécher la cuve 6 et le couvercle 1 avant de réutiliser l'appareil. Veillez à ce
qu'il n'y ait plus résidus de liquide vaisselle dans la cuve 6 avant de remettre
l'appareil en service.
Ƈ En cas de dépôts dans ou sur la cuve
et de l'eau chaude avec du liquide vaisselle pour détacher les dépôts. Lavez
ou rincez ensuite la cuve 6 à l'eau claire.
9 à l'aide d'un chiffon légèrement humide. En présence de salis-
6 au lave-vaisselle, mais uniquement à la main.
6, utilisez une brosse ou une éponge
Détartrage
Les dépôts de calcaire dans l'appareil entraînent des pertes en énergie et raccourcissent la durée de vie de l'appareil. Détartrez l'appareil dès qu'apparaissent des
dépôts de calcaires sur l'appareil.
Ƈ Utilisez un détartrant approprié pour les conteneurs de produits alimentaires
Ƈ Après le détartrage, rincez abondamment l'appareil à l'eau claire.
■ 44 │ FR
│
et disponible en magasins d'équipements ménagers(par ex. détartrant pour
machines à café). Respectez les consignes d'utilisation du détartrant.
BE
SET 600 A1
Rangement
Ƈ Laissez d'abord entièrement refroidir l'appareil avant de le ranger. Ƈ Entreposez l'appareil à un endroit propre et sec.
Recyclage
Recyclage de l'appareil
Le symbole ci-contre, d'une poubelle barrée sur roues, indique que le produit est
assujetti à la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez
pas éliminer ce produit en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter à des points de collecte désignés, des centres de recyclage ou des entreprises de gestion des déchets.
Ce recyclage est gratuit. Respectez l'environnement et recyclez
en bonne et due forme.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
Recyclage de l'emballage
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect
de l'environnement et de facilité d'élimination qui permettent leur recyclage.
Veuillez recycler les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant
la réglementation locale.
Recyclez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les
séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7: plastiques,
20–22: papier et carton,
80–98: matériaux composites.
SET 600 A1
FR│BE
│
45 ■
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de
l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
■ 46 │ FR
│
BE
SET 600 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
► Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex.IAN123456_7890) en tant que justificatif de votre
achat.
► Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
► Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
► Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 365498_2010.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de
l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
SET 600 A1
FR│BE
│
47 ■
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
■ 48 │ FR
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
│
BE
SET 600 A1
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le
cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les quali-
tés que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de
modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par
son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les par-
ties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans
un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
► Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 123456_7890) en tant que justificatif de votre
achat.
► Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
SET 600 A1
FR│BE
│
49 ■
► Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
► Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 365498_2010.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het verhitten van voedingsmiddelen en water
voor privégebruik. Het is niet bestemd voor gebruik met andere stoffen of vloeistoffen die niet tot de categorie levensmiddelen behoren. Ook commercieel
of bedrijfsmatig gebruik van het apparaat is niet in overeenstemming met de
bestemming.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van
gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming, onvakkundige reparaties, veranderingen die zonder toestemming zijn uitgevoerd of gebruik
van niet-toegestane vervangingsonderdelen. Het risico is uitsluitend voor de
gebruiker.
■ 52 │ NL
│
BE
SET 600 A1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
► Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd en goed bereikbaar stopcontact met
een netspanning van 220–240V ∼, 50–60 Hz.
► Gebruik het apparaat alleen met het meegeleverde net-
snoer.
► Zorg ervoor dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt
wanneer het apparaat in werking is. Leg het snoer zo neer,
dat het niet bekneld of anderszins beschadigd kan raken.
► Zorg ervoor dat de netsnoeraansluiting nooit in aanraking
komt met water! Laat de netsnoeraansluiting eerst helemaal
opdrogen, mocht deze per ongeluk vochtig zijn geworden.
► Zorg ervoor dat er geen vloeistof op de connector van het
netsnoer terechtkomt.
► Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt,
moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare
kwalificaties, om risico‘s te voorkomen.
► Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
► Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd
of gevallen is.
► Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door
erkende vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen.
Bovendien vervalt dan de garantie.
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere
vloeistoffen! Er bestaat levensgevaar door een elektrische
schok, wanneer bij gebruik vloeistof op onderdelen
onder spanning terechtkomt.
SET 600 A1
NL│BE
│
53 ■
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Vul de pan hoogstens tot aan de markering MAX. Anders
kan de kokende inhoud uit de pan gutsen.
► Pak het apparaat altijd bij de handgreep vast. Het appa-
raat wordt zeer heet als het in werking is en er kan hete
stoom ontsnappen. Ook na gebruik bevat het oppervlak
van het apparaat nog restwarmte.
► Let erop dat het apparaat stabiel en recht staat alvorens
het in te schakelen.
► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van
het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende
gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
► Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8jaar of ouder
zijn en onder toezicht staan.
► Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op
letsel.
Gebruik het apparaat altijd in overeenstemming met de
bestemming.
■ 54 │ NL
│
BE
SET 600 A1
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
► Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld.
► Let erop dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit in
aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten of
open vuur.
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Ƈ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de
verpakking.
Ƈ Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele folie en stickers van het
apparaat.
Het pakket bestaat uit de volgende onderdelen (afbeeldingen: zie uitvouwpagina):
Alle delen van dit apparaat die in aanraking
komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.
Eisen aan de plaats van opstelling
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Zet het apparaat niet op warmtegevoelige of brandbare materialen zoals
textiel of tapijt.
Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaats van
opstelling aan de volgende voorwaarden voldoen:
► Zet het apparaat op een horizontaal, vlak en stabiel oppervlak. De antislip-
pootjes
8 aan de onderkant van de pan 6 zorgen daarnaast voor een
stabiele stand.
► Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de stekker van het
■ 56 │ NL
netsnoer
getrokken.
│
9 in noodgevallen makkelijk uit het stopcontact kan worden
BE
SET 600 A1
Ingebruikname
Ƈ Voordat u het apparaat in gebruik neemt, vergewist u zich ervan dat
– het apparaat, de stekker en het netsnoer
bevinden, en
– alle verpakkingsmateriaal van het apparaat is verwijderd.
Ƈ Reinig eerst het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk Reiniging en
onderhoud voordat u het in gebruik neemt.
Bediening en gebruik
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
► Breng de netsnoeraansluiting
water of andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar door een elektrische
schok!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Let bij het vullen op de markeringen aan de binnenkant van de pan
Vul de pan
de kokende inhoud uit de pan gutsen.
► Gebruik altijd alleen schoon drinkwater wanneer u water kookt met het
apparaat. Consumeer geen water dat niet is gekwalificeerd als drinkwater.
Anders bestaat er een gezondheidsrisico.
OPMERKING
► Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging en een droog-
kookbeveiliging. Wanneer het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld
zonder dat zich voedsel of water in de pan
automatisch uitgeschakeld. Het apparaat gaat ook automatisch uit wanneer
het droogkookt doordat bijv. het deksel 1 niet gesloten is. Laat het apparaat in deze gevallen eerst afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt.
► Vul de pan
de kans dat het apparaat droogkookt en automatisch wordt uitgeschakeld.
► Zorg er altijd voor dat de tuimelschakelaar
wanneer de stekker uit het stopcontact is gehaald en het netsnoer 9 nog
met het apparaat verbonden is. Anders wordt het apparaat onbedoeld heet
zodra u de stekker weer in het stopcontact steekt.
1) Haal het deksel 1 van de pan 6 af.
2) Doe voedsel of water in de pan
MIN (0,5 l) en MAX (1,2 l) aan de binnenkant van de pan 6.
6 hoogstens tot aan de markering MAX (1,2 l). Anders kan
6 minstens tot aan de markering MIN (0,5 l). Anders bestaat
9 zich in perfecte toestand
7 van het apparaat nooit in de buurt van
6.
6 bevindt, wordt het apparaat
5 op de stand O (uit) staat
6. Let bij het vullen op de markeringen
SET 600 A1
NL│BE
│
57 ■
3) Sluit eerst het deksel
stabiel en recht op het neerzetvlak staat.
4) Sluit het snoer
5) Steek de stekker van het netsnoer
6) Druk de tuimelschakelaar
Ɣ naar rechts naar de stand I (laag: 300 W) voor langzaam verhitten bij
lage temperatuur of
Ɣ naar links naar de stand II (hoog: 600 W) voor snel verhitten bij hoge
temperatuur.
De bedrijfs-LED
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Houd er rekening mee dat er, wanneer het apparaat in werking is, uit het
stoomgaatje
voldoende afstand.
► Pak het apparaat
het apparaat nooit aan wanneer het nog in werking is of wanneer het nog
niet is afgekoeld.
7) Zodra de inhoud van de pan gekookt/opgewarmd is, schakelt u het apparaat uit door de tuimelschakelaar 5 naar links resp. naar rechts op de stand
O (uit) te zetten. De bedrijfs-LED
1 en zet daarna de pan 6 zodanig neer, dat hij
9 aan op de snoeraansluiting 7.
5
4 brandt oranje.
2 in het deksel 1 hete stoom kan ontsnappen. Houd daarom
altijd bij de handgreep 3 vast. Raak het oppervlak van
Toepassingsvoorbeelden
OPMERKING
► De gegevens in de recepten kunnen variëren, al naar gelang de persoon-
lijke smaak en de eigenschappen van de levensmiddelen. Pas de recepten
desgewenst aan uw eigen voorkeuren en ervaring aan.
9 in het stopcontact.
4 dooft.
Porridge maken
WAT IS PORRIDGE?
► Porridge, in het Nederlands havermoutpap genoemd, is een graanpap
gemaakt van havervlokken of havermeel en melk en/of water.
Voor extra verfijning van de porridge kunt u er na het koken verschillende
vruchten, bessen, noten, zaden of bijvoorbeeld stukjes chocolade doorheen
roeren. Als u een liefhebber bent van zoet, kunt u de porridge zoeter maken
met suiker, honing, kaneel of agavesiroop. Ga te werk volgens uw eigen
voorkeuren.
1) Vul de pan
markeringen MIN (0,5 l) en MAX (1,2 l) aan de binnenkant van de pan
Vul de pan
markering MIN.
■ 58 │ NL
│
BE
6 met water of melk en havervlokken. Let bij het vullen op de
6.
6 hoogstens tot aan de markering MAX en minstens tot aan de
SET 600 A1
2) Sluit het deksel 1.
3) Druk de tuimelschakelaar 5 naar rechts naar de stand I.
4) Als u de porridge met melk maakt, verwarm deze dan onder voortdurend
roeren, zodat de melk niet aanbrandt. Bij bereiding met water is het
voldoende om de inhoud van de pan af en toe door te roeren.
5) Verwarm de inhoud van de pan ca. 7 minuten en zet het apparaat dan uit.
Laat de porridge ongeveer 5 minuten dikker worden voordat deze wordt
gegeten.
Voorbeeldrecept porridge
▯ 500 ml melk
▯ 150 g havervlokken (bij koken zacht wordend)
▯ 3 el honing
▯ Aardbeien, frambozen, bosbessen (of bessen naar keuze)
▯ Amandelen (aantal naar smaak)
▯ 1 citroen
1) De melk en havervlokken bereiden volgens de aanwijzingen.
2) De honing erdoor roeren en de havervlokken laten opzwellen.
3) De amandelen in een koekenpan zonder toevoeging van olie of boter roosteren tot ze hun geur afgeven.
4) De bessen voorzichtig wassen en droogdeppen. De aardbeien in kwarten
snijden.
5) De citroen met heet water wassen, droogdeppen en de schil fijnraspen.
6) De porridge over 3 kommen verdelen en garneren met bessen, amandelen
en citroenrasp.
Pasta koken
1) Doe water in de pan 6. Let bij het vullen op de markeringen MIN (0,5 l) en
MAX (1,2 l) aan de binnenkant van de pan 6. Vul de pan 6 hoogstens tot aan de markering MAX en minstens tot aan de markering MIN.
OPMERKING
► Bedenk bij het vullen van de pan
in de pan 6 moet doen. Daarom mag het water voor het koken van pasta
of andere levensmiddelen die later worden toegevoegd, niet tot aan de
markering MAX (1,2 l) komen! De totale inhoud van de pan 6 (water +
levensmiddelen) mag de markering MAX (1,2 l) niet overschrijden.
Voor het koken van pasta adviseren we om 1 liter water in de pan 6 te
doen en 100 g pasta toe te voegen.
SET 600 A1
6 met water dat u nog meer ingrediënten
NL│BE
│
59 ■
2) Sluit het deksel
3) Druk de tuimelschakelaar 5 naar links naar de stand II.
4) Zodra het water kookt, doet u een theelepel zout en de pasta in de pan
en drukt u de tuimelschakelaar
5) Roer de inhoud van de pan af en toe door.
6) Na ca. 10 minuten is de pasta gaar en klaar om te eten. Neem altijd ook
de aanwijzingen op de verpakking van de pasta in acht. Volg zo nodig de
instructies van de fabrikant indien deze afwijken van de hier aangegeven
10 minuten.
Hot pot maken
WAT IS EEN “HOT POT”?
► In de zogenaamde “hot pot”, ook wel Chinese fondue, vuurpan of bouillon-
fondue genoemd, wordt het voedsel bereid in kokende bouillon. Kleine
stukjes groenten, dunne plakjes vlees of zeevruchten kunnen op deze manier
worden gekookt. Hot pot wordt traditioneel geserveerd met verschillende
dipsauzen.
1) Doe water in de pan
gebruikt, doet u die in de pan. Let bij het vullen op de markeringen MIN
(0,5 l) en MAX (1,2 l) aan de binnenkant van de pan 6. Vul de pan 6
hoogstens tot aan de markering MAX en minstens tot aan de markering MIN.
1.
6
5 naar rechts naar de stand I.
6. Als u zelfgemaakte bouillon of fond uit een potje
■ 60 │ NL
OPMERKING
► Bedenk bij het vullen van de pan
in de pan 6 moet doen. Daarom mag het water voor het maken van een
hot pot niet tot aan de markering MAX (1,2 l) komen! De totale inhoud van
de pan 6 (water + levensmiddelen) mag de markering MAX (1,2 l) niet
overschrijden.
2) Sluit het deksel
3) Druk de tuimelschakelaar 5 naar links naar de stand II.
4) Zodra het water kookt, voegt u de instantbouillon/bouillonblokjes toe volgens
de gebruiksaanwijzing ervan en roert u deze door. Druk de tuimelschakelaar
1.
6 met water dat u nog meer ingrediënten
5 naar rechts naar de stand I. Laat de bouillon op deze stand sudderen
voor het maken van de hot pot.
│
BE
SET 600 A1
Voorbeeldrecept hot pot met pindadip
▯ 800 ml water
▯ 15 g kant-en-klaar kippenbouillon
▯ 100 g kipfilet
▯ 1 rode paprika
▯ 3 - 4 champignons
▯ 150 g pindakaas (met stukjes)
▯ 10 el water
▯ 1 tl honing
▯ 1 tl sojasaus
▯ Een beetje sambal oelek (naar smaak)
1) De bouillon zoals beschreven aan de kook brengen.
2) Intussen de kipfilet in kleine reepjes snijden. Hoe dikker de stukken vlees,
hoe langer de bereidingstijd.
De champignons in plakjes snijden.
De paprika in reepjes snijden.
3) De pindadip maken:
Daarvoor de pindakaas goed mengen met het water, de honing en de
sojasaus. Naar smaak een beetje sambal oelek toevoegen.
4) Wanneer de bouillon kookt en het apparaat is ingesteld op stand I, voor-
zichtig de kipreepjes, de paprika en de champignons in de pan doen.
5) Na ongeveer 10 minuten (afhankelijk van de grootte van de levensmiddelen)
zijn de levensmiddelen gaar.
6) Uit de pan halen met een lepel, schuimspaan of vork.
7) Met de pindadip serveren.
We adviseren om er vers brood bij te eten.
SET 600 A1
NL│BE
│
61 ■
Reiniging en onderhoud
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
► Haal voor het reinigen altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
►
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen!
Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok, wanneer bij
gebruik vloeistof op onderdelen onder spanning terechtkomt.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt. Er bestaat verbrandingsge-
vaar.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen
het oppervlak aantasten en het apparaat onherstelbaar beschadigen.
► Reinig de pan
OPMERKING
6 nooit in de vaatwasser maar alleen met de hand.
Het deksel 1 is geschikt voor reiniging in de vaatwasser.
Ƈ Reinig alle buitenkanten van het apparaat en het snoer
Ƈ Gebruik bij hardnekkig vuil in of op de pan
Ontkalken
Kalkaanslag in het apparaat resulteert in energieverlies en beïnvloedt de levensduur van het apparaat. Ontkalk het apparaat zodra er kalkaanslag zichtbaar
wordt op het apparaat.
Ƈ Gebruik een voor huishoudelijke apparaten geschikt kalkoplosmiddel uit een
Ƈ Reinig het apparaat na het ontkalken met veel schoon water.
■ 62 │ NL
│
9 met een licht be-
vochtigde doek. Doe bij hardnekkige vuilresten en voor het schoonmaken van
de binnenkant van de pan 6 en het deksel 1 wat mild afwasmiddel op de
doek. Droog de pan 6 en het deksel 1 goed af voordat u het apparaat
opnieuw gebruikt. Controleer of er geen afwasmiddelresten in de pan 6
zijn achtergebleven voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
6 een afwasborstel of schuur-
sponsje en warm water met afwasmiddel om de aanslag los te maken. Spoel
de pan 6 daarna uit resp. af met schoon water.
winkel voor huishoudbenodigdheden (bijv. ontkalker voor koffiezetapparaten).
Ga te werk zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van het kalkoplosmiddel.
BE
SET 600 A1
Opbergen
Ƈ Laat het apparaat eerst helemaal afkoelen voordat u het opbergt. Ƈ Berg het apparaat op een schone, droge plaats op.
Afvoeren
Het apparaat afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit
product is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u
dit product aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag
afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten,
milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer
producten op een voor het milieu verantwoorde manier af.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product
krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld.
De verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen
op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk
geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
SET 600 A1
NL│BE
│
63 ■
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon
zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos
gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon)
binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor
reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet
voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom
als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in
de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
■ 64 │ NL
│
BE
SET 600 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
► Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN123456_7890) als aankoopbewijs bij de hand.
► Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op
de sticker op de achter- of onderkant van het product.
► Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst con-
tract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of viae-mail.
► Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer
(IAN) 365498_2010 de gebruiksaanwijzing openen.
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti
použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj se používá pouze kohřevu potravin a vody pro soukromé použití.
Není určen kpoužití s jinými látkami nebo kapalinami, které nepatří mezi potraviny.
Použití přístroje v komerční oblasti rovněž není v souladu s určením.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu
surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy
nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko
nese výhradně sám uživatel.
■ 68 │ CZ
SET 600 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ!ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Přístroj zapojte výhradně do dobře přístupné zásuvky
instalované dle předpisů se síťovým napětím 220–240V ∼,
50–60 Hz.
► Přístroj používejte jen s dodaným síťovým kabelem.
► Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy nebyl
mokrý ani vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho
přiskřípnutí nebo jinému poškození.
► Zajistěte, aby přípojka síťového kabelu nikdy nepřišla do
styku svodou! Pokud se přípojka síťového kabelu omylem
namočí, nechte ji nejprve úplně vyschnout.
► Dbejte na to, aby na konektor síťového kabelu nepřetékala
žádná tekutina.
► Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej
vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
► Po použití vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
► Před použitím přístroje zkontrolujte, zda na něm nejsou vnější
viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj
neuvádějte do provozu.
► Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. V důsledku
neodborných oprav může dojít ke vzniku nebezpečí pro
uživatele. Navíc zanikne nárok na záruku.
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo do jiných kapalin!
Pokud se během provozu dostanou zbytky tekutiny do
kontaktu se součástmi, které jsou pod napětím, může
zde dojít kohrožení života vdůsledku zásahu elektrickým proudem.
SET 600 A1
CZ
│
69 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Plňte hrnec nanejvýš po značku MAX. Jinak může vroucí
obsah hrnce šplouchat ven.
► Přístroj vždy uchopte za rukojeť. Přístroj je v provozu velmi
horký a může dojít kúniku horké páry. Také po použití je
na povrchu přístroje ještě zbytkové teplo.
► Dříve než přístroj zapnete, ujistěte se, zda je umístěn stabilně
a rovně.
► Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a jeho připojo-
vacímu kabelu.
► Děti starší 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností
a znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud
jsou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.
► Děti nesmí provádět uživatelské čištění ani údržbu, ledaže
jsou starší 8let a jsou pod dohledem.
► Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění.
Přístroj používejte výlučně vsouladu surčením.
■ 70 │ CZ
SET 600 A1
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
► Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
► Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru.
► Zajistěte, aby se přístroj, síťový kabel nebo síťová zástrčka
nedostaly do kontaktu stepelnými zdroji, jako jsou například
varné plotýnky nebo otevřený oheň.
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Ƈ Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z balení.Ƈ Odstraňte veškerý obalový materiál, případně ochranné fólie a nálepky.
Rozsah dodávky se skládá znásledujících komponentů (obrázky viz výklopná
strana):
Napájecí napětí220–240 V ∼ (střídavý proud), 50–60 Hz
Jmenovitý výkon600–720 W
Max. množství naplnění1,7litru
Kapacita nádoby
Max. 1,2 l
Min. 0,5 l
Všechny části tohoto přístroje přicházející do
styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny.
Požadavky na umístění přístroje
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
► Přístroj nestavte na materiály citlivé na teplo nebo hořlavé materiály, např.
tkaninu nebo koberec.
Pro bezpečný a bezvadný provoz přístroje musí umístění splňovat následující
požadavky:
► Místo instalace musí být vodorovná, rovná a stabilní plocha. Stabilitu zajišťují
i protiskluzové nožky
► Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťový kabel
potřeby snadno vytáhnout.
■ 72 │ CZ
8 na spodní straně hrnce 6.
9 vpřípadě
SET 600 A1
Uvedení do provozu
Ƈ Před uvedením přístroje do provozu se ujistěte, že
– přístroj, síťová zástrčka a síťový kabel – všechny obalové materiály jsou zpřístroje odstraněny.
Ƈ Před prvním uvedením do provozu přístroj vyčistěte podle popisu v kapitole
Čištění a údržba.
Obsluha a provoz
NEBEZPEČÍ! ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přípojku síťového kabelu
►
kapalin. Hrozí ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Při plnění dbejte na značky na vnitřní straně hrnce
po značku MAX (1,2 l). Jinak může vroucí obsah hrnce stříkat ven.
► K vaření v přístroji používejte vždy pouze čerstvou pitnou vodu. Nepijte
vodu, která není prokázaná jako pitná voda. Vopačném případě hrozí
riziko ohrožení zdraví.
UPOZORNĚNÍ
► Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí a ochranou proti chodu nasucho.
Jestliže se přístroj zapne náhodně, aniž by se v hrnci
nebo voda, přístroj se automaticky vypne. Přístroj se rovněž automaticky
vypne, pokud například v důsledku nezavřeného víka 1 běží nasucho.
Vtakovém případě nechte přístroj nejdříve vychladnout, než jej budete
opět používat.
► Hrnec
6 naplňte alespoň po značku MIN (0,5 l). Jinak existuje možnost,
že přístroj bude běžet nasucho a automaticky se vypne.
► Vždy se ujistěte, zda je kolébkový přepínač
je síťová zástrčka vytažená a síťový kabel 9 je ještě zapojen do přístroje.
Vopačném případě se přístroj neúmyslně zahřeje, jakmile zapojíte síťovou
zástrčku opět do zásuvky.
1) Sejměte víko 1 z hrnce 6.
2) Do hrnce
MIN (0,5 l) a MAX (1,2 l) na vnitřní straně hrnce
6 naplňte potravinu nebo vodu. Při plnění dbejte na značky
9 jsou vbezvadném stavu a
7 nikdy neumisťujte do blízkosti vody nebo jiných
6. Plňte hrnec 6 nanejvýš
6 nacházela potravina
5 vpoloze O (vypnuto), když
6.
SET 600 A1
CZ
│
73 ■
3) Nejprve zavřete víko
a rovně na odkládací ploše.
4) Zapojte síťový kabel
5) Zastrčte síťovou zástrčku síťového kabelu
6) Stiskněte kolébkový přepínač
Ɣ doprava do polohy I (Nízký: 300 W) pro pomalý ohřev při nízké teplotě
nebo
Ɣ doleva do polohy II (Vysoký: 600 W) pro rychlý ohřev při vysoké teplotě.
Provozní kontrolka LED
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Dbejte na to, že během provozu může z odtahového otvoru
unikat horká pára. Dodržujte odpovídající odstup.
► Přístroj
vždy uchopte za rukojeť 3. Nikdy se nedotýkejte povrchu přístroje,
pokud je stále v provozu nebo ještě nevychladl.
7) Jakmile je obsah v hrnci uvařený/ohřátý, přístroj vypněte stisknutím kolébkového přepínače 5 doleva, resp. doprava do polohy O (vypnuto). Provozní
kontrolka LED 4 zhasne.
Příklady použití
UPOZORNĚNÍ
► Údaje uvedené v receptech se mohou lišit podle osobní chuti a vlastností
potravin. V případě potřeby upravte recepty podle svých vlastních preferencí a zkušeností.
1 a poté položte hrnec 6 dolů tak, aby stál stabilně
9 do přípojky síťového kabelu 7.
9 do zásuvky.
5
4 svítí oranžově.
2 ve víku 1
Příprava porridge
CO JE TO PORRIDGE?
► Porridge, také nazývaná ovesná kaše, je obilná kaše vyrobená z ovesných
vloček nebo ovesné mouky a mléka a/nebo vody.
Pro další zjemnění porridge můžete po uvaření vmíchat různé ovoce,
bobule, ořechy, semínka nebo například čokoládové lupínky. Pokud máte
kaši rádi sladší, můžete ji osladit cukrem, medem, skořicí nebo agávovým
sirupem. Postupujte podle svých vlastních preferencí.
1) Do hrnce
dbejte na značky MIN (0,5 l) a MAX (1,2 l) na vnitřní straně hrnce 6.
Hrnec plňte 6 nanejvýš po značku MAX a alespoň po značku MIN.
2) Zavřete víko 1.
3) Stiskněte kolébkový přepínač 5 doprava do polohy I.
4) Pokud připravujete porridge s mlékem, ohřívejte ji za stálého míchání, aby
se nepřipálila. Při přípravě s vodou stačí obsah hrnce občas promíchat.
■ 74 │ CZ
6 nalijte vodu nebo mléko a nasypte ovesné vločky. Při plnění
SET 600 A1
5) Obsah hrnce ohřívejte cca 7 minut a poté přístroj vypněte. Porridge nechejte
před konzumací cca 5 minut ohřát.
Příklad receptu na porridge
▯ 500 ml mléka
▯ 150 g ovesných vloček (jemných)
▯ 3 PL medu
▯ jahody, maliny, borůvky (nebo bobule podle výběru)
▯ mandle (počet dle libosti)
▯ 1citron
1) Mléko a ovesné vločky připravte podle popisu.
2) Vmíchejte med a nechte ovesné vločky nabobtnat.
3) Mandle restujte na pánvi bez tuku, dokud nebudou uvolňovat vůni.
4) Bobule pečlivě omyjte, osušte a očistěte. Jahody nakrájejte na čtvrtky.
5) Citron omyjte horkou vodou, osušte a jemně ostrouhejte kůru.
6) Porridge rozdělte do 3 misek a ozdobte bobulemi, mandlemi a citronovou
kůrou.
Vaření nudlí
1) Do hrnce 6 naplňte vodu. Při plnění dbejte na značky MIN (0,5 l) a
MAX(1,2 l) na vnitřní straně hrnce 6. Plňte hrnec 6 nanejvýš po značku
MAX a alespoň po značku MIN.
UPOZORNĚNÍ
► Při plnění hrnce
další přísady. Proto při vaření nudlí nebo jiných potravin, které se přidávají
později, nesmí být voda naplněna až po značku MAX (1,2 l)! Celkový
obsah hrnce 6 (voda + potraviny) nesmí překročit značku MAX ( 1,2 l).
K vaření nudlí doporučujeme nalít do hrnce 6 1 litr vody a přidat 100 g
nudlí.
2) Zavřete víko 1.
3) Stiskněte kolébkový přepínač 5 doleva do polohy II.
4) Jakmile voda vaří, přidejte jednu čajovou lžičku soli a nudle do hrnce
a přepněte kolébkový přepínač 5 doprava do polohy I.
5) Obsah v hrnci příležitostně promíchejte.
6) Po cca 10 minutách jsou nudle uvařené a připravené ke konzumaci.
Dodržujte však také údaje uvedené na obalu nudlí. Případně se řiďte údaji
od výrobce, pokud se liší od zde uvedených 10 minut.
6 vodou pamatujte, že do hrnce 6 budete přidávat ještě
6
SET 600 A1
CZ
│
75 ■
Příprava Hot Pot
CO JE TO „HOT POT“?
► V takzvaném „Hot Pot“, nazývaném také čínské fondue, ohnivý hrnec nebo
vývarové fondue, se pokrmy připravují ve vroucím vývaru. Tímto způsobem
lze vařit malé kousky zeleniny, tenké plátky masa nebo mořské plody.
K tomu se tradičně podávají různé dipy.
1) Do hrnce
nice, přidejte do hrnce hotový vývar.Při plnění dbejte na značky MIN(0,5 l) a
MAX (1,2 l) na vnitřní straně hrnce 6. Plňte hrnec 6 nanejvýš po značku
MAX a alespoň po značku MIN.
UPOZORNĚNÍ
► Při plnění hrnce
další přísady. Při přípravě Hot Pot proto nesmí být voda naplněna až po
značku MAX (1,2 l)! Celkový obsah hrnce 6 (voda + potraviny) nesmí
překročit značku MAX (1,2 l).
6 naplňte vodu. Pokud používáte domácí vývar nebo fond ze skle-
6 vodou pamatujte, že do hrnce 6 budete přidávat ještě
2) Zavřete víko
3) Stiskněte kolébkový přepínač 5 doleva do polohy II.
4) Jakmile voda vře, přidejte instantní vývar / kostku vývaru podle návodu
a promíchejte. Stiskněte kolébkový přepínač
Pro přípravu Hot Pot nechejte vývar mírně vařit na tomto stupni.
1.
5 doprava do polohy I.
■ 76 │ CZ
SET 600 A1
Ukázkový recept Hot Pot s arašídovým dipem
▯ 800 ml vody
▯ 15 g instantního drůbežího vývaru
▯ 100 g kuřecích prsou
▯ 1 červená paprika
▯ 3–4 žampiony
▯ 150 g arašídového másla (s kousky)
▯ 10 PL vody
▯ 1 ČL medu
▯ 1 PL sójové omáčky
▯ trochu pasty Sambal oelek (dle libosti)
1) Vývar přiveďte k varu podle popisu.
2) Mezitím nakrájejte kuřecí prsa na malé proužky. Čím jsou kousky masa
silnější, tím déle to bude trvat.
Houby nakrájejte na plátky.
Papriku nakrájejte na proužky.
3) Příprava arašídového dipu:
Arašídové máslo dobře promíchejte s vodou, medem a sójovou omáčkou.
Podle libosti přidejte trochu pasty Sambal oelek.
4) Když se vývar vaří a přístroj je v poloze I, do hrnce opatrně přidejte kuřecí
kousky, papriku a houby.
5) Po přibližně 10 minutách (v závislosti na velikosti potravin) je jídlo hotové.
6) Vyjměte z hrnce lžící, sběračkou nebo vidličkou.
7) Vychutnejte si s arašídovým dipem.
Doporučujeme čerstvý chléb.
SET 600 A1
CZ
│
77 ■
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ! ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
►
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných kapalin! Pokud se
během provozu dostanou zbytky tekutiny do kontaktu se součástmi,
které jsou pod napětím, může zde dojít kohrožení života vdůsledku
zásahu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před čištěním nechte přístroj vychladnout. Hrozí nebezpečí popálení.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte abrazivní ani leptavé čisticí prostředky. Mohly by narušit
povrch přístroje a způsobit jeho nenávratné poškození.
► Hrnec
6 nikdy neumývejte vmyčce na nádobí, nýbrž pouze ručně.
UPOZORNĚNÍ
Víko 1 je vhodné k mytí v myčce nádobí.
Ƈ Očistěte veškeré vnější plochy přístroje a síťový kabel
Ƈ Pokud jsou v hrnci
Odvápnění
Vápenaté usazeniny vpřístroji vedou kenergetickým ztrátám a snižují životnost
přístroje. Jakmile se objeví vápenaté usazeniny, okamžitě je zpřístroje odstraňte.
Ƈ Použijte odvápňovač určený pro nádoby na potraviny, který je k dostání
Ƈ Po odstranění vápenatých usazenin vyčistěte přístroj velkým množstvím čisté
■ 78 │ CZ
9 mírně navlhčeným
hadříkem. Utěžko odstranitelných nečistot a pro čištění vnitřních ploch hrnce6
a víka 1 dejte na hadřík jemný mycí prostředek. Hrnec 6 a víko 1 dobře
osušte, než přístroj znovu použijete. Předtím než přístroj opět uvedete do
provozu, dbejte na to, aby se v hrnci 6 nenacházely zbytky mycího
prostředku.
6 nebo na něm usazeniny, uvolněte je pomocí kartáče
na nádobí nebo houbičky na nádobí a teplé vody s mycím prostředkem.
Hrnec 6 poté vypláchněte, resp. opláchněte čistou vodou.
v prodejně domácích potřeb(např. odvápňovač do kávovarů). Postupujte
vsouladu snávodem kpoužití odvápňovače.
vody.
SET 600 A1
Skladování
Ƈ Před uložením nechte přístroj zcela vychladnout. Ƈ Skladujte přístroj na čistém a suchém místě.
Likvidace
Likvidace přístroje
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice označuje, že tento přístroj
podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento výrobek se
na konci doby svého použití nesmí zlikvidovat sběžným domovním odpadem,
ale musí se odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech nebo podnicích
oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte životní prostředí a
zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá správa
vašeho obecního nebo městského úřadu.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně.
Likvidace obalu
Zvolený obalový materiál odpovídá požadavkům ochrany životního prostředí
a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto
obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem:
1–7: plasty,
20–22: papír a lepenka,
80–98: kompozitní materiály.
SET 600 A1
CZ
│
79 ■
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad.
Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude
během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad)
a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí
oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze
považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou
např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
■ 80 │ CZ
SET 600 A1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
► Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např.IAN123456_7890) jako doklad o koupi.
► Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo
spodní straně výrobku.
► Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nej-
prve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
► Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto
a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku
(IAN)365498_2010 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 365498_2010
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest
częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używaj produktu wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem
oraz wpodanym zakresie zastosowań. Przekazując produkt osobie trzeciej,
dołącz do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do podgrzewania żywności iwody
wgospodarstwie domowym. Nie jest ono przeznaczone do stosowania zinnymi
materiałami lub płynami, które nie są uznawane za żywność. Używanie urządzenia wsektorze komercyjnym również nie jest zgodne zjego przeznaczeniem.
Wszelkie roszczenia ztytułu szkód powstałych wskutek użytkowania niezgodnie
zprzeznaczeniem, przeprowadzenia niefachowych napraw, zmian wprowadzonych bez zezwolenia lub wskutek zastosowania niedopuszczonych części
zamiennych, są wykluczone. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
■ 84 │ PL
SET 600 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
► Urządzenie podłączaj wyłącznie do prawidłowo zainstalo-
► Korzystaj zurządzenia tylko zdostarczonym kablem zasila-
jącym.
► Dopilnuj, by kabel zasilający podczas pracy nigdy nie
został zawilgocony ani zamoczony. Kabel układaj wtaki
sposób, aby chronić go przed przygnieceniem lub innym
rodzajem uszkodzenia.
► Upewnij się, by złącze kabla zasilającego nie zetknęło
się zwodą! W razie przypadkowego zamoczenia złącza
kabla zasilającego należy je najpierw dokładnie osuszyć.
► Uważaj na to, aby nie rozlać żadnego płynu na złącze
kabla zasilającego.
► Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić
jego wymianę producentowi, wpunkcie serwisowym lub
osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu
unikniesz poważnych zagrożeń.
► Po zakończeniu używania należy zawsze wyciągać wtyk
zgniazda.
► Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić, czy
urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub spadło na ziemię.
► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie wautoryzowanych
punktach serwisowych lub wserwisie producenta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia dla użytkownika. Powodują one też utratę gwarancji.
SET 600 A1
PL
│
85 ■
NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Nigdy nie zanurzaj urządzenia wwodzie ani winnej
cieczy! Przedostanie się cieczy na części przewodzące
prąd podczas pracy urządzenia może spowodować
śmiertelne niebezpieczeństwo spowodowane porażeniem prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Napełniaj garnek najwyżej do oznaczenia MAX. W przeciw-
nym razie gotująca się zawartość garnka może się wylewać.
► Chwytaj urządzenie zawsze za uchwyt. Podczas pracy
urządzenie jest bardzo gorące imoże wydostawać się
zniego gorąca para. Nawet po użyciu, powierzchnia
urządzenia nadal pozostaje jeszcze ciepła.
► Przed włączeniem upewnij się, że urządzenie stoi stabilnie
iprosto.
► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać
poza zasięgiem dzieci wwieku poniżej 8 lat.
► To urządzenie może być używane przez dzieci od 8.roku
życia oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź też osoby
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie
bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych
zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
► Czyszczenia ani konserwacji nie mogą wykonywać dzieci,
chyba że ukończyły one 8. rok życia isą pod nadzorem.
► Nieprawidłowe użycie urządzenia grozi obrażeniami.
Urządzenie należy zawsze używać zgodnie zjego
przeznaczeniem.
■ 86 │ PL
SET 600 A1
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych
zewnętrznych programatorów zegarowych ani innego
systemu zdalnego sterowania.
► Wtrakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia
bez nadzoru.
► Upewnij się, że urządzenie, kabel zasilający lub wtyk
sieciowy nie stykają się zgorącymi źródłami, takimi jak
gorące płyty grzejne lub nieosłonięty płomień.
Zakres dostawy iprzegląd po transporcie
Ƈ Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi zopakowania.Ƈ Usuń wszelkie opakowania oraz folie inaklejki.
Zakres dostawy obejmuje następujące elementy (ilustracje - patrz rozkładana
okładka):
► Sprawdź kompletność dostawy oraz czy nie ma widocznych uszkodzeń.
► Wprzypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się zinfolinią
serwisową (patrz rozdział Serwis).
│
PL
87 ■
Opis urządzenia
(ilustracje - patrz rozkładana okładka)
Pokrywka
1
2 Otwór wylotowy pary
3 Uchwyt
4 Dioda LED trybu pracy
5 Przełącznik kołyskowy O(wył.)/I (moc niska: 300 W)/II (moc wysoka: 600 W)
6 Garnek
7 Złącze kabla zasilającego
8 Nóżki antypoślizgowe
9 Kabel zasilający (z wtykiem sieciowym)
Dane techniczne
Zasilanie elektryczne220–240 V ∼ (prąd przemienny), 50–60 Hz
Moc znamionowa600
Maks. ilość napełnienia1,7 litra
Pojemność
–
720 W
Maks. 1,2 l
Min. 0,5 l
Wszystkie części tego urządzenia mające
kontakt zżywnością są do tego odpowiednio
dopuszczone.
Wymagania dotyczące miejsca ustawienia
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie stawiaj urządzenia na materiałach wrażliwych na ciepło lub łatwopal-
nych, takich jak tkaniny lub wykładziny dywanowe.
W celu zapewnienia bezpiecznej ibezusterkowej pracy urządzenia miejsce
jego ustawienia musi spełniać następujące wymagania:
► Miejsce postawienia musi być poziomą, równą istabilną powierzchnią.
Nóżki antypoślizgowe
stabilne ustawienie.
► Gniazdo sieciowe musi być swobodnie dostępne, by wrazie potrzeby
można było łatwo odłączyć kabel zasilający
■ 88 │ PL
8 od spodu garnka 6 zapewniają dodatkowo
9.
SET 600 A1
Uruchomienie
Ƈ Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że
– urządzenie, wtyk sieciowy ikabel zasilający
nym stanie oraz
– z urządzenia usunięte zostały wszystkie materiały opakowania.
Ƈ Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie je wyczyść, jak opisano
wrozdziale Czyszczenie ipielęgnacja.
Obsługa ieksploatacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Nigdy nie zbliżaj złącza kabla zasilającego
innych płynów. Śmiertelne niebezpieczeństwo wwyniku porażenia prądem
elektrycznym!
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Podczas napełniania należy zwracać uwagę na oznaczenia znajdujące
się wewnątrz garnka
MAX (1,2 l). W przeciwnym razie gotująca się zawartość garnka może się
wylewać.
► Podczas gotowania wody za pomocą urządzenia używaj zawsze świeżej
wody pitnej. Nie spożywaj wody, która nie jest wodą pitną. W przeciwnym
razie istnieje ryzyko uszczerbku na zdrowiu.
6. Napełniaj garnek 6 najwyżej do oznaczenia
9 znajdują się wnienagan-
7 urządzenia do wody lub
SET 600 A1
WSKAZÓWKA
► Urządzenie jest wyposażone wzabezpieczenie przed przegrzaniem oraz
zabezpieczenie przed gotowaniem na sucho. W przypadku przypadkowego
włączenia urządzenia, gdy wgarnku nie znajdują się żadne produkty
spożywcze lub woda
Urządzenie wyłączy się również automatycznie, jeżeli np. zpowodu
niedomkniętej pokrywki 1 urządzenie będzie działać na sucho. W takim
przypadku należy odczekać na schłodzenie się urządzenia przed jego
ponownym uruchomieniem.
► Napełniaj garnek
nym razie istnieje możliwość, że urządzenie będzie pracować na sucho
iwyłączy się automatycznie.
► Zawsze upewnij się, że przełącznik kołyskowy
O(wył.), gdy wtyk sieciowy jest odłączony, a kabel zasilający 9 jest
nadal podłączony do urządzenia. W przeciwnym razie po ponownym
podłączeniu wtyku sieciowego do gniazda zasilania urządzenie zacznie
grzać wsposób nienadzorowany.
6, urządzenie wyłączy się automatycznie.
6 co najmniej do oznaczenia MIN (0,5 l). W przeciw-
5 znajduje się wpozycji
│
PL
89 ■
1) Zdejmij pokrywkę
2) Napełnij garnek
zwróć uwagę na oznaczenia MIN (0,5 l) oraz MAX (1,2 l) wewnątrz
garnka 6.
3) Zamknij najpierw pokrywkę 1, a następnie odstaw garnek 6 wtaki
sposób, aby stał on stabilnie irówno na powierzchni.
4) Podłącz kabel zasilający
5) Włóż wtyk sieciowy kabla zasilającego 9 do gniazda zasilania.
Ɣ w lewo, wpołożenie II (moc wysoka: 600 W) wcelu uruchomienia
szybkiego podgrzewania przy wysokiej temperaturze.
Dioda LED trybu pracy
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Pamiętaj, że wczasie pracy zotworu wylotowego pary
może wydostawać się gorąca para wodna. Utrzymuj odpowiednią odległość.
► Chwytaj urządzenie
urządzenia, gdy jeszcze pracuje lub gdy jeszcze nie ostygło.
7) Gdy tylko zawartość garnka zostanie ugotowana/podgrzana, wyłącz urządzenie, naciskając przełącznik kołyskowy
żenie O(wył.). Dioda LED trybu pracy 4 zgaśnie.
1 zgarnka 6.
6 produktami spożywczymi lub wodą. Podczas napełniania
9 do złącza kabla zasilającego 7.
4 świeci się na pomarańczowo.
2 wpokrywce 1
zawsze za uchwyt 3. Nigdy nie dotykaj powierzchni
5 wlewo lub wprawo wpoło-
Przykłady zastosowania
WSKAZÓWKA
► Informacje zawarte wprzepisach mogą się różnić wzależności od osobi-
stych upodobań iwłaściwości produktów spożywczych. W razie potrzeby
dostosuj przepisy do własnych preferencji idoświadczeń.
Przygotowywanie owsianki
CZYM JEST OWSIANKA?
► Owsianka, zwana również płatkami owsianymi, to kaszka zbożowa przy-
rządzana zpłatków owsianych lub mąki owsianej imleka oraz/lub wody.
Aby dodatkowo przyprawić owsiankę, można po ugotowaniu dodać do
niej różne owoce, jagody, orzechy, nasiona lub np. wiórki czekoladowe.
Jeśli lubisz słodsze dania, możesz posłodzić owsiankę cukrem, miodem,
cynamonem lub syropem zagawy. Postępuj zgodnie zwłasnymi preferencjami.
■ 90 │ PL
SET 600 A1
1) Napełnij garnek 6 wodą lub mlekiem ipłatkami owsianymi. Podczas napeł-
niania zwróć uwagę na oznaczenia MIN (0,5 l) oraz MAX (1,2 l) wewnątrz
garnka 6. Napełniaj garnek 6 najwyżej do oznaczenia MAX ico
najmniej do oznaczenia MIN.
2) Zamknij pokrywkę 1.
3) Naciśnij przełącznik kołyskowy 5 wprawo, wpołożenie I.
4) Jeśli przygotowujesz owsiankę zmlekiem, podgrzewaj ją ciągle mieszając,
aby się nie przypaliła. Podczas przygotowywania zwodą wystarczy od
czasu do czasu zamieszać zawartość garnka.
5) Podgrzewaj zawartość garnka przez około 7 minut, a następnie wyłącz urządzenie. Przed spożyciem odczekaj ok. 5 minut, aż owsianka napęcznieje.
Przykładowy przepis na owsiankę
▯ 500 ml mleka
▯ 150 g płatków owsianych (delikatnych)
▯ 3 łyżki stołowe miodu
▯ Truskawki, maliny, borówki (lub jagody według własnego wyboru)
▯ Migdały (ilość wedle uznania)
▯ 1 cytryna
1) Przygotuj mleko i płatki owsiane zgodnie z opisem.
1) Nalej wody do garnka 6. Podczas napełniania zwróć uwagę na oznaczenia
MIN (0,5 l) oraz MAX (1,2 l) wewnątrz garnka 6. Napełniaj garnek 6
najwyżej do oznaczenia MAX ico najmniej do oznaczenia MIN.
WSKAZÓWKA
►
Podczas napełniania garnka
dodawane również inne składniki. Dlatego nie nalewaj wody do gotowania
makaronu lub innych produktów spożywczych, które będą dodawane później,
do poziomu oznaczenia MAX (1,2 l)! Całkowita zawartość garnka
(woda + produkty spożywcze) nie może przekraczać oznaczenia MAX
(1,2 l).
Aby ugotować makaron, zalecamy wlać 1 litr wody do garnka
100 g makaronu.
SET 600 A1
6 wodą pamiętaj, że do garnka 6 będą
6
6 idodać
│
PL
91 ■
2) Zamknij pokrywkę
3) Naciśnij przełącznik kołyskowy 5 wlewo, wpołożenie II.
4) Gdy tylko woda się zagotuje, dodaj łyżeczkę soli imakaron do garnka
iprzestaw przełącznik kołyskowy
5) Od czasu do czasu mieszaj zawartość garnka.
6) Po około 10 minutach makaron jest ugotowany igotowy do spożycia.
Zawsze jednak należy zwracać uwagę na informacje zawarte na opakowaniu
makaronu. W razie potrzeby należy postępować zgodnie zinstrukcjami
producenta, jeśli różnią się one od podanych tutaj 10 minut.
1.
Przygotowanie Hot Pot
CZYM JEST „HOT POT”?
► W tak zwanym „Hot Pot”, zwanym również chińskim fondue, ognistym garn-
kiem lub gorącym fondue, potrawy przygotowywane są we wrzącym bulionie. W ten sposób można gotować małe kawałki warzyw, cienkie plasterki
mięsa lub owoców morza. Tradycyjnie podaje się go zróżnymi dipami.
1) Nalej wody do garnka
słoika, gotowy bulion przełóż do garnka. Podczas napełniania zwróć uwagę
na oznaczenia MIN (0,5 l) oraz MAX (1,2 l) wewnątrz garnka 6. Napełniaj
garnek 6 najwyżej do oznaczenia MAX ico najmniej do oznaczenia MIN.
WSKAZÓWKA
► Podczas napełniania garnka
dodawane również inne składniki. Dlatego woda do przygotowania Hot
Pot nie może być napełniona do oznaczenia MAX (1,2 l)! Całkowita
zawartość garnka 6 (woda + produkty spożywcze) nie może przekraczać
oznaczenia MAX (1,2 l).
6
5 wprawo wpołożenie I.
6. Jeśli używasz domowego bulionu lub bulionu ze
6 wodą pamiętaj, że do garnka 6 będą
■ 92 │ PL
2) Zamknij pokrywkę
3) Naciśnij przełącznik kołyskowy 5 wlewo, wpołożenie II.
4) Gdy woda się zagotuje, dodaj kostki bulionu/bulion instant imieszaj zgodnie
zich instrukcją. Naciśnij przełącznik kołyskowy
Pozostaw bulion gotujący się na tym poziomie wcelu przygotowania Hot Pot.
1.
5 wprawo, wpołożenie I.
SET 600 A1
Przykładowy przepis Hot Pot zdipem orzechowym
▯ 800 ml wody
▯ 15 g bulionu instant drobiowego
▯ 100 g piersi zkurczaka
▯ 1 czerwona papryka
▯ 3 - 4 pieczarki
▯ 150 g masła orzechowego (z kawałkami)
▯ 10 łyżek stołowych wody
▯ 1 łyżeczka miodu
▯ 1 łyżeczka sosu sojowego
▯ odrobina Sambal Oelek (do smaku)
1) Doprowadź bulion do wrzenia zgodnie zopisem.
2) W międzyczasie pokrój pierś zkurczaka na małe paski. Im grubsze kawałki
mięsa, tym dłuższy czas gotowania.
Pokrój grzyby wplasterki.
Pokrój paprykę wpaski.
3) Przygotowanie dipu orzechowego:
W tym celu wymieszaj dobrze masło orzechowe zwodą, miodem isosem
sojowym. Dodaj odrobinę Sambal Oelek do smaku.
4) Gdy bulion się zagotuje, a urządzenie jest ustawione wpołożeniu I,
ostrożnie dodaj do garnka kawałki kurczaka, paprykę igrzyby.
5) Po około 10 minutach (w zależności od wielkości produktów spożywczych)
produkty spożywcze są ugotowane.
6) Wyjmij zgarnka za pomocą łyżki, łyżki cedzakowej lub widelca.
7) Spożywaj zdipem orzechowym.
Do tego polecamy świeże pieczywo.
SET 600 A1
PL
│
93 ■
Czyszczenie ipielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Przed każdym czyszczeniem wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
►
Nigdy nie zanurzaj urządzenia wwodzie ani winnych cieczach!
Przedostanie się cieczy na części przewodzące prąd podczas pracy
urządzenia może spowodować śmiertelne niebezpieczeństwo spowodowane porażeniem prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Przed czyszczeniem należy odczekać na ostygnięcie urządzenia.
Niebezpieczeństwo poparzenia.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie używaj środków rysujących powierzchnię ani żrących środków czysz-
czących. Niszczą one powierzchnię urządzenia imogą doprowadzić do
jego trwałego uszkodzenia.
► Nigdy nie myj garnka
WSKAZÓWKA
Pokrywka 1 jest przystosowana do zmywania wzmywarce do
naczyń.
Ƈ Oczyść wszystkie powierzchnie zewnętrzne oraz kabel zasilający
zwilżoną szmatką. W przypadku bardziej uporczywych plam oraz do
czyszczenia wnętrza garnka 6 ipokrywki 1 nanieś na szmatkę łagodny
płyn do mycia naczyń. Przed ponownym użyciem urządzenia dobrze wysusz garnek6 ipokrywkę 1. Przed ponownym uruchomieniem urządzenia upewnij się, że wgarnku 6 nie ma już pozostałości płynu do mycia
naczyń.
Ƈ Jeśli wlub na garnku 6 znajdują się osady, należy użyć szczotki do mycia
naczyń lub gąbki iciepłej wody zpłynem do mycia naczyń, aby usunąć
osady. Następnie wypłucz garnek 6 czystą wodą.
6 wzmywarce, lecz wyłącznie ręcznie.
9 lekko
Usuwanie kamienia
Osady zkamienia na dnie urządzenia powodują straty energii iskracają żywotność urządzenia. W wypadku wystąpienia osadów zkamienia przeprowadź
odkamienianie.
Ƈ Zastosuj odpowiedni środek do usuwania kamienia, nadający się do pojem-
ników przeznaczonych do kontaktu zżywnością (np. płyn do usuwania kamienia zekspresów do kawy). Należy postępować zgodnie zopisem w
instrukcji obsługi dołączonym do środka do usuwania kamienia.
Ƈ Po zakończeniu odkamieniania wypłucz urządzenie obficie bieżącą wodą.
■ 94 │ PL
SET 600 A1
Przechowywanie
Ƈ Przed odłożeniem urządzenia do przechowywania odczekaj do jego
całkowitego ostygnięcia.
Ƈ Przechowuj urządzenie wczystym, suchym miejscu.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach oznacza,
że produkt ten podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa
ta zawiera informacje, że ten produkt po zakończeniu korzystania zniego nie
może zostać zutylizowany wraz zodpadami komunalnymi, lecz musi zostać
oddany do specjalnych punktów zbiórki odpadów lub do wyspecjalizowanych
zakładów utylizacyjnych.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko
iutylizuj odpady wprawidłowy sposób.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można
uzyskać wurzędzie gminy lub miasta.
Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności
producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów.
Utylizacja opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna je poddać
procesowi recyklingu.
Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować wsposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych
iw razie potrzeby zutylizuj je zgodnie zzasadami segregacji odpadów.
Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) icyframi (b) wnastępujący
sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier itektura,
80–98: kompozyty.
SET 600 A1
PL
│
95 ■
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon.
Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie
tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu
(paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja
nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie,
dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują
utratę gwarancji.
■ 96 │ PL
SET 600 A1
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
► W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN123456_7890) jako dowód zakupu.
► Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie,
wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
► W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
► Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu
Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 365498_2010.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 365498_2010
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
SET 600 A1
PL
│
97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.