Garancijski list ........................................................12
SDB 2400 B2
SI│1 ■
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za
uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembna
navodila za varnost, uporabo in odlaganje naprave
med odpadke. Preden začnete izdelek uporab ljati,
se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost.
Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe.
Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso
dokumentacijo.
Namenska uporaba
Parni likalnik je namenjen izključno za likanje oblačil.
Uporabljate ga lahko le v zaprtih prostorih in
v zasebnih gospodinjstvih. Vse druge vrste uporabe
veljajo za nenamenske. Naprave ne uporabljajte
v poslovne namene!
Vsebina kompleta
Parni likalnik
Merilna posoda
Navodila za uporabo
Takoj po razpakiranju preverite, ali so v kompletu
vsi potrebni deli.
Opis naprave
1 Prikazovalnik
2 Tipka
3 Tipka TEMP
4 Tipka funkcije za brizganje
5 Tipka za sunek pare
6 Električni kabel z zaščito pred prepogibanjem
7 Podstavek
8 Nastavitev pare
9 Likalna površina
0 Šoba za vodo
q Odprtina za dolivanje vode v posodo za
w Merilna posoda
TEMP (zmanjšanje temperature)
(povečanje temperature)
vodo
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Nazivna moč: 2020–2400 W
■ 2│SI
SDB 2400 B2
Varnostna navodila
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
► Napetost vira toka se mora ujemati z navedbami na tipski tablici
naprave.
► Da ne bi prišlo do nevarnosti, pokvarjeno napravo nemudoma od-
dajte v popravilo usposobljenemu servisu ali pa se obrnite na našo
servisno službo.
► Da preprečite nevarnost, naj vam poškodovane električne vtiče ali
električne kable takoj zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna
služba.
► Vedno potegnite za električni vtič, nikoli za kabel.
► Električnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in ga položite tako,
da ne pride v stik z vročimi površinami ter da nihče ne more stopiti
nanj ali se obenj spotakniti.
► Električni vtič potegnite iz vtičnice pred čiščenjem, pred dolivanjem
vode iz vodovoda in po vsaki uporabi.
► Električni kabel pred vklopom zmeraj v celoti odvijte in ne uporabljajte
podaljška kabla.
► Električnega kabla ali vtiča električnega kabla se nikoli ne dotikajte
z vlažnimi rokami.
► Parnega likalnika nikakor ne uporabljajte v bližini vode, ki je v kopalni
kadi, prhi, umivalniku ali drugih posodah. Bližina vode pomeni nevarnost,
tudi ko je naprava izklopljena.
► Parnega likalnika v nobenem primeru ne polagajte v nobeno tekočino
in poskrbite, da v ohišje likalnika ne stečejo nobene tekočine.
Naprave ne smete izpostavljati vlagi ali je uporabljati na prostem. Če
v ohišje naprave vseeno vdre tekočina, električni vtič naprave takoj
potegnite iz električne vtičnice in dajte napravo v popravilo usposobljenim strokovnjakom.
SDB 2400 B2
SI│3 ■
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
► Ohišja parnega likalnika ne smete odpirati. Okvarjen parni likalnik
zaupajte v popravilo le usposobljenim strokovnjakom.
► Parnega likalnika v nobenem primeru ne uporabljajte, če je vidno po-
škodovan, je padel na tla ali iz njega teče voda. Pred uporabo dajte
napravo popraviti usposobljenim strokovnjakom.
► Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana zaščita pred pregibom
električnega kabla!
► Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami
in znanjem lahko to napravo uporabljajo le, če jih pri tem nekdo
nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli
nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se z napravo ne
smejo igrati. Otroci poleg tega naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati
kot uporabniki, če pri tem niso pod nadzorom.
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Vročega parnega likalnika se dotikajte samo za ročaj.
► Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
► Rok nikoli ne približujte odprtinam za paro ali vročim kovinskim delom.
► Odprtine za dolivanje vode v posodo za vodo med uporabo likalnika
ne smete odpirati. Počakajte, da se parni likalnik najprej ohladi, in
šele takrat električni vtič potegnite iz električne vtičnice.
► Parni likalnik in njegov električni kabel morata biti ob vklopu ali med
ohlajanjem likalnika zunaj dosega otrok, ki so mlajši od 8 let.
■ 4│SI
SDB 2400 B2
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Parnega likalnika ne smete pustiti brez nadzora, ko je priključen
na električno omrežje.
Pozor!
Površine naprave se lahko segrejejo!
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Vročega parnega likalnika, priklopljenega na električno omrežje ali
vklopljenega, nikoli ne puščajte brez nadzora.
► Parni likalnik shranjujte samo, ko je ohlajen.
► Parni likalnik je treba uporabljati in odlagati na stabilno površino.
► Blago likajte le pri temperaturah, navedenih na pralnih etiketah, oz.
pri temperaturah, primernih materialu. V nasprotnem primeru se lahko
blago poškoduje. Če podatkov za likanje ne poznate, začnite pri
najnižji temperaturni nastavitvi.
► Parni likalnik postavite na ravno podlago, neobčutljivo na vročino.
Parni likalnik mora stati stabilno.
► Ko želite dati parni likalnik iz rok, ga samo odložite na podstavek.
► Če navodila za čiščenje oblačil ne dovoljujejo likanja (simbol ),
tega oblačila ne smete likati. V nasprotnem primeru bi oblačilo lahko
poškodovali.
► V posodo za vodo je dovoljeno nalivati le vodo iz vodovoda ali desti-
lirano vodo. V nasprotnem primeru se lahko likalnik pokvari.
► Parnega likalnika ne smete čistiti s topili, alkoholom ali ostrimi čistili.
Drugače bi ga lahko poškodovali.
SDB 2400 B2
SI│5 ■
Pred prvo uporabo
1) Parni likalnik vzemite iz embalaže.
2) S parnega likalnika in likalne površine 9
odstranite vse nalepke ter dele folije.
OPOZORILO – NEVARNOST
ZADUŠITVE!
Vrečke iz umetne mase so lahko vir nevarnosti.
Da preprečite nevarnost zadušitve, hranite vrečke
iz umetne mase zunaj dosega dojenčkov in
majhnih otrok.
3) V parni likalnik nalijte vodo (glejte poglavje
»Polnjenje posode za vodo«).
4) Električni vtič priklopite v električno vtičnico z
električno napetostjo, ki se ujema z napetostjo,
navedeno na tipski tablici aparata.
5) Za vklop likalnika in nastavitev temperature
pritisnite tipko TEMP
se na prikazovalniku 1 prikaže 11/MAX.
6) Parni likalnik nekaj minut segrevajte na najvišji
moči delovanja.
7) Nekajkrat pritisnite tipko za sunek pare 5,
da para izstopi iz likalne površine 9.
8) Potem zlikajte kos blaga, ki ga ne potrebujete
več, da z likalne površine 9 odstranite morebitne nečistoče.
9) Tipko
10) Povlecite električni vtič iz električne vtičnice.
TEMP 2 pritisnite tolikokrat, dokler
prikazovalnik 1 ne prikaže napisa Standby
(pripravljenost) z rdečo pisavo.
3 tolikokrat, da
Samodejni izklop
Parni likalnik je opremljen s samodejnim izklopom.
Ta zaustavi segrevanje parnega likalnika.
Če je parni likalnik postavljen na likalno površino 9
in ga približno 30 sekund ne premaknete, se oglasi
6 opozorilnih signalov, prikaže se obvestilo »PAUSE«
(premor) z rdečimi črkami na prikazovalniku 1.
Segrevanje likalnika se ustavi.
Za preklic samodejnega izklopa likalnik dvignite in
ga premaknite sem ter tja.
Prej nastavljena temperatura se znova prikaže z
belo pisavo in parni likalnik se znova segreva.
Če je likalnik postavljen na podstavek 7 in ga
približno 8 minut ne premaknete, se oglasi 6
opozorilnih signalov, na prikazovalniku 1 se prikaže obvestilo »PAUSE« (premor) z rdečo pisavo.
Segrevanje likalnika se ustavi.
Za preklic samodejnega izklopa likalnik dvignite in
ga premaknite sem ter tja.
Prej nastavljena temperatura se znova prikaže z
belo pisavo in parni likalnik se znova segreva.
OPOMBA
Samodejni izklop ne nadomesti izvleka električnega vtiča iz vtičnice!
Napravo samo zaščiti pred pregrevanjem in
preprečuje nepotrebno porabo energije.
Ne zagotavlja zaščite pred požarom, na primer
če vroč parni likalnik postavite na perilo.
■ 6│SI
SDB 2400 B2
Polnjenje posode za vodo
1) Parni likalnik odložite na podstavek 7.
2) Odprite pokrov odprtine za dolivanje vode
v posodo za vodo q.
3) Z merilno posodo w v posodo za vodo nalijte
vodo iz vodovoda največ do oznake »MAX«.
4) Zaprite pokrov odprtine za dolivanje vode
v posodo za vodo q.
OPOMBA
Če je voda iz vodovoda v vašem kraju pretrda,
priporočamo, da ji dodate destilirano vodo.
V nasprotnem primeru se lahko na šobah za
izpust pare hitro nabere vodni kamen.
Za podaljšanje dobrega delovanja sunkov pare
vodi iz vodovoda dodajte destilirano vodo, kot je
navedeno v tabeli.
Pomen prikazov na
prikazovalniku
Prikaz na prika-
zovalniku
Stopnja tempe-
rature
Primerno
za ...
Električni vtič je v električni
vtičnici, naprava je
v pripravljenosti.
Akril
Navodila
za nego za
oblačila
Delež destilirane
Trdota vode
zelo mehka/mehka–
srednja1 : 1
trda2 : 1
zelo trda3 : 1
Podatke o trdoti vode dobite pri lokalnem vodovodnem podjetju.
vode in vode iz
vodovoda
Najlon
Saten
Viskoza
Svila
SDB 2400 B2
SI│7 ■
Uporaba
Poliester
Mešane
tkanine
Volna
(parno
likanje je
mogoče)
Bombaž
(parno
likanje je
mogoče)
Jeans
(parno
likanje je
mogoče)
Priključitev in likanje
OPOMBA
Suho likanje brez pare je možno pri vseh temperaturah, likanje s paro pa šele od temperaturne
stopnje 8 (prikaže se tudi
1) Električni vtič priklopite v električno vtičnico.
Oglasi se signalni ton in na prikazovalniku 1
se prikaže »Standby« (pripravljenost) z rdečo
pisavo.
POZOR – MAteRiAlnA škOdA!
► Če navodila za čiščenje oblačil prepove-
dujejo likanje (
Oblačilo lahko sicer poškodujete.
2) Preverite navodila za čiščenje na pralni etiketi
v oblačilu, ali in s katero temperaturo to oblačilo
lahko likate.
3) Za vklop likalnika pritisnite tipko TEMP
tolikokrat, da se na prikazovalniku 1 prikaže
ustrezna temperaturna stopnja (glejte poglavje
»Pomen prikazov na prikazovalniku«). S tipko
TEMP 2 lahko preklopite z višje na nižjo
stopnjo temperature.
Ko prikaz vrste blaga na prikazovalniku 1 preneha
utripati in se oglasi signalni ton, je nastavljena
temperatura dosežena in lahko začnete likati.
na prikazovalniku 1).
), oblačila ne smete likati.
3
■ 8│SI
Lan
(parno
likanje je
mogoče)
Dejaven je samodejni izklop
(glejte poglavje »Samodejni
izklop«)
OPOMBA
Če likate zelo suho in zmečkano perilo, ga lahko
navlažite s funkcijo škropljenja. Perilo navlažite
tako, da pritisnete tipko za funkcijo pršenja 4.
Likanje s paro
OPOMBA
Nastaviti morate najmanj temperaturno stopnjo 8.
V nasprotnem primeru likalnik ne bo ustvarjal pare.
■ Z nastavitvijo pare 8 nastavite želeno moč
pare:
– Če nastavitev pare 8 zavrtite v smeri
ustvari več pare.
– Če nastavitev pare 8 zavrtite v smeri
se ustvari manj pare.
SDB 2400 B2
, se
,
– Nastavitve pare 8 pa ne zavrtite dlje kot
do nastavitve
se sproži funkcija samodejnega čiščenja
(SelfClean) (glejte poglavje »Funkcija za
samodejno čiščenje«).
■ Če parni likalnik držite vodoravno, začne iz
likalne površine 9 uhajati para.
■ Če parni likalnik 8 postavite na
držite navpično, iz likalne površine 9 para ne
uhaja več.
. V nasprotnem primeru
ali ga
Likanje s sunkom pare
Sunek pare je še posebej primeren za glajenje
težko dostopnih delov oblačila.
1) Parni likalnik rahlo dvignite.
2) Za sunek pare pritisnite tipko za sunek pare 5.
S sunkom pare lahko zgladite tudi viseča oblačila.
Držite likalnik navpično in pritisnite tipko
za sunek pare 5.
Začasno odlaganje parnega likalnika
POZOR ‒ NEVARNOST POŽARA!
Vročega parnega likalnika, priklopljenega na
električno omrežje ali vklopljenega, nikoli ne
puščajte brez nadzora.
1) Za izklop likalnika pritisnite in držite tipko
TEMP
se oglasi signalni ton in se na prikazovalniku 1
prikaže »Standby« (pripravljenost) z rdečo
pisavo.
Ali:
2) Tipko
oglasi signalni ton in se na prikazovalniku 1
prikaže »Standby« (pripravljenost) z rdečo
pisavo.
3 ali TEMP 2 za toliko časa, da
TEMP 2 pritisnite tolikokrat, da se
Prenehanje uporabe parnega
likalnika
1) Povlecite električni vtič iz električne vtičnice.
2) Izpraznite posodo za vodo in očistite likalno
površino 9.
3) Ohlajeni parni likalnik odložite na podstavek 7.
Sistem proti kapljanju
Pri običajnih parnih likalnikih se lahko zgodi, da pri
prenizki temperaturi likanja iz likalne površine 9
kaplja voda. Ta parni likalnik pa ima funkcijo za
preprečevanje kapljanja (). Likalnik
pri nižjih temperaturah samodejno onemogoči
sunek pare. Takrat zaslišite »klik«. Nato nastavite
ustrezno temperaturo. Ko se likalnik segreje na
nastavljeno temperaturo, se ustvarja para.
Čiščenje
Funkcija za samodejno čiščenje
1) Napolnite posodo za vodo do oznake MAX.
2) Vtaknite električni vtič v električno vtičnico.
3) Za vklop likalnika in nastavitev temperature
pritisnite tipko TEMP
se na prikazovalniku 1 prikaže 11/MAX.
4) Nastavitev pare 8 odprite toliko, da kaže
na »SELFCLEAN«, in jo držite v tem položaju.
Iz varnostnih razlogov se nastavitev pare 8
v tem položaju ne zaskoči, saj bi lahko sicer
voda stalno kapljala iz likalne površine 9.
5) Parni likalnik držite vodoravno nad posodo
za prestrezanje.
3 tolikokrat, da
SDB 2400 B2
SI│9 ■
Ko je dosežena primerna temperatura, iz lukenj za
paro v likalni površini 9 začneta uhajati para in
vrela voda. Pri tem iz likalnika stečejo tudi morebitne nečistoče.
6) Ko iz likalne površine ne uhajata več voda/
para, nastavite nastavitev pare 8 v položaj
. Nekajkrat potegnite po prtičku ali starem
kosu blaga, da temeljito posušite likalno
površino 9.
7) Tipko
8) Povlecite električni vtič iz električne vtičnice.
9) Preden likalnik pospravite, počakajte, da se
TEMP 2 pritisnite tolikokrat, da se
oglasi signalni ton in prikazovalnik 1 prikaže
napis Standby (pripravljenost) z rdečo pisavo.
ohladi.
Ohišje
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
► Preden začnete napravo čistiti, vedno najprej
potegnite električni vtič iz električne vtičnice.
► Ohišja naprave nikoli ne odpirajte. Sicer
obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega
udara.
Shranjevanje
■ Izlijte vodo, ki je ostala v posodi za vodo.
■ Ohlajeno napravo hranite na čistem in suhem
mestu brez prahu.
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite
med običajne gospodinjske
odpadke. Za ta izdelek
velja evropska direktiva
2012/19/EU.
Odpadno napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem
komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. Če o čem
niste prepričani, se obrnite na svoje podjetje za
odstranjevanje odpadkov.
Embalaža je iz okolju prijaznih mate-
rialov in jo lahko oddate na lokalnih
zbirališčih reciklažnih odpadkov.
OPOZORILO –
NEVARNOST TELES NIH POŠKODB!
► Pred čiščenjem napravo pustite, da se ohladi.
Drugače obstaja nevarnost opeklin!
POZOR – MAteRiAlnA škOdA!
► Ne uporabljajte topil ali abrazivnih čistil. Ta-
kšna sredstva poškodujejo površino naprave!
► Za čiščenje ne uporabljajte nobenih agresiv-
nih, kemičnih ali ostrih čistil! Ta lahko nepopravljivo poškodujejo površine naprave!
■ Ohišje čistite samo z mehko, suho krpo.
■ Likalno površino 9 očistite tako, da jo obrišete
z navlaženo krpo z nekaj sredstva za pomivanje.
■ 10│SI
SDB 2400 B2
Odprava napak
TEŽAVAMOŽEN VZROKMOŽNE REŠITVE
Naprava ni priključena
Naprava ne deluje.
Parni likalnik oddaja zelo
malo ali nič pare.
Parni likalnik se ne segreva.
Če motenj ni mogoče odpraviti s pomočjo navedenih ukrepov ali če ugotovite druge vrste
motenj, se obrnite na naš servis.
v električno vtičnico.
Naprava je poškodovana.
V parnem likalniku je
zmanjkalo vode.
Parni likalnik ni priključen ali
ni vklopljen.
Parni likalnik je pokvarjen.
Napravo priklopite
v električno vtičnico.
Obrnite se na servisno
službo.
Napolnite posodo za vodo
z vodo iz vodovoda (glejte
»Polnjenje posode za
vodo«).
Priklopite električni vtič
v električno vtičnico in z
nastavitvijo temperature nastavite želeno temperaturo.
Parni likalnik zaupajte
v popravilo samo usposobljenim strokovnjakom.
1. S tem garancijskim listom Kompernass
Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni
uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo,
da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih
pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek
zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski
številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi
izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje
izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma
prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal
priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti
iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1,
SI-1218 Komenda
Blahopřejeme Vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a pro
uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Napařovací žehlička je určena výhradně kžehlení
textilií. Smíte ji používat pouze vuzavřených prostorách a vsoukromých domácnostech. Každé jiné
použití je považováno za použití vrozporu súčelem
použití. Nepoužívejte ji pro komerční účely!
Rozsah dodávky
napařovací žehlička
odměrka
návod k obsluze
Ihned po vybalení výrobku zkontrolujte kompletnost
rozsahu dodávky.
Popis přístroje
1 displej
2 tlačítko
3 tlačítko TEMP
4 tlačítko kropení
5 tlačítko parního rázu
6 síťový kabel sochranou proti přelomení
7 podstavec
8 regulátor páry
9 žehlící plocha
0 vodní tryska
q otvor pro naplnění nádobky na vodu
w odměrka
TEMP (snížení teploty)
(zvýšení teploty)
Technické údaje
Jmenovité napětí: 220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Jmenovitý výkon: 2020 - 2400 W
■ 14│CZ
SDB 2400 B2
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Napětí zdroje proudu musí souhlasit súdaji na typovém štítku přístroje.
► Vadný přístroj nechte ihned opravit vkvalifikované odborné dílně
nebo se obraťte na zákaznický servis, aby se tak zabránilo ohrožení.
► Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem,
abyste tím zabránili nebezpečí.
► Tahejte vždy jen za síťovou zástrčku, nikdy ne za kabel.
► Síťový kabel neohýbejte ani nestlačujte a pokládejte jej tak, aby
nepřišel do kontaktu shorkými povrchy a nikdo na něj nemohl
stoupnout nebo oněj zakopnout.
► Síťovou zástrčku vytahujte vždy před čištěním, před doplňováním
vody a po každém použití žehličky.
► Před zapnutím vždy úplně odmotejte síťový kabel a nepoužívejte
prodlužovačku.
► Nikdy se kabelu ani zástrčky nedotýkejte vlhkýma rukama.
► Napařovací žehličku vžádném případě nepoužívejte vblízkosti vody,
která je obsažena ve vanách, sprchách, umyvadlech a jiných nádobách. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý.
► Vžádném případě nesmíte napařovací žehličku ponořovat do kapa-
liny a do krytu přístroje se také nesmí dostat žádná kapalina. Přístroj
nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Pokud přesto do
pláště přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje
ze síťové zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným
personálem.
ličku nechte opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem.
► Vžádném případě nepoužívejte napařovací žehličku, jestliže vykazuje
viditelná poškození, spadla na zem nebo zní vytéká voda. Nechte ji
nejdříve opravit kvalifikovaným odborným personálem.
► Pokud je ochrana proti zlomení na síťovém kabelu poškozená, přístroj
dál nepoužívejte!
► Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí
mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem
nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud
porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem
hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZR AANĚNÍ!
► Pokud je napařovací žehlička horká, uchopte jí pouze za rukojeť.
► Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si se zařízením
nehrály.
► Ruce nikdy nedržte vproudu páry ani nepokládejte na horké kovové díly.
► Během používání nesmíte otevírat plnicí otvor vodní nádržky. Nechte
napařovací žehličku nejdříve vychladnout a vytáhněte zástrčku ze
síťové zásuvky.
► Žehlička a její připojovací kabel musí být při zapnutí nebo ochlazování
mimo dosah dětí, které jsou mladší 8let.
■ 16│CZ
SDB 2400 B2
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Když je napařovací žehlička zapojena do sítě, nesmí být ponechána
bez dozoru.
Pozor!
Povrchy přístroje mohou být horké!
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Horkou, do sítě zapojenou nebo zapnutou napařovací žehličku nikdy
nenechávejte bez dozoru.
► Napařovací žehličku uložte pouze vochlazeném stavu.
► Napařovací žehlička se musí používat a odkládat na stabilním povrchu.
► Pro žehlení nastavujte pouze teploty uvedené na pokynech košetřo-
vání a vhodné pro materiál. Vopačném případě byste mohli textilie
poškodit. Pokud neznáte pokyny pro ošetřování, začněte snastavením nejnižší teploty.
► Odkládejte žehličku pouze na rovný a tepelně odolný podklad.
Napařovací žehlička musí stát stabilně.
► Pokud chcete napařovací žehličku odložit z ruky, postavte ji pouze
na podstavec.
► Pokud pokyny košetřování oblečení zakazují žehlení (symbol ),
nesmíte tento kus oděvu žehlit. Vopačném případě byste mohli
oděv poškodit.
► Do nádobky na vodu smíte nalít pouze vodu zvodovodu / destilova-
nou vodu. Jinak by se mohla napařovací žehlička poškodit.
► Napařovací žehličku nesmíte čistit pomocí rozpouštědel, alkoholu
nebo abrazivních čisticích prostředků. Jinak může dojít kjejímu poškození.
SDB 2400 B2
CZ│17 ■
Před prvním použitím
1) Vyjměte napařovací žehličku zobalu.
2) Odstraňte všechny nálepky a části fólie
z napařovací žehličky i žehlící plochy 9.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Plastové sáčky mohou představovat nebezpečí.
Aby se zabránilo nebezpečí udušení, uschovejte
plastové sáčky mimo dosah kojenců a malých dětí.
3) Do nádobky na vodu nalijte vodu (viz kapitola
„Naplnění nádobky na vodu“).
4) Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky, která odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku.
5) K zapnutí žehličky a nastavení teploty stiskněte
tlačítko TEMP
zobrazí 11/MAX.
6) Několik minut zahřívejte napařovací žehličku
na nejvyšším stupni.
7) Stiskněte několikrát tlačítko parního rázu 5,
aby zežehlicí plochy 9 vystupovala pára.
8) Přežehlete potom nejdříve nepotřebný kus
látky, aby se tak odstranily případné nečistoty
ze žehlící plochy 9.
9) Stiskněte tolikrát tlačítko
na displeji 1 rozsvítí červeně a zobrazí se
na něm nápis Standby.
10) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
3 tolikrát, až se na displeji 1
TEMP 2, než se
Automatické vypnutí
Napařovací žehlička je vybavena automatickým
vypínáním. Toto zastaví zahřívání napařovací
žehličky.
Pokud napařovací žehlička stojí na žehlicí ploše 9
a po dobu cca 30 sekund se s ní nevykoná žádný
pohyb, zazní 6 výstražných tónů, zobrazí se text
„PAUSE“ a displej 1 se rozsvítí červeně. Zahřívání
napařovací žehličky se zastaví.
Pro deaktivaci automatického vypnutí napařovací
žehličku nadzvedněte a lehce sní pohybujte sem
a tam.
Předtím nastavený stupeň teploty se opět zobrazí v
bílém písmu a napařovací žehlička se opět začne
zahřívat.
Pokud napařovací žehlička stojí na podstavci 7
a po dobu cca 8 minut se s ní nevykoná žádný
pohyb, zazní 6 výstražných tónů, zobrazí se text
„PAUSE“ a displej 1 se rozsvítí červeně. Zahřívání
napařovací žehličky se zastaví.
Pro deaktivaci automatického vypnutí napařovací
žehličku nadzvedněte a lehce sní pohybujte sem
a tam.
Předtím nastavený stupeň teploty se opět zobrazí v
bílém písmu a napařovací žehlička se opět začne
zahřívat.
UPOZORnĚnÍ
Funkce automatického vypínání nenahrazuje
vytažení síťové zástrčky!
Pouze chrání přístroj před přehřátím a zamezuje
zbytečnému odběru proudu.
Nechrání však před požárem, když např. postavíte horkou napařovací žehličku na prádlo.
■ 18│CZ
SDB 2400 B2
Naplnění nádobky na vodu
1) Postavte napařovací žehličku na podstavec 7.
2) Otevřete víko otvoru pro nalití vody do nádobky
na vodu q.
3) Pomocí odměrky w do nádobky na vodu
nalijte vodu zvodovodu maximálně po značku
„MAX“.
4) Zavřete víko otvoru pro nalití vody do nádobky
na vodu q.
UPOZORnĚnÍ
Pokud je voda ve vodovodu vmístě Vašeho
bydliště příliš tvrdá, doporučujeme ji smíchat
sdestilovanou vodou. Vopačném případě se
mohou trysky předčasně ucpat vápnem.
Chcete-li prodloužit optimální fungování parního
rázu, smíchejte vodu zvodovodu sdestilovanou
vodou vsouladu súdaji vtabulce.
Podíl destilované
Tvrdost vody
velmi měkká/měkká-
vody vůči vodě
zvodovodu
Význam zobrazení na displeji
Zobrazení
na displeji
Stupeň teploty
Vhodné
pro...
Zástrčka je zastrčena do
zásuvky, přístroj je v režimu
akryl
nylon
satén
Pokyn
košetřování
na oděvu
standby.
středně tvrdá1:1
tvrdá2:1
velmi tvrdá3:1
Na tvrdost vody se můžete dotázat umístně
příslušné vodárny.
SDB 2400 B2
viskóza
hedvábí
polyester
CZ│19 ■
směsová
tkanina
vlna
(žehlení
snapařo-
váním je
možné)
bavlna
(žehlení
snapařo-
váním je
možné)
džínovina
(žehlení
snapařo-
váním je
možné)
len
(žehlení
snapařo-
váním je
možné)
Je aktivována vypínací
automatika (viz kapitola
„Automatické vypínání“)
1) Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky. Zazní
signální tón a na displeji 1 se rozsvítí červený
nápis „Standby“.
POZOR– hMOtné škOdy!
► Pokud pokyny košetřování uvedené na oble-
čení žehlení zakazují (
oděvu žehlit. Vopačném případě byste mohli
oblečení poškodit.
2) Zkontrolujte pokyny košetřování na štítcích na
oděvu, zda a při jaké teplotě je možné oděv
žehlit.
3) K zapnutí žehličky a nastavení teploty stiskněte
tlačítko TEMP
1 zobrazí vhodný stupeň teploty (viz kapitola
„Význam zobrazení na displeji“). Tlačítkem
TEMP 2 můžete přepínat mezi vysokým
a nižším stupněm teploty.
Jakmile zobrazení druhu látky na displeji 1
přestane blikat a zazní signální tón, je dosažena
nastavená teplota a můžete začít sžehlením.
UPOZORnĚnÍ
Chcete-li žehlit velmi suché a pomačkané prádlo,
můžete ho navlhčit pomocí funkce kropení. Pro
navlhčení prádla stiskněte tlačítko kropení 4.
), nesmíte tento kus
3 tolikrát, až se na displeji
Žehlení snapařováním
UPOZORnĚnÍ
Musí být nastaven minimálně stupeň teploty8.
Vopačném případě není možné páru vytvořit.
■ Regulátorem páry 8 nastavte požadovanou
intenzitu páry:
Obsluha
Zapojení a žehlení
UPOZORnĚnÍ
Žehlení nasucho bez páry je možné při všech
teplotách, žehlení snapařováním teprve od stup-
ně teploty8 (na displeji 1 se navíc objeví
■ 20│CZ
– Pokud regulátor páry 8 otočíte směrem
vytváří se více páry.
– Pokud regulátor páry 8 otočíte směrem
vytváří se méně páry.
).
,
,
SDB 2400 B2
– Regulátor páry 8 však neotáčejte dále než
po nastavení
funkci samočištění/SelfClean (viz kapitola
„Funkce samočištění“).
■ Jakmile držíte napařovací žehličku ve vodorovné
poloze, pára začne vystupovat zežehlicí plochy 9.
■ Když regulátor páry 8 nastavíte na
napařovací žehličku držíte ve svislé poloze,
pára zežehlicí plochy 9 nevystupuje.
. Jinak byste se dostali na
nebo
Žehlení sparním rázem
Parní ráz je vhodný zejména pro žehlení těžko
přístupných částí textilií.
1) Napařovací žehličku lehce nadzvedněte.
2) Pro parní ráz stiskněte tlačítko parního rázu 5.
Pomocí parního rázu můžete žehlit i visící textilie.
Držte žehličku ve svislé poloze a stiskněte
tlačítko parního rázu 5.
Vyřazení napařovací žehličky
zprovozu
1) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
2) Vyprázdněte nádobku na vodu a vyčistěte
žehlící plochu 9.
3) Postavte vychladlou napařovací žehličku na
podstavec 7.
Systém ochrany proti
odkapávání
U běžných napařovacích žehliček může dojít k tomu,
že při příliš malém množství vody kape ze žehlící
plochy 9 voda. Tato napařovací žehlička je však
vybavena systémem ochrany proti odkapávání
(
napařovací žehličky automaticky vypíná. Dojde-li
ktomu, je slyšet „cvaknutí”. Nastavte potom
vhodnou teplotu. Jakmile se tato teplota dosáhne,
pokračuje tvorba páry.
). Při nízkých teplotách se parní ráz
Dočasné odstavení napařovací
žehličky
POZOR - NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Horkou, do sítě zapojenou nebo zapnutou napařovací žehličku nikdy nenechávejte bez dozoru.
1) Chcete-li žehličku vypnout, stiskněte a podržte
tlačítko TEMP
tak dlouho, až zazní signální tón a na displeji 1
se rozsvítí červený nápis „Standby“.
Nebo:
2) Stiskněte tolikrát tlačítko
signální tón a na displeji 1 se rozsvítí červený
nápis „Standby“.
3 nebo tlačítko TEMP 2
TEMP 2, až zazní
Čištění
Funkce samočištění
1) Do nádobky na vodu nalijte vodu až po
značku MAX.
2) Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky.
3) K zapnutí žehličky a nastavení teploty stiskněte
tlačítko TEMP
zobrazí 11/MAX.
4) Regulátorem páry 8 otočte tak, aby ukazoval
na „SELFCLEAN“ a v této pozici jej podržte.
Z bezpečnostních důvodů se regulátor páry 8
v této pozici nezaaretuje, protože by jinak ze
žehlicí plochy 9 kapala voda.
5) Podržte napařovací žehličku vodorovně nad
záchytnou nádobou.
3 tolikrát, až se na displeji 1
SDB 2400 B2
CZ│21 ■
Po dosažení teploty z výstupních otvorů na páru
v žehlící ploše 9 vystupuje pára a vařící voda.
Zároveň se vypláchnou případné nečistoty.
6) Jakmile přestane ze žehlicí plochy vystupovat
voda/pára, nastavte regulátor páry 8 do
pozice
ručníku nebo starém kusu látky, abyste žehlicí
plochu 9 důkladně vysušili.
7) Stiskněte tolikrát tlačítko
zazní signální tón a na displeji 1 se nerozsvítí
červený nápis Standby.
8) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
9) Nechte napařovací žehličku vychladnout,
než ji postavíte stranou.
. Přejeďte několikrát sem a tam po
TEMP 2, dokud ne-
Kryt
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy
síťovou zástrčku ze sítě.
► Nikdy neotvírejte kryt přístroje. V opačném
případě hrozí ohrožení života v důsledku
úrazu elektrickým proudem.
Uložení
■ Vylijte znádobky na vodu zbylou vodu.
■ Vychladlý přístroj uložte na čistém, bezprašném
a suchém místě.
Likvidace
Vžádném případě nevyha-
zujte přístroj do normálního
domovního odpadu. Tento
výrobek podléhá evropské
směrnici č.2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného
likvidačního podniku nebo Vašeho komunálního
sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve svém
sběrném dvoře.
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze zlikvidovat vkomunálních
sběrných recyklačních dvorech.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
► Před čištěním nechte přístroj vychladnout.
Vopačném případě hrozí nebezpečí popálení!
POZOR– hMOtné škOdy!
► Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani abraziva.
Tyto poškozují povrch přístroje!
► Nepoužívejte žádné agresivní, chemické
nebo abrazivní čisticí prostředky! Tyto mohou
nenávratně poškodit povrch!
■ Kryt přístroje očistěte pouze měkkým, suchým
hadříkem.
■ Chcete-li žehlící plochu 9 vyčistit, otřete ji vlhkým
hadříkem s trochou mycího prostředku.
■ 22│CZ
SDB 2400 B2
Odstranění závad
PROBLÉMMOŽNÁ PŘÍČINAMOŽNÁ ŘEŠENÍ
Zástrčka přístroje není zastrče-
Přístroj nefunguje.
Napařovací žehlička nevypouští žádnou páru nebo
velmi malé množství páry.
Napařovací žehlička se
nezahřívá.
Pokud nemůžete odstranit poruchy výše popsaným způsobem nebo pokud zjistíte jakoukoli jinou
závadu, obraťte se na náš servis.
ná do síťové zásuvky.
Přístroj je poškozený.Obraťte se na servis.
Zásoba vody vnapařovací
žehličce je spotřebovaná.
Napařovací žehlička není
zapojena do sítě nebo není
zapnuta.
Napařovací žehlička je vadná.
Zapojte přístroj do zásuvky.
Do nádobky na vodu
nalijte vodu zvodovodu
(viz „Naplnění nádobky
na vodu“).
Zapojte zástrčku do sítě
a nastavte regulátorem
teploty požadovaný stupeň
teploty.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad
je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně
se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení,
a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly
nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
■ 24│CZ
SDB 2400 B2
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 291815
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového
prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej
kvality. Návod naobsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi
na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok
používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe
odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Určené použitie
Naparovacia žehlička je určená výlučne na žehlenie odevov. Môžete ju používať iba v uzavretých
priestoroch a v súkromných domácnostiach. Všetky
ostatné spôsoby použitia sa považujú za používanie v rozpore surčeným účelom. Nepoužívajte ju
komerčne!
Rozsah dodávky
naparovacia žehlička
odmerná nádobka
návod na obsluhu
Opis prístroja
1 displej
2 tlačidlo
3 tlačidlo TEMP
4 tlačidlo funkcie kropenie
5 tlačidlo prúdu pary
6 sieťový kábel s ochranou pred zalo-
mením
7 podstavec
8 regulátor pary
9 žehliaca plocha
0 dýza na vystrekovanie vody
q otvor na napĺňanie nádržky na vodu
w odmerná nádoba
► Sieťové napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
► Pokazený prístroj nechajte ihneď opraviť v odbornej dielni alebo sa
obráťte na zákaznícky servis, aby ste sa vyhli možným rizikám.
► Poškodenú sieťovú zástrčku alebo poškodený sieťový kábel nechajte
ihneď vymeniť kvalifikovaným aautorizovaným personálom alebo
vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
► Ťahajte vždy za sieťovú zástrčku, nikdy za kábel.
► Sieťový kábel neohýbajte a nepritláčajte a umiestnite ho tak, aby sa
nedostal do kontaktu s horúcimi povrchmi a aby naň nemohol nikto
stúpiť alebo sa oň potknúť.
► Pred čistením, pri plnení vodou z vodovodu a po každom použití
vytiahnite sieťovú zástrčku.
► Sieťový kábel vždy pred zapnutím úplne odmotajte a nepoužívajte
predlžovacie káble.
► Nikdy sa nedotýkajte kábla alebo sieťovej zástrčky vlhkými rukami.
► Naparovaciu žehličku v žiadnom prípade nepoužívajte v blízkosti
vody, ktorá sa nachádza vo vaniach, v sprchách, umývadlách či
iných nádobách. Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď
je prístroj vypnutý.
► V žiadnom prípade nesmiete naparovaciu žehličku ponárať do kva-
paliny a nesmiete dovoliť, aby kvapalina vnikla do telesa naparovacej žehličky. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku.
Ak by do telesa prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite
zástrčku prístroja zelektrickej zásuvky anechajte prístroj opraviť kvalifikovaným odborným personálom.
SDB 2400 B2
SK│29■
NEBEZPEČENSTVO – ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Teleso naparovacej žehličky nesmiete nikdy otvárať. Poškodenú napa-
rovaciu žehličku smie opraviť len kvalifikovaný odborný personál.
► V žiadnom prípade naparovaciu žehličku nepoužívajte, keď sú na nej
viditeľné poškodenia, keď spadla alebo z nej vytiekla voda. Najprv
ju dajte opraviť kvalifikovanému odbornému personálu.
► Nepoužívajte prístroj, keď je na sieťovom kábli poškodená ochrana
pred zalomením!
► Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníže-
nými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, príp.
s nedostatkom skúseností alebo vedomostí, keď sú pod dohľadom alebo
boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa nesmú hrať sprístrojom. Čistenie
a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Keď je naparovacia žehlička horúca, chytajte ju len za držadlo.
► Deti by mali byť pod dozorom, aby ste zabezpečili, že sa s prístrojom
nebudú hrať.
► Nikdy nesiahajte rukou do prúdu pary ani na horúce kovové súčasti.
► Otvor na napĺňanie nádržky na vodu nesmiete počas používania
otvárať. Nechajte naparovaciu žehličku najskôr vychladnúť a vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
► Naparovacia žehlička a jej prívodná šnúra musia byť počas zapnutia
a chladnutia mimo dosahu detí mladších než 8 rokov.
■ 30│SK
SDB 2400 B2
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Naparovaciu žehličku nesmiete nechať bez dozoru, pokiaľ je pripojená
do elektrickej siete.
Pozor!
Povrchy prístroja môžu byť veľmi horúce!
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nikdy nenechajte horúcu, do elektrickej siete zapojenú alebo zapnutú
naparovaciu žehličku bez dohľadu.
► Naparovaciu žehličku odkladajte iba po vychladení.
► Naparovacia žehlička sa musí používať a odkladať na stabilnom
povrchu.
► Žehlite iba pri nastaveniach teploty, uvedených v upozorneniach na
ošetrovanie a určených pre daný materiál. V opačnom prípade by ste
mohli bielizeň poškodiť. Pokiaľ žiadne upozornenia na ošetrovanie
nepoznáte, začnite s najnižším nastavením teploty.
► Naparovaciu žehličku postavte len na rovný a teplovzdorný povrch.
Naparovacia žehlička musí stáť stabilne.
► Keď chcete naparovaciu žehličku odložiť z ruky, postavte ju len na
podstavec.
► Ak pokyny na ošetrovanie na štítkoch na oblečení zakazujú žehlenie
(symbol
), nesmiete oblečenie žehliť. V opačnom prípade by ste
mohli oblečenie poškodiť.
► Do nádržky na vodu smiete naliať výlučne vodu z vodovodu alebo
destilovanú vodu. V opačnom prípade by ste mohli naparovaciu
žehličku poškodiť.
► Naparovacia žehlička sa nesmie čistiť pomocou rozpúšťadiel, alkoholu
alebo abrazívnych čistiacich prostriedkov. V opačnom prípade by ste ju
mohli poškodiť.
SDB 2400 B2
SK│31■
Pred prvým použitím
1) Vyberte naparovaciu žehličku z balenia.
2) Odstráňte všetky nálepky a časti fólií zo žehličky a žehliacej plochy 9.
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO
ZADUSENIA!
Plastové vrecká môžu byť nebezpečné. Aby ste
predišli riziku udusenia, uchovávajte plastové
vrecká mimo dosahu dojčiat a malých detí.
3) Nádržku na vodu naplňte vodou (pozri kapitola „Napĺňanie nádržky na vodu“).
4) Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky, v ktorej
je napätie zodpovedajúce údajom na typovom
štítku žehličky.
5) Na zapnutie žehličky a nastavenie teploty
stlačte tlačidlo TEMP
zobrazí nápis 11/MAX na displeji 1.
6) Niekoľko minút zohrievajte naparovaciu žehličku na najvyššom stupni.
7) Niekoľkokrát stlačte tlačidlo prúdu pary 5,
aby zo žehliacej plochy 9 vystupovala para.
8) Potom vyžehlite kus nepotrebnej látky, aby
ste odstránili prípadné nečistoty zo žehliacej
plochy 9.
Chráni iba prístroj pred prehrievaním a zabraňuje zbytočnej spotrebe prúdu.
Nepredstavuje však žiadnu ochranu proti požiaru,
ak napr. postavíte horúcu naparovaciu žehličku
na bielizeň.
■ 32│SK
SDB 2400 B2
Naplnenie nádržky na vodu
1) Naparovaciu žehličku postavte na podstavec 7.
2) Otvorte kryt otvoru na napĺňanie nádržky na
vodu q.
3) Pomocou odmernej nádoby w naplňte nádržku na vodu vodou z vodovodu maximálne po
značku „MAX“.
4) Zatvorte kryt otvoru na napĺňanie nádržky na
vodu q.
UPOZORnenie
Ak je vaša voda z vodovodu príliš tvrdá, odporúčame, zmiešať ju s destilovanou vodou. Inak by
sa mohli naparovacie dýzy predčasne zaniesť
vodným kameňom.
Na predĺženie optimálnej funkcie naparovania
zmiešajte vodu z vodovodu s destilovanou vodou
podľa tabuľky.
Podiel destilovanej
Tvrdosť vody
veľmi mäkká/mäkká–
vody k vode z vodo-
vodu
Význam zobrazenia na displeji
Indikátor na
displeji
Teplotný stupeň
Vhodný
pre ...
Sieťová zástrčka je zastrčená
v zásuvke, prístroj je v poho-
tovostnom režime.
Akryl
Nylon
Satén
Pokyn na
ošetrovanie
na oblečení
stredná1:1
tvrdá2:1
veľmi tvrdá3:1
Tvrdosť vody môžete zistiť v miestnej vodárni.
SDB 2400 B2
Viskóza
Hodváb
Polyester
SK│33■
Zmiešaná
tkanina
Vlna
(Žehlenie
s naparo-
vaním je
možné)
Bavlna
(Žehlenie
s naparo-
vaním je
možné)
Rifľovina
(Žehlenie
s naparo-
vaním je
možné)
ľan
(Žehlenie
s naparo-
vaním je
možné)
1) Zastrčte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
Zaznie signálny tón a na displeji 1 sa objaví
s červeným písmom nápis „Pohotovostný režim“.
POZOR – vecné škOdy!
► Ak pokyny na ošetrovanie na oblečení
zakazujú žehlenie (
žehliť. V opačnom prípade by ste mohli odev
poškodiť.
2) Na pokynoch pre ošetrovanie na štítkoch na
oblečení skontrolujte, či a pri akej teplote je
vhodné odev žehliť.
3) Na zapnutie žehličky stláčajte tlačidlo TEMP
3 dovtedy, kým sa na displeji 1 nezobrazí vhodný teplotný stupeň (pozri kapitolu
„Význam indikátorov na displeji“). Pomocou
tlačidla
ho na nižší teplotný stupeň.
Hneď ako prestane blikať indikátor druhu látky
na displeji 1 a zaznie signálny tón, dosiahla sa
nastavená teplota a môžete začať žehliť.
UPOZORnenie
Ak by ste mali žehliť príliš suchú a krčivú bielizeň,
môžete túto bielizeň navlhčiť pomocou funkcie
kropenia. Ak chcete bielizeň navlhčiť, stláčajte
tlačidlo pre funkciu kropenia 4.
TEMP 2 môžete prepínať z vysoké-
), nesmiete odev
Žehlenie s naparovaním
Je aktivované automatické
vypnutie (pozri kapitolu
„Automatické vypnutie“)
Obsluha
Zapojenie a žehlenie
UPOZORnenie
Žehliť na sucho bez naparovania môžete pri
všetkých teplotách, žehlenie s naparovaním je
možné až od teplotného stupňa 8 (
sa zobrazí na displeji 1).
■ 34│SK
navyše
UPOZORnenie
Musí byť nastavený minimálne teplotný stupeň 8.
Inak sa nemôže vytvárať para.
■ Regulátorom pary 8 nastavte požadovanú
intenzitu pary:
– Keď regulátor pary 8 otočíte do smeru
, vytvorí sa viac pary.
– Keď regulátor pary 8 otočíte do smeru
, vytvorí sa menej pary.
– Regulátor pary 8 avšak neotáčajte ďalej
ako po nastavenie
vo funkcii samočistenia/SelfClean (pozri
kapitolu „Funkcia samočistenia“).
. Inak sa nachádzate
SDB 2400 B2
■ Len čo držíte naparovaciu žehličku vodorovne,
vychádza zo žehliacej plochy 9 para.
■ Ak nastavíte regulátor pary 8 na
stavíte naparovaciu žehličku zvislo, zo žehliacej
plochy 9 nebude vychádzať žiadna para.
alebo po-
Žehlenie pomocou prúdu pary
Prúd pary je vhodný predovšetkým na žehlenie
ťažko dostupných častí bielizne.
1) Naparovaciu žehličku trocha nadvihnite.
2) Na vytvorenie prúdu pary stlačte tlačidlo
prúdu pary 5.
Pomocou prúdu pary môžete žehliť aj visiace
textílie.
Podržte žehličku vo zvislej polohe
a stlačte tlačidlo prúdu pary 5.
Dočasné odstavenie naparovacej
žehličky
POZOR – NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU!
Nikdy nenechajte horúcu, do elektrickej siete
zapojenú alebo zapnutú naparovaciu žehličku
bez dohľadu.
1) Ak chcete žehličku vypnúť, stlačte a podržte
tlačidlo TEMP
2tak dlho, kým nezaznie signálny tón a na
displeji 1 sa objaví červeným nápis „Pohotovostný režim“.
Alebo:
2) Stláčajte tlačidlo
zaznie signálny tón a na displeji 1 sa objaví
na červeným nápis „Pohotovostný režim“.
3 alebo tlačidlo TEMP
TEMP 2 dovtedy, kým ne-
Vypnutie naparovacej žehličky
1) Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
2) Vyprázdnite vodnú nádržku a vyčistite žehliacu
plochu 9.
3) Postavte vychladnutú naparovaciu žehličku na
podstavec 7.
Systém ochrany proti
odkvapkávaniu
Pri bežných naparovacích žehličkách sa môže stať,
že pri príliš nízkej žehliacej teplote voda zo žehliacej plochy 9 kvapká. Táto naparovacia žehlička
má však vo výbave novinku, systém ochrany proti
odkvapkávaniu (). Pri príliš nízkej teplote
žehlenia vypne naparovacia žehlička automaticky
prúd pary. Keď k tomu dôjde, je počuť „kliknutie“. Potom nastavte vhodnú teplotu. V momente,
keď je táto teplota dosiahnutá, bude pokračovať
vytváranie pary.
Čistenie
Samočistiaca funkcia
1) Naplňte nádržku na vodu až po značku MAX.
2) Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky.
3) Na zapnutie žehličky a nastavenie teploty
stlačte tlačidlo TEMP
zobrazí nápis 11/MAX na displeji 1.
4) Otočte regulátor pary 8 natoľko, aby tento
ukazoval na „SELFCLEAN“ a podržte ho pevne v tejto pozícii. Z bezpečnostných dôvodov
regulátor pary 8 v tejto pozícii nezaskočí,
pretože inak by voda zo žehliacej plochy 9
kvapkala neustále.
5) Držte naparovaciu žehličku vo vodorovnej
polohe nad záchytnou miskou.
3 dovtedy, až sa
SDB 2400 B2
SK│35■
Hneď ako je dosiahnutá teplota, para a vriaca
voda vychádzajú z otvorov na paru v žehliacej
ploche 9. Prípadne prítomné nečistoty sa pritom
vyplavia.
6) Hneď ako zo žehliacej plochy nevystupuje
žiadna voda/para, nastavte regulátor pary 8
do polohy
alebo po starom kuse látky sem a tam, aby ste
žehliacu plochu 9 dôkladne usušili.
7) Stláčajte tlačidlo
zaznie signálny tón a displej 1 sa zobrazí
v červenom písme pohotovostného režimu.
8) Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
9) Predtým, než naparovaciu žehličku odložíte,
nechajte ju vychladnúť.
. Prejdite niekoľkokrát po uteráku
TEMP 2 tak často, až
Kryt
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Skôr než začnete prístroj čistiť, vždy vytiahnite
zástrčku z elektrickej zásuvky.
► Nikdy neotvárajte kryt prístroja. Vopačnom
prípade hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života vdôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Uskladnenie
■ Vylejte vodu, ktorá sa ešte nachádza v nádržke
na vodu.
■ Vychladnutý spotrebič uložte na čistom, bez-
prašnom asuchom mieste.
Likvidácia
Prístroj vžiadnom prípade
nevyhadzujte do bežného
komunálneho odpadu. Na
tento výrobok sa vzťahuje
európska smernica č.
2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na
likvidáciu odpadov alebo vo vašommiestnom
zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte
pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor.
Obal sa skladá zekologických materiálov,
ktoré môžete zlikvidovať vmiestnych
zberných surovinách.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
► Pred čistením nechajte prístroj vychladnúť.
Inak hrozí nebezpečenstvo popálenia!
POZOR – vecné škOdy!
► Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá alebo pro-
striedky na drhnutie. Tieto poškodia povrch
elektrického spotrebiča!
► Nepoužívajte žiadne agresívne, chemické
alebo abrazívne čistiace prostriedky! Mohli
by neopraviteľne poškodiť povrch prístroja!
■ Kryt čistite len mäkkou, suchou utierkou.
■ Žehliacu plochu 9 očistíte tak, že ju utriete
mierne navlhčenou utierkou s trochou umývacieho
prostriedku.
■ 36│SK
SDB 2400 B2
Odstraňovanie porúch
PROBLÉMMOŽNÁ PRÍČINAMOŽNÉ RIEŠENIA
Prístroj nie je zapojený do
Prístroj nefunguje.
Naparovacia žehlička
nevypúšťa žiadnu alebo
len málo pary.
Naparovacia žehlička sa
nezohrieva.
Ak sa poruchy nedajú odstrániť spôsobom uvedeným vyššie v tabuľke alebo ak zistíte iné druhy
porúch, obráťte sa, prosím, na náš servis.
sieťovej zásuvky.
Prístroj je poškodený.Obráťte sa na servis.
Zásoba vody z vodovodu
v naparovacej žehličke sa
minula.
Naparovacia žehlička nie je
pripojená alebo zapnutá.
Naparovacia žehlička má
poruchu.
Zapojte prístroj do sieťovej
zásuvky.
Naplňte nádržku na vodu
vodou z vodovodu (pozri
„Napĺňanie nádržky na
vodu“).
Zasuňte sieťovú zástrčku
do sieťovej zásuvky a regulátorom teploty nastavte
požadovanú teplotu.
Naparovaciu žehličku je
potrebné dať opraviť kvalifikovanému odbornému
personálu.
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte
práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona
nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu.
Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok.
Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia
bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou
tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej
lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení
(pokladničný blok) predložia so stručným popisom,
v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo
výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová
záručná doba.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality apred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu,
a preto ich možno pokladať za opotrebované diely
alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo
diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou
údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia
presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na
priemyselné používanie Záruka zaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití
násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším
autorizovaným servisom.
Záručná doba a zákonné nároky na
odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia
a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
■ 38│SK
SDB 2400 B2
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako
doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre,
na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu
(dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej
alebo spodnej strane.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným
nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené
servisné oddelenie telefonicky alebo
e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy
k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach
www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok,
videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 291815
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln
von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalb
geschlossener Räume und in privaten Haushalten
verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten
als nicht bestimmungsgemäß. Benutzen Sie es nicht
gewerblich!
Lieferumfang
Dampfbügeleisen
Messbecher
Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
1 Display
2 Taste
3 Taste TEMP
4 Taste Sprühfunktion
5 Taste Dampfstoß
6 Netzkabel mit Knickschutz
7 Sockel
8 Dampfregler
9 Bügelsohle
0 Wasserdüse
q Einfüllöffnung für den Wassertank
w Messbecher
TEMP (Temperatur verringern)
(Temperatur erhöhen)
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Nennleistung: 2020 - 2400 W
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit.
■ 42│DE
│AT│
CH
SDB 2400 B2
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Ty-
penschild des Gerätes übereinstimmen.
► Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten
Fachwerkstatt instand setzen, oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von au-
torisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Netzkabel.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie
es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und
niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Leitungswasser und
nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
► Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig ab
und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
► Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen an.
► Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von
Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen
Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
► Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tau-
chen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit
aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit
in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des
Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
SDB 2400 B2
DE│AT│CH
│
43 ■
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öffnen.
Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn es sichtbare
Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder Wasser ausläuft.
Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz am Netz-
kabel beschädigt ist!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
► Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metall-
teile.
► Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Ge-
brauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügeleisen zunächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Das Dampfbügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während
des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein,
die jünger als 8 Jahre alt sind.
■ 44│DE
│AT│
CH
SDB 2400 B2
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Dampfbügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden,
während es am Netz angeschlossen ist.
Vorsicht!
Die Oberflächen des Gerätes können heiß werden!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschal-
tete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
► Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand.
► Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt
und abgestellt werden.
► Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen und
für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können
die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise
kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung.
► Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf einen ebenen und hitzeun-
empfindlichen Untergrund. Das Dampfbügeleisen muss stabil stehen.
► Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen, stellen
Sie es nur auf dem Sockel ab.
► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen
(Symbol
), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten
das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
► Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser/destilliertes Wasser in den
Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das Dampfbügeleisen.
► Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, Alkohol
oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie
es beschädigen.
SDB 2400 B2
DE│AT│CH
│
45 ■
Vor dem ersten Gebrauch
1) Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der
Verpackung.
2) Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile
vom Dampfbügeleisen und der Bügelsohle 9.
WARNUNG - ERSTICKUNGSGEFAHR!
Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um
Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie
die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von
Babys und Kleinkindern auf.
3) Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe
Kapitel „Wassertank befüllen“).
4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose, die der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
5) Um das Bügeleisen einzuschalten und die
Temperatur einzustellen, drücken Sie die Taste
TEMP
angezeigt wird.
6) Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige Minuten auf der höchsten Stufe auf.
7) Betätigen Sie die Taste Dampfstoß 5 einige
Male, so dass Dampf aus der Bügelsohle 9
austritt.
8) Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes
Stück Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der
Bügelsohle 9 zu beseitigen.
9) Drücken Sie so oft die Taste
das Display 1 in roter Schrift Standby anzeigt.
10) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
3 so oft, bis 11/MAX im Display 1
TEMP 2, bis
Automatische Abschaltung
Das Dampfbügeleisen ist mit einer automatischen
Abschaltung ausgestattet. Diese stoppt das Heizen
des Dampfbügeleisens.
Wenn das Dampfbügeleisen auf der Bügelsohle 9
steht und es für ca. 30 Sekunden nicht bewegt
wird, erklingen 6 Warntöne, „PAUSE“ erscheint in
roter Schrift im Display 1. Das Heizen des Dampfbügeleisens wird gestoppt.
Um die automatische Abschaltung zu deaktivieren,
heben Sie das Dampfbügeleisen an und schwenken Sie es leicht hin und her.
Die vorher eingestellte Temperaturstufe wird wieder
in weißer Schrift angezeigt und das Dampfbügeleisen heizt wieder auf.
Wenn das Dampfbügeleisen auf dem Sockel 7
steht und es für ca. 8 Minuten nicht bewegt wird,
erklingen 6 Warntöne, „PAUSE“ erscheint in roter
Schrift im Display 1. Das Heizen des Dampfbügeleisens wird gestoppt.
Um die automatische Abschaltung zu deaktivieren,
heben Sie das Dampfbügeleisen an und schwenken Sie es leicht hin und her.
Die vorher eingestellte Temperaturstufe wird wieder
in weißer Schrift angezeigt und das Dampfbügeleisen heizt wieder auf.
hinWeiS
Die automatische Abschaltung ersetzt nicht das
Ziehen des Netzsteckers!
Sie schützt lediglich das Gerät vor Überhitzung
und vermeidet unnötigen Stromverbrauch.
Sie stellt jedoch keinen Schutz vor Brand dar,
wenn Sie z. B. das heiße Dampfbügeleisen auf
die Wäsche stellen.
■ 46│DE
│AT│
CH
SDB 2400 B2
Wassertank befüllen
1) Stellen Sie das Dampfbügeleisen auf den
Sockel 7.
2) Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für
den Wassertank q.
3) Füllen Sie mit dem Messbecher w Leitungswasser bis höchstens zur „MAX“-Markierung in
den Wassertank.
4) Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für
den Wassertank q.
hinWeiS
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu
hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser
mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten
können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion
vorzeitig verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen DampfstoßFunktion mischen Sie das Leitungswasser mit
destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle.
Anteil destilliertes
Wasserhärte
Wasser zu Leitungs-
wasser
Bedeutung der Display-Anzeige
Display-Anzeige
Temperaturstufe
Geeignet
für...
Der Netzstecker steckt in
einer Netzsteckdose, das
Gerät ist im Standby.
Acryl
Nylon
Satin
Pflegehin-
weis in der
Kleidung
sehr weich/weich-
mittel1:1
hart2:1
sehr hart3:1
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem
Wasserwerk erfragen.
SDB 2400 B2
Viskose
Seide
Polyester
DE│AT│CH
│
47 ■
Mischge-
webe
Wolle
(Dampf-
bügeln ist
möglich)
Baumwolle
(Dampf-
bügeln ist
möglich)
Jeans
(Dampf-
bügeln ist
möglich)
Leinen
(Dampf-
bügeln ist
möglich)
Die Abschaltautomatik ist
aktiviert (siehe Kapitel
„Automatische Abschaltung“)
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Es ertönt ein Signalton und im Display 1
erscheint in roter Schrift „Standby“.
AchtUnG - SAchSchAden!
► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung
das Bügeln untersagen (
Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das
Kleidungsstück anderenfalls beschädigen.
2) Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern in der Kleidung, ob und bei welcher
Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum
Bügeln geeignet ist.
3) Um das Bügeleisen einzuschalten, drücken
Sie die Taste TEMP
geeignete Temperaturstufe im Display 1
angezeigt wird (siehe Kapitel „Bedeutung der
Display-Anzeige“). Mit der Taste
können Sie von einer hohen zu einer niedrigeren Temperaturstufe wechseln.
Sobald die Anzeige der Stoffart im Display 1
aufhört zu Blinken und ein Signalton ertönt, ist die
eingestellte Temperatur erreicht und Sie können mit
dem Bügeln beginnen.
hinWeiS
Sollten Sie sehr trockene und knittrige Wäsche
bügeln, können Sie die Wäsche mit Hilfe der
Sprühfunktion befeuchten. Drücken Sie zum
Befeuchten der Wäsche auf die Taste für die
Sprühfunktion 4.
), dürfen Sie das
3 so oft, bis die
TEMP 2
Dampfbügeln
Bedienen
Anschließen und Bügeln
hinWeiS
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen
Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab Temperaturstufe 8 möglich (
Display 1).
■ 48│DE
│AT│
erscheint zusätzlich im
CH
hinWeiS
Es muss mindestens die Temperaturstufe 8 eingestellt sein. Ansonsten kann kein Dampf erzeugt
werden.
■ Stellen Sie mit dem Dampfregler 8 die ge-
wünschte Dampfstärke ein:
– Wenn Sie den Dampfregler 8 in Richtung
drehen, wird mehr Dampf erzeugt.
– Wenn Sie den Dampfregler 8 in Richtung
drehen, wird weniger Dampf erzeugt.
SDB 2400 B2
– Drehen Sie den Dampfregler 8 jedoch nicht
weiter als bis zur Einstellung
befinden Sie sich in der SelbstreinigungsFunktion/SelfClean (siehe Kapitel „Selbstreinigungs-Funktion“).
■ Sobald Sie das Dampfbügeleisen waagerecht
halten, tritt Dampf aus der Bügelsohle 9 aus.
■ Wenn Sie den Dampfregler 8 auf
oder das Dampfbügeleisen senkrecht halten, tritt
kein Dampf aus der Bügelsohle 9 aus.
. Ansonsten
stellen
Bügeln mit Dampfstoß
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer
zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten.
1) Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.
2) Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste
Dampfstoß 5.
Mit Hilfe des Dampstoßes können Sie auch hängende Textilien glätten.
Dampfbügeleisen außer Betrieb
nehmen
1) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2) Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie
die Bügelsohle 9.
3) Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen
auf den Sockel 7.
Anti-Tropf-System
Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es
vorkommen, dass bei zu geringer Bügeltempera-
tur Wasser aus der Bügelsohle 9 tropft. Dieses
Dampfbügeleisen weist jedoch ein Ausstattungsmerkmal, das Anti-Tropf-System (
Das Dampfbügeleisen schaltet den Dampfstoß bei
niedrigen Temperaturen automatisch ab. Wenn
dies geschieht, ist ein „Klick” zu hören. Stellen Sie
dann eine geeignete Temperatur ein. Sobald diese
erreicht ist, wird die Dampferzeugung fortgesetzt.
), auf.
Halten Sie das Bügeleisen senkrecht und
betätigen Sie die Taste Dampfstoß 5.
Dampfbügeleisen vorübergehend
abstellen
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschaltete Dampfbügeleisen
niemals unbeaufsichtigt.
1) Um das Bügeleisen auszuschalten, drücken
und halten Sie die Taste TEMP
TEMP 2so lange, bis ein Signalton
Taste
ertönt und im Display 1 in rot „Standby“
erscheint.
Oder:
2) Drücken Sie so oft die Taste
ein Signalton ertönt und im Display 1 in rot
„Standby“ erscheint.
3 oder
TEMP 2, bis
SDB 2400 B2
Reinigen
Selbstreinigungs-Funktion
1) Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung
MAX.
2) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
3) Um das Bügeleisen einzuschalten und die
Temperatur einzustellen, drücken Sie die Taste
TEMP
1 angezeigt wird.
4) Drehen Sie den Dampfregler 8 so weit auf,
dass dieser auf „SELFCLEAN“ weist und halten
Sie ihn in dieser Position fest. Aus Sicherheits-
gründen rastet der Dampfregler 8 in dieser
Position nicht ein, da ansonsten stetig Wasser
aus der Bügelsohle 9 tropfen würde.
5) Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht
über eine Auffangschüssel.
3 so oft, bis 11/MAX im Display
DE│AT│CH
│
49 ■
Sobald die geeignete Temperatur erreicht ist, tritt
Dampf und kochendes Wasser aus den Dampf-
austrittslöchern in der Bügelsohle 9 aus. Eventuell
vorhandene Verunreinigungen werden dabei
herausgespült.
6) Sobald kein Wasser / Dampf aus der Bügelsohle austritt, stellen Sie den Dampfregler 8
auf die Position
über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin
und her, um die Bügelsohle 9 gründlich zu
trocknen.
7) Drücken Sie so oft die Taste
ein Signalton ertönt und das Display 1 in roter
Schrift Standby anzeigt.
8) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
9) Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen,
bevor Sie es zur Seite stellen.
. Fahren Sie einige Male
TEMP 2, bis
Gehäuse
STROMSCHLAGGEFAHR!
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie im-
mer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerä-
tes. Andernfalls besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
Aufbewahren
■ Kippen Sie noch im Wassertank befindliches
Wasser aus.
■ Bewahren Sie das abgekühlte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen
abkühlen. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
AchtUnG - SAchSchAden!
► Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuer-
mittel. Diese greifen die Oberflächen des
Gerätes an!
► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen
oder scheuernden Reinigungsmittel! Diese
können die Oberfläche irreparabel angreifen!
■ Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem
weichen, trockenen Tuch.
■ Um die Bügelsohle 9 zu reinigen, wischen Sie
diese mit einem angefeuchteten Tuch mit etwas
Spülmittel ab.
■ 50│DE
│AT│
CH
SDB 2400 B2
Fehlerbehebung
PROBLEMMÖGLICHE URSACHE
Das Gerät ist nicht mit einer
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Dampfbügeleisen stößt
keinen oder sehr wenig
Dampf aus.
Das Dampfbügeleisen
erhitzt sich nicht.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder
wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.
Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen ist
erschöpft.
Das Dampfbügeleisen ist nicht
angeschlossen oder nicht
eingeschaltet.
Das Dampfbügeleisen ist
defekt.
MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Schließen Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den
Service.
Füllen Sie den Wassertank
mit Leitungswasser (siehe
„Wassertank befüllen“).
Stecken Sie den Netzstecker
in die Netzsteckdose und
stellen mit dem Temperaturregler auf die gewünschte
Temperaturstufe ein.
Lassen Sie das Dampfbügeleisen von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
SDB 2400 B2
DE│AT│CH
│
51 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
■ 52│DE
│AT│
CH
SDB 2400 B2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de