Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all operating and
safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specifi ed.
Please also pass these operating instructions on to
any future owner.
Intended use
This steam iron is intended exclusively for the
ironing of textiles. The iron may only be used
indoors and in domestic households. All other use
is deemed to be improper use. It is not suitable for
commercial use!
Package contents
Steam iron
Measuring beaker
Operating instructions
Appliance description
1 Display
2 TEMP button (decrease temperature)
3 TEMP button
4 Spray function button
5 Steam blast button
6 Power cable with anti-kink protection
7 Base
8 Steam control
9 Sole of the iron
0 Water jet
q Filler opening for the water tank
w Measuring beaker
(increase temperature)
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Rated power: 2020 - 2400 W
Check the package contents for completeness
directly after unpacking.
■ 2 │ GB
SDB 2400 B2
Safety information
DANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
► The rating of the local power supply must correspond with the details
given on the rating plate of the appliance.
► To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to be
checked and possibly repaired by qualifi ed technicians, or contact
our Customer Service Department.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by an authorised specialist technician or our
Customer Service department.
► Always disconnect from the mains power socket by pulling only on
the plug itself, never on the mains cable.
► Never bend (kink) or crush the power cable, always route it in such
a way that it cannot come into contact with hot surfaces and such
that no one can step on or trip over it.
► After every use, before cleaning and when refi lling with tap water,
always remove the plug from the mains power socket.
► Always unroll the power cable fully before switching on and do not
use an extension cable.
► Never touch the power cable or the plug with wet hands.
► Never use the steam iron adjacent to water contained in a bath, shower,
wash basin or other vessels. The proximity of water is hazardous,
even if the appliance is switched off .
► Under no circumstances should you submerge the steam iron in any
liquid or permit liquids to penetrate into the housing of the steam iron.
Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
If any liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the
mains power socket immediately and have it repaired by a qualifi ed
technician.
SDB 2400 B2
GB │3 ■
DANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
► Do not open the steam iron housing. Have a defective steam iron
repaired only by an authorised technician.
► Do not use the appliance if it shows visible signs of damage, has
fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualifi ed
specialists.
► Stop using the appliance if the anti-kink protection on the power
cable is damaged!
► This appliance may be used by children aged 8 years or more and
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have
been instructed in the safe use of the appliance and have understood
the potential risks. Do not allow children to use the appliance as a
plaything. Cleaning and user maintenance may not be carried out
by children unless they are supervised.
WARNING! RISK OF INJURY!
► When the steam iron is hot, hold it only by the handle.
► Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
► Never place your hands in the steam spray or on hot metal parts.
► Do not open the fi ller opening for the water tank while the iron is in
use. Allow the steam iron to cool down fi rst and remove the plug from
the power socket.
► When it is switched on or cooling down, the steam iron and its con-
necting cable must be kept out of the reach of children who are
younger than 8 years old.
■ 4 │ GB
SDB 2400 B2
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never leave the steam iron unattended while it is connected to the
mains power supply.
Caution! Hot surface!
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Never leave a hot steam iron unattended if it is switched on or con-
nected to the mains power supply.
► Do not put the steam iron away until it has cooled down completely.
► The steam iron should only be used and set down on stable surfaces.
► Use only the ironing temperatures stated in the care instructions as
suitable for the material. Otherwise, you could damage the textiles.
If you do not know the correct care instructions, start with the lowest
temperature setting.
► Place the steam iron only on level and heat-resistant surfaces.
The steam iron must be stable.
► When you want to put the steam iron down, always place it on its
base.
► If the clothing care instructions forbid ironing, ( symbol), the clothing
item must not be ironed. Ignoring this warning could lead to permanent
damage to the clothing item.
► The water tank should be fi lled only with tap water or distilled water.
Otherwise you will damage the steam iron.
► Do not clean the steam iron with solvents, alcohol or abrasive cleaning
agents. These could damage it.
SDB 2400 B2
GB │5 ■
Before fi rst use
1) Remove the steam iron from the packaging.
2) Remove all stickers and protective fi lms from
the steam iron and from the sole of the iron 9.
WARNING – RISK OF
SUFFOCATION!
Plastic bags can be dangerous. To avoid the
risks of asphyxiation, keep plastic bags out of
the reach of babies and toddlers.
3) Fill the water tank with water (See the chapter
"Filling the water tank").
4) Insert the plug into a mains power socket supplying an electrical current as detailed on the
rating plate.
5) To switch on the iron and set the temperature,
press the TEMP
11/MAX appears on the display 1.
6) Heat the steam iron up for several minutes at
the highest setting.
7) Activate the steam blast button 5 several times
so that steam comes out of the sole of the iron 9.
8) Then iron over a piece of scrap fabric to remove any production residues that may remain
on the sole of the iron 9.
9) Press the
the display 1 reads Standby in red letters.
10) Remove the power plug from the mains power
socket.
TEMP 2 button repeatedly until
3 button repeatedly until
Automatic switch-off
This steam iron is fi tted with an automatic switch-off
system. This stops the steam iron from heating up.
When the steam iron is resting on its sole 9 and is
not moved for approx. 30 seconds, 6 warning beeps
will sound, "PAUSE" appears and the display 1
lights up red. The steam iron will stop heating up.
To deactivate the automatic switch-off , lift up the
steam iron and move it gently from side to side.
The display 1 lights up blue, the previously set
temperature level is shown and the steam iron
heats up again.
When the steam iron is resting on its base 7 and is
not moved for approx. 8 minutes, 6 warning beeps
will sound, "PAUSE" appears and the display 1
lights up red. The steam iron will stop heating up.
To deactivate the automatic switch-off , lift up the
steam iron and move it gently from side to side.
The display 1 lights up blue, the previously set
temperature level is shown and the steam iron
heats up again.
NOTE
The automatic switch-off is not intended as a
substitute for removing the plug from the mains
power!
It is merely designed to prevent the appliance
from overheating and helps to avoid unnecessary power consumption.
It does not provide fi re protection, however, e.g.
if you place and leave the hot steam iron on
fl ammable material.
■ 6 │ GB
SDB 2400 B2
Filling the water tank
1) Place the steam iron on the base 7.
2) Open the cover of the fi ller opening for the
water tank q.
3) Using the measuring beaker w, fi ll the water
tank with water to the "MAX" marking, but no
further.
4) Close the cover of the fi ller opening for the
water tank q.
NOTE
If the mains water in your area is rated as hard,
it is recommended that you mix the mains water
with some distilled water. Otherwise, the jets for
the steam blast function could calcify (become
blocked) prematurely.
To extend the optimal steam blast function, mix
mains water with distilled water according to the
table.
Meaning of the display
indicators
Display indicator
Temperature
level
Suitable
for ...
The mains plug is in the
mains power socket; the
appliance is in standby
Acrylic
Nylon
Care instruc-
mode.
tions in the
clothing
Water hardness
very soft/soft-
medium1:1
hard2:1
very hard3:1
The water hardness level can be queried at your
local water works.
Ratio of distilled
water to mains water
SDB 2400 B2
Satin
Viscose
Silk
Polyester
GB │7 ■
Mixed fabric
Wool
(steam iron-
ing possible)
Cotton
(steam iron-
ing possible)
Denim
(steam iron-
ing possible)
Linen
(steam iron-
ing possible)
1) Insert the plug into a mains power socket.
There will be a beep and the display 1 will
read "Standby" in red letters.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
If the clothing care instructions forbid ironing
►
(
), the garment may not be ironed. Ignoring this warning could lead to permanent
damage to the clothing item.
2) Check the care instructions on the labels in
garments to see if they are suitable for ironing,
and at which temperature setting.
3) To switch on the iron, press the TEMP
3 repeatedly until the required temperature
level appears on the display 1 (see chapter
"Meaning of the display indicators"). Use the
TEMP 2 button to switch to a higher or
lower temperature level.
As soon as the indicator for the material type stops
fl ashing on the display 1 and a beep is heard,
the set temperature has been reached and you can
begin ironing.
NOTE
If you are ironing very dry and creased fabrics,
you can dampen the material using the spray
function. To dampen the material, press the button for the spray function 4.
button
The automatic switch-off
is activated (see chapter
"Automatic switch-off ")
Operation
Plugging in and ironing
NOTE
You can dry-iron without steam at all temperatures. Steam ironing is only possible from tem-
perature level 8 and upward (
on the display 1).
■ 8 │ GB
also appears
Steam ironing
NOTE
The temperature level must be set at least to
level 8. Otherwise no steam will be produced.
■ Set the steam control 8 to the desired steam
setting.
– Turn the steam control 8 towards to
generate more steam.
– Turn the steam control 8 towards to
generate less steam.
SDB 2400 B2
– Make sure you do not turn the steam control 8
further than the
will activate the self-cleaning function (see
chapter "Self-cleaning function").
■ As soon as you hold the steam iron horizontally,
steam will come out of the sole of the iron 9.
■ If you set the steam regulator 8 to or hold
the steam iron vertically, no steam will come out
of the sole of the iron 9.
setting. Otherwise, you
Ironing with steam blast
The steam blast function is especially suitable for
smoothing diffi cult-to-reach parts of a garment.
1) Raise the steam iron slightly.
2) Press the steam blast button 5 for a blast of
steam.
You can also use the steam blast function to smooth
hanging textiles.
Hold the iron vertically and press the
steam blast button 5.
Pausing operation of the steam iron
CAUTION – RISK OF FIRE!
Never leave a hot steam iron unattended if it is
switched on or connected to the mains power
supply.
1) To switch off the steam iron, press and hold the
TEMP
until you hear a beep and the display 1 reads
"Standby" in red letters.
Or:
2) Press the
you hear a beep and the display 1 reads
"Standby" in red letters.
3 button or the TEMP 2 button
TEMP 2 button repeatedly until
Switching the steam iron off
1) Remove the power plug from the mains power
socket.
2) Empty the water tank and clean the sole of the
iron 9.
3) Place the cooled-down steam iron on the base 7.
Anti-drip system
With conventional steam irons, water can drip
from the sole of the iron 9 if the set temperature
is too low. This steam iron, however, is equipped
with a special anti-drip system (
temperatures, the steam iron automatically switches
off the steam blast function. When this happens,
a "click" can be heard. Set a suitable temperature
level. As soon as this is reached, steam production
is resumed.
). At low
Cleaning
Self-cleaning function
1) Fill the water tank to the marking MAX.
2) Insert the plug into the mains power socket.
3) To switch on the iron and set the temperature,
press the TEMP
11/MAX appears on the display 1.
4) Turn the steam control 8 to "SELFCLEAN" and
keep it in this position. For safety reasons, the
steam control 8 does not snap into this position, as this would cause water to drip from the
sole of the iron 9 continuously.
5) Hold the steam iron horizontally over a suitable
container.
3 button repeatedly until
SDB 2400 B2
GB │9 ■
As soon as a suitable temperature is reached,
steam and boiling water will exit the holes in the
sole of the iron 9. Any impurities that may be
present are fl ushed out.
6) When no more water/steam comes out of the
iron sole, set the steam control 8 to
over a towel or old piece of cloth a few times
to dry the sole of the iron 9 thoroughly.
7) Press the TEMP 2 button repeatedly until
you hear a beep and the display 1 reads
Standby in red letters.
8) Remove the power plug from the mains power
socket.
9) Allow the steam iron to cool down before putting it away.
. Iron
Housing
RISK OF ELECTROCUTION!
► Always remove the plug from the mains
power socket before cleaning the appliance.
► Never open the appliance housing! Otherwise
there is a risk of an electric shock.
WARNING – RISK OF INJURY!
► Allow the appliance to cool down before
cleaning it! Otherwise, there is a risk of
burns!
Storage
■ Empty any remaining water from the water tank.
■ Store the cooled-down appliance in a clean,
dust-free and dry location.
Disposal
Never dispose of the appli-
ance in your normal domestic
waste. This product is subject
to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal
company or your municipal waste facility. Please
comply with all applicable regulations. Please
contact your waste disposal centre if you are in any
doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use solvents or abrasive cleaners.
►
These will damage the surface of the appliance!
► Do not use aggressive, chemical or abrasive
cleaning agents! They could irreparably damage the surface!
■ Clean the housing with a soft, dry cloth only.
■ 10 │ GB
SDB 2400 B2
Troubleshooting
PROBLEMPOSSIBLE CAUSEPOSSIBLE SOLUTIONS
The appliance is not connect-
The appliance is not
working.
The steam iron is
producing no steam
or very little steam.
The steam iron does
not get hot.
If the malfunction cannot be corrected using one of the suggestions above, or if you have found some
other kind of malfunction, please contact our Customer Service department.
ed to a mains power socket.
The appliance is damaged.
The reserves of water in the
steam iron are depleted.
The steam iron is not plugged
in or is not switched on.
The steam iron is defective.
Connect the appliance to
a mains power socket.
Contact the Customer
Service department.
Fill the water tank with
water (See "Filling the
water tank").
Insert the plug into a mains
power socket and adjust
the temperature regulator
to the desired temperature
level.
Arrange for the steam iron
to be repaired by qualifi ed
specialists.
SDB 2400 B2
GB │11 ■
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
eff ected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifi cations/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will fi nd the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
■ 12 │ GB
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką
jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt
należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia
osobie trzeciej należy dołączyć do niego również
całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Żelazko parowe jest przeznaczone wyłącznie do
prasowania ubrań. Można go używać wyłącznie
w pomieszczeniach zamkniętych w prywatnych
gospodarstwach domowych. Jakiekolwiek inne
zastosowania uważane są za niezgodne z
przeznaczeniem. Nie należy go używać do celów
komercyjnych!
Opis urządzenia
1 Wyświetlacz
2 Przycisk TEMP (zmniejszanie temperatury)
3 Przycisk
4 Przycisk funkcji spryskiwania
5 Przycisk uderzenia pary
6 Kabel zasilający z zabezpieczeniem
przed zgięciem
7 Podstawa
8 Regulator natężenia pary
9 Stopa do prasowania
0 Dysza wodna
q Otwór wlewowy zbiornika wody
w Miarka
TEMP (zwiększanie temperatury)
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Moc znamionowa: 2020 - 2400 W
Zakres dostawy
Żelazko parowe
Miarka
Instrukcja obsługi
Natychmiast po rozpakowaniu urządzenia należy
sprawdzić, czy nie brakuje żadnego elementu.
■ 16 │PL
SDB 2400 B2
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Napięcie źródła prądu musi być zgodne z danymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
► By uniknąć zagrożeń, uszkodzone urządzenie oddać niezwłocznie
do autoryzowanego warsztatu naprawczego lub zwrócić się do
serwisu producenta.
► Naprawę uszkodzonego wtyku sieciowego lub kabla zasilającego
zlecić niezwłocznie wykwalifi kowanemu specjaliście lub serwisowi,
aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
► Ciągnąć zawsze za wtyk sieciowy, nigdy za sam kabel zasilający.
► Nie wolno załamywać ani nie zgniatać kabla zasilającego. Należy
go układać w taki sposób, aby nie stykał się z gorącymi powierzchniami i aby nikt nie mógł na niego nastąpić albo się na nim potknąć.
► Przed przystąpieniem do czyszczenia, podczas nalewania wody i po
każdym użyciu urządzenia wyjmować wtyk sieciowy z gniazda.
► Przed włączeniem należy zawsze całkowicie rozwinąć kabel zasila-
jący. Nie używać przedłużaczy.
► Nigdy nie chwytać ani nie dotykać kabla zasilającego ani wtyku
sieciowego wilgotnymi rękoma.
► Nie używać żelazka parowego w pobliżu wody, znajdującej się
na przykład w wannie, brodziku prysznica, umywalce lub w innych
naczyniach. Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie nawet przy
wyłączonym urządzeniu.
► Nie wolno zanurzać żelazka parowego w żadnych cieczach ani
pozwalać na przedostanie się cieczy do wnętrza obudowy żelazka
parowego. Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie wilgoci
ani używać go na otwartej przestrzeni. Jeśli już ciecz dostanie się do
wnętrza obudowy urządzenia, należy natychmiast wyciągnąć wtyk z
gniazda zasilania i oddać urządzenie do naprawy przez wykwalifi kowanego specjalistę.
SDB 2400 B2
PL │ 17 ■
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Nie wolno samemu otwierać obudowy żelazka. Uszkodzone żelazko
parowe należy oddawać do naprawy tylko wykwalifi kowanemu
specjaliście.
► Nie wolno używać żelazka parowego, które ma widoczne uszkodze-
nia, spadło na ziemię lub z którego wypływa woda. Należy najpierw
zlecić jego naprawę wykwalifi kowanemu specjaliście.
► Nie wolno używać urządzenia, gdy uszkodzone zostało zabezpie-
czenie przed zaginaniem kabla.
► To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz
przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po
przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz
wynikających z niego zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą
być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Gdy żelazko jest gorące, chwytać je tylko za uchwyt.
► Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się urządze-
niem.
► Nie wolno wkładać rąk w obłok pary ani nie dotykać nimi gorących
części metalowych.
► Podczas korzystania z żelazka nie wolno otwierać otworu do napeł-
niania zbiornika wody. Najpierw należy odczekać do ostygnięcia
żelazka, a następnie wyjąć wtyk sieciowy z gniazda zasilania.
► Żelazko oraz jego przewód przyłączeniowy w trakcie włączania lub
stygnięcia muszą być poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
■ 18 │PL
SDB 2400 B2
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Nie wolno pozostawiać żelazka parowego bez nadzoru, gdy jest
podłączone do sieci.
Przestroga! Gorąca powierzchnia!
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie wolno pozostawiać gorącego, podłączonego do sieci lub włą-
czonego żelazka parowego bez nadzoru.
► Żelazko parowe należy chować tylko po całkowitym wystygnięciu.
► Żelazko parowe powinno być używane i odstawiane wyłącznie na
stabilnym podłożu.
► Należy prasować z zachowaniem ustawień temperatur podanych
we wskazówkach konserwacyjnych oraz dozwolonych przy określonym rodzaju materiału. W przeciwnym razie można doprowadzić
do uszkodzenia prasowanego materiału. Gdy brak jest wyraźnych
instrukcji dotyczących temperatury prasowania, należy zacząć od
najniższego ustawienia, a następnie stopniowo zwiększać temperaturę.
► Urządzenie stawiać na płaskim i odpornym na wysoką temperaturę
podłożu. Żelazko musi stać stabilnie.
► Przy odstawianiu żelazka parowego należy używać wyłącznie jego
podstawy.
► Gdy nie pozwala na to informacja na metce ubrania (symbol ), nie
wolno prasować. Groziłoby to uszkodzeniem materiału.
► Do zbiornika na wodę można nalewać wyłącznie wodę z kranu/
wodę destylowaną. W przeciwnym razie nastąpi uszkodzenie
żelazka parowego.
► Nie wolno czyścić żelazka parowego rozpuszczalnikami, alkoholem
ani szorującymi środkami czyszczącymi. W przeciwnym razie można
je uszkodzić.
SDB 2400 B2
PL │ 19 ■
Przed pierwszym użyciem
1) Wyjmij żelazko parowe z opakowania.
2) Usuń z żelazka parowego i stopy do prasowania 9 wszystkie naklejki i elementy foliowe.
OSTRZEŻENIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO
UDUSZENIA!
Plastikowe torebki mogą stanowić zagrożenie.
Torebki plastikowe trzymaj z dala od dzieci, które
podczas zabawy torebką mogłyby się nią
udusić.
3) Nalej wodę do zbiornika żelazka (patrz
rozdział „Napełnianie wodą“).
4) Podłącz wtyk sieciowy do gniazda, w którym
napięcie jest zgodne z napięciem podanym na
tabliczce znamionowej.
5) Aby włączyć żelazko i ustawić temperaturę,
naciskaj przycisk TEMP
11/MAX pojawi się na wyświetlaczu 1.
6) Po ustawieniu najwyższego poziomu temperatury odczekaj kilka minut do nagrzania się
żelazka.
7) Naciśnij kilkakrotnie przycisk uderzenia pary 5
tak, by para wydostała się ze stopy żelazka 9.
8) Następnie przeprasuj niepotrzebny skrawek
materiału, by usunąć ze stopy do prasowania 9
ewentualne zanieczyszczenia.
9) Naciskaj przycisk
na wyświetlaczu 1 pojawi się napis Standby
w kolorze czerwonym.
10) Wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania.
TEMP 2 tak długo, aż
3 tyle razy, aż
Automatyczne wyłączanie
Żelazko jest wyposażone w automatyczny wyłącznik.
Wyłącza on grzałkę żelazka.
Gdy żelazko stoi na stopie 9 i nie jest poruszane
przez ok. 30 sekund, rozlega się 6 sygnałów
ostrzegawczych, a na wyświetlaczu pojawia
się „PAUSE”, zaś sam wyświetlacz 1 świeci w
kolorze czerwonym. Grzałka żelazka zostaje
wyłączona.
Aby zablokować automatyczne wyłączanie, unieś
żelazko i zakołysz nim w tę i z powrotem.
Wyświetlacz 1 świeci w kolorze niebieskim, wyświetlana jest poprzednio ustawiona temperatura,
a żelazko ponownie nagrzewa się.
Gdy żelazko stoi na stopie 7 i nie jest poruszane
przez ok. 8 minut, rozlega się 6 sygnałów ostrzegawczych, a na wyświetlaczu pojawia się „PAUSE”,
zaś sam wyświetlacz 1 świeci w kolorze czerwo-
nym. Grzałka żelazka zostaje wyłączona.
Aby zablokować automatyczne wyłączanie, unieś
żelazko i zakołysz nim w tę i z powrotem.
Wyświetlacz 1 świeci w kolorze niebieskim, wyświetlana jest poprzednio ustawiona temperatura,
a żelazko ponownie nagrzewa się.
WSKAZÓWKA
Automatyczne wyłączenie nie zastępuje wyjęcia
wtyku sieciowego z gniazda zasilania!
Chroni ono jedynie urządzenie przed przegrzaniem i zapobiega niepotrzebnemu zużyciu prądu.
Nie stanowi jednak ochrony przed pożarem,
gdy np. postawisz rozgrzane żelazko na
odzieży.
■ 20 │PL
SDB 2400 B2
Napełnianie zbiornika wody
1) Schłodzone żelazko postaw na podstawie 7.
2) Otwórz zatyczkę otworu wlewowego zbiornika
wody q.
3) Za pomocą miarki w nalej wody do zbiornika
maksymalnie do zaznaczenia „MAX”.
4) Zamknij zatyczkę otworu wlewowego zbiornika
wody q.
WSKAZÓWKA
Jeśli woda w kranie jest za twarda, zaleca się
mieszanie jej z wodą destylowaną. W przeciwnym razie mogłoby dojść do zatkania dysz
parowych osadem z kamienia.
W celu przedłużenia prawidłowego działania
funkcji uderzenia pary zmieszaj wodę z kranu
z wodą destylowaną w proporcjach podanych
w tabeli.
Znaczenie informacji na
wyświetlaczu
Wskazania
wyświetlacza
Poziom tempe-
ratury
Nadaje się
do...
Wtyk sieciowy znajduje
się w gnieździe zasilania,
urządzenie jest w trybie
Akryl
Informacja
dotycząca
pielęgnacji
Standby.
odzieży
Stosunek ilości wody
Twardość wody
bardzo miękka /
miękka
średnio twarda1:1
twarda2:1
bardzo twarda3:1
Informacje dotyczące twardości wody można
uzyskać w miejscowym zakładzie wodociągowym.
destylowanej do
wody kranowej
-
Nylon
Satyna
Wiskoza
Jedwab
SDB 2400 B2
PL │ 21 ■
Obsługa
Poliester
Tkaniny
z włókien
mieszanych
Wełna
(możli-
we jest
prasowanie
parowe)
Bawełna
(możli-
we jest
prasowanie
parowe)
Jeans
(możli-
we jest
prasowanie
parowe)
Len
(możli-
we jest
prasowanie
parowe)
Automatyka wyłączania
jest włączona (patrz rozdz.
„Automatyka wyłączania”)
Podłączanie i prasowanie
WSKAZÓWKA
Prasowanie na sucho jest możliwe w każdej
temperaturze, prasowanie parowe jest możliwe
dopiero od stopnia temperatury 8 (
się dodatkowo na wyświetlaczu1).
1) Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
Rozlega się sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu 1 pojawia się napis „Standby” w kolorze
czerwonym.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Gdy nie pozwala na to informacja na metce
►
ubrania (symbol
wać. Mogłoby to spowodować uszkodzenie
ubrania.
2) Sprawdź na metce ubrania, czy i w jakich
temperaturach można je prasować.
3) Aby włączyć żelazko, naciskaj przycisk TEMP
3 tyle razy, aż na wyświetlaczu 1
pojawi się odpowiednia temperatura (patrz
rozdział „Znaczenie informacji na wyświe-
tlaczu“). Za pomocą przycisku
można zmienić wyższą temperaturę na niższą.
Gdy wskazanie typu materiału na wyświetlaczu 1
przestanie migać i rozlegnie się sygnał dźwiękowy,
ustawiona temperatura została osiągnięta i można
rozpocząć prasowanie.
WSKAZÓWKA
Jeżeli prasujesz bardzo suche i pogniecione
sztuki odzieży, można je nawilżyć za pomocą
funkcji spryskiwania. W celu zwilżenia odzieży
naciśnij przycisk funkcji spryskiwania 4.
), nie wolno go praso-
pojawia
TEMP 2
Prasowanie parowe
■ 22 │PL
WSKAZÓWKA
Żelazko musi być rozgrzane co najmniej do
poziomu temperatury 8. W przeciwnym razie
para nie powstanie.
■ Regulatorem natężenia pary 8 ustaw żądaną
siłę pary:
SDB 2400 B2
– Obrót regulatora siły pary 8 w kierunku
powoduje wytworzenie większej ilości pary.
– Obrót regulatora siły pary 8 w kierunku
powoduje wytworzenie mniejszej ilości pary.
– Nie obracaj jednak pokrętła regulatora 8
dalej niż do oznaczenia
razie uruchomisz funkcję samooczyszczania
(patrz rozdz. „Funkcja samooczyszczania”).
■ Gdy ustawisz żelazko w poziomie, ze stopy
żelazka 9 zacznie wydobywać się para.
■ Gdy przestawisz regulator pary 8 w położenie
lub ustawisz żelazko w pionie, para prze-
stanie wydobywać się ze stopy żelazka 9.
. W przeciwnym
Prasowanie z uderzeniem pary
Funkcja uderzenia pary jest skuteczna do przeprasowania trudno dostępnych obszarów ubrań.
1) Podnieś lekko żelazko parowe.
2) Naciśnij przycisk uderzenia pary 5.
Za pomocą funkcji uderzenia pary można również
wygładzać wiszące tekstylia.
Wyłączanie żelazka parowego
1) Wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania.
2) Wylej wodę ze zbiornika i wyczyść stopę do
prasowania 9.
3) Schłodzone żelazko postaw na podstawie 7.
System zapobiegający
kapaniu wody
W tradycyjnych żelazkach parowych może się
zdarzyć, że przy niższej temperaturze prasowania
ze stopy 9 będzie kapała woda. To żelazko pa-
rowe jest jednak wyposażone w system zapobiegający kapaniu wody (). Przy niższych
temperaturach prasowania żelazko automatycznie
wyłącza funkcję uderzenia pary. Zadziałanie
funkcji można rozpoznać po charakterystycznym
„kliknięciu”. Należy wówczas ustawić odpowiednią temperaturę. Bezpośrednio po uzyskaniu
żądanej temperatury, żelazko zacznie ponownie
wypuszczać parę.
Czyszczenie
Trzymaj żelazko pionowo i naciśnij
przycisk uderzenia pary 5.
Chwilowe odstawianie żelazka
parowego
UWAGA – NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU!
Nie wolno pozostawiać gorącego, podłączonego do sieci lub włączonego żelazka parowego
bez nadzoru.
1) Aby wyłączyć żelazko, naciśnij i przytrzymaj
przycisk TEMP
tak długo, aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy,
a na wyświetlaczu 1 pojawi się napis „Stand-
by” w kolorze czerwonym.
Lub:
2) Naciśnij przycisk
sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu 1 pojawi
się napis „Standby” w kolorze czerwonym.
3 lub przycisk TEMP 2
TEMP 2, aż rozlegnie się
SDB 2400 B2
Funkcja samooczyszczania
1) Napełnij zbiornik wodą do zaznaczenia MAX.
2) Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
3) Aby włączyć żelazko i ustawić temperaturę,
naciskaj przycisk TEMP
11/MAX pojawi się na wyświetlaczu 1.
4) Obróć regulator natężenia pary 8 w położenie
„SELFCLEAN” i przytrzymaj go w tym położeniu. Ze względów bezpieczeństwa regulator
natężenia pary 8 nie ustala się w tym położeniu, gdyż w przeciwnym razie ze stopy 9 cały
czas kapałaby woda.
5) Przytrzymaj żelazko parowe w położeniu poziomym nad zlewem, umywalką lub odpowiednim naczyniem.
3 tyle razy, aż
PL │ 23 ■
Po osiągnięciu odpowiedniej temperatury, z otworów wylotowych w stopie żelazka 9 wydobywa
się para wodna i gotująca się woda. Wraz z nią
z żelazka wypłukiwane są wszystkie nieczystości.
6) Jeżeli ze stopy żelazka nie wypływa woda
ani para wodna, pokrętło regulacji natężenia
pary 8 przestaw w położenie maksymalnej
mocy pary
lub nieprzydatny już kawałek materiału, by
dokładnie osuszyć stopę żelazka 9.
7) Naciskaj przycisk TEMP 2 tak długo, aż
rozlegnie się sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu 1 pojawi się napis Standby w kolorze
czerwonym.
8) Wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania.
9) Przed odstawieniem żelazka odczekaj do
całkowitego ostygnięcia.
. Przeprasuj kilkakrotnie ręcznik
Obudowa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Przed czyszczeniem urządzenia najpierw
wyjmij wtyk z gniazda zasilania.
► Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia.
Grozi to śmiertelnym wypadkiem na skutek
porażenia prądem elektrycznym.
Przechowywanie
■ Wylej wodę znajdującą się w zbiorniku prze-
chylając żelazko.
■ Schłodzone urządzenie należy przechowywać
w czystym, niezapylonym i suchym miejscu.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie
wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten
produkt podlega dyrektywie
europejskiej 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfi kowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać
aktualnie obowiązujących przepisów. W razie
pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji
należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Opakowanie urządzenia wykonane jest
z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można oddać
w lokalnych punktach zbiórki.
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ!
► Zanim przystąpisz do czyszczenia urządze-
nia odczekaj, aż ostygną gorące elementy.
W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj rozpuszczalników ani środków
►
szorujących powierzchnię. Powodują one
zniszczenie powierzchni urządzenia!
► Do czyszczenia nie stosuj żadnych żrących
lub agresywnych środków chemicznych,
ani środków do szorowania! Mogłyby one
bezpowrotnie uszkodzić powierzchnię!
■ Obudowę należy czyścić wyłącznie miękką,
suchą szmatką.
■ 24 │PL
SDB 2400 B2
Usuwanie usterek
PROBLEM
Urządzenie nie zostało podłą-
Urządzenie nie działa.
Z żelazka nie wydobywa
się para wodna lub wydobywa się w niewielkiej
ilości.
Żelazko nie nagrzewa się.
Jeżeli za pomocą powyższych wskazówek nie można usunąć usterki lub gdy występują inne
rodzaje usterek, proszę zwrócić się do naszego serwisu.
czone do gniazda zasilania.
Urządzenie jest uszkodzone.Skontaktuj się z serwisem.
Kończy się zapas wody
w zbiorniku.
Żelazko nie jest podłączone
lub włączone.
Żelazko parowe jest uszkodzone.
MOŻLIWA
PRZYCZYNA
MOŻLIWE
ROZWIĄZANIA
Podłącz urządzenie do
gniazda zasilania.
Nalej wody do zbiornika
(patrz „Napełnianie zbiornika”).
Podłącz wtyk do gniazda
zasilania i ustaw pokrętło
regulacji temperatury
w żądanym położeniu.
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone
przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest
dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z
dowodem zakupu (paragonem fi skalnym) oraz
krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy
wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie
rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub
produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
części produktów, które są narażone na normalne
zużycie, a zatem mogą być uważane za części
ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do
pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza
naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi,
powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe
roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych
i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady
wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio
po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu
gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane
odpłatnie.
■ 26 │PL
SDB 2400 B2
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy,
postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fi skalny oraz numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej
tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie
tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na
naklejce z tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz
pobrać te i wiele innych instrukcji, fi lmów
o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
Sveikiname įsigijus naują prietaisą.
Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo
instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta
svarbių saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymų.
Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su
visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį
naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais
naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems
asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Garinis lygintuvas skirtas tik drabužiams lyginti. Jį
galima naudoti tik buitinėms reikmėms uždarose
patalpose. Bet koks kitoks naudojimas laikomas
naudojimu ne pagal paskirtį. Nenaudokite jo
komerciniams tikslams!
Tiekiamas rinkinys
Garų lygintuvas
Matavimo indas
Naudojimo instrukcija
Išpakavę iškart patikrinkite tiekiamą rinkinį ir įsitikinkite, kad nieko netrūksta.
Prietaiso aprašas
1 Ekranas
2 Mygtukas TEMP (temperatūrai sumažinti)
3 Mygtukas
4 Purškimo funkcijos mygtukas
5 Garų pliūpsnio mygtukas
6 Maitinimo laidas su apsaugos nuo lūžio mova
7 Atraminis paviršius
8 Garų srauto reguliatorius
9 Lyginimo padas
0 Vandens purkštukas
q Vandens bakelio pripildymo anga
w Matavimo indas
TEMP (temperatūrai padidinti)
Techniniai duomenys
Vardinė įtampa: 220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Vardinė galia: 2 020 - 2 400 W
■ 30 │LT
SDB 2400 B2
Saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
► Maitinimo šaltinio įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą prietaiso
duomenų lentelėje.
► Kad išvengtumėte pavojų, sugedusį prietaisą nedelsdami paveskite
sutaisyti specializuotoms dirbtuvėms arba kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
► Kad išvengtumėte pavojų, pažeistus tinklo kištukus ar maitinimo laidus
nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiesiems specialistams arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams.
► Maitinimo laidą visada traukite suėmę už tinklo kištuko, o ne už maiti-
nimo laido.
► Nesulenkite ir neprispauskite maitinimo laido. Maitinimo laidą nuties-
kite taip, kad jis nesiliestų prie karštų paviršių ir ant jo niekas negalėtų
užlipti arba už jo užkliūti.
► Prieš valydami prietaisą, pildami į jį vandentiekio vandens arba baigę
naudoti, ištraukite tinklo kištuką.
► Prieš įjungdami prietaisą kas kartą visiškai išvyniokite maitinimo laidą
ir nenaudokite ilginamųjų laidų.
► Niekada nelieskite maitinimo laido arba tinklo kištuko drėgnomis
rankomis.
► Garinio lygintuvo niekada nenaudokite šalia vandens pripildytos
vonios, dušo, kriauklės ar kitos talpyklos. Šalia esantis vanduo kelia
pavojų net ir tada, kai prietaisas yra išjungtas.
► Garinio lygintuvo jokiu būdu nenardinkite į kokius nors skysčius ir
saugokite, kad į garinio lygintuvo korpusą nepatektų jokių skysčių.
Saugokite prietaisą nuo drėgmės ir nenaudokite jo lauke. Į prietaiso
korpusą patekus skysčio, nedelsdami ištraukite prietaiso tinklo kištuką
iš elektros lizdo ir atiduokite prietaisą sutaisyti kvalifi kuotiems specialistams.
SDB 2400 B2
LT │ 31 ■
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
► Draudžiama atidaryti garinio lygintuvo korpusą. Garinį lygintuvą gali
taisyti tik kvalifi kuoti specialistai.
► Jokiu būdu nenaudokite garinio lygintuvo, jei matomi kokie nors pa-
žeidimai, lygintuvas nukrito arba iš jo teka vanduo. Pirmiausia kreipkitės
į kvalifi kuotus specialistus, kad lygintuvą pataisytų.
► Nebenaudokite prietaiso, jei pažeista maitinimo laido apsaugos nuo
lūžio mova!
► Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai, taip pat silpnesnių
fi zinių, juslinių arba protinių gebėjimų asmenys arba mažai patirties ir
(arba) žinių turintys asmenys, jei jie yra prižiūrimi arba išmokyti saugiai
naudoti prietaisą ir supranta prietaiso keliamą pavojų. Vaikams su
prietaisu žaisti draudžiama. Valymo ir naudotojo atliekamų techninės
priežiūros darbų neleidžiama atlikti neprižiūrimiems vaikams.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Įkaitusį garinį lygintuvą imkite tik už rankenos.
► Būtina prižiūrėti vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
► Niekada nelaikykite rankų ties garų srautu, nelieskite karštų metalinių
dalių.
► Naudodami prietaisą neatidarinėkite vandens bakelio pripildymo an-
gos. Pirmiausia palaukite, kol garinis lygintuvas atvės, tada iš elektros
lizdo ištraukite tinklo kištuką.
► Kai garinis lygintuvas įjungtas arba vėsta, pats lygintuvas ir jo įjungimo
laidas turi būti jaunesniems nei 8 metų amžiaus vaikams nepasiekiamoje vietoje.
■ 32 │LT
SDB 2400 B2
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Nepalikite neprižiūrimo į tinklą įjungto garinio lygintuvo.
Atsargiai! Karštas paviršius!
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Niekada nepalikite neprižiūrimų karštų, į elektros tinklą įjungtų ar
veikiančių garinių lygintuvų.
► Į laikymo vietą padėkite tik atvėsusį garinį lygintuvą.
► Garinis lygintuvas turi būti naudojamas ir dedamas ant stabilaus
paviršiaus.
► Skalbinius lyginkite tik priežiūros etiketėse nurodyta ir medžiagai
tinkama temperatūra. Antraip galite sugadinti skalbinius. Jei priežiūros
etiketės nėra, pradėkite lyginti nustatę žemiausią temperatūrą.
► Garinį lygintuvą dėkite tik ant lygaus ir karščiui atsparaus paviršiaus.
Garinis lygintuvas turi stovėti stabiliai.
► Kai dedate rankose laikomą garinį lygintuvą, statykite jį tik ant atraminio
paviršiaus.
► Jei priežiūros etiketėje nurodyta, kad drabužio lyginti negalima (sim-
► Į vandens bakelį galima pilti tik vandentiekio arba distiliuoto vandens.
Antraip sugadinsite garinį lygintuvą.
► Garinio lygintuvo negalima valyti tirpikliais, alkoholiu ar šveičiamosiomis
valymo priemonėmis. Antraip galite jį sugadinti.
SDB 2400 B2
LT │ 33 ■
Prieš naudojant pirmą kartą
1) Išimkite garinį lygintuvą iš pakuotės.
2) Nuo garinio lygintuvo ir lyginimo pado 9
pašalinkite visus lipdukus ir plėveles.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS UŽDUSTI!
Plastikiniai maišeliai gali kelti pavojų. Plastikinius
maišelius laikykite kūdikiams ir mažiems vaikams
nepasiekiamoje vietoje, kad būtų išvengta pavojaus uždusti.
3) Įpilkite vandens į vandens bakelį (žr. skyrių
„Vandens bakelio pripildymas“).
4) Į elektros lizdą, kurio įtampa atitinka prietaiso
duomenų lentelėje nurodytą įtampą, įkiškite
tinklo kištuką.
5) Kad įjungtumėte lygintuvą ir nustatytumėte temperatūrą, vis paspauskite mygtuką TEMP
kol ekrane 1 pamatysite „11/MAX“.
6) Garinį lygintuvą keletą minučių kaitinkite nustatę
aukščiausią temperatūrą.
7) Keletą kartų paspauskite garų pliūpsnio mygtuką 5, kad pro lyginimo padą 9 išeitų garų.
8) Tada, lygindami nereikalingą audeklo gabalą,
nuo lyginimo pado 9 nuvalykite ant jo galimai
esančius nešvarumus.
9) Mygtuką
ne 1 pamatysite raudoną užrašą „Standby“
(parengties būsena).
10) Ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
TEMP 2 vis paspauskite, kol ekra-
3,
Automatinio išsijungimo
funkcija
Garinis lygintuvas yra su automatinio išsijungimo
funkcija. Ji išjungia garinio lygintuvo kaitinimo
funkciją.
Jei lygintuvas padėtas ant lyginimo pado 9 ir apie
30 sekundžių nejudinamas, suskamba 6 įspėjamieji
signalai, matomas užrašas „PAUSE“ ir ekranas 1
šviečia raudonai. Garinio lygintuvo kaitinimo
funkcija išsijungia.
Jei automatinio išsijungimo funkciją norite išjungti,
kilstelėkite garinį lygintuvą ir lengvai pamosikuokite
juo į šalis.
Ekranas 1 šviečia mėlynai, rodoma anksčiau nustatyta temperatūra, o garinis lygintuvas vėl kaista.
Jei garinis lygintuvas stovi ant atraminio paviršiaus
7 ir apie 8 minutes nejudinamas, suskamba 6
įspėjamieji signalai, matomas užrašas „PAUSE“
ir ekranas 1 šviečia raudonai. Garinio lygintuvo
kaitinimo funkcija išsijungia.
Jei automatinio išsijungimo funkciją norite išjungti,
kilstelėkite garinį lygintuvą ir lengvai pamosikuokite
juo į šalis.
Ekranas 1 šviečia mėlynai, rodoma anksčiau nustatyta temperatūra, o garinis lygintuvas vėl kaista.
NURODYMAS
Automatinio išsijungimo funkcija nepakeičia
išjungimo ištraukiant tinklo kištuką!
Ji tik saugo prietaisą nuo perkaitimo ir padeda
išvengti elektros energijos švaistymo.
Tačiau ji neapsaugo nuo gaisro, galinčio kilti,
pvz., karštą garinį lygintuvą padėjus ant skalbinių.
■ 34 │LT
SDB 2400 B2
Vandens bakelio pripildymas
1) Garinį lygintuvą pastatykite ant atraminio
paviršiaus 7.
2) Atidarykite vandens bakelio pripildymo angos
q dangtelį.
3) Matavimo indu w į vandens bakelį įpilkite
vandentiekio vandens, tačiau ne daugiau nei
iki „MAX“ žymos.
4) Uždarykite vandens bakelio pripildymo angos
q dangtelį.
NURODYMAS
Jei vandentiekio vanduo Jūsų gyvenamojoje vietoje yra per kietas, rekomenduojame jį maišyti su
distiliuotu vandeniu. Antraip gali greitai užkalkėti
garų srauto funkcijos purkštukai.
Kad garų srauto funkcija kuo ilgiau veiktų
optimaliai, vandentiekio vandenį su distiliuotu
vandeniu maišykite pagal pateiktą lentelę.
Distiliuoto ir van-
Vandens kietumas
labai minkštas /
minkštas
vidutinio kietumo1:1
dentiekio vandens
maišymo santykis
-
Ekrano rodmenų reikšmė
Temperatūros
rodmuo ekrane
Gali būti
lyginamos
šios medžia-
gos...
Tinklo kištukas įkištas į
elektros lizdą, prietaisas
yra parengties būsenoje
Akrilas
Nailonas
Satinas
Priežiūros
nurodymas
drabužio
etiketėje
„Standby“.
kietas2:1
labai kietas3:1
Vandens kietumo parametrų teiraukitės vietinėje
vandens tiekimo įmonėje.
SDB 2400 B2
Viskozė
Šilkas
Poliesteris
LT │ 35 ■
Mišrusis
audinys
Vilna
(galima
lyginti su
garais)
Medvilnė
(galima
lyginti su
garais)
Džinsinis
audinys
(galima
lyginti su
garais)
Linas
(galima
lyginti su
garais)
1) Įkiškite tinklo kištuką į elektros lizdą. Pasigirsta
garsinis signalas ir ekrane 1 matomas raudonas užrašas „Standby“.
DĖMESIO – MATERIALINĖS ŽALOS
PAVOJUS!
Jei priežiūros etiketėje nurodyta, kad drabužio
►
lyginti negalima ( ), drabužio nelyginkite.
Antraip galite sugadinti drabužį.
2) Drabužių priežiūros etiketėse patikrinkite, ar
drabužį galima lyginti ir kokia temperatūra jį
galima lyginti.
3) Kad įjungtumėte lygintuvą, vis paspauskite
mygtuką TEMP
rodoma tinkama temperatūra (žr. skyrių „Ekrano
rodmenų reikšmė“). Mygtuku
temperatūrą galite sumažinti.
Kai tik ekrane 1 nustoja mirksėti audinio rūšies
rodmuo ir pasigirsta garsinis signalas, temperatūra
yra tokia, kokia nustatyta, ir galite pradėti lyginti.
NURODYMAS
Kai tenka lyginti labai sausus ar susiglamžiusius
skalbinius, juos galima sudrėkinti purškimo funkcija. Norėdami sudrėkinti skalbinius, paspauskite
purškimo funkcijos mygtuką 4.
3, kol ekrane 1 bus
TEMP 2 aukštą
Lyginimas su garais
Aktyvi automatinio išsijun-
gimo funkcija (žr. skyrių
„Automatinio išsijungimo
funkcija“)
Naudojimas
Įjungimas į tinklą ir lyginimas
NURODYMAS
Sausai lyginti be garų galima nustačius bet kokią
temperatūrą; lyginti su garais galima tik pradedant
temperatūros nustatymu 8 (ekrane 1 papildomai
matomas simbolis
■ 36 │LT
).
NURODYMAS
Ši funkcija veikia pradedant temperatūros nustatymu 8. Antraip garai nebus gaminami.
■ Garų srauto reguliatoriumi 8 nustatykite norimą
garų srauto intensyvumą:
– garų srauto reguliatorių 8 sukant
kryptimi, garų gaminama daugiau,
– garų srauto reguliatorių 8 sukant
kryptimi, garų gaminama mažiau.
SDB 2400 B2
– Tačiau garų srauto reguliatoriaus 8 nesukite
toliau, nei iki padėties
savaiminio išsivalymo funkciją „Self-Clean“
(žr. skyrių „Savaiminio išsivalymo funkcija“).
■ Garinį lygintuvą laikant horizontaliai, pro lyginimo
padą 9 skleidžiami garai.
■ Jei garų srauto reguliatorių 8 nustatysite į padėtį
arba garinį lygintuvą laikysite vertikaliai,
garai pro lyginimo padą 9 neis.
. Antraip įjungsite
Lyginimas su garų pliūpsniais
Garų pliūpsniais galima išlyginti sunkiai pasiekiamas
skalbinių vietas.
1) Šiek tiek pakelkite garinį lygintuvą.
2) Paspauskite garų pliūpsnio mygtuką 5, kad
lygintuvas paleistų garų pliūpsnį.
Garų pliūpsniais galite išlyginti ir kabančius tekstilės
gaminius.
Lygintuvą laikykite vertikaliai ir paspaus-
kite garų pliūpsnio mygtuką 5.
Garinio lygintuvo laikinas nenaudojimas
DĖMESIO – GAISRO PAVOJUS!
Niekada nepalikite neprižiūrimų karštų, į elektros
tinklą įjungtų ar veikiančių garinių lygintuvų.
1) Norėdami išjungti lygintuvą, paspauskite ir
laikykite nuspaustą mygtuką TEMP
arba mygtuką
signalas ir ekrane 1 pasirodys raudonas
užrašas „Standby“.
2) Ištuštinkite vandens bakelį ir nuvalykite lyginimo
padą 9.
3) Atvėsusį garinį lygintuvą pastatykite ant atraminio
paviršiaus 7.
Apsaugos nuo lašėjimo sistema
Kai nustatyta per žema lyginimo temperatūra, iš
įprastų garinių lygintuvų lyginimo pado 9 gali la-
šėti vanduo. Tačiau šio garinio lygintuvo ypatumas
– apsaugos nuo lašėjimo sistema (
temperatūra žema, garinis lygintuvas automatiškai
išjungia garų srauto funkciją. Išjungiant funkciją
girdimas spragtelėjimas. Tokiu atveju nustatykite
tinkamą temperatūrą. Kai tik lygintuvas iki jos įkais,
garai vėl bus gaminami.
). Kai
Valymas
Savaiminio išsivalymo funkcija
1) Vandens bakelį pripildykite iki „MAX“ žymos.
2) Įkiškite tinklo kištuką į elektros lizdą.
3) Kad įjungtumėte lygintuvą ir nustatytumėte
temperatūrą, vis paspauskite mygtuką TEMP
3, kol ekrane 1 pamatysite „11/MAX“.
4) Garų srauto reguliatorių 8 pasukite iki padėties „SELFCLEAN“ ir laikykite šioje padėtyje.
Saugos sumetimais garų srauto reguliatorius 8
šioje padėtyje neužsifi ksuoja, antraip iš lyginimo
pado 9 nuolat lašėtų vanduo.
5) Garinį lygintuvą laikykite horizontaliai virš
vandens surinkimo indo.
SDB 2400 B2
LT │ 37 ■
Pasiekus tinkamą temperatūrą, iš garų skleidimo
angų lyginimo pade 9 išeina garų ir verdančio
vandens. Kartu išplaunami ir susikaupę nešvarumai.
6) Jei vandens / garų iš lyginimo pado neišeina,
garų srauto reguliatorių 8 nustatykite į padėtį
. Keletą kartų perbraukite lygintuvu per
rankšluostį ar seno audinio gabalą, kad gerai
nusausintumėte lyginimo padą 9.
7) Mygtuką TEMP 2 vis paspauskite, kol pasigirs garsinis signalas ir ekrane 1 pasirodys
raudonas užrašas „Standby“.
8) Ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
9) Prieš padėdami garinį lygintuvą palaukite, kol
jis atvės.
Korpusas
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
► Prieš valydami prietaisą kas kartą ištraukite
tinklo kištuką iš elektros lizdo.
► Niekada nebandykite atidaryti prietaiso
korpuso. Antraip gyvybei gali kilti elektros
smūgio pavojus.
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio
pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo
sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų
teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo
pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos
čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos
išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį
savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba
pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį
prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina
pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą
bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį.
Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo
laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir
teisės aktais reglamentuojama trūkumų
pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių
paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei
sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus
ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis
griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo
išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis
gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių
kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui,
jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo
pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas,
netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas.
Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams
ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo
instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama
jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų
aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir
gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
■ Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo instrukcijos
viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo
atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
■ 40 │LT
Svetainėje www.lidl-service.com galite
atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių
vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
SDB 2400 B2
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas
kompernass@lidl.lt
IAN 278168
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros
tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta
klientų aptarnavimo tarnyba.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln
von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalb
geschlossener Räume und in privaten Haushalten
verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten
als nicht bestimmungsgemäß. Benutzen Sie es nicht
gewerblich!
Lieferumfang
Dampfbügeleisen
Messbecher
Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
1 Display
2 Taste
3 Taste TEMP
4 Taste Sprühfunktion
5 Taste Dampfstoß
6 Netzkabel mit Knickschutz
7 Sockel
8 Dampfregler
9 Bügelsohle
0 Wasserdüse
q Einfüllöff nung für den Wassertank
w Messbecher
TEMP (Temperatur verringern)
(Temperatur erhöhen)
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Nennleistung: 2020 - 2400 W
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit.
■ 44 │ DE
│AT│
CH
SDB 2400 B2
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Ty-
penschild des Gerätes übereinstimmen.
► Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifi zierten
Fachwerkstatt instand setzen, oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von au-
torisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Netzkabel.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie
es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberfl ächen kommt und
niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auff üllen mit Leitungswasser und
nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
► Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig ab
und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
► Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen an.
► Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von
Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen
Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
► Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tau-
chen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit
aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit
in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des
Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifi ziertem
Fachpersonal reparieren.
SDB 2400 B2
DE│AT│CH
│
45 ■
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öff nen.
Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
► Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn es sichtbare
Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder Wasser ausläuft.
Lassen Sie es erst von qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
► Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz am Netz-
kabel beschädigt ist!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
► Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metall-
teile.
► Sie dürfen die Einfüllöff nung für den Wassertank während des Ge-
brauchs nicht öff nen. Lassen Sie das Dampfbügeleisen zunächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Das Dampfbügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während
des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein,
die jünger als 8 Jahre alt sind.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
SDB 2400 B2
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Dampfbügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden,
während es am Netz angeschlossen ist.
Vorsicht! Heiße Oberfl äche!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschal-
tete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
► Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand.
► Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfl äche benutzt
und abgestellt werden.
► Bügeln Sie nur mit den auf den Pfl egehinweisen angegebenen und
für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können
die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pfl egehinweise
kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung.
► Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf einen ebenen und hitzeun-
empfi ndlichen Untergrund. Das Dampfbügeleisen muss stabil stehen.
► Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen, stellen
Sie es nur auf dem Sockel ab.
► Falls die Pfl egehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen
(Symbol
), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten
das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
► Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser/destilliertes Wasser in den
Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das Dampfbügeleisen.
► Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, Alkohol
oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie
es beschädigen.
SDB 2400 B2
DE│AT│CH
│
47 ■
Vor dem ersten Gebrauch
1) Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der
Verpackung.
2) Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile
vom Dampfbügeleisen und der Bügelsohle 9.
WARNUNG - ERSTICKUNGSGEFAHR!
Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um
Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie
die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von
Babies und Kleinkindern auf.
3) Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe
Kapitel „Wassertank befüllen“).
4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose, die der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
5) Um das Bügeleisen einzuschalten und die
Temperatur einzustellen, drücken Sie die Taste
TEMP
1 angezeigt wird.
6) Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige Minuten auf der höchsten Stufe auf.
7) Betätigen Sie die Taste Dampfstoß 5 einige
Male, so dass Dampf aus der Bügelsohle 9
austritt.
8) Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes
Stück Stoff , um eventuelle Unreinheiten von der
Bügelsohle 9 zu beseitigen.
9) Drücken Sie so oft die Taste
das Display 1 in roter Schrift Standby anzeigt.
10) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
3 so oft, bis 11/MAX im Display
TEMP 2, bis
Automatische Abschaltung
Das Dampfbügeleisen ist mit einer automatischen
Abschaltung ausgestattet. Diese stoppt das Heizen
des Dampfbügeleisens.
Wenn das Dampfbügeleisen auf der Bügelsohle
9 steht und es für ca. 30 Sekunden nicht bewegt
wird, erklingen 6 Warntöne, „PAUSE“ erscheint
und das Display 1 leuchtet rot. Das Heizen des
Dampfbügeleisens wird gestoppt.
Um die automatische Abschaltung zu deaktivieren,
heben Sie das Dampfbügeleisen an und schwenken Sie es leicht hin und her.
Das Display 1 leuchtet blau, die vorher eingestellte Temperaturstufe wird angezeigt und das
Dampfbügeleisen heizt wieder auf.
Wenn das Dampfbügeleisen auf dem Sockel 7
steht und es für ca. 8 Minuten nicht bewegt wird,
erklingen 6 Warntöne, „PAUSE“ erscheint und das
Display 1 leuchtet rot. Das Heizen des Dampfbü-
geleisens wird gestoppt.
Um die automatische Abschaltung zu deaktivieren,
heben Sie das Dampfbügeleisen an und schwenken Sie es leicht hin und her.
Das Display 1 leuchtet blau, die vorher eingestellte Temperaturstufe wird angezeigt und das
Dampfbügeleisen heizt wieder auf.
HINWEIS
Die automatische Abschaltung ersetzt nicht das
Ziehen des Netzsteckers!
Sie schützt lediglich das Gerät vor Überhitzung
und vermeidet unnötigen Stromverbrauch.
Sie stellt jedoch keinen Schutz vor Brand dar,
wenn Sie z. B. das heiße Dampfbügeleisen auf
die Wäsche stellen.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
SDB 2400 B2
Wassertank befüllen
1) Stellen Sie das Dampfbügeleisen auf den
Sockel 7.
2) Öff nen Sie den Deckel der Einfüllöff nung für
den Wassertank q.
3) Füllen Sie mit dem Messbecher w Leitungs-
wasser bis höchstens zur „MAX“-Markierung in
den Wassertank.
4) Schließen Sie den Deckel der Einfüllöff nung für
den Wassertank q.
HINWEIS
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu
hart sein, empfi ehlt es sich, das Leitungswasser
mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten
können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion
vorzeitig verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen DampfstoßFunktion mischen Sie das Leitungswasser mit
destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle.
Anteil destilliertes
Wasserhärte
Wasser zu Leitungs-
wasser
Bedeutung der Display-Anzeige
Display-Anzeige
Temperaturstufe
Geeignet
für...
Der Netzstecker steckt in
einer Netzsteckdose, das
Gerät ist im Standby.
Acryl
Nylon
Satin
Pfl egehin-
weis in der
Kleidung
sehr weich/weich-
mittel1:1
hart2:1
sehr hart3:1
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem
Wasserwerk erfragen.
SDB 2400 B2
Viskose
Seide
Polyester
DE│AT│CH
│
49 ■
Mischge-
webe
Wolle
(Dampf-
bügeln ist
möglich)
Baumwolle
(Dampf-
bügeln ist
möglich)
Jeans
(Dampf-
bügeln ist
möglich)
Leinen
(Dampf-
bügeln ist
möglich)
Die Abschaltautomatik ist
aktiviert (siehe Kapitel „Au-
tomatische Abschaltung“)
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Es ertönt ein Signalton und im Display 1
erscheint in roter Schrift „Standby“.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Falls die Pfl egehinweise in der Kleidung
►
das Bügeln untersagen ( ), dürfen Sie das
Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das
Kleidungsstück anderenfalls beschädigen.
2) Prüfen Sie die Pfl egehinweise auf den Schildern in der Kleidung, ob und bei welcher
Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum
Bügeln geeignet ist.
3) Um das Bügeleisen einzuschalten, drücken
Sie die Taste TEMP
geeignete Temperaturstufe im Display 1
angezeigt wird (siehe Kapitel „Bedeutung der
Display-Anzeige“). Mit der Taste
können Sie von einer hohen zu einer niedrigeren Temperaturstufe wechseln.
Sobald die Anzeige der Stoff art im Display 1
aufhört zu Blinken und ein Signalton ertönt, ist die
eingestellte Temperatur erreicht und Sie können mit
dem Bügeln beginnen.
HINWEIS
Sollten Sie sehr trockene und knittrige Wäsche
bügeln, können Sie die Wäsche mit Hilfe der
Sprühfunktion befeuchten. Drücken Sie zum
Befeuchten der Wäsche auf die Taste für die
Sprühfunktion 4.
3 so oft, bis die
TEMP 2
Dampfbügeln
Bedienen
Anschließen und Bügeln
HINWEIS
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen
Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab Temperaturstufe 8 möglich ( erscheint zusätzlich im
Display 1).
■ 50 │ DE
│AT│
CH
HINWEIS
Es muss mindestens die Temperaturstufe 8 eingestellt sein. Ansonsten kann kein Dampf erzeugt
werden.
■ Stellen Sie mit dem Dampfregler 8 die ge-
wünschte Dampfstärke ein:
– Wenn Sie den Dampfregler 8 in Richtung
drehen, wird mehr Dampf erzeugt.
– Wenn Sie den Dampfregler 8 in Richtung
drehen, wird weniger Dampf erzeugt.
SDB 2400 B2
– Drehen Sie den Dampfregler 8 jedoch nicht
weiter als bis zur Einstellung
befi nden Sie sich in der SelbstreinigungsFunktion/SelfClean (siehe Kapitel „Selbstreinigungs-Funktion“).
■ Sobald Sie das Dampfbügeleisen waagerecht
halten, tritt Dampf aus der Bügelsohle 9 aus.
■ Wenn Sie den Dampfregler 8 auf stellen
oder das Dampfbügeleisen senkrecht halten, tritt
kein Dampf aus der Bügelsohle 9 aus.
. Ansonsten
Bügeln mit Dampfstoß
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer
zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten.
1) Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.
2) Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste
Dampfstoß 5.
Mit Hilfe des Dampstoßes können Sie auch hängende Textilien glätten.
Dampfbügeleisen außer Betrieb
nehmen
1) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2) Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie
die Bügelsohle 9.
3) Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen
auf den Sockel 7.
Anti-Tropf-System
Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es
vorkommen, dass bei zu geringer Bügeltempera-
tur Wasser aus der Bügelsohle 9 tropft. Dieses
Dampfbügeleisen weist jedoch ein Ausstattungsmerkmal, das Anti-Tropf-System (
Das Dampfbügeleisen schaltet den Dampfstoß bei
niedrigen Temperaturen automatisch ab. Wenn
dies geschieht, ist ein „Klick” zu hören. Stellen Sie
dann eine geeignete Temperatur ein. Sobald diese
erreicht ist, wird die Dampferzeugung fortgesetzt.
), auf.
Halten Sie das Bügeleisen senkrecht und
betätigen Sie die Taste Dampfstoß 5.
Dampfbügeleisen vorübergehend
abstellen
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschaltete Dampfbügeleisen
niemals unbeaufsichtigt.
1) Um das Bügeleisen auszuschalten, drücken
und halten Sie die Taste TEMP
Taste
TEMP 2 so lange, bis ein Signalton
ertönt und im Display 1 in rot „Standby“
erscheint.
Oder:
2) Drücken Sie so oft die Taste
ein Signalton ertönt und im Display 1 in rot
„Standby“ erscheint.
3 oder
TEMP 2, bis
SDB 2400 B2
Reinigen
Selbstreinigungs-Funktion
1) Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung
MAX.
2) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
3) Um das Bügeleisen einzuschalten und die
Temperatur einzustellen, drücken Sie die Taste
TEMP
1 angezeigt wird.
4) Drehen Sie den Dampfregler 8 auf so weit,
dass diese auf „SELFCLEAN“ weist und halten
Sie ihn in dieser Position fest. Aus Sicherheits-
gründen rastet der Dampfregler 8 in dieser
Position nicht ein, da ansonsten stetig Wasser
aus der Bügelsohle 9 tropfen würde.
5) Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht
über eine Auff angschüssel.
3 so oft, bis 11/MAX im Display
DE│AT│CH
│
51 ■
Sobald die geeignete Temperatur erreicht ist, tritt
Dampf und kochendes Wasser aus den Dampf-
austrittslöchern in der Bügelsohle 9 aus. Eventuell
vorhandene Verunreinigungen werden dabei
herausgespült.
6) Sobald kein Wasser / Dampf aus der Bügelsohle austritt, stellen Sie den Dampfregler 8
auf die Position
über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin
und her, um die Bügelsohle 9 gründlich zu
trocknen.
7) Drücken Sie so oft die Taste
ein Signalton ertönt und das Display 1 in roter
Schrift Standby anzeigt.
8) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
9) Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen,
bevor Sie es zur Seite stellen.
. Fahren Sie einige Male
TEMP 2, bis
Gehäuse
STROMSCHLAGGEFAHR!
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie im-
mer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Öff nen Sie niemals das Gehäuse des Gerä-
tes. Andernfalls besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
Aufbewahren
■ Kippen Sie noch im Wassertank befi ndliches
Wasser aus.
■ Bewahren Sie das abgekühlte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen
abkühlen. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuer-
►
mittel. Diese greifen die Oberfl ächen des
Gerätes an!
► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen
oder scheuernden Reinigungsmittel! Diese
können die Oberfl äche irreparabel angreifen!
■ Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem
weichen, trockenen Tuch.
■ 52 │ DE
│AT│
CH
SDB 2400 B2
Fehlerbehebung
PROBLEMMÖGLICHE URSACHE
Das Gerät ist nicht mit einer
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Dampfbügeleisen stößt
keinen oder sehr wenig
Dampf aus.
Das Dampfbügeleisen
erhitzt sich nicht.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder
wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.
Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen ist
erschöpft.
Das Dampfbügeleisen ist nicht
angeschlossen oder nicht
eingeschaltet.
Das Dampfbügeleisen ist
defekt.
MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Schließen Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den
Service.
Füllen Sie den Wassertank
mit Leitungswasser (siehe
„Wassertank befüllen“).
Stecken Sie den Netzstecker
in die Netzsteckdose und
stellen mit dem Temperaturregler auf die gewünschte
Temperaturstufe ein.
Lassen Sie das Dampfbügeleisen von qualifi ziertem
Fachpersonal reparieren.
SDB 2400 B2
DE│AT│CH
│
53 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpfl ichtig.
■ 54 │ DE
│AT│
CH
SDB 2400 B2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de