Silvercrest SDB 2400 A1 User Manual [es, en, de, it]

PLANCHA DE VAPOR FERRO DA STIRO A VAPORE SDB 2400 A1
PLANCHA DE VAPOR
Instrucciones de uso
FERRO DE ENGOMAR A VAPOR
Manual de instruções
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
FERRO DA STIRO A VAPORE
Istruzioni per l‘uso
STEAM IRON
IAN 93488
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l‘uso Pagina 13 PT Manual de instruções Página 25 GB / MT Operating instructions Page 37 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
A
B
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Llenado del depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Signifi cado de las indicaciones de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión y planchado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Planchado con vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Planchado con chorro de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Posado provisional de la plancha de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Apagado de la plancha de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sistema antigoteo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ES
Apagado automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Función de autolimpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Garantía y asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SDB 2400 A1
1
Introducción
ES
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue to­dos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Uso previsto
La plancha de vapor está prevista exclusivamente para el planchado de ropa. Solo debe utilizarse en locales cerrados y el para uso doméstico privado. Cualquier uso distinto se considera contrario al uso previsto. No utilice el aparato con fi nes comerciales.
Volumen de suministro
Plancha de vapor Vaso medidor Instrucciones de uso
Descripción del aparato
1 Pantalla
2 Tecla 3 Tecla de rociado 4 Regulador de vapor 5 Tecla de chorro de vapor 6 Cable de red con protección contra dobleces 7 Base 8 Tecla Self-Clean 9 Boquilla de agua 0 Abertura de llenado del depósito de agua
q Tecla TEMP w Vaso medidor
TEMP (disminución de la temperatura)
(aumento de la temperatura)
Características técnicas
Tensión nominal: 220 - 240 V ~, 50 Hz Potencia nominal: 2020 - 2400 W
Compruebe la integridad del volumen de suministro inmediatamente después de desembalar el producto.
2
SDB 2400 A1
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
La tensión de la fuente de alimentación debe coincidir con las indicaciones
que aparecen en la placa de características.
Para evitar peligros, encomiende la reparación del aparato al personal
cualifi cado en caso de avería o diríjase al servicio de asistencia técnica.
Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende su sustitu-
ción al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica con el fi n de evitar riesgos.
Tire siempre de la clavija de red, nunca del cable.No doble o aplaste el cable de red y colóquelo de modo que no pueda
entrar en contacto con superfi cies calientes y que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
Retire la clavija de red antes de la limpieza, del llenado con agua corriente
y después de cada uso.
Desenrolle el cable por completo antes de conectarlo y no utilice prolonga-
ciones de cable.
No toque nunca la clavija de red o el cable con las manos húmedas.
ES
No utilice la plancha de vapor en la proximidad de agua, como la que se
encuentra en cuartos de baño, duchas, lavabos o cualquier otro recipiente. La proximidad de agua supone un riesgo aunque el aparato esté desco­nectado.
No sumerja nunca la plancha de vapor en un líquido ni deje que ningún
líquido penetre en la carcasa de la plancha. El aparato no debe estar ex­puesto a la humedad ni utilizarse a la intemperie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y entregue el aparato al personal especializado cualifi ­cado para su reparación.
No abra la carcasa de la plancha de vapor. Si la plancha de vapor está
defectuosa, encargue su reparación exclusivamente al personal especiali­zado cualifi cado.
SDB 2400 A1
3
ES
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No utilice nunca la plancha de vapor si se aprecian daños visibles, se ha
caído o pierde agua. Encargue su reparación al personal especializado cualifi cado.
¡No continúe utilizando el aparato si está dañado el dispositivo de protec-
ción contra dobleces!
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por per-
sonas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin estar bajo supervisión.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Sujete la plancha de vapor exclusivamente por el asa cuando esté caliente.Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.No ponga nunca las manos bajo el chorro de vapor o sobre las piezas
metálicas calientes.
Durante el uso, no debe abrir la abertura de llenado del depósito de
agua. Deje enfriar la plancha de vapor y extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
Durante el período de conexión o enfriado, tanto la plancha de vapor
como su cable de conexión deben encontrarse fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
La plancha de vapor no debe dejarse nunca sin vigilancia mientras esté
conectada a la red eléctrica.
4
SDB 2400 A1
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No deje nunca la plancha de vapor sin vigilancia mientras esté conectada
a la red eléctrica, caliente o encendida.
Guarde la plancha de vapor únicamente en estado frío. La plancha de vapor debe usarse y colocarse sobre una superfi cie estable.Planche exclusivamente conforme a las temperaturas expuestas en las
indicaciones de cuidado de las prendas de ropa y a las apropiadas para el material. De lo contrario, podría dañar las prendas. Si desconoce las indicaciones de cuidado de las prendas de ropa, comience con la tempe­ratura más baja.
No deje que los niños utilicen la plancha de vapor.Coloque la plancha de vapor sobre una superfi cie plana y resistente al
calor. La plancha de vapor debe estar siempre en una posición estable.
Si desea posar la plancha de vapor, colóquela exclusivamente sobre la
base.
Si las indicaciones de cuidado de la prenda de ropa prohíben el planchado
(símbolo
), no debe plancharse dicha prenda. De lo contrario, podría
dañarse.
En el depósito de agua, solo debe introducirse agua corriente/agua desti-
lada. De lo contrario, la plancha de vapor podría dañarse.
ES
No debe limpiarse la plancha de vapor con disolventes, alcohol ni productos
de limpieza abrasivos. De lo contrario, podría dañarse.
SDB 2400 A1
5
Antes del primer uso
ES
1) Extraiga la plancha de vapor del embalaje.
2) Retire todos los adhesivos y láminas de la plancha de vapor y de la suela.
¡ADVERTENCIA: PELIGRO DE ASFIXIA!
Las bolsas de plástico pueden suponer un peli­gro. Para evitar el peligro de asfi xia, guarde las bolsas de plástico fuera del alcance de bebés y de niños pequeños.
INDICACIÓN
Si el agua corriente de su lugar de residencia es
a, es recomendable mezclarla con agua
muy dur destilada. De lo contrario, podrían formarse prematuramente restos de cal en las boquillas del chorro de vapor.
Para mantener la función de chorro de vapor en perfecto estado durante más tiempo, mezcle el agua corriente con agua destilada según lo dispuesto en la tabla.
3) Llene el depósito de agua con agua (consulte el capítulo "Llenado del depósito de agua").
4) Introduzca la clavija de red en una base de enchufe con la tensión indicada en la placa de características.
5) Ajuste el nivel de temperatura 9/MAX (consul­te el capítulo "Manejo").
6) Caliente la plancha de vapor durante algunos minutos en el nivel superior.
7) Pulse la tecla de chorro de vapor 5 repetida­mente para que el vapor salga de la suela de la plancha.
8) A continuación, planche un trozo de tela que ya no necesite para eliminar las posibles impu­rezas de la suela de la plancha.
Llenado del depósito de agua
1) Coloque la plancha de vapor sobre la base 7.
2) Abra la tapa de la abertura de llenado del depósito de agua 0.
3) Con el vaso medidor w, introduzca agua corriente como máximo hasta la marca "MAX" en el depósito de agua.
4) Cierre la tapa de la abertura de llenado del depósito de agua 0.
Proporción del
Dureza del agua
Muy blanda/blanda 0
Media 1:1
Dura 2:1
Muy dura 3:1
Puede informarse sobre la dureza del agua en la central de abastecimiento de agua local.
agua destilada con respecto al agua corriente
6
SDB 2400 A1
Signifi cado de las indicaciones de la pantalla
Indicación de la
pantalla:
nivel de
temperatura
Apto para...
La clavija de red está
conectada en una base
de enchufe, el aparato
Acrílico
Nailon
Seda
Indicaciones
de cuidado
de las
prendas de
ropa
está apagado.
Lana
(admite el planchado con vapor)
Algodón
(admite el planchado con vapor)
Vaqueros
(admite el planchado con vapor)
Lino
(admite el planchado con vapor)
Apagado automático acti-
vado (consulte el capítulo
"Apagado automático")
ES
SDB 2400 A1
Poliéster
Tejido mixto
Manejo
Conexión y planchado
INDICACIÓN
Puede plancharse en seco sin vapor con todas las temper a partir del nivel de temperatura 6 (aparece la indicación adicional
1) Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
¡ATENCIÓN – DAÑOS MATERIALES!
aturas y puede plancharse con vapor
en la pantalla 1).
Se emite una señal acústica y la pantalla 1 se ilu- mina en rojo. Tras el parpadeo de varios símbolos en la pantalla 1, aparece la indicación OFF.
No planche una prenda si las indicaciones
de cuidado de la pr chado ( ). De lo contrario, podría dañarla.
enda prohíben el plan-
7
2) Compruebe en las indicaciones de cuidado de
ES
las etiquetas de las prendas si éstas admiten planchado y a qué temperatura.
3) Pulse la tecla TEMP hasta que aparezca el nivel de temperatura adecuado en la pantalla 1 (consulte el capítulo "Signifi cado de las indicaciones de
la pantalla"). Con la tecla disminuirse el nivel de temperatura.
Cuando la indicación del tipo de tejido deje de parpadear en la pantalla 1 y se emita una señal acústica, se habrá alcanzado la temperatura ajustada y podrá comenzar a planchar.
INDICACIÓN
Si desea planchar ropa muy seca y arrugada, puede humedecer rociado. Para humedecer la ropa, pulse la tecla de rociado 3.
q repetidamente
TEMP 2, puede
la con ayuda de la función de
Planchado con vapor
INDICACIÓN
Debe ajustarse el nivel de temperatura 6 como mí­nimo. De lo contr
Ajuste la intensidad de vapor deseada con el
egulador de vapor 4. En cuanto mantenga la
r plancha de vapor en posición horizontal, saldrá el vapor por la suela.
Si ajusta el regulador de vapor 4 en
coloca la plancha en posición vertical, no saldrá vapor por la suela.
ario, no puede generarse vapor.
Planchado con chorro de vapor
El chorro de vapor está especialmente indicado para alisar las zonas de difícil acceso de las prendas.
1) Eleve ligeramente la plancha de vapor.
2) Para liberar un chorro de vapor, pulse la tecla de chorro de vapor 5.
Posado provisional de la plancha de vapor
ATENCIÓN – ¡RIESGO DE INCENDIO!
No deje nunca la plancha de vapor sin vigilan­cia mientras esté conectada a la red eléctrica, caliente o encendida.
1) Para apagar la plancha de vapor, mantenga pulsada la tecla TEMP
TEMP 2 hasta que se emita una señal acústica, la pantalla 1 se encienda en rojo y aparezca la indicación OFF.
O:
2) Pulse repetidamente la tecla que se emita una señal acústica, la pantalla 1 se encienda en rojo y aparezca la indicación OFF.
q o la tecla
TEMP 2 hasta
Apagado de la plancha de vapor
1) Extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
2) Vacíe el depósito de agua y limpie la suela.
3) Coloque la plancha de vapor fría sobre la base 7.
Sistema antigoteo
Al utilizar planchas a vapor convencionales puede suceder que, con temperaturas de planchado dema­siado bajas, gotee agua por la suela. No obstante,
o
esta plancha de vapor dispone de una característi­ca especial: el sistema antigoteo. Con temperaturas bajas, la plancha de vapor detiene automáticamen­te el chorro de vapor. Cuando esto sucede se puede oír un "clic". Tras esto, debe ajustarse la temperatura adecuada y, en cuanto se haya alcanzado este valor, volverá a generarse vapor.
8
SDB 2400 A1
Apagado automático
Esta plancha de vapor dispone de una función de apagado automático que detiene el calentamiento de la plancha de vapor.
Si la plancha de vapor está posada sobre la suela y no se mueve durante aprox. 30 segundos, se emiten 6 señales acústicas, aparece "PAUSE" y la pantalla 1 se ilumina en rojo. Tras unos segundos, se apaga la iluminación de la pantalla 1 y se detiene el calentamiento de la plancha de vapor.
Para desactivar el apagado automático, eleve la plancha de vapor y muévala ligeramente de un lado a otro.
La pantalla 1 se iluminará en azul, se mostrará el nivel de temperatura ajustado anteriormente y la plancha de vapor volverá a calentarse.
Si la plancha de vapor está posada sobre la base 7 y no se mueve durante aprox. 8 minutos, se emiten 6 señales acústicas, aparece "PAUSE" y la pantalla 1 se ilumina en rojo. Tras unos segundos, se apaga la iluminación de la pantalla 1 y se detiene el calentamiento de la plancha de vapor.
Para desactivar el apagado automático, eleve la plancha de vapor y muévala ligeramente de un lado a otro.
La pantalla 1 se iluminará en azul, se mostrará el nivel de temperatura ajustado anteriormente y la plancha de vapor volverá a calentarse.
Limpieza
Función de autolimpieza
1) Llene el depósito de agua hasta la marca MAX.
2) Conecte la clavija de red a la base de enchufe.
3) Ajuste el nivel de temperatura 9/MAX.
4) Ajuste el regulador de vapor 4 a la intensidad de vapor máxima.
5) Deje que la plancha de vapor se caliente hasta alcanzar la temperatura ajustada.
6) Mantenga la plancha de vapor en posición horizontal sobre una bandeja de apoyo.
7) Mantenga pulsada la tecla Self-Clean 8.
Con esto, el vapor y el agua hirviendo saldrán por las aberturas de salida de vapor de la suela. Con este proceso se expulsan las impurezas que puedan haberse acumulado.
8) Suelte la tecla Self-Clean 8 cuando se haya consumido el agua del depósito de agua.
9) Coloque la plancha sobre una toalla o un trozo de tela vieja y muévala de un lado a otro para que la suela se seque.
10) Extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
11) Deje que la plancha de vapor se enfríe antes de retirarla.
Carcasa
ES
INDICACIÓN
¡El apagado automático no sustituye a la extrac­ción de la clavija de r
Solo protege al aparato frente a un sobreca­lentamiento y evita un consumo energético innecesario.
No obstante, no constituye ninguna protección frente a incendios si, p. ej., se posa la plancha de vapor sobre la ropa.
ed!
SDB 2400 A1
¡ADVERTENCIA – PELIGRO DE
DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo
e de la red eléctrica.
siempr
¡No abra la carcasa del aparato bajo
ninguna cir peligro de muerte por descarga eléctrica
¡ADVERTENCIA –
PELIGRO DE LESIONES!
¡Antes de la limpieza deberá dejar que se
enfríe el apar riesgo de quemaduras.
cunstancia! De lo contrario, existe
ato! En caso contrario, existe
9
¡ATENCIÓN – DAÑOS MATERIALES!
ES
No utilice disolventes ni productos abrasivos.
oductos dañan las superfi cies del
Estos pr aparato.
¡No use productos de limpieza agresivos,
químicos ni abr superfi cie de forma irreparable!
Limpie la carcasa exclusivamente con un paño
suav
e y seco.
asivos! ¡Podrían dañar la
Almacenamiento
Vacíe el agua que quede en el depósito de
agua.
Guarde el aparato frío en un lugar limpio, seco
y sin polv
o.
Desecho
No deseche nunca el aparato
con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Direc­tiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos auto­rizado a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
El embalaje consta de materiales ecoló-
gicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por perso­nas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi carse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra. Cualquier reparación que se realice una vez fi nalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 93488
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
10
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SDB 2400 A1
Eliminación de fallos
PROBLEMA POSIBLE CAUSA
El aparato no está conectado a una base de enchufe.
El aparato no funciona.
El aparato está dañado.
La plancha de vapor desprende poco o ningún vapor.
La plancha de vapor no se calienta.
Si no logra solucionar los fallos siguiendo las instrucciones de eliminación de fallos mencionadas o comprueba la existencia de otras anomalías, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica.
La reserva de agua corriente de la plancha de vapor se ha agotado.
La plancha de vapor no está conectada o encendida.
La plancha de vapor está defectuosa.
POSIBLES
SOLUCIONES
Conecte el aparato a una base de enchufe.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Llene el depósito de agua con agua corriente (consul­te "Llenado del depósito de agua").
Conecte la clavija de red a la base de enchufe y ajuste con el regulador de temperatura la temperatura deseada.
Encargue la reparación de la plancha de vapor al per­sonal técnico cualifi cado.
ES
SDB 2400 A1
11
12
SDB 2400 A1
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indicazioni relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Prima del primo impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Riempimento del serbatoio dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Signifi cato della visualizzazione display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Collegamento e stiratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Stiratura a vapore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Stiratura con getto di vapore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sospensione temporanea del funzionamento del ferro da stiro a vapore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Arresto del funzionamento del ferro da stiro a vapore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sistema antisgocciolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
IT
MT
Disattivazione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funzione di autopulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Alloggiamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SDB 2400 A1
13
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa­recchio.
È stato acquistato un prodotto di alta qualità.
IT
Il manuale di istruzioni è parte integrante del pre-
MT
sente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la docu­mentazione relativa.
Uso conforme
Il ferro da stiro a vapore è destinato esclusivamente alla stiratura di capi di abbigliamento. È possibile impiegarlo esclusivamente in ambienti chiusi e per l'uso domestico privato. Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme. Non utilizzarlo a fi ni commerciali.
Volume della fornitura
Ferro da stiro a vapore Misurino Istruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
1 Display
2 Tasto 3 Tasto funzione spruzzo 4 Regolatore di vapore 5 Tasto getto di vapore 6 Cavo di rete con protezione antipiega 7 Base 8 Tasto Self-Clean 9 Spruzzatore dell'acqua 0 Apertura del serbatoio dell'acqua
q Tasto TEMP w Misurino
TEMP (riduzione temperatura)
(aumento temperatura)
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240 V ~, 50 Hz Potenza nominale: 2020 - 2400 W
Subito dopo il disimballaggio, controllare l'integrità della fornitura.
14
SDB 2400 A1
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
La tensione della sorgente di alimentazione deve coincidere con i dati
riportati sulla targhetta dell'apparecchio.
Fare riparare tempestivamente un apparecchio guasto da un'offi cina quali-
fi cata oppure rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti, per evitare situazioni di pericolo.
Al fi ne di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o cavi danneg-
giati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti.
Per interrompere l'alimentazione, tirare sempre la spina e non il cavo di rete.Non piegare o schiacciare il cavo di rete e disporlo in modo tale da non
consentire un contatto con superfi ci calde e che nessuno possa calpestarlo o inciamparvi sopra.
Staccare la spina prima della pulizia, prima di riempire il ferro da stiro con
acqua e dopo ogni utilizzo.
Srotolare sempre completamente il cavo di rete prima di accendere l'appa-
recchio e non impiegare prolunghe.
Non toccare mai il cavo di rete o la spina a mani umide.
IT
MT
Non è assolutamente consentito utilizzare il ferro da stiro a vapore nelle
vicinanze di acqua contenuta in vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti. La vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche ad appa­recchio spento.
Non immergere per alcun motivo il ferro da stiro a vapore in alcun liquido
ed evitare infi ltrazioni di liquidi all'interno dell'alloggiamento dell'appa­recchio. Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto. In caso di infi ltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinse­rire subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato qualifi cato.
È vietato aprire l'alloggiamento del ferro da stiro a vapore. Fare riparare
l'apparecchio guasto solo da personale qualifi cato autorizzato.
SDB 2400 A1
15
IT
MT
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Non utilizzare mai il ferro da stiro a vapore se presenta danni visibili, se
è caduto oppure fuoriesce acqua. Farlo riparare da personale qualifi cato autorizzato.
Non continuare a utilizzare l'apparecchio in caso di danni alla guaina
antipiega del cavo di rete!
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni
di età e da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o insuffi ciente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manuten­zione a cura dell'utente non devono essere eseguiti dai bambini se non sorvegliati.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prendere il ferro da stiro a vapore soltanto dall'impugnatura quando è
molto caldo.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.Non posizionare mai le mani sotto il getto del vapore o su parti in metallo
incandescenti.
Durante il funzionamento non è consentito aprire l'apertura del serbatoio
dell'acqua. Lasciare prima raff reddare il ferro da stiro a vapore e staccare la spina dalla presa di rete.
Il ferro da stiro a vapore e il relativo cavo di connessione devono trovarsi
fuori dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni durante l'accensione o il raff reddamento.
Il ferro da stiro non deve essere lasciato incustodito mentre è allacciato alla
rete elettrica.
16
SDB 2400 A1
Loading...
+ 44 hidden pages