Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have clearly decided in favour of a modern and high quality product. These
operating instructions are a component of this product. They contain important
information about safety, operation and disposal. Before using this product,
familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use this
appliance only as described and only for the specifi ed areas of application.
Additionally, pass them on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
This appliance is intended exclusively for the ironing of textiles. The iron may
only be used indoors and in domestic households. All other use is deemed to be
improper use.
This appliance is NOT intended for industrial or commercial applications or for
use outdoors.
WARNING
Risks from unintended use!
Risks can be engendered by the appliance if it used for unintended purposes
and/or other types of use.
► Use the appliance exclusively for its intended purposes.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
NOTICE
► Risks can be engendered if this appliance is used for purposes not intended
for it and/or for other t
intended purposes. Observe the procedures described in these operating
instructions. Claims of any kind for damage resulting from unintended use,
incompetent repairs, unauthorised modifi cation or the use of unauthorised
spare parts will not be accepted. The operator alone bears liability.
2
ypes of use. Use the appliance exclusively for its
SDB 2400 A1
Page 5
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
►
The voltage of the power source must tally with
the details given on the rating plate of the appliance.
► To avoid potential risks, arrange for a defective
appliance to be checked and possibly repaired
by qualifi ed technicians, or contact our Customer
Service Department.
► To avoid risks, arrange for defective power plugs
and/or cables to be replaced at once by qualifi ed
technicians or our Customer Service Department.
► Always disconnect from the mains power socket
by pulling only on the plug itself, never on the
cable.
► Never bend (kink) or crush the power cable,
always lay it in such a way that it cannot come
into contact with hot surfaces and lay it such that
no-one can step on or trip over it.
GB
IE
CY
► After every use, before cleaning and when refi lling
with mains water, always remove the plug from
the mains power socket.
► Do not use extension cables.
► Never touch the power cable or the plug with
wet hands.
SDB 2400 A1
3
Page 6
GB
IE
CY
RISK OF ELECTRIC SHOCK
►
Under no circumstances should you submerse
the steam iron in any liquid or permit liquids to
penetrate into the housing of the steam iron.
Do not expose the appliance to humidity and
do not use it outdoors. Should liquids enter the
housing, unplug the appliance from the power
socket immediately and arrange for it to be repaired by a qualifi ed technician.
► Never use the steam iron adjacent to water con-
tained in a bath, shower, wash basin or other
vessels. The proximity of moisture presents a
danger, even when the appliance is switched off .
► You may not open the appliance housing of the
steam iron. Permit only authorised technicians to
repair a defective appliance should repairs be
necessary.
► Under NO circumstance should you use the
appliance if it shows visible signs of damage,
has fallen or leaks water. Arrange for it to be
repaired by qualifi ed specialists.
► Always disconnect the plug from the mains power
socket after use.
4
SDB 2400 A1
Page 7
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Ensure that the appliance, the power cable
and the plug are NEVER submersed in water
or other fl uids.
WARNING! RISK OF INJURY!
►
Grasp the steam iron only by the handle when it
is hot.
► Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
► Never place your hands in the steam spray or on
hot metal parts.
► You may not open the fi ller opening of the water
reservoir while the iron is in use. First allow the
steam iron to cool down and remove the plug
from the power socket.
► The iron and its connecting cable must, when it is
switched on or cooling down, be kept out of the
reach of children who are younger than 8 years
old.
GB
IE
CY
► Discontinue use of the appliance if the anti-kink
protection on the power cable is damaged!
SDB 2400 A1
5
Page 8
GB
IE
CY
WARNING ! RISK OF INJURY!
►
This appliance may be used by children aged
8 years or more and by individuals with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of
the appliance and have understood the potential
risks. Children may not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance by children should
not be carried out without supervision of them.
WARNING! RISK OF FIRE!
►
Never leave the steam iron unattended when it is
connected to the mains power supply.
► Put the steam iron into storage only when it has
cooled down completely.
► Use only the ironing temperatures given in the
care instructions for the material, or those suitable
for it. Otherwise, you could damage the textiles.
Should care instructions not be given or known,
start with the lowest temperature setting.
► The iron must be used and parked on a stable
surface.
► When you want to put the steam iron down,
place it only on its stand.
6
SDB 2400 A1
Page 9
Attention! Appliance Damage!
► Should the clothing care instructions forbid ironing
may not be ironed. If you do so, the clothing item could be permanently
damaged.
► The water tank is to be fi lled exclusively with mains or distilled water.
ou will otherwise damage the steam iron.
Y
► You may not clean the steam iron with solvents, alcohol or abrasive cleaning
gents. These could cause damage to it.
a
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
▯ Steam iron
▯ Measuring beaker
▯ Operating instructions
1)
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
carton.
2) Remove all packaging materials and foils from the appliance.
WARNING! RISK OF SUFFOCATION!
► Plastic bags can be dangerous. To avoid the risks of asphyxiation, keep
plastic bags out of the r
, the clothing item
each of toddlers and small children.
GB
IE
CY
SDB 2400 A1
NOTICE
► Check the contents to ensure everything is present and for signs of visible
damage.
► If the delivery is not complete, or is damaged due to defective packaging or
ough transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
thr
7
Page 10
GB
IE
CY
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material
and reduces generated waste. Dispose of packaging material that is no longer
needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
► If possible, preserve the appliance's original packaging during the warranty
eriod so that, in the event of a warranty claim, you can package the ap-
p
pliance appropriately for its return.
Technical data
Mains voltage220 - 240 V ~, 50 Hz
Rated power2020 - 2400 W
Description of appliance / attachments
1 Steam regulator
2 Button for fi ne water spray
3 Button for steam blast
4 Control lamp "Temperature"
5 Control lamp “Power"
6 Appliance base
7 Temperature regulator
8 Button Self Clean
9 Sole of the iron
0 Water jet
q Filler opening for the water tank
w Measuring beaker
8
SDB 2400 A1
Page 11
Before the First Use
1) Fill the water tank with water (See "Filling with mains water").
2) Insert the plug into a mains power socket supplying an electrical current as
detailed on the rating plate.
3) Hold the steam iron horizontally.
4) Place the temperature regulator 7 into the position "MAX".
5) Heat the steam iron up for several minutes at this highest setting.
6) Activate the steam blast 3 button a few times.
7) Then, to remove any production residues possibly remaining on the sole of
the iron 9, iron a piece of material that is no longer required.
Operation
Filling with mains water
Attention! Appliance Damage!
► Under no circumstances should you use water from the clothes dryer, scented
ater, air-conditioning water or rain water for steam ironing. These waters
w
contain minerals, organic substances or particles that can lead to a spraying
out of the water, brown discharges and a premature aging of the appliance.
► Do not put any additives in the water tank. These can damage the appliance!
GB
IE
CY
SDB 2400 A1
Hold the steam iron at a slight angle.
1)
2) Open the water fi ll opening
3) Using the measuring beaker w, fi ll the water tank with water to the "Max"
marking, but no further.
Should the mains water at your locality be rated as hard, it is recommended that
you mix the mains water with some distilled water. Otherwise, the jets for the
steam blast function could calcify (become blocked) prematurely.
To extend the optimal steam blast function, mix mains water with distilled water
as per the following table.
for the water tank q.
9
Page 12
GB
IE
CY
Water hardness
The water hardness level can be queried at your local water works.
4) Close the water tank. The lid must tangibly engage.
Dry Ironing
Dry ironing without steam is possible at all temperatures, steam ironing is fi rst
possible from the adjustment setting
1) Insert the plug into a mains power socket.
Attention! Appliance Damage!
Ratios - distilled water
to mains water
very soft / soft0
medium1:1
hard2:1
very hard3:1
on the temperature regulator 7.
► Should the clothing care instructions forbid ironing
may not be ironed. If you do so, the clothing item could be permanently
damaged.
2) Check the care instructions on the labels in the garment to see if it is suitable
for being ironed, and at which temperature setting.
Temperature Regu-
lator Symbol 7
Max
Type of Material
Synthetic
Silk, Wool
Cotton, Linen
Linen
, the clothing item
10
SDB 2400 A1
Page 13
TIPS
► The iron takes longer to cool down than to heat up. Therefore, fi rst iron
delicate fabrics at lo
► With mixed fabrics, always set the temperature for the more sensitive fi bre.
Adjust the steam regulator 1 to
3)
4) Select the best suitable temperature setting with the temperature regulator 7.
The control lamp "Temperature" 4 glows.
5) When the set temperature has been reached, the control lamp "Temperature" 4 goes out. Wait until the control lamp "Temperature" 4 goes out.
NOTICE
► To help with ironing severely wrinkled or very dry materials, you can dampen
them b
6) You can now start ironing.
Steam ironing
The temperature regulator 7 must be at least at level or higher.
Otherwise it cannot produce any steam.
1) Set the steam regulator 1 to the desired steam setting.
2) Wait until the control lamp "Temperature" 4 goes out.
3) You can now start ironing.
wer temperature settings.
y using the fi ne water spray 2
GB
IE
CY
.
button.
Ironing with steam blast
The steam blast is especially suitable for smoothing diffi cult to reach parts of a
garment.
The temperature regulator 7 must be in the red marked setting range
least in order to produce a steam blast.
1) Slightly raise the steam iron..
2) Press the steam blast button
SDB 2400 A1
at the
3
11
Page 14
GB
IE
CY
Vertical steam blast
WARNING! RISK OF INJURY!
► NEVER direct the steam blast at people or animals!
ertical steam blast is particularly suitable for smoothing hanging textiles,
The v
such as curtains.
NOTICE
► If you want to smooth sensitive materials, hold the steam iron at a distance
of 10 - 20 cm aw
1) Hold the steam iron upright with the soleplate 9 directed at the textile.
ay, so as to avoid damaging the material.
2) Press the steam blast button
3 for a blast of steam.
Temporarily setting the steam iron aside
WARNING! RISK OF FIRE!
► Never leave a steam iron that is hot, switched on or connected to the mains
wer supply unattended.
po
1) Place the temperature regulator 7 into the position "MIN".
2) Stand the steam iron only on the appliance base 6.
Taking the steam iron out of service
1) Disconnect the plug from the mains power socket.
2) Empty the water tank and clean the sole of the iron 9.
3) Stand the steam iron only on the appliance base 6.
12
SDB 2400 A1
Page 15
Drip-Stop Function
With conventional steam irons it can happen that water drips from the iron sole
at low temperatures. This iron however possesses a new feature characteristic,
the DRIP-STOP function:
The iron automatically cuts off the supply of water for steam generation (for
steam blast and steam ironing) at low temperatures.
When this happens, a “CLICK” is to be heard. Thus, no water can drip from the
soleplate 9. You must then re-set a suitable temperature with the temperature
regulator 7. As soon as this is reached, steam production is continued.
Also when you put the steam iron down or simply let it cool down, the DRIP-STOP
function prevents dripping from the soleplate 9.
Cleaning
Self-cleaning function
NOTICE
► We recommend carrying out the self-cleaning every 2 weeks. If the water
our area is very hard, you should carry out the self cleaning more
in y
frequently.
1) Check to ensure that the plug has been disconnected from the mains power
socket.
2) Adjust the steam regulator to the position
3) Fill the water tank to the marking MAX.
4) Insert the plug into a mains power socket.
5) Set the temperature regulator 7 to the position MAX and let the iron heat up
until the control lamp "Temperature" 4 goes out.
6) Disconnect the plug from the mains power socket.
7) Hold the iron with one hand horizontally over a collecting bowl.
8) With the other hand press and hold the button Self Clean 8. Move the
iron gently back and forth. Thereby, steam and boiling water fl ows from the
steam exit holes in the sole of the iron 9. Impurities that may be present are
washed out.
9) Release the Self Clean 8 button after about 5 - 10 seconds.
10) Clean the soleplate 9. To do this, pass the sole plate 9 a few times back
and forth over a towel or piece of old cloth.
11) Allow the steam iron to cool down before putting it to one side.
GB
IE
CY
.
SDB 2400 A1
13
Page 16
GB
IE
CY
Housing and soleplate
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► ALWAYS remove the plug before cleaning the appliance. There is a danger
of electric shock!
WARNING! RISK OF INJURY!
► Allow the appliance to cool down before cleaning it! Risk of Burns!
Attention! Appliance Damage!
► Do not use aggressive, abrasive or chemical cleaning agents. These could
damage the sur
faces.
■ Clean the housing and the sole plate 9 with a damp cloth. F
soiling use a mild detergent on the cloth.
Safety switch-off
This iron is equipped with a safety switch-off :
The iron switches off automatically when...
■ ... the iron stands on its soleplate 9 for longer than 30 seconds without
being mo
■ ... the iron lies on its side for longer than 30 seconds without being moved.
■ ... the iron stands on the appliance base 6 for longer than 8 minutes without
being mo
6 signal tones sound prior to the automatic switch-off . During the period when the
safety switch-off is active, the control lamp "Power" 5 blinks. The iron is re-activated
once it has been moved.
NOTICE
► Do not use the safety switch-off intentionally to take the iron out of service!
The safet
down be forgotten!
ved.
ved.
y switch-off is for emergencies only, should the instructions for closing
or stubborn
14
SDB 2400 A1
Page 17
Troubleshooting
PROBLEMPOSSIBLE CAUSE
The appliance does not
function. The control lamp
"Power" does not glow.
After ironing, there are
stains on the textiles
The control lamp "Temperature" 4 lights up and then
goes out.
It will not produce steam.
The plug is not connected to
the mains power supply.
The appliance is damaged.
The soleplate 9 is soiled.
You have poured chemical
additives into the water tank.
You have sprayed laundry
starch onto the fabric.
This is not a defect: the control
lamp "Temperature" 4 in-
dicates the heating up of the
appliance.
The steam regulator 1 is
placed at the position
There is not enough water in
the water tank.
The set temperature is too low
for steam generation.
POSSIBLE
SOLUTIONS
Connect the appliance to
a mains power socket.
In this case, contact
Customer Services.
First carry out a selfcleaning process and
then clean the iron.
Empty the water tank,
carry out a self-cleaning
process and then fi ll it
with only water as per the
instruction in "Filling with
mains water".
In principle, spray laundry
starch onto the back of the
fabric. Clean the sole of
the iron 9.
Adjust the steam regulator
1 to a higher position.
.
Fill the water tank with
water..
Set the temperature regulator 7 to at least level
or higher.
GB
IE
CY
-
SDB 2400 A1
15
Page 18
GB
IE
CY
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of
doubt, please contact your waste disposal centre.
Notes on the Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential requirements and
other relevant provisions, this appliance complies with the
guidelines of the Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/EC as well as the Directive for Low Voltage
appliances 2006/95/EC.
The complete original declaration of conformity can be
obtained from the importer.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
16
SDB 2400 A1
Page 19
Warranty
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our service department. Only in this way
can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
► The warranty is valid only for material or manufacturing faults, not for
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The
warranty becomes void in the event of abusive and improper handling, use of
force and internal modifi cations not carried out by our authorised Service Centre.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs eff ected under warranty. This
applies also to replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after
unpacking, at the latest two days after the purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
Με αυτή την αγορά αποφασίσατε την απόκτηση ενός μοντέρνου και υψηλής ποιότητας προϊόντος. Οι οδηγίες χειρισμού αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος.
Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη.
Πριν από τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού
και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται και
για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε
τρίτους, παραδίδετε και όλα τα έγγραφα.
Πνευματικά δικαιώματα
Αυτές οι οδηγίες έχουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων.
Κάθε ανατύπωση ή κάθε επανέκδοση ακόμα και τμηματικά, καθώς και η αναπαραγωγή απεικονίσεων, ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση επιτρέπεται μόνο
με γραπτή έγκριση του κατασκευαστή.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για το σιδέρωμα ρούχων. Επιτρέπεται
να τη χρησιμοποιείτε μόνο εντός κλειστών χώρων και σε ιδιωτικά νοικοκυριά.
Όλες οι άλλες χρήσεις ισχύουν ως μη σύμφωνες με τους κανονισμούς.
Αυτή η συσκευή δεν ενδείκνυται για επαγγελματικούς και βιομηχανικούς σκοπούς
και για χρήση σε εξωτερικό χώρο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος μέσω μη σύμφωνης με τους κανονισμούς χρήσης!
Μπορεί να προκύψουν κίνδυνοι από τη συσκευή σε μη σύμφωνη με τους
κανονισμούς χρήση και/ή σε άλλου είδους χρήση.
► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά με τρόπο σύμφωνο με τους
κανονισμούς.
► Τηρείτε τις περιγραφόμενες διαδικασίες σε αυτές τις οδηγίες χειρισμού.
20
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μπορεί να προκύψουν κίνδυνοι από τη συσκευή σε μη σύμφωνη με τους
κανονισμούς χρήση και/ή σε άλλου είδους χρήση. Χρησιμοποιείτε τη
συσκευή αποκλειστικά με τρόπο σύμφωνο με τους κανονισμούς. Τηρείτε
τις περιγραφόμενες διαδικασίες σε αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με τους
κανονισμούς, από ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες διεξαχθείσες
τροποποιήσεις ή από χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων, αποκλείονται.
Ο χρήστης φέρει αποκλειστικά την ευθύνη.
SDB 2400 A1
Page 23
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
►
Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να συμφωνεί
με τις πληροφορίες επάνω στην πινακίδα τύπου
της συσκευής.
► Επιτρέπετε την επισκευή μίας ελαττωματικής
συσκευής εγκαίρως από ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο ή απευθύνεστε στο σέρβις πελατών
για να αποφεύγετε κινδύνους.
► Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με βλάβη πρέπει
να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο
ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
► Τραβάτε πάντα μόνο από το φις, ποτέ από το
καλώδιο.
► Μην κάμπτετε ή συμπιέζετε το καλώδιο δικτύου
και τοποθετείτε το έτσι ώστε να μην έρχεται σε
επαφή με καυτές επιφάνειες και να μην μπορεί
κανείς να πατάει εκεί ή να σκοντάφτει.
► Τραβάτε το φις από την πρίζα πριν από τον
καθαρισμό, κατά την πλήρωση με νερό δικτύου
και μετά από κάθε χρήση.
GR
CY
► Μη χρησιμοποιείτε καλώδια επέκτασης.
► Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο ή το βύσμα με βρεγ-
μένα χέρια.
SDB 2400 A1
21
Page 24
GR
CY
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
►
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να βυθίζετε
το ατμοσίδερο σε υγρά και δεν επιτρέπεται να
αφήνετε να φτάνουν υγρά στο περίβλημα του
ατμοσίδερου. Δεν επιτρέπετε να εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία και να τη χρησιμοποιείτε σε
εξωτερικό χώρο. Στην περίπτωση που φτάσει
στο περίβλημα συσκευής υγρό, τραβήξτε αμέσως το φις της συσκευής από την πρίζα και
παραδώστε τη για να επιδιορθωθεί από εξειδικευμένο προσωπικό.
► Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε το ατμο-
σίδερο κοντά σε νερό το οποίο βρίσκεται σε
μπανιέρες, ντους, νιπτήρες ή σε άλλα δοχεία.
Υπάρχει κίνδυνος από την ύπαρξη νερού ακόμα
και όταν η συσκευή είναι εκτός ρεύματος.
► Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε το περίβλημα του
ατμοσίδερου. Επιτρέπετε το ελαττωματικό ατμοσίδερο να επισκευάζεται μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
► Μη χρησιμοποιείτε το ατμοσίδερο σε καμία
περίπτωση όταν έχει εμφανείς φθορές, εάν έχει
πέσει κάτω ή εάν τρέχει νερό. Επιτρέψτε πρώτα
την επισκευή από εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
► Μετά τη χρήση τραβάτε πάντα το φις από την
πρίζα.
22
SDB 2400 A1
Page 25
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Βεβαιώνεστε ότι η συσκευή, το καλώδιο δικτύου
ή το βύσμα δεν βυθίζονται ποτέ σε νερό ή σε
άλλα υγρά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
►
Πιάνετε το ατμοσίδερο μόνο από τη χειρολαβή
όταν είναι ζεστό.
► Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξα-
σφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
► Ποτέ μην έχετε τα χέρια σας στο σημείο εξόδου
ατμού ή σε καυτά μεταλλικά τμήματα.
► Δεν επιτρέπεται κατά τη λειτουργία να ανοίγετε το
άνοιγμα πλήρωσης για το δοχείο νερού. Αφήστε
πρώτα το ατμοσίδερο να κρυώσει και τραβήξτε
το φις από την πρίζα.
► Το ατμοσίδερο και η γραμμή σύνδεσης του πρέ-
πει κατά την ενεργοποίηση ή το κρύωμα να βρίσκονται εκτός εμβέλειας παιδιών, τα οποία είναι
μικρότερα των 8 ετών.
GR
CY
► Μη συνεχίζετε τη χρήση της συσκευής, εάν η
προστασία κάμψης στο καλώδιο δικτύου έχει
φθαρεί!
SDB 2400 A1
23
Page 26
GR
CY
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
►
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από
παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων,
εφόσον επιτηρούνται ή εάν έχουν εκπαιδευτεί
αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής
και έχουν κατανοήσει τους τυχόν επακόλουθους
κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση
του χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από
παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ!
►
Ποτέ μην αφήνετε το ατμοσίδερο ανεπιτήρητο
όσο είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο ρεύματος.
► Αποθηκεύετε το ατμοσίδερο πάντα εφόσον έχει
κρυώσει.
► Σιδερώνετε μόνο σύμφωνα με τις κατάλληλες
ρυθμίσεις θερμοκρασίας που αναφέρονται στις
υποδείξεις φροντίδας και στο υλικό υφάσματος.
Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί να φθείρετε
τα ρούχα. Εάν δε γνωρίζετε κάποιες υποδείξεις
φροντίδας, τότε ξεκινήστε με την ελάχιστη ρύθμιση
θερμοκρασίας.
► Το ατμοσίδερο πρέπει να χρησιμοποιείται και να
τοποθετείται σε μια σταθερή επιφάνεια.
► Εάν θέλετε να αποθέσετε το ατμοσίδερο, τοποθε-
τείτε το μόνο επάνω στη βάση.
24
SDB 2400 A1
Page 27
Προσοχή! Υλικές ζημιές!
► Εάν οι υποδείξεις φροντίδας στο ρούχο απαγορεύουν το σιδέρωμα
τότε δεν επιτρέπεται να το σιδερώσετε. Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί
να το καταστρέψετε.
► Επιτρέπεται να γεμίζετε το δοχείο νερού αποκλειστικά με νερό δικτύου/
αποσταγμένο νερό. Σε αντίθετη περίπτωση καταστρέφετε το ατμοσίδερο.
► Δεν επιτρέπεται να καθαρίζετε το ατμοσίδερο με διαλυτικά μέσα, οινόπνευμα
ή τριβικά καθαριστικά μέσα. Διαφορετικά φθείρετε τη συσκευή.
Σύνολο αποστολής
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία:
▯ Ατμοσίδερο
▯ Δοχείο μέτρησης
▯ Οδηγίες χρήσεως
1)
Απομακρύνετε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής και τις οδηγίες χρήσεως
από το κιβώτιο.
2) Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας και τις μεμβράνες από τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΝΙΓΜΟΥ!
► Οι πλαστικές σακούλες μπορούν να είναι επικίνδυνες. Για να αποφύγετε
τον κίνδυνο πνιγμού φυλάξτε τις πλαστικές σακούλες εκτός εμβέλειας
παιδιών και βρεφών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Ελέγχετε την παράδοση ως προς την πληρότητα και εμφανείς φθορές.
► Σε μία ελλιπή παράδοση ή σε φθορές από ελλιπή συσκευασία ή από τη
μεταφορά απευθυνθείτε στη γραμμή του σέρβις (βλέπε Κεφάλαιο Σέρβις).
,
GR
CY
SDB 2400 A1
25
Page 28
GR
CY
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά
συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους
παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στον κύκλο ροής υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες
και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας
που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδιαγραφές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Εάν είναι δυνατό φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια της
εγγύησης, για να μπορείτε σε περίπτωση εγγύησης να συσκευάσετε τη
συσκευή σωστά.
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση δικτύου220 - 240 V ~, 50 Hz
Ονομαστική απόδοση2020 - 2400 W
Περιγραφή συσκευής / Εξαρτήματα
1 Ρυθμιστής ατμού
2 Πλήκτρο για υδρατμό
3 Πλήκτρο ώθησης ατμού
4 Λυχνία ελέγχου „Θερμοκρασία“
5 Λυχνία ελέγχου „Ισχύς“
6 Βάση
7 Ρυθμιστής θερμοκρασίας
8 Πλήκτρο αυτοκαθαρισμού (Self Clean)
9 Πλάκα σίδερου
0 Ακροφύσιο νερού
q Άνοιγμα πλήρωσης για το δοχείο νερού
w Δοχείο μέτρησης
26
SDB 2400 A1
Page 29
Πριν την πρώτη χρήση
1) Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό (βλέπε Κεφάλαιο „Πλήρωση με νερό δικτύου“).
2) Τοποθετήστε το φις σε μία πρίζα που να αντιστοιχεί στην αναγραφόμενη
τάση στο πινακίδιο τύπου
3) Κρατήστε το ατμοσίδερο σε οριζόντια θέση.
4) Θέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 7 στη θέση „MAX“.
5) Θερμαίνετε το ατμοσίδερο μερικά λεπτά στην υψηλότερη βαθμίδα.
6) Πιέστε μερικές φορές το πλήκτρο ώθησης ατμού 3.
7) Σιδερώστε στη συνέχεια ένα άχρηστο κομμάτι ύφασμα για να εξαλείψετε
ενδεχόμενες ακαθαρσίες στην πλάκα σίδερου 9 .
Χειρισμός
Πλήρωση με νερό δικτύου
Προσοχή! Εμπράγματες ζημιές!
► Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε για το ατμοσίδερο νερό από το
στεγνωτήριο, αρωματισμένο νερό, νερό από κλιματιστικά ή βρόχινο νερό.
Αυτό το νερό περιέχει ορυκτές ύλες, οργανικές ουσίες ή αιωρούμενες ύλες,
οι οποίες κατά τον ψεκασμό του νερού μπορεί να οδηγήσουν σε έξοδο
καφέ υγρού και σε πρόωρη γήρανση της συσκευής.
► Μη βάζετε πρόσθετα στο δοχείο νερού. Αυτά μπορεί να προκαλέσουν
ζημιά στη συσκευή!
GR
CY
SDB 2400 A1
Κρατήστε το ατμοσίδερο ελαφρώς λοξά.
1)
2) Ανοίξτε το άνοιγμα πλήρωσης
3) Γεμίστε με το δοχείο μέτρησης w νερό από τη βρύση έως το μέγιστο στη
σήμανση „Max“ στο δοχείο νερού.
Εάν το νερό βρύσης της περιοχής σας είναι πολύ σκληρό, προτείνεται να αναμείξετε το νερό δικτύου με αποσταγμένο νερό. Αλλιώς μπορεί τα ακροφύσια για
την ώθηση ατμού να γεμίσουν με άλατα πρόωρα.
Για την παράταση της βέλτιστης λειτουργίας ώθησης ατμού αναμείξτε το νερό
δικτύου με αποσταγμένο νερό σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα.
για το δοχείο νερού q.
27
Page 30
GR
CY
Σκληρότητα νερού
πολύ μαλακό/ μαλακό0
μεσαίο1:1
σκληρό2:1
πολύ σκληρό3:1
Μπορείτε να μάθετε για τη σκληρότητα του νερού βρύσης στην τοπική εγκατάσταση ύδρευσης.
4) Κλείστε το δοχείο νερού. Το κάλυμμα πρέπει να κουμπώσει αισθητά.
Στεγνό σιδέρωμα
Στεγνό σιδέρωμα χωρίς ατμό είναι δυνατό σε όλες τις θερμοκρασίες, σιδέρωμα
με ατμό είναι δυνατό μόνο από τη ρύθμιση θερμοκρασίας
θερμοκρασίας 7.
1) Βάλτε το φις στην πρίζα.
Προσοχή! Υλικές ζημιές!
Αναλογία αποσταγμένου
νερού σε νερό δικτύου
στο ρυθμιστή
28
► Εάν οι υποδείξεις φροντίδας στο ρούχο απαγορεύουν το σιδέρωμα
τότε δεν επιτρέπεται να το σιδερώσετε. Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί
να το καταστρέψετε.
2) Ελέγξτε τις υποδείξεις φροντίδας στην ετικέτα του ρούχου για το εάν ενδείκνυται το σιδέρωμα σε αυτό και σε ποια ρύθμιση θερμοκρασίας.
Σύμβολο ρυθμιστή
θερμοκρασίας 7
MAX.
Είδος υφάσματος
Συνθετικό
Μετάξι, μαλλί
Βαμβάκι, λινό
Λινό
SDB 2400 A1
,
Page 31
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
► Το σίδερο απαιτεί περισσότερο χρόνο για να κρυώσει από ότι για να
ζεσταθεί. Γι' αυτό σιδερώνετε τα ευαίσθητα υφάσματα πρώτα σε χαμηλή
ρύθμιση θερμοκρασίας.
► Σε ανάμικτα υφάσματα ρυθμίζετε πάντα τη θερμοκρασία για πιο ευαίσθητες
ίνες.
Θέστε το ρυθμιστή ατμού 1 στο
3)
4) Θέστε την ενδεδειγμένη ρύθμιση θερμοκρασίας με το ρυθμιστή θερμοκρασίας 7. Η λυχνία ελέγχου „Θερμοκρασία“ 4 ανάβει.
5) Όταν σβήσει η λυχνία ελέγχου „Θερμοκρασία“ 4, έχει επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία. Περιμένετε έως ότου η λυχνία ελέγχου „Θερμοκρασία“ 4
σβήσει.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Για να σιδερώσετε πολύ τσαλακωμένα ή στεγνά ρούχα, μπορείτε να υγράνετε
τα ρούχα με το πλήκτρο για υδρατμό 2
6) Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε με το σιδέρωμα.
Σιδέρωμα με ατμό
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας 7 πρέπει να έχει γυρίσει τουλάχιστο στη βαθμίδα
ή σε ανώτερη βαθμίδα. Αλλιώς δεν μπορεί να δημιουργηθεί ατμός.
1) Θέστε με το ρυθμιστή ατμού 1 την επιθυμούμενη δύναμη ατμού.
2) Περιμένετε έως ότου η λυχνία ελέγχου „Θερμοκρασία“ 4 σβήσει.
3) Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε με το σιδέρωμα.
GR
CY
.
.
Σιδέρωμα με ώθηση ατμού
Η ώθηση ατμού ενδείκνυται ειδικά για το ίσιωμα σε δύσκολα προσβάσιμα μέρη
των ρούχων.
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας 7 πρέπει να έχει περιστραφεί τουλάχιστο έως τον
τομέα ρύθμισης
ατμού.
1) Σηκώστε λίγο το σίδερο ατμού.
2) Πιέστε για μία ώθηση ατμού στο πλήκτρο ώθησης ατμού
SDB 2400 A1
με τον κόκκινο χαρακτηρισμό, ώστε να δημιουργηθεί ώθηση
3.
29
Page 32
GR
CY
Κάθετη ώθηση ατμού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Μην κατευθύνετε την ώθηση ατμού σε άτομα ή ζώα!
Η κάθετη ώθηση ατμού ενδείκνυται ιδιαίτερα για το σιδέρωμα κρεμασμένων
υφασμάτων όπως για παράδειγμα κουρτίνες.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Όταν θέλετε να σιδερώσετε ευαίσθητα υφάσματα, κρατήστε το ατμοσίδερο
περ. 10 - 20 εκ. μακριά, ώστε να μην προκληθεί ζημιά σε αυτά.
Κρατήστε το ατμοσίδερο κάθετα με την πλάκα σίδερου 9 να βλέπει προς
1)
το ύφασμα.
2) Πιέστε για μία ώθηση ατμού στο πλήκτρο ώθησης ατμού
Προσωρινή απενεργοποίηση του ατμοσίδερου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ!
► Ποτέ μην αφήνετε το καυτό, ενεργοποιημένο ή συνδεδεμένο στο δίκτυο
ρεύματος σίδερο χωρίς επιτήρηση.
Θέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 7 στη θέση „MIN“.
1)
2) Τοποθετείτε το ατμοσίδερο μόνο επάνω στη βάση 6.
Απενεργοποίηση ατμοσίδερου
1) Τραβήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα δικτύου.
2) Αδειάστε το δοχείο νερού και καθαρίστε την πλάκα σίδερου 9.
3) Τοποθετείστε το κρύο ατμοσίδερο επάνω στη βάση 6.
3.
30
SDB 2400 A1
Page 33
Λειτουργία αποφυγής σταξίματος
Σε σύνηθες σιδέρωμα με ατμό μπορεί να συμβεί σε μικρή θερμοκρασία σιδερώματος να στάξει νερό από τη βάση σίδερου. Αυτό το ατμοσίδερο έχει ωστόσο
ένα νέο χαρακτηριστικό εξοπλισμού, τη λειτουργία αποφυγής σταξίματος.
Το σίδερο απενεργοποιεί αυτόματα την τροφοδοσία νερού για τη δημιουργία
ατμού (για ώθηση ατμού και σιδέρωμα με ατμό) σε χαμηλές θερμοκρασίες.
Όταν συμβεί αυτό ακούγεται ένα “κλικ”. Έτσι δεν θα μπορεί να στάξει νερό από
την πλάκα σίδερου 9. Ρυθμίστε με το ρυθμιστή θερμοκρασίας 7 την ενδεδειγμένη θερμοκρασία. Μόλις αυτή επιτευχθεί, συνεχίζεται η δημιουργία ατμού.
Aκόμα και όταν αποθέτετε το ατμοσίδερο ή το αφήνετε να κρυώσει, η λειτουργία
αποφυγής σταξίματος εμποδίζει το στάξιμο από την πλάκα σίδερου 9.
Καθαρισμός
Λειτουργία αυτοκαθαρισμού
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Συστήνουμε τη διεξαγωγή αυτοκαθαρισμού κάθε 2 εβδομάδες. Εάν το
νερό στην περιοχή σας είναι πολύ σκληρό, πρέπει να εφαρμόζετε τον
αυτοκαθαρισμό συχνότερα.
Εξασφαλίστε ότι έχει τραβηχτεί το βύσμα από την πρίζα.
1)
2) Θέστε το ρυθμιστή ατμού στη θέση
3) Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι το σημάδι MAX.
4) Βάλτε το βύσμα στην πρίζα δικτύου.
5) Θέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 7 στη θέση MAX και αφήστε το σίδερο
να ζεσταθεί, έως ότου η λυχνία ελέγχου „Θερμοκρασία“ 4 σβήσει.
6) Τραβήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα δικτύου.
7) Κρατήστε το σίδερο με το ένα χέρι οριζόντια πάνω από μια λεκάνη συλλογής.
8) Πιέστε με το άλλο χέρι το πλήκτρο αυτοκαθαρισμού (Self Clean) 8 και
κρατήστε το πατημένο. Μετακινήστε το σίδερο προσεκτικά πέρα - δώθε.
Τότε βγαίνει ατμός και βραστό νερό από τις οπές εξόδου ατμού στην πλάκα
του σίδερου 9. Ενδεχόμενα υπάρχουσες ακαθαρσίες αποπλένονται και
εκρέουν προς τα έξω.
9) Αφήστε το πλήκτρο αυτοκαθαρισμού (Self Clean) 8 μετά από 5 - 10
δευτερόλεπτα.
10) Καθαρίστε την πλάκα σίδερου 9. Για αυτό περάστε την πλάκα σίδερου 9
μερικές φορές πέρα - δώθε σε ένα πανί ή σε ένα παλαιό κομμάτι ύφασμα.
11) Αφήστε το σίδερο να κρυώσει πριν το αποθηκεύσετε.
.
GR
CY
SDB 2400 A1
31
Page 34
GR
CY
Περίβλημα και πλάκα σίδερου
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
► Τραβήξτε το φις από την πρίζα πριν τον καθαρισμό. Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει πριν από τον καθαρισμό! Κίνδυνος
εγκαύματος!
Προσοχή! Υλικές ζημιές!
► Μη χρησιμοποιείτε άγρια, εκτριπτικά και χημικά μέσα καθαρισμού.
Αυτά μπορεί να διαβρώσουν την επιφάνεια της συσκευής.
■ Καθαρίστε το περίβλημα και την πλάκα σίδερου 9 με ένα ελαφρώς νωπό
πανί. Σε σκληρές ακαθαρσίες ρίξτε λίγο ήπιο καθαριστικό επάνω στο πανί.
Απενεργοποίηση ασφαλείας
Αυτό το σίδερο είναι εξοπλισμένο με μια απενεργοποίηση ασφαλείας.
Το σίδερο απενεργοποιείται αυτόματα όταν...
■ ... το σίδερο στέκεται για περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα χωρίς να κινείται
επάνω στην πλάκα σίδερου 9.
■ ... το σίδερο στέκεται στα πλάγια για περισσότερο από περ. 30 δευτερόλεπτα.
■ ... το σίδερο στέκεται για περισσότερο από 8 λεπτά χωρίς να κινείται, επάνω
στη βάση 6.
Πριν από την αυτόματη απενεργοποίηση, ακούγονται 2 ηχητικά σήματα.
Όσο είναι ενεργή η απενεργοποίηση ασφαλείας, αναβοσβήνει η λυχνία ελέγχου
„Ισχύς“ 5. Το σίδερο ενεργοποιείται πάλι, μόλις μετακινηθεί.
32
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μη χρησιμοποιείτε την απενεργοποίηση ασφαλείας επίτηδες, για να θέτετε
εκτός λειτουργίας το σίδερο! Η απενεργοποίηση ασφαλείας εξυπηρετεί
μόνο επείγουσες περιπτώσεις, σε περίπτωση που ξεχαστεί η φυσιολογική
θέση εκτός λειτουργίας!
SDB 2400 A1
Page 35
Διόρθωση σφαλμάτων
ΠΡΟΒΛΗΜΑΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑΠΙΘΑΝΕΣ ΛΥΣΕΙΣ
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Η λυχνία ελέγχου „Ισχύς“
δεν ανάβει.
Μετά το σιδέρωμα
δημιουργούνται λεκέδες
στο ύφασμα
Η λυχνία ελέγχου
„Θερμοκρασία“ 4
ανάβει και σβήνει πάλι.
Δε δημιουργείται ατμός.
Το βύσμα δικτύου δεν έχει
συνδεθεί.
Η συσκευή έχει ζημιά.
Η πλάκα σίδερου 9 έχει
βρομιές.
Έχετε βάλει στο δοχείο νερού
χημικά πρόσθετα.
Έχετε ψεκάσει σκληρυντικό
υφασμάτων στο ύφασμα.
Δεν υπάρχει καμία βλάβη:
η λυχνία ελέγχου „Θερμοκρασία“ 4 προβάλλει το
ζέσταμα.
Ο ρυθμιστής ατμού 1 έχει
τεθεί στη θέση
Δεν υπάρχει επαρκές νερό
στο δοχείο νερού.
Η ρυθμισμένη θερμοκρασία
είναι πολύ χαμηλή για τη
δημιουργία ατμού.
.
Συνδέστε τη συσκευή σε
μια πρίζα δικτύου.
Απευθυνθείτε στο τμήμα
του σέρβις.
Διεξάγετε έναν αυτοκαθαρισμό και καθαρίστε στη
συνέχεια το σίδερο.
Αδειάστε το δοχείο νερού,
διεξάγετε έναν αυτοκαθαρισμό και γεμίστε στη συνέχεια μόνο νερό, σύμφωνα
με τις πληροφορίες στο
Κεφάλαιο „Πλήρωση με
νερό δικτύου“.
Ψεκάστε σκληρυντικό
λεπτομερώς στην πίσω
πλευρά του υφάσματος.
Καθαρίστε την πλάκα
σίδερου 9.
Θέστε το ρυθμιστή ατμού
1 σε μια υψηλότερη θέση.
Γεμίστε με νερό το δοχείο
νερού.
Θέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 7 τουλάχιστο
στη βαθμίδα
υψηλότερη.
GR
CY
-
ή σε
SDB 2400 A1
33
Page 36
GR
CY
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά
απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2002/96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή
μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Υποδείξεις για τη Δήλωση Συμμόρφωσης Ε.Κ.
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί αναφορικά με τη συμφωνία, στις
βασικές απαιτήσεις και στις άλλες σχετικές προδιαγραφές
στην Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με την Ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα 2004/108/EC, καθώς και στην Οδηγία περί
χαμηλής τάσης 2006/95/EC.
Η πλήρης και γνήσια Δήλωση Συμμόρφωσης διατίθεται από
τον κατασκευαστή.
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
34
SDB 2400 A1
Page 37
Εγγύηση
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε
περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά.
Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική
χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση
βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει και
για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να
ανακοινωθούν αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο ωστόσο δύο
ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς.
Επισκευές που προκύπτουν μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, χρεώνονται.