SILVERCREST SDB 2200 D2 User manual [nl]

STEAM IRON SDB 2200 D2
STEAM IRON
Operating instructions
DAMPSTRYGEJERN
Betjeningsvejledning
FER À REPASSER VAPEUR
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
IAN 273029
STOOMSTRIJKIJZER
Gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1 DK Betjeningsvejledning Side 11 FR / BE Mode d'emploi Page 21 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 31 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
A
B
CONTENT PAGE
Introduction 2 Intended use 2 Scope of delivery 2 Operating elements 2 Technical data 2 Safety instructions 3 Before initial use 5 Filling the water tank 5 Plugging in and ironing 6 Steam ironing 6 Ironing with steam blast 6 Temporarily setting the steam iron aside 6 Turning off the steam iron 7 Drip-stop function 7 Automatic switch-off 7 Cleaning 7
Self-cleaning function .......................................................................................................................7
Housing and sole of the iron...........................................................................................................8
Storage 8 Troubleshooting 8 Disposal 8 Warranty and service 9 Importer 9
- 1 -
STEAM IRON
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a consti­tuent of this product. They contain important infor­mation with regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. Please also pass these docu­ments on to any future owner, together with the pro­duct.
Intended use
Operating elements
Figure A:
1 Water jet 2 Filler opening for the water tank 3 Steam regulator 4 Button for steam blast 5 Button for fine water spray 6 Automatic switch-off indicator lamp 7 Temperature control lamp 8 Thermostat 9 Power cable with anti-kink protection 0 Appliance base q Ironing sole w Self-clean button
Figure B: e Measuring beaker
The steam iron is exclusively intended for ironing textiles. The iron may only be used indoors and in private households. Any other use is deemed improper. The apparatus is not intended for com­mercial use!
Scope of delivery
Steam Iron Measuring beaker Operating instructions
Technical data
Power supply voltage: 220 - 240 V
50/60 Hz
max. power consumption: 2200 W
- 2 -
~
Safety instructions
Risk of Burns!
•Always hold the steam iron by the handle when it is hot.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•Never hold your hand over the steam spray or touch hot metal parts.
•The filler opening of the water reservoir must not be opened while the iron is in use. First allow the steam iron to cool down and remove the plug from the power socket.
•The iron and its connecting cable must be kept out of the reach of children younger than 8 years old when it is switched on or cooling down.
Risk of Injury! Risk of fire!
•Never leave a steam iron that is hot, switched on or connected to the mains power supply unattended.
•Do not put the steam iron into storage until it has cooled down completely.
•This steam iron must be used and placed on a stable surface.
•When ironing, only use the temperatures detailed in the garment care instructions, or those suitable for the material. Otherwise, you could damage the textiles. Should care instructions not be given or known, start with the lowest temperature setting.
•Always put the iron on a level, heat-resistant surface. The iron must be in a stable position.
•Should you wish to put the steam iron down, always put it on the appliance base.
Risk of electric shock!
• The rating of the local power supply must correspond with the details given on the ra-
ting plate of the appliance.
•To avoid potential risks, arrange for defective appliances to be checked and possibly repaired by a qualified specialist workshop, or contact our Customer Service Depart­ment.
•Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced immediately by qualified technicians or our Customer Service Department.
•To disconnect from the power source, only pull the plug itself, not the cable.
- 3 -
•Never bend (kink) or crush the power cable. Arrange it in such a way that it cannot come into contact with hot surfaces and so that no-one can step on it or trip over it.
•Remove the plug from the power socket after every use, and before cleaning or filling with tap water.
•Always unwind the power cable fully before switching on, and do not use an exten­sion cable.
•Never touch the power cable or the plug with wet hands.
•Never use the steam iron near a bath, shower, wash basin or other vessel containing water. The proximity of moisture presents a danger, even when the appliance is swit­ched off.
•Under no circumstances should you submerge the steam iron in liquid or permit li­quids to penetrate the casing of the steam iron. Do not expose the appliance to humi­dity and do not use outdoors. Should liquids enter the casing, unplug the appliance from the socket immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technici­an.
•You may not open the casing of the steam iron. Should repairs be necessary, only al­low authorised technicians to repair a defective appliance.
•Under NO circumstance should you use the appliance if it shows visible signs of da­mage, has fallen, or is leaking. Arrange for it to be repaired by qualified specialists.
•Do not use the appliance if the anti-kink protection on the power cable is damaged!
•This appliance may be used by children aged 8 years or over and by individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or know­ledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks. Children may not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be carried out by children without supervi­sion.
- 4 -
Attention! Property Damage!
• Should the clothing care instructions forbid ironing,
(symbol ), the clothing item may not be ironed. If you do so, the clothing item could be permanently damaged.
• The water tank is to be filled exclusively with tap wa-
ter or distilled water. Otherwise, you will damage the steam iron.
• Do not clean the steam iron with solvents, alcohol or
abrasive cleaning agents, since these could cause damage.
Before initial use
• Remove the steam iron from the packaging.
• Remove all stickers and protective film from the
steam iron and the ironing sole q.
Risk of asphyxiation!
Plastic bags can be dangerous. To avoid the risk of as­phyxiation, keep plastic bags out of the reach of todd­lers and small children.
Filling the water tank
• Hold the iron at an angle.
• Open the cover of the filler opening for the water tank 2.
• Using the measuring beaker e, fill the water tank to the "MAX" marking.
• Slide the cover of the filler opening for the water tank 2 back to close it.
Note:
Should the tap water in your area be rated as hard, it is recommended that you mix tap water with some distil­led water. Otherwise, the jets for the steam blast func­tion could calcify (become blocked) prematurely. To extend the optimal steam blast function, mix tap wa­ter with distilled water as follows.
Ratios - distilled
Water hardness
very soft / soft 0
water to
tap water
• Pour water into the water tank (see chapter "Filling the water tank").
• Insert the plug into a wall power socket supplying an electrical current as detailed on the rating plate.
• Move the thermostat 8 to the "MAX" position.
• Heat the steam iron up for several minutes at the hig­hest setting.
• Press the button for the steam blast 4 a few ti­mes until steam exits from the ironing sole q.
• Then iron a scrap piece of material to remove possi­ble contamination from the ironing sole q.
medium 1 : 1
hard 2 : 1
very hard 3 : 1
The water hardness level can be queried at your local water works.
- 5 -
Plugging in and ironing
Dry ironing is possible at all temperatures, steam ironing is possible by adjusting to on the thermostat 8.
• Insert the plug into a power socket.
Attention! Property Damage!
Should the clothing care instructions forbid ironing, (sym­bol ), the clothing item may not be ironed. If you do so, the clothing item could be permanently da­maged.
• Check the care instructions on the labels in the gar­ment to see whether it is suitable for being ironed, and at which temperature setting.
Symbol thermostat 8
Type of material
Acrylic, rayon
Silk, wool, polyester
blended fabrics
• Wait until the temperature control lamp 7 switches off.
• To moisten the laundry, press the button for fine wa­ter spray 5.
This function is suitable for extremely dry and extremely crumpled garments.
Steam ironing
• Set the steam regulator 3 to the desired steam set­ting.
• The thermostat 8 must be moved to at least adjustment range . Otherwise it cannot produ­ce any steam.
Ironing with steam blast
The steam blast is especially suitable for smoothing parts of a garment that are difficult to reach.
• Slightly raise the steam iron.
• For a steam blast, press the steam blast button 4.
Cotton, linen, viscose
• Select the best suitable temperature setting with the thermostat 8.
Note:
While it is heating up, always place the iron on the base 0. If you place the iron on the ironing sole q and do not move it, the automatic switch-off will be activated after 30 seconds (see chapter “Automatic switch-off”) and the appliance stops heating.
The temperature control lamp 7 glows. When the set temperature has been reached, the temperature control lamp 7 goes out.
Temporarily setting the steam iron aside
Risk of fire!
NEVER leave the hot, mains-connected or switched-on steam iron unattended.
• Set the thermostat 8 to the "MIN" position.
• Always put the steam iron on the appliance base 0.
- 6 -
Turning off the steam iron
• Remove the plug from the wall socket.
• Empty the water tank and clean the ironing sole q.
• Put the steam iron on the appliance base 0 after it has cooled down.
Note:
The automatic switch-off is not a substitute for unplug­ging the apparatus from the power supply! It is only in­tended for reducing the risk of fire if the iron is acciden­tally left on!
Cleaning
Drip-stop function
With conventional steam irons it can occur that water drips from the ironing sole q at low temperatures. Ho­wever, this iron possesses a new equipment characteri­stic, the DRIP-STOP function. At low temperatures the iron automatically switches off the steam-blast function. When this happens, a "CLICK" is heard. You must then select a suitable temperature using the thermostat 8. As soon as this is reached, steam production continues.
Automatic switch-off
The iron is equipped with an automatic switch-off. This stops the iron from heating up.
If the iron is standing on its ironing sole q and has not been moved for approx. 30 seconds, acoustic warning signals are heard and the automatic switch-off indicator lamp 6 flashes. The iron will no longer be heated. To deactivate the automatic switch-off, pick up the iron and move it around a little. The automatic switch-off indicator lamp 6 will go off and the iron will heat up again.
Self-cleaning function
• Fill the water tank to the "MAX" marking.
• Insert the plug into a wall socket.
• Move the thermostat 8 to the "MAX" position.
• Adjust the steam regulator 3 to maximum steam po­wer.
• Allow the steam iron to heat up until the temperature control lamp 7 switches off and once again glows.
• Hold the steam iron horizontally over a catchment receptacle.
• Press and hold down the self-clean button w. Move the steam iron back and forth a little. Steam and boiling water flows from the steam exit holes in the ironing sole q. Impurities that may be present are washed out.
• Release the self-clean button w as soon as all of the water has exited.
• Thoroughly dry the ironing sole q. For this, slide the ironing sole q back and forth over a hand towel or an old piece of material several times.
• Allow the steam iron to cool down before placing it in storage.
If the iron is standing on its base 0 and has not been moved for approx. 8 minutes, acoustic warning signals are heard and the automatic switch-off indicator lamp 6 flashes. The iron is no longer heated. To deactivate the automatic switch-off, pick up the iron and move it around a little. The automatic switch-off indicator lamp 6 will go off and the iron will heat up again.
- 7 -
Housing and sole of the iron
Disposal
Potentially fatal danger!
Remove the plug before cleaning the device. There is a risk of electric shock!
Risk of physical injury!
Allow the appliance to cool down before cleaning it. Otherwise, there is a risk of burns!
Attention! Property Damage!
Do not use abrasive, aggressive or chemical cleaning agents. They can damage the surface and also lead to irrepara­ble damage to the appliance.
• Clean the housing with a soft, dry cloth only.
• Clean the ironing sole q using a damp cloth and a mild, non-scouring detergent.
Storage
Store the appliance in a clean, dust-free, and dry location after it has cooled down.
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This appliance is subject to the provisions of European Di­rective 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved dis-po­sal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Troubleshooting
Steam iron producing little or no steam:
The reserves of water in the steam iron are depleted. Fill the water tank with tap water (See "Filling the water tank").
The steam iron does not get hot:
• The steam iron is not plugged in or is not switched on. Insert the plug into a wall power socket and adjust the thermostat 8 to the desired ironing tem­perature.
• The steam iron is defective. Arrange for the steam iron to be repaired by qualified specialists.
- 8 -
Warranty and service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactu­red with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please telephone our Service Department. This is the only way to ensure that your goods are dispatched free of charge. The warranty only covers claims for material and manu­facturing defects, but not for transport damage, wearing parts or damage to fragile components such as buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of incorrect and impro­per handling, use of force and internal manipulation that is not carried out by our authorised service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage and defects that are disco­vered immediately after purchase must be reported im­mediately after unpacking the appliance, no more than two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to pay­ment.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 273029
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 273029
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
- 9 -
- 10 -
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Indledning 12 Anvendelsesområde 12 Medfølger ved køb 12 Betjeningselementer 12 Tekniske data 12 Sikkerhedsanvisninger 13 Før anvendelse første gang 15 Påfyldning af vandtanken 15 Tilslutning og strygning 16 Dampstrygning 16 Strygning med dampskud 16 Midlertidig frastilling af dampstrygejernet 16 Sådan slukkes dampstrygejernet 17 Dråbe-stop-funktion 17 Automatisk afbrydelse 17 Rengøring 17
Selvrensende funktion....................................................................................................................17
Hus og strygesål ...........................................................................................................................18
Opbevaring 18 Afhjælpning af funktionsfejl 18 Bortskaffelse 18 Garanti og service 19 Importør 19
- 11 -
DAMPSTRYGEJERN
Indledning
Til lykke med købet af din nye elartikel. Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet. Betje­ningsvejledningen er del af dette produkt. Den indehol­der vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendel­sesområder. Lad også vejledningen følge med produk­tet, hvis du giver det videre til andre.
Anvendelsesområde
Dampstrygejernet er udelukkende beregnet til strygning af tøj. Det må kun anvendes i lukkede rum og i private hjem. Al anden anvendelse betragtes som værende uden for anvendelsesområdet. Det må ikke anvendes i erhvervsmæssig sammenhæng.
Medfølger ved køb
Betjeningselementer
Kuva A:
1 Vanddyse 2 Påfyldningsåbning til vandbeholderen 3 Dampregulator 4 Knap til dampstød 5 Knap til vandtåge 6 Automatisk afbrydelse 7 Kontrollampe til temperaturen 8 Temperaturindstilling 9 Strømkabel 0 Kabelsokkel q Strygesål w Selfclean-knap
Kuva B: e Målebæger
Tekniske data
Forsyningsspænding: 220 - 240 V
50/60 Hz
Maks. strømforbrug: 2200 W
~
Dampstrygejern Målebæger Betjeningsvejledning
- 12 -
Sikkerhedsanvisninger
Forbrændingsfare
•Hvis dampstrygejernet er varmt, må du kun holde på håndtaget.
•Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med dampstrygejer-
net.
•Hold aldrig hænderne ind i dampskuddet eller på de varme metaldele.
•Påfyldningsåbningen til vandbeholderen må ikke åbnes under brug. Lad først
dampstrygejernet køle af, og træk stikket ud af stikkontakten.
•Mens dampstrygejernet er tændt eller køles af, skal det og dets tilslutningsled-
ning holdes uden for børns rækkevidde, hvis de er 8 år eller mindre.
Fare for personskade! Brandfare!
•Lad aldrig dampstrygejernet være uden opsyn, hvis det er varmt og sluttet til
strømnettet.
•Stil først dampstrygejernet på plads, når det er afkølet.
•Dampstrygejernet skal bruges og stilles på en stabil overflade.
•Stryg kun med temperaturindstillingerne, som er angivet i strygeanvisningerne, og
som egner sig til materialet. Ellers kan tøjet ødelægges. Begynd med den laveste temperaturindstilling, hvis du ikke er sikker på, hvilken indstilling du skal bruge.
•Stil dampstrygejernet på et plant underlag, som kan tåle varme. Dampstrygejer-
net skal stå stabilt.
•Hvis du vil stille dampstrygejernet fra dig, skal du stille det på den medfølgende
sokkel.
Fare på grund af elektrisk stød!
•Strømforsyningens spænding skal stemme overens med dataene på dampstry-
gejernets typeskilt.
•Lad omgående dampstrygejernet reparere af et kvalificeret specialværksted,
hvis dampstrygejernet er defekt, eller henvend dig til kundeservice, så farlige si­tuationer undgås.
•Lad omgående defekte stik eller kabler udskifte af en autoriseret reparatør, så
farlige situationer undgås.
•Træk altid i stikket og aldrig i ledningen.
•Knæk eller mas aldrig strømledningen, og læg den, så den ikke kan komme i
kontakt med varme overflader, og så man ikke kan snuble over den.
- 13 -
Loading...
+ 37 hidden pages