Silvercrest SDB 2200 B1 User Manual [de, es, it, en]

3ODQFKDGHYDSRU6'%% )HUURGDVWLURDYDSRUH6'%%
3ODQFKDGHYDSRU
,QVWUXFFLRQHVGHVHUYLFLR
)HUURGDVWLURDYDSRUH
,VWUX]LRQLSHUOɊXVR
)HUURGHHQJRPDUDYDSRU
,QVWUX©·HVGHPDQHMR
2SHUDWLQJLQVWUXFWLRQV
'DPSIE¾JHOHLVHQ
%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ
53B'DPSIEXHJHOHLVHQB&RYHUB/%LQGG 
RP70069 Ausklapp.fm Seite 1 Mittwoch, 9. November 2011 7:17 07
Español ............................................................................................. 2
Italiano............................................................................................. 10
Português ....................................................................................... 18
English ............................................................................................ 26
Deutsch ........................................................................................... 34
ID: SDB 2200 B1_12_V1.1
__RP_70069_B5.book Seite 2 Dienstag, 1. November 2011 4:41 16
Vista general / Panoramica / Visão geral / Overview / Übersicht
15 14 13
12
11
12
10
3
4
5
89
6
7
16
__RP_70069_B5.book Seite 2 Dienstag, 1. November 2011 4:41 16
Indice
1. Indicaciones de seguridad ................................................................................... 3
2. Volumen de suministro ......................................................................................... 4
3. Antes de la primera utilización ............................................................................ 4
4. Manejo .................................................................................................................... 5
4.1 Llenado del depósito de agua ................................................................. 5
4.2 Ajuste de la temperatura de planchado................................................... 5
4.3 Dispositivo de desconexión automática .................................................. 6
4.4 Función de rociado.................................................................................. 6
4.5 Planchar sin vapor................................................................................... 6
4.6 Planchar con vapor ................................................................................. 6
4.7 Función de impulso de vapor .................................................................. 7
5. Limpieza ................................................................................................................. 7
6. Guardar .................................................................................................................. 8
7. Eliminación ............................................................................................................ 8
8. Solución de problemas ......................................................................................... 8
9. Datos técnicos ....................................................................................................... 9
10. Garantía .................................................................................................................. 9
Vista general
1 2 3 4 5 6max 7 8 9 Regulador de temperatura 10 SELF CLEAN 11 12 13 14 15 16
ES
2
Luz de funcionamiento Mango Mango de goma antideslizante Cable de conexión Luz de control de la temperatura Marca de nivel de llenado máximo del depósito de agua Base de la plancha con orificios para la salida de vapor Depósito de agua
Botón de autolimpieza Boquilla de chorro Tapa del depósito de agua Regulador de vapor: mucho vapor - poco vapor - sin vapor Botón de rociado Botón de impulso de vapor Vas o medidor
__RP_70069_B5.book Seite 3 Dienstag, 1. November 2011 4:41 16
1. Indicaciones de seguridad
Antes de poner en marcha el aparato
por primera vez, lea este manual de ins­trucciones detenidamente y, sobre todo, siga las indicaciones de seguridad.
El aparato sólo se debe emplear de la
manera descrita en estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
En caso de que entregue este aparato
a otras personas, adjunte el manual de instrucciones.
Uso apropiado
La plancha de vapor está concebida para alisar prendas de vestir en el ámbito parti­cular, y no es apta para el uso comercial.
Uso indebido previsible
Deje siempre la plancha en posición verti­cal y nunca sobre la base de la plancha, incluso cuando interrumpa el planchado brevemente. Existe peligro de incendio.
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encon­trará las siguientes indicaciones de adver­tencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación del aviso puede cau­sar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: la no observación del aviso puede causar lesio­nes o daños materiales leves. NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato.
PELIGRO para los niños
El material de embalaje no es ningún
juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por perso­nas con las capacidades físicas, senso­riales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los cono­cimientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del apa­rato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin supervisión no deben encargarse de la limpieza ni del uso del aparato.
La plancha y el cable de conexión deben estar fuera del alcance de los niños menores de 8 años mientras la plancha esté en funcionamiento o se esté enfriando.
PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad
El aparato, el cable de conexión y el enchufe no se deben sumergir en agua, ni en ningún otro líquido.
Proteja el aparato de la humedad y de las gotas o las salpicaduras de agua: existe peligro de descarga eléctrica.
Saque el enchufe de la toma de corriente cuando vaya a llenar el depósito de agua.
El depósito de agua no debe llenarse por encima de la marca max 6, con el fin de evitar que se desborde.
En caso de que penetren líquidos en el aparato (excepto en el depósito de agua), desenchufe el aparato inmedia­tamente. Haga revisar el aparato antes de volver a utilizarlo normalmente.
PELIGRO de descarga eléctrica
Conecte el enchufe sólo a una toma de corriente correctamente instalada, fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la especificación indi­cada en la placa de características.
ES
3
__RP_70069_B5.book Seite 4 Dienstag, 1. November 2011 4:41 16
También se debe seguir pudiendo acceder fácilmente a la toma de corriente tras la conexión.
Asegúrese de que el cable de conexión no pueda resultar dañado por cantos vivos o puntos calientes.
Si detectara daños en el cable de conexión o en el aparato, saque inme­diatamente el enchufe de la toma de corriente.
No utilice el aparato si presenta daños visibles en el aparato o en el cable de conexión, si se ha caído o si el agua se sale. Para evitar peligros, no rea­lice ninguna modificación en el artí­culo. Tampoco deberá encargarse de sustituir el cable de conexión. Las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo por un taller especializado o bien por el servicio técnico.
PELIGRO de lesiones por quemadura
Peligro debido a la salida de impulsos de vapor. Deje enfriar el aparato antes de llenarlo con agua fresca.
Advertencia del peligro de quemadu­ras debido al vapor y a los chorros calientes cuando se utiliza el botón de impulso de vapor. Cuando utilice el impulso de vapor, dirija siempre la base de la plancha hacia una prenda de ropa o hacia la tabla de planchar.
La base de la plancha se calienta mucho durante el funcionamiento. Durante el funcionamiento, toque la plancha única­mente por el mango y los elementos de manejo.
de vestir sobre el cuerpo.
No planche nunca prendas
PELIGRO de incendio
Utilice el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor.
Deje siempre la plancha en posición ver­tical y nunca sobre la base de la plancha, incluso cuando interrumpa el planchado
brevemente. El lugar previsto para guar­darlo deberá ser estable y resistente al calor. Cuando interrumpa el planchado durante un periodo largo o cuando salga de la habitación, saque el enchufe de la toma de corriente.
ADVERTENCIA sobre daños materiales
No planche, por ejemplo, sobre cre­malleras, botones de metal o aplica­ciones que puedan dañar la base de la plancha.
No llene el depósito de agua con vina­gre, productos descalcificadores ni otros aditivos. Los aditivos pueden dañar el aparato.
2. Volumen de
suministro
1 plancha de vapor 1 vaso medidor 1 manual de instrucciones
3. Antes de la primera
utilización
1. Asegúrese de que el enchufe está desconectado de la red eléctrica.
2. Llene el depósito de agua 8 hasta la mitad.
3. Coloque la plancha en posición vertical.
4. Introduzca el enchufe de red en una toma de corriente que corresponda a los datos técnicos: la luz de funciona­miento 1 situada en el mango 2 se enciende.
5. Ponga el regulador de temperatura 9 en la posición MAX.
6. Cuando el aparato haya alcanzado la temperatura deseada (la luz de control de la temperatura 5 se apaga), plan­che con vapor un paño viejo de algo­dón hasta que se haya vaciado el depósito de agua 8.
4
ES
__RP_70069_B5.book Seite 5 Dienstag, 1. November 2011 4:41 16
Durante la primera utilización es posible que se formen olores. Esto no significa que el aparato no funcione correctamente y se debe a la construcción del mismo. Procure que haya suficiente ventilación.
4. Manejo
¡PELIGRO! La base de la plancha 7 se calienta mucho durante el funcionamiento. Durante el funcionamiento, toque la plancha únicamente por el mango 2 y los elementos de manejo.
Deje siempre la plancha en posición vertical y nunca sobre la base de la plancha 7, incluso cuando interrumpa el planchado brevemente. Existe peli­gro de incendio.
La base de la plancha 7 se enfría ligera­mente durante el funcionamiento. Para volver a alcanzar la temperatura ajustada, el aparato calienta la base de la plancha y se enciende la luz de control de la tempe­ratura 5. La luz de control de la tempera­tura se vuelve a apagar cuando se ha alcanzado la temperatura ajustada. Este proceso se repite durante el planchado. Durante la fase de calentamiento puede seguir planchando normalmente.
4.1 Llenado del depósito de
agua
¡PELIGRO! Saque el enchufe de la toma de corriente cuando vaya a llenar el depósito de agua 8.
Utilice agua del grifo limpia sin ningún tipo de aditivos (por ejemplo vinagre, productos descalcificadores, almidón, perfume, suavizante).
La protección antical incorporada reduce las incrustaciones de cal en caso de utilizar agua con una dureza media, prolongando así la vida útil del aparato. En caso de que la dureza del agua de su grifo sea alta, utilice agua destilada. Si la dureza es de grado medio, mezcle agua destilada y agua del grifo en relación 1:1.
1. Saque el enchufe de la toma de corriente.
2. Gire el regulador de vapor 13 a la posición .
3. Abra la tapa 12 del
depósito de agua y man­tenga el aparato inclinado para el llenado.
4. Llene el agua utilizando el vaso medi­dor 16 hasta la marca mínimo un cuarto.
max 6,
como
Para el control, colo-
que la plancha en posición horizontal.
5. Cierre la tapa 12 del depósito de agua.
6. Coloque la plancha en posición vertical.
4.2 Ajuste de la temperatura
de planchado
N
Y
L
O
N
S
I
L
K
W
O
O
L
MIN
C
O
MAX
T
T
O
N
L
I
N
E
N
1. Ajuste la temperatura que desee con el regulador de temperatura 9: MIN El aparato no calienta  Temperatura: hasta aprox. 110 °C  Temperatura: hasta aprox. 150 °C  Temperatura: hasta aprox. 210 °C MAX Temperatura máxima
2. La luz de control de la temperatura 5 se enciende mientras se esté calen­tando la plancha de vapor. Se apaga cuando se ha alcanzado la tempera­tura ajustada. Entonces puede empe­zar a planchar.
ES
5
__RP_70069_B5.book Seite 6 Dienstag, 1. November 2011 4:41 16
4.3 Dispositivo de desco­nexión automática
El dispositivo de desconexión automática desconecta el calentamiento del aparato cuando...
… no se maneja durante 30 segundos
el aparato si está colocado horizon­talmente sobre la base de la plan­cha 7.
… no se maneja durante 8 minutos el
aparato si se ha colocado en posi­ción vertical.
Suena una alarma acústica breve y la luz de funcionamiento 1 situada en la parte superior del mango 2 empieza a parpa­dear.
Mantenga el aparato en posición hori-
zontal y muévalo para continuar plan­chando.
4.4 Función de rociado
Para humedecer las prendas de ropa secas, utilice la función de rociado. Esta función está disponible independiente­mente de la temperatura ajustada. Para ello, el depósito de agua 8 debe estar lleno como mínimo hasta un cuarto de su capa­cidad.
Pulse varias veces el botón de
rociado 14 . Al hacerlo, mantenga la plancha horizontal sobre la prenda de ropa. Tenga cuidado de que no sal­pique agua en el suelo.
4.5 Planchar sin vapor
Las prendas delicadas se planchan con temperaturas bajas y sin vapor. Para humedecer la ropa dispone de la función de rociado.
1. Ponga el regulador de vapor 13 en la
posición y el regulador de tempe­ratura 9 en la posición MIN.
2. Llene el depósito de agua 8, si desea
utilizar la función de rociado.
3. Coloque la plancha en posición vertical.
4. Inserte el enchufe en una toma de
corriente: la luz de funcionamiento 1 situada en el mango 2 se enciende.
5. Ajuste la temperatura que desee en el
regulador de temperatura 9. Se enciende la luz de control de la tempe­ratura 5.
6. Empiece a planchar en cuanto se haya alcanzado la temperatura de planchado y se apague la luz de con­trol de la temperatura 5.
7. Cuando termine de planchar, ponga el regulador de temperatura 9 en la posi­ción MIN y saque el enchufe de la toma de corriente.
8. Deje que se enfríe la plancha de vapor y saque el agua que quede en el depósito de agua 8 a través del orificio de llenado del depósito de agua.
4.6 Planchar con vapor
El planchado con vapor requiere una tem­peratura elevada, como mínimo el nivel . Para humedecer la ropa dispone de la función de rociado.
1. Ponga el regulador de vapor 13 en la posición y el regulador de tempe­ratura 9 en la posición MIN.
2. Llene el depósito de agua 8.
3. Coloque la plancha en posición verti­cal.
4. Inserte el enchufe en una toma de corriente: la luz de funcionamiento 1 situada en el mango 2 se enciende.
5. Ajuste la temperatura que desee (como mínimo ) en el regulador de temperatura 9. Se enciende la luz de control de la temperatura 5.
6. En cuanto se haya alcanzado la tem­peratura de planchado y se apague la luz de control de la temperatura 5, ajuste en el regulador de vapor 13 la
6
ES
__RP_70069_B5.book Seite 7 Dienstag, 1. November 2011 4:41 16
cantidad de vapor que desee o
y empiece a planchar. La salida del vapor... … empieza en cuanto se mantenga la
plancha de vapor en posición hori­zontal y
… se detiene en cuanto se mantiene
la plancha de vapor en posición vertical o se pone el regulador de vapor 13 en la posición .
7. Cuando termine de planchar, ponga el
regulador de temperatura 9 en la posi­ción MIN, el regulador de vapor 13 en la posición , y saque el enchufe de la toma de corriente.
8. Deje que se enfríe la plancha de vapor y saque el agua que quede en el depósito de agua 8 a través del orificio de llenado del depósito de agua.
4.7 Función de impulso de
vapor
La función de impulso de vapor requiere una temperatura elevada, como mínimo el nivel . Para ello, el depósito de agua 8 debe estar lleno como mínimo hasta un cuarto de su capacidad.
Mientras desliza la plancha de vapor sobre la prenda de ropa, pulse el botón de impulso de vapor 15 .
Espere unos segundos antes de vol­ver a pulsar el botón de impulso de vapor .
NOTA: Para planchar las prendas colga­das puede utilizar el impulso de vapor tam­bién en vertical.
5. Limpieza
¡PELIGRO! Saque el enchufe de red de la toma de corriente antes de limpiar la plancha de vapor.
Antes de limpiarlo, deje que el aparato se enfríe.
PRECAUCIÓN: No utilice agentes limpia­dores corrosivos, ni que produzcan araña­zos.
Limpieza del aparato
Para la limpieza del aparato, utilice un paño suave humedecido.
La suciedad de la base de la plancha 7 se puede quitar con productos de lim­pieza habituales del comercio para cromo, plata o acero inoxidable.
Los restos fundidos que se hayan incrustado se eliminan calentando la plancha de vapor hasta el nivel MAX y planchando sobre un paño viejo de algodón.
Autolimpieza
PRECAUCIÓN: No llene el depósito de agua 8 con vinagre, productos descalcifi­cadores ni otros aditivos. Los aditivos pue­den dañar el aparato.
Si utiliza agua del grifo, debería realizar la autolimpieza después de cada uso. En los demás casos, utilice la función de autolim­pieza como mínimo dos veces al mes.
1. Llene el depósito de agua 8.
2. Coloque la plancha en posición verti­cal.
3. Inserte el enchufe en una toma de corriente: la luz de funcionamiento 1 situada en el mango 2 se enciende.
4. Ponga el regulador de vapor 13 en la posición y el regulador de tempe­ratura 9 en la posición MAX.
ES
7
__RP_70069_B5.book Seite 8 Dienstag, 1. November 2011 4:41 16
5. Espere hasta que se apague la luz de
control de la temperatura 5.
6. Mantenga el aparato en posición hori­zontal sobre un recipiente de uso doméstico resistente al calor.
7. Pulse SELF CLEAN 10 y manténgalo pulsado. A continuación, los restos de cal se expulsan con vapor y agua caliente por los orificios de salida de vapor de la base de la plancha 7. Mantenga pulsado el botón hasta que deje de salir vapor o agua.
8. Repita los pasos 1. a 7. hasta que dejen de salir restos de cal.
9. Saque el enchufe de la toma de corriente, deje que el aparato se enfríe y deje salir el agua que pueda quedar dentro.
6. Guardar
¡PELIGRO! Guarde la plancha de vapor fuera del alcance de niños pequeños.
1. Ponga el regulador de temperatura 9 en la posición MIN.
2. Deje enfriar el aparato.
3. Ponga el regulador de vapor 13 en la posición y vierta el agua que quede a través del orificio de llenado del depósito de agua 8.
4. Enrolle el cable de conexión 4 alrede­dor de la parte trasera del aparato, sin que quede demasiado tenso.
5. Guarde la plancha de vapor en posi­ción vertical, sin colocarla sobre la base de la plancha 7.
7. Eliminación
El símbolo del cubo de ba­sura con ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos sepa­rado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclado ayuda a reducir el consumo de materias primas y a prote­ger el medio ambiente. Obtendrá informa­ción sobre la eliminación y la situación del centro de reciclaje más cercano en el ser­vicio de limpieza de su municipio o en las páginas amarillas.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protec­ción medioambiental vigentes en su país.
8. Solución de problemas
En caso de que, en algún momento, el aparato no funcione como es debido, con­sulte en primer lugar la siguiente lista de comprobaciones. Es posible que se trate de un pequeño problema que usted mismo puede solucionar.
¡PELIGRO! No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso.
8
No funciona: Enchufe el aparato a la red eléctrica. Suba la temperatura con el regulador de temperatura 9.
ES
ES
ES_RP70069 Dampfbuegeleisen.fm Seite 9 Mittwoch, 9. November 2011 7:18 07
Poco o nada de vapor: Llene el depósito de agua 8 como mínimo hasta un cuarto de su capacidad. Ponga el regulador de vapor 13 en la posi­ción . Realice la autolimpieza.
No funciona el impulso de vapor: Llene el depósito de agua 8 como mínimo hasta un cuarto de su capacidad. Ajuste la temperatura correcta. Haga una pausa de algunos segundos entre los impulsos de vapor.
No funciona el rociado: Llene el depósito de agua 8 como mínimo hasta un cuarto de su capacidad. Para el primer rociado debe bombear varias veces.
El aviso acústico (pitido) suena / la luz de funcionamiento 1 parpadea: El aparato ha estado en posición vertical durante 8 minutos aproximadamente sin ser manejado y el calentamiento se ha desconectado, o bien el aparato ha estado en posición horizontal durante 30 segun­dos aproximadamente y el calentamiento se ha desconectado.
10. Garantía
La garantía por su aparato es de 3 años a partir de la fecha de compra. El aparato ha sido producido conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega. En caso de que, a pesar de ello, apareciesen fallos en el funcionamento, rogamos llame pri­mero a nuestro servicio de asistencia al cliente. Nuestros asesores de clientes le ayudarán gustosamente y acordarán el procedimiento que se deba seguir. En caso de conexión errónea, utilización de piezas de otros fabricantes, desgaste nor­mal, uso de violencia, intentos propios de reparación o uso indebido, se extinguirá el derecho de garantía.
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 70069
9. Datos técnicos
Datos eléctricos
Modelo: SDB 2200 B1 Tensión de la red: 220 - 240V, ~ 50/60Hz Clase de protección: I Potencia: 2000 - 2400 W
Reserva de modificaciones técnicas.
ES
9
IT_RP70069 Dampfbuegeleisen.fm Seite 10 Dienstag, 1. November 2011 5:51 17
Indice
1. Istruzioni per la sicurezza ................................................................................... 11
2. Materiale in dotazione ......................................................................................... 12
3. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta ......................................... 12
4. Funzionamento .................................................................................................... 13
4.1 Riempimento del serbatoio dell’acqua ........................................................ 13
4.2 Impostazione della temperatura di stiratura ................................................ 13
4.3 Spegnimento automatico ............................................................................ 14
4.4 Funzione di nebulizzazione ......................................................................... 14
4.5 Stiratura senza vapore ................................................................................ 14
4.6 Stiratura con vapore .................................................................................... 14
4.7 Funzione getto di vapore ............................................................................. 15
5. Pulizia ................................................................................................................... 15
6. Conservazione ..................................................................................................... 16
7. Smaltimento ......................................................................................................... 16
8. Risoluzione dei problemi .................................................................................... 16
9. Dati tecnici ........................................................................................................... 17
10. Garanzia ............................................................................................................... 17
Panoramica
1 2 3 4 5 6max 7 8 9 Regolatore della temperatura 10 SELF CLEAN 11 12 13
14 15 16
IT
10
Spia di funzionamento Manico Rivestimento del manico in gomma antiscivolo Cavo di alimentazione Spia di controllo della temperatura Segno per il riempimento massimo del serbatoio dell’acqua Piastra del ferro con fori per la fuoriuscita del vapore Serbatoio dell’acqua
Tasto autopulizia Ugello nebulizzatore Coperchio del serbatoio dell’acqua Regolatore della quantità di vapore: molto vapore – poco vapore – nessun vapore Tasto per la nebulizzazione Tasto del getto di vapore Misurino
__RP_70069_B5.book Seite 11 Dienstag, 1. November 2011 4:41 16
1. Istruzioni per la sicurezza
Leggere attentamente le presenti
istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta e attenersi soprattutto alle istru­zioni per la sicurezza!
L’apparecchio deve essere utilizzato
solo nel modo descritto nelle presenti istruzioni.
Conservare le istruzioni.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi,
le istruzioni per l'uso devono essere consegnate insieme all'apparecchio.
Uso conforme
Il ferro a vapore è stato concepito per sti­rare capi di biancheria in ambito privato e non è indicato per l’utilizzo industriale.
Possibili usi impropri
Anche in caso di brevi interruzioni appog­giare il ferro a vapore sempre in posizione verticale e non sulla piastra. Sussiste
pericolo di incendio!
Avvertenze di sicurezza
Le presenti istruzioni per l’uso contengono le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av­vertenza può causare danni mortali.
AVVERTENZA! Rischio medio: la manca­ta osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o di gravi danni materiali. CAUTELA: Rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può es­sere causa di lesioni lievi o di danni mate­riali. NOTA: Comportamenti e circostanze par­ticolari da tenere in considerazione duran­te l’uso dell’apparecchio.
PERICOLO per i bambini
Il materiale dell’imballaggio non è un giocattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di pla­stica, poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisi­che, sensoriali, psichiche o senza esperienza e/o competenza, purché siano sorvegliate o siano state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e sui pericoli che il suo utilizzo può compor­tare. I bambini non devono giocar con l'apparecchio. La pulizia e la manuten­zione da parte dell'utilizzatore non devono essere effettuate da bambini senza sorveglianza.
Il ferro da stiro e il suo cavo di alimen­tazione devono essere tenuti fuori dal­la portata dei bambini sotto gli 8 anni durante l'accensione o il raffredda­mento dell'apparecchio.
PERICOLO di scossa elettrica dovuta a umidità
L’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina non devono essere immersi in acqua o in altri liquidi.
Proteggere l’apparecchio da umidità, goccioline o spruzzi d'acqua: pericolo di scossa elettrica.
Estrarre il connettore di rete dalla pre­sa di corrente quando si riempie il ser­batoio dell'acqua.
Il serbatoio dell’acqua non deve esse­re riempito d’acqua oltre il segno max 6 per evitare il traboccamento.
Se dovessero penetrare dei liquidi all'interno dell’apparecchio (al di fuori del serbatoio dell’acqua), estrarre su­bito la spina. Far controllare l’apparec­chio prima di rimetterlo in funzione.
IT
11
__RP_70069_B5.book Seite 12 Dienstag, 1. November 2011 4:41 16
PERICOLO dovuto a scosse elettriche
Collegare il connettore di rete solo ad una presa correttamente installata e ben accessibile, la cui tensione corri­sponda alle indicazioni presenti sulla targhetta. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento.
Accertarsi che il cavo di alimentazione non possa essere danneggiato dalla presenza di spigoli vivi o punti roventi.
In caso di danni al cavo di alimentazio­ne o all’apparecchio, estrarre imme­diatamente la spina dalla presa.
Non utilizzare l'apparecchio se questo o il cavo di alimentazione presentano danni visibili, se è caduto o se fuorie­sce acqua. Per evitare rischi non ap­portare alcuna modifica al prodotto. Non sostituire autonomamente il cavo di collegamento. Far riparare l’appa­recchio solo da un laboratorio specia­lizzato o presso il nostro centro assistenza.
PERICOLO di lesioni da scottature
Pericolo a causa di vaporizzazione brusca. Lasciare raffreddare l’appa­recchio prima di rabboccare con ac­qua fresca.
Attenzione alle scottature da vapore e da spruzzi bollenti durante l'utilizzo del tasto del getto di vapore. Durante l’emis­sione del getto di vapore orientare la piastra sempre in direzione del capo di biancheria o del supporto per il ferro.
Con l’uso, la piastra diventa molto cal­da. Durante l’utilizzo toccare il ferro a vapore solo dal manico e dagli ele­menti di comando. Non stirare mai i
capi di abbigliamento se indossati.
PERICOLO di incendio
Utilizzare l'apparecchio su una superfi­cie stabile, piana e resistente al calore.
Anche in caso di brevi interruzioni ap­poggiare il ferro a vapore sempre in po­sizione verticale e non sulla piastra. La superficie di appoggio deve essere sta­bile e resistente al calore. Estrarre il connettore di rete dalla presa di corren­te in caso di interruzioni più lunghe o quando si lascia la stanza.
AVVERTENZA di danni materiali
Non stirare ad esempio su chiusure lampo, bottoni di metallo o applicazioni che potrebbero danneggiare la pia­stra.
Non introdurre nel serbatoio dell’ac­qua aceto, anticalcare o altri additivi. Gli additivi possono danneggiare l'ap­parecchio.
2. Materiale in dotazione
1 ferro a vapore 1 misurino 1 manuale di istruzioni per l'uso
3. Prima di utilizzare
l'apparecchio per la prima volta
1. Accertarsi che la spina sia estratta.
2. Riempire il serbatoio dell’acqua 8 fino a metà.
3. Posizionare il ferro a vapore in verticale.
4. Inserire la spina in una presa corri­spondente alle caratteristiche tecniche indicate: la spia di funzionamento 1 sul manico 2 si accende.
5. Impostare il regolatore della tempera­tura 9 su MAX.
12
IT
Loading...
+ 32 hidden pages