Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 21
FR / BE Mode d’emploi Page 41
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 61
CZ Návod k obsluze Strana 81
ES Instrucciones de uso Página 101
PT Manual de instruções Página 121
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Reinigen von Fußböden im Innenbreich.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen
Bereichen vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko
trägt allein der Betreiber.
■ 2 │ DE
│AT│
CH
SDB 1500 B2
Sicherheitshinweise
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~,
50/60 Hz an.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bevor Sie das Gerät
reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt
oder beschädigt werden kann.
► Sollte das Gerät beschädigt sein, benutzen Sie dieses nicht
weiter, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
das Gerät mit Wasser befüllen, reinigen oder Zubehörteile
wechseln.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen,
nicht im Freien.
► Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten ein!
► Richten Sie den Dampf niemals direkt auf elektrische Geräte
oder Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten, wie
zum Beispiel den Innenraum von Öfen.
SDB 1500 B2
DE│AT│CH
│
3■
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Verwenden Sie das Gerät nur mit trockenen Händen und
nicht ohne Schuhe (nicht barfuß). Damit verringern Sie im
Fehlerfall gefährliche Körperströme.
► Richten Sie das Gerät nie auf feuchteempfindliche Gegenstände.
► Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Einige Teile des Gerätes werden bei Verwendung heiß!
Es besteht Verbrühungsgefahr!
► Lassen Sie die verwendeten Zubehörteile erst abkühlen,
bevor Sie diese abnehmen.
► Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät.
Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht ausreichend sicher.
► Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es herunterge-
fallen ist, wenn offensichtliche Beschädigungen sichtbar sind
oder wenn es undicht ist.
► Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltet
ist oder sich abkühlt.
► Richten Sie niemals den Dampf auf Menschen oder Tiere.
Heißer Dampf kann erhebliche Verletzungen bewirken!
► Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden
des Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker
aus der Steckdose.
■ 4 │ DE
│AT│
CH
SDB 1500 B2
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Vorsicht! Heiße Oberfläche!
Dieses Symbol warnt Sie vor austretendem
Dampf. Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie das Gerät ausschließlich auf Fußböden aus
Marmor, Stein, Fliesen, Parkett oder Hartholz, welche behandelt
und wasserundurchlässig sind.
► Benutzen Sie das Gerät niemals …
– … auf unbehandelten oder wasserdurchlässigen Fußböden,– … auf Glasoberflächen,– … auf weichen Kunststoffoberflächen,– … auf Böden, die mit Wachs behandelt sind,– … auf Teppichen mit Wollanteil.
► Beachten Sie stets die Reinigungshinweise des Teppichher-
stellers. Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung zusätzlich, ob
der Teppich für die Dampfreinigung geeignet ist.
► Benutzen Sie das Gerät nur auf Parkettboden, wenn dieser
hartveresiegelt ist.
► Lassen Sie das Gerät nicht längere Zeit eingeschaltet auf
Holzfüßböden stehen. Das Holz könnte quellen.
► Betreiben Sie das Gerät nicht mit leerem Wassertank.
Ansonsten kann die Pumpe leerlaufen und überhitzen.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
SDB 1500 B2
DE│AT│CH
│
5■
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
► Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder
offenen Flammen, in Berührung kommen.
► Füllen Sie keinen Essig, Entkalkungsmittel oder andere par-
fümierte Substanzen in den Tank; andernfalls verfallen die
Garantieansprüche.
► Fahren Sie nicht mit der rotierenden Bürste über das
Pad für weiche Böden
/ Teppichring-Entriegelungshilfe Teppichring
SDB 1500 B2
DE│AT│CH
│
7■
Auspacken und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können
Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren
zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert
(siehe Ausklappseite):
● Haupteinheit
● Dampfbesen
● Teppichring
● Pad für harte Böden
● Pad für weiche Böden
● Bedienungsanleitung
HINWEIS
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Folien und Aufkleber.
■ 8 │ DE
│AT│
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service“).
CH
SDB 1500 B2
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Gerät montieren
♦ Lösen Sie die mit der Plastiksicherung versehene Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher von der Verbindungstülle .
♦ Entfernen Sie die Plastiksicherung.
♦ Schieben Sie die Haupteinheit in die Verbindungstülle am Dampfbesen .
♦ Schrauben Sie mithilfe der zuvor gelösten Schraube und eines Kreuzschlitz-
schraubendrehers die Haupteinheit an der Verbindungstülle fest.
♦ Kletten Sie ein Pad /von unten auf den Dampfbesen .
HINWEIS
► Mit dem Pad für harte Böden können Sie z. B. Steinfußböden reinigen.
Mit dem Pad für weiche Böden können Sie bestimmte Arten von Teppichen reinigen.
► Wenn Sie Teppichböden reinigen wollen, setzen Sie den Dampbesen auf
den Teppichring . Achten Sie dabei darauf, dass die Teppichring-Entriegelungshilfe / auf die Aussparrung am Dampfbesen weißt. Drücken
Sie den Dampfbesen so auf den Teppichring , sodass dieser spürbar
einrastet. So können sie mit dem Dampfbesen über den Teppich gleiten.
► Um den Teppichring zu entfernen, drücken Sie Ihren Fuß auf die
Teppichring-Entriegelungshilfe /. Ziehen Sie den Dampfbesen vorsichtig
vom Teppichring ab.
SDB 1500 B2
DE│AT│CH
│
9■
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des
Gerätes.
Wasser auffüllen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Wassertank ! Die
Pumpe kann ansonsten heißlaufen und beschädigt werden!
1) Schieben Sie die Entriegelungstaste „Wassertank“ - nach unten. Ziehen
Sie gleichzeitig den Wassertank mit einer Kippbewegung nach hinten
aus dem Gerät.
2) Drehen Sie den Wassertank um und schrauben Sie den Verschluss ab.
3) Füllen Sie Leitungswasser bis zur Markierung MAX auf dem Wassertank
ein.
HINWEIS
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es
sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten
können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funktion mischen Sie das
Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle:
WasserhärteAnteil destilliertes
sehr weich / weich0
mittel1:1
hart2:1
sehr hart3:1
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen.
4) Schrauben Sie den Verschluss handfest auf.
5) Drehen Sie den Wassertank wieder um und setzen Sie diesen in die
Haupteinheit ein: Setzen Sie zuerst den unteren Teil in die Haupteinheit
ein. Kippen Sie dann den oberen Teil in das Gerät. Drücken Sie ihn fest an,
so dass der Wassertank spürbar einrastet und fest in der Haupteinheit
sitzt.
Wasser zu
Leitungswasser
■ 10 │ DE
│AT│
CH
SDB 1500 B2
Bedienen
Wenn das Gerät fertig montiert und Wasser eingefüllt ist:
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Wenn Sie nicht sicher sind, ob der Fußboden für die Reinigung geeignet ist,
testen Sie die Verträglichkeit vorab an einer versteckten Stelle.
► Beachten Sie stets die Reinigungshinweise des Teppichherstellers. Prüfen
Sie vor Beginn der Reinigung zusätzlich, ob der Teppich für die Dampfreinigung geeignet ist.
► Benutzen Sie das Gerät niemals ohne das Pad / auf dem Dampfbe-
sen . Ansonsten werden die Fußböden verkratzt!
► Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Wassertank !
Die Pumpe kann ansonsten heißlaufen und beschädigt werden!
HINWEIS
► Um die besten Ergebnisse zu erreichen, benutzen Sie am besten zuerst
die Besen- und dann die Dampffunktion. Falls Sie nicht die Besenfunktion
benutzen wollen, empfehlen wir den Fußboden vorher zu saugen, um lose
Schmutzpartikel zu beseitigen.
1) Halten Sie die Entriegelungstaste „Griff“ gedrückt und klappen Sie den
Griff nach oben, so dass dieser einrastet.
2) Falls noch nicht geschehen: Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von den
Kabelhaken %/,. Zum leichten Abwickeln des Kabels können Sie den
oberen Kabelhaken % nach unten klappen. Ziehen Sie den Kabelhaken %
dazu etwas heraus und drehen Sie ihn dabei gleichzeitig.
3) Führen Sie das Netzkabel durch die Einkerbung 1 an der Rückseite des
Griffs, so dass das Netzkabel nicht im Arbeitsbereich hängt.
4) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
5) Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter + auf „I“. Der Ein-/Aus-Schalter + leuchtet,
die rote Kontrollleuchte POWER 3 blinkt.
6) Wählen Sie mit der Taste MODE 0 die gewünschte Intensität der Dampf-
erzeugung:
– 1 x drücken: wenig Dampferzeugung, grüne Kontrollleuchte . leuchtet.– 2 x drücken: hohe Dampferzeugung, rote Kontrollleuchte ! leuchtet.– 3 x drücken: keine Dampferzeugung, Bereitschaftsbetrieb,
Kontrollleuchte POWER 3 leuchtet.
HINWEIS
SDB 1500 B2
► Die Dampfstufe mit der hohen Dampferzeugung empfehlen wir vor allem
für feuchtigkeits- und hitzeunempfindliche Bodenbeläge wie Fliesen.
► Die Dampfstufe mit der geringen Dampferzeugung empfehlen wir für feuch-
tigkeits- und hitzeempfindlichere Bodenbeläge wie z. B. Parkett.
DE│AT│CH
│
11■
7) Warten Sie ca. 30 Sekunden ab, in denen das Gerät aufheizt.
8) Drücken Sie die Taste „Dampf“ 6. Das Gerät beginnt mit der Dampferzeu-
gung. Nach kurzer Zeit tritt Dampf durch die Unterseite des Dampfbesens
aus.
9) Schalten Sie bei Bedarf die Besenfunktion ein, indem Sie den Start/StoppSchalter „Besen“
10) Wischen Sie über die gewünschten Flächen.
HINWEIS
► Wenn der Wassertank leer gepumpt ist, läuft die Pumpe noch einige
Zeit nach. Der leere Wassertank wird durch gleichzeitiges Blinken der
Kontrollleuchten 3,! und . angezeigt.
Wenn während der Benutzung der Wassertank leer ist:
– Drücken Sie erneut die Taste „Dampf“ 6 um die Dampfproduktion zu
stoppen.
– Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter + auf „O“.– Entnehmen Sie den Wassertank , befüllen Sie diesen und setzen
Sie den Wassertank wieder ein, wie im Kapitel „Wasser auffüllen“
beschrieben.
– Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter + auf „I“.– Wählen Sie die gewünschte Dampfstärke wie oben beschrieben und
drücken Sie die Taste „Dampf“ 6.
11) Wenn Sie mit der Bearbeitung aller Flächen fertig sind, drücken Sie die
Taste „Dampf“ 6 um die Dampferzeugung zu stoppen.
12) Falls Sie die Besenfunktion aktiviert haben, deaktivieren Sie diese, indem Sie
den Start/Stopp-Schalter „Besen“
13) Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter +auf „O“. Die Kontrollleuchte POWER 3
erlischt.
14) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
betätigen.
erneut betätigen.
■ 12 │ DE
HINWEIS
► Wenn nach der Reinigung mit dem Gerät auf dem Boden Schlieren zu
sehen sind, kann das an den zuvor verwendeten Reinigungsmitteln liegen.
Reinigen Sie den Boden einfach erneut mit dem Dampfmopp. Die Schlieren
sollten dann verschwunden sein.
│AT│
CH
SDB 1500 B2
Nach dem Gebrauch
1) Lassen Sie das Gerät abkühlen.
2) Entfernen Sie das jeweils verwendete Pad für harte Böden oder das Pad
für weiche Böden .
3) Nehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät und entleeren Sie diesen.
4) Ziehen Sie den oberen Kabelhaken % ein wenig heraus und drehen Sie
diesen wieder nach oben. Wickeln Sie das Netzkabel um die beiden
Kabelhaken %/,.
Fixieren Sie das Ende des Netzkabels mithilfe des Kabelclips, welcher sich
am Kabel befindet.
5) Ziehen Sie den Staubbehälter nach oben aus dem Dampfbesen
und entleeren Sie den Staubbehälter . Setzen Sie den Staubbehälter
wieder in den Dampfbesen ein.
Reinigung und Pflege
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es reinigen. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN
► Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder scharfe Scheuer- oder
chemischen Reinigungsmittel, noch spitze oder kratzende Gegenstände.
■ Entleeren Sie nach jedem Gebrauch den Wassertank .
■ Nehmen Sie nach jedem Gebrauch das verwendete Pad / vom Dampf-
besen und waschen Sie es aus.
■ Beachten Sie folgende Waschanweisungen, wenn Sie die Pads /in der
Waschmaschine reinigen:
SDB 1500 B2
max. bei 60°C waschen
nicht im Trockner trocknen
nicht bügeln
nicht bleichen
■ Wischen Sie bei Bedarf das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnä-
ckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
DE│AT│CH
│
13■
Bürstenrolle reinigen
In der Bürstenrolle „B“ (siehe Abb.1) können sich grobe Verschmutzungen oder
Fäden ansammlen. Sollte sich die Bürstenrolle „B“ nicht mehr drehen lassen,
gehen Sie wie folgt vor:
Bauen Sie die Bürstenrolle „B“ aus:
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Ziehen Sie vor dem Reinigen der Bürstenrolle „B“ (siehe Abb.1) den
Netzstecker!
1) Drehen Sie den Dampfbesen um und halten Sie ihn so, dass die Bürstenrolle „B“ zu Ihnen zeigt.
2) Falls noch nicht geschehen, ziehen Sie den Teppichring ab.
A
Abb. 1
3) Ziehen Sie am Haken der Verriegelung „A“ (siehe Abb. 1).
4) Ziehen Sie die Bürstenrolle „B“ nach oben aus dem Gehäuse und anschließend seitlich heraus.
5) Entfernen Sie Verschmutzungen (auf beiden Seiten der Borsten) und
säubern Sie die Bürstenrolle „B“. Nehmen Sie dafür ein feuchtes Tuch und
wischen von innen nach außen die einzelnen Borstenbündel ab.
B
■ 14 │ DE
│AT│
CH
SDB 1500 B2
Setzen Sie die Bürstenrolle „B“ wieder ein:
Abb. 2
6) Schieben Sie die Seite mit der Vertiefung „C“ der Bürstenrolle „B“ auf die
Antriebswelle „D“ (siehe Abb. 2).
7) Schieben Sie das andere Ende der Bürstenrolle „B“ in das Gehäuse, so
dass die Bürstenrolle „B“ wieder gerade im Gehäuse sitzt.
8) Setzen Sie die Verriegelung „A“ wieder ein und lassen Sie sie einrasten.
Filter wechseln
Nach 4 - 6 Monaten oder ca. 100 Reinigungszyklen (ein Zyklus entspricht einer
Wassertankfüllung), muss der Filter gewechselt werden. Bitte wenden Sie sich
für Ersatzfilter an unseren Service.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Ziehen Sie vor dem Wechsel des Filters den Netzstecker!
Zum Entfernen des Filters , nehmen Sie zuerst den Wassertank aus dem
Gerät.
9) Ziehen Sie den Filter nach oben aus dem Gerät.
10) Setzen Sie den neuen Filter ein.
11) Setzen Sie den Wassertank ein.
DC
SDB 1500 B2
DE│AT│CH
│
15■
Fehlerbehebung
ProgrammMögliche UrsachenMögliche Lösungen
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät erzeugt
keinen Dampf.
Die Pumpe erzeugt
ungewöhnlich laute
Geräusche.
Es hat sich ein weißlicher
Rand auf dem Fußboden
gebildet, wo das Gerät
während des Betriebes
kurz stehen blieb.
Die Bürstenrolle „B“ (sie-
he Abb.1 auf Seite 14)
erzeugt beim Drehen
laute Geräusche.
Der Netzstecker ist nicht
angeschlossen.
Die Taste „Dampf“ 6
ist nicht gedrückt.
Es ist kein Wasser
im Wassertank .
Der Filter ist verstopft.Wechseln Sie den Filter .
Es ist keine Dampfstärke
ausgewählt.
Es ist kein Wasser
im Wassertank .
Es hat sich etwas
Kalk abgelagert.
Die Bürstenrolle „B“ ist
verschmutzt.
Die Bürstenrolle „B“ ist nicht
richtig eingesetzt.
Schließen Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose an.
Drücken Sie die
Taste „Dampf“ 6.
Füllen Sie Wasser in den
Wassertank .
Wählen Sie mit der
Taste MODE 0 die gewünsch-
te Dampfstärke.
Füllen Sie Wasser in den
Wassertank .
Wischen Sie die Kalkablage-
rungen mit einem feuchten Tuch
weg. Geben Sie, falls nötig
etwas Entkalker auf das Tuch.
Reinigen Sie
die Bürstenrolle „B“.
Überprüfen Sie, ob die Bürsten-
rolle „B“ korrekt eingesetzt ist
und korrigieren Sie gegebenen-
falls den Einbau.
Aufbewahren
■ Klappen Sie den Griff ein, indem Sie die Entriegelungstaste „Griff“
drücken.
■ Ziehen Sie den oberen Kabelhaken % ein wenig heraus und drehen Sie
diesen wieder nach oben. Wickeln Sie das Netzkabel um die beiden
Kabelhaken %/,. Fixieren Sie das Kabelende mit dem Kabelclip an einer
beliebigen Stelle des bereits aufgewickelten Kabels.
■ Tragen Sie das Gerät am Tragegriff .
■ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort auf.
■ 16 │ DE
│AT│
CH
SDB 1500 B2
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EUWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Anhang
Technische Daten
Spannungsversorgung
Leistungsaufnahme1370 - 1630 W
Schutzart
220 - 240 V ~ (Wechselstrom)
50/60 Hz
IPX4
Schutz gegen Spritzwasser aus
allen Richtungen
Informationen zu den Pads /
Materialzusammensetzung
85 % Polyester 15 % Baumwolle
80 % Polyester 20 % Baumwolle
max. bei 60°C waschen
nicht im Trockner trocknen
nicht bügeln
nicht bleichen
SDB 1500 B2
DE│AT│CH
│
17■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 18 │ DE
│AT│
CH
SDB 1500 B2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Ordering replacement parts ...........................................40
SDB 1500 B2
GB│IE│ 21■
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part
of this product. They contain important information about safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating
and safety instructions. Use the product only as described and for the range of
applications specified. Please also pass these operating instructions on to any
future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any repro-
duction of images (even in a modified state), is permitted only with the written
authorisation of the manufacturer.
Intended use
This appliance is intended exclusively for cleaning indoor floors. The appliance is
not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. The
appliance is not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or
the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
■ 22 │GB
│
IE
SDB 1500 B2
Safety information
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
► Connect the appliance only to mains power sockets supply-
ing a mains power voltage of 220–240 V ~, 50/60 Hz.
► In the event of operating malfunctions, and before cleaning
the appliance, disconnect the plug from the mains power
socket.
► Always pull on the plug to disconnect the appliance from the
mains; never pull on the power cable itself.
► Do not kink or crush the power cable, and route the cable so
that it cannot be stepped on or tripped over.
► To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power
cables to be replaced at once by qualified technicians or
our Customer Service Department.
► Ensure that the power cable does not become wet or damp
during use. Route the cable in such a way that it cannot be
crushed or damaged.
► To prevent risks, stop using the appliance immediately if it is
damaged.
► Disconnect the appliance from the mains power socket be-
fore filling it with water, changing accessories or cleaning it.
Use the appliance only in dry indoor areas, not
outdoors.
► Never submerse the appliance in water or other liquids!
► Never aim the steam jet directly at electrical appliances or
equipment which contains electrical components, such as
the interior of ovens.
SDB 1500 B2
GB│IE│ 23■
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
► Operate the appliance only with dry hands and never with-
out shoes (i.e. not barefoot). This will help reduce the effect
of an electric shock in the event of a malfunction.
► Never aim the appliance at moisture-sensitive objects.
► This appliance may be used by persons with limited physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, provided that they are under supervision
or have been told how to use the appliance safely and are
aware of the potential risks. Do not allow children to use the
appliance as a toy. Cleaning and user maintenance tasks may
not be carried out by children unless they are supervised.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Some parts of the appliance may become hot during use!
There is a risk of scalding!
► Allow the accessories used to cool down before dismantling
them.
► Use only the original accessory parts for this appliance.
Other accessories may not meet the safety requirements.
► The appliance may not be used if it has been dropped, if
there are any obvious signs of physical damage or if it is
leaking.
► The appliance must be kept out of the reach of children if it is
switched on or is cooling down.
► Never direct the steam toward people or animals. Hot steam
can cause serious injuries!
► Always pull the plug out of the power socket during each
break in use, as well as after use and before any cleaning.
■ 24 │GB
│
IE
SDB 1500 B2
RISK OF BURNS!
Caution! Hot surface!
This symbol warns you about escaping steam.
Please follow the safety instructions!
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Use the appliance only on treated floors that are impervious
to water and made of marble, stone, tile, parquet flooring or
hardwood.
► Never use the appliance ...
– ... on untreated or permeable floors,– ... on glass surfaces,– ... on soft plastic surfaces,– ... on floors that have been treated with wax,– ... on carpets with wool content.
► Always observe the cleaning instructions of the carpet manu-
facturer. Before cleaning, check also whether the carpet is
suitable for steam cleaning.
► Use the appliance only parquet floors that have been hard-
sealed.
► Do not leave the appliance standing on wooden floors for any
length of time when it is switched on. The wood could swell.
► Do not operate the appliance with an empty water tank.
Otherwise, the pump could run empty and overheat.
► Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
SDB 1500 B2
GB│IE│ 25■
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Never leave the appliance unattended during operation.
► Do not use the appliance outdoors.
► Ensure that the appliance, the power cable and the plug do
not come into contact with heat sources such as hotplates or
naked flames.
► Do not add any vinegar, descaling products or other per-
fumed substances into the tank: this will void the guarantee.
► Do not run over the mains cable with the rotary brush!
■ 26 │GB
│
IE
SDB 1500 B2
Operating elements
(For illustrations see the fold-out page)
Figure A:
"Handle" release button
Carrying handle
Main unit
Connection nozzle
Steam broom
Pad for hard floors
Dust container
Start/Stop switch "Broom"
Filter
Water tank
- "Water tank" release button
3 POWER control lamp
! Red control lamp "high steam level"
. Green control lamp "low steam level"
0 MODE button
6 "Steam" button
Pad for soft floors
/ Carpet ring release aid Carpet ring
SDB 1500 B2
GB│IE│ 27■
Unpacking and installation
Safety information
WARNING
While using the appliance, there is a risk of injury
and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
► Do not allow children to play with packaging materials.
Risk of suffocation.
Package contents and transport inspection
Standard delivery of the appliance includes the following components
(see fold-out page):
● Main unit
● Steam broom
● Carpet ring
● Pad for hard floors
● Pad for soft floors
● Operating instructions
NOTE
Unpacking
♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
♦ Remove all packaging materials and any films and labels.
■ 28 │GB
│
► Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► If any items are missing or damaged as a result of defective packaging or
transportation, contact the service hotline (see section "Service").
IE
SDB 1500 B2
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease
of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
► If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for return shipment in
the event of a warranty claim.
Assembling the appliance
♦ Undo the screw with the plastic protector from the connection nozzle
using a Phillips screwdriver.
♦ Remove the plastic protection .
♦ Push the main unit into the connection nozzle on the steam broom .
♦ Use the previously removed screw and a Phillips screwdriver to screw the main
unit onto the connection nozzle .
♦ Attach a pad / from below onto the steam broom .
NOTE
► You can use the pad for hard floors to clean stone floors, for example.
With the pad for soft floors , you can clean certain types of carpets.
► If you intend to clean carpeting, fit the steam broom onto the carpet
ring . Make sure that the carpet ring release aid / points towards the
recess on the steam broom . Push the steam broom onto the carpet
ring so that it clicks into place. This will allow the steam broom to
slide over the carpet.
► To remove the carpet ring , press your foot onto the carpet ring release
aid /. Pull the steam broom carefully off the carpet ring .
SDB 1500 B2
GB│IE│ 29■
Handling and use
This section provides you with important information on handling and using the
appliance.
Filling with water
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Never operate the appliance without water in the water tank ! The pump
could overheat and be damaged!
1) Push the "Water tank" release button - downwards. At the same time, pull
the water tank off the appliance with a tilting motion towards the rear.
2) Turn the water tank over and unscrew the cap.
3) Fill the water tank with tap water up to the MAX mark.
NOTE
If the mains water in your location is rated as hard, we recommend
that you mix the mains water with some distilled water. Otherwise, the
jets for the steam blast function could become blocked with limescale
prematurely.
To extend the optimal steam blast function, mix mains water with
distilled water according to the table:
Water hardnessRatio of distilled
very soft/soft0
medium1:1
hard2:1
very hard3:1
Ask your local water utility about the water hardness in your area.
4) Screw on the camp hand-tight.
5) Turn the water tank back around and place it back onto the main unit :
First, insert the lower part into the main unit and then flip the top part
into the appliance. Push it firmly into place so that the water tank audibly
clicks into place and sits firmly onto the main unit .
water to tap
water
■ 30 │GB
│
IE
SDB 1500 B2
Operation
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
NOTE
Once the appliance is assembled and filled with water:
1) Press and hold in the "Handle" release button and flip the handle up-
2) If you have not already done so, completely unwind the power cable from
3) Run the cable through the notch 1 on the rear of the handle so that the
4) Insert the plug into the mains power socket.
5) Set the On/Off switch + to "I". The On/Off switch + lights up, the red
6) Use the MODE button 0 to select the desired level of steam generation:
► If you are not sure whether the floor is suitable for cleaning, test an unex-
posed part for compatibility beforehand.
► Always observe the cleaning instructions of the carpet manufacturer. Before
cleaning, check also whether the carpet is suitable for steam cleaning.
► Never use the appliance without a pad / on the steam broom .
Otherwise the floor could get scratched!
► Never operate the appliance without water in the water tank !
The pump could overheat and be damaged!
► To achieve the best results, first use the broom and then the steam function.
If you do not want to use the broom function, we recommend vacuuming
the floor first to remove any loose particles of dirt.
wards so that it clicks into place.
the cable hooks %/,. To facilitate the unwinding of the cable, you can flip
down the upper cable hook %. To do this, pull the cable hook % out a little
way and turn it at the same time.
cable does not hang down into the working area.
POWER control lamp 3 flashes.
– Press 1 x: low steam level, green control lamp . lights up.– Press 2 x: high steam level, red control lamp ! lights up.– Press 3 x: no steam, standby, POWER control lamp 3 lights up.
NOTE
SDB 1500 B2
► We recommend the high steam level especially for moisture- and heat-
resistant floor coverings, such as tiles.
► We recommend the low steam level especially for moisture- and heat-
sensitive floor coverings, such as parquet flooring.
GB│IE│ 31■
7) Wait around 30 seconds while the appliance heats up.
8) Press the "Steam" button 6. The appliance starts generating steam. After a
short time, steam is emitted through the underside of the steam broom .
9) If required, switch on the broom function by pressing the Start/Stop switch
"Broom"
10) Wipe over the desired area.
NOTE
► Once the water tank is pumped empty, the pump will continue to run
for a short while. The empty water tank is indicated by the simultaneous
flashing of the control lamps 3,! and ..
If the water tank empties during use:
– Press the "Steam" button 6 again to stop steam production.– Set the On/Off switch + to "O".– Remove the water tank , fill it and replace the water tank as de-
– Set the On/Off switch + to "I".– Select the desired steam level as described above and press the "Steam"
11) When you are finished treating all of the surfaces, press the "Steam" button
6 to stop steam production.
12) If you have activated the broom function, deactivate it by pressing the Start/
Stop switch "Broom"
13) Set the On/Off switch + to "O". The POWER control lamp 3 goes out.
14) Remove the plug from the mains power socket.
.
scribed in the section "Filling with water".
button 6.
again.
■ 32 │GB
NOTE
► If you see streaks on the floor after cleaning with the appliance, this may
be due to the previously used cleaning fluids. Simply clean the floor again
using the steam mop. The smears should now be gone.
│
IE
SDB 1500 B2
After use
1) Allow the appliance to cool down.
2) Remove the pad for hard floors or the pad for soft floors .
3) Remove the water tank from the appliance and empty it.
4) Pull the upper cable hook % out a little and turn it back upwards. Wind the
cable around the two cable hooks %/,.
Fix the end of the power cable using the cable clip on the cable.
5) Pull the dust container upwards out of the steam broom and empty the
dust container . Reinsert the dust container into the steam broom .
Cleaning and maintenance
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
► Always remove the mains power plug before cleaning the appliance!
WARNING – RISK OF INJURY!
► Allow the appliance to cool down before cleaning it. Risk of burns!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
► Do not use abrasive or chemical cleaners, nor pointed or scratchy objects
to clean the appliance's surfaces.
■ Empty the water tank after every use.
■ After each use, remove the pad / from the steam broom and wash
it out.
■ Note the following washing instructions when you wash the pads / in
the washing machine:
SDB 1500 B2
Wash at max. 60°C
Do not tumble dry
Do not iron
Do not bleach
■ If necessary, wipe the appliance with a damp cloth. For stubborn soiling use
a mild detergent on the cloth.
GB│IE│ 33■
Cleaning the rotary brush
Large accumulations of dirt or threads can collect in the rotary brush "B" (see
Fig. 1). If the rotary brush "B" stops turning, proceed as follows:
Remove the rotary brush "B":
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
► Before cleaning the rotary brush "B" (see Fig. 1), remove the plug from the
mains power socket.
1) Turn the steam broom around and hold it so that the rotary brush "B" is
facing you.
2) If you have not already done so, pull off the carpet ring .
A
Fig. 1
3) Pull the hook on the locking device "A" (see Fig. 1).
4) Pull the rotary brush "B" upwards out of the housing and then pull it out to
the side.
5) Remove any dirt (on both sides of the brush bristles) and clean the rotary
brush "B". To do this, take a damp cloth and wipe the individual bristle
bundles from the inside to the outside.
B
■ 34 │GB
│
IE
SDB 1500 B2
Reinsert the rotary brush "B":
Fig. 2
6) Push the side of the rotary brush "B" with the recess "C" onto the drive shaft
"D" (see Fig. 2).
7) Push the other end of the rotary brush "B" into the housing so that the rotary
brush "B" sits straight in the housing again.
8) Reinsert locking device "A" and let it click into place.
Replacing the filter
After 4–6 months, or approximately 100 cleaning cycles (one cycle corresponds
to one water tank filling), you will need to change the filter . Please contact
our Service Department for replacement filters.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
► Before changing the filter , always pull out the mains plug!
To remove the filter , first remove the water tank from the appliance.
9) Pull the filter upwards out of the appliance.
10) Insert the new filter .
11) Replace the water tank .
DC
SDB 1500 B2
GB│IE│ 35■
Troubleshooting
ProgrammePossible causesPossible solutions
The appliance is not
working.
The appliance produces
no steam.
The pump makes unusu-
ally loud noises.
A whitish edge forms on
the floor when the appli-
ance stops briefly during
operation.
The rotary brush "B"
(see Fig. 1 on page 34)
makes loud noises when
it rotates.
The plug is not connected.
The "Steam" button 6 has
not been pressed.
There is no water in the
water tank .
The filter is blocked.Change the filter .
No steam setting has been
selected.
There is no water in
the water tank .
Lime has been deposited.
The rotary brush "B" is dirty.Clean the rotary brush "B".
The rotary brush "B" is not
inserted properly.
Connect the appliance to a
mains power socket.
Press the "Steam" button 6.
Fill the water tank with water .
Use the MODE button 0 to
select the desired steam
strength.
Fill the water tank with water .
Wipe the lime scale away with
a damp cloth. If necessary, add
a little descaler onto the cloth.
Check whether the rotary brush
"B" is fitted correctly and correct
the fitting if required.
Storage
■ 36 │GB
■ Fold the handle by pressing the "Handle" release button .
■ Pull the upper cable hook % out a little and turn it back upwards. Wind the
cable around the two cable hooks %/,. Fix the end of the cable to any
part of the already wound up cable using the cable clip.
■ Carry the appliance using the carrying handle .
■ Store the appliance in a dry and dust-free location.
│
IE
SDB 1500 B2
Disposal
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal
waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact
your waste disposal facility if you are in any doubt.
Attachment
Technical data
Power supply
Power consumption1370–1630 W
Protection class
220–240 V ~ (AC current),
50/60 Hz
IPX4
Protection against water splashes
from any direction.
Information about the pads /
Material composition
85% polyester 15% cotton
80% polyester 20% cotton
Wash at max. 60°C
Do not tumble dry
Do not iron
Do not bleach
SDB 1500 B2
GB│IE│ 37■
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
■ 38 │GB
│
IE
SDB 1500 B2
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Commander des pièces de rechange ...................................60
SDB 1500 B2
FR│BE│ 41■
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifiées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Utilisation conforme
Cet appareil sert exclusivement au nettoyage de sols à l'intérieur. Tout usage
autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Cet appareil n'est pas
conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels.
Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d'un usage non
conforme, de réparations inappropriées, de modifications réalisées sans autorisation ou du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues.
L'utilisateur répond lui seul des risques encourus.
■ 42 │FR│BE
SDB 1500 B2
Consignes de sécurité
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!
► L'appareil ne doit être branché que dans une prise réglemen-
tairement installée et alimentée par une tension secteur de
220 - 240V ~, 50/60Hz.
► En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appa-
reil, débranchez la fiche secteur de la prise électrique.
► Retirez toujours la fiche secteur de la prise électrique sans
tirer sur le cordon d'alimentation lui-même.
► Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation et
posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher
ou trébucher dessus.
► Faites immédiatement remplacer les fiches secteur ou les
cordons d'alimentation endommagés par du personnel
agréé ou par le service clientèle, pour éviter tout risque.
► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas mouillé
ou humide pendant le fonctionnement. Acheminez-le afin de
telle façon qu'il ne soit ni coincé ni endommagé.
► Si l'appareil venait à être endommagé, arrêtez aussitôt de
vous en servir pour éviter tous dangers.
► Débranchez préalablement la fiche de la prise électrique
avant de verser de l'eau dans l'appareil, de le nettoyer ou
de remplacer des accessoires.
Utilisez l'appareil uniquement dans des locaux secs,
pas à l'extérieur.
► N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides!
► Ne dirigez jamais la vapeur vers des appareils ou équipe-
ments électriques qui contiennent des composants électriques comme par exemple l'intérieur de fours.
SDB 1500 B2
FR│BE│ 43■
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!
► Utilisez l'appareil seulement si vous avez les mains sèches
et conservez vos chaussures (n'utilisez pas l'appareil si vous
êtes pieds nus). Vous réduisez ainsi des courants dangereux
pouvant traverser le corps en cas de panne.
► Ne dirigez jamais l'appareil vers des objets sensibles à
l'humidité.
► Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles
aient reçu une supervision ou des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l'appareil. Il est interdit aux enfants
de nettoyer ou d'entretenir l'appareil sans surveillance.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Quelques éléments de l'appareil deviennent brûlants pendant
leur utilisation!
Il y a risque d'ébouillantage!
► Laissez refroidir les accessoires utilisés avant de les démonter.
► Utilisez exclusivement les accessoires d'origine du fabricant
prévus pour cet appareil. Des pièces différentes peuvent ne
pas être suffisamment fiables.
► L'appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé, si des détério-
rations évidentes sont visibles ou s'il n'est pas étanche.
► L'appareil doit être tenu éloigné des enfants, lorsqu'il est
allumé ou qu'il refroidit.
► Ne dirigez jamais la vapeur en direction des personnes ou
des animaux. La vapeur brûlante peut provoquer de graves
blessures!
► Après chaque interruption, en fin d'utilisation ou avant
chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise secteur.
■ 44 │FR│BE
SDB 1500 B2
RISQUE DE BRÛLURE!
Prudence! Surface brûlante!
Ce symbole vous met en garde contre la sortie
de vapeur. Respecter les consignes de sécurité!
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Utilisez l'appareil exclusivement sur des sols en marbre, pierre,
carrelages, parquet ou bois dur, traités et imperméables à
l'eau.
► N'utilisez jamais l'appareil …
– … sur des sols non traités ou non perméables à l'eau,– … sur des surfaces en verre,– … sur des surfaces en PVC,– … sur des sols traités avec de la cire,– … sur les moquettes composées en partie de laine.
► Tenez toujours compte des indications de nettoyage données
par le fabricant de moquette. Avant de débuter le nettoyage,
vérifiez si la moquette est adaptée à un nettoyage à la
vapeur.
► Utilisez l'appareil sur du parquet uniquement si celui-ci est
vitrifié.
► Ne laissez pas l'appareil allumé debout sur des sols en bois
pendant une longue période. Le bois risquerait de gonfler.
► N'utilisez pas l'appareil avec un réservoir à eau vide.
Sinon la pompe peut tourner à vide et surchauffer.
► N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour faire fonctionner l'appareil.
SDB 1500 B2
FR│BE│ 45■
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous
l'utilisez.
► N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
► Assurez-vous que l'appareil, le cordon d'alimentation ou la
fiche secteur n'entrent pas en contact avec des sources de
chaleur telles que des plaques de cuisson ou des flammes
nues.
► Ne versez pas de vinaigre, produits de détartrage ou autres
substances parfumées dans le réservoir, sans quoi tout droit
à garantie devient caduc.
► Ne passez pas sur le cordon d'alimentation avec la brosse
en rotation!
■ 46 │FR│BE
SDB 1500 B2
Éléments de commande
(Figures: voir le volet dépliant)
Figure A:
Touche de déverrouillage "Poignée"
Poignée
Unité principale
Tube connecteur
Balai vapeur
Lingette pour sols durs
Bac à poussière
Interrupteur Marche/Arrêt "Balai"
Filtre
Réservoir à eau
- Touche de déverrouillage "Réservoir à eau"
3 Voyant de contrôle POWER
! Voyant de contrôle rouge "Intensité de vapeur élevée"
. Voyant de contrôle vert "Intensité de vapeur faible"
0 Touche MODE
6 Touche "Vapeur"
Figure B:
1 Entaille
% Crochet de cordon supérieur
+ Interrupteur Marche/Arrêt
, Crochet de cordon inférieur
Figure C:
Lingette pour sols souples
/ Aide au déverrouillage de l'anneau moquette Anneau moquette
SDB 1500 B2
FR│BE│ 47■
Déballage et raccordement
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Toute mise en service de l'appareil peut entraîner
des dommages corporels et des dégâts matériels!
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour
éviter les risques:
► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés
comme des jouets. Il y a un risque d'étouffement.
Matériel livré et inspection après transport
L'appareil est équipé de série des composants suivants(voir le volet dépliant):
● Unité principale
● Balai vapeur
● Anneau moquette
● Lingette pour sols durs
● Lingette pour sols souples
● Mode d'emploi
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
Déballage
♦ Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.
♦ Enlevez tout le matériel d'emballage, les éventuels films et les autocollants.
■ 48 │FR│BE
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser au service après-vente
(voir chapitre "Service après-vente").
SDB 1500 B2
Mise au rebut de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages au cours du transport. Les
matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de facilité d'élimination qui permettent le recyclage.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser
des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer
les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation
locale.
REMARQUE
► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en
cas de recours à la garantie.
Assemblage de l'appareil
♦ Du tube connecteur , desserrez la vis dotée d'une sécurité plastique
à l'aide d'un tournevis cruciforme.
♦ Retirez la sécurité plastique .
♦ Glissez l'unité principale dans le tube connecteur sur le balai vapeur .
♦ À l'aide de la vis dévissée auparavant et d'un tournevis cruciforme, vissez bien
l'unité principale sur le tube connecteur .
♦ Accrochez une lingette /par le bas sur le balai vapeur .
REMARQUE
► La lingette pour sols durs vous permet de nettoyer par ex. les sols en
pierre. La lingette pour sols souples vous permet de nettoyer toutes
sortes de tapis et moquettes.
► Si vous souhaitez nettoyer des sols en moquette, placez alors le balai va-
peur sur l'anneau moquette . Veillez à ce que l'aide au déverrouillage
de l'anneau moquette / soit placé sur l'évidement sur le balai vapeur .
Appuyez le balai vapeur sur l'anneau moquette de manière à ce
qu'il s'enclenche de manière audible. Vous pouvez ainsi faire glisser le
balai vapeur sur la moquette.
► Pour retirer l'anneau moquette , placez votre pied sur l'aide au déver-
rouillage de l'anneau moquette /. Soulevez le balai vapeur avec
précaution pour le détacher de l'anneau moquette .
SDB 1500 B2
FR│BE│ 49■
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l'utilisation et le fonctionne-
ment de l'appareil.
Remplissage de l'eau
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► N'utilisez jamais l'appareil sans eau dans le réservoir à eau ! Sinon la
pompe risque de surchauffer et d'être endommagée!
1) Faites glisser la touche de déverrouillage "Réservoir à eau" - vers le bas.
Retirez en même temps le réservoir à eau de l'appareil en le basculant
en arrière.
2) Retournez le réservoir à eau et dévissez le bouchon.
3) Remplissez le réservoir d'eau du robinet jusqu'au repère MAX.
REMARQUE
Si l'eau du robinet de votre domicile est trop dure, il est recommandé
de mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée. Sinon, vous
risquez un entartrage prématuré des buses pour la fonction de jet de
vapeur.
Pour prolonger le fonctionnement optimal du jet de vapeur, veuillez
mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée selon les proportions
indiquées dans le tableau:
Dureté de l'eauProportion eau
distillée et eau du
robinet
très douce/douce0
moyennement dure1:1
dure2:1
très dure3:1
Vous pouvez vous renseigner sur la dureté de l'eau en consultant votre
service des eaux local.
4) Vissez fermement le bouchon à la main.
5) Retournez à nouveau le réservoir à eau et placez-le dans l'unité principale : Placez d'abord la partie inférieure dans l'unité principale .
Basculez ensuite la partie supérieure dans l'appareil. Appuyez bien dessus
de manière à ce que le réservoir à eau s'enclenche de manière audible
et se positionne correctement dans l'unité principale .
■ 50 │FR│BE
SDB 1500 B2
Utilisation
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
REMARQUE
Une fois l'appareil assemblé et l'eau remplie:
1) Tenez la touche de déverrouillage "Poignée" appuyée et relevez la
2) Si vous ne l'avez pas encore fait: Déroulez le cordon d'alimentation intégra-
3) Introduisez le cordon d'alimentation dans l'entaille 1 située au dos de la
4) Branchez la fiche secteur dans la prise secteur.
5) Placez l'interrupteur Marche/Arrêt + sur "I". L'interrupteur Marche/Arrêt +
6) Sélectionnez l'intensité souhaitée de la production de vapeur avec la touche
► Si vous n'êtes pas sûr si le sol est adapté au nettoyage, testez la compatibi-
lité auparavant à un endroit discret.
► Tenez toujours compte des indications de nettoyage données par le fabri-
cant de moquette. Avant de débuter le nettoyage, vérifiez si la moquette
est adaptée à un nettoyage à la vapeur.
► N'utilisez jamais l'appareil sans mettre la lingette / sur le balai vapeur .
Sinon le sol risque d'être rayé!
► N'utilisez jamais l'appareil sans eau dans le réservoir à eau !
Sinon la pompe risque de surchauffer et d'être endommagée!
► Afin d'obtenir de meilleurs résultats, utilisez d'abord la fonction balai, puis
la fonction vapeur. Lorsque vous ne souhaitez plus utiliser la fonction balai,
nous recommandons d'aspirer d'abord le sol pour éliminer les particules de
poussière.
poignée de manière à ce qu'elle s'enclenche.
lement des crochets de cordon %/,. Pour dérouler facilement le cordon,
vous pouvez basculer le crochet de cordon supérieur % vers le bas. Sortez
pour cela légèrement le crochet de cordon % tout en le tournant.
poignée, de manière à ce qu'il ne pende pas dans la zone de travail.
s'allume, le voyant de contrôle rouge POWER 3 clignote.
MODE 0:
– Appuyer 1 x: production de vapeur réduite, le voyant de contrôle vert .
est allumé.
– Appuyer 2 x: production de vapeur élevée, le voyant de contrôle
rouge ! est allumé.
– Appuyer 3 x: pas de production de vapeur, mode veille, le voyant de
contrôle POWER 3 est allumé.
SDB 1500 B2
FR│BE│ 51■
REMARQUE
► Nous recommandons surtout le niveau de vapeur avec production de
vapeur élevée pour les sols résistant à l'humidité et à la chaleur, comme les
carrelages.
► Nous recommandons le niveau de vapeur avec production de vapeur
réduite pour les sols plus sensibles à l'humidité et à la chaleur, comme le
parquet par exemple.
7) Attendez environ 30 secondes que l'appareil chauffe.
8) Appuyez sur la touche "Vapeur" 6. L'appareil commence à produire de la
vapeur. Au bout de quelques instants, de la vapeur sort du dessous du balai
à vapeur .
9) Si nécessaire, activez la fonction balai en appuyant sur l'interrupteur
Marche/Arrêt "Balai"
10) Lavez les surfaces souhaitées.
REMARQUE
► Une fois le réservoir à eau vidé par la pompe, celle-ci continue de
fonctionner encore un court moment. Le réservoir à eau vide est signalé
par le clignotement parallèle des voyants de contrôle 3,! et ..
Si le réservoir à eau s'est vidé pendant l'utilisation:
– Appuyez à nouveau sur la touche "Vapeur" 6 pour stopper la produc-
tion de vapeur.
– Placez l'interrupteur Marche/Arrêt + sur "O".– Retirez le réservoir à eau , remplissez-le et repositionnez à nouveau le
réservoir à eau comme décrit au chapitre "Remplissage de l'eau".
– Placez l'interrupteur Marche/Arrêt + sur "I".– Sélectionnez la puissance de vapeur souhaitée comme décrit ci-dessus
et appuyez sur la touche "Vapeur" 6.
11) Une fois toutes les surfaces traitées, appuyez à nouveau sur la touche
"Vapeur" 6 pour stopper la production de vapeur.
12) Si vous avez activé la fonction balai, désactivez-la en appuyant à nouveau
sur l'interrupteur Marche/Arrêt "Balai"
13) Placez l'interrupteur Marche/Arrêt + sur "O". Le voyant de contrôle
POWER 3 s'éteint.
14) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
.
.
REMARQUE
► Si des traces sont visibles sur le sol après le nettoyage avec l'appareil, ceci
■ 52 │FR│BE
peut être dû au produit de nettoyage utilisé. Nettoyez simplement à nouveau le sol avec le balai vapeur. Les traces devraient ensuite avoir disparu.
SDB 1500 B2
Après utilisation
1) Laissez l'appareil refroidir.
2) Retirez la lingette pour sols durs ou la lingette pour sols souples
respectivement utilisée.
3) Retirez le réservoir à eau de l'appareil et videz l'eau qui reste.
4) Sortez légèrement le crochet de cordon supérieur % et tournez-le à
nouveau vers le haut. Enroulez le cordon d'alimentation autour des deux
crochets de cordon %/,.
Fixez l'extrémité du cordon d'alimentation à l'aide du clip de fixation qui se
trouve sur le cordon.
5) Sortez le bac à poussière par le haut du balai vapeur et videz le
bac à poussière . Remettez le bac à poussière en place dans le balai
vapeur .
Nettoyage et entretien
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!
► Débranchez la fiche secteur avant chaque nettoyage!
AVERTISSEMENT-RISQUE DE BLESSURE!
► Laissez toujours refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Risque de brûlure!
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
► Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez aucun produit nettoyant agressif, abrasif
ou chimique, et aucun objet pointu ou qui risque de rayer.
SDB 1500 B2
■ Après chaque utilisation, videz le réservoir à eau .
■ Retirez après chaque utilisation la lingette / utilisée du balai vapeur
et lavez-la.
■ Observez les instructions de lavage suivantes lorsque vous nettoyez les
lingettes /au lave-linge:
FR│BE│ 53■
■ Essuyez l'appareil avec un chiffon humide si nécessaire. En présence de
taches tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle doux sur le chiffon.
Nettoyage du rouleau brosse
Des salissures grossières ou des fils peuvent s'accumuler dans le rouleau brosse
"B" (voir fig. 1). Si le rouleau brosse "B" refuse de tourner, procédez comme suit:
Démontez le rouleau brosse "B":
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!
► Avant le nettoyage du rouleau brosse "B" (voir fig. 1), retirez la fiche
secteur!
1) Tournez le balai vapeur et tenez-le de manière à ce que le rouleau
brosse "B" pointe vers vous.
2) Si vous ne l'avez pas encore fait, retirez l'anneau tapis .
laver à 60° max.
ne pas mettre au sèche-linge
ne pas repasser
ne pas blanchir
Fig. 1
3) Tirez sur le crochet du verrouillage "A" (voir fig. 1).
4) Sortez le rouleau brosse "B" du boîtier par le haut et ensuite de côté.
5) Éliminez les saletés (des deux côtés des crins) et nettoyez le rouleau brosse
■ 54 │FR│BE
B
A
"B". Prenez pour cela un chiffon humide et essuyez de l'intérieur vers l'extérieur chaque paquet de crins.
SDB 1500 B2
Remettez le rouleau brosse "B" en place:
Fig. 2
6) Poussez le côté (présentant le creux "C") du rouleau brosse "B" sur l'arbre
d'entraînement "D" (voir fig. 2).
7) Glissez l'autre extrémité du rouleau brosse "B" dans le boîtier de manière à
ce que le rouleau brosse "B" soit à nouveau droit dans le boîtier.
8) Réactivez le verrouillage "A" et laissez-le s'enclencher.
Remplacement du filtre
Au bout de 4-6 mois ou de 100 cycles de nettoyage environ (un cycle correspond à un réservoir à eau), le filtre doit être remplacé. Veuillez vous adresser
à notre service après-vente pour des filtres de rechange.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!
► Avant de remplacer le filtre , retirez toujours la fiche secteur!
Pour retirer le filtre , commencez par retirer le réservoir à eau de l'appareil.
9) Sortez le filtre par le haut de l'appareil.
10) Mettez en place le nouveau filtre .
11) Positionnez le réservoir à eau .
FC
SDB 1500 B2
FR│BE│ 55■
Dépannage
ProgrammeCauses possiblesSolutions possibles
L'appareil ne fonctionne
pas.
L'appareil ne produit pas
de vapeur.
La pompe fait un bruit
inhabituel.
Un bord blanc s'est
formé sur le sol où
l'appareil a brièvement
séjourné durant l'utili-
sation.
Le rouleau brosse "B"
(voir fig. 1 en page 54)
fait beaucoup de bruit
lorsqu'il tourne.
La fiche secteur n'est pas
branchée.
La touche "Vapeur" 6
n'est pas appuyée.
Il n'y a pas d'eau dans
le réservoir à eau .
Le filtre est obstrué.Changez le filtre .
Aucune intensité de vapeur
n'est sélectionnée.
Il n'y a pas d'eau dans le
réservoir à eau .
Un peu de tartre s'est
déposé.
Le rouleau brosse
"B" est sale.
Le rouleau brosse "B" n'est
pas mise en place correc-
tement.
Branchez l'appareil sur une
prise secteur.
Appuyez sur la touche
"Vapeur" 6.
Verser de l'eau dans le
réservoir à eau .
Sélectionnez l'intensité souhaitée avec la touche MODE 0.
Verser de l'eau dans le réservoir
à eau .
Essuyez les dépôts de tartre à
l'aide d'un chiffon humide. Si
nécessaire, ajoutez un peu de
produit détartrant sur le chiffon.
Nettoyez le rouleau brosse "B".
Vérifiez si le rouleau brosse "B"
est correctement mis en place
et corrigez si nécessaire le
montage.
Rangement
■ Tenez la touche de déverrouillage "Poignée" appuyée et rabattez la
poignée.
■ Sortez légèrement le crochet de cordon supérieur % et tournez-le à nouveau
vers le haut. Enroulez le cordon d'alimentation autour des deux crochets
de cordon %/,. Fixez l'extrémité du cordon avec le clip de fixation à un
endroit de votre choix sur le cordon enroulé.
■ Transportez l'appareil par sa poignée .
■ Conservez l'appareil dans un endroit sec et exempt de poussière.
■ 56 │FR│BE
SDB 1500 B2
Mise au rebut
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères
normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne
2012/19/EU-DEEE (déchets d'équipements électriques et
électroniques).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la
réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de
recyclage.
Annexe
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Puissance absorbée1370 - 1630W
Indice de protection
220 - 240V ~ (courant alternatif),
50/60Hz
IPX4
Protection omnidirectionnelle contre
les projections d'eau
Informations relatives aux lingettes /
Composition
85% polyester 15% coton
80% polyester 20% coton
laver à 60° max.
ne pas mettre au sèche-linge
ne pas repasser
ne pas blanchir
SDB 1500 B2
FR│BE│ 57■
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du
justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du
moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
■ 58 │FR│BE
SDB 1500 B2
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Les pièces de rechange suivantes peuvent être commandées pour le produit
SDB 1500 B2:
► 2 x lingettes de rechange ► 1 filtre
Commandez les pièces de rechange via notre ligne téléphonique de service
après-vente (Voir chapitre "Service après-vente") ou tout simplement sur notre site
web www.kompernass.com.
REMARQUE
► Tenez le numéro IAN, que vous trouverez sur la couverture de ce manuel
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product overdraagt aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het docu-
ment, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is
uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het reinigen van vloeren binnenshuis. Een
ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in commerciële of industriële
omgevingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van
het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die
ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van reserveonderdelen die niet zijn
toegestaan. Het risico ligt uitsluitend bij de gebruiker.
■ 62 │NL│BE
SDB 1500 B2
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
► Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van
220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
► Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat
schoonmaakt de stekker uit het stopcontact.
► Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek
niet aan het snoer zelf.
► Knik of plet het snoer niet en leg het snoer zodanig dat
niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
► Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door
geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om risico's te vermijden.
► Let erop dat het snoer niet nat of vochtig wordt tijdens het
gebruik van het apparaat. Leg het snoer zodanig dat het
niet bekneld of beschadigd kan raken.
► Als het apparaat beschadigd is, gebruik het dan niet meer,
om risico's te voorkomen.
► Haal eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u het appa-
raat met water vult, accessoires verwisselt of het apparaat
schoonmaakt.
Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes, niet in
de openlucht.
► Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloei-
stoffen!
► Richt de stoom nooit direct op elektrische apparaten of op
installaties met elektrische componenten, zoals bijvoorbeeld
de binnenkant van ovens.
SDB 1500 B2
NL│BE│ 63■
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
► Gebruik het apparaat uitsluitend met droge handen en niet
zonder schoenen (niet met blote voeten). Op die manier vermindert u bij storingen het gevaar voor elektrische schokken.
► Richt het apparaat nooit op vochtgevoelige voorwerpen.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met ver-
minderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of
over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd
en de daaruit resulterende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder
toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Enkele delen van het apparaat worden tijdens gebruik heet!
Er bestaat gevaar voor brandwonden!
► Laat de gebruikte accessoires eerst afkoelen, voordat u deze
verwijdert.
► Gebruik uitsluitend de originele accessoires voor dit appa-
raat. Andere accessoires zijn daarvoor mogelijk niet veilig
genoeg.
► Het apparaat mag niet worden gebruikt wanneer het is ge-
vallen, wanneer er duidelijk zichtbare beschadigingen zijn
en wanneer het lekt.
► Het apparaat moet uit de buurt van kinderen worden ge-
houden wanneer het ingeschakeld is of afkoelt.
► Richt de stoom nooit op mensen of dieren. Hete stoom kan
aanzienlijke verwondingen veroorzaken!
► Haal bij elke onderbreking van het gebruik, na gebruik en
bij reiniging altijd de stekker uit het stopcontact.
■ 64 │NL│BE
SDB 1500 B2
VERBRANDINGSGEVAAR!
Voorzichtig! Heet oppervlak!
Dit symbool waarschuwt voor ontsnappende
stoom. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik het apparaat uitsluitend op vloeren van marmer,
steen, tegels, parket of hardhout die zijn behandeld en
waarin geen water kan binnendringen.
► Gebruik het apparaat nooit...
– ... op onbehandelde of water doorlatende vloeren,– ... op glasoppervlakken,– ... op zachte oppervlakken van kunststof,– ... op vloeren die met was zijn behandeld,– ... op tapijten die wol bevatten.
► Neem altijd de reinigingsvoorschriften van de tapijtfabrikant
in acht. Controleer voorafgaand aan de reiniging ook of het
tapijt geschikt is voor stoomreiniging.
► Gebruik het apparaat alleen op een parketvloer wanneer
die een bovenlaag met een harde coating heeft.
► Laat het apparaat niet langere tijd ingeschakeld op een
houten vloer staan. Het hout kan opzwellen.
► Gebruik het apparaat niet als het waterreservoir leeg is.
Anders kan de pomp zonder water draaien en oververhit
raken.
► Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
SDB 1500 B2
NL│BE│ 65■
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld.
► Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
► Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit
in aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten
of open vuur.
► Doe geen azijn, ontkalkingsmiddel of andere geparfumeerde
substanties in het reservoir; anders vervalt het recht op
garantie.
► Beweeg niet met de draaiende borstel over het netsnoer!
Pad voor zachte vloeren
/ Tapijtring-ontgrendelingshulp Tapijtring
SDB 1500 B2
NL│BE│ 67■
Uitpakken en aansluiten
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikname van het apparaat kan per-
soonlijk letsel en materiële schade optreden!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de
gevaren te vermijden:
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd
(zie uitvouwpagina):
● Hoofdeenheid
● Stoommop
● Tapijtring
● Pad voor harde vloeren
● Pad voor zachte vloeren
● Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
► Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk “Service”) als
het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
Uitpakken
♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
♦ Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele folie en stickers van het ap-
paraat.
■ 68 │NL│BE
SDB 1500 B2
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een
besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
► Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens
de voorschriften te kunnen verpakken.
Apparaat monteren
♦ Maak de schroef met de plastic strip met een kruiskopschroevendraaier
los van de verbindingstuit .
♦ Verwijder de plastic strip .
♦ Schuif de hoofdeenheid in de verbindingstuit op de stoommop .
♦ Schroef met behulp van de eerder losgedraaide schroef en een kruiskopschroeven-
draaier de hoofdeenheid vast op de verbindingstuit .
♦ Maak een pad / met het klittenband vast op de onderkant van de stoom-
mop .
OPMERKING
► Met de pad voor harde vloeren kunt u bijv. stenen vloeren reinigen. Met
de pad voor zachte vloeren kunt u bepaalde soorten tapijt reinigen.
► Wanneer u een tapijtvloer wilt reinigen, plaatst u de stoommop op de
tapijtring . Let er daarbij op dat de tapijtring-ontgrendelingshulp / naar
de uitsparing op de stoommop wijst. Druk de stoommop zodanig op
de tapijtring , dat hij merkbaar vastklikt. Zo kunt u met de stoommop
over het tapijt glijden.
► Om de tapijtring te verwijderen, drukt u met uw voet op de tapijtring-
ontgrendelingshulp /. Trek de stoommop voorzichtig van de tapijtring
af.
SDB 1500 B2
NL│BE│ 69■
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het
gebruik van het apparaat.
Waterreservoir vullen met water
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik het apparaat nooit zonder water in het waterreservoir !
Anders kan de pomp in werking heet worden en beschadigd raken!
1) Schuif de ontgrendelingsknop “Waterreservoir” - omlaag. Trek tegelij-
kertijd het waterreservoir met een kantelbeweging achterwaarts uit het
apparaat.
2) Draai het waterreservoir om en schroef de sluiting af.
3) Vul het waterreservoir tot aan de markering “MAX” met leidingwater.
OPMERKING
Als het leidingwater in uw omgeving te hard is, kunt u het leidingwater
het beste mengen met gedestilleerd water. Anders kunnen de sproeikoppen voor de stoomstootfunctie voortijdig verkalkt raken.
Voor verlenging van de optimale stoomstootfunctie mengt u het
leidingwater met gedestilleerd water volgens de tabel:
WaterhardheidAandeel gedestil-
leerd water bij
leidingwater
zeer zacht/zacht0
gemiddeld1:1
hard2:1
zeer hard3:1
De waterhardheid kunt u bij uw plaatselijke waterbedrijf opvragen.
4) Schroef de sluiting handvast op het waterreservoir.
5) Draai het waterreservoir weer om en plaats het terug in de hoofdeenheid : plaats eerst het onderste deel in de hoofdeenheid . Kantel dan
het bovenste deel in het apparaat. Druk dit deel stevig aan, zodat het
waterreservoir merkbaar vastklikt en vastzit in de hoofdeenheid .
■ 70 │NL│BE
SDB 1500 B2
Bediening
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
OPMERKING
Wanneer het apparaat in elkaar is gezet en het waterreservoir met water is
gevuld:
1) Houd de ontgrendelingsknop “Handgreep” ingedrukt en klap de hand-
2) Mocht dit nog niet zijn gebeurd: wikkel het snoer volledig van de snoer-
3) Leid het snoer door de inkeping 1 aan de achterkant van het apparaat,
4) Steek de stekker in het stopcontact.
5) Zet de aan-/uitknop + op “I”. De aan-/uitknop + brandt, het rode indicatie-
6) Kies met de toets MODE 0 de gewenste intensiteit van de stoomproductie:
► Wanneer u niet zeker weet of de vloer geschikt is voor de reiniging, test u
de geschiktheid ervan vooraf op een niet zichtbare plek.
► Neem altijd de reinigingsvoorschriften van de tapijtfabrikant in acht.
Controleer voorafgaand aan de reiniging ook of het tapijt geschikt is voor
stoomreiniging.
► Gebruik het apparaat nooit zonder de pad / op de stoommop .
Anders komen er krassen op de vloer!
► Gebruik het apparaat nooit zonder water in het waterreservoir !
Anders kan de pomp in werking heet worden en beschadigd raken!
► Voor de beste resultaten kunt u het beste eerst de mopfunctie en dan de
stoomfunctie gebruiken. Als u de mopfunctie niet wilt gebruiken, verdient
het aanbeveling de vloer eerst te stofzuigen om losse vuildeeltjes te verwijderen.
greep omhoog, zodat die vastklikt.
haak %/,. U kunt u de bovenste snoerhaak % omlaagklappen om het
snoer makkelijker af te wikkelen. Trek daartoe de snoerhaak % iets uit en
draai deze daarbij tegelijkertijd.
zodat het snoer niet in de werkzone hangt.
lampje POWER 3 knippert.
– 1 x drukken: weinig stoomproductie, groen indicatielampje . brandt.– 2 x drukken: hoge stoomproductie, rood indicatielampje ! brandt.– 3 x drukken: geen stoomproductie, stand-bystand, indicatielampje
POWER 3 brandt.
SDB 1500 B2
NL│BE│ 71■
OPMERKING
► De stoomstand met de hoge stoomproductie wordt vooral aanbevolen voor
vloeren die vocht- en hittebestendig zijn, zoals tegelvloeren.
► De stoomstand met de geringe stoomproductie wordt vooral aanbevolen
voor vloeren die minder goed bestand zijn tegen vocht en hitte, zoals
parket.
7) Wacht ca. 30 seconden terwijl het apparaat heet wordt.
8) Druk op de toets “Stoom” 6. Het apparaat begint met de stoomproductie.
Na korte tijd komt er stoom door de onderkant van de stoommop naar
buiten.
9) Schakel zo nodig de mopfunctie in door op de start/stop-schakelaar “Mop”
te drukken.
10) Wis de gewenste oppervlakken met de mop.
OPMERKING
► Wanneer het waterreservoir is leeggepompt, loopt de pomp nog een
poosje door. Het lege waterreservoir wordt aangegeven door gelijktijdig knipperen van de indicatielampjes 3,! en ..
Wanneer tijdens het gebruik het waterreservoir leegraakt:
– Druk nogmaals op de toets “Stoom” 6 om de stoomproductie te
stoppen.
– Zet de aan-/uitknop + op “O”.– Neem het waterreservoir van het apparaat, vul het en plaats het
waterreservoir terug, zoals beschreven in het hoofdstuk “Waterreservoir vullen met water”.
– Zet de aan-/uitknop + op “I”.– Kies de gewenste stoomsterkte zoals hiervoor beschreven en druk op
de toets “Stoom” 6.
11) Wanneer u klaar bent met de bewerking van alle oppervlakken, drukt u
nogmaals op de toets “Stoom” 6 om de stoomproductie te stoppen.
12) Als u de mopfunctie had ingeschakeld, schakelt u die uit door opnieuw
op de start/stop-schakelaar “Mop”
13) Zet de aan-/uitknop + op “O”. Het indicatielampje POWER 3 dooft.
14) Trek de stekker uit het stopcontact.
te drukken.
OPMERKING
► Wanneer er na de reiniging met het apparaat strepen zichtbaar zijn op de
vloer, kan dat liggen aan de eerder gebruikte schoonmaakmiddelen.
Reinig in dat geval de vloer gewoon opnieuw met de stoommop.
De strepen moeten dan zijn verdwenen.
■ 72 │NL│BE
SDB 1500 B2
Na gebruik
1) Laat het apparaat afkoelen.
2) Verwijder de gebruikte pad voor harde vloeren of pad voor zachte
vloeren .
3) Haal het waterreservoir uit het apparaat en leeg het.
4) Trek de bovenste snoerhaak % iets uit en draai deze weer omhoog.
Rol het snoer om de beide snoerhaken %/,.
Zet het uiteinde van het snoer vast met behulp van de kabelclip die zich op
het snoer bevindt.
5) Trek het stofreservoir omhoog uit de stoommop en leeg het stofreservoir . Plaats het stofreservoir terug in de stoommop .
Reiniging en onderhoud
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
► Haal vóór het reinigen de stekker uit het stopcontact.
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
► Laat het apparaat eerst afkoelen alvorens het te reinigen.
Verbrandingsgevaar!
LET OP - MATERIËLE SCHADE
► Gebruik voor de reiniging van de oppervlakken geen scherpe schuurmid-
delen of chemische reinigingsmiddelen, en ook geen puntige of krassende
voorwerpen.
■ Leeg na elk gebruik het waterreservoir .
■ Haal na elk gebruik de gebruikte pad / van de stoommop af en
spoel hem uit.
■ Neem de volgende wasvoorschriften in acht wanneer u de pads / in
de wasmachine reinigt:
SDB 1500 B2
NL│BE│ 73■
■ Veeg het apparaat zo nodig af met een vochtige doek. Doe bij hardnekkig
vuil wat mild afwasmiddel op de doek.
Borstelrol reinigen
In de borstelrol “B” (zie afb. 1) kunnen zich grove verontreinigingen of vezels
ophopen. Ga als volgt te werk als de borstelrol “B” niet meer draait:
Demonteer de borstelrol “B”:
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
► Haal eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de borstelrol “B” (zie
afb. 1) reinigt!
1) Draai de stoommop om en houd hem met de borstelrol “B” naar u toe
gekeerd.
2) Trek, als dat nog niet is gebeurd de tapijtring van de stoommop.
max. op 60 °C wassen
niet in de wasdroger drogen
niet strijken
niet bleken
Afb. 1
■ 74 │NL│BE
B
A
SDB 1500 B2
3) Trek aan de haak van de vergrendeling “A” (zie afb. 1).
4) Trek de borstelrol “B” omhoog en vervolgens naar opzij uit de behuizing.
5) Verwijder verontreinigingen (aan beide zijden van de borstel) en maak
de borstelrol “B” schoon. Neem daarvoor een vochtige doek en veeg de
afzonderlijke borstelbundels van binnen naar buiten af.
Plaats de borstelrol “B” terug:
Afb. 2
6) Schuif de kant met de uitsparing “C” van de borstelrol “B” op de aandrijfas
“D” (zie afb. 2).
7) Schuif het andere uiteinde van de borstelrol “B” in de behuizing, zodat de
borstelrol “B” weer recht in de behuizing zit.
8) Plaats de vergrendeling “A” terug en laat deze vastklikken.
Filter vervangen
Na 4 - 6 maanden of ca. 100 reinigingscycli (een cyclus komt overeen met een
waterreservoirvulling), moet het filter worden vervangen. Neem voor vervangingsfilters contact op met onze service.
DC
Om het filter te verwijderen haalt u eerst het waterreservoir uit het apparaat.
9) Trek het filter naar boven toe uit het apparaat.
10) Plaats het nieuwe filter .
11) Plaats het waterreservoir terug.
SDB 1500 B2
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
► Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het filter vervangt!
NL│BE│ 75■
Problemen oplossen
ProgrammaMogelijke oorzakenMogelijke oplossingen
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat produ-
ceert geen stoom.
De pomp maakt ongewoon harde geluiden.
Er heeft zich een
witachtige rand op de
vloer gevormd op de
plek waar het apparaat
tijdens het gebruik kort
heeft gestaan.
De borstelrol “B” (zie
afb. 1 op pagina 74)
maakt bij het draaien
harde geluiden.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Er is niet op de toets
“Stoom” 6 gedrukt.
Er zit geen water in het
waterreservoir .
Het filter is verstopt.Vervang het filter .
Er is geen stoomsterkte
gekozen.
Er zit geen water in het
waterreservoir .
Er heeft zich een beetje
kalk afgezet.
De borstelrol “B” is
verontreinigd.
De borstelrol “B” is niet
correct bevestigd.
Sluit het apparaat aan op een
stopcontact.
Druk op de toets “Stoom” 6.
Vul het waterreservoir
met water.
Kies met de toets MODE 0 de
gewenste stoomsterkte.
Vul het waterreservoir
met water.
Veeg de kalkafzettingen weg
met een vochtige doek. Doe zo
nodig een beetje ontkalkings-
middel op de doek.
Reinig de borstelrol “B”.
Controleer of de borstelrol “B”
correct is bevestigd en corrigeer
de bevestiging zo nodig.
Opbergen
■ Klap de handgreep in door op de ontgrendelingsknop “Handgreep” te
drukken.
■ Trek de bovenste snoerhaak % iets uit en draai deze weer omhoog. Rol het
snoer om de beide snoerhaken %/,. Maak het uiteinde van het snoer met
de kabelclip vast op een willekeurige plek op het reeds opgerolde snoer.
■ Draag het apparaat altijd aan de handgreep .
■ Berg het apparaat op een droge en stofvrije plaats op.
■ 76 │NL│BE
SDB 1500 B2
Afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit
product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EUAEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Bijlage
Technische gegevens
Voeding
Opgenomen vermogen1370 - 1630 W
Beschermingsklasse
220 - 240 V ~ (wisselstroom),
50/60 Hz
IPX4
Bescherming tegen spatwater uit
alle richtingen
Informatie over de pads /
Samenstelling materiaal
85% polyester 15% katoen
80% polyester 20% katoen
max. op 60 °C wassen
niet in de wasdroger drogen
niet strijken
niet bleken
SDB 1500 B2
NL│BE│ 77■
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u
kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
■ 78 │NL│BE
SDB 1500 B2
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto
podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, jakož i
reprodukce obrázků, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným
písemným souhlasem výrobce.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně pro čištění podlah ve vnitřních prostorách. Jiné
použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití
vrozporu surčením. Přístroj není vhodný kpoužití vživnostenských ani v průmyslových oblastech.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu
surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy
nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko
nese výhradně uživatel.
■ 82 │CZ
SDB 1500 B2
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Přístroj zapojte výhradně do síťové zásuvky instalované dle
předpisů, se síťovým napětím 220–240 V ~, 50/60 Hz.
► Při provozních poruchách a před čištěním přístroje vytáhněte
zástrčku ze síťové zásuvky.
► Vytahujte síťový kabel ze zásuvky vždy za zástrčku, netahejte
pouze za samotný kabel.
► Síťový kabel neohýbejte ani nestlačte a položte jej tak, aby
na něj nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
► Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem –
vyhnete se tím nebezpečí.
► Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý ani
vlhký. Kabel veďte tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout
nebo poškodit.
► Je-li přístroj poškozen, v žádném případě jej dál nepoužívejte,
aby se zabránilo nebezpečím.
► Před plněním přístroje vodou, jeho čištěním nebo výměnou
příslušenství nejdříve vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Přístroj používejte jen v suchých prostorách, ne venku.
► Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin!
► Párou nemiřte nikdy na elektrické spotřebiče nebo zařízení
obsahující elektrické součásti, jako je například vnitřek
kamen.
SDB 1500 B2
CZ│ 83■
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Manipulujte spřístrojem jen suchýma rukama a obutí (ne
bosí). Tím vpřípadě závady snížíte nebezpečné následky
zásahu elektrickým proudem.
► Nemiřte nikdy přístrojem na předměty citlivé na vlhkost.
► Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem
nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje
a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si
nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Některé díly přístroje se při použití zahřívají na vysokou
teplotu!
Hrozí nebezpečí opaření!
► Používané díly příslušenství nechte nejdříve vychladnout
a teprve poté je sejměte.
► Používejte jen originální díly příslušenství určené pro tento
přístroj. Jiné díly nemusí být ktomu dostatečně bezpečné.
► Přístroj se nesmí používat, pokud spadl, vykazuje viditelné
poškození nebo je netěsný.
► Zapnutý nebo chladnoucí přístroj udržujte mimo dosah dětí.
► Nikdy nesměrujte páru na lidi nebo zvířata. Horká pára
může způsobit těžká zranění!
► Při každém přerušení i po ukončení použití a před každým
čištěním vytáhněte síťový kabel ze zásuvky.
■ 84 │CZ
SDB 1500 B2
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Pozor! Horký povrch!
Tento symbol varuje před vystupující párou.
Dodržujte bezpečnostní pokyny!
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Přístroj používejte výhradně na mramorových, kamenných pod-
lahách, na dlaždicích, parketových podlahách nebo podlahách z tvrdého dřeva, které jsou opracované a nepromokavé.
► Přístroj nikdy nepoužívejte ...
– ... na neopracovaných nebo pro vodu propustných podla-
hách,
– ... na skleněných površích,– ... na měkkých plastových površích,– ... na podlahách, které byly ošetřeny voskem,– ... na kobercích s podílem vlny.
► Vždy dodržujte pokyny pro čištění od výrobce koberce.
Před čištěním dodatečně zkontrolujte, zda koberec je vhodný pro čištění párou.
► Přístroj používejte pouze na parketových podlahách, pokud
tyto byly lakované.
► Nenechávejte zapnutý přístroj stát delší dobu na dřevěné
podlaze. Dřevo by mohlo nabobtnat.
► Neprovozujte přístroj sprázdnou nádrží na vodu.
V opačném případě čerpadlo může běžet naprázdno a
přehřát se.
► Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
SDB 1500 B2
CZ│ 85■
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru.
► Přístroj nepoužívejte venku.
► Zajistěte, aby se přístroj, síťový kabel nebo síťová zástrčka
nedostaly do kontaktu stepelnými zdroji, jakými jsou například varná plotýnka nebo otevřený oheň.
► Nenalévejte ocet, odvápňovače nebo jiné vonné látky do
nádrže; v opačném případě zaniká záruka.
► Nejezděte rotujícím kartáčem přes síťový kabel!
■ 86 │CZ
SDB 1500 B2
Ovládací prvky
(Zobrazení viz výklopná strana)
ObrázekA:
odblokovací tlačítko „rukojeť“
rukojeť
hlavní jednotka
spojovací objímka
parní smeták
pad na tvrdé podlahy
nádoba na prach
spínač Start/Stop „smeták“
filtr
nádrž na vodu
1 zářez
% horní hák na kabel
+ vypínač
, spodní hák na kabel
ObrázekC:
pad na měkké podlahy
/ odjištění kobercového kruhu kobercový kruh
SDB 1500 B2
CZ│ 87■
Vybalení a zapojení
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA
Při uvedení přístroje do provozu může dojít ke zra-
nění osob a věcným škodám!
Abyste zamezili vzniku nebezpečí, dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami (viz výklopná
stránka):
● hlavní jednotka
● parní smeták
● kobercový kruh
● pad na tvrdé podlahy
● pad na měkké podlahy
● návod k obsluze
Vybalení
♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.
♦ Odstraňte veškerý obalový materiál, případně ochranné fólie a nálepky.
■ 88 │CZ
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklých vdůsledku vadného
obalu nebo při přepravě kontaktujte telefonicky servisní poradenskou linku
(viz kapitola „Servis“).
SDB 1500 B2
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných
předpisů.
UPOZORNĚNÍ
► Během záruční doby pokud možno uschovejte originální obal přístroje, aby
bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
Montáž přístroje
♦ Odšroubujte šroub s plastovou pojistkou křížovým šroubovákem ze
spojovací objímky .
♦ Odstraňte plastovou pojistku .
♦ Hlavní jednotku zasuňte do spojovací objímky na parním smetáku .
♦ Pomocí předtím odšroubovaného šroubu a křížového šroubováku pevně našrou-
bujte hlavní jednotku na spojovací objímku .
♦ Přilepte suchým zipem pad /ze spodu na parní smeták .
UPOZORNĚNÍ
► Padem na tvrdé podlahy můžete čistit např. kamenné podlahy. Padem
na měkké podlahy můžete čistit určité druhy koberců.
vý kruh . Dbejte přitom na to, aby odjištění kobercového kruhu / ukazo-
valo na zářez na parním smetáku . Parní smeták přitlačte na kobercový
kruh tak, aby tento citelně zaskočil. Pouze tak můžete parním smetákem
klouzat po koberci.
► K sejmutí kobercového kruhu stlačte nohou odjištění kobercového kruhu
/. Parní smeták opatrně sejměte z kobercového kruhu .
SDB 1500 B2
CZ│ 89■
Obsluha a provoz
Vtéto kapitole obdržíte důležité pokyny a informace kobsluze a provozu
přístroje.
Nalití vody
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Přístroj nikdy neprovozujte bez vody v nádrži na vodu ! Jinak se může
přehrát a poškodit čerpadlo!
1) Posuňte odblokovací tlačítko „nádrž na vodu“ - dolů. Současně nádrž na
vodu vytáhněte kývavým pohybem směrem dozadu z přístroje.
2) Pootočte nádrž na vodu a odšroubujte uzávěr.
3) Nalijte vodu z vodovodu až po značku MAX na nádrži na vodu .
UPOZORNĚNÍ
Pokud je voda z vodovodu v místě Vašeho bydliště příliš tvrdá, doporučujeme ji smíchat s destilovanou vodou. Vopačném případě se mohou
trysky předčasně ucpat vápnem.
Chcete-li prodloužit optimální funkci parního rázu, smíchejte vodu
zvodovodu sdestilovanou vodou podle tabulky:
Tvrdost vodyPodíl destilované
velmi měkká /
měkká
středně tvrdá1:1
tvrdá2:1
velmi tvrdá3:1
Na tvrdost vody se můžete dotázat umístně příslušné vodárny.
4) Našroubujte uzávěr ručně.
5) Nádrž na vodu opět otočte a vložte ji do hlavní jednotky : Do hlavní
jednotky vložte nejprve spodní díl. Potom horní díl nakloňte do přístroje.
Pevně ho přitlačte tak, aby nádrž na vodu citelně zaskočila a pevně
dosedala v hlavní jednotce .
vody vůči vodě
zvodovodu
0
■ 90 │CZ
SDB 1500 B2
Obsluha
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Pokud si nejste jisti, zda je podlaha vhodná pro čištění, otestujte snášelivost
předem na skrytém místě.
► Vždy dodržujte pokyny pro čištění od výrobce koberce. Před čištěním
dodatečně zkontrolujte, zda koberec je vhodný pro čištění párou.
► Přístroj nikdy neprovozujte bez padu / na parním smetáku .
V opačném případě se poškrábou podlahy!
► Přístroj nikdy neprovozujte bez vody v nádrži na vodu !
Jinak se může přehrát a poškodit čerpadlo!
UPOZORNĚNÍ
► K dosažení nejlepších výsledků použijte nejlépe nejprve funkci smetáku a
pak funkci páry. Pokud nechcete používat funkci smetáku, doporučujeme
vysát podlahu předem, aby se odstranily volné nečistoty.
Je-li přístroj kompletně smontován a naplněn vodou:
1) Podržte stisknuté odblokovací tlačítko „rukojeť“ a vyklopte rukojeť nahoru
tak, aby zaskočila.
2) Pokud se tak ještě nestalo: Úplně odviňte síťový kabel z háků na kabel %/
,. Pro snadné odvíjení kabelu můžete horní hák na kabel % sklopit směrem dolů. K tomu účelu hák na kabel % mírně povytáhněte a současně jím
přitom otáčejte.
3) Provlečte síťový kabel zářezem 1 na spodní straně rukojeti tak, aby síťový
kabel nevisel v pracovní oblasti.
4) Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
5) Nastavte vypínač + do polohy „I“. Vypínač + svítí, červená kontrolka
POWER 3 bliká.
6) Tlačítkem MODE 0 zvolte požadovanou intenzitu produkce páry:
– 1 x stisknout: nízká produkce páry, zelená kontrolka . svítí.– 2 x stisknout: vysoká produkce páry, červená kontrolka ! svítí.– 3 x stisknout: žádná produkce páry, režim pohotovosti, kontrolka
POWER 3 svítí.
SDB 1500 B2
CZ│ 91■
UPOZORNĚNÍ
► Stupeň páry s vysokou produkcí páry doporučujeme zejména na podlaho-
vé krytiny odolné proti vlhkosti a teplu, jako jsou dlaždice.
► Stupeň páry s nízkou produkcí páry doporučujeme zejména na podlahové
krytiny citlivější vůči vlhkosti a teplu, jako jsou např. parkety.
7) Počkejte cca 30 sekund, během kterých se přístroj ohřívá.
8) Stiskněte tlačítko „pára“ 6. Přístroj začne s produkcí páry. Po krátké době
na spodní straně parního smetáku uniká pára.
9) Podle potřeby zapněte funkci smetáku stisknutím spínače Start/Stop „smeták“
.
10) Setřete požadované plochy.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud se z nádrže na vodu zcela odčerpá voda, čerpadlo ještě určitou
dobu dobíhá. Prázdná nádrž na vodu je indikovaná současným blikáním kontrolek 3,! a ..
Když je během používání nádrž na vodu prázdná:
– K zastavení produkce páry opět stiskněte tlačítko „pára“ 6.– Nastavte vypínač + do polohy „O“.– Vyjměte nádrž na vodu , naplňte ji a nádrž na vodu vložte opět
tak, jak je popsáno v kapitole „Nalití vody“.
– Nastavte vypínač + do polohy „I“.– Zvolte požadovanou intenzitu páry tak, jak je popsáno výše a stiskněte
tlačítko „pára“ 6.
11) Když jste hotovi s opracováním všech ploch, stiskněte tlačítko „pára“ 6
k zastavení produkce páry.
12) Pokud jste aktivovali funkci smetáku, deaktivujte ji opětovným stisknutím
spínače Start/Stop „smeták“
13) Nastavte vypínač +do polohy „O“. Kontrolka POWER 3 zhasne.
14) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
.
■ 92 │CZ
UPOZORNĚNÍ
► Jsou-li po čištění přístrojem vidět na podlaze pruhy, může to být v důsledku
dříve používaných čisticích prostředků. Vyčistěte podlahu jednoduše znovu
parním mopem. Pruhy by pak měly zmizet.
SDB 1500 B2
Po použití
1) Nechte přístroj vychladnout.
2) Sejměte příslušný použitý pad na tvrdé podlahy nebo pad na měkké
podlahy .
3) Vyjměte nádobu na vodu z přístroje a vyprázdněte ji.
4) K tomu účelu horní hák na kabel % povytáhněte a mírně vytočte opět
směrem nahoru. Oviňte síťový kabel kolem obou háků na kabel %/,.
Upevněte konec síťového kabelu pomocí kabelové příchytky umístěné
na kabelu.
5) Vytáhněte nádobu na prach směrem nahoru z parního smetáku
a nádobu na prach vyprázdněte. Nádobu na prach opět vložte do
parního smetáku .
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky!
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
► Před čištěním nechte přístroj vždy nejprve vychladnout. Nebezpečí popá-
lení!
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY
► K čištění povrchů nepoužívejte žádné silné abrazivní nebo chemické čisticí
prostředky ani špičaté nebo ostré předměty.
SDB 1500 B2
■ Po každém použití vyprázdněte nádrž na vodu .
■ Po každém použití sejměte použitý pad / z parního smetáku
a vyperte jej.
■ Dodržujte následující pokyny týkající se praní, jestliže pady /perete
v pračce:
CZ│ 93■
■ Podle potřeby otřete přístroj vlhkým hadříkem. Na těžce odstranitelné
nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadřík.
Čištění rotačního kartáče
V rotačním kartáči „B“ (viz obr. 1) se mohou nahromadit hrubé nečistoty nebo
vlákna. Pokud rotačním kartáčem „B“ nelze více otáčet, pak postupujte tímto
způsobem:
Vymontujte rotační kartáč „B“:
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Před čištěním rotačního kartáče „B“ (viz obr. 1) vytáhněte síťovou zástrčku!
1) Obraťte parní smeták a podržte jej tak, aby rotační kartáč „B“ směřoval
k Vám.
2) Pokud se tak ještě nestalo, stáhněte kobercový kruh .
prát max. při 60 °C
nesušit v sušičce
nežehlit
nebělit
■ 94 │CZ
B
A
Obr.1
3) Zatáhněte za hák zajištění „A“ (viz obr. 1) .
4) Rotační kartáč „B“ vytáhněte z pláště přístroje směrem nahoru a poté
bočně.
5) Odstraňte nečistoty (na obou stranách štětin) a vyčistěte rotační kartáč „B“.
K tomu účelu vezměte vlhký hadřík a otřete jednotlivé svazky štětin směrem
zevnitř ven.
SDB 1500 B2
Rotační kartáč „B“ opět nasaďte:
Obr.2
6) Nasuňte stranu s vyhloubením „C“ rotačního kartáče „B“ na hnací hřídel
„D“ (viz obr. 2).
7) Druhý konec rotačního kartáče „B“ zasuňte do pláště přístroje tak, aby
rotační kartáč „B“ v plášti přístroje opět zpříma dosedal.
8) Vložte opět zajištění „A“ a nechte jej zaskočit.
Výměna filtru
Po 4–6 měsících nebo po cca 100 cyklech čištění (jeden cyklus odpovídá
naplnění nádrže na vodu) se musí vyměnit filtr . S žádostí o náhradní filtr se
obraťte na náš servis.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Před výměnou filtru vytáhněte síťovou zástrčku!
K vyjmutí filtru odeberte nejprve nádrž na vodu z přístroje.
■ K tomu účelu horní hák na kabel % povytáhněte a mírně vytočte opět směrem
nahoru. Oviňte síťový kabel kolem obou háků na kabel %/,. Připevněte
konec kabelu kabelovou příchytkou na libovolném místě již navinutého
kabelu.
■ Přístroj přenášejte za rukojeť .
■ Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě.
SDB 1500 B2
Likvidace
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici
č.2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném likvidačním podniku nebo ve Vašem
komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě
pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře.
Příloha
Technické údaje
Napájecí napětí
Příkon1370–1630 W
Typ ochrany
220–240 V ~ (střídavý proud),
50/60 Hz
IPX4
Ochrana proti stříkající vodě ze
všech směrů
Informace k padům /
Materiálové složení
85 % polyester 15 % bavlna
80 % polyester 20 % bavlna
prát max. při 60 °C
nesušit v sušičce
nežehlit
nebělit
SDB 1500 B2
CZ│ 97■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.