SILVERCREST SDAG 250 A1 User manual [gb]

FOOD DEHYDRATOR / DÖRRAUTOMAT / DÉSHYDRATEUR ALIMENTAIRE SDAG 250 A1
FOOD DEHYDRATOR
Operating instructions
DÉSHYDRATEUR ALIMENTAIRE
Mode d’emploi
SUŠIČKA POTRAVIN
Návod k obsluze
SUŠIČKA OVOCIA
Návod na obsluhu
TØRREMASKINE
Betjeningsvejledning
IAN 360256_2010
DÖRRAUTOMAT
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
SUSZARKA SPOŻYWCZA
Instrukcja obsługi
DESHIDRATADOR DE ALIMENTOS
Instrucciones de uso
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
GB / IE Operating instructions Page 1 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 15 FR / BE Mode d’emploi Page 29 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 47 CZ Návod k obsluze Strana 61 PL Instrukcja obsługi Strona 75 SK Návod na obsluhu Strana 89 ES Instrucciones de uso Página 103 DK Betjeningsvejledning Side 119
Contents
Introduction ...................................................2
Proper use ....................................................2
Package contents ..............................................2
Safety information .............................................3
Appliance description ...........................................5
Technical specifications ..........................................5
Function ......................................................6
Before first use ................................................6
Preparing food ................................................7
Drying times ..................................................8
Fruit ................................................................... 8
Vegetables .............................................................. 8
Fish/Meat .............................................................. 8
Other .................................................................. 9
Operation ....................................................9
Storing dried food ............................................10
Cleaning .....................................................10
Storing the appliance ..........................................11
Troubleshooting ..............................................11
Disposal .....................................................12
Disposal of the appliance .................................................12
Disposal of packaging .................................................... 12
Kompernass Handels GmbH warranty ............................13
Service ................................................................ 14
Importer ...............................................................14
SDAG 250 A1
GB│IE 
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance! You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions
are part of the product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all oper­ating and safety instructions. This product may only be used as described and for the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Proper use
This appliance is intended exclusively for drying food. Do not use the appliance as a hot air blower or to heat the food or dry objects in it.
The appliance is intended exclusively for use in dry interior rooms in private households. Do not use it outdoors or for commercial purposes.
Any other use or use beyond the scope described herein shall be deemed improper.
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
Lid with fan5 containersBaseOperating instructions
2 │ GB
DANGER!
Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of
suffocation.
1) Remove the appliance and the operating instructions from the carton.
2) Remove all packaging materials and any films from the appliance.
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service).
IE
SDAG 250 A1
Safety information
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
To avoid hazards: if the mains cable of this tool is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its customer service department or by a similarly qualified person in order.
Use the appliance only in dry rooms; never use it outdoors
or in moist environments.
Never immerse the appliance and its mains cable in
water or any other liquid! Otherwise there is a risk of an electric shock.
During cleaning, make sure that no water gets into the appli-
ance. Never clean the appliance under running water.
If any liquid gets into the housing, disconnect the appliance
from the mains power socket immediately and have it re­paired by a qualified technician.
Ensure that the mains cable never gets wet or damp when
the appliance is in use. Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way.
After every use, before cleaning, or if there is an operational
fault, disconnect the mains plug from the power socket.
Always disconnect the power cable from the mains socket
by pulling on the plug, not on the power cable itself.
Never operate an appliance that has been dropped or is
damaged. Have the appliance checked and/or repaired by qualified technicians if necessary.
Never open the housing of the appliance. None of the
components in the appliance can be serviced or replaced by the user.
SDAG 250 A1
GB│IE 
 3
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children aged 8 years or
older and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge, if they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the potential risks.
Cleaning and user maintenance tasks may not be carried
out by children unless they are aged 8 or older and are supervised.
The appliance and its mains cable must be kept away from
children younger than 8 years old.
Children must not play with the appliance.Use the appliance only on a stable, non-slippery and level
surface.
Risk of fire! To prevent fire or overheating of the appliance
and to ensure an optimal drying process:
– Ensure sufficient ventilation. Maintain a minimum distance
of at least 30cm on all sides.
– Do not place the appliance under or near flammable
objects such as curtains or wall appliances.
– Do not cover the appliance and keep the ventilation
slits on the upper side free of any obstruction.
– Do not cover the grid shelves of the containers completely
(e.g. with aluminium foil or similar).
Risk of burns! After use, the surfaces of the appliance will still
have some residual heat.
The appliance and the food being dried get very hot during
operation. Always allow both to cool down before removing the dried food or cleaning the appliance.
Use the appliance only for its intended purpose.
There is a risk of injury if the appliance is misused!
4 │ GB
IE
SDAG 250 A1
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents to clean
the appliance. They could damage the surfaces irreparably.
Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
NOTE
No user action is required to switch the product between
50 and 60 Hz. The product switches automatically to either 50 or 60 Hz.
Appliance description
(See fold-out page for illustrations)
1 Lid with fan 2 On/Off switch 3 Container 4 Base 5 Indentations 6 Latches
Technical specifications
Voltage 220‒240 V ∼ (AC), 50/60 Hz Power consumption 250 W Protection class
SDAG 250 A1
II /
All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe.
(double insulation)
GB│IE 
 5
Function
Desiccation is the process of preserving food by drying it in the air. This process involves dehydrating the food, so the microorganisms responsible for the spoil­age process are deprived of their basis of life. Due to the gentle drying process, the vitamins and minerals contained are largely preserved.
The appliance draws in fresh air through the fan in the lid 1, heats it to approx. 60–70°C and blows it down through the middle of the containers 3 to the base 4. Then it rises again up the sides and flows past the food through the grid shelves of the containers 3. The warm, dry air causes the moisture on the surface of the food to evaporate. Water flows outwards from the inside of the food and then also evaporates on the surface, etc. The moist air is discharged through the ventilation slits in the lid 1.
The desiccated food can be consumed in dried form, further processed in soaked form or cooked directly.
Before first use
WARNING! RISK OF INJURY!
Risk of fire! To prevent fire or overheating of the appliance:
– Ensure sufficient ventilation. Maintain a minimum distance of at least
30cm on all sides.
– Do not place the appliance under or near flammable objects such as
curtains or wall appliances.
– Do not cover the appliance and keep the ventilation slits on the upper
side free of any obstruction.
Risk of burns! Allow the appliance to cool down completely before cleaning
it.
6 │ GB
1) Set up the appliance on a flat surface near a mains socket that is easily accessible and then plug the plug into the mains socket.
2) Switch the appliance on with the On/Off switch minutes without any contents. Afterwards, switch off the appliance, unplug it from the mains and clean all parts as described in the section "Cleaning".
NOTE
During first use, some odour may be generated due to production-related
residue. This is normal and dissipates after a short time. Ensure that sufficient ventilation is provided, for example by opening a window.
IE
2 and run it for 30
SDAG 250 A1
Preparing food
Observe the following instructions to achieve the best possible quality and shelf life for your desiccated food.
Only use fresh food of the best possible quality. Cut out bad parts, generously
if necessary.
As a rule, the riper the food, the more aromatic it is. However, the food
should not be overripe.
Ensure good hygiene during processing. Wash the food thoroughly and
make sure your hands and utensils are clean.
Wash the food thoroughly and dry it.
Cut the food into evenly sized, evenly shaped pieces as much as possible so
that they are dried evenly.
Seeds from stone fruit may be easier to remove if you first dry the fruits whole
for about half the drying time. Then remove the stones and continue the drying process.
To prevent browning, sprinkle the cut surfaces of fruit that turns brown quickly
(e.g. apples) with a little lemon juice before the drying process.
Food can be blanched briefly before drying to shorten the drying time and
extend the shelf life.
When drying meat, choose pieces that are as lean as possible. Always
remove fat, tendons and bones from the meat and cut it into thin slices. You can cure or marinate the meat, but dry it before desiccation.
Cut against the grain of the meat to make the dried meat easy to chew.
Remove skin and bones from fish and cut it into thin slices.
Fish and meat is easier to slice if you put the pieces in the freezer for about
20 minutes beforehand.
After preparation, place the food in the appliance and start the drying
process.
SDAG 250 A1
GB│IE 
 7
Drying times
The information provided in the table below is for guidance only. The actual optimum drying time of the food depends on various factors including your personal taste, e.g. the variety and ripeness of the food as well as the thickness of the pieces. Therefore, check the condition of the food at intervals and adjust the drying time if necessary.
Fruit
Food Size
Pineapple Slices, approx. 8 mm approx. 10‒12 Very flexible
Apples Slices, approx. 8 mm approx. 8‒10 Flexible
Apricots Halved approx. 10‒12 Flexible
Bananas
Strawberries Halved approx. 8‒10 Hard
Figs Halved approx. 8‒10 Dry
Plums Halved approx. 10‒12 Flexible
Grapes Halved approx. 12‒14 Very flexible
Vegetables
Food Size
Beans Whole approx. 6‒8 Brittle
Slices, approx. 2–3 mm
Drying time (hrs) Condition
approx. 8‒10 Crisp
Drying time (hrs) Condition
8 │ GB
Carrots Slices, approx. 8 mm approx. 6‒8 Hard
Leek
Mushrooms Slices, approx. 3 mm approx. 3‒4 Flexible
Celeriac Slices, approx. 8 mm approx. 6‒10 Hard
Tomato
Courgettes Slices, approx. 8 mm approx. 6‒8 Hard
Halved, approx. 6‒8 cm long
Halved approx. 12‒14 Flexible
Slices, approx. 6 mm approx. 7‒10 Hard
approx. 6‒10 Brittle
Fish/Meat
Food Size
Fish Slices, 0.5 cm approx. 10‒12 Leathery, flexible
Meat Slices, 0.5 cm approx. 10‒12 Leathery, flexible
IE
Drying time (hrs) Condition
SDAG 250 A1
NOTE
After drying, place the fish and meat in a preheated oven at 135°C for
about 10 minutes to eliminate possible contamination by salmonella or similar.
Other
Food Size
Herbs (e.g. rose­mary, thyme)
Operation
WARNING! RISK OF INJURY!
Risk of fire! To prevent fire or overheating of the appliance and to ensure
an optimal drying process:
Risk of burns! The appliance and the food being dried get very hot during
operation. Always allow both to cool down before removing the dried food or cleaning the appliance.
1) Place the base 4 on a flat surface and close to an easily accessible mains socket.
2) Fill the containers 3 evenly with the prepared food. Make sure none of the individual pieces overlap. The air should still be able to circulate sufficiently through the grid shelves.
3) Place the containers 3 one after the other on the base 4. The height of the 2nd–5th containers 3 is adjustable to accommodate thicker pieces of food. Note the four graduated indentations 5 on the outer edges of the containers 3. The four indentations 5 of the selected height should slide into the latches 6 of the lower container 3 so that the contain­ers 3 stand stably on each other.
4) Finally, put on the lid 1 and insert the mains plug into the mains socket.
5) Press the On/Off switch
6) You can interrupt the drying process at any time, e.g. to check the dried food, by pressing the On/Off switch
Drying time (hrs)
Sprig approx. 3‒4 Brittle
– Ensure sufficient ventilation. Maintain a minimum distance of at least
30cm on all sides.
– Do not place the appliance under or near flammable objects such as
curtains or wall appliances.
– Do not cover the appliance and keep the ventilation slits on the upper
side free of any obstruction.
2 to start the drying process.
2 again.
Condition
SDAG 250 A1
GB│IE 
 9
7) When the food has finished drying, press the On/Off switch 2 to switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
8) Allow the appliance to cool down before removing the dried food and cleaning the appliance.
Storing dried food
Allow the dried food to cool down sufficiently and then pack it promptly.
To prevent spoilage or delay it as long as possible, the dried food should
be kept dry, cool, protected from light and packed in an airtight container. You can use screw-top jars, canning jars or sealable plastic jars or you can vacuum seal the dehydrated food. The maximum storage temperature should be room temperature, but ideally around 10–15°C (e.g. in a cool cellar or storage room).
It is better to store several small portions rather than one large one.
To minimise the exposure to moisture and oxygen, open the packaging of the
dried food as seldom as possible.
The spoilage process is slowed down by the drying process, but not com-
pletely stopped. Poor storage conditions in particular can affect the shelf life of the dried food. To be on the safe side, check the stored dried food for possible mould or rotten spots before eating it.
The shelf life of the dried goods can vary greatly and can be several months
to years depending on the drying and storage conditions. The better the conditions, the longer shelf life.
Cleaning
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
10 │ GB
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK
Disconnect the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
Never immerse the appliance in water or other liquids! Otherwise
there is a risk of an electric shock.
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents to clean the appliance.
They could damage the surfaces irreparably.
Clean the lid 1 with a slightly damp cloth. For stubborn stains, apply a mild
detergent to the cloth and wipe afterwards with a cloth moistened only with water.
IE
SDAG 250 A1
Clean the containers 3 and the base 4 in a mild soapy solution. Rinse the
parts afterwards with fresh water so that all detergent residues are removed.
NOTE
Dry all parts well.
The containers 3 and the base 4 can also be cleaned in the dishwasher. If possible, place the parts in the upper dishwasher basket and do not jam them in.
Storing the appliance
Store the cleaned appliance in a clean and dry location.
Troubleshooting
Problem Possible causes Possible solutions
The appliance is not connect-
The appliance is not working.
The appliance switches itself off automat­ically during operation.
If the malfunction cannot be corrected using any of the suggestions above or if you have found some other kind of malfunction, please contact our Customer Service department.
ed to a mains power socket.
The appliance is damaged.
The thermal cut-out has been triggered. The ventilation slots may be blocked or the appliance may not have clearance from surrounding objects.
Connect the appliance to a mains power socket.
Contact the Customer Service department.
Disconnect the plug and allow the appliance to cool down. Make sure that the ventilation slits are not blocked and that a clearance of 30 cm is ensured on all sides of the appliance.
SDAG 250 A1
GB│IE 
 11
Disposal
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately.
Disposal of packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental compatibility and ease of disposal and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal, if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
12 │ GB
IE
SDAG 250 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after un­packing. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guide­lines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
SDAG 250 A1
GB│IE 
 13
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g.IAN123456_7890)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 360256_2010.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08EUR / Min.,(peak)) (0,06EUR / Min.,(off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 360256_2010
Importer
14 │ GB
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IE
SDAG 250 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................16
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................16
Lieferumfang .................................................16
Sicherheitshinweise ...........................................17
Gerätebeschreibung ...........................................19
Technische Daten ..............................................19
Funktionsweise ...............................................20
Vor dem ersten Gebrauch ......................................20
Lebensmittel vorbereiten .......................................21
Dörrzeiten ...................................................22
Obst .................................................................. 22
Gemüse ...............................................................22
Fisch/Fleisch ........................................................... 23
Sonstiges ..............................................................23
Bedienen ....................................................23
Dörrgut aufbewahren .........................................24
Reinigen .....................................................24
Gerät aufbewahren ...........................................25
Fehlerbehebung ..............................................25
Entsorgen ....................................................26
Gerät entsorgen .........................................................26
Verpackung entsorgen .................................................... 26
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................27
Service ................................................................ 28
Importeur ..............................................................28
SDAG 250 A1
DE│AT│CH 
 15
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Trocknen von Lebensmitteln vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nicht als Heißlüfter oder um darin Lebensmittel zu erwärmen oder Gegenstände zu trocknen.
Das Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in trockenen Innenräumen von privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien oder für gewerb­liche Zwecke.
Eine andere oder darüberhinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Deckel mit Lüfter5 BehälterBasisBedienungsanleitung
16 │ DE
GEFAHR!
Verpackungsmaterialien dürfen von Kindern nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
1) Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Folien vom Gerät.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
│AT│
CH
SDAG 250 A1
Sicherheitshinweise
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen,
niemals im Freien oder in feuchter Umgebung.
Tauchen Sie das Gerät und seine Anschlussleitung
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andern­falls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Achten Sie beim Reinigen darauf, dass kein Wasser in das
Innere des Gerätes gelangt. Reinigen Sie das Gerät nie unter fließendem Wasser.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Gerätes aus der Netz­steckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge­klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch, vor der Reinigung und bei
Betriebsstörungen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netz-
steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Nehmen Sie ein heruntergefallenes oder beschädigtes Gerät
nicht mehr in Betrieb. Lassen Sie das Gerät von qualifizier­tem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparie­ren.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden
sich keine vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren Bauteile im Gerät.
SDAG 250 A1
DE│AT│CH 
 17
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jün-
ger als 8 Jahre fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen, rutschfesten
und ebenen Stellfläche.
Brandgefahr! Um Brand oder Überhitzung des Gerätes zu
vermeiden und einen optimalen Dörrprozess zu gewährleis­ten:
– Achten Sie auf eine ausreichende Luftzirkulation. Halten
Sie einen Abstand von mindestens 30 cm zu den Seiten ein.
– Stellen Sie das Gerät nicht unter oder in der Nähe von
brennbaren Gegenständen auf, wie z. B. von Gardinen oder Hängeschränken.
– Decken Sie das Gerät nicht ab und halten Sie die Lüf-
tungsschlitze auf der Oberseite frei.
– Decken Sie die Gitterböden der Behälter nicht vollständig
(z. B. mit Alufolie o. Ä.) ab.
Verbrennungsgefahr! Nach der Anwendung verfügt die
Oberfläche des Gerätes noch über Restwärme.
18 │ DE
│AT│
CH
SDAG 250 A1
Das Gerät und das Dörrgut können während des Betriebs
sehr heiß werden. Lassen Sie beides gut abkühlen, bevor Sie das Dörrgut entnehmen oder das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen oder scheuern-
den Reinigungsmittel. Diese könnten die Oberflächen irrepa­rabel beschädigen.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
HINWEIS
Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das
Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an.
Gerätebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
1 Deckel mit Lüfter 2 Ein-/Ausschalter 3 Behälter 4 Basis 5 Einkerbungen 6 Arretierungen
Technische Daten
Spannung 220‒240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 250 W Schutzklasse
SDAG 250 A1
(Doppelisolierung)
II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH 
 19
Funktionsweise
Als Dörren wird das Haltbarmachen von Lebensmitteln durch Lufttrocknung bezeichnet. Dabei wird den Lebensmitteln Wasser und somit den für den Verderbungsprozess verantwortlichen Mikroorganismen die Lebensgrundlage entzogen. Durch die schonende Trocknung bleiben die enthaltenen Vitamine und Mineralstoffe zum großen Teil erhalten.
Das Gerät zieht frische Luft durch den Lüfter im Deckel 1 an, erwärmt diese auf ca. 60‒70 °C und bläst sie durch die Mitte der Behälter 3 bis nach unten zur Basis 4. Dort steigt sie seitlich wieder auf und strömt durch die Gitterböden der Behälter 3 an den Lebensmitteln vorbei. Die warme, trockene Luft lässt die Feuchtigkeit an der Oberfläche der Lebensmit­tel verdunsten. Aus dem Inneren der Lebensmittel fließt Wasser nach, welches an der Oberfläche erneut verdunstet usw. Die feuchte Luft wird durch die Lüftungs­schlitze im Deckel 1 abgeführt.
Die gedörrten Lebensmittel können sowohl in getrockneter Form verzehrt als auch eingeweicht weiterverarbeitet oder direkt mitgekocht werden.
Vor dem ersten Gebrauch
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Brandgefahr! Um Brand oder Überhitzung des Gerätes zu vermeiden:
– Achten Sie auf eine ausreichende Luftzirkulation. Halten Sie einen
Abstand von mindestens 30 cm zu den Seiten ein.
– Stellen Sie das Gerät nicht unter oder in der Nähe von brennbaren
Gegenständen auf, wie z. B. von Gardinen oder Hängeschränken.
– Decken Sie das Gerät nicht ab und halten Sie die Lüftungsschlitze auf
der Oberseite frei.
Verbrennungsgefahr! Lassen Sie das Gerät gut abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
20 │ DE
1) Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund in die Nähe einer gut erreichbaren Netzsteckdose auf und stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter für 30 Minuten ohne Inhalt laufen. Schalten Sie das Gerät im Anschluss aus, ziehen Sie den Netzstecker und reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
Beim ersten Gebrauch kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu
leichter Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
│AT│
CH
2 ein und lassen Sie es
SDAG 250 A1
Lebensmittel vorbereiten
Beachten Sie folgende Hinweise, um eine bestmögliche Qualität und Haltbarkeit Ihres Dörrguts zu erreichen.
Verwenden Sie nur frische Lebensmittel in möglichst guter Qualität. Schnei-
den Sie schlechte Stellen ggf. großzügig heraus.
Je reifer die Lebensmittel, desto aromatischer sind sie in der Regel. Die
Lebensmittel sollten jedoch nicht überreif sein.
Achten Sie bei der Verarbeitung auf eine gute Hygiene. Waschen Sie die
Lebensmittel gründlich und arbeiten Sie mit sauberen Händen und Utensilien.
Waschen Sie die Lebensmittel gründlich und trocknen Sie diese.
Schneiden Sie die Lebensmittel in möglichst gleichmäßig große, gleich
geformte Stücke, damit sie gleichmäßig gedörrt werden.
Kerne aus Steinobst sind ggf. einfacher zu entfernen, wenn Sie diese
zunächst für etwa die Hälfte der Dörrzeit im Ganzen dörren. Entfernen Sie dann die Kerne und setzen Sie den Dörrvorgang fort.
Sie können die Schnittflächen von Obst, das schnell braun wird (z. B. Äpfel),
vor dem Dörrvorgang mit etwas Zitronensaft beträufeln, um das Braunwer­den zu verhindern.
Die Lebensmittel können vor dem Dörren kurz blanchiert werden, um die
Dörrzeit zu verkürzen und die Haltbarkeit zu verlängern.
Um Fleisch zu dörren wählen Sie möglichst magere Stücke. Entfernen Sie
immer Fett, Sehnen und Knochen vom Fleisch und schneiden Sie es in dünne Scheiben. Sie können das Fleisch pökeln oder marinieren, aber trocknen Sie es vor dem Dörren ab.
Schneiden Sie gegen die Faser des Fleisches, um das Trockenfleisch leicht
kaubar zu machen.
Entfernen Sie Haut und Gräten von Fisch und schneiden Sie ihn in dünne
Scheiben.
Fisch und Fleisch lassen sich am besten schneiden, wenn man die Stücke
zuvor für etwa 20 Minuten in den Tiefkühler gibt.
Geben Sie die Lebensmittel nach der Vorbereitung zügig in das Gerät und
starten Sie den Dörrvorgang.
SDAG 250 A1
DE│AT│CH 
 21
Dörrzeiten
Die Angaben in der nachstehenden Tabelle dienen lediglich als Orientierungshilfe. Die tatsächliche optimale Dörrzeit der Lebensmittel hängt neben Ihrem persön­lichen Geschmack von verschiedenen Faktoren ab, z. B. von Sorte und Reife der Lebensmittel sowie der Dicke der Stücke. Kontrollieren Sie die Lebensmittel deshalb zwischendurch auf ihren Zustand und passen Sie die Dörrzeit ggf. an.
Obst
Lebensmittel Größe
Ananas Scheiben, ca.8 mm ca. 10‒12 gut biegsam
Äpfel Scheiben, ca. 8 mm ca. 8‒10 biegsam
Aprikosen halbiert ca. 10‒12 biegsam
Bananen Scheiben, ca. 2‒3 mm ca. 8‒10 knackig
Erdbeeren halbiert ca. 8‒10 hart
Feigen halbiert ca. 8‒10 trocken
Pflaumen halbiert ca. 10‒12 biegsam
Weintrauben halbiert ca. 12‒14 gut biegsam
Dörrzeit (Std.) Zustand
Gemüse
Lebensmittel Größe
Bohnen ganz ca. 6‒8 zerbrechlich
Karotten Scheiben, ca. 8 mm ca. 6‒8 hart
Lauch
Pilze Scheiben, ca. 3 mm ca. 3‒4 biegsam
Sellerie Scheiben, ca. 8 mm ca. 6‒10 hart
halbiert, ca. 6‒8 cm lang
Dörrzeit (Std.) Zustand
ca. 6‒10 zerbrechlich
22 │ DE
Tomate
Zucchini Scheiben, ca. 8 mm ca. 6‒8 hart
│AT│
CH
halbiert ca. 12‒14 biegsam
Scheiben, ca. 6 mm ca. 7‒10 hart
SDAG 250 A1
Fisch/Fleisch
Lebensmittel Größe
Fisch Scheiben, 0,5 cm ca. 10‒12 ledrig, biegsam
Fleisch Scheiben, 0,5 cm ca. 10‒12 ledrig, biegsam
HINWEIS
Geben Sie Fisch und Fleisch nach dem Dörrvorgang für etwa 10 Minuten
Sonstiges
Lebensmittel Größe
Kräuter (z. B. Ros­marin, Thymian)
Bedienen
Brandgefahr! Um Brand oder Überhitzung des Gerätes zu vermeiden und
Verbrennungsgefahr! Das Gerät und das Dörrgut können während des
Dörrzeit (Std.) Zustand
bei 135°C in den vorgeheizten Backofen, um mögliche Verunreinigungen durch Salmonellen o. Ä. zu eliminieren.
Dörrzeit (Std.) Zustand
Stängel ca. 3‒4 zerbrechlich
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
einen optimalen Dörrprozess zu gewährleisten:
– Achten Sie auf eine ausreichende Luftzirkulation. Halten Sie einen
Abstand von mindestens 30 cm zu den Seiten ein.
– Stellen Sie das Gerät nicht unter oder in der Nähe von brennbaren
Gegenständen auf, wie z. B. von Gardinen oder Hängeschränken.
– Decken Sie das Gerät nicht ab und halten Sie die Lüftungsschlitze auf
der Oberseite frei.
Betriebs sehr heiß werden. Lassen Sie beides gut abkühlen, bevor Sie das Dörrgut entnehmen oder das Gerät reinigen.
1) Stellen Sie die Basis 4 auf einen ebenen Untergrund in die Nähe einer gut
2) Befüllen Sie die Behälter 3 gleichmäßig mit den vorbereiteten Lebensmitteln.
3) Setzen Sie die Behälter 3 nacheinander auf die Basis 4 auf.
SDAG 250 A1
erreichbaren Netzsteckdose auf.
Achten Sie dabei darauf, dass sich die einzelnen Stücke nicht überlappen. Es sollte noch ausreichend Luft durch die Gitterböden zirkulieren können.
Die Höhe des 2.‒5. Behälters 3 ist variabel einstellbar, so dass auch höhere Lebensmittel Platz finden. Beachten Sie dazu die vier abgestuften Einkerbungen 5 an den Außenrändern der Behälter 3. Die vier Einkerbun­gen 5 der gewählten Höhe sollten so auf die Arretierungen 6 des unteren Behälters 3 rutschen, dass die Behälter 3 stabil aufeinander stehen.
DE│AT│CH 
 23
4) Setzen Sie zuletzt den Deckel 1 auf und stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
5) Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
6) Sie können den Dörrvorgang jederzeit z. B. zur Prüfung des Dörrguts unter­brechen, indem Sie erneut den Ein-/Ausschalter
7) Drücken Sie am Ende der Dörrzeit den Ein-/Ausschalter auszuschalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
8) Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie das Dörrgut entneh­men und das Gerät reinigen.
Dörrgut aufbewahren
Lassen Sie das Dörrgut ausreichend abkühlen und verpacken Sie es zeitnah.
Um den Verderb zu verhindern bzw. so lange wie möglich hinauszuzö-
gern, sollte das Dörrgut möglichst trocken, kühl, lichtgeschützt und luftdicht verpackt aufbewahrt werden. Sie können z. B. Schraubgläser, Einmachgläser oder verschließbare Kunststoffdosen benutzen oder das Dörrgut vakuumie­ren. Die Lagerungstemperatur sollte maximal Zimmertemperatur betragen, im Idealfall jedoch um die 10‒15°C (z. B. in einem kühlen Keller oder Abstellraum).
Verpacken Sie lieber mehrere kleine statt eine große Portion.
Öffnen Sie die Verpackung des Dörrguts so selten wie möglich, um das
Eindringen von Feuchtigkeit und Sauerstoff zu minimieren.
Der Verderblichkeitsprozess wurde durch das Dörren zwar verlangsamt,
jedoch nicht gänzlich aufgehalten. Vor allem schlechte Lagerbedingungen können sich auf die Haltbarkeit des Dörrguts auswirken. Kontrollieren Sie das gelagerte Dörrgut vor dem Verzehr zur Sicherheit auf möglichen Schimmel­befall oder faule Stellen.
Die Haltbarkeit des Dörrguts kann stark variieren und je nach Dörr- und
Lagerungsbedingungen mehrere Monate bis Jahre betragen. Je besser die Bedingungen, desto länger die Haltbarkeit.
2, um den Dörrvorgang zu starten.
2 drücken.
2, um das Gerät
Reinigen
24 │ DE
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
│AT│
CH
SDAG 250 A1
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen oder scheuernden Reinigungs-
mittel. Diese könnten die Oberflächen irreparabel beschädigen.
Reinigen Sie den Deckel 1 mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei hart-
näckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch und wischen Sie mit einem nur leicht mit Wasser befeuchteten Tuch nach.
Reinigen Sie die Behälter 3 und die Basis 4 in milder Seifenlauge. Spülen
Sie die Teile anschließend mit klarem Wasser ab, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
HINWEIS
Trocknen Sie alle Teile gut ab.
Die Behälter 3 und die Basis 4 sind auch für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Falls möglich, legen Sie die Teile in den oberen Korb der Spülmaschine und versuchen Sie sie nicht einzuklemmen.
Gerät aufbewahren
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem sauberen und trockenen Ort auf.
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät schaltet sich während des Be­triebs automatisch aus.
Sollten sich die Störungen nicht mit obenstehenden Lösungen beheben lassen oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an den Kunden-Service.
SDAG 250 A1
Das Gerät ist nicht mit einer Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.
Der Überhitzungsschutz wurde ausgelöst. Möglicherweise sind die Lüftungsschlitze blockiert oder das Gerät steht nicht frei genug.
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den Kunden-Service.
Ziehen Sie den Netzste­cker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze nicht blo­ckiert sind und dass um das Gerät ein Freiraum von 30 cm gewährleistet ist.
DE│AT│CH 
 25
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
26 │ DE
│AT│
CH
SDAG 250 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ab­lauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SDAG 250 A1
DE│AT│CH 
 27
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder perE-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 360256_2010 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfreiausdemdt.Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08CHF / Min.,Mobilfunkmax.0,40CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 360256_2010
Importeur
28 │ DE
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
│AT│
CH
SDAG 250 A1
Table des matières
Introduction ..................................................30
Utilisation conforme ...........................................30
Matériel livré .................................................30
Avertissements de sécurité ......................................31
Présentation de l'appareil ......................................33
Caractéristiques techniques .....................................33
Mode de fonctionnement .......................................34
Avant la première utilisation ....................................34
Préparer les aliments ..........................................35
Temps de déshydratation .......................................36
Fruits ..................................................................36
Légumes ...............................................................36
Poisson/viande .........................................................37
Divers ................................................................. 37
Utilisation ....................................................37
Conservation des aliments déshydratés ...........................38
Nettoyage ...................................................39
Rangement de l'appareil .......................................39
Dépannage ..................................................40
Recyclage ....................................................40
Recyclage de l'appareil ...................................................40
Recyclage de l'emballage .................................................41
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique .........41
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France ...........43
Service après-vente ...........................................46
Importateur ..................................................46
SDAG 250 A1
FR│BE 
 29
Introduction
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil! Vous venez ainsi d'opter pour un produit moderne et de grande qualité. Le mode
d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez ce produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisa­tion prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à la déshydratation d'aliments. N'utilisez pas l'appareil comme thermoventilateur ou pour réchauffer des aliments ou sécher des objets.
L'appareil est exclusivement réservé à un usage domestique dans des locaux secs. Ne l'utilisez pas à l'extérieurou à des fins professionnelles.
Toute usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme.
Matériel livré
L'appareil est livré équipé de série des composants suivants:
Couvercle avec ventilateur5 plateauxSocleMode d'emploi
30 │ FR
DANGER!
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés par les enfants pour jouer. Il y a un risque d'étouffement.
1) Sortez l'appareil et le mode d'emploi du carton.
2) Enlevez tout le matériel d'emballage et les éventuels films de l'appareil.
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent.En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou liés au transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
BE
SDAG 250 A1
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque.
Utilisez l'appareil exclusivement dans des pièces sèches,
et jamais à l'extérieur ou dans un environnement humide.
N'immergez jamais l'appareil et son cordon d'alimenta-
tion dans de l'eau ni dans d'autres liquides! Sinon un danger de mort par électrocution est possible.
Lors du nettoyage, veillez à ce qu'il n'y ait pas d'eau qui pé-
nètre à l'intérieur de l'appareil. Ne nettoyez jamais l'appareil sous l'eau courante.
Si toutefois du liquide venait à pénétrer dans le boîtier de
l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à des professionnels spécialisés pour le réparer.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais
mouillé ou humide en cours d'opération. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit coincé ou autrement endom­magé.
Avant le nettoyage et en cas de problèmes d'utilisation,
débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
Pour débrancher le cordon d'alimentation, prenez soin de
retirer la fiche de la prise et de ne pas tirer sur le cordon.
Ne mettez plus en service un appareil qui est tombé par terre
ou qui est endommagé. Faites vérifier et, le cas échéant, répa­rer l'appareil par des professionnels spécialisés et qualifiés.
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. L'appareil ne com-
porte aucune pièce nécessitant une maintenance ou un échange par l'utilisateur.
SDAG 250 A1
FR│BE 
 31
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'ils aient reçu une super­vision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les dangers encourus.
Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent
pas être confiés à des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et s'ils effectuent ces opérations sous surveillance.
Éloignez l'appareil et son cordon d'alimentation des enfants
âgés de moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.Utilisez l'appareil uniquement sur une surface stable, antidé-
rapante et plane.
Risque d'incendie! Pour éviter un incendie ou une surchauffe
de l'appareil et pour garantir une déshydratation optimale :
– Veillez à une circulation d'air suffisante. Maintenez un
écart d'au moins 30cm avec les côtés.
– Ne posez pas l'appareil sous des objets inflammables
ou à proximité, comme par ex. des rideaux ou des placards suspendus.
– Ne recouvrez pas l'appareil et gardez les ouïes d'aération
libres sur le dessus.
– Ne recouvrez pas entièrement les grilles des plateaux
(par ex. avec du papier aluminium ou autre).
Risque de brûlure! Après l’utilisation, la surface de l’appa-
reil présente encore une chaleur résiduelle.
32 │ FR
BE
SDAG 250 A1
L'appareil et les aliments à déshydrater peuvent devenir très
chauds en cours de fonctionnement. Laissez refroidir les deux avant de retirer les aliments déshydratés ou de nettoyer l'appareil.
N'utilisez l'appareil que conformément à sa destination.
En cas d'usage abusif de l'appareil, il y a un risque de blessures!
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produit de nettoyage abrasif ou agressif
pour le nettoyage. Ces derniers peuvent endommager les surfaces de manière irréparable.
N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de
commande à distance séparé pour utiliser l'appareil.
REMARQUE
Aucune action de la part de l'utilisateur n'est nécessaire pour
passer le produit de 50 à 60 Hz. Le produit s'adapte aussi bien à 50 qu'à 60Hz.
Présentation de l'appareil
(Figures: voir le volet dépliant)
1 Couvercle avec ventilateur 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Plateaux 4 Socle 5 Crans 6 Ergots
Caractéristiques techniques
Tension 220 –240V ~ (courant alternatif), 50/60Hz Puissance absorbée 250 W Classe de protection
SDAG 250 A1
(Double isolation)
II /
Toutes les parties de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires.
FR│BE 
 33
Mode de fonctionnement
La déshydratation est un processus de conservation des aliments au moyen d'un séchage à l'air. Cela consiste à retirer l'eau des aliments et par là-même la base vitale des microorganismes responsables du processus d'altération. Cette déshydratation douce permet de conserver la majeure partie des vitamines et minéraux.
L'appareil reçoit de l'air frais grâce au ventilateur placé dans le couvercle 1, le chauffe à 60–70 °C et le souffle au travers du centre des plateaux 3 jusqu'au socle 4 en bas. L'air remonte ensuite sur les côtés et traverse les grilles des plateaux 3 en baignant les aliments. L'air chaud et sec fait s'évaporer l'humidité à la surface des aliments. L'eau s'écoule de l'intérieur des aliments et s'évapore à nouveau à la surface etc. L'air humide est évacué par l'ouïe de ventilation située dans le couvercle 1.
Les aliments déshydratés peuvent être consommés à la fois sous forme sèche, ou bien être transformés une fois ramollis dans de l'eau ou directement cuisinés.
Avant la première utilisation
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Risque d'incendie! Pour éviter un incendie ou une surchauffe de l'appareil :
– Veillez à une circulation d'air suffisante. Maintenez un écart d'au moins
30cm avec les côtés.
– Ne posez pas l'appareil sous des objets inflammables ou à proximité,
comme par ex. des rideaux ou des placards suspendus.
– Ne recouvrez pas l'appareil et gardez les ouïes d'aération libres sur
le dessus.
Risque de brûlure! Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le
nettoyer.
34 │ FR
1) Placez l'appareil sur une surface plane à proximité d'une prise de courant facilement accessible et branchez la fiche secteur dans la prise secteur.
2) Allumez l'appareil avec l'interrupteur marche/arrêt fonctionner 30 minutes sans contenu. Éteignez ensuite l'appareil, débran­chez la fiche secteur et nettoyez toutes les pièces comme décrit au chapitre "Nettoyage".
REMARQUE
En raison de résidus liés à la fabrication, la première mise en service peut
entraîner l'apparition d'une odeur légère. Ce phénomène est normal et s'estompe rapidement. Assurez une aération suffisante, en ouvrant une fenêtre par exemple.
BE
2 et laissez-le
SDAG 250 A1
Préparer les aliments
Observez les conseils suivants pour obtenir la meilleure qualité et conservation possibles de vos aliments déshydratés.
Utilisez uniquement des ingrédients frais de la meilleure qualité possible.
Éliminez les endroits abîmés en découpant loin autour.
En règle générale, plus les aliments sont mûrs, plus ils sont aromatiques.
Les aliments ne doivent cependant pas être trop mûrs.
Veillez à une bonne hygiène lors du travail. Lavez bien les aliments et travaillez
avec les mains et des ustensiles propres.
Lavez et séchez bien les aliments.
Coupez les aliments en morceaux les plus réguliers possibles et de forme
identique pour qu'ils puissent être déshydratés de manière uniforme.
Il est plus facile de dénoyauter les fruits lorsque vous commencez par les
déshydrater entiers pendant la moitié du temps de déshydratation. Dénoyautez-les ensuite et poursuivez la déshydratation.
Avant la déshydratation, vous pouvez citronner les moitiés de fruits coupées
qui brunissent rapidement (par ex. les pommes) pour éviter qu'elles ne deviennent marron.
Les aliments peuvent être brièvement blanchis avant la déshydratation pour
raccourcir la durée de déshydratation et augmenter la durée de conservation.
Pour déshydrater de la viande, choisissez les morceaux les plus maigres
possibles. Retirez toujours la graisse, les tendons et les os de la viande et coupez-la en fines tranches. Vous pouvez saumurer ou mariner la viande, mais séchez-la avant de la déshydrater.
Coupez dans le sens inverse des fibres de la viande pour la rendre facile
à mastiquer.
Retirez la peau et les arêtes du poisson et coupez-le en fines tranches.
Poisson et viande sont plus faciles à couper lorsque l'on place les morceaux
auparavant au congélateur pendant environ 20 minutes.
Placez rapidement les aliments dans l'appareil après la préparation et
démarrez la déshydratation.
SDAG 250 A1
FR│BE 
 35
Temps de déshydratation
Les indications figurant dans le tableau ci-dessous sont uniquement données à titre indicatif. Le temps de déshydratation idéal des aliments dépend, hormis votre goût personnel, de différents facteurs comme par ex. de la sorte et de la maturité des aliments ainsi que de l'épaisseur des morceaux. Contrôlez de ce fait les aliments entre deux et adaptez le cas échéant la durée de la déshydratation.
Fruits
Aliments Taille
Ananas tranches, env. 8 mm env. 10‒12 bien souple
Pomme rondelles, env. 8 mm env. 8‒10 souple
Abricots moitiés env. 10‒12 souple
Bananes
Fraises moitiés env. 8‒10 dur
Figues moitiés env. 8‒10 sec
Prunes moitiés env. 10‒12 souple
Raisins moitiés env. 12‒14 bien souple
Légumes
rondelles, env. 2–3 mm
Temps de dés­hydratation (heures)
env. 8‒10 croquant
État
36 │ FR
Temps de dés-
Aliments Taille
Haricots entiers env. 6‒8 friable
Carottes rondelles, env. 8 mm env. 6‒8 dur
Poireau
Champignons rondelles, env. 3 mm env. 3‒4 souple
Céleri rondelles, env. 8 mm env. 6‒10 dur
Tomate
Courgettes rondelles, env. 8 mm env. 6‒8 dur
BE
coupé en deux, env. 6‒8 cm de long
moitiés env. 12‒14 souple
rondelles, env. 6 mm env. 7‒10 dur
hydratation (heures)
env. 6‒10 friable
État
SDAG 250 A1
Poisson/viande
Aliments Taille
Poisson tranches, 0,5cm env. 10‒12 coriace, souple
Viande tranches, 0,5cm env. 10‒12 coriace, souple
REMARQUE
Après la déshydratation, placez le poisson et la viande pendant 10 minutes
environ au four préchauffé à 135 °C pour éliminer d'éventuelles impuretés dues à la salmonelle ou autre.
Divers
Aliments Taille
Herbes aroma­tiques (par ex. romarin, thym)
Utilisation
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Risque d'incendie! Pour éviter un incendie ou une surchauffe de l'appareil
et pour garantir une déshydratation optimale :
Risque de brûlure! L'appareil et les aliments à déshydrater peuvent devenir
très chauds en cours de fonctionnement. Laissez refroidir les deux avant de retirer les aliments déshydratés ou de nettoyer l'appareil.
Temps de dés­hydratation (heures)
Temps de dés­hydratation (heures)
tiges env. 3‒4 friable
– Veillez à une circulation d'air suffisante. Maintenez un écart d'au moins
30cm avec les côtés.
– Ne posez pas l'appareil sous des objets inflammables ou à proximité,
comme par ex. des rideaux ou des placards suspendus.
– Ne recouvrez pas l'appareil et gardez les ouïes d'aération libres sur le
dessus.
État
État
1) Placez le socle 4 sur une surface plane à proximité d'une prise de courant
2) Remplissez les plateaux 3 homogènement avec les aliments préparés.
SDAG 250 A1
facilement accessible.
Veillez à ce que les morceaux ne se chevauchent pas. Suffisamment d'air doit pouvoir encore circuler au travers des grilles.
FR│BE 
 37
3) Empilez les plateaux 3 l'un après l'autre sur le socle 4. La hauteur du 2e‒5e plateau 3 est réglable, afin de pouvoir également placer des aliments plus épais. Tenez pour cela compte des quatre crans 5 progressifs placés sur les bords extérieurs des plateaux 3. Les quatre crans 5 de la hauteur choisie doivent glisser sur les ergots 6 du plateau inférieur 3 de manière à ce que les plateaux 3 soient empilés de manière stable.
4) Terminez en posant le couvercle 1 et branchez la fiche secteur dans la prise secteur.
5) Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt tation.
6) Vous pouvez interrompre la déshydratation à tout moment en appuyant à nouveau sur l'interrupteur marche/arrêt
7) À la fin du temps de déshydratation, appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt
2 pour éteindre l'appareil et retirez la fiche secteur de la prise secteur.
8) Laissez refroidir l'appareil suffisamment avant de retirer les aliments déshy­dratés et de le nettoyer.
2 pour démarrer la déshydra-
2.
Conservation des aliments déshydratés
Laissez suffisamment refroidir les aliments déshydratés et emballez-les
rapidement.
Pour prévenir toute altération, ou pour la retarder le plus possible, les
aliments déshydratés doivent être conservés dans la mesure du possible au sec, au frais, à l'abri de la lumière et emballés de manière hermétique. Vous pouvez utiliser par ex. des bocaux à couvercle fileté, bocaux, ou boîtes en plastique à couvercle ou bien mettre les aliments déshydratés sous vide. La température de stockage ne doit pas dépasser la température ambiante, mais se situer idéalement entre 10 et 15 °C (par ex. dans une cave ou un débarras frais).
Emballez de préférence plusieurs petites portions plutôt qu'une grande.
Ouvrez l'emballage des aliments déshydratés le moins souvent possible
pour réduire la pénétration d'humidité et d'oxygène.
Le caractère périssable a certes été ralenti grâce à la déshydratation, mais
n'est pas entièrement stoppé. De mauvaises conditions de rangement surtout risquent d'influencer la conservation des aliments déshydratés. Contrôlez les aliments déshydratés stockés avant de les consommer pour vous assurer de l'absence de toute moisissure ou de pourriture.
La durée de conservation des aliments déshydratés peut fortement varier
et va de plusieurs mois à plusieurs années en fonction des conditions de déshydratation et de stockage. Plus les conditions sont bonnes, plus la durée de conservation est longue.
38 │ FR
BE
SDAG 250 A1
Nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Débranchez tout d'abord la fiche de la prise secteur avant de nettoyer
l'appareil.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produit de nettoyage abrasif ou agressif pour le
nettoyage. Ces derniers peuvent endommager les surfaces de manière irréparable.
Nettoyez le couvercle 1 à l'aide d'un chiffon légèrement humecté.
En présence de salissures tenaces, ajoutez du liquide vaisselle doux sur le chiffon et rincez avec un chiffon légèrement humidifié à l'eau.
Nettoyez les plateaux 3 et le socle 4 dans de l'eau additionnée d'un
liquide vaisselle doux. Rincez ensuite les pièces à l'eau claire afin d'éliminer tous les résidus de liquide vaisselle.
REMARQUE
Séchez bien toutes les pièces.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ni dans d'autres liquides! Sinon un danger de mort par électrocution est possible.
Les plateaux 3 et le socle 4 peuvent également être lavés au lave-vaisselle. Si possible, placez les pièces de préférence dans le panier supérieur du lave-vaisselle et veillez à ne pas les coincer.
Rangement de l'appareil
Conservez l'appareil nettoyé dans un endroit propre et sec.
SDAG 250 A1
FR│BE 
 39
Dépannage
Problème Causes possibles Solutions possibles
L'appareil ne fonc­tionne pas.
L'appareil s'éteint auto­matiquement pendant le fonctionnement.
Si vous ne parvenez pas à remédier aux dysfonctionnements à l'aide des solutions données ci-dessus ou si vous constatez d'autres types de dysfonctionne­ments, veuillez vous adresser au service après-vente.
Recyclage
Recyclage de l'appareil
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
L'appareil n'est pas branché sur une prise secteur.
L'appareil est endom­magé.
La protection anti­surchauffe a été déclenchée. Les ouïes de ventilation sont probablement bouchées ou l'appareil ne dispose pas d'un espace suffisant tout autour.
Branchez l'appareil sur une prise secteur.
Adressez-vous au service après-vente.
Retirez la fiche secteur et laissez refroidir l'appa­reil. Assurez-vous que les ouïes de ventilation ne soient pas bloquées et qu'un espace libre de 30 cm soit garanti autour de l'appareil.
40 │ FR
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
BE
SDAG 250 A1
Recyclage de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de facilité d'élimination qui permettent leur recyclage.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez recycler les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante: 1–7: plastiques, 20–22: papier et carton, 80–98: matériaux composites.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
SDAG 250 A1
FR│BE 
 41
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi­tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et
la référence article (par ex.IAN123456_7890) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après­vente communiquée.
42 │ FR
BE
SDAG 250 A1
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après­vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 360256_2010.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi­tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
SDAG 250 A1
FR│BE 
 43
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com­merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa­tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installa­tion lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
44 │ FR
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le
cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le produc­teur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étique­tage ;
BE
SDAG 250 A1
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et
la référence article (par ex. IAN 123456_7890) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après­vente communiquée.
SDAG 250 A1
FR│BE 
 45
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après­vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 360256_2010.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 360256_2010
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
46 │ FR
BE
SDAG 250 A1
Inhoud
Inleiding .....................................................48
Gebruik in overeenstemming met de bestemming ..................48
Inhoud van het pakket .........................................48
Veiligheidsvoorschriften ........................................49
Apparaatbeschrijving ..........................................51
Technische gegevens ..........................................51
Werking .....................................................52
Vóór het eerste gebruik ........................................52
Levensmiddelen prepareren ....................................53
Droogtijden ..................................................54
Fruit ..................................................................54
Groenten ..............................................................54
Vis/vlees ..............................................................55
Overige ...............................................................55
Bediening ....................................................55
Gedroogde levensmiddelen bewaren ............................56
Reinigen .....................................................57
Apparaat opbergen ...........................................57
Problemen oplossen ...........................................57
Afvoeren ....................................................58
Apparaat afvoeren ......................................................58
Verpakking afvoeren .....................................................58
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .........................59
Service ................................................................ 60
Importeur ..............................................................60
SDAG 250 A1
NL│BE 
 47
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veilig­heidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het drogen van levensmiddelen. Gebruik het apparaat niet als heteluchtventilator of om er levensmiddelen in te verwarmen of voorwerpen in te drogen.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik in droge ruimtes binnenshuis. Gebruik het niet in de openlucht en gebruik het niet voor bedrijfs­matige of commerciële doeleinden.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming.
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Deksel met ventilator5 bakjesBasisGebruiksaanwijzing
48 │ NL
GEVAAR!
Verpakkingsmateriaal mag door kinderen niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
1) Haal het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
2) Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele folie van het apparaat.
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als
het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
BE
SDAG 250 A1
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
Wanneer het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd
raakt, moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijk­bare kwalificaties, om risico's te vermijden.
Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimtes, nooit in
de openlucht of in een vochtige omgeving.
Dompel het apparaat en het aansluitsnoer ervan nooit
onder in water of andere vloeistoffen! Anders bestaat er levensgevaar door een elektrische schok.
Let er bij het reinigen op dat er geen water het apparaat
binnendringt. Maak het apparaat nooit schoon onder stromend water.
Mocht er toch vloeistof in de behuizing van het apparaat
komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door een erkend vakbedrijf repareren.
Zorg ervoor dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt
wanneer het apparaat in werking is. Leg het snoer zo neer, dat het niet bekneld of anderszins beschadigd kan raken.
Haal na elk gebruik, voorafgaand aan reiniging en bij
storingen de stekker uit het stopcontact.
Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact,
trek niet aan het snoer zelf.
Neem een gevallen of beschadigd apparaat niet opnieuw
in gebruik. Laat het apparaat door deskundig personeel nakijken en eventueel repareren.
Open nooit de behuizing van het apparaat. In het apparaat
bevinden zich geen onderdelen die de gebruiker zelf kan onderhouden of vervangen.
SDAG 250 A1
NL│BE 
 49
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits zij onder toezicht staan of tevoren zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren die daarvan uitgaan hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Plaats het apparaat voor gebruik alleen op een stabiele,
slipbestendige ondergrond die waterpas is.
Brandgevaar! Zo voorkomt u brand of oververhitting van
het apparaat en zorgt u voor een optimaal droogproces:
– Zorg voor voldoende luchtcirculatie. Houd aan de
zijkanten een afstand van minstens 30 cm aan.
– Plaats het apparaat nooit in de buurt van of onder
brandbare voorwerpen, zoals gordijnen of hangkasten.
– Dek het apparaat niet af en houd de ventilatiesleuven
aan de bovenkant vrij.
– Bedek de roosterbodems van de bakjes niet volledig
(bijv. met aluminiumfolie of iets dergelijks).
Verbrandingsgevaar! Na gebruik bevat het oppervlak van
het apparaat nog restwarmte.
Het apparaat en de te drogen levensmiddelen kunnen zeer
heet worden als het apparaat in werking is. Laat beide goed afkoelen voordat u de gedroogde levensmiddelen uitneemt of het apparaat reinigt.
50 │ NL
BE
SDAG 250 A1
Gebruik het apparaat uitsluitend voor die doeleinden
waarvoor het bestemd is. Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op letsel!
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik voor de reiniging geen bijtende of schurende
schoonmaakmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken onherstelbaar beschadigen.
Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
OPMERKING
Om het product tussen 50 en 60 Hz te schakelen, is geen
tussenkomst van de gebruiker vereist. Het product past zich zowel voor 50 Hz als voor 60 Hz aan.
Apparaatbeschrijving
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
1 Deksel met ventilator 2 Aan-/uitknop 3 Bakje 4 Basis 5 Inkepingen 6 Fixeringen
Technische gegevens
Spanning 220‒240 V ∼ (wisselstroom), 50/60 Hz Opgenomen vermogen 250 W Beschermingsklasse
SDAG 250 A1
(dubbel geïsoleerd)
II / Alle delen van dit apparaat die in aanraking
komen met levensmiddelen, zijn levensmiddel­veilig.
NL│BE 
 51
Werking
“Drogen” is in dit verband het conserveren van levensmiddelen door luchtdroging. Bij dit proces wordt aan de levensmiddelen water onttrokken en worden de micro­organismen die verantwoordelijk zijn voor het bederfproces van hun levensbasis beroofd. Door het milde droogproces blijven de vitaminen en mineralen die de levensmiddelen bevat grotendeels behouden.
Het apparaat trekt verse lucht aan door de ventilator in het deksel 1, verwarmt die tot ca. 60‒70 °C en blaast de lucht door het midden van de bakjes 3 omlaag tot aan de basis 4. Daar stijgt de lucht weer zijdelings op en stroomt door de roosterbodems van de bakjes 3 langs de levensmiddelen. De warme, droge lucht laat het vocht aan de oppervlakte van de levensmiddelen verdampen. Uit de binnenkant van de levensmiddelen stroomt water, dat weer verdampt aan de oppervlakte, enz. De vochtige lucht wordt afgevoerd via de ventilatiesleuven in het deksel 1.
De gedroogde levensmiddelen kunnen in gedroogde vorm worden geconsumeerd, in geweekte vorm verder worden verwerkt of direct worden meegekookt.
Vóór het eerste gebruik
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Brandgevaar! Zo voorkomt u brand of oververhitting van het apparaat:
– Zorg voor voldoende luchtcirculatie. Houd aan de zijkanten een afstand
van minstens 30 cm aan.
– Plaats het apparaat nooit in de buurt van of onder brandbare voorwerpen,
zoals gordijnen of hangkasten.
– Dek het apparaat niet af en houd de ventilatiesleuven aan de bovenkant
vrij.
Verbrandingsgevaar! Laat het apparaat goed afkoelen voordat u het
schoonmaakt.
52 │ NL
1) Zet het apparaat op een egale ondergrond in de buurt van een goed bereikbaar stopcontact en steek de stekker in het stopcontact.
2) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop zonder inhoud werken. Zet het apparaat daarna uit, haal de stekker uit het stopcontact en reinig alle onderdelen zoals aangegeven in het hoofdstuk “Reinigen”.
OPMERKING
Tijdens het eerste gebruik kan er sprake zijn van een lichte geurontwikke-
ling, die wordt veroorzaakt door restanten van het productieproces. Dit is normaal en gaat na korte tijd over. Zorg voor voldoende ventilatie, open bijvoorbeeld een raam.
BE
2 en laat het 30 minuten
SDAG 250 A1
Levensmiddelen prepareren
Neem de volgende aanwijzingen in acht om de best mogelijke kwaliteit en houdbaarheid van uw gedroogde levensmiddelen te bereiken.
Gebruik alleen verse levensmiddelen van zo goed mogelijke kwaliteit.
Snijd slechte plekken zo nodig royaal weg.
Hoe rijper de levensmiddelen, hoe meer smaak ze meestal hebben.
De levensmiddelen mogen echter niet overrijp zijn.
Zorg tijdens de verwerking voor een goede hygiëne. Was de levensmidde-
len grondig en werk met schone handen en schoon keukengerei.
Was de levensmiddelen grondig en droog ze af.
Snijd de levensmiddelen zoveel mogelijk in even grote, gelijkmatig gevormde
stukken, zodat ze gelijkmatig worden gedroogd.
Pitten van steenvruchten kunnen gemakkelijker worden verwijderd als u ze
eerst in hun geheel droogt gedurende ongeveer de helft van de droogtijd. Verwijder vervolgens de pitten en ga verder met het droogproces.
U kunt de snijvlakken van fruit dat snel bruin wordt (zoals appels) vóór het
drogen met een beetje citroensap besprenkelen om bruin worden te voorko­men.
De levensmiddelen kunnen vóór het drogen kort worden geblancheerd om
de droogtijd te verkorten en de houdbaarheid te verlengen.
Om vlees te drogen kiest u zo mager mogelijke stukken. Verwijder altijd vet,
pezen en botten van het vlees en snijd het in dunne plakjes. U kunt het vlees zouten of marineren, maar droog het wel af voor u met het droogproces begint.
Snijd tegen de draad van het vlees in, zodat het gedroogde vlees makkelijk
te kauwen is.
Verwijder vel en graten van vis en snijd de vis in dunne plakjes.
Vis en vlees kunnen het best worden gesneden als u de stukken van tevoren
ongeveer 20 minuten in de vriezer legt.
Doe de levensmiddelen na het prepareren meteen in het apparaat en begin
met het droogproces.
SDAG 250 A1
NL│BE 
 53
Droogtijden
De gegevens in de onderstaande tabel dienen alleen ter indicatie. De werkelijke optimale droogtijd van de levensmiddelen hangt naast uw persoonlijke smaak af van verschillende factoren, bijv. de soort en de rijpheid van de levensmiddelen en de dikte van de stukken. Controleer daarom tussentijds de toestand van de levensmiddelen en pas zo nodig de droogtijd aan.
Fruit
Levens­middel
Ananas plakjes, ca. 8 mm ca. 10‒12
Appels plakjes, ca. 8 mm ca. 8‒10 buigbaar
Abrikozen gehalveerd ca. 10‒12 buigbaar
Bananen plakjes, ca. 2‒3 mm ca. 8‒10 krokant
Aardbeien gehalveerd ca. 8‒10 hard
Vijgen gehalveerd ca. 8‒10 droog
Pruimen gehalveerd ca. 10‒12 buigbaar
Druiven gehalveerd ca. 12‒14
Grootte
Droogtijd (uren)
Toestand
gemakkelijk buigbaar
gemakkelijk buigbaar
Groenten
Levens­middel
Bonen heel ca. 6‒8 breekbaar
Wortels plakjes, ca. 8 mm ca. 6‒8 hard
Prei
Champignons plakjes, ca. 3 mm ca. 3‒4 buigbaar
Grootte
gehalveerd, ca. 6‒8 cm lang
Droogtijd (uren)
ca. 6‒10 breekbaar
Toestand
54 │ NL
Bleekselderij plakjes, ca. 8 mm ca. 6‒10 hard
Tomaten
Courgette plakjes, ca. 8 mm ca. 6‒8 hard
BE
gehalveerd ca. 12‒14 buigbaar
plakjes, ca. 6 mm ca. 7‒10 hard
SDAG 250 A1
Vis/vlees
Levens­middel
Vis plakjes, 0,5 cm ca. 10‒12
Vlees plakjes, 0,5 cm ca. 10‒12
OPMERKING
Leg vis en vlees na het drogen gedurende ongeveer 10 minuten in een
Overige
Levens­middel
Kruiden (bijv. rozemarijn, tijm)
Bediening
Brandgevaar! Zo voorkomt u brand of oververhitting van het apparaat en
Verbrandingsgevaar! Het apparaat en de te drogen levensmiddelen
Grootte
op 135 °C voorverwarmde oven om elke mogelijke besmetting door salmonella en dergelijke uit te sluiten.
Grootte
takjes ca. 3‒4 breekbaar
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
zorgt u voor een optimaal droogproces:
– Zorg voor voldoende luchtcirculatie. Houd aan de zijkanten een afstand
van minstens 30 cm aan.
– Plaats het apparaat nooit in de buurt van of onder brandbare voorwerpen,
zoals gordijnen of hangkasten.
– Dek het apparaat niet af en houd de ventilatiesleuven aan de bovenkant
vrij.
kunnen zeer heet worden als het apparaat in werking is. Laat beide goed afkoelen voordat u de gedroogde levensmiddelen uitneemt of het apparaat reinigt.
Droogtijd (uren)
Droogtijd (uren)
Toestand
leerachtig, buigbaar
leerachtig, buigbaar
Toestand
1) Plaats de basis 4 op een vlakke ondergrond, in de buurt van een goed
2) Vul de bakjes 3 gelijkmatig met de geprepareerde levensmiddelen. Zorg
SDAG 250 A1
bereikbaar stopcontact.
er daarbij voor dat de afzonderlijke stukken elkaar niet overlappen. Er moet nog genoeg lucht door de roosterbodems kunnen circuleren.
NL│BE 
 55
3) Plaats de bakjes 3 een voor een op de basis 4. De hoogte van het 2e‒5e bakje 3 is variabel instelbaar, zodat er ook ruimte is voor hogere levensmiddelen. Let daarbij op de vier opeenvolgende inkepingen 5 op de buitenranden van de bakjes 3. De vier inkepingen 5 van de gekozen hoogte moeten zodanig op de fixeringen 6 van het onderste bakje 3 glijden, dat de bakjes 3 stabiel op elkaar staan.
4) Zet tot slot het deksel 1 erop en steek de stekker in het stopcontact.
5) Druk op de aan-/uitknop
6) U kunt het droogproces op elk moment onderbreken, bijv. om de te drogen levensmiddelen te controleren, door opnieuw op de aan-/uitknop drukken.
7) Druk na afloop van de droogtijd op de aan-/uitknop uit te zetten en haal de stekker uit het stopcontact.
8) Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat u de gedroogde levens­middelen uitneemt en het apparaat reinigt.
2 om het droogproces te starten.
Gedroogde levensmiddelen bewaren
Laat de gedroogde levensmiddelen voldoende afkoelen en verpak ze
onmiddellijk.
Om bederf te voorkomen of zo lang mogelijk uit te stellen, moeten de
gedroogde levensmiddelen luchtdicht worden verpakt en zo goed mogelijk droog, koel en tegen licht beschermd worden bewaard. U kunt bijvoorbeeld potten met schroefdeksel, weckpotten of afsluitbare kunststof dozen gebruiken, of u kunt de gedroogde levensmiddelen vacuüm sealen. De opslagtempera­tuur moet maximaal kamertemperatuur zijn, maar moet idealiter rond de 10‒15 °C zijn (bijv. in een koele kelder of bergruimte).
Verpak liever meerdere kleine porties dan één grote portie.
Open de verpakking van de gedroogde levensmiddelen zo min mogelijk
om het binnendringen van vocht en zuurstof tot een minimum te beperken.
Het bederfproces wordt door het droogproces weliswaar vertraagd, maar
niet volledig gestopt. Met name slechte bewaaromstandigheden kunnen de houdbaarheid van de gedroogde levensmiddelen beïnvloeden. Controleer de opgeslagen gedroogde levensmiddelen voor de zekerheid op mogelijke schimmel of rot voordat u ze eet.
De houdbaarheid van de gedroogde levensmiddelen kan sterk variëren
en kan enkele maanden tot jaren bedragen, afhankelijk van de droog- en bewaaromstandigheden. Hoe beter de omstandigheden, hoe langer de houdbaarheid.
2 te
2 om het apparaat
56 │ NL
BE
SDAG 250 A1
Reinigen
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen!
Anders bestaat er levensgevaar door een elektrische schok.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik voor de reiniging geen bijtende of schurende schoonmaakmidde-
len. Deze kunnen de oppervlakken onherstelbaar beschadigen.
Reinig het deksel 1 met een licht bevochtigde doek. Doe bij hardnekkig
vuil wat mild afwasmiddel op de doek en veeg alles daarna schoon met een doek die alleen licht met water is bevochtigd.
Reinig de bakjes 3 en de basis 4 in mild zeepsop. Spoel alle onderdelen
daarna met schoon water af, zodat alle afwasmiddelresten verwijderd zijn.
OPMERKING
Droog alle onderdelen goed af.
De bakjes 3 en de basis 4 zijn ook geschikt voor reiniging in de vaatwasser. Leg de onderdelen zo mogelijk in het bovenste gedeelte van de vaatwasser en probeer ze niet vast te klemmen.
Apparaat opbergen
Berg het schoongemaakte apparaat op een schone en droge plaats op.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen
Het apparaat is niet aange-
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat gaat tijdens het gebruik automatisch uit.
Neem contact op met de klantenservice als de storingen met de bovenstaande oplossingen niet verholpen kunnen worden of indien u andere storingen constateert.
SDAG 250 A1
sloten op een stopcontact.
Het apparaat is bescha­digd.
De oververhittingsbeveili­ging is geactiveerd. Mogelijk zijn de ventilaties­leuven geblokkeerd of is er onvoldoende vrije ruimte rondom het apparaat.
Sluit het apparaat aan op een stopcontact.
Neem contact op met de klan­tenservice.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Vergewis u ervan dat de ventila­tiesleuven niet geblokkeerd zijn en dat er rondom het apparaat een vrije ruimte van 30 cm is.
NL│BE 
 57
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen­tereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijk­heid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld.
Verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen.
58 │ NL
BE
SDAG 250 A1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aan­wezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde­len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge­raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
SDAG 250 A1
NL│BE 
 59
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN123456_7890) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 360256_2010 de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 360256_2010
Importeur
60 │ NL
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
BE
SDAG 250 A1
Obsah
Úvod ........................................................62
Použití vsouladu surčením .....................................62
Rozsah dodávky ..............................................62
Bezpečnostní pokyny ..........................................63
Popis přístroje ................................................65
Technické údaje ...............................................65
Popis funkce .................................................66
Před prvním použitím ..........................................66
Příprava potravin .............................................67
Doby sušení ..................................................68
Ovoce ................................................................ 68
Zelenina ............................................................... 68
Ryby/maso ............................................................69
Ostatní ................................................................ 69
Obsluha .....................................................69
Uchovávání sušených potravin ..................................70
Čištění .......................................................70
Uložení přístroje ..............................................71
Odstranění závad .............................................71
Likvidace ....................................................72
Likvidace přístroje ....................................................... 72
Likvidace obalu ......................................................... 72
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Servis .................................................................74
Dovozce ...............................................................74
CZ 
SDAG 250 A1
 61
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje! Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpeč­nostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně k sušení potravin. Přístroj nepoužívejte jako horkovzdušný ventilátor nebo k ohřevu potravin nebo sušení předmětů.
Přístroj je určen pouze k použití v suchých vnitřních prostorách v domácnostech pro soukromé účely. Nepoužívejte jej venku nebo ke komerčním účelům.
Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením.
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponenty:
víko s ventilátorem5 nádobekzákladnanávod k obsluze
62 │ CZ
NEBEZPEČÍ!
Děti si nesmí hrát s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení.
1) Vyjměte přístroj a návod kobsluze zkrabice.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál a případně ochranné fólie z přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
SDAG 250 A1
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Pokud se připojovací kabel tohoto přístroje poškodí, musí
jej vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Přístroj používejte jen v suchých prostorách, nikdy ne venku
ani ve vlhkém prostředí.
Přístroj a jeho připojovací kabel nikdy neponořujte do
vody či jiných tekutin! V opačném případě hrozí ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem.
Při čištění dbejte na to, aby se do vnitřní části přístroje nedo-
stala voda. Přístroj nikdy nečistěte pod tekoucí vodou.
Pokud přesto do krytu přístroje vnikne kapalina, vytáhněte
ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy nebyl
mokrý ani vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho přiskřípnutí nebo jinému poškození.
Po každém použití, před čištěním a v případě provozních
poruch vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy
ne za samotný kabel.
Spadlý nebo poškozený přístroj již neuvádějte do provozu.
Přístroj nechte přezkoušet a případně opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Nikdy neotvírejte kryt přístroje. V přístroji se nenachází žádné
konstrukční díly, které by uživatel mohl opravovat nebo vyměňovat.
SDAG 250 A1
CZ 
 63
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obez­pečném používání přístroje a porozuměly ztoho vyplývající­mu nebezpečí.
Děti nesmí provádět uživatelské čištění ani údržbu, ledaže
jsou starší než 8 let a jsou pod dohledem.
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a jeho připojova-
címu kabelu.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.Přístroj provozujte pouze na stabilní, neklouzavé a rovné
ploše.
Nebezpečí požáru! Abyste zabránili požáru nebo přehřátí
přístroje a zajistili optimální proces sušení:
– Zajistěte dostatečnou cirkulaci vzduchu. Dodržujte
vzdálenost nejméně 30 cm po stranách.
– Přístroj nikdy nestavte pod hořlavé předměty nebo
v jejich blízkosti, např. záclony nebo závěsné skříňky.
– Přístroj nezakrývejte a větrací otvory nahoře udržujte
volné.
– Mřížková dna nádobek zcela nezakrývejte (např. hliníkovou
fólií apod.).
Nebezpečí popálení! Po použití je na povrchu přístroje ještě
zbytkové teplo.
Přístroj a sušené potraviny se mohou během provozu velmi
zahřát. Před vyjmutím sušených potravin nebo před čištěním přístroje nechejte obojí dobře vychladnout.
64 │ CZ
SDAG 250 A1
Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením.
Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění!
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
K čištění nepoužívejte žádné ostré nebo brusné čisticí
prostředky. Mohly by neopravitelně poškodit povrchy.
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny
ani samostatné dálkové ovládání.
UPOZORNĚNÍ
K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný
žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz.
Popis přístroje
(Zobrazení viz výklopná strana)
1 víko s ventilátorem 2 vypínač 3 nádobky 4 základna 5 zářezy 6 aretace
Technické údaje
Napětí 220–240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz Příkon 250 W Třída ochrany
SDAG 250 A1
(dvojitá izolace)
II / Všechny části tohoto přístroje přicházející
do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny.
CZ 
 65
Popis funkce
Sušení je termín používaný k popisu konzervace potravin sušením vzduchem. Z potravin je odebírána voda, a tedy i živná půda pro mikroorganismy odpověd­né za proces zkázy. Díky šetrnému sušení zůstávají do značné míry zachovány obsažené vitamíny a minerály.
Přístroj nasává čerstvý vzduch ventilátorem ve víku 1, ohřívá jej na cca 60–70 °C a fouká ho středem nádobky 3 až dolů k základně 4. Tam opět stoupá po stranách nahoru a proudí mřížkovými dny nádobek 3 kolem potravin. Teplý a suchý vzduch umožňuje odpařování vlhkosti na povrchu potravin. Voda proudí zevnitř potravin a opět se odpařuje na povrchu atd. Vlhký vzduch je odváděn ventilačními otvory ve víku 1.
Sušené potraviny lze konzumovat v sušené formě, dále zpracovat namočené nebo přímo uvařit.
Před prvním použitím
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nebezpečí požáru! Abyste zabránili požáru nebo přehřátí přístroje:
– Zajistěte dostatečnou cirkulaci vzduchu. Dodržujte vzdálenost nejméně
30 cm po stranách.
– Přístroj nikdy nestavte pod hořlavé předměty nebo v jejich blízkosti,
např. záclony nebo závěsné skříňky.
– Přístroj nezakrývejte a větrací otvory nahoře udržujte volné.
Nebezpečí popálení! Před čištěním nechte přístroj dobře vychladnout.
66 │ CZ
1) Přístroj postavte na rovný podklad v blízkosti dobře přístupné síťové zásuvky a zasuňte zástrčku do zásuvky.
2) Zapněte přístroj vypínačem Poté přístroj vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a očistěte všechny součásti, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
UPOZORNĚNÍ
Při prvním použití může dojít zdůvodu zbytků vzniklých při výrobě kvývinu
lehkého zápachu. To je normální a po krátké době zápach zmizí. Zajistěte dostatečné větrání, otevřete například okno.
2 a nechejte jej 30 minut běžet bez obsahu.
SDAG 250 A1
Příprava potravin
Abyste dosáhli nejlepší možné kvality a trvanlivosti vašich sušených potravin, dodržujte následující pokyny.
Používejte pouze čerstvé potraviny v nejlepší možné kvalitě. V případě
potřeby velkoryse vyřízněte špatná místa.
Čím je potravina zralejší, tím je obvykle aromatičtější. Potraviny by však
neměly být přezrálé.
Při zpracování dbejte na správnou hygienu. Potraviny důkladně umyjte
a pracujte s čistýma rukama a náčiním.
Potraviny důkladně umyjte a osušte.
Potraviny nakrájejte na kousky, pokud možno stejné velikosti a tvaru, aby
byly rovnoměrně vysušené.
Jádra z peckového ovoce lze snadněji odstranit, pokud je nejdříve sušíte celé
asi polovinu doby sušení. Poté jádra odstraňte a pokračujte v procesu sušení.
Plochy řezu ovoce, které rychle zhnědnou (např. jablka), před sušením poka-
pejte trochou citronové šťávy, aby se zabránilo zhnědnutí.
Potraviny lze před sušením krátce blanšírovat, aby se zkrátila doba sušení
a prodloužila trvanlivost.
K sušení masa vybírejte, pokud možno libové kousky. Z masa vždy odstraňte
tuk, šlachy a kosti a nakrájejte na tenké plátky. Maso můžete nakládat nebo marinovat, ale před sušením ho osušte.
Krájejte proti vláknům masa, aby se sušené maso snadno žvýkalo.
Z ryb odstraňte kůži a kosti a nakrájejte je na tenké plátky.
Ryby a maso lze nejlépe krájet po jejich vložení do chladničky asi na
20 minut.
Po přípravě rychle vložte potraviny do přístroje a spusťte proces sušení.
SDAG 250 A1
CZ 
 67
Doby sušení
Údaje v níže uvedené tabulce slouží pouze jako vodítko. Skutečná optimální doba sušení potravin závisí kromě vaší osobní chuti na různých faktorech, např. druhu a zralosti potravin a tloušťce kusů. Proto byste měli mezitím kontrolovat stav potravin a případně upravit dobu sušení.
Ovoce
Potravina Velikost
Ananas plátky, cca 8 mm cca 10‒12 dobře ohebné
Jablka plátky, cca 8 mm cca 8‒10 ohebné
Meruňky rozpůlené cca 10‒12 ohebné
Banány plátky, cca 2‒3 mm cca 8‒10 křupavé
Jahody rozpůlené cca 8‒10 tvrdé
Fíky rozpůlené cca 8‒10 suché
Švestky rozpůlené cca 10‒12 ohebné
Hrozny rozpůlené cca 12‒14 dobře ohebné
Doba sušení (hodiny)
Stav
Zelenina
Potravina Velikost
Fazole celé cca 6‒8 křehké
Mrkev plátky, cca 8 mm cca 6‒8 tvrdé
Pórek
Houby plátky, cca 3 mm cca 3‒4 ohebné
rozpůlený, délka cca 6‒8 cm
Doba sušení (hodiny)
cca 6‒10 křehké
Stav
68 │ CZ
Celer plátky, cca 8 mm cca 6‒10 tvrdé
rozpůlená cca 12‒14 ohebné
Rajčata
plátky, cca 6 mm cca 7‒10 tvrdé
Cuketa plátky, cca 8 mm cca 6‒8 tvrdé
SDAG 250 A1
Ryby/maso
Potravina Velikost
Ryby plátky, 0,5 cm cca 10‒12 s kůží, ohebné
Maso plátky, 0,5 cm cca 10‒12 s kůží, ohebné
UPOZORNĚNÍ
Ostatní
Potravina Velikost
Bylinky (např. rozmarýn, tymián)
Obsluha
Doba sušení (hodiny)
Po procesu sušení vložte ryby a maso do předehřáté trouby asi na
10 minut při 135 °C, abyste zabránili možné kontaminaci salmonelou apod.
Doba sušení (hodiny)
stonky cca 3‒4 křehké
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nebezpečí požáru! Abyste zabránili požáru nebo přehřátí přístroje
a zajistili optimální proces sušení:
– Zajistěte dostatečnou cirkulaci vzduchu. Dodržujte vzdálenost nejméně
30 cm po stranách.
– Přístroj nikdy nestavte pod hořlavé předměty nebo v jejich blízkosti,
např. záclony nebo závěsné skříňky.
– Přístroj nezakrývejte a větrací otvory nahoře udržujte volné.
Nebezpečí popálení! Přístroj a sušené potraviny se mohou během provozu
velmi zahřát. Před vyjmutím sušených potravin nebo před čištěním přístroje nechejte obojí dobře vychladnout.
Stav
Stav
1) Základnu 4 postavte na rovný podklad v blízkosti snadno přístupné zásuvky.
2) Naplňte nádobky 3 rovnoměrně připravenými potravinami. Dbejte na
3) Nádobky 3 umístěte jednu po druhé na základnu 4.
SDAG 250 A1
to, aby se kousky nepřekrývaly. Mřížková dna by měla stále umožňovat cirkulaci dostatečného množství vzduchu.
Výška 2. až 5. nádobky 3 je variabilně nastavitelná, aby se vešly i vyšší potraviny. Dbejte na čtyři odstupňované zářezy 5 na vnějších okrajích nádobek 3. Čtyři zářezy 5 zvolené výšky by měly vklouznout do aretací 6 spodní nádobky 3 tak, aby nádobky 3 stály stabilně na sobě.
CZ 
 69
4) Nakonec nasaďte víko 1 a zasuňte zástrčku do zásuvky.
5) Ke spuštění procesu sušení stiskněte vypínač
6) Proces sušení můžete kdykoli přerušit například pro kontrolu sušených potravin opětovným stisknutím vypínače
7) Na konci doby sušení vypněte přístroj stisknutím vypínače zástrčku ze zásuvky.
8) Před vyjmutím sušených potravin a před čištěním nechejte přístroj dostatečně vychladnout.
2.
Uchovávání sušených potravin
Sušené potraviny nechejte dostatečně vychladnout a co nejdříve je zabalte.
Aby se zabránilo zkáze nebo byla oddálena na co nejdelší dobu, měly by
být sušené potraviny uchovávány vzduchotěsně zabalené, pokud možno v suchu, chladu a chráněné před světlem. Můžete použít například sklenice se šroubovacím uzávěrem, zavařovací sklenice nebo uzavíratelné plastové dózy nebo sušené potraviny vakuovat. Skladovací teplota by neměla překro­čit pokojovou teplotu, ale ideálně by měla být kolem 10–15 °C (např. v chladném sklepě nebo skladovací místnosti).
Je lepší zabalit několik malých porcí místo jedné velké porce.
Obal sušených potravin otevírejte pokud možno zřídka, aby se minimalizoval
průnik vlhkosti a kyslíku.
Proces zkázy byl zpomalen procesem sušení, ale nebyl zcela zastaven.
Zejména špatné podmínky skladování mohou ovlivnit trvanlivost sušených potravin. Pro jistotu zkontrolujte skladované sušené potraviny, zda neobsahují případné plísně nebo shnilá místa.
Trvanlivost sušených potravin se může značně lišit a může se pohybovat od
několika měsíců až let v závislosti na podmínkách sušení a skladování. Čím lepší podmínky, tím delší trvanlivost.
2.
2 a vytáhněte
Čištění
70 │ CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění
přístroje.
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných kapalin! V opačném
případě hrozí ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem.
SDAG 250 A1
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
K čištění nepoužívejte žádné ostré nebo brusné čisticí prostředky. Mohly by
neopravitelně poškodit povrchy.
Očistěte víko 1 mírně navlhčeným hadříkem. V případě silných nečistot
dejte na hadřík jemný mycí prostředek a otřete hadříkem navlhčeným pouze lehce vodou.
Vyčistěte nádobky 3 a základnu 4 v jemném mýdlovém roztoku. Díly
poté vypláchněte čistou vodou, aby se odstranily všechny zbytky mycího prostředku.
UPOZORNĚNÍ
Všechny díly dobře osušte.
Nádobky 3 a základna 4 jsou také vhodné pro mytí v myčce nádobí. Díly, pokud možno vložte do horního koše myčky nádobí a snažte se je nepřiskřípnout.
Uložení přístroje
Vyčištěný přístroj uložte na čistém a suchém místě.
Odstranění závad
Problém Možné příčiny Možná řešení
Přístroj nefunguje.
Přístroj se během provozu automaticky vypne.
Pokud nelze odstranit poruchy výše popsanými řešeními nebo pokud zjistíte jakoukoli jinou závadu, obraťte se na zákaznický servis.
SDAG 250 A1
Zástrčka přístroje nebyla zastrčená do síťové zásuvky.
Přístroj je poškozený.
Aktivovala se ochrana proti přehřátí. Větrací otvory mohou být blokovány nebo přístroj není dostatečně čistý.
Zapojte přístroj do zásuvky.
Obraťte se na zákaznic­ký servis.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout. Ujistěte se, že větrací otvory nejsou blokovány a kolem přístroje je volný prostor 30 cm.
CZ 
 71
Likvidace
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném podniku pro nakládání s odpady nebo ve Vašem komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě nejasností se informujte ve sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku získáte na vašem obecním nebo městském úřadě.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně.
Likvidace obalu
Obal chrání zařízení před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklova­telný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produk­ci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
72 │ CZ
SDAG 250 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opraví­me, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod­mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne­správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SDAG 250 A1
CZ 
 73
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např.IAN123456_7890) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)360256_2010 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 360256_2010
Dovozce
74 │ CZ
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
SDAG 250 A1
Spis treści
Wstęp .......................................................76
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ..........................76
Zakres dostawy ..............................................76
Wskazówki bezpieczeństwa ....................................77
Opis urządzenia ..............................................79
Dane techniczne ..............................................79
Zasada działania .............................................80
Przed pierwszym użyciem ......................................80
Przygotowanie produktów spożywczych .........................81
Czasy suszenia ...............................................81
Owoce ................................................................ 82
Warzywa .............................................................. 82
Inne .................................................................. 83
Obsługa .....................................................83
Przechowywanie suszonych produktów ..........................84
Czyszczenie ..................................................84
Przechowywanie urządzenia ...................................85
Usuwanie usterek .............................................85
Utylizacja ....................................................86
Utylizacja urządzenia ....................................................86
Utylizacja opakowania ...................................................86
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ...........................87
Serwis ................................................................ 88
Importer ...............................................................88
PL 
SDAG 250 A1
 75
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny iwartościowy produkt. Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do suszenia produktów spożywczych. Nie używaj urządzenia jako dmuchawy gorącego powietrza lub do podgrzewania wnim żywności, albo osuszania przedmiotów.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania wsuchych pomiesz­czeniach wgospodarstwach domowych. Nie używaj urządzenia na otwartej przestrzeni ani komercyjnie.
Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne zprzeznaczeniem.
Zakres dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo znastępującymi elementami:
Pokrywa zwentylatorem5 pojemnikówPodstawaInstrukcja obsługi
76 │ PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
1) Wyjmij urządzenie oraz instrukcję obsługi zkartonu.
2) Usuń zurządzenia całe opakowanie iewentualnie folie oraz naklejki.
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy iwystępo-
wania widocznych uszkodzeń.
W przypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się zinfolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
SDAG 250 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Wprzypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy
zlecić jego wymianę producentowi, wpunkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje, co pozwoli zapobiec zagrożeniom.
Używaj urządzenia tylko wsuchych pomieszczeniach, nigdy
nie używaj go na zewnątrz lub wwilgotnym otoczeniu.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia ani jego przewodu
zasilającego wwodzie ani winnych cieczach! Grozi to śmiertelnym porażeniem prądem elektrycznym.
Wczasie czyszczenia uważaj, aby woda nie dostała się
do wnętrza obudowy. Nigdy nie czyść urządzenia pod strumieniem wody.
Jeśli ciecz dostanie się jednak do wnętrza obudowy urzą-
dzenia, należy natychmiast wyciągnąć wtyk sieciowy zgniazda zasilania ioddać urządzenie do naprawy przez wykwalifikowanego specjalistę.
Dopilnuj, by kabel zasilający podczas pracy nigdy nie
został zawilgocony ani zamoczony. Kabel układaj wtaki sposób, aby chronić go przed przygnieceniem lub innym rodzajem uszkodzenia.
Po każdym użyciu, przed czyszczeniem oraz wprzypadku
awarii należy wyciągnąć wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
Wyciągając kabel zasilający zgniazda zasilania, trzymaj
zawsze za wtyk, anie za kabel.
Nie należy używać urządzenia, które zostało upuszczone
lub uległo uszkodzeniu. Zleć sprawdzenie iewentualną naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
Nigdy nie należy otwierać obudowy urządzenia. Wewnątrz
obudowy nie ma części, które wymagałyby konserwacji lub wymiany przez użytkownika.
SDAG 250 A1
PL 
 77
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku
życia oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycz­nych, sensorycznych lub umysłowych bądź też osoby nieposia­dające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających ztego zagrożeń.
Czyszczenia ani konserwacji przez użytkownika nie mogą
wykonywać dzieci, chyba że mają 8 lat lub więcej isą pod nadzorem.
Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci wwieku poniżej 8 lat.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.Używaj urządzenia wyłącznie na stabilnym, nieśliskim
ipłaskim podłożu.
Niebezpieczeństwo pożaru! Aby uniknąć pożaru lub prze-
grzania urządzenia izapewnić optymalny proces suszenia:
– Zadbaj odostateczną cyrkulację powietrza. Utrzymuj
odległość co najmniej 30cm zboków.
– Nie umieszczaj urządzenia pod lub wpobliżu przedmio-
tów łatwopalnych, takich jak zasłony lub wiszące szafki.
– Nie przykrywaj urządzenia ipozostaw od góry wolne
szczeliny wentylacyjne.
– Nie zakrywaj całkowicie kratkowanych spodów pojemni-
ków (np. folią aluminiową lub podobnym materiałem).
Niebezpieczeństwo oparzenia! Po użyciu powierzchnia
urządzenia nadal pozostaje jeszcze ciepła.
Urządzenie isuszona żywność mogą podczas pracy bar-
dzo się nagrzewać. Przed usunięciem wysuszonej żywności lub czyszczeniem urządzenia należy odczekać, aż jedno idrugie dokładnie ostygną.
78 │ PL
SDAG 250 A1
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Używaj urządzenia tylko zgodnie zjego przeznaczeniem.
Nieprawidłowe użycie urządzenia powoduje ryzyko po­wstania obrażeń!
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Do czyszczenia nie używaj ostrych lub ściernych środków
czyszczących. Mogą one nieodwracalnie uszkodzić po­wierzchnie.
Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych ze-
wnętrznych programatorów zegarowych ani innego systemu zdalnego sterowania.
WSKAZÓWKA
Przełączanie produktu pomiędzy 50 a60 Hz nie wymaga
żadnych działań ze strony użytkownika. Produkt przystoso­wuje się zarówno do częstotliwości 50 Hz, jak i60 Hz.
Opis urządzenia
(Ilustracje – patrz rozkładana okładka)
1 Pokrywa zwentylatorem 2 Włącznik/wyłącznik 3 Pojemnik 4 Podstawa 5 Wycięcia 6 Blokady
Dane techniczne
Napięcie 220‒240 V ∼ (prąd przemienny), 50/60 Hz Pobór mocy 250 W Klasa ochron-
ności
SDAG 250 A1
(podwójna izolacja)
II /
Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt zżyw­nością są do tego odpowiednio dopuszczone.
PL 
 79
Zasada działania
Suszenie to konserwacja żywności poprzez suszenie powietrzem. W tym procesie zżywności usuwana jest woda, co pozbawia podstaw do życia mikroorganizmy odpowiedzialne za proces psucia się żywności. Dzięki delikatnemu procesowi suszenia, zawarte witaminy iminerały zostają wznacznym stopniu zachowane.
Urządzenie zasysa świeże powietrze przez wentylator wpokrywie 1, ogrzewa je do temperatury ok. 60–70°C iwydmuchuje przez środek pojemników 3 do podstawy 4. Tam ponownie unosi się bokami iprzepływa przez kratkowe dna pojemników 3 obok produktów spożywczych. Ciepłe, suche powietrze powoduje odparowanie wilgoci znajdującej się na powierzchni żywności. Z wnętrza produktów spożywczych napływa woda, która ponownie wyparowuje na powierzchni itd. Wilgotne powietrze jest odprowa­dzane przez szczeliny wentylacyjne wpokrywie 1.
Suszona żywność może być spożywana wpostaci suchej, dalej przetwarzana wpostaci namoczonej lub bezpośrednio gotowana.
Przed pierwszym użyciem
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Niebezpieczeństwo pożaru! Aby uniknąć pożaru lub przegrzania urzą-
dzenia:
– Zadbaj odostateczną cyrkulację powietrza. Utrzymuj odległość co
najmniej 30cm zboków.
– Nie umieszczaj urządzenia pod lub wpobliżu przedmiotów łatwopal-
nych, takich jak zasłony lub wiszące szafki.
– Nie przykrywaj urządzenia ipozostaw od góry wolne szczeliny
wentylacyjne.
Niebezpieczeństwo oparzenia! Przed przystąpieniem do czyszczenia
urządzenia odczekaj do jego dostatecznego ostygnięcia.
80 │ PL
1) Postaw urządzenie na równej powierzchni wpobliżu łatwo dostępnego gniazda zasilania iwłóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
2) Włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika je działające na 30 minut bez zawartości. Następnie wyłącz urządzenie, wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania iwyczyść wszystkie części wsposób opisany wrozdziale „Czyszczenie”.
WSKAZÓWKA
Podczas pierwszego użycia może pojawić się wyczuwalny zapach. Jest to
spowodowane procesem technologicznym przy produkcji urządzenia. Jest to normalne iznika po krótkim czasie. Pamiętaj ozapewnieniu odpowiedniej wentylacji wpomieszczeniu, np. przez otwarcie okna.
2 ipozostaw
SDAG 250 A1
Przygotowanie produktów spożywczych
Aby uzyskać najlepszą możliwą jakość itrwałość suszonych produktów, przestrzegaj poniższych instrukcji.
Używaj tylko świeżej żywności omożliwie najlepszej jakości. W razie
potrzeby obficie wyciąć zepsute miejsca.
Im bardziej dojrzała żywność, tym bardziej aromatyczna jest zazwyczaj.
Żywność nie powinna być jednak nadmiernie dojrzała.
Podczas przetwarzania produktów zadbaj oodpowiednią higienę. Dokładnie
myj żywność ipracuj zczystymi rękami iprzyborami.
Dokładnie umyj iwysusz produkty spożywcze.
Pokrój produkty wmiarę możliwości na równej wielkości kawałki orównym
kształcie, tak aby były one równomiernie suszone.
Pestki zowoców pestkowych mogą być łatwiejsze do usunięcia, jeśli najpierw
wysuszysz je wcałości przez około połowę czasu suszenia. Następnie usuń pestki ikontynuuj proces suszenia.
Aby zapobiec brązowieniu, można przed suszeniem skropić przecięte po-
wierzchnie owoców, które szybko brązowieją (np. jabłek) odrobiną soku zcytryny.
Żywność można krótko blanszować przed suszeniem, aby skrócić czas
suszenia iwydłużyć okres przydatności do spożycia.
Do suszenia mięsa wybieraj jak najchudsze kawałki. Z mięsa należy zawsze
usunąć tłuszcz, ścięgna ikości, anastępnie pokroić je wcienkie plastry. Mięso można peklować lub marynować, ale przed suszeniem należy je osuszyć.
Tnij mięso wpoprzek włókien, aby suche mięso było łatwe do pogryzienia.
Usuń skórę iości zryby ipokrój rybę na cienkie plasterki.
Ryby imięso najlepiej kroić, jeśli wcześniej włoży się je na około 20 minut
do zamrażarki.
Po przygotowaniu, szybko umieść żywność wurządzeniu irozpocznij
proces suszenia.
Czasy suszenia
Informacje zawarte wponiższej tabeli mają charakter wyłącznie orientacyjny. Rzeczywisty optymalny czas suszenia żywności zależy oprócz osobistych upodo­bań od różnych czynników, np. od odmiany idojrzałości danego produktu oraz grubości kawałków. Dlatego należy sprawdzać stan produktów wmiędzyczasie iw razie potrzeby dostosować czas suszenia.
SDAG 250 A1
PL 
 81
Owoce
Produkt spożywczy
ananas plastry, ok. 8mm ok. 10‒12 bardzo giętkie
jabłka plastry, ok. 8mm ok. 8‒10 giętkie
morele przekrojone na pół ok. 10‒12 giętkie
banany plastry, ok. 2‒3mm ok. 8‒10 chrupkie
truskawki przekrojone na pół ok. 8‒10 twarde
figi przekrojone na pół ok. 8‒10 suche
śliwki przekrojone na pół ok. 10‒12 giętkie
winogrona przekrojone na pół ok. 12‒14 bardzo giętkie
Rozmiar
Czas suszenia (godz.)
Stan
Warzywa
Produkt spożywczy
fasola całe ok. 6‒8 łamiące się
marchew plastry, ok. 8mm ok. 6‒8 twarde
por
grzyby plastry, ok. 3mm ok. 3‒4 giętkie
Rozmiar
przekrojone na pół, długość ok. 6‒8cm
Czas suszenia (godz.)
ok. 6‒10 łamiące się
Stan
82 │ PL
seler plastry, ok. 8mm ok. 6‒10 twarde
pomidory
cukinia plastry, ok. 8mm ok. 6‒8 twarde
przekrojone na pół ok. 12‒14 giętkie
plastry, ok. 6mm ok. 7‒10 twarde
Ryby/Mięso
Produkt spożywczy
ryby plastry, 0,5cm ok. 10‒12
mięso plastry, 0,5cm ok. 10‒12
Rozmiar
Czas suszenia (godz.)
Stan
skórzaste, giętkie
skórzaste, giętkie
SDAG 250 A1
WSKAZÓWKA
Po wysuszeniu umieść ryby imięso wrozgrzanym piekarniku wtempera-
turze 135°C na około 10 minut, aby wyeliminować ewentualne skażenie salmonellą lub podobnymi substancjami.
Inne
Produkt spożywczy
zioła (np. roz­maryn, tymianek)
Obsługa
1) Umieść podstawę 4 na równej powierzchni wpobliżu łatwo dostępnego
2) Napełnij pojemniki 3 równomiernie przygotowanymi produktami spożyw-
3) Ustawiaj pojemniki 3 kolejno na podstawie 4.
4) Na koniec założyć pokrywę 1 iwłożyć wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
5) Naciśnij włącznik/wyłącznik 2, aby rozpocząć proces suszenia.
Rozmiar
łodygi ok. 3‒4 łamiące się
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Niebezpieczeństwo pożaru! Aby uniknąć pożaru lub przegrzania urzą-
dzenia izapewnić optymalny proces suszenia:
– Zadbaj odostateczną cyrkulację powietrza. Utrzymuj odległość co
najmniej 30cm zboków.
– Nie umieszczaj urządzenia pod lub wpobliżu przedmiotów łatwopal-
nych, takich jak zasłony lub wiszące szafki.
– Nie przykrywaj urządzenia ipozostaw od góry wolne szczeliny wen-
tylacyjne.
Niebezpieczeństwo oparzenia! Urządzenie isuszona żywność mogą
podczas pracy bardzo się nagrzewać. Przed usunięciem wysuszonej żyw­ności lub czyszczeniem urządzenia należy odczekać, aż jedno idrugie dokładnie ostygną.
gniazda zasilania.
czymi. Upewnij się przy tym, że poszczególne kawałki nie zachodzą na siebie. Powietrze powinno nadal cyrkulować przez dna kratkowe.
Wysokość 2.‒5. pojemnika 3 może być regulowana, aby można było wnich umieścić również wyższe produkty spożywcze. Zwróć przy tym uwagę na cztery stopniowane wycięcia 5 na zewnętrznych krawędziach pojemników 3. Cztery wycięcia 5 wybranej wysokości powinny wsunąć się na blokady 6 dolnego pojemnika 3, aby pojemniki 3 stały stabilnie jeden na drugim.
Czas suszenia (godz.)
Stan
SDAG 250 A1
PL 
 83
6) Proces suszenia można wkażdej chwili przerwać, np. wcelu sprawdzenia suszonych produktów, naciskając ponownie włącznik/wyłącznik
7) Na końcu suszenia naciśnij włącznik/wyłącznik dzenie iwyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
8) Przed wyjęciem suszonych produktów iprzystąpieniem do czyszczenia urządzenia odczekaj, aż urządzenie wystarczająco ostygnie.
2, aby wyłączyć urzą-
Przechowywanie suszonych produktów
Poczekaj do ostygnięcia suszonych produktów spożywczych iniezwłocznie
je zapakuj.
Aby zapobiec zepsuciu lub opóźnić je tak długo, jak to możliwe, suszone
produkty powinny być przechowywane wsuchym, chłodnym, chronionym przed światłem miejscu oraz być hermetycznie zapakowane. Na przykład, możesz użyć słoików zzakrętką, słoików do konfitury, zamykanych plastiko­wych puszek lub suszone produkty możesz próżniowo zapakować. Maksymalna temperatura przechowywania powinna być równa tempera­turze pokojowej, ale najlepiej około 10–15°C (np. wchłodnej piwnicy lub spiżarni).
Pakuj raczej kilka małych porcji niż jedną dużą.
Otwieraj opakowanie zsuszoną żywnością tak rzadko, jak to możliwe, aby
zminimalizować przenikanie wilgoci itlenu.
Proces psucia został wprawdzie spowolniony przez proces suszenia, ale
nie całkowicie zatrzymany. W szczególności złe warunki przechowywania mogą wpłynąć na okres trwałości suszonych produktów. Dla bezpieczeń­stwa, przed spożyciem sprawdzaj, czy przechowywana suszona żywność nie jest pokryta pleśnią lub zgniła.
Okres przydatności do spożycia suszonego produktu może być bardzo
różny iwynosić od kilku miesięcy do kilku lat, wzależności od warunków suszenia iprzechowywania. Im lepsze warunki, tym dłuższy okres przydat­ności do spożycia.
2.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda
zasilania.
84 │ PL
Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie ani winnych cieczach! Grozi to śmiertelnym porażeniem prądem elektrycznym.
SDAG 250 A1
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Do czyszczenia nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Mogą one nieodwracalnie uszkodzić powierzchnie.
Pokrywę 1 czyść lekko zwilżoną szmatką. W przypadku uporczywych
zanieczyszczeń dodaj na ściereczkę nieco łagodnego płynu do mycia naczyń iwytrzyj ściereczką zwilżoną lekko samą wodą.
Myj pojemniki 3 ipodstawę 4 włagodnym roztworze wody zmydłem.
Następnie wypłucz elementy czystą wodą, aby usunąć wszystkie pozostałości płynu do mycia naczyń.
WSKAZÓWKA
Po umyciu dokładnie osusz wszystkie elementy.
Pojemniki 3 ipodstawa 4 są również przystosowane do mycia wzmywarce do naczyń. Jeśli to możliwe, umieść elementy na górnej półce zmywarki istaraj się, aby się nie zakleszczyły.
Przechowywanie urządzenia
Umyte urządzenie przechowuj wczystym isuchym miejscu.
Usuwanie usterek
Problem Możliwe przyczyny
Urządzenie nie działa.
Urządzenie wyłącza się automatycz­nie podczas pracy.
Jeżeli za pomocą powyższych wskazówek nie można usunąć usterki lub gdy występują inne rodzaje usterek, proszę zwrócić się do naszego serwisu.
SDAG 250 A1
Możliwe rozwiązania
Urządzenie nie zostało podłą­czone do gniazda zasilania.
Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się zserwisem. Zadziałało zabezpieczenie
przed przegrzaniem. Szczeliny wentylacyjne mogą być zablokowane lub urządzenie może nie mieć wystarczającej wolnej prze­strzeni dookoła.
Podłącz urządzenie do gniazda zasilania.
Następnie wyciągnij wtyczkę zgniazda ipozostaw urządzenie do ostygnięcia. Upewnij się, że szczeliny wentylacyjne nie są zabloko­wane iże wokół urządzenia jest 30cm wolnej przestrzeni.
PL 
 85
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Pod żadnym pozorem nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Przestrzegaj aktualnie obowiązu­jących przepisów. W razie pytań iwątpliwości dotyczących zasad utylizacji skontaktuj się znajbliższym zakładem utylizacji.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać wurzędzie gminy lub miasta.
Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów.
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna je poddać procesowi recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczę­dzić surowce naturalne izmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowa­niowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych iw razie potrzeby zutylizuj je zgodnie zzasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) icyframi (b) wnastępujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier itektura, 80–98: kompozyty.
86 │ PL
SDAG 250 A1
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada mate­riałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warun­kiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu­latnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwaran­cja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko­mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgod­ny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
SDAG 250 A1
PL 
 87
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż­szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN123456_7890) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy-
grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu­jąc numer artykułu (IAN) 360256_2010.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 360256_2010
Importer
88 │ PL
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
SDAG 250 A1
Obsah
Úvod ........................................................90
Používanie v súlade s účelom ...................................90
Rozsah dodávky ..............................................90
Bezpečnostné pokyny .........................................91
Opis prístroja ................................................93
Technické údaje ...............................................93
Spôsob fungovania ............................................94
Pred prvým použitím ..........................................94
Príprava potravín .............................................95
Čas sušenia ..................................................96
Ovocie ................................................................96
Zelenina ............................................................... 96
Ryby/mäso ............................................................96
Ostatné ...............................................................97
Obsluha .....................................................97
Uskladnenie sušených potravín .................................98
Čistenie .....................................................98
Uskladnenie prístroja ..........................................99
Odstraňovanie porúch .........................................99
Likvidácia ..................................................100
Likvidácia prístroja ......................................................100
Likvidácia obalu ........................................................100
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ..................101
Servis ................................................................102
Dovozca .............................................................102
SK 
SDAG 250 A1
 89
Úvod
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja! Touto kúpou ste sa rozhodli pre moderný výrobok vysokej kvality. Návod na
obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je to tu opísané, aiba v uvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie v súlade s účelom
Tento prístroj je určený výlučne na sušenie potravín. Prístroj nepoužívajte na ohrev vzduchu, ohrievanie potravín či sušenie predmetov.
Prístroj je určený výlučne na používanie vsuchých vnútorných priestoroch súkromných domácností. Nepoužívajte ho vonku ani na komerčné účely.
Iné používanie alebo používanie nad tento rámec sapovažuje zapoužívanie v rozpore súčelom.
Rozsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentmi:
Veko s ventilátorom5 nádobZákladňaNávod na obsluhu
90 │ SK
NEBEZPEČENSTVO!
Obalové materiály nesmú deti používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
1) Vyberte prístroj anávod na obsluhu zkartónového obalu.
2) Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a prípadné fólie.
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky aprípadné viditeľné poškodenia.Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených nedosta-
točným balením alebo prepravou sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
SDAG 250 A1
Bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pokiaľ dôjde k poškodeniu pripojovacieho kábla tohto
prístroja, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícky servis či podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo ohrozeniam.
Prístroj používajte výlučne len v suchých miestnostiach a nikdy
ho nepoužívajte v exteriéri alebo vo vlhkom prostredí.
Nikdy neponárajte prístroj ani pripojovací kábel do
vody ani do iných tekutín! Vopačnom prípade existuje nebezpečenstvo ohrozenia života vdôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Pri čistení dbajte na to, aby sa dovnútra prístroja nedostala
žiadna voda. Nikdy nečistite prístroj pod tečúcou vodou.
Ak by do krytu prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď
vytiahnite sieťovú zástrčku prístroja zo sieťovej zásuvky ane­chajte prístroj opraviť kvalifikovaným odborným personálom.
Dbajte na to, aby nebol počas prevádzky sieťový kábel
nikdy mokrý ani vlhký. Veďte ho tak, aby sa nikde neprichytil ani sa nemohol poškodiť iným spôsobom.
Po každom použití, pred čistením a pri prevádzkových poru-
chách vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Sieťový kábel vyťahujte zo sieťovej zásuvky vždy za sieťovú
zástrčku, nikdy neťahajte za samotný kábel.
Ak prístroj padol alebo sa poškodil, už ho nepoužívajte.
Nechajte prístroj skontrolovať a podľa potreby opraviť kvalifikovaným odborným personálom.
Nikdy neotvárajte kryt prístroja. Prístroj neobsahuje žiadne
konštrukčné diely, ktoré by používateľ mohol opraviť alebo vymeniť.
SDAG 250 A1
SK 
 91
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov aosoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli obezpečnom používaní prístroja poučené apochopili súvisiace nebezpečenstvá.
Čistenie apoužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti,
okrem prípadov, ak sú staršie ako 8rokov asú pod dohľa­dom.
Prístroj a jeho pripojovací kábel sa musia uchovávať mimo
dosahu detí mladších než 8rokov.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať.Prístroj používajte len na stabilnom, nešmykľavom arovnom
povrchu.
Nebezpečenstvo požiaru! Aby sa predišlo požiaru alebo
prehriatiu prístroja a aby sa dosiahlo optimálne sušenie potravín:
– Dbajte na dostatočnú cirkuláciu vzduchu. Zachovajte
zboku odstup minimálne 30 cm.
– Nikdy neklaďte prístroj pod horľavé predmety, ako sú
záclony alebo závesné skrinky, ani do ich blízkosti.
– Prístroj nezakrývajte a vetracie otvory v hornej časti
nechajte priechodné.
– Mriežky na spodnej časti nádob úplne neprekrývajte
(napr. alobalom).
Nebezpečenstvo popálenia! Po použití je na povrchu prístroja
ešte zvyškové teplo.
Prístroj a sušené potraviny môžu byť počas prevádzky veľmi
horúce. Pred vybratím sušených potravín z prístroja a pred čistením prístroja nechajte všetko dobre vychladnúť.
92 │ SK
SDAG 250 A1
Prístroj používajte len na určený účel.
Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí riziko poranenia!
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Na čistenie nepoužívajte žiadne ostré alebo abrazívne čis-
tiace prostriedky. Mohli by nenapraviteľne poškodiť povrch.
Na prevádzkovanie prístroja nepoužívajte externý časový
spínač ani samostatný systém diaľkového ovládania.
UPOZORNENIE
Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60 Hz.
Výrobok sa prispôsobí ako na 50 Hz, tak aj na 60 Hz.
Opis prístroja
(Obrázky pozri na roztváracej strane)
1 Veko s ventilátorom 2 Spínač ZAP/VYP 3 Nádoby 4 Základňa 5 Zárezy 6 Aretácie
Technické údaje
Napätie 220 ‒ 240 V ∼ (striedavý prúd), 50/60 Hz Príkon 250 W Trieda ochrany
SDAG 250 A1
(dvojitá izolácia)
II/ Všetky diely tohto prístroja, ktoré sa dostávajú
do kontaktu s potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami.
SK 
 93
Spôsob fungovania
Slovom sušenie sa označuje proces, pri ktorom sa sušením pomocou vzduchu konzervujú potraviny. Odstráni sa pri ňom z potravín voda, ktorú potrebujú mikro­organizmy spôsobujúce znehodnotenie potravín. Pri šetrnom sušení sa zachová veľká časť vitamínov a minerálnych látok.
Prístroj nasáva čerstvý vzduch cez ventilátor vo veku 1, zohreje ho na cca 60 ‒ 70 °C a fúka ho cez stred nádob 3 až k základni 4. Stadiaľ tento vzduch stúpa znovu nahor cez mriežky na spodnej časti nádob 3 popri potravinách. Pôsobením teplého suchého vzduchu sa z povrchu potravín odparí tekutina. Voda zvnútra potravín postupne prechádza na ich povrch a znovu a znovu sa odparuje. Vlhký vzduch sa odvádza vetracími otvormi vo veku 1.
Usušené potraviny sa môžu konzumovať suché, môžu sa znovu namočiť a ďalej spracovať alebo priamo pridať do varenia.
Pred prvým použitím
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nebezpečenstvo požiaru! Aby sa predišlo požiaru alebo prehriatiu prístroja:
– Dbajte na dostatočnú cirkuláciu vzduchu. Zachovajte zboku odstup
minimálne 30 cm.
– Nikdy neklaďte prístroj pod horľavé predmety, ako sú záclony alebo
závesné skrinky, ani do ich blízkosti.
– Prístroj nezakrývajte a vetracie otvory v hornej časti nechajte priechodné.
Nebezpečenstvo popálenia! Pred čistením nechajte prístroj dobre vychladnúť.
94 │ SK
1) Prístroj umiestnite na rovnom podklade v blízkosti dobre dosiahnuteľnej sieťovej zásuvky. Sieťovú zástrčku zasuňte do sieťovej zásuvky.
2) Zapnite spínač ZAP/VYP Prístroj vypnite, vytiahnite sieťovú zástrčku a vyčistite všetky diely, ako je opísané v kapitole „Čistenie“.
UPOZORNENIE
Pri prvom použití môže dôjsť kmiernemu zápachu spôsobenému zvyškami
zvýroby. To je normálne apo krátkom čase tento jav zmizne. Zabezpečte dostatočné vetranie, napríklad otvorte okno.
2 a nechajte prístroj 30 minút bežať naprázdno.
SDAG 250 A1
Príprava potravín
Na dosiahnutie najlepšej kvality a trvanlivosti sušených potravín sa riaďte nasle­dujúcimi pokynmi.
Používajte len čerstvé potraviny v čo najlepšej kvalite. Poškodené miesta
vyrežte, a ak je to potrebné, tak aj s väčšou časťou potraviny.
Čím je potravina čerstvejšia, tým je zvyčajne aromatickejšia. Potraviny však
nesmú byť prezreté.
Pri spracovaní dbajte na dobrú hygienu. Potraviny dôkladne umyte a pri
práci majte čisté ruky a používajte čisté pomôcky.
Potraviny dôkladne umyte a usušte.
Potraviny nakrájajte na kúsky, ktoré budú mať podľa možností rovnaký tvar
a veľkosť, aby sa mohli rovnomerne vysušiť.
Kôstky sa z ovocia dajú ľahšie odstrániť, keď necháte ovocie najprv asi polo-
vicu času sušenia sušiť v celku. Kôstky potom odstráňte a pokračujte v sušení.
Rezné plochy na ovocí, ktoré rýchlo zhnedne (napr. jablká), môžete pred
sušením pokvapkať citrónovou šťavou, aby sa predišlo zhnednutiu.
Potraviny je možné pred sušením chvíľu blanšírovať, čím sa skráti čas sušenia
a predĺži ich trvanlivosť.
Ak chcete sušiť mäso, vyberte si podľa možností chudé kúsky. Vždy odstráňte
z mäsa tuk, šľachy a kosti a nakrájajte ho na tenké plátky. Mäso môžete nasoliť alebo marinovať, no pred sušením ho usušte.
Mäso krájajte naprieč vláknami, aby sa dalo po vysušení ľahko žuť.
Z ryby odstráňte kožu a kosti a nakrájajte ju na tenké plátky.
Mäso a ryby sa vám budú krájať ľahšie, ak ich dáte najprv asi na 20 minút
do mrazničky.
Pripravené potraviny dávajte postupne do prístroja a spustite sušenie.
SDAG 250 A1
SK 
 95
Čas sušenia
Údaje v nasledujúcej tabuľke sú iba orientačné. Optimálny čas sušenia potravín v skutočnosti závisí od vašej chuti, ale aj od takých faktorov, ako je druh potraviny, stupeň jej zrelosti, hrúbka jednotlivých kúskov a podobne. Preto stav potravín priebežne kontrolujte a prispôsobte mu čas sušenia.
Ovocie
Potravina Veľkosť
ananás plátky, cca 8 mm cca 10 ‒ 12 dobre ohybné
jablká plátky, cca 8 mm cca 8 ‒ 10 ohybné
marhule rozpolené cca 10 ‒ 12 ohybné
banány plátky, cca 2 – 3 mm cca 8 ‒ 10 chrumkavé
jahody rozpolené cca 8 ‒ 10 tvrdé
figy rozpolené cca 8 ‒ 10 suché
slivky rozpolené cca 10 ‒ 12 ohybné
hrozno rozpolené cca 12 ‒ 14 dobre ohybné
Zelenina
Potravina Veľkosť
fazuľa celá cca 6 ‒ 8 krehká
mrkva plátky, cca 8 mm cca 6 ‒ 8 tvrdé
pór
huby plátky, cca 3 mm cca 3 ‒ 4 ohybné
polovice, dlhé cca 6 – 8 cm
Čas sušenia (h) Stav
Čas sušenia (h) Stav
cca 6 ‒ 10 krehké
96 │ SK
zeler plátky, cca 8 mm cca 6 ‒ 10 tvrdé
paradajka
cuketa plátky, cca 8 mm cca 6 ‒ 8 tvrdé
rozpolená cca 12 ‒ 14 ohybná
plátky, cca 6 mm cca 7 ‒ 10 tvrdé
Ryby/mäso
Potravina Veľkosť
ryba plátky, 0,5 cm cca 10 ‒ 12
mäso plátky, 0,5 cm cca 10 ‒ 12
Čas sušenia (h) Stav
kožovité, ohybné
kožovité, ohybné
SDAG 250 A1
UPOZORNENIE
Ryby a mäso dajte pred sušením asi na 10 minút do rúry predhriatej na
135 °C, aby sa predišlo kontaminácii salmonelou a podobne.
Ostatné
Potravina Veľkosť
bylinky (napr. roz­marín, tymian)
Obsluha
1) Postavte základňu 4 na rovný podklad v blízkosti dobre dosiahnuteľnej
2) Do nádob 3 rovnomerne naukladajte pripravené potraviny. Dbajte pritom
3) Na základňu 4 postupne poukladajte jednotlivé nádoby 3.
4) Napokon nasaďte veko 1 a zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky.
5) Stlačte spínač ZAP/VYP 2, aby ste spustili proces sušenia.
6) Sušenie môžete kedykoľvek prerušiť, napríklad na kontrolu sušených potravín.
7) Na konci sušenia stlačte spínač ZAP/VYP
8) Skôr ako vyberiete sušené potraviny a vyčistíte prístroj, nechajte prístroj
Čas sušenia (h) Stav
stonka cca 3 ‒ 4 krehká
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nebezpečenstvo požiaru! Aby sa predišlo požiaru alebo prehriatiu prístroja
a aby sa dosiahlo optimálne sušenie potravín:
– Dbajte na dostatočnú cirkuláciu vzduchu. Zachovajte zboku odstup
minimálne 30 cm.
– Nikdy neklaďte prístroj pod horľavé predmety, ako sú záclony alebo
závesné skrinky, ani do ich blízkosti.
– Prístroj nezakrývajte a vetracie otvory v hornej časti nechajte priechodné.
Nebezpečenstvo popálenia! Prístroj a sušené potraviny môžu byť počas
prevádzky veľmi horúce. Pred vybratím sušených potravín z prístroja a pred čistením prístroja nechajte všetko dobre vychladnúť.
sieťovej zásuvky.
na to, aby sa jednotlivé kúsky neprekrývali. Musí byť zabezpečené, aby cez mriežky mohlo prechádzať dostatočné množstvo vzduchu.
Výška 2. ‒ 5. nádoby 3 sa dá prispôsobiť, aby sa zmestili aj vyššie potra­viny. Dbajte pritom na štyri odstupňované zárezy 5 na vonkajšom okraji nádob 3. Štyri zárezy 5 zvolenej výšky musia dosadnúť na aretácie 6 spodnej nádoby 3 tak, aby nádoby 3 na sebe stáli stabilne.
Stačí nanovo stlačiť spínač ZAP/VYP
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
dostatočne vychladnúť.
2. 2, čím prístroj vypnete.
SDAG 250 A1
SK 
 97
Loading...