Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
GB / IE Operating instructions Page 1
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 15
FR / BE Mode d’emploi Page 29
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 47
CZ Návod k obsluze Strana 61
PL Instrukcja obsługi Strona 75
SK Návod na obsluhu Strana 89
ES Instrucciones de uso Página 103
DK Betjeningsvejledning Side 119
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions
are part of the product. They contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. This product may only be used as described and for
the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any
future owner.
Proper use
This appliance is intended exclusively for drying food. Do not use the appliance
as a hot air blower or to heat the food or dry objects in it.
The appliance is intended exclusively for use in dry interior rooms in private
households. Do not use it outdoors or for commercial purposes.
Any other use or use beyond the scope described herein shall be deemed
improper.
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Lid with fan
▯ 5 containers
▯ Base
▯ Operating instructions
■ 2 │ GB
DANGER!
Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of
►
suffocation.
1) Remove the appliance and the operating instructions from the carton.
2) Remove all packaging materials and any films from the appliance.
NOTE
► Check the package for completeness and signs of visible damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the Service hotline (see section
Service).
│
IE
SDAG 250 A1
Safety information
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► To avoid hazards: if the mains cable of this tool is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its customer
service department or by a similarly qualified person in
order.
► Use the appliance only in dry rooms; never use it outdoors
or in moist environments.
► Never immerse the appliance and its mains cable in
water or any other liquid! Otherwise there is a risk of
an electric shock.
► During cleaning, make sure that no water gets into the appli-
ance. Never clean the appliance under running water.
► If any liquid gets into the housing, disconnect the appliance
from the mains power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
► Ensure that the mains cable never gets wet or damp when
the appliance is in use. Route the cable so that it cannot be
trapped or damaged in any way.
► After every use, before cleaning, or if there is an operational
fault, disconnect the mains plug from the power socket.
► Always disconnect the power cable from the mains socket
by pulling on the plug, not on the power cable itself.
► Never operate an appliance that has been dropped or is
damaged. Have the appliance checked and/or repaired
by qualified technicians if necessary.
► Never open the housing of the appliance. None of the
components in the appliance can be serviced or replaced
by the user.
SDAG 250 A1
GB│IE
│
3 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by children aged 8 years or
older and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and/or knowledge,
if they are supervised or have been instructed in the safe use
of the appliance and understand the potential risks.
► Cleaning and user maintenance tasks may not be carried
out by children unless they are aged 8 or older and are
supervised.
► The appliance and its mains cable must be kept away from
children younger than 8 years old.
► Children must not play with the appliance.
► Use the appliance only on a stable, non-slippery and level
surface.
► Risk of fire! To prevent fire or overheating of the appliance
and to ensure an optimal drying process:
– Ensure sufficient ventilation. Maintain a minimum distance
of at least 30cm on all sides.
– Do not place the appliance under or near flammable
objects such as curtains or wall appliances.
– Do not cover the appliance and keep the ventilation
slits on the upper side free of any obstruction.
– Do not cover the grid shelves of the containers completely
(e.g. with aluminium foil or similar).
► Risk of burns! After use, the surfaces of the appliance will still
have some residual heat.
► The appliance and the food being dried get very hot during
operation. Always allow both to cool down before removing
the dried food or cleaning the appliance.
► Use the appliance only for its intended purpose.
There is a risk of injury if the appliance is misused!
■ 4 │ GB
│
IE
SDAG 250 A1
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents to clean
the appliance. They could damage the surfaces irreparably.
► Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
NOTE
► No user action is required to switch the product between
50 and 60 Hz. The product switches automatically to either
50 or 60 Hz.
Appliance description
(See fold-out page for illustrations)
1 Lid with fan
2 On/Off switch
3 Container
4 Base
5 Indentations
6 Latches
Technical specifications
Voltage220‒240 V ∼ (AC), 50/60 Hz
Power consumption250 W
Protection class
SDAG 250 A1
II /
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
(double insulation)
GB│IE
│
5 ■
Function
Desiccation is the process of preserving food by drying it in the air. This process
involves dehydrating the food, so the microorganisms responsible for the spoilage process are deprived of their basis of life. Due to the gentle drying process,
the vitamins and minerals contained are largely preserved.
The appliance draws in fresh air through the fan in the lid 1, heats it to approx.
60–70°C and blows it down through the middle of the containers 3 to the
base 4. Then it rises again up the sides and flows past the food through the
grid shelves of the containers 3.
The warm, dry air causes the moisture on the surface of the food to evaporate.
Water flows outwards from the inside of the food and then also evaporates on the
surface, etc. The moist air is discharged through the ventilation slits in the lid 1.
The desiccated food can be consumed in dried form, further processed in soaked
form or cooked directly.
Before first use
WARNING! RISK OF INJURY!
► Risk of fire! To prevent fire or overheating of the appliance:
– Ensure sufficient ventilation. Maintain a minimum distance of at least
30cm on all sides.
– Do not place the appliance under or near flammable objects such as
curtains or wall appliances.
– Do not cover the appliance and keep the ventilation slits on the upper
side free of any obstruction.
► Risk of burns! Allow the appliance to cool down completely before cleaning
it.
■ 6 │ GB
1) Set up the appliance on a flat surface near a mains socket that is easily
accessible and then plug the plug into the mains socket.
2) Switch the appliance on with the On/Off switch
minutes without any contents. Afterwards, switch off the appliance, unplug it
from the mains and clean all parts as described in the section "Cleaning".
NOTE
► During first use, some odour may be generated due to production-related
residue. This is normal and dissipates after a short time. Ensure that sufficient
ventilation is provided, for example by opening a window.
│
IE
2 and run it for 30
SDAG 250 A1
Preparing food
Observe the following instructions to achieve the best possible quality and shelf
life for your desiccated food.
■ Only use fresh food of the best possible quality. Cut out bad parts, generously
if necessary.
■ As a rule, the riper the food, the more aromatic it is. However, the food
should not be overripe.
■ Ensure good hygiene during processing. Wash the food thoroughly and
make sure your hands and utensils are clean.
■ Wash the food thoroughly and dry it.
■ Cut the food into evenly sized, evenly shaped pieces as much as possible so
that they are dried evenly.
■ Seeds from stone fruit may be easier to remove if you first dry the fruits whole
for about half the drying time. Then remove the stones and continue the
drying process.
■ To prevent browning, sprinkle the cut surfaces of fruit that turns brown quickly
(e.g. apples) with a little lemon juice before the drying process.
■ Food can be blanched briefly before drying to shorten the drying time and
extend the shelf life.
■ When drying meat, choose pieces that are as lean as possible. Always
remove fat, tendons and bones from the meat and cut it into thin slices.
You can cure or marinate the meat, but dry it before desiccation.
■ Cut against the grain of the meat to make the dried meat easy to chew.
■ Remove skin and bones from fish and cut it into thin slices.
■ Fish and meat is easier to slice if you put the pieces in the freezer for about
20 minutes beforehand.
■ After preparation, place the food in the appliance and start the drying
process.
SDAG 250 A1
GB│IE
│
7 ■
Drying times
The information provided in the table below is for guidance only. The actual
optimum drying time of the food depends on various factors including your
personal taste, e.g. the variety and ripeness of the food as well as the thickness of
the pieces. Therefore, check the condition of the food at intervals and adjust the
drying time if necessary.
► After drying, place the fish and meat in a preheated oven at 135°C for
about 10 minutes to eliminate possible contamination by salmonella or
similar.
Other
FoodSize
Herbs (e.g. rosemary, thyme)
Operation
WARNING! RISK OF INJURY!
► Risk of fire! To prevent fire or overheating of the appliance and to ensure
an optimal drying process:
► Risk of burns! The appliance and the food being dried get very hot during
operation. Always allow both to cool down before removing the dried food
or cleaning the appliance.
1) Place the base 4 on a flat surface and close to an easily accessible mains
socket.
2) Fill the containers 3 evenly with the prepared food. Make sure none of the
individual pieces overlap. The air should still be able to circulate sufficiently
through the grid shelves.
3) Place the containers 3 one after the other on the base 4.
The height of the 2nd–5th containers 3 is adjustable to accommodate
thicker pieces of food. Note the four graduated indentations 5 on the outer
edges of the containers 3. The four indentations 5 of the selected height
should slide into the latches 6 of the lower container 3 so that the containers 3 stand stably on each other.
4) Finally, put on the lid 1 and insert the mains plug into the mains socket.
5) Press the On/Off switch
6) You can interrupt the drying process at any time, e.g. to check the dried
food, by pressing the On/Off switch
Drying time
(hrs)
Sprigapprox. 3‒4Brittle
– Ensure sufficient ventilation. Maintain a minimum distance of at least
30cm on all sides.
– Do not place the appliance under or near flammable objects such as
curtains or wall appliances.
– Do not cover the appliance and keep the ventilation slits on the upper
side free of any obstruction.
2 to start the drying process.
2 again.
Condition
SDAG 250 A1
GB│IE
│
9 ■
7) When the food has finished drying, press the On/Off switch 2 to switch
off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
8) Allow the appliance to cool down before removing the dried food and
cleaning the appliance.
Storing dried food
■ Allow the dried food to cool down sufficiently and then pack it promptly.
■ To prevent spoilage or delay it as long as possible, the dried food should
be kept dry, cool, protected from light and packed in an airtight container.
You can use screw-top jars, canning jars or sealable plastic jars or you can
vacuum seal the dehydrated food. The maximum storage temperature should
be room temperature, but ideally around 10–15°C (e.g. in a cool cellar or
storage room).
■ It is better to store several small portions rather than one large one.
■ To minimise the exposure to moisture and oxygen, open the packaging of the
dried food as seldom as possible.
■ The spoilage process is slowed down by the drying process, but not com-
pletely stopped. Poor storage conditions in particular can affect the shelf life
of the dried food. To be on the safe side, check the stored dried food for
possible mould or rotten spots before eating it.
■ The shelf life of the dried goods can vary greatly and can be several months
to years depending on the drying and storage conditions. The better the
conditions, the longer shelf life.
Cleaning
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
■ 10 │ GB
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Disconnect the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
Never immerse the appliance in water or other liquids! Otherwise
►
there is a risk of an electric shock.
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents to clean the appliance.
They could damage the surfaces irreparably.
■ Clean the lid 1 with a slightly damp cloth. For stubborn stains, apply a mild
detergent to the cloth and wipe afterwards with a cloth moistened only with
water.
│
IE
SDAG 250 A1
■ Clean the containers 3 and the base 4 in a mild soapy solution. Rinse the
parts afterwards with fresh water so that all detergent residues are removed.
NOTE
►
■ Dry all parts well.
The containers 3 and the base 4 can also be cleaned in the
dishwasher. If possible, place the parts in the upper dishwasher
basket and do not jam them in.
Storing the appliance
■ Store the cleaned appliance in a clean and dry location.
Troubleshooting
ProblemPossible causesPossible solutions
The appliance is not connect-
The appliance
is not working.
The appliance
switches itself
off automatically during
operation.
If the malfunction cannot be corrected using any of the suggestions above or if
you have found some other kind of malfunction, please contact our Customer
Service department.
ed to a mains power socket.
The appliance is damaged.
The thermal cut-out has been
triggered.
The ventilation slots may be
blocked or the appliance
may not have clearance from
surrounding objects.
Connect the appliance to a
mains power socket.
Contact the Customer Service
department.
Disconnect the plug and
allow the appliance to
cool down. Make sure that
the ventilation slits are not
blocked and that a clearance
of 30 cm is ensured on all
sides of the appliance.
SDAG 250 A1
GB│IE
│
11 ■
Disposal
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal
waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your
waste disposal centre if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is
collected separately.
Disposal of packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The
packaging materials have been selected for their environmental compatibility
and ease of disposal and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal, if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
■ 12 │ GB
│
IE
SDAG 250 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of
purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or
refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that
you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within
the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired
or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and
defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject
to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which
could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
SDAG 250 A1
GB│IE
│
13 ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g.IAN123456_7890)
available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or
on the sticker on the rear or bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product
videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN) 360256_2010.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Trocknen von Lebensmitteln vorgesehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht als Heißlüfter oder um darin Lebensmittel zu
erwärmen oder Gegenstände zu trocknen.
Das Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in trockenen Innenräumen von
privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien oder für gewerbliche Zwecke.
Eine andere oder darüberhinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
► Verpackungsmaterialien dürfen von Kindern nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
1) Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Folien vom
Gerät.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
│AT│
CH
SDAG 250 A1
Sicherheitshinweise
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
► Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen,
niemals im Freien oder in feuchter Umgebung.
► Tauchen Sie das Gerät und seine Anschlussleitung
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
► Achten Sie beim Reinigen darauf, dass kein Wasser in das
Innere des Gerätes gelangt. Reinigen Sie das Gerät nie
unter fließendem Wasser.
► Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Gerätes aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
reparieren.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Ziehen Sie nach jedem Gebrauch, vor der Reinigung und bei
Betriebsstörungen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netz-
steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Nehmen Sie ein heruntergefallenes oder beschädigtes Gerät
nicht mehr in Betrieb. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden
sich keine vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren
Bauteile im Gerät.
SDAG 250 A1
DE│AT│CH
│
17 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jün-
ger als 8 Jahre fernzuhalten.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen, rutschfesten
und ebenen Stellfläche.
► Brandgefahr! Um Brand oder Überhitzung des Gerätes zu
vermeiden und einen optimalen Dörrprozess zu gewährleisten:
– Achten Sie auf eine ausreichende Luftzirkulation. Halten
Sie einen Abstand von mindestens 30 cm zu den Seiten
ein.
– Stellen Sie das Gerät nicht unter oder in der Nähe von
brennbaren Gegenständen auf, wie z. B. von Gardinen
oder Hängeschränken.
– Decken Sie das Gerät nicht ab und halten Sie die Lüf-
tungsschlitze auf der Oberseite frei.
– Decken Sie die Gitterböden der Behälter nicht vollständig
(z. B. mit Alufolie o. Ä.) ab.
► Verbrennungsgefahr! Nach der Anwendung verfügt die
Oberfläche des Gerätes noch über Restwärme.
■ 18 │ DE
│AT│
CH
SDAG 250 A1
► Das Gerät und das Dörrgut können während des Betriebs
sehr heiß werden. Lassen Sie beides gut abkühlen, bevor Sie
das Dörrgut entnehmen oder das Gerät reinigen.
► Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen oder scheuern-
den Reinigungsmittel. Diese könnten die Oberflächen irreparabel beschädigen.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
HINWEIS
► Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das
Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt
passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an.
Spannung220‒240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme250 W
Schutzklasse
SDAG 250 A1
(Doppelisolierung)
II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH
│
19 ■
Funktionsweise
Als Dörren wird das Haltbarmachen von Lebensmitteln durch Lufttrocknung
bezeichnet. Dabei wird den Lebensmitteln Wasser und somit den für den
Verderbungsprozess verantwortlichen Mikroorganismen die Lebensgrundlage
entzogen. Durch die schonende Trocknung bleiben die enthaltenen Vitamine und
Mineralstoffe zum großen Teil erhalten.
Das Gerät zieht frische Luft durch den Lüfter im Deckel 1 an, erwärmt diese auf
ca. 60‒70 °C und bläst sie durch die Mitte der Behälter 3 bis nach unten zur
Basis 4. Dort steigt sie seitlich wieder auf und strömt durch die Gitterböden der
Behälter 3 an den Lebensmitteln vorbei.
Die warme, trockene Luft lässt die Feuchtigkeit an der Oberfläche der Lebensmittel verdunsten. Aus dem Inneren der Lebensmittel fließt Wasser nach, welches an
der Oberfläche erneut verdunstet usw. Die feuchte Luft wird durch die Lüftungsschlitze im Deckel 1 abgeführt.
Die gedörrten Lebensmittel können sowohl in getrockneter Form verzehrt als auch
eingeweicht weiterverarbeitet oder direkt mitgekocht werden.
Vor dem ersten Gebrauch
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Brandgefahr! Um Brand oder Überhitzung des Gerätes zu vermeiden:
– Achten Sie auf eine ausreichende Luftzirkulation. Halten Sie einen
Abstand von mindestens 30 cm zu den Seiten ein.
– Stellen Sie das Gerät nicht unter oder in der Nähe von brennbaren
Gegenständen auf, wie z. B. von Gardinen oder Hängeschränken.
– Decken Sie das Gerät nicht ab und halten Sie die Lüftungsschlitze auf
der Oberseite frei.
► Verbrennungsgefahr! Lassen Sie das Gerät gut abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
■ 20 │ DE
1) Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund in die Nähe einer gut
erreichbaren Netzsteckdose auf und stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter
für 30 Minuten ohne Inhalt laufen. Schalten Sie das Gerät im Anschluss
aus, ziehen Sie den Netzstecker und reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel
„Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
► Beim ersten Gebrauch kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu
leichter Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und verliert sich nach
kurzer Zeit. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel
ein Fenster.
│AT│
CH
2 ein und lassen Sie es
SDAG 250 A1
Lebensmittel vorbereiten
Beachten Sie folgende Hinweise, um eine bestmögliche Qualität und Haltbarkeit
Ihres Dörrguts zu erreichen.
■ Verwenden Sie nur frische Lebensmittel in möglichst guter Qualität. Schnei-
den Sie schlechte Stellen ggf. großzügig heraus.
■ Je reifer die Lebensmittel, desto aromatischer sind sie in der Regel. Die
Lebensmittel sollten jedoch nicht überreif sein.
■ Achten Sie bei der Verarbeitung auf eine gute Hygiene. Waschen Sie die
Lebensmittel gründlich und arbeiten Sie mit sauberen Händen und Utensilien.
■ Waschen Sie die Lebensmittel gründlich und trocknen Sie diese.
■ Schneiden Sie die Lebensmittel in möglichst gleichmäßig große, gleich
geformte Stücke, damit sie gleichmäßig gedörrt werden.
■ Kerne aus Steinobst sind ggf. einfacher zu entfernen, wenn Sie diese
zunächst für etwa die Hälfte der Dörrzeit im Ganzen dörren. Entfernen Sie
dann die Kerne und setzen Sie den Dörrvorgang fort.
■ Sie können die Schnittflächen von Obst, das schnell braun wird (z. B. Äpfel),
vor dem Dörrvorgang mit etwas Zitronensaft beträufeln, um das Braunwerden zu verhindern.
■ Die Lebensmittel können vor dem Dörren kurz blanchiert werden, um die
Dörrzeit zu verkürzen und die Haltbarkeit zu verlängern.
■ Um Fleisch zu dörren wählen Sie möglichst magere Stücke. Entfernen Sie
immer Fett, Sehnen und Knochen vom Fleisch und schneiden Sie es in dünne
Scheiben. Sie können das Fleisch pökeln oder marinieren, aber trocknen Sie
es vor dem Dörren ab.
■ Schneiden Sie gegen die Faser des Fleisches, um das Trockenfleisch leicht
kaubar zu machen.
■ Entfernen Sie Haut und Gräten von Fisch und schneiden Sie ihn in dünne
Scheiben.
■ Fisch und Fleisch lassen sich am besten schneiden, wenn man die Stücke
zuvor für etwa 20 Minuten in den Tiefkühler gibt.
■ Geben Sie die Lebensmittel nach der Vorbereitung zügig in das Gerät und
starten Sie den Dörrvorgang.
SDAG 250 A1
DE│AT│CH
│
21 ■
Dörrzeiten
Die Angaben in der nachstehenden Tabelle dienen lediglich als Orientierungshilfe.
Die tatsächliche optimale Dörrzeit der Lebensmittel hängt neben Ihrem persönlichen Geschmack von verschiedenen Faktoren ab, z. B. von Sorte und Reife
der Lebensmittel sowie der Dicke der Stücke. Kontrollieren Sie die Lebensmittel
deshalb zwischendurch auf ihren Zustand und passen Sie die Dörrzeit ggf. an.
Obst
Lebensmittel Größe
AnanasScheiben, ca.8 mmca. 10‒12gut biegsam
ÄpfelScheiben, ca. 8 mm ca. 8‒10biegsam
Aprikosenhalbiertca. 10‒12biegsam
BananenScheiben, ca. 2‒3 mm ca. 8‒10knackig
Erdbeerenhalbiertca. 8‒10hart
Feigenhalbiertca. 8‒10trocken
Pflaumenhalbiertca. 10‒12biegsam
Weintraubenhalbiertca. 12‒14gut biegsam
Dörrzeit (Std.) Zustand
Gemüse
Lebensmittel Größe
Bohnenganzca. 6‒8zerbrechlich
KarottenScheiben, ca. 8 mmca. 6‒8hart
Lauch
PilzeScheiben, ca. 3 mmca. 3‒4biegsam
SellerieScheiben, ca. 8 mmca. 6‒10hart
halbiert, ca. 6‒8 cm
lang
Dörrzeit (Std.) Zustand
ca. 6‒10zerbrechlich
■ 22 │ DE
Tomate
ZucchiniScheiben, ca. 8 mmca. 6‒8hart
│AT│
CH
halbiertca. 12‒14biegsam
Scheiben, ca. 6 mmca. 7‒10hart
SDAG 250 A1
Fisch/Fleisch
Lebensmittel Größe
FischScheiben, 0,5 cmca. 10‒12ledrig, biegsam
FleischScheiben, 0,5 cmca. 10‒12ledrig, biegsam
HINWEIS
► Geben Sie Fisch und Fleisch nach dem Dörrvorgang für etwa 10 Minuten
Sonstiges
LebensmittelGröße
Kräuter (z. B. Rosmarin, Thymian)
Bedienen
► Brandgefahr! Um Brand oder Überhitzung des Gerätes zu vermeiden und
► Verbrennungsgefahr! Das Gerät und das Dörrgut können während des
Dörrzeit (Std.) Zustand
bei 135°C in den vorgeheizten Backofen, um mögliche Verunreinigungen
durch Salmonellen o. Ä. zu eliminieren.
Dörrzeit (Std.) Zustand
Stängelca. 3‒4zerbrechlich
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
einen optimalen Dörrprozess zu gewährleisten:
– Achten Sie auf eine ausreichende Luftzirkulation. Halten Sie einen
Abstand von mindestens 30 cm zu den Seiten ein.
– Stellen Sie das Gerät nicht unter oder in der Nähe von brennbaren
Gegenständen auf, wie z. B. von Gardinen oder Hängeschränken.
– Decken Sie das Gerät nicht ab und halten Sie die Lüftungsschlitze auf
der Oberseite frei.
Betriebs sehr heiß werden. Lassen Sie beides gut abkühlen, bevor Sie das
Dörrgut entnehmen oder das Gerät reinigen.
1) Stellen Sie die Basis 4 auf einen ebenen Untergrund in die Nähe einer gut
2) Befüllen Sie die Behälter 3 gleichmäßig mit den vorbereiteten Lebensmitteln.
3) Setzen Sie die Behälter 3 nacheinander auf die Basis 4 auf.
SDAG 250 A1
erreichbaren Netzsteckdose auf.
Achten Sie dabei darauf, dass sich die einzelnen Stücke nicht überlappen. Es
sollte noch ausreichend Luft durch die Gitterböden zirkulieren können.
Die Höhe des 2.‒5. Behälters 3 ist variabel einstellbar, so dass auch
höhere Lebensmittel Platz finden. Beachten Sie dazu die vier abgestuften
Einkerbungen 5 an den Außenrändern der Behälter 3. Die vier Einkerbungen 5 der gewählten Höhe sollten so auf die Arretierungen 6 des unteren
Behälters 3 rutschen, dass die Behälter 3 stabil aufeinander stehen.
DE│AT│CH
│
23 ■
4) Setzen Sie zuletzt den Deckel 1 auf und stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
5) Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
6) Sie können den Dörrvorgang jederzeit z. B. zur Prüfung des Dörrguts unterbrechen, indem Sie erneut den Ein-/Ausschalter
7) Drücken Sie am Ende der Dörrzeit den Ein-/Ausschalter
auszuschalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
8) Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie das Dörrgut entnehmen und das Gerät reinigen.
Dörrgut aufbewahren
■ Lassen Sie das Dörrgut ausreichend abkühlen und verpacken Sie es zeitnah.
■ Um den Verderb zu verhindern bzw. so lange wie möglich hinauszuzö-
gern, sollte das Dörrgut möglichst trocken, kühl, lichtgeschützt und luftdicht
verpackt aufbewahrt werden. Sie können z. B. Schraubgläser, Einmachgläser
oder verschließbare Kunststoffdosen benutzen oder das Dörrgut vakuumieren. Die Lagerungstemperatur sollte maximal Zimmertemperatur betragen,
im Idealfall jedoch um die 10‒15°C (z. B. in einem kühlen Keller oder
Abstellraum).
■ Verpacken Sie lieber mehrere kleine statt eine große Portion.
■ Öffnen Sie die Verpackung des Dörrguts so selten wie möglich, um das
Eindringen von Feuchtigkeit und Sauerstoff zu minimieren.
■ Der Verderblichkeitsprozess wurde durch das Dörren zwar verlangsamt,
jedoch nicht gänzlich aufgehalten. Vor allem schlechte Lagerbedingungen
können sich auf die Haltbarkeit des Dörrguts auswirken. Kontrollieren Sie das
gelagerte Dörrgut vor dem Verzehr zur Sicherheit auf möglichen Schimmelbefall oder faule Stellen.
■ Die Haltbarkeit des Dörrguts kann stark variieren und je nach Dörr- und
Lagerungsbedingungen mehrere Monate bis Jahre betragen. Je besser die
Bedingungen, desto länger die Haltbarkeit.
2, um den Dörrvorgang zu starten.
2 drücken.
2, um das Gerät
Reinigen
■ 24 │ DE
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
►
Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
│AT│
CH
SDAG 250 A1
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen oder scheuernden Reinigungs-
mittel. Diese könnten die Oberflächen irreparabel beschädigen.
■ Reinigen Sie den Deckel 1 mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei hart-
näckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch und
wischen Sie mit einem nur leicht mit Wasser befeuchteten Tuch nach.
■ Reinigen Sie die Behälter 3 und die Basis 4 in milder Seifenlauge. Spülen
Sie die Teile anschließend mit klarem Wasser ab, so dass alle Spülmittelreste
beseitigt sind.
HINWEIS
►
■ Trocknen Sie alle Teile gut ab.
Die Behälter 3 und die Basis 4 sind auch für die Reinigung in der
Spülmaschine geeignet. Falls möglich, legen Sie die Teile in den
oberen Korb der Spülmaschine und versuchen Sie sie nicht
einzuklemmen.
Gerät aufbewahren
■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem sauberen und trockenen Ort auf.
Fehlerbehebung
ProblemMögliche UrsachenMögliche Lösungen
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät schaltet
sich während des Betriebs automatisch aus.
Sollten sich die Störungen nicht mit obenstehenden Lösungen beheben lassen
oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an
den Kunden-Service.
SDAG 250 A1
Das Gerät ist nicht mit
einer Netzsteckdose
verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.
Der Überhitzungsschutz
wurde ausgelöst.
Möglicherweise sind die
Lüftungsschlitze blockiert
oder das Gerät steht
nicht frei genug.
Schließen Sie das Gerät
an eine Netzsteckdose
an.
Wenden Sie sich an den
Kunden-Service.
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät abkühlen. Stellen
Sie sicher, dass die
Lüftungsschlitze nicht blockiert sind und dass um
das Gerät ein Freiraum
von 30 cm gewährleistet
ist.
DE│AT│CH
│
25 ■
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung
und wird getrennt gesammelt.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
■ 26 │ DE
│AT│
CH
SDAG 250 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt
sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SDAG 250 A1
DE│AT│CH
│
27 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
perE-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 360256_2010 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil!
Vous venez ainsi d'opter pour un produit moderne et de grande qualité. Le mode
d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez
vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez
ce produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à la déshydratation d'aliments. N'utilisez
pas l'appareil comme thermoventilateur ou pour réchauffer des aliments ou
sécher des objets.
L'appareil est exclusivement réservé à un usage domestique dans des locaux
secs. Ne l'utilisez pas à l'extérieurou à des fins professionnelles.
Toute usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme.
Matériel livré
L'appareil est livré équipé de série des composants suivants:
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés par les enfants pour
jouer. Il y a un risque d'étouffement.
1) Sortez l'appareil et le mode d'emploi du carton.
2) Enlevez tout le matériel d'emballage et les éventuels films de l'appareil.
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou liés au transport, veuillez vous adresser à la hotline du
service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
│
BE
SDAG 250 A1
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout
risque.
► Utilisez l'appareil exclusivement dans des pièces sèches,
et jamais à l'extérieur ou dans un environnement humide.
► N'immergez jamais l'appareil et son cordon d'alimenta-
tion dans de l'eau ni dans d'autres liquides! Sinon un
danger de mort par électrocution est possible.
► Lors du nettoyage, veillez à ce qu'il n'y ait pas d'eau qui pé-
nètre à l'intérieur de l'appareil. Ne nettoyez jamais l'appareil
sous l'eau courante.
► Si toutefois du liquide venait à pénétrer dans le boîtier de
l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise
secteur et confiez l'appareil à des professionnels spécialisés
pour le réparer.
► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais
mouillé ou humide en cours d'opération. Disposez le cordon
de manière à éviter qu'il ne soit coincé ou autrement endommagé.
► Avant le nettoyage et en cas de problèmes d'utilisation,
débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
► Pour débrancher le cordon d'alimentation, prenez soin de
retirer la fiche de la prise et de ne pas tirer sur le cordon.
► Ne mettez plus en service un appareil qui est tombé par terre
ou qui est endommagé. Faites vérifier et, le cas échéant, réparer l'appareil par des professionnels spécialisés et qualifiés.
► N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. L'appareil ne com-
porte aucune pièce nécessitant une maintenance ou un
échange par l'utilisateur.
SDAG 250 A1
FR│BE
│
31 ■
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience
et de connaissances à condition qu'ils aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils comprennent les dangers encourus.
► Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent
pas être confiés à des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans
et plus et s'ils effectuent ces opérations sous surveillance.
► Éloignez l'appareil et son cordon d'alimentation des enfants
âgés de moins de 8 ans.
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
► Utilisez l'appareil uniquement sur une surface stable, antidé-
rapante et plane.
► Risque d'incendie! Pour éviter un incendie ou une surchauffe
de l'appareil et pour garantir une déshydratation optimale :
– Veillez à une circulation d'air suffisante. Maintenez un
écart d'au moins 30cm avec les côtés.
– Ne posez pas l'appareil sous des objets inflammables
ou à proximité, comme par ex. des rideaux ou des
placards suspendus.
– Ne recouvrez pas l'appareil et gardez les ouïes d'aération
libres sur le dessus.
– Ne recouvrez pas entièrement les grilles des plateaux
(par ex. avec du papier aluminium ou autre).
► Risque de brûlure! Après l’utilisation, la surface de l’appa-
reil présente encore une chaleur résiduelle.
■ 32 │ FR
│
BE
SDAG 250 A1
► L'appareil et les aliments à déshydrater peuvent devenir très
chauds en cours de fonctionnement. Laissez refroidir les
deux avant de retirer les aliments déshydratés ou de nettoyer
l'appareil.
► N'utilisez l'appareil que conformément à sa destination.
En cas d'usage abusif de l'appareil, il y a un risque de
blessures!
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► N'utilisez pas de produit de nettoyage abrasif ou agressif
pour le nettoyage. Ces derniers peuvent endommager les
surfaces de manière irréparable.
► N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de
commande à distance séparé pour utiliser l'appareil.
REMARQUE
► Aucune action de la part de l'utilisateur n'est nécessaire pour
passer le produit de 50 à 60 Hz. Le produit s'adapte aussi
bien à 50 qu'à 60Hz.
Tension220 –240V ~ (courant alternatif), 50/60Hz
Puissance absorbée250 W
Classe de protection
SDAG 250 A1
(Double isolation)
II /
Toutes les parties de cet appareil en contact avec
les aliments conviennent aux produits alimentaires.
FR│BE
│
33 ■
Mode de fonctionnement
La déshydratation est un processus de conservation des aliments au moyen
d'un séchage à l'air. Cela consiste à retirer l'eau des aliments et par là-même la
base vitale des microorganismes responsables du processus d'altération. Cette
déshydratation douce permet de conserver la majeure partie des vitamines et
minéraux.
L'appareil reçoit de l'air frais grâce au ventilateur placé dans le couvercle 1, le
chauffe à 60–70 °C et le souffle au travers du centre des plateaux 3 jusqu'au
socle 4 en bas. L'air remonte ensuite sur les côtés et traverse les grilles des
plateaux 3 en baignant les aliments.
L'air chaud et sec fait s'évaporer l'humidité à la surface des aliments. L'eau
s'écoule de l'intérieur des aliments et s'évapore à nouveau à la surface etc.
L'air humide est évacué par l'ouïe de ventilation située dans le couvercle 1.
Les aliments déshydratés peuvent être consommés à la fois sous forme sèche,
ou bien être transformés une fois ramollis dans de l'eau ou directement cuisinés.
Avant la première utilisation
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Risque d'incendie! Pour éviter un incendie ou une surchauffe de l'appareil :
– Veillez à une circulation d'air suffisante. Maintenez un écart d'au moins
30cm avec les côtés.
– Ne posez pas l'appareil sous des objets inflammables ou à proximité,
comme par ex. des rideaux ou des placards suspendus.
– Ne recouvrez pas l'appareil et gardez les ouïes d'aération libres sur
le dessus.
► Risque de brûlure! Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le
nettoyer.
■ 34 │ FR
1) Placez l'appareil sur une surface plane à proximité d'une prise de courant
facilement accessible et branchez la fiche secteur dans la prise secteur.
2) Allumez l'appareil avec l'interrupteur marche/arrêt
fonctionner 30 minutes sans contenu. Éteignez ensuite l'appareil, débranchez la fiche secteur et nettoyez toutes les pièces comme décrit au chapitre
"Nettoyage".
REMARQUE
► En raison de résidus liés à la fabrication, la première mise en service peut
entraîner l'apparition d'une odeur légère. Ce phénomène est normal et
s'estompe rapidement. Assurez une aération suffisante, en ouvrant une
fenêtre par exemple.
│
BE
2 et laissez-le
SDAG 250 A1
Préparer les aliments
Observez les conseils suivants pour obtenir la meilleure qualité et conservation
possibles de vos aliments déshydratés.
■ Utilisez uniquement des ingrédients frais de la meilleure qualité possible.
Éliminez les endroits abîmés en découpant loin autour.
■ En règle générale, plus les aliments sont mûrs, plus ils sont aromatiques.
Les aliments ne doivent cependant pas être trop mûrs.
■ Veillez à une bonne hygiène lors du travail. Lavez bien les aliments et travaillez
avec les mains et des ustensiles propres.
■ Lavez et séchez bien les aliments.
■ Coupez les aliments en morceaux les plus réguliers possibles et de forme
identique pour qu'ils puissent être déshydratés de manière uniforme.
■ Il est plus facile de dénoyauter les fruits lorsque vous commencez par les
déshydrater entiers pendant la moitié du temps de déshydratation.
Dénoyautez-les ensuite et poursuivez la déshydratation.
■ Avant la déshydratation, vous pouvez citronner les moitiés de fruits coupées
qui brunissent rapidement (par ex. les pommes) pour éviter qu'elles ne
deviennent marron.
■ Les aliments peuvent être brièvement blanchis avant la déshydratation pour
raccourcir la durée de déshydratation et augmenter la durée de conservation.
■ Pour déshydrater de la viande, choisissez les morceaux les plus maigres
possibles. Retirez toujours la graisse, les tendons et les os de la viande et
coupez-la en fines tranches. Vous pouvez saumurer ou mariner la viande,
mais séchez-la avant de la déshydrater.
■ Coupez dans le sens inverse des fibres de la viande pour la rendre facile
à mastiquer.
■ Retirez la peau et les arêtes du poisson et coupez-le en fines tranches.
■ Poisson et viande sont plus faciles à couper lorsque l'on place les morceaux
auparavant au congélateur pendant environ 20 minutes.
■ Placez rapidement les aliments dans l'appareil après la préparation et
démarrez la déshydratation.
SDAG 250 A1
FR│BE
│
35 ■
Temps de déshydratation
Les indications figurant dans le tableau ci-dessous sont uniquement données à
titre indicatif. Le temps de déshydratation idéal des aliments dépend, hormis votre
goût personnel, de différents facteurs comme par ex. de la sorte et de la maturité
des aliments ainsi que de l'épaisseur des morceaux. Contrôlez de ce fait les
aliments entre deux et adaptez le cas échéant la durée de la déshydratation.
Fruits
AlimentsTaille
Ananastranches, env. 8 mmenv. 10‒12bien souple
Pommerondelles, env. 8 mm env. 8‒10souple
Abricotsmoitiésenv. 10‒12souple
Bananes
Fraisesmoitiésenv. 8‒10dur
Figuesmoitiésenv. 8‒10sec
Prunesmoitiésenv. 10‒12souple
Raisinsmoitiésenv. 12‒14bien souple
Légumes
rondelles, env. 2–3
mm
Temps de déshydratation
(heures)
env. 8‒10croquant
État
■ 36 │ FR
Temps de dés-
AlimentsTaille
Haricotsentiersenv. 6‒8friable
Carottesrondelles, env. 8 mmenv. 6‒8dur
Poireau
Champignonsrondelles, env. 3 mmenv. 3‒4souple
Célerirondelles, env. 8 mmenv. 6‒10dur
Tomate
Courgettesrondelles, env. 8 mmenv. 6‒8dur
│
BE
coupé en deux, env.
6‒8 cm de long
moitiésenv. 12‒14souple
rondelles, env. 6 mmenv. 7‒10dur
hydratation
(heures)
env. 6‒10friable
État
SDAG 250 A1
Poisson/viande
AlimentsTaille
Poissontranches, 0,5cmenv. 10‒12coriace, souple
Viandetranches, 0,5cmenv. 10‒12coriace, souple
REMARQUE
► Après la déshydratation, placez le poisson et la viande pendant 10 minutes
environ au four préchauffé à 135 °C pour éliminer d'éventuelles impuretés
dues à la salmonelle ou autre.
Divers
AlimentsTaille
Herbes aromatiques (par ex.
romarin, thym)
Utilisation
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Risque d'incendie! Pour éviter un incendie ou une surchauffe de l'appareil
et pour garantir une déshydratation optimale :
► Risque de brûlure! L'appareil et les aliments à déshydrater peuvent devenir
très chauds en cours de fonctionnement. Laissez refroidir les deux avant de
retirer les aliments déshydratés ou de nettoyer l'appareil.
Temps de déshydratation
(heures)
Temps de déshydratation
(heures)
tigesenv. 3‒4friable
– Veillez à une circulation d'air suffisante. Maintenez un écart d'au moins
30cm avec les côtés.
– Ne posez pas l'appareil sous des objets inflammables ou à proximité,
comme par ex. des rideaux ou des placards suspendus.
– Ne recouvrez pas l'appareil et gardez les ouïes d'aération libres sur le
dessus.
État
État
1) Placez le socle 4 sur une surface plane à proximité d'une prise de courant
2) Remplissez les plateaux 3 homogènement avec les aliments préparés.
SDAG 250 A1
facilement accessible.
Veillez à ce que les morceaux ne se chevauchent pas. Suffisamment d'air
doit pouvoir encore circuler au travers des grilles.
FR│BE
│
37 ■
3) Empilez les plateaux 3 l'un après l'autre sur le socle 4.
La hauteur du 2e‒5e plateau 3 est réglable, afin de pouvoir également
placer des aliments plus épais. Tenez pour cela compte des quatre crans 5
progressifs placés sur les bords extérieurs des plateaux 3. Les quatre crans 5
de la hauteur choisie doivent glisser sur les ergots 6 du plateau inférieur 3
de manière à ce que les plateaux 3 soient empilés de manière stable.
4) Terminez en posant le couvercle 1 et branchez la fiche secteur dans la
prise secteur.
5) Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt
tation.
6) Vous pouvez interrompre la déshydratation à tout moment en appuyant à
nouveau sur l'interrupteur marche/arrêt
7) À la fin du temps de déshydratation, appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt
2 pour éteindre l'appareil et retirez la fiche secteur de la prise secteur.
8) Laissez refroidir l'appareil suffisamment avant de retirer les aliments déshydratés et de le nettoyer.
2 pour démarrer la déshydra-
2.
Conservation des aliments déshydratés
■ Laissez suffisamment refroidir les aliments déshydratés et emballez-les
rapidement.
■ Pour prévenir toute altération, ou pour la retarder le plus possible, les
aliments déshydratés doivent être conservés dans la mesure du possible au
sec, au frais, à l'abri de la lumière et emballés de manière hermétique. Vous
pouvez utiliser par ex. des bocaux à couvercle fileté, bocaux, ou boîtes en
plastique à couvercle ou bien mettre les aliments déshydratés sous vide.
La température de stockage ne doit pas dépasser la température ambiante,
mais se situer idéalement entre 10 et 15 °C (par ex. dans une cave ou un
débarras frais).
■ Emballez de préférence plusieurs petites portions plutôt qu'une grande.
■ Ouvrez l'emballage des aliments déshydratés le moins souvent possible
pour réduire la pénétration d'humidité et d'oxygène.
■ Le caractère périssable a certes été ralenti grâce à la déshydratation, mais
n'est pas entièrement stoppé. De mauvaises conditions de rangement surtout
risquent d'influencer la conservation des aliments déshydratés. Contrôlez les
aliments déshydratés stockés avant de les consommer pour vous assurer de
l'absence de toute moisissure ou de pourriture.
■ La durée de conservation des aliments déshydratés peut fortement varier
et va de plusieurs mois à plusieurs années en fonction des conditions de
déshydratation et de stockage. Plus les conditions sont bonnes, plus la durée
de conservation est longue.
■ 38 │ FR
│
BE
SDAG 250 A1
Nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Débranchez tout d'abord la fiche de la prise secteur avant de nettoyer
►
l'appareil.
►
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► N'utilisez pas de produit de nettoyage abrasif ou agressif pour le
nettoyage. Ces derniers peuvent endommager les surfaces de manière
irréparable.
■ Nettoyez le couvercle 1 à l'aide d'un chiffon légèrement humecté.
En présence de salissures tenaces, ajoutez du liquide vaisselle doux sur le
chiffon et rincez avec un chiffon légèrement humidifié à l'eau.
■ Nettoyez les plateaux 3 et le socle 4 dans de l'eau additionnée d'un
liquide vaisselle doux. Rincez ensuite les pièces à l'eau claire afin d'éliminer
tous les résidus de liquide vaisselle.
REMARQUE
►
■ Séchez bien toutes les pièces.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ni dans d'autres
liquides! Sinon un danger de mort par électrocution est possible.
Les plateaux 3 et le socle 4 peuvent également être lavés au
lave-vaisselle. Si possible, placez les pièces de préférence dans le
panier supérieur du lave-vaisselle et veillez à ne pas les coincer.
Rangement de l'appareil
■ Conservez l'appareil nettoyé dans un endroit propre et sec.
SDAG 250 A1
FR│BE
│
39 ■
Dépannage
ProblèmeCauses possiblesSolutions possibles
L'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil s'éteint automatiquement pendant
le fonctionnement.
Si vous ne parvenez pas à remédier aux dysfonctionnements à l'aide des
solutions données ci-dessus ou si vous constatez d'autres types de dysfonctionnements, veuillez vous adresser au service après-vente.
Recyclage
Recyclage de l'appareil
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères
normales.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la
réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre
de recyclage.
L'appareil n'est pas
branché sur une prise
secteur.
L'appareil est endommagé.
La protection antisurchauffe a été
déclenchée.
Les ouïes de ventilation
sont probablement
bouchées ou l'appareil
ne dispose pas d'un
espace suffisant tout
autour.
Branchez l'appareil sur
une prise secteur.
Adressez-vous au service
après-vente.
Retirez la fiche secteur et
laissez refroidir l'appareil. Assurez-vous que les
ouïes de ventilation ne
soient pas bloquées et
qu'un espace libre de
30 cm soit garanti autour
de l'appareil.
■ 40 │ FR
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
│
BE
SDAG 250 A1
Recyclage de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du
transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères
de respect de l'environnement et de facilité d'élimination qui permettent leur
recyclage.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser
des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez recycler
les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation
locale.
Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les
séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7: plastiques,
20–22: papier et carton,
80–98: matériaux composites.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée
ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
SDAG 250 A1
FR│BE
│
41 ■
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et
la référence article (par ex.IAN123456_7890) en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
■ 42 │ FR
│
BE
SDAG 250 A1
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 360256_2010.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée
ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
SDAG 250 A1
FR│BE
│
43 ■
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
■ 44 │ FR
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le
cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
│
BE
SDAG 250 A1
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à
la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans
un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et
la référence article (par ex. IAN 123456_7890) en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
SDAG 250 A1
FR│BE
│
45 ■
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 360256_2010.
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat!
U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het drogen van levensmiddelen. Gebruik
het apparaat niet als heteluchtventilator of om er levensmiddelen in te verwarmen
of voorwerpen in te drogen.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik in droge ruimtes
binnenshuis. Gebruik het niet in de openlucht en gebruik het niet voor bedrijfsmatige of commerciële doeleinden.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming.
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Verpakkingsmateriaal mag door kinderen niet als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
1) Haal het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
2) Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele folie van het apparaat.
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare
schade.
► Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als
het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
│
BE
SDAG 250 A1
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
► Wanneer het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd
raakt, moet het worden vervangen door de fabrikant of de
klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico's te vermijden.
► Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimtes, nooit in
de openlucht of in een vochtige omgeving.
► Dompel het apparaat en het aansluitsnoer ervan nooit
onder in water of andere vloeistoffen! Anders bestaat
er levensgevaar door een elektrische schok.
► Let er bij het reinigen op dat er geen water het apparaat
binnendringt. Maak het apparaat nooit schoon onder
stromend water.
► Mocht er toch vloeistof in de behuizing van het apparaat
komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het
stopcontact en laat het apparaat door een erkend vakbedrijf
repareren.
► Zorg ervoor dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt
wanneer het apparaat in werking is. Leg het snoer zo neer,
dat het niet bekneld of anderszins beschadigd kan raken.
► Haal na elk gebruik, voorafgaand aan reiniging en bij
storingen de stekker uit het stopcontact.
► Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact,
trek niet aan het snoer zelf.
► Neem een gevallen of beschadigd apparaat niet opnieuw
in gebruik. Laat het apparaat door deskundig personeel
nakijken en eventueel repareren.
► Open nooit de behuizing van het apparaat. In het apparaat
bevinden zich geen onderdelen die de gebruiker zelf kan
onderhouden of vervangen.
SDAG 250 A1
NL│BE
│
49 ■
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis,
mits zij onder toezicht staan of tevoren zijn geïnstrueerd
over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren
die daarvan uitgaan hebben begrepen.
► Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder
zijn en onder toezicht staan.
► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Plaats het apparaat voor gebruik alleen op een stabiele,
slipbestendige ondergrond die waterpas is.
► Brandgevaar! Zo voorkomt u brand of oververhitting van
het apparaat en zorgt u voor een optimaal droogproces:
– Zorg voor voldoende luchtcirculatie. Houd aan de
zijkanten een afstand van minstens 30 cm aan.
– Plaats het apparaat nooit in de buurt van of onder
brandbare voorwerpen, zoals gordijnen of hangkasten.
– Dek het apparaat niet af en houd de ventilatiesleuven
aan de bovenkant vrij.
– Bedek de roosterbodems van de bakjes niet volledig
(bijv. met aluminiumfolie of iets dergelijks).
► Verbrandingsgevaar! Na gebruik bevat het oppervlak van
het apparaat nog restwarmte.
► Het apparaat en de te drogen levensmiddelen kunnen zeer
heet worden als het apparaat in werking is. Laat beide goed
afkoelen voordat u de gedroogde levensmiddelen uitneemt
of het apparaat reinigt.
■ 50 │ NL
│
BE
SDAG 250 A1
► Gebruik het apparaat uitsluitend voor die doeleinden
waarvoor het bestemd is.
Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op
letsel!
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik voor de reiniging geen bijtende of schurende
schoonmaakmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken
onherstelbaar beschadigen.
► Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
OPMERKING
► Om het product tussen 50 en 60 Hz te schakelen, is geen
tussenkomst van de gebruiker vereist. Het product past zich
zowel voor 50 Hz als voor 60 Hz aan.
Spanning220‒240 V ∼ (wisselstroom), 50/60 Hz
Opgenomen vermogen 250 W
Beschermingsklasse
SDAG 250 A1
(dubbel geïsoleerd)
II /
Alle delen van dit apparaat die in aanraking
komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.
NL│BE
│
51 ■
Werking
“Drogen” is in dit verband het conserveren van levensmiddelen door luchtdroging.
Bij dit proces wordt aan de levensmiddelen water onttrokken en worden de microorganismen die verantwoordelijk zijn voor het bederfproces van hun levensbasis
beroofd. Door het milde droogproces blijven de vitaminen en mineralen die
de levensmiddelen bevat grotendeels behouden.
Het apparaat trekt verse lucht aan door de ventilator in het deksel 1, verwarmt
die tot ca. 60‒70 °C en blaast de lucht door het midden van de bakjes 3
omlaag tot aan de basis 4. Daar stijgt de lucht weer zijdelings op en stroomt
door de roosterbodems van de bakjes 3 langs de levensmiddelen.
De warme, droge lucht laat het vocht aan de oppervlakte van de levensmiddelen
verdampen. Uit de binnenkant van de levensmiddelen stroomt water, dat weer
verdampt aan de oppervlakte, enz. De vochtige lucht wordt afgevoerd via de
ventilatiesleuven in het deksel 1.
De gedroogde levensmiddelen kunnen in gedroogde vorm worden geconsumeerd,
in geweekte vorm verder worden verwerkt of direct worden meegekookt.
Vóór het eerste gebruik
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Brandgevaar! Zo voorkomt u brand of oververhitting van het apparaat:
– Zorg voor voldoende luchtcirculatie. Houd aan de zijkanten een afstand
van minstens 30 cm aan.
– Plaats het apparaat nooit in de buurt van of onder brandbare voorwerpen,
zoals gordijnen of hangkasten.
– Dek het apparaat niet af en houd de ventilatiesleuven aan de bovenkant
vrij.
► Verbrandingsgevaar! Laat het apparaat goed afkoelen voordat u het
schoonmaakt.
■ 52 │ NL
1) Zet het apparaat op een egale ondergrond in de buurt van een goed
bereikbaar stopcontact en steek de stekker in het stopcontact.
2) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop
zonder inhoud werken. Zet het apparaat daarna uit, haal de stekker uit het
stopcontact en reinig alle onderdelen zoals aangegeven in het hoofdstuk
“Reinigen”.
OPMERKING
► Tijdens het eerste gebruik kan er sprake zijn van een lichte geurontwikke-
ling, die wordt veroorzaakt door restanten van het productieproces. Dit is
normaal en gaat na korte tijd over. Zorg voor voldoende ventilatie, open
bijvoorbeeld een raam.
│
BE
2 en laat het 30 minuten
SDAG 250 A1
Levensmiddelen prepareren
Neem de volgende aanwijzingen in acht om de best mogelijke kwaliteit en
houdbaarheid van uw gedroogde levensmiddelen te bereiken.
■ Gebruik alleen verse levensmiddelen van zo goed mogelijke kwaliteit.
Snijd slechte plekken zo nodig royaal weg.
■ Hoe rijper de levensmiddelen, hoe meer smaak ze meestal hebben.
De levensmiddelen mogen echter niet overrijp zijn.
■ Zorg tijdens de verwerking voor een goede hygiëne. Was de levensmidde-
len grondig en werk met schone handen en schoon keukengerei.
■ Was de levensmiddelen grondig en droog ze af.
■ Snijd de levensmiddelen zoveel mogelijk in even grote, gelijkmatig gevormde
stukken, zodat ze gelijkmatig worden gedroogd.
■ Pitten van steenvruchten kunnen gemakkelijker worden verwijderd als u ze
eerst in hun geheel droogt gedurende ongeveer de helft van de droogtijd.
Verwijder vervolgens de pitten en ga verder met het droogproces.
■ U kunt de snijvlakken van fruit dat snel bruin wordt (zoals appels) vóór het
drogen met een beetje citroensap besprenkelen om bruin worden te voorkomen.
■ De levensmiddelen kunnen vóór het drogen kort worden geblancheerd om
de droogtijd te verkorten en de houdbaarheid te verlengen.
■ Om vlees te drogen kiest u zo mager mogelijke stukken. Verwijder altijd vet,
pezen en botten van het vlees en snijd het in dunne plakjes. U kunt het vlees
zouten of marineren, maar droog het wel af voor u met het droogproces
begint.
■ Snijd tegen de draad van het vlees in, zodat het gedroogde vlees makkelijk
te kauwen is.
■ Verwijder vel en graten van vis en snijd de vis in dunne plakjes.
■ Vis en vlees kunnen het best worden gesneden als u de stukken van tevoren
ongeveer 20 minuten in de vriezer legt.
■ Doe de levensmiddelen na het prepareren meteen in het apparaat en begin
met het droogproces.
SDAG 250 A1
NL│BE
│
53 ■
Droogtijden
De gegevens in de onderstaande tabel dienen alleen ter indicatie. De werkelijke
optimale droogtijd van de levensmiddelen hangt naast uw persoonlijke smaak af
van verschillende factoren, bijv. de soort en de rijpheid van de levensmiddelen
en de dikte van de stukken. Controleer daarom tussentijds de toestand van de
levensmiddelen en pas zo nodig de droogtijd aan.
Fruit
Levensmiddel
Ananasplakjes, ca. 8 mmca. 10‒12
Appelsplakjes, ca. 8 mm ca. 8‒10buigbaar
Abrikozengehalveerdca. 10‒12buigbaar
Bananenplakjes, ca. 2‒3 mmca. 8‒10krokant
Aardbeiengehalveerdca. 8‒10hard
Vijgengehalveerdca. 8‒10droog
Pruimengehalveerdca. 10‒12buigbaar
Druivengehalveerdca. 12‒14
Grootte
Droogtijd
(uren)
Toestand
gemakkelijk
buigbaar
gemakkelijk
buigbaar
Groenten
Levensmiddel
Bonenheelca. 6‒8breekbaar
Wortelsplakjes, ca. 8 mmca. 6‒8hard
Prei
Champignonsplakjes, ca. 3 mmca. 3‒4buigbaar
Grootte
gehalveerd, ca. 6‒8
cm lang
Droogtijd
(uren)
ca. 6‒10breekbaar
Toestand
■ 54 │ NL
Bleekselderijplakjes, ca. 8 mmca. 6‒10hard
Tomaten
Courgetteplakjes, ca. 8 mmca. 6‒8hard
│
BE
gehalveerdca. 12‒14buigbaar
plakjes, ca. 6 mmca. 7‒10hard
SDAG 250 A1
Vis/vlees
Levensmiddel
Visplakjes, 0,5 cmca. 10‒12
Vleesplakjes, 0,5 cmca. 10‒12
OPMERKING
► Leg vis en vlees na het drogen gedurende ongeveer 10 minuten in een
Overige
Levensmiddel
Kruiden (bijv.
rozemarijn, tijm)
Bediening
► Brandgevaar! Zo voorkomt u brand of oververhitting van het apparaat en
► Verbrandingsgevaar! Het apparaat en de te drogen levensmiddelen
Grootte
op 135 °C voorverwarmde oven om elke mogelijke besmetting door
salmonella en dergelijke uit te sluiten.
Grootte
takjesca. 3‒4breekbaar
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
zorgt u voor een optimaal droogproces:
– Zorg voor voldoende luchtcirculatie. Houd aan de zijkanten een afstand
van minstens 30 cm aan.
– Plaats het apparaat nooit in de buurt van of onder brandbare voorwerpen,
zoals gordijnen of hangkasten.
– Dek het apparaat niet af en houd de ventilatiesleuven aan de bovenkant
vrij.
kunnen zeer heet worden als het apparaat in werking is. Laat beide goed
afkoelen voordat u de gedroogde levensmiddelen uitneemt of het apparaat
reinigt.
Droogtijd
(uren)
Droogtijd
(uren)
Toestand
leerachtig,
buigbaar
leerachtig,
buigbaar
Toestand
1) Plaats de basis 4 op een vlakke ondergrond, in de buurt van een goed
2) Vul de bakjes 3 gelijkmatig met de geprepareerde levensmiddelen. Zorg
SDAG 250 A1
bereikbaar stopcontact.
er daarbij voor dat de afzonderlijke stukken elkaar niet overlappen. Er moet
nog genoeg lucht door de roosterbodems kunnen circuleren.
NL│BE
│
55 ■
3) Plaats de bakjes 3 een voor een op de basis 4.
De hoogte van het 2e‒5e bakje 3 is variabel instelbaar, zodat er ook
ruimte is voor hogere levensmiddelen. Let daarbij op de vier opeenvolgende
inkepingen 5 op de buitenranden van de bakjes 3. De vier inkepingen 5
van de gekozen hoogte moeten zodanig op de fixeringen 6 van het onderste
bakje 3 glijden, dat de bakjes 3 stabiel op elkaar staan.
4) Zet tot slot het deksel 1 erop en steek de stekker in het stopcontact.
5) Druk op de aan-/uitknop
6) U kunt het droogproces op elk moment onderbreken, bijv. om de te drogen
levensmiddelen te controleren, door opnieuw op de aan-/uitknop
drukken.
7) Druk na afloop van de droogtijd op de aan-/uitknop
uit te zetten en haal de stekker uit het stopcontact.
8) Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat u de gedroogde levensmiddelen uitneemt en het apparaat reinigt.
2 om het droogproces te starten.
Gedroogde levensmiddelen bewaren
■ Laat de gedroogde levensmiddelen voldoende afkoelen en verpak ze
onmiddellijk.
■ Om bederf te voorkomen of zo lang mogelijk uit te stellen, moeten de
gedroogde levensmiddelen luchtdicht worden verpakt en zo goed mogelijk
droog, koel en tegen licht beschermd worden bewaard. U kunt bijvoorbeeld
potten met schroefdeksel, weckpotten of afsluitbare kunststof dozen gebruiken,
of u kunt de gedroogde levensmiddelen vacuüm sealen. De opslagtemperatuur moet maximaal kamertemperatuur zijn, maar moet idealiter rond de
10‒15 °C zijn (bijv. in een koele kelder of bergruimte).
■ Verpak liever meerdere kleine porties dan één grote portie.
■ Open de verpakking van de gedroogde levensmiddelen zo min mogelijk
om het binnendringen van vocht en zuurstof tot een minimum te beperken.
■ Het bederfproces wordt door het droogproces weliswaar vertraagd, maar
niet volledig gestopt. Met name slechte bewaaromstandigheden kunnen de
houdbaarheid van de gedroogde levensmiddelen beïnvloeden. Controleer
de opgeslagen gedroogde levensmiddelen voor de zekerheid op mogelijke
schimmel of rot voordat u ze eet.
■ De houdbaarheid van de gedroogde levensmiddelen kan sterk variëren
en kan enkele maanden tot jaren bedragen, afhankelijk van de droog- en
bewaaromstandigheden. Hoe beter de omstandigheden, hoe langer de
houdbaarheid.
2 te
2 om het apparaat
■ 56 │ NL
│
BE
SDAG 250 A1
Reinigen
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
►
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen!
►
Anders bestaat er levensgevaar door een elektrische schok.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik voor de reiniging geen bijtende of schurende schoonmaakmidde-
len. Deze kunnen de oppervlakken onherstelbaar beschadigen.
■ Reinig het deksel 1 met een licht bevochtigde doek. Doe bij hardnekkig
vuil wat mild afwasmiddel op de doek en veeg alles daarna schoon met
een doek die alleen licht met water is bevochtigd.
■ Reinig de bakjes 3 en de basis 4 in mild zeepsop. Spoel alle onderdelen
daarna met schoon water af, zodat alle afwasmiddelresten verwijderd zijn.
OPMERKING
►
■ Droog alle onderdelen goed af.
De bakjes 3 en de basis 4 zijn ook geschikt voor reiniging in
de vaatwasser. Leg de onderdelen zo mogelijk in het bovenste
gedeelte van de vaatwasser en probeer ze niet vast te klemmen.
Apparaat opbergen
■ Berg het schoongemaakte apparaat op een schone en droge plaats op.
Problemen oplossen
ProbleemMogelijke oorzakenMogelijke oplossingen
Het apparaat is niet aange-
Het apparaat
werkt niet.
Het apparaat
gaat tijdens
het gebruik
automatisch
uit.
Neem contact op met de klantenservice als de storingen met de bovenstaande
oplossingen niet verholpen kunnen worden of indien u andere storingen constateert.
SDAG 250 A1
sloten op een stopcontact.
Het apparaat is beschadigd.
De oververhittingsbeveiliging is geactiveerd.
Mogelijk zijn de ventilatiesleuven geblokkeerd of is er
onvoldoende vrije ruimte
rondom het apparaat.
Sluit het apparaat aan op een
stopcontact.
Neem contact op met de klantenservice.
Haal de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat afkoelen.
Vergewis u ervan dat de ventilatiesleuven niet geblokkeerd zijn en
dat er rondom het apparaat een
vrije ruimte van 30 cm is.
NL│BE
│
57 ■
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel
contact op met de verantwoordelijke instantie.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product
krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld.
Verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een
besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en
karton, 80–98: composietmaterialen.
■ 58 │ NL
│
BE
SDAG 250 A1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon
zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos
gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon)
binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld.
Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening
gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet
voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom
als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is
gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
SDAG 250 A1
NL│BE
│
59 ■
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN123456_7890) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op
de sticker op de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of viae-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer
(IAN) 360256_2010 de gebruiksaanwijzing openen.
Gratulujeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje!
Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a
pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu
sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně k sušení potravin. Přístroj nepoužívejte jako
horkovzdušný ventilátor nebo k ohřevu potravin nebo sušení předmětů.
Přístroj je určen pouze k použití v suchých vnitřních prostorách v domácnostech
pro soukromé účely. Nepoužívejte jej venku nebo ke komerčním účelům.
Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za
použití vrozporu surčením.
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponenty:
▯ víko s ventilátorem
▯ 5 nádobek
▯ základna
▯ návod k obsluze
■ 62 │ CZ
NEBEZPEČÍ!
►
Děti si nesmí hrát s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení.
1) Vyjměte přístroj a návod kobsluze zkrabice.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál a případně ochranné fólie z přístroje.
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
SDAG 250 A1
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
► Pokud se připojovací kabel tohoto přístroje poškodí, musí
jej vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně
kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
► Přístroj používejte jen v suchých prostorách, nikdy ne venku
ani ve vlhkém prostředí.
► Přístroj a jeho připojovací kabel nikdy neponořujte do
vody či jiných tekutin! V opačném případě hrozí ohrožení
života v důsledku úrazu elektrickým proudem.
► Při čištění dbejte na to, aby se do vnitřní části přístroje nedo-
stala voda. Přístroj nikdy nečistěte pod tekoucí vodou.
► Pokud přesto do krytu přístroje vnikne kapalina, vytáhněte
ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj
opravit kvalifikovaným odborným personálem.
► Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy nebyl
mokrý ani vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho
přiskřípnutí nebo jinému poškození.
► Po každém použití, před čištěním a v případě provozních
poruch vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
► Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy
ne za samotný kabel.
► Spadlý nebo poškozený přístroj již neuvádějte do provozu.
Přístroj nechte přezkoušet a případně opravit kvalifikovaným
odborným personálem.
► Nikdy neotvírejte kryt přístroje. V přístroji se nenachází žádné
konstrukční díly, které by uživatel mohl opravovat nebo
vyměňovat.
│
SDAG 250 A1
CZ
63 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností
a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
► Děti nesmí provádět uživatelské čištění ani údržbu, ledaže
jsou starší než 8 let a jsou pod dohledem.
► Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a jeho připojova-
címu kabelu.
► Děti si nesmí spřístrojem hrát.
► Přístroj provozujte pouze na stabilní, neklouzavé a rovné
ploše.
► Nebezpečí požáru! Abyste zabránili požáru nebo přehřátí
Napětí220–240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz
Příkon250 W
Třída ochrany
SDAG 250 A1
(dvojitá izolace)
II /
Všechny části tohoto přístroje přicházející
do styku s potravinami jsou bezpečné pro
potraviny.
CZ
│
65 ■
Popis funkce
Sušení je termín používaný k popisu konzervace potravin sušením vzduchem.
Z potravin je odebírána voda, a tedy i živná půda pro mikroorganismy odpovědné za proces zkázy. Díky šetrnému sušení zůstávají do značné míry zachovány
obsažené vitamíny a minerály.
Přístroj nasává čerstvý vzduch ventilátorem ve víku 1, ohřívá jej na cca
60–70 °C a fouká ho středem nádobky 3 až dolů k základně 4. Tam opět
stoupá po stranách nahoru a proudí mřížkovými dny nádobek 3 kolem potravin.
Teplý a suchý vzduch umožňuje odpařování vlhkosti na povrchu potravin. Voda
proudí zevnitř potravin a opět se odpařuje na povrchu atd. Vlhký vzduch je
odváděn ventilačními otvory ve víku 1.
Sušené potraviny lze konzumovat v sušené formě, dále zpracovat namočené
nebo přímo uvařit.
Před prvním použitím
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Nebezpečí požáru! Abyste zabránili požáru nebo přehřátí přístroje:
– Zajistěte dostatečnou cirkulaci vzduchu. Dodržujte vzdálenost nejméně
30 cm po stranách.
– Přístroj nikdy nestavte pod hořlavé předměty nebo v jejich blízkosti,
např. záclony nebo závěsné skříňky.
– Přístroj nezakrývejte a větrací otvory nahoře udržujte volné.
► Nebezpečí popálení! Před čištěním nechte přístroj dobře vychladnout.
■ 66 │ CZ
1) Přístroj postavte na rovný podklad v blízkosti dobře přístupné síťové zásuvky
a zasuňte zástrčku do zásuvky.
2) Zapněte přístroj vypínačem
Poté přístroj vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a očistěte všechny
součásti, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
UPOZORNĚNÍ
► Při prvním použití může dojít zdůvodu zbytků vzniklých při výrobě kvývinu
lehkého zápachu. To je normální a po krátké době zápach zmizí. Zajistěte
dostatečné větrání, otevřete například okno.
2 a nechejte jej 30 minut běžet bez obsahu.
SDAG 250 A1
Příprava potravin
Abyste dosáhli nejlepší možné kvality a trvanlivosti vašich sušených potravin,
dodržujte následující pokyny.
■ Používejte pouze čerstvé potraviny v nejlepší možné kvalitě. V případě
potřeby velkoryse vyřízněte špatná místa.
■ Čím je potravina zralejší, tím je obvykle aromatičtější. Potraviny by však
neměly být přezrálé.
■ Při zpracování dbejte na správnou hygienu. Potraviny důkladně umyjte
a pracujte s čistýma rukama a náčiním.
■ Potraviny důkladně umyjte a osušte.
■ Potraviny nakrájejte na kousky, pokud možno stejné velikosti a tvaru, aby
byly rovnoměrně vysušené.
■ Jádra z peckového ovoce lze snadněji odstranit, pokud je nejdříve sušíte celé
asi polovinu doby sušení. Poté jádra odstraňte a pokračujte v procesu sušení.
■ Plochy řezu ovoce, které rychle zhnědnou (např. jablka), před sušením poka-
pejte trochou citronové šťávy, aby se zabránilo zhnědnutí.
■ Potraviny lze před sušením krátce blanšírovat, aby se zkrátila doba sušení
a prodloužila trvanlivost.
■ K sušení masa vybírejte, pokud možno libové kousky. Z masa vždy odstraňte
tuk, šlachy a kosti a nakrájejte na tenké plátky. Maso můžete nakládat nebo
marinovat, ale před sušením ho osušte.
■ Krájejte proti vláknům masa, aby se sušené maso snadno žvýkalo.
■ Z ryb odstraňte kůži a kosti a nakrájejte je na tenké plátky.
■ Ryby a maso lze nejlépe krájet po jejich vložení do chladničky asi na
20 minut.
■ Po přípravě rychle vložte potraviny do přístroje a spusťte proces sušení.
SDAG 250 A1
CZ
│
67 ■
Doby sušení
Údaje v níže uvedené tabulce slouží pouze jako vodítko. Skutečná optimální
doba sušení potravin závisí kromě vaší osobní chuti na různých faktorech, např.
druhu a zralosti potravin a tloušťce kusů. Proto byste měli mezitím kontrolovat stav
potravin a případně upravit dobu sušení.
Ovoce
PotravinaVelikost
Ananasplátky, cca 8 mmcca 10‒12dobře ohebné
Jablkaplátky, cca 8 mm cca 8‒10ohebné
Meruňkyrozpůlenécca 10‒12ohebné
Banányplátky, cca 2‒3 mmcca 8‒10křupavé
Jahodyrozpůlenécca 8‒10tvrdé
Fíkyrozpůlenécca 8‒10suché
Švestkyrozpůlenécca 10‒12ohebné
Hroznyrozpůlenécca 12‒14dobře ohebné
Doba sušení
(hodiny)
Stav
Zelenina
PotravinaVelikost
Fazolecelécca 6‒8křehké
Mrkevplátky, cca 8 mmcca 6‒8tvrdé
Pórek
Houbyplátky, cca 3 mmcca 3‒4ohebné
rozpůlený, délka cca
6‒8 cm
Doba sušení
(hodiny)
cca 6‒10křehké
Stav
■ 68 │ CZ
Celerplátky, cca 8 mmcca 6‒10tvrdé
rozpůlenácca 12‒14ohebné
Rajčata
plátky, cca 6 mmcca 7‒10tvrdé
Cuketaplátky, cca 8 mmcca 6‒8tvrdé
SDAG 250 A1
Ryby/maso
PotravinaVelikost
Rybyplátky, 0,5 cmcca 10‒12s kůží, ohebné
Masoplátky, 0,5 cmcca 10‒12s kůží, ohebné
UPOZORNĚNÍ
Ostatní
PotravinaVelikost
Bylinky (např.
rozmarýn,
tymián)
Obsluha
Doba sušení
(hodiny)
► Po procesu sušení vložte ryby a maso do předehřáté trouby asi na
10 minut při 135 °C, abyste zabránili možné kontaminaci salmonelou
apod.
Doba sušení
(hodiny)
stonkycca 3‒4křehké
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Nebezpečí požáru! Abyste zabránili požáru nebo přehřátí přístroje
a zajistili optimální proces sušení:
– Zajistěte dostatečnou cirkulaci vzduchu. Dodržujte vzdálenost nejméně
30 cm po stranách.
– Přístroj nikdy nestavte pod hořlavé předměty nebo v jejich blízkosti,
např. záclony nebo závěsné skříňky.
– Přístroj nezakrývejte a větrací otvory nahoře udržujte volné.
► Nebezpečí popálení! Přístroj a sušené potraviny se mohou během provozu
velmi zahřát. Před vyjmutím sušených potravin nebo před čištěním přístroje
nechejte obojí dobře vychladnout.
Stav
Stav
1) Základnu 4 postavte na rovný podklad v blízkosti snadno přístupné zásuvky.
2) Naplňte nádobky 3 rovnoměrně připravenými potravinami. Dbejte na
3) Nádobky 3 umístěte jednu po druhé na základnu 4.
SDAG 250 A1
to, aby se kousky nepřekrývaly. Mřížková dna by měla stále umožňovat
cirkulaci dostatečného množství vzduchu.
Výška 2. až 5. nádobky 3 je variabilně nastavitelná, aby se vešly i vyšší
potraviny. Dbejte na čtyři odstupňované zářezy 5 na vnějších okrajích
nádobek 3. Čtyři zářezy 5 zvolené výšky by měly vklouznout do aretací 6
spodní nádobky 3 tak, aby nádobky 3 stály stabilně na sobě.
│
CZ
69 ■
4) Nakonec nasaďte víko 1 a zasuňte zástrčku do zásuvky.
5) Ke spuštění procesu sušení stiskněte vypínač
6) Proces sušení můžete kdykoli přerušit například pro kontrolu sušených potravin
opětovným stisknutím vypínače
7) Na konci doby sušení vypněte přístroj stisknutím vypínače
zástrčku ze zásuvky.
8) Před vyjmutím sušených potravin a před čištěním nechejte přístroj dostatečně
vychladnout.
2.
Uchovávání sušených potravin
■ Sušené potraviny nechejte dostatečně vychladnout a co nejdříve je zabalte.
■ Aby se zabránilo zkáze nebo byla oddálena na co nejdelší dobu, měly by
být sušené potraviny uchovávány vzduchotěsně zabalené, pokud možno
v suchu, chladu a chráněné před světlem. Můžete použít například sklenice
se šroubovacím uzávěrem, zavařovací sklenice nebo uzavíratelné plastové
dózy nebo sušené potraviny vakuovat. Skladovací teplota by neměla překročit pokojovou teplotu, ale ideálně by měla být kolem 10–15 °C (např.
v chladném sklepě nebo skladovací místnosti).
■ Je lepší zabalit několik malých porcí místo jedné velké porce.
■ Obal sušených potravin otevírejte pokud možno zřídka, aby se minimalizoval
průnik vlhkosti a kyslíku.
■ Proces zkázy byl zpomalen procesem sušení, ale nebyl zcela zastaven.
Zejména špatné podmínky skladování mohou ovlivnit trvanlivost sušených
potravin. Pro jistotu zkontrolujte skladované sušené potraviny, zda neobsahují
případné plísně nebo shnilá místa.
■ Trvanlivost sušených potravin se může značně lišit a může se pohybovat od
několika měsíců až let v závislosti na podmínkách sušení a skladování. Čím
lepší podmínky, tím delší trvanlivost.
2.
2 a vytáhněte
Čištění
■ 70 │ CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění
přístroje.
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných kapalin! V opačném
►
případě hrozí ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým
proudem.
SDAG 250 A1
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► K čištění nepoužívejte žádné ostré nebo brusné čisticí prostředky. Mohly by
neopravitelně poškodit povrchy.
■ Očistěte víko 1 mírně navlhčeným hadříkem. V případě silných nečistot
dejte na hadřík jemný mycí prostředek a otřete hadříkem navlhčeným pouze
lehce vodou.
■ Vyčistěte nádobky 3 a základnu 4 v jemném mýdlovém roztoku. Díly
poté vypláchněte čistou vodou, aby se odstranily všechny zbytky mycího
prostředku.
UPOZORNĚNÍ
►
■ Všechny díly dobře osušte.
Nádobky 3 a základna 4 jsou také vhodné pro mytí v myčce
nádobí. Díly, pokud možno vložte do horního koše myčky nádobí
a snažte se je nepřiskřípnout.
Uložení přístroje
■ Vyčištěný přístroj uložte na čistém a suchém místě.
Odstranění závad
ProblémMožné příčinyMožná řešení
Přístroj nefunguje.
Přístroj se během
provozu automaticky
vypne.
Pokud nelze odstranit poruchy výše popsanými řešeními nebo pokud zjistíte
jakoukoli jinou závadu, obraťte se na zákaznický servis.
SDAG 250 A1
Zástrčka přístroje nebyla
zastrčená do síťové
zásuvky.
Přístroj je poškozený.
Aktivovala se ochrana
proti přehřátí.
Větrací otvory mohou být
blokovány nebo přístroj
není dostatečně čistý.
Zapojte přístroj do
zásuvky.
Obraťte se na zákaznický servis.
Vytáhněte zástrčku ze
zásuvky a nechte přístroj
vychladnout. Ujistěte se,
že větrací otvory nejsou
blokovány a kolem
přístroje je volný prostor
30 cm.
│
CZ
71 ■
Likvidace
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném podniku pro nakládání s odpady nebo
ve Vašem komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy.
Vpřípadě nejasností se informujte ve sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku získáte na vašem
obecním nebo městském úřadě.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je
shromažďován odděleně.
Likvidace obalu
Obal chrání zařízení před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných
předpisů.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto
obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem:
1–7: plasty,
20–22: papír a lepenka,
80–98: kompozitní materiály.
■ 72 │ CZ
SDAG 250 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad.
Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude
během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad)
a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze
považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou
např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky
zanikají.
SDAG 250 A1
CZ
│
73 ■
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např.IAN123456_7890) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo
spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku
(IAN)360256_2010 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 360256_2010
Dovozce
■ 74 │ CZ
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia!
Jest to nowoczesny iwartościowy produkt. Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym
zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej
należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do suszenia produktów
spożywczych. Nie używaj urządzenia jako dmuchawy gorącego powietrza
lub do podgrzewania wnim żywności, albo osuszania przedmiotów.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania wsuchych pomieszczeniach wgospodarstwach domowych. Nie używaj urządzenia na otwartej
przestrzeni ani komercyjnie.
Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się
za niezgodne zprzeznaczeniem.
Zakres dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo znastępującymi elementami:
► Nie należy używać urządzenia, które zostało upuszczone
lub uległo uszkodzeniu. Zleć sprawdzenie iewentualną
naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
► Nigdy nie należy otwierać obudowy urządzenia. Wewnątrz
obudowy nie ma części, które wymagałyby konserwacji lub
wymiany przez użytkownika.
SDAG 250 A1
PL
│
77 ■
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku
życia oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wyłącznie
pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie bezpiecznego
używania urządzenia oraz wynikających ztego zagrożeń.
► Czyszczenia ani konserwacji przez użytkownika nie mogą
wykonywać dzieci, chyba że mają 8 lat lub więcej isą pod
nadzorem.
► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci wwieku poniżej 8 lat.
► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
► Używaj urządzenia wyłącznie na stabilnym, nieśliskim
ipłaskim podłożu.
► Niebezpieczeństwo pożaru! Aby uniknąć pożaru lub prze-
grzania urządzenia izapewnić optymalny proces suszenia:
Napięcie220‒240 V ∼ (prąd przemienny), 50/60 Hz
Pobór mocy250 W
Klasa ochron-
ności
SDAG 250 A1
(podwójna izolacja)
II /
Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt zżywnością są do tego odpowiednio dopuszczone.
│
PL
79 ■
Zasada działania
Suszenie to konserwacja żywności poprzez suszenie powietrzem. W tym procesie
zżywności usuwana jest woda, co pozbawia podstaw do życia mikroorganizmy
odpowiedzialne za proces psucia się żywności. Dzięki delikatnemu procesowi
suszenia, zawarte witaminy iminerały zostają wznacznym stopniu zachowane.
Urządzenie zasysa świeże powietrze przez wentylator wpokrywie 1, ogrzewa
je do temperatury ok. 60–70°C iwydmuchuje przez środek pojemników 3 do
podstawy 4. Tam ponownie unosi się bokami iprzepływa przez kratkowe dna
pojemników 3 obok produktów spożywczych.
Ciepłe, suche powietrze powoduje odparowanie wilgoci znajdującej się na
powierzchni żywności. Z wnętrza produktów spożywczych napływa woda, która
ponownie wyparowuje na powierzchni itd. Wilgotne powietrze jest odprowadzane przez szczeliny wentylacyjne wpokrywie 1.
Suszona żywność może być spożywana wpostaci suchej, dalej przetwarzana
wpostaci namoczonej lub bezpośrednio gotowana.
Przed pierwszym użyciem
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Niebezpieczeństwo pożaru! Aby uniknąć pożaru lub przegrzania urzą-
dzenia:
– Zadbaj odostateczną cyrkulację powietrza. Utrzymuj odległość co
najmniej 30cm zboków.
– Nie umieszczaj urządzenia pod lub wpobliżu przedmiotów łatwopal-
nych, takich jak zasłony lub wiszące szafki.
– Nie przykrywaj urządzenia ipozostaw od góry wolne szczeliny
wentylacyjne.
► Niebezpieczeństwo oparzenia! Przed przystąpieniem do czyszczenia
urządzenia odczekaj do jego dostatecznego ostygnięcia.
■ 80 │ PL
1) Postaw urządzenie na równej powierzchni wpobliżu łatwo dostępnego
gniazda zasilania iwłóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
2) Włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika
je działające na 30 minut bez zawartości. Następnie wyłącz urządzenie,
wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania iwyczyść wszystkie części
wsposób opisany wrozdziale „Czyszczenie”.
WSKAZÓWKA
► Podczas pierwszego użycia może pojawić się wyczuwalny zapach. Jest to
spowodowane procesem technologicznym przy produkcji urządzenia. Jest to
normalne iznika po krótkim czasie. Pamiętaj ozapewnieniu odpowiedniej
wentylacji wpomieszczeniu, np. przez otwarcie okna.
2 ipozostaw
SDAG 250 A1
Przygotowanie produktów spożywczych
Aby uzyskać najlepszą możliwą jakość itrwałość suszonych produktów,
przestrzegaj poniższych instrukcji.
■ Używaj tylko świeżej żywności omożliwie najlepszej jakości. W razie
potrzeby obficie wyciąć zepsute miejsca.
■ Im bardziej dojrzała żywność, tym bardziej aromatyczna jest zazwyczaj.
Żywność nie powinna być jednak nadmiernie dojrzała.
■ Podczas przetwarzania produktów zadbaj oodpowiednią higienę. Dokładnie
■ Pokrój produkty wmiarę możliwości na równej wielkości kawałki orównym
kształcie, tak aby były one równomiernie suszone.
■ Pestki zowoców pestkowych mogą być łatwiejsze do usunięcia, jeśli najpierw
wysuszysz je wcałości przez około połowę czasu suszenia. Następnie usuń
pestki ikontynuuj proces suszenia.
■ Aby zapobiec brązowieniu, można przed suszeniem skropić przecięte po-
wierzchnie owoców, które szybko brązowieją (np. jabłek) odrobiną soku
zcytryny.
■ Żywność można krótko blanszować przed suszeniem, aby skrócić czas
suszenia iwydłużyć okres przydatności do spożycia.
■ Do suszenia mięsa wybieraj jak najchudsze kawałki. Z mięsa należy zawsze
usunąć tłuszcz, ścięgna ikości, anastępnie pokroić je wcienkie plastry.
Mięso można peklować lub marynować, ale przed suszeniem należy je
osuszyć.
■ Tnij mięso wpoprzek włókien, aby suche mięso było łatwe do pogryzienia.
■ Usuń skórę iości zryby ipokrój rybę na cienkie plasterki.
■ Ryby imięso najlepiej kroić, jeśli wcześniej włoży się je na około 20 minut
do zamrażarki.
■ Po przygotowaniu, szybko umieść żywność wurządzeniu irozpocznij
proces suszenia.
Czasy suszenia
Informacje zawarte wponiższej tabeli mają charakter wyłącznie orientacyjny.
Rzeczywisty optymalny czas suszenia żywności zależy oprócz osobistych upodobań od różnych czynników, np. od odmiany idojrzałości danego produktu oraz
grubości kawałków. Dlatego należy sprawdzać stan produktów wmiędzyczasie
iw razie potrzeby dostosować czas suszenia.
SDAG 250 A1
PL
│
81 ■
Owoce
Produkt
spożywczy
ananasplastry, ok. 8mmok. 10‒12bardzo giętkie
jabłkaplastry, ok. 8mm ok. 8‒10giętkie
moreleprzekrojone na półok. 10‒12giętkie
bananyplastry, ok. 2‒3mmok. 8‒10chrupkie
truskawkiprzekrojone na półok. 8‒10twarde
figiprzekrojone na półok. 8‒10suche
śliwkiprzekrojone na półok. 10‒12giętkie
winogronaprzekrojone na półok. 12‒14bardzo giętkie
Rozmiar
Czas suszenia
(godz.)
Stan
Warzywa
Produkt
spożywczy
fasolacałeok. 6‒8łamiące się
marchewplastry, ok. 8mmok. 6‒8twarde
por
grzybyplastry, ok. 3mmok. 3‒4giętkie
Rozmiar
przekrojone na pół,
długość ok. 6‒8cm
Czas suszenia
(godz.)
ok. 6‒10łamiące się
Stan
■ 82 │ PL
selerplastry, ok. 8mmok. 6‒10twarde
pomidory
cukiniaplastry, ok. 8mmok. 6‒8twarde
przekrojone na półok. 12‒14giętkie
plastry, ok. 6mmok. 7‒10twarde
Ryby/Mięso
Produkt
spożywczy
rybyplastry, 0,5cmok. 10‒12
mięsoplastry, 0,5cmok. 10‒12
Rozmiar
Czas suszenia
(godz.)
Stan
skórzaste,
giętkie
skórzaste,
giętkie
SDAG 250 A1
WSKAZÓWKA
► Po wysuszeniu umieść ryby imięso wrozgrzanym piekarniku wtempera-
turze 135°C na około 10 minut, aby wyeliminować ewentualne skażenie
salmonellą lub podobnymi substancjami.
Inne
Produkt
spożywczy
zioła (np. rozmaryn, tymianek)
Obsługa
1) Umieść podstawę 4 na równej powierzchni wpobliżu łatwo dostępnego
4) Na koniec założyć pokrywę 1 iwłożyć wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
5) Naciśnij włącznik/wyłącznik 2, aby rozpocząć proces suszenia.
Rozmiar
łodygiok. 3‒4łamiące się
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Niebezpieczeństwo pożaru! Aby uniknąć pożaru lub przegrzania urzą-
dzenia izapewnić optymalny proces suszenia:
– Zadbaj odostateczną cyrkulację powietrza. Utrzymuj odległość co
najmniej 30cm zboków.
– Nie umieszczaj urządzenia pod lub wpobliżu przedmiotów łatwopal-
nych, takich jak zasłony lub wiszące szafki.
– Nie przykrywaj urządzenia ipozostaw od góry wolne szczeliny wen-
tylacyjne.
► Niebezpieczeństwo oparzenia! Urządzenie isuszona żywność mogą
podczas pracy bardzo się nagrzewać. Przed usunięciem wysuszonej żywności lub czyszczeniem urządzenia należy odczekać, aż jedno idrugie
dokładnie ostygną.
gniazda zasilania.
czymi. Upewnij się przy tym, że poszczególne kawałki nie zachodzą na
siebie. Powietrze powinno nadal cyrkulować przez dna kratkowe.
Wysokość 2.‒5. pojemnika 3 może być regulowana, aby można było
wnich umieścić również wyższe produkty spożywcze. Zwróć przy tym
uwagę na cztery stopniowane wycięcia 5 na zewnętrznych krawędziach
pojemników 3. Cztery wycięcia 5 wybranej wysokości powinny wsunąć
się na blokady 6 dolnego pojemnika 3, aby pojemniki 3 stały stabilnie
jeden na drugim.
Czas suszenia
(godz.)
Stan
SDAG 250 A1
PL
│
83 ■
6) Proces suszenia można wkażdej chwili przerwać, np. wcelu sprawdzenia
suszonych produktów, naciskając ponownie włącznik/wyłącznik
7) Na końcu suszenia naciśnij włącznik/wyłącznik
dzenie iwyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
8) Przed wyjęciem suszonych produktów iprzystąpieniem do czyszczenia
urządzenia odczekaj, aż urządzenie wystarczająco ostygnie.
2, aby wyłączyć urzą-
Przechowywanie suszonych produktów
■ Poczekaj do ostygnięcia suszonych produktów spożywczych iniezwłocznie
je zapakuj.
■ Aby zapobiec zepsuciu lub opóźnić je tak długo, jak to możliwe, suszone
produkty powinny być przechowywane wsuchym, chłodnym, chronionym
przed światłem miejscu oraz być hermetycznie zapakowane. Na przykład,
możesz użyć słoików zzakrętką, słoików do konfitury, zamykanych plastikowych puszek lub suszone produkty możesz próżniowo zapakować.
Maksymalna temperatura przechowywania powinna być równa temperaturze pokojowej, ale najlepiej około 10–15°C (np. wchłodnej piwnicy lub
spiżarni).
■ Pakuj raczej kilka małych porcji niż jedną dużą.
■ Otwieraj opakowanie zsuszoną żywnością tak rzadko, jak to możliwe, aby
zminimalizować przenikanie wilgoci itlenu.
■ Proces psucia został wprawdzie spowolniony przez proces suszenia, ale
nie całkowicie zatrzymany. W szczególności złe warunki przechowywania
mogą wpłynąć na okres trwałości suszonych produktów. Dla bezpieczeństwa, przed spożyciem sprawdzaj, czy przechowywana suszona żywność
nie jest pokryta pleśnią lub zgniła.
■ Okres przydatności do spożycia suszonego produktu może być bardzo
różny iwynosić od kilku miesięcy do kilku lat, wzależności od warunków
suszenia iprzechowywania. Im lepsze warunki, tym dłuższy okres przydatności do spożycia.
2.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda
zasilania.
►
■ 84 │ PL
Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie ani winnych
cieczach! Grozi to śmiertelnym porażeniem prądem elektrycznym.
SDAG 250 A1
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Do czyszczenia nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Mogą one nieodwracalnie uszkodzić powierzchnie.
■ Pokrywę 1 czyść lekko zwilżoną szmatką. W przypadku uporczywych
zanieczyszczeń dodaj na ściereczkę nieco łagodnego płynu do mycia
naczyń iwytrzyj ściereczką zwilżoną lekko samą wodą.
■ Myj pojemniki 3 ipodstawę 4 włagodnym roztworze wody zmydłem.
Następnie wypłucz elementy czystą wodą, aby usunąć wszystkie pozostałości
płynu do mycia naczyń.
WSKAZÓWKA
►
■ Po umyciu dokładnie osusz wszystkie elementy.
Pojemniki 3 ipodstawa 4 są również przystosowane do mycia
wzmywarce do naczyń. Jeśli to możliwe, umieść elementy na
górnej półce zmywarki istaraj się, aby się nie zakleszczyły.
Przechowywanie urządzenia
■ Umyte urządzenie przechowuj wczystym isuchym miejscu.
Usuwanie usterek
ProblemMożliwe przyczyny
Urządzenie
nie działa.
Urządzenie
wyłącza się
automatycznie podczas
pracy.
Jeżeli za pomocą powyższych wskazówek nie można usunąć usterki lub gdy
występują inne rodzaje usterek, proszę zwrócić się do naszego serwisu.
SDAG 250 A1
Możliwe
rozwiązania
Urządzenie nie zostało podłączone do gniazda zasilania.
Urządzenie jest uszkodzone.Skontaktuj się zserwisem.
Zadziałało zabezpieczenie
przed przegrzaniem.
Szczeliny wentylacyjne
mogą być zablokowane lub
urządzenie może nie mieć
wystarczającej wolnej przestrzeni dookoła.
Podłącz urządzenie
do gniazda zasilania.
Następnie wyciągnij wtyczkę
zgniazda ipozostaw
urządzenie do ostygnięcia.
Upewnij się, że szczeliny
wentylacyjne nie są zablokowane iże wokół urządzenia
jest 30cm wolnej przestrzeni.
│
PL
85 ■
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Pod żadnym pozorem nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych
śmieci domowych.
Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów
lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań iwątpliwości dotyczących zasad utylizacji
skontaktuj się znajbliższym zakładem utylizacji.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można
uzyskać wurzędzie gminy lub miasta.
Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności
producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów.
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna je poddać
procesowi recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczędzić surowce naturalne izmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych
iw razie potrzeby zutylizuj je zgodnie zzasadami segregacji odpadów. Materiały
opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) icyframi (b) wnastępujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier itektura,
80–98: kompozyty.
■ 86 │ PL
SDAG 250 A1
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon.
Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie
tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu
(paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części
wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich
instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać
zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
SDAG 250 A1
PL
│
87 ■
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN123456_7890) jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy-
grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi
(w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki
wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu
Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 360256_2010.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 360256_2010
Importer
■ 88 │ PL
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja!
Touto kúpou ste sa rozhodli pre moderný výrobok vysokej kvality. Návod na
obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte
sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte
iba tak, ako je to tu opísané, aiba v uvedených oblastiach použitia. Pri postúpení
výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie v súlade s účelom
Tento prístroj je určený výlučne na sušenie potravín. Prístroj nepoužívajte na
ohrev vzduchu, ohrievanie potravín či sušenie predmetov.
Prístroj je určený výlučne na používanie vsuchých vnútorných priestoroch
súkromných domácností. Nepoužívajte ho vonku ani na komerčné účely.
Iné používanie alebo používanie nad tento rámec sapovažuje zapoužívanie
v rozpore súčelom.
Rozsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentmi:
▯ Veko s ventilátorom
▯ 5 nádob
▯ Základňa
▯ Návod na obsluhu
■ 90 │ SK
NEBEZPEČENSTVO!
Obalové materiály nesmú deti používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo
►
udusenia.
1) Vyberte prístroj anávod na obsluhu zkartónového obalu.
2) Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a prípadné fólie.
► Dbajte na to, aby nebol počas prevádzky sieťový kábel
nikdy mokrý ani vlhký. Veďte ho tak, aby sa nikde neprichytil
ani sa nemohol poškodiť iným spôsobom.
► Po každom použití, pred čistením a pri prevádzkových poru-
chách vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
► Sieťový kábel vyťahujte zo sieťovej zásuvky vždy za sieťovú
zástrčku, nikdy neťahajte za samotný kábel.
► Ak prístroj padol alebo sa poškodil, už ho nepoužívajte.
Nechajte prístroj skontrolovať a podľa potreby opraviť
kvalifikovaným odborným personálom.
► Nikdy neotvárajte kryt prístroja. Prístroj neobsahuje žiadne
konštrukčné diely, ktoré by používateľ mohol opraviť alebo
vymeniť.
SDAG 250 A1
SK
│
91 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov aosoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností avedomostí,
ak sú pod dohľadom alebo boli obezpečnom používaní
prístroja poučené apochopili súvisiace nebezpečenstvá.
► Čistenie apoužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti,
okrem prípadov, ak sú staršie ako 8rokov asú pod dohľadom.
► Prístroj a jeho pripojovací kábel sa musia uchovávať mimo
dosahu detí mladších než 8rokov.
► Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
► Prístroj používajte len na stabilnom, nešmykľavom arovnom
povrchu.
► Nebezpečenstvo požiaru! Aby sa predišlo požiaru alebo
prehriatiu prístroja a aby sa dosiahlo optimálne sušenie
potravín:
– Dbajte na dostatočnú cirkuláciu vzduchu. Zachovajte
zboku odstup minimálne 30 cm.
– Nikdy neklaďte prístroj pod horľavé predmety, ako sú
záclony alebo závesné skrinky, ani do ich blízkosti.
– Prístroj nezakrývajte a vetracie otvory v hornej časti
nechajte priechodné.
– Mriežky na spodnej časti nádob úplne neprekrývajte
(napr. alobalom).
► Nebezpečenstvo popálenia! Po použití je na povrchu prístroja
ešte zvyškové teplo.
► Prístroj a sušené potraviny môžu byť počas prevádzky veľmi
horúce. Pred vybratím sušených potravín z prístroja a pred
čistením prístroja nechajte všetko dobre vychladnúť.
■ 92 │ SK
SDAG 250 A1
► Prístroj používajte len na určený účel.
Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí riziko poranenia!
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
► Na čistenie nepoužívajte žiadne ostré alebo abrazívne čis-
tiace prostriedky. Mohli by nenapraviteľne poškodiť povrch.
► Na prevádzkovanie prístroja nepoužívajte externý časový
spínač ani samostatný systém diaľkového ovládania.
UPOZORNENIE
► Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60 Hz.
Výrobok sa prispôsobí ako na 50 Hz, tak aj na 60 Hz.
Napätie220 ‒ 240 V ∼ (striedavý prúd), 50/60 Hz
Príkon250 W
Trieda ochrany
SDAG 250 A1
(dvojitá izolácia)
II/
Všetky diely tohto prístroja, ktoré sa dostávajú
do kontaktu s potravinami, sú bezpečné
z hľadiska použitia s potravinami.
│
SK
93 ■
Spôsob fungovania
Slovom sušenie sa označuje proces, pri ktorom sa sušením pomocou vzduchu
konzervujú potraviny. Odstráni sa pri ňom z potravín voda, ktorú potrebujú mikroorganizmy spôsobujúce znehodnotenie potravín. Pri šetrnom sušení sa zachová
veľká časť vitamínov a minerálnych látok.
Prístroj nasáva čerstvý vzduch cez ventilátor vo veku 1, zohreje ho na cca 60 ‒
70 °C a fúka ho cez stred nádob 3 až k základni 4. Stadiaľ tento vzduch
stúpa znovu nahor cez mriežky na spodnej časti nádob 3 popri potravinách.
Pôsobením teplého suchého vzduchu sa z povrchu potravín odparí tekutina.
Voda zvnútra potravín postupne prechádza na ich povrch a znovu a znovu sa
odparuje. Vlhký vzduch sa odvádza vetracími otvormi vo veku 1.
Usušené potraviny sa môžu konzumovať suché, môžu sa znovu namočiť a ďalej
spracovať alebo priamo pridať do varenia.
Pred prvým použitím
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Nebezpečenstvo požiaru! Aby sa predišlo požiaru alebo prehriatiu prístroja:
– Dbajte na dostatočnú cirkuláciu vzduchu. Zachovajte zboku odstup
minimálne 30 cm.
– Nikdy neklaďte prístroj pod horľavé predmety, ako sú záclony alebo
závesné skrinky, ani do ich blízkosti.
– Prístroj nezakrývajte a vetracie otvory v hornej časti nechajte priechodné.
► Nebezpečenstvo popálenia! Pred čistením nechajte prístroj dobre vychladnúť.
■ 94 │ SK
1) Prístroj umiestnite na rovnom podklade v blízkosti dobre dosiahnuteľnej
sieťovej zásuvky. Sieťovú zástrčku zasuňte do sieťovej zásuvky.
2) Zapnite spínač ZAP/VYP
Prístroj vypnite, vytiahnite sieťovú zástrčku a vyčistite všetky diely, ako je
opísané v kapitole „Čistenie“.
UPOZORNENIE
► Pri prvom použití môže dôjsť kmiernemu zápachu spôsobenému zvyškami
zvýroby. To je normálne apo krátkom čase tento jav zmizne. Zabezpečte
dostatočné vetranie, napríklad otvorte okno.
2 a nechajte prístroj 30 minút bežať naprázdno.
SDAG 250 A1
Príprava potravín
Na dosiahnutie najlepšej kvality a trvanlivosti sušených potravín sa riaďte nasledujúcimi pokynmi.
■ Používajte len čerstvé potraviny v čo najlepšej kvalite. Poškodené miesta
vyrežte, a ak je to potrebné, tak aj s väčšou časťou potraviny.
■ Čím je potravina čerstvejšia, tým je zvyčajne aromatickejšia. Potraviny však
nesmú byť prezreté.
■ Pri spracovaní dbajte na dobrú hygienu. Potraviny dôkladne umyte a pri
práci majte čisté ruky a používajte čisté pomôcky.
■ Potraviny dôkladne umyte a usušte.
■ Potraviny nakrájajte na kúsky, ktoré budú mať podľa možností rovnaký tvar
a veľkosť, aby sa mohli rovnomerne vysušiť.
■ Kôstky sa z ovocia dajú ľahšie odstrániť, keď necháte ovocie najprv asi polo-
vicu času sušenia sušiť v celku. Kôstky potom odstráňte a pokračujte v sušení.
■ Rezné plochy na ovocí, ktoré rýchlo zhnedne (napr. jablká), môžete pred
sušením pokvapkať citrónovou šťavou, aby sa predišlo zhnednutiu.
■ Potraviny je možné pred sušením chvíľu blanšírovať, čím sa skráti čas sušenia
a predĺži ich trvanlivosť.
■ Ak chcete sušiť mäso, vyberte si podľa možností chudé kúsky. Vždy odstráňte
z mäsa tuk, šľachy a kosti a nakrájajte ho na tenké plátky. Mäso môžete
nasoliť alebo marinovať, no pred sušením ho usušte.
■ Mäso krájajte naprieč vláknami, aby sa dalo po vysušení ľahko žuť.
■ Z ryby odstráňte kožu a kosti a nakrájajte ju na tenké plátky.
■ Mäso a ryby sa vám budú krájať ľahšie, ak ich dáte najprv asi na 20 minút
do mrazničky.
■ Pripravené potraviny dávajte postupne do prístroja a spustite sušenie.
SDAG 250 A1
SK
│
95 ■
Čas sušenia
Údaje v nasledujúcej tabuľke sú iba orientačné. Optimálny čas sušenia potravín
v skutočnosti závisí od vašej chuti, ale aj od takých faktorov, ako je druh potraviny,
stupeň jej zrelosti, hrúbka jednotlivých kúskov a podobne. Preto stav potravín
priebežne kontrolujte a prispôsobte mu čas sušenia.
Ovocie
PotravinaVeľkosť
ananásplátky, cca 8 mmcca 10 ‒ 12dobre ohybné
jablkáplátky, cca 8 mm cca 8 ‒ 10ohybné
marhulerozpolenécca 10 ‒ 12ohybné
banányplátky, cca 2 – 3 mmcca 8 ‒ 10chrumkavé
jahodyrozpolenécca 8 ‒ 10tvrdé
figyrozpolenécca 8 ‒ 10suché
slivkyrozpolenécca 10 ‒ 12ohybné
hroznorozpolenécca 12 ‒ 14dobre ohybné
Zelenina
PotravinaVeľkosť
fazuľacelácca 6 ‒ 8krehká
mrkvaplátky, cca 8 mmcca 6 ‒ 8tvrdé
pór
hubyplátky, cca 3 mmcca 3 ‒ 4ohybné
polovice, dlhé
cca 6 – 8 cm
Čas sušenia (h) Stav
Čas sušenia (h) Stav
cca 6 ‒ 10krehké
■ 96 │ SK
zelerplátky, cca 8 mmcca 6 ‒ 10tvrdé
paradajka
cuketaplátky, cca 8 mmcca 6 ‒ 8tvrdé
rozpolenácca 12 ‒ 14ohybná
plátky, cca 6 mmcca 7 ‒ 10tvrdé
Ryby/mäso
PotravinaVeľkosť
rybaplátky, 0,5 cmcca 10 ‒ 12
mäsoplátky, 0,5 cmcca 10 ‒ 12
Čas sušenia (h) Stav
kožovité,
ohybné
kožovité,
ohybné
SDAG 250 A1
UPOZORNENIE
► Ryby a mäso dajte pred sušením asi na 10 minút do rúry predhriatej na
135 °C, aby sa predišlo kontaminácii salmonelou a podobne.
Ostatné
PotravinaVeľkosť
bylinky (napr. rozmarín, tymian)
Obsluha
1) Postavte základňu 4 na rovný podklad v blízkosti dobre dosiahnuteľnej
2) Do nádob 3 rovnomerne naukladajte pripravené potraviny. Dbajte pritom
3) Na základňu 4 postupne poukladajte jednotlivé nádoby 3.
4) Napokon nasaďte veko 1 a zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky.
5) Stlačte spínač ZAP/VYP 2, aby ste spustili proces sušenia.
6) Sušenie môžete kedykoľvek prerušiť, napríklad na kontrolu sušených potravín.
7) Na konci sušenia stlačte spínač ZAP/VYP
8) Skôr ako vyberiete sušené potraviny a vyčistíte prístroj, nechajte prístroj
Čas sušenia (h) Stav
stonkacca 3 ‒ 4krehká
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Nebezpečenstvo požiaru! Aby sa predišlo požiaru alebo prehriatiu prístroja
a aby sa dosiahlo optimálne sušenie potravín:
– Dbajte na dostatočnú cirkuláciu vzduchu. Zachovajte zboku odstup
minimálne 30 cm.
– Nikdy neklaďte prístroj pod horľavé predmety, ako sú záclony alebo
závesné skrinky, ani do ich blízkosti.
– Prístroj nezakrývajte a vetracie otvory v hornej časti nechajte priechodné.
► Nebezpečenstvo popálenia! Prístroj a sušené potraviny môžu byť počas
prevádzky veľmi horúce. Pred vybratím sušených potravín z prístroja a pred
čistením prístroja nechajte všetko dobre vychladnúť.
sieťovej zásuvky.
na to, aby sa jednotlivé kúsky neprekrývali. Musí byť zabezpečené, aby cez
mriežky mohlo prechádzať dostatočné množstvo vzduchu.
Výška 2. ‒ 5. nádoby 3 sa dá prispôsobiť, aby sa zmestili aj vyššie potraviny. Dbajte pritom na štyri odstupňované zárezy 5 na vonkajšom okraji
nádob 3. Štyri zárezy 5 zvolenej výšky musia dosadnúť na aretácie 6
spodnej nádoby 3 tak, aby nádoby 3 na sebe stáli stabilne.
Stačí nanovo stlačiť spínač ZAP/VYP
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
dostatočne vychladnúť.
2.
2, čím prístroj vypnete.
SDAG 250 A1
SK
│
97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.