Silvercrest KH 223 Operating instructions

A
POCKET RADIO
KH 223
POCKET RADIO
Operating instructions
Käyttöohje
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH223-1/09-V2
FICKRADIO
Bruksanvisning
KH 223
A B
q
w
e
D
r t
y u
i
C
o
a
s
E
CONTENT PAGE
1. Intended use 2
2. Technical data 2
3. Items supplied 3
4. Safety Instructions 3
5. Operating elements 5
6. Activation 6
7. Operation 7
8. Cleaning and maintenance 9
9. Disposal 9
10. Importer 10
11. Important warranty notice 10
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
POCKET RADIO KH 223
1. Intended use
The pocket radio is designed to receive FM/AM radio transmissions and for listening to radio programmes. The radio is not intended for use in commercial or industrial areas. No warranty claims will be granted for damage resulting from improper use!
2. Technical data
This device has been tested and approved in accordance with the basic requirements and other relevent regulations of the EMV direc­tive 2004/108/EC.
Battery operation: 2 x 1.5 V, Type AA/LR6/Mignon (not supplied) Max. output power: approx. 120 mW Frequency range: AM (MW): 526,5 - 1606,5 kHz FM (UKW): 87,5 - 108 MHz Headphone socket: 3.5 mm Mono Jackplug Max. output power: 120 mV Headphones Model: KH 223E Impedance: 32 Ω Wide band characteristic voltage (WBCV):380 mV Operating temperature-range: +5°... +40°C
- 2 -
Humidity: 5 ~90% (no condensation) Dimensions (W x H x D): 67 x 117 x 30 mm Weight: approx. 130 g
3. Items supplied
Pocket radio Headphones This operating manual
4. Safety Instructions
• This device is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensorial or mental abilities or those who have a lack of experience and/or knowledge unless, of course, for their own safety they are supervised by a responsible person or they receive instructions from that person on how to use the device.
• Children should be supervised in order to make sure that they do not play with the device.
To avoid life-threatening electric shocks:
• Devices that do not function properly or that are damaged should be returned to customer service for repair or exchange as soon as possible.
• Only use the device in dry rooms.
• NEVER submerse the device in water. Wipe it only with a slightly damp cloth.
- 3 -
• Make sure that liquids and/or objects are never able to enter into the device.
• Do not place water-filled receptacles (e.g. flower vases) on the device.
• You may not open the casing or repair the device yourself. Should you do so, the safety of the device may be compromised and the warranty becomes void. Repairs are to be carried out exclusively in a specialist firm or in a service centre.
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the batteries.
To avoid the risks of fire or injury:
• Do not place candles or other open fire sources on the device.
• Do not use the device in the vicinity of hot surfaces.
• Do not keep the device in places that are exposed to direct sunlight. If you do, it may overheat and become irreparably damaged.
• Place the device in a location with adequate ventilation to prevent heat build up.
• Never cover the ventilation openings!
• Avoid any additional heat build up, e.g. direct sunlight, heaters, other devices, etc.
• Keep children away from the connecting cable and the device. Children frequently underestimate the danger from electrical appliances.
• Make sure to find a safe place for the device.
• Do not operate the device if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the device to be checked and/or repaired by qualified technicians.
• Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. Should a battery be swallowed, IMMEDIATELY seek professional medical assistance.
- 4 -
5. Operating elements
A
Left side
Telescopic antenna
q
On/Off switch with volume control
w
Headphone output
e
B
Top side
Frequency dial
r
On/Off indicator
t
TUNING indicator
y
Carrying strap
u
Loudspeaker
i
C
Right side
Frequency adjustment wheel
o
Band selection switch
a
D
Rear side
Battery compartment
s
E
Headphones
- 5 -
6. Activation
Preparing for use
• Remove the radio and accessories from the packaging.
• Remove all transport restraints and adhesive tape/films.
Important!
Do not permit small children to play with plastic packaging. There is a risk of suffocation!
Inserting the batteries
For operation you need two 1,5 V batteries type Mignon AA/LR6 (not supplied).
1.Open the battery compartment
2.Place the batteries into the battery compartment
that you observe the correct polarity according to the illustration.
3.Carefully close the battery compartment lid until it clicks into place.
Interaction with batteries
Leaking batteries can cause damage to the device.
• If you do not intend to use the device for an extended period, remove the batteries.
• Always change all batteries at the same time and always use batteries of the same type.
• Should the batteries leak, wear protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
• Do not expose the batteries to excessive heat such as sunlight, fire or similar.
on the rear side of the radio.
s
making sure
s
- 6 -
Connecting Headphones
You can connect stereo heaphones to the pocket radio with a 3.5 mm jack plug. The headphones socket is located on the left side of the radio. When you have connected the headphones, the loudspeaker is dis­connected and you will only hear sound through the headphones.
• Insert the headphones jackplug into the headphones output
e
.
Warning:
Listening to music with headphones for long periods and at high volume levels can lead to hearing damage!
• Use only the supplied headphones of Type KH223E. When using headphones, the built-in loudspeakers are switched off.
7. Operation
Switching On and Off
To switch the radio on turn the On/Off switch with volume control
upwards until you feel that a slight resistance has been overcome.
w
A green bar will become visible in the On/Off indicator
To switch the radio off turn the On/Off switch with volume control
downwards until you feel a slight resistance has been overcome.
w
The green bar in the On/Off indicator
is no longer visible.
t
t
.
Note:
In order to switch the device off completely the batteries have to be removed from the device.
- 7 -
To control the Volume
Turn the On/Off switch with volume control wupwards to increase the volume.
Turn the On/Off switch with volume control reduce the volume.
downwards to
w
Selecting a waveband
Place the band selection switch ain the AM position for medium wave reception (MW) and/or tion (VHF).
Lift the telescopic antenna
FM for very high frequency recep-
up and pull it out.
q
Important!
The telescopic antenna qdoes not rotate!
Adjusting the frequency
By using the frequency setting wheel oyou can set the desired frequency to the AM (kHz) and/or FM (MHz) scale
Adjust the pocket radio for optimal reception.
When a transmission with full signal strength is received the TUNING
indicator lights up.
y
r
.
Notice:
To improve the reception of radio stations in the FM frequency range turn the radio and the telescopic antenna directions. When you have found a good reception position for the set radio station leave the radio and telescopic antenna in this position. For the reception of AM transmissions, an antenna is built into the device. For improved reception, alter the position of the de­vice in radio mode.
slowly in various
q
- 8 -
8. Cleaning and maintenance
Important!
Make sure that no liquids get into the device.
• Only clean the device with a lightly moistened cloth.
• Do not use detergents or solvents. They can damage the plastic surfaces.
9. Disposal
Disposing of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European directive 2002/96/EC. Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applica­ble regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposing of batteries!
Do not dispose of the batteries with household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his com­munity/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging materials in an environmentally
responsible manner.
- 9 -
10. Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
11. Important warranty notice
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purcha­se. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of pur­chase. In the case of a warranty claim, please make contact by tele­phone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components. This pro­duct is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized servi­ce branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
- 10 -
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
(0,082 EUR/Min.)
e-mail: support.ie@kompernass.com
- 11 -
- 12 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
1. Käyttötarkoitus 14
2. Tekniset tiedot 14
3. Toimituslaajuus 15
4. Turvaohjeet 15
5. Käyttöelementit 17
6. Käyttöönotto 18
7. Käyttö 19
8. Puhdistus ja hoito 21
9. Hävittäminen 21
10. Maahantuoja 22
11. Tärkeitä takuuohjeita 22
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 13 -
TASKURADIO KH 223
1. Käyttötarkoitus
Taskuradio on tarkoitettu FM/AM-radioasemien vastaanottamiseen ja radio-ohjelmien kuunteluun. Taskuradiota ei ole tarkoitettu käytettäväksi kaupallisiin tai teollisiin tarkoituksiin. Emme vastaa laitteen määräystenvastaisesta käytöstä johtuvista vaurioista!
2. Tekniset tiedot
Tämä laite on tarkastettu ja hyväksytty EMC-direktiivin 2004/108/EC perustavien vaatimusten ja muiden tärkeiden määräysten mukaisesti.
Paristokäyttö: 2 x 1,5 V, tyyppiä AA/LR6/mignon
(eivät sisälly toimitukseen) Maks. lähtöteho: n. 120 mW Taajuusalueet: AM (KA): 526,5 - 1606,5 kHz FM (ULA): 87,5 - 108 MHz Kuulokelähtö: 3,5 mm:n mono jakkiholkki maks. lähtöjännite: 120 mV Kuulokkeet Malli: KH 223E Impedanssi: 32 Ω Laajakaista-tunnistusjännite (WBCV): 380 mV Käyttölämpötila-alue: +5 ... +40°C
- 14 -
Kosteus: 5 ~90 % (ei tiivistystä) Mitat (L x K x S): 67 x 117 x 30 mm Paino: n. 130 g
3. Toimituslaajuus
Taskuradio Kuulokkeet Tämä käyttöohje
4. Turvaohjeet
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön, joiden rajalliset, fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, että he eivät leiki laitteella.
Hengenvaarallisen sähköiskun välttämiseksi:
• Anna virheellisesti toimivat tai vaurioituneet laitteet välittömästi valtuutetun huoltoliikkeen korjattavaksi tai vaihdettavaksi.
• Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa.
• Älä koskaan kasta laitetta veteen. Pyyhi laite ainoastaan kevyesti kostutetulla liinalla.
• Huolehdi siitä, että laitteeseen ei koskaan pääse nesteitä tai vieraita esineitä.
- 15 -
• Älä aseta mitään vedellä täytettyä säiliötä (esim. kukkamaljakkoa) laitteen päälle.
• Älä koskaan itse avaa laitteen koteloa tai yritä korjata sitä. Jos laitteen kotelo avataan itse, turvallisuus ei ole taattu eikä takuu ole voimassa. Korjauksia saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen alan liike tai huoltoliike.
Räjähdysvaara!
Älä heitä paristoja tuleen. Älä lataa paristoja uudelleen.
Palo- ja loukkaantumisvaarojen välttämiseksi:
• Älä aseta kynttilöitä tai muita avoimia palonlähteitä laitteen päälle.
• Älä aseta laitetta kuumien pintojen lähelle.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonvalolle. Muutoin laite saattaa ylikuumentua ja vaurioitua käyttökelvottomaksi.
• Aseta laite niin, ettei sen ympäristö ylikuumene, ts. hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa sen ympärillä on vapaata tilaa.
• Älä koskaan peitä ilmanottoaukkoja!
• Älä altista laitetta ylimääräiselle lämmölle, esim. suoralle auringon­säteilylle, lämmittimille tai muille laitteille.
• Pidä liitäntäjohto ja laite poissa lasten ulottuvilta. Lapset aliarvioivat usein sähkölaitteiden vaaran.
• Huolehdi siitä, että laite on turvallisessa kunnossa.
• Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä ei saa ottaa käyttöön. Jätä laite pätevän ammattihenkilön tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjatta­vaksi.
• Paristoja ei saa jättää lasten ulottuville. Lapset saattavat pistää paristot suuhunsa ja niellä ne. Jos paristo joutuu nieluun, on hakeuduttava välittömästi lääkärin hoitoon.
- 16 -
5. Käyttöelementit
A
Vasen puoli
Teleskooppiantenni
q
Virtakytkin ja äänenvoimakkuuden säädin
w
Kuulokelähtö
e
B
Yläpinta
Taajuusasteikko
r
Virtanäyttö
t
Näyttö TUNING
y
Kantohihna
u
Kaiutin
i
C
Oikea puoli
Taajuudensäätöpyörä
o
Kaistanvalintakytkin
a
D
Taustapuoli
Paristolokero
s
E
Kuulokkeet
- 17 -
6. Käyttöönotto
Pystytys
• Ota radio ja lisävarusteet pakkauksesta.
• Poista kaikki kuljetusvarmistukset ja teipit/muovit.
Huomio!
Älä anna pikkulasten leikkiä muoveilla. On olemassa tukehtumisvaara!
Paristojen asettaminen
Käyttöä varten tarvitset kaksi paristoa 1,5 V tyyppiä Mignon AA/LR6 (ei sisälly toimitukseen).
1.Avaa radion taustapuolella sijaitseva paristokotelo
2.Aseta paristot paristokoteloon
suuden mukaisesti.
paristokotelossa kuvatun napai-
s
3.Sulje paristolokeron kansi jälleen huolella, kunnes kansi lukittuu
paikoilleen.
Paristojen käsittely
Vuotavat paristot saattavat aiheuttaa laitevaurioita.
• Jos laite on pidempään käyttämättä, poista paristot.
• Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti ja käytä aina saman­tyyppisiä paristoja.
• Jos paristot vuotavat, käytä suojakäsineitä ja puhdista paristo­kotelo kuivalla liinalla.
• Älä altista paristoja liialliselle lämmölle, kuten auringonpaisteelle, avotulelle tai vastaaville.
s
.
- 18 -
Kuulokkeiden liittäminen
Voit liittää taskuradioon stereokuulokkeet 3,5 mm:n jakkipistokkeella. Kuulokeliitäntä sijaitsee radion vasemmalla puolella. Jos kuulokkeet on liitetty laitteeseen, kaiuttimet kytketään pois päältä ja ääni kuuluu ainoastaan kuulokkeista.
• Työnnä kuulokkeiden jakkipistoke kuulokelähtöön
e
.
Huomio:
Pitkäaikainen musiikinkuuntelu kuulokkeiden avulla täydellä äänenvoimakkuudella voi aiheuttaa kuulovaurioita!
• Käytä ainoastaan mukana tulevia tyypin KH223E kuulokkeita. Kuulokkeita käytettäessä sisään rakennettu kaiutin sammutetaan.
7. Käyttö
Virrankytkentä ja -katkaisu
Radio kytketään päälle kääntämällä äänenvoimakkuuden säädöllä
varustettua virtakytkintä ylitetty. Virtanäyttöön
Radio sammutetaan jälleen kääntämällä äänenvoimakkuuden sää-
döllä varustettua virtakytkintä on ylitetty. Virtanäytön
ylöspäin, kunnes tunnet, että vastus on
w
ilmestyy näkyviin vihreä palkki.
t
alaspäin, kunnes tunnet, että vastus
w
vihreää palkkia ei enää näy.
t
Huomaa:
Laite voidaan sammuttaa kokonaan poistamalla paristot laitteesta.
- 19 -
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Käännä äänenvoimakkuuden säätimellä varustettua virtakytkintä ylöspäin nostaaksesi äänenvoimakkuutta.
w
Käännä äänenvoimakkuuden säätimellä varustettua virtakytkintä alaspäin laskeaksesi äänenvoimakkuutta.
w
Kaistan valinta
Aseta kaistanvalintakytkin aasentoon AM keskiaaltojen (KA) tai
asentoon
Käännä teleskooppiantenni
FM ultralyhyiden aaltojen (ULA) vastaanottoa varten.
ylös ja vedä se ulos.
q
Huomio!
Teleskooppiantennia qei voi kääntää!
Taajuuden säätäminen
Säädä lopuksi taajuudensäätöpyörällä ohaluttu taajuus AM- (kHz)
tai FM- (MHz) -asteikolla
Suuntaa taskuradio niin, että kuuluvuus on ihanteellinen.
Jos radioasema vastaanotetaan täydellä signaalivahvuudella, palaa
merkkivalo TUNING
y
.
r
.
Huomaa:
Radiolähetysten vastaanottoa FM-taajuusalueella voidaan parantaa suuntamalla teleskooppiantennia suuntiin. Kun olet löytänyt valitulle radioasemalle hyvän kuuluvuuden, jätä teleskooppiantenni tähän asentoon. AM-radioasemien vastaanottoa varten on laitteeseen asennettu kiinteästi vastaanottoantenni. Voit parantaa lähetyksen vastaanottotasoa siirtämällä radiota silloin, kun radio on käytössä.
radiota kääntämällä hitaasti eri
q
- 20 -
8. Puhdistus ja hoito
Huomio!
Varmista, ettei laitteeseen pääse nestettä.
• Puhdista laite pelkällä kevyesti kostutetulla liinalla.
• Älä käytä puhdistus- tai luotinaineita. Nämä voivat vahingoittaa muovipintoja.
9. Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/93/EC alainen. Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelai­toksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen.
Paristojen hävittäminen!
Paristoja ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokaisen käyttäjän velvollisuus on toimittaa kaikki paristot ja akut keräyspisteeseen tai takaisin liikkeeseen. Näin varmistetaan, että paristot hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta paristot/akut ainoastaan lataus purettuna.
Pakkauksen hävittäminen
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.
- 21 -
10. Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
11. Tärkeitä takuuohjeita
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi taku­un voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huolto­pisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
- 22 -
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
1. Föreskriven användning 24
2. Tekniska data 24
3. Leveransens omfattning 25
4. Säkerhetsanvisningar 25
5. Komponenter 27
6. Förberedelser 28
7. Användning 29
8. Rengöring och skötsel 31
9. Kassering 31
10. Importör 32
11. Viktig information om garantin 32
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person!
- 23 -
FICKRADIO KH 223
1. Föreskriven användning
Den här fickradion ska användas för mottagning av FM/AM-radiosändare och för att lyssna på radioprogram. Fickradion är inte avsedd att användas på industrier och andra arbets­platser. Tillverkaren tar inget som helst ansvar och lämnar ingen garanti för skador som är ett resultat av att apparaten använts på felaktigt sätt!
2. Tekniska data
Den här apparaten är testad och godkänd för att motsvara de grundläggande kraven och övriga relevanta föreskrifter i EMC­direktiv 2004/108/EC.
Batteridrift: 2 x 1,5 V, typ AA/LR6/mignon (ingår inte i leveransen) Max. uteffekt: ca 120 mW Frekvensområden: AM (MV): 526,5 - 1606,5 kHz FM (UKV): 87,5 - 108 MHz Utgång för hörlurar: 3,5 mm mono teleplugg Max. utspänning: 120 mV Hörlurar Modell: KH 223E Impedans: 32 Ω Avkänningsspänning för bredband (WBCV): 380 mV
- 24 -
Drifttemperatur: +5°... +40°C Fuktighet: 5 ~90% (ingen kondensation) Mått (B x H x D): 67 x 117 x 30 mm Vikt: ca 130 g
3. Leveransens omfattning
Fickradio Hörlurar Denna bruksanvisning
4. Säkerhetsanvisningar
• Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn)
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida inte någon ansvarig person håller uppsikt eller först visat hur apparaten ska användas.
• Håll uppsikt över barnen så att de inte leker med apparaten.
För att undvika livsfarliga elchocker:
• Lämna genast in apparater som inte fungerar som de ska eller är
skadade till kundtjänst för reparation eller utbyte.
• Använd bara apparaten i torra utrymmen.
• Doppa aldrig ner apparaten i vatten. Torka bara av den med en
lätt fuktad trasa.
• Se till så att det inte kan komma in vätska eller främmande föremål
i apparaten.
- 25 -
• Ställ inga vattenfyllda kärl (t ex blomvaser) på apparaten.
• Du får aldrig försöka öppna eller reparera höljet. Gör du det kan vi inte garantera säkerheten och garantin förlorar sin giltighet. Repara­tioner får endast utföras av behöriga yrkesmän och av kundtjänst.
Explosionsrisk!
Kasta aldrig in batterier i en eld. Ladda aldrig upp batterier (som inte är uppladdningsbara).
För att minska risken för eldsvåda och persons­kador:
• Ställ aldrig stearinljus eller andra öppna lågor ovanpå apparaten.
• Använd inte apparaten i närheten av heta ytor.
• Ställ inte apparaten i direkt solljus. Då kan den överhettas och bli totalförstörd.
• Ställ apparaten så att ingen värmeuppdämning kan uppstå, dvs. fritt och väl ventilerat.
• Täck aldrig över ventilationsöppningarna!
• Undvik ytterligare uppvärmning, t.ex. genom direkt solstrålning, värmeelement, andra apparater, osv.
• Håll barnen på avstånd från apparat och anslutningsledning. Barn underskattar ofta riskerna med elektriska apparater.
• Se till så att apparaten står stadigt.
• Om apparaten faller i golvet eller skadas på annat sätt får du inte använda den längre. Låt kvalificerad fackpersonal kontrollera och reparera den om det behövs.
• Små barn får inte handskas med batterier. De kan stoppa dem i munnen och svälja dem. Om någon råkar svälja ett batteri måste man omedelbart uppsöka läkare.
- 26 -
5. Komponenter
A
Vänster sida
Teleskopantenn
q
På/Av-knapp med volymreglage
w
Utgång för hörlurar
e
B
Ovansida
Frekvensskala
r
Driftvisning
t
Visning TUNING
y
Bärrem
u
Högtalare
i
C
Höger sida
Frekvensinställningsratt
o
Bandväljare
a
D
Baksida
Batterifack
s
E
Hörlurar
- 27 -
6. Förberedelser
Uppställning
• Ta upp radion med tillbehör ur förpackningen.
• Ta bort alla transportskydd, tejpremsor och folie.
OBS!
Låt inte småbarn leka med plastfolie. Risk för kvävningsolyckor!
Lägga i batterier
Du behöver två batterier av typ 1,5V mignon AA/LR6 för att driva radion (ingår inte i leveransen).
1.Öppna batterifacket
2.Lägg in batterierna med polerna så som framgår av bilden inuti
facket
s
.
3.Stäng locket så att det klickar fast ordentligt.
Handskas med batterier
Läckande batterier kan orsaka skador på apparaten.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda apparaten under en längre tid.
• Byt alltid ut alla batterier samtidigt mot nya av samma typ.
• Om batterierna läcker ska du ta på skyddshandskar och rengöra facket med en torr trasa.
• Utsätt inte batterier för alltför hög värme från t ex solljus, eld och liknande.
på radions baksida.
s
- 28 -
Ansluta hörlurar
Du kan ansluta stereohörlurar till fickradion med en 3,5 mm-jackkontakt. Uttaget för hörlurar sitter på radions vänstra sida. När hörlurarna är anslutna går ljudet bara genom dem och inte genom högtalaren.
• Sätt hörlurarnas jackkontakt i motsvarande uttag för hörlurar
e
.
OBS:
Att lyssna på musik på hög volym genom hörlurar en längre tid kan leda till hörselskador!
• Använd endast medföljande hörlurar av typ KH223E. När man använder hörlurarna stängs den inbyggda högtalaren av.
7. Användning
Sätta på och stänga av apparaten
För att sätta på radion skruvar du På/Av-knappen med volymreg-
lage
uppåt tills det inte känns något motstånd längre. Nu kom-
w
mer det upp en grön balk på driftvisningen
För att stänga av radion skruvar du På/Av-knappen med volym-
reglage gröna balken försvinner från driftvisningen
neråt tills det inte känns något motstånd längre. Den
w
Observera:
För att stänga av apparaten helt måste du ta ut batterierna.
t
t
.
.
- 29 -
Ställa in volym
Skruva På/Av-knappen med volymreglage wuppåt för att öka volymen.
Skruva På/Av-knappen med volymreglage volymen.
neråt för att sänka
w
Välja band
Ställ bandväljaren apå läge AM för mottagning på mellanvåg (MV) resp.
Fäll upp teleskopantennen
FM för mottagning av ultrakortvåg (UKV).
och dra ut den.
q
OBS!
Teleskopantennen qkan inte vridas!
Ställa in frekvens
Ställ sedan in önskad frekvens på AM(kHz)- eller FM (MHz)-skalan
med inställningsratten o.
r
Rikta fickradion så att du får så bra mottagning som möjligt.
Om en sändare mottas med full signalstyrka lyser visningen TUNING
y
.
Obs:
För att få bättre mottagning av radiosändare i FM-området riktar du långsamt teleskopantennen mottagning av den inställda radiosändaren låter du teleskopantennen stanna kvar i det läget. För mottagning av AM-sändare finns en in­byggd antenn. Flytta då hela apparaten åt olika håll när radion är på tills mottagningen blir så bra som möjligt.
åt olika håll. När du får in en bra
q
- 30 -
8. Rengöring och skötsel
OBS!
Akta så att det inte kommer in vätska i apparaten.
• Torka bara av apparaten med en något fuktig trasa.
• Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Då kan plastytorna skadas.
9. Kassering
Kassera apparaten
Apparaten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Den här produkten faller under bestämmelserna i EU-direktiv 2002/96/EC. Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om kasserade apparater av den här typen eller till rätt återvin­ningsstation på din kommuns avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Kassering av batterier
Batterier får inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Den som använder någon typ av batterier är skyldig enligt lag att lämna in dem till ett insamlings­ställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till återförsäljaren. Den här lagen är till för att batterier ska kunna kasseras på ett miljövänligt sätt. Lämna bara in urladdade batterier till återvinning/destruktion.
- 31 -
Kassering av förpackningen
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
10. Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
11. Viktig information om garantin
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköps­datum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garan­tifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid in­grepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
- 32 -
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
- 33 -
Loading...