Nota: Para una buena dispersión del calor, no instale este equipo en
espacios reducidos como en un mueble librería o en recintos similares.
ESPAÑOL
No obstruya las ranuras de ventilación ni apile otro equipo encima.
RD-6504(G)_Spanish_090209:RD-6513(G) 2009-02-12 오 9:44 페이지 2
Este símbolo pretende alertar al usuario de la
presencia de "tensiones peligrosas" sin aislamiento
en el interior del equipo, que pueden ser de
magnitud suficiente para constituir un riesgo de
d
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
O DESMONTE LA TAPA (NI EL PANEL TRASERO).
N
NO HAY PIEZAS REPARABLES POR EL USUARIO EN EL
INTERIOR. LLÉVELO A REPARAR A PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
escarga eléctrica para las personas.
Este símbolo pretende alertar al usuario de la
presencia de instrucciones de mantenimiento
(servicio técnico) y funcionamiento importantes
en la literatura que acompaña al aparato.
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL APARATO A LA LLUVIA O LA
HUMEDAD.
PARA SU SEGURIDAD
Los equipos enviados a Australia están diseñados para funcionar sólo con 230 VCA.
Para asegurar un funcionamiento seguro, el enchufe de tres patillas suministrado debe ser utilizado en tomas de
corriente estándares de tres orificios que estén efectivamente conectadas a tierra a través del cableado normal del
hogar. Cables de extensión usados con el equipo deben ser de tres hilos y estar correctamente conectados para
proporcionar conexión a tierra.
-
Los cables de extensión inadecuados son la principal causa de las muertes. El hecho de que el equipo funcione bien no
implica que la toma de corriente tenga toma de tierra y que la instalación sea completamente segura. Para su seguridad,
EUROPA
AUSTRALIA
220 V
240 V
si tiene alguna duda sobre la correcta conexión a tierra de la toma de corriente, consulte con un electricista cualificado.
TENSIÓN UNIFICADA EN EUROPA
Todos los equipos son adecuados para una alimentación de 220-240 VCA.
PRECAUCIÓN
• Deje espacio alrededor del equipo para una ventilación adecuada.
• Evite su instalación en lugares extremadamente calientes o fríos, o en
áreas donde quede expuesto a la luz directa del sol o a equipos de
calefacción.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• No permita que caigan objetos en el interior del equipo.
• Compruebe que no se impide la ventilación por tapar las ranuras de
ventilación con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debería colocar sobre el equipo llamas desprotegidas, como velas
encendidas.
• Por favor tenga en cuentas los aspectos de protección ambiental al
deshacerse de las pilas.
• El equipo no debería quedar expuesto a goteos ni salpicaduras por
motivo de uso.
• No se colocarán objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el
aparato.
• No permita que insecticidas, bencina y aguarrás entren en contacto
con el aparato.
• Nunca desmonte ni modifique el equipo de ninguna manera.
¢ Notas sobre el cable de alimentación eléctrica y la toma de corriente.
• El equipo sigue recibiendo alimentación de Corriente Alterna mientras
continúe enchufado a la toma de corriente, incluso si está apagado.
• Para desconectar completamente el producto de la corriente eléctrica,
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
• Cuando esté configurando la instalación del producto, compruebe que
la toma de corriente que está usando es de fácil acceso.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no use el
equipo durante largos periodos de tiempo.
Información para los usuarios sobre eliminación y
recogida de equipos viejos y pilas gastadas.
Estos símbolos sobre los equipos, embalajes y/o
documentos que los acompañan indican que los productos
eléctricos y electrónicos y las pilas no deberían eliminarse
mezclados con la basura general del hogar. Para un
tratamiento adecuado, haga una recogida selectiva y recicle
los productos viejos y las pilas, por favor llévelos a los puntos
de recogida en cuestión, según sus leyes nacionales.
Eliminando estos productos y pilas correctamente, ayudará a
salvar recursos valiosos y evitar efectos potencialmente
negativos para la salud humana y el medio ambiental que de
otro modo podrían surgir por un manejo inadecuado de la
basura.
Para más información sobre la recogida y el reciclaje de
equipos viejos y pilas, por favor póngase en contacto
con su ayuntamiento, su servicio de recogida selectiva
de basura o con el punto de venta donde compró los
objetos.
[Información sobre la eliminación en otros países fuera de
la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si
desea deshacerse de estos objetos, por favor póngase
en contacto con las autoridades locales y pregunte por la
correcta forma de eliminación.
Nota sobre símbolos en la batería (los dos últimos símbolos
como ejemplo):
El signo Pb debajo del símbolo de las pilas indica que
esa pila contiene plomo.
2
RD-6504(G)_Spanish_090209:RD-6513(G) 2009-02-12 오 9:44 페이지 3
ÍNDICE
Introducción
• LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU EQUIPO..................................................................................................................... 2
Conexión del sistema ......................................................................................................................................................... 4
Controles del Panel Frontal............................................................................................................................................ 10
Control a distancia ............................................................................................................................................................ 12
• ALCANCE DE FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA....................................................................................... 13
• COLOCACIÓN DE LAS PILAS ............................................................................................................................................ 13
Funcionamiento
• OÍR UNA FUENTE DE PROGRAMAS................................................................................................................................. 14
• OTRAS FUNCIONES........................................................................................................................................................... 29
ESPAÑOL
Configuración del Sistema.............................................................................................................................................. 30
• AJUSTANDO EL SISTEMA ................................................................................................................................................. 32
• AJUSTANDO LAS ENTRADAS ........................................................................................................................................... 34
• AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES.................................................................................................... 35
• AJUSTANDO EL NIVEL DEL CANAL.................................................................................................................................. 39
• AJUSTANDO LOS PARÁMETROS ..................................................................................................................................... 41
Guía de resolución de problemas................................................................................................................................. 43
RD-6504(G)_Spanish_090209:RD-6513(G) 2009-02-12 오 9:44 페이지 4
Conexión del sistema
• No enchufe el cable de alimentación a la toma de Corriente Alterna (CA) hasta que haya completado todas las conexiones.
• Asegúrese de cumplir con el código de colores cuando conecte los cables de audio, vídeo y altavoces.
• Realice las conexiones correctamente y con firmeza. De lo contrario pueden ocurrir pérdidas de sonido, ruidos o daños en el
receptor.
ESPAÑOL
1. CONEXIÓN DE LAS ANTENAS
• Cambie de posición la antena FM de interior hasta obtener
la mejor recepción de sus estaciones FM favoritas.
• Puede usar una antena exterior de 75Ω para
mejorar más la recepción. Desconecte la antena
interior antes de reemplazarla por una exterior.
• Coloque la antena AM de lazo lo más lejos posible del receptor, de la TV, de los cables de los
altavoces y del cable de alimentación, y oriéntela para una mejor recepción.
• Si la recepción es pobre con la antena AM de lazo. Puede usar una antena AM exterior en lugar de
la antena de lazo.
4
RD-6504(G)_Spanish_090209:RD-6513(G) 2009-02-12 오 9:44 페이지 5
2. CONEXIÓN DE LOS EQUIPOS DE VÍDEO
• Los conectores de VIDEO 1 también pueden conectarse a una grabadora DVD o a un equipo de grabación de vídeo digital.
Para los detalles, lea las instrucciones de funcionamiento de los equipos a conectar.
• Los conectores de VIDEO 2 también pueden conectarse a un equipo de video adicional como una sintonizadora de TV o un
sistema satélite.
• Hay dos tipos de conectores de vídeo (COMPONENTES y VIDEO (compuesto) para conexiones analógicas de vídeo y
conectores HDMI para vídeo digital y conexiones de audio.
Conéctelos a las tomas de vídeo correspondientes según su capacidad.
• Para que lo tenga como referencia, la excelencia en calidad de imagen es la siguiente: "HDMI" > "COMPONENTES" >
"VIDEO (compuesto)".
• Cuando realice conexiones de VIDEO POR COMPONENTES, conecte la "Y" a "Y", "PB/CB" a "CB"(o "B-Y", "PB") y "PR/CR" a
"CR"(o "R-Y", "PR").
• Cuando grabe fuentes de programas de video a través de los conectores VIDEO 1 OUT, o vea programas de vídeo a través
de los conectores MONITOR OUT debe usar el mismo tipo de conectores de video que usó para conectar los equipos como
el reproductor DVD, descodificador de TV por cable, etc.
ESPAÑOL
5
RD-6504(G)_Spanish_090209:RD-6513(G) 2009-02-12 오 9:44 페이지 6
Continúa
¢ Conexión HDMI (Interfaz Multimedia de Alta Definición): ( )
• Usted puede conectar los equipos fuente (reproductor DVD, etc.) a un equipo de presentación (TV, proyector, etc.) a travéò
de este receptor usando un cable HDMI comercial.
• La conexión HDMI puede llevar señales de vídeo digital y señales de audio digital sin comprimir.
• Las señales de flujo de vídeo (señales de vídeo) son teóricamente compatibles con DVI-D. Cuando conecte un monitor TV,
etc. equipado con un conector DVI-D, es posible hacerlo usando un cable convertidor HDMI-DVI disponible en tiendas de
electrónica.
Ya que la conversión HDMI-DVI no puede llevar las señales de audio, deberá ajustar la opción HDMI en OFF para oír las
señales de audio digital HDMI en este receptor. (Para más detalles, lea "Cuando seleccione ‘HDMI’" en la página 33.)
¢ Sistema de protección de derechos de autor
• Esta unidad soporta el HDCP (Protección de contenido digital de alto ancho de banda), tecnología para proteger las señales
de vídeo digital contra su copia ilegal. HDCP debe ser soportado también por los equipos conectados a esta unidad.
• Esta unidad es compatible con HDMI Ver. 1.3
• HDMI, el logo HDMI logo y High-Definition Multimedia Interface (Interfaz Multimedia de Alta-Definición) son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de la SRL de licencias HDMI.
¢ Notas:
• Para una transferencia de señal estable, le recomendamos que use cables HDMI de 5 metros de longitud como máximo.
• Entre los equipos que soportan HDMI, algunos pueden controlar otros equipos a través del conector HDMI. Sin embargo,
ESPAÑOL
esta unidad no se puede controlar por otro equipo a través del conector HDMI.
• Las señales de audio procedentes del conector HDMI (incluida la frecuencia de muestreo y la longitud de bits) pueden estar
limitadas por el equipo que se conecte.
• Las señales de video no saldrán correctamente si conecta un equipo no compatible con HDCP.
• Si la resolución de las señales de vídeo que salgan por las salidas MONITOR OUT no se corresponde con la de su pantalla
TV, la imagen no será clara, natural o no se mostrará. En este caso, cambie el valor de la resolución en el equipo fuente
(reproductor DVD, etc.) a uno que pueda soportar su pantalla TV. (Para más detalles, lea las instrucciones de funcionamiento
del equipo fuente conectado.)
• Cuando quiera disfrutar sólo de la imagen en su TV, y no del sonido, debería ajustar la salida HDMI AUDIO a OFF para
inhabilitar la salida de audio digital de la salida HDMI MONITOR de este receptor. (Para más detalles, lea "Cuando
seleccione ‘HDMI’" en la página 33.)
3. CONEXIÓN DE LOS EQUIPOS DE AUDIO
• Las conexiones TAPE IN/OUT pueden conectarse a quipos de grabación de audio como pletinas de cassette, grabadoras
MD, etc.
• Puede conectar las entradas AUX in a equipos adicionales como reproductores CD, pletinas de cassette, etc.
6
Equipo con
Salida DIGITAL COAXIAL
Equipo con
Salida DIGITAL COAXIAL
Equipo con
Salida DIGITAL ÓPTICA
Decodificador con salidas de 6 canales
SALIDAS DIRECTAS DE 6 CANALES
CENTER FRONT
SUBWOOFER
SURROUND
RD-6504(G)_Spanish_090209:RD-6513(G) 2009-02-12 오 9:44 페이지 7
4. CONEXIÓNES 'EXTERNAL IN'
• Use estas conexiones para conectar las salidas analógicas
correspondientes a un decodificador de 6 canales o a un
reproductor DVD con salida de 6 canales para Dolby Digital
o DTS, etc.
(Para más detalles, lea el manual de funcionamiento de los
equipos a conectar.)
ESPAÑOL
5. CONEXIONES 'DIGITAL IN'
• Las salidas OPTICA y COAXIAL DIGITAL de los equipos que
están conectados al CD y VIDEO 1 ~ VIDEO 2 de este
aparato pueden conectarse a estas entradas 'DIGITAL IN'.
• Una entrada digital debería conectarse a equipos como
reproductores de CDs, reproductores LD, reproductores
DVD, etc. capaces de desarrollar señales de sonido
envolvente DTS, Dolby Digital o señales digitales en formato
PCM, etc.
• Para conocer los detalles, lea las instrucciones de
funcionamiento de los equipos conectados.
• Cuando realice una conexión COAXIAL DIGITAL, asegúrese
de usar un cable COAXIAL de 75 Ω y no un cable de AUDIO
convencional.
• Algunos cables comerciales de fibra óptica no se pueden
usar con este equipo. Si tiene un cable de fibra óptica que
no puede conectar en su equipo, consulte con su vendedor
o con el servicio técnico más próximo.
¢ Nota:
• Asegúrese de realizar una conexión ÓPTICA o DIGITAL COAXIAL en cada uno de los equipos. (No necesita hacer ambas.)
7
Central
Frontal
derecho
Frontal
izquierdo
Envolvente
derecho
Envolvente
izquierdo
RD-6504(G)_Spanish_090209:RD-6513(G) 2009-02-12 오 9:44 페이지 8
6. CONEXIÓN 'SUBWOOFER PRE OUT'
• Para realzar los sonidos muy graves, conecte un Subwoofer con
etapa de potencia.
7. CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES
• Asegúrese de conectar los altavoces con firmeza y corrección de
acuerdo con el canal (izquierdo y derecho) y la polaridad (+ y -).
Si realiza mal las conexiones, no se oirá ningún sonido por los
altavoces, y si la polaridad de la conexión de los altavoces es
incorrecta, el sonido será poco natural y sin graves.
• Para la instalación de los altavoces, lea "Colocación de los
altavoces" en la página 9.
• Después de instalar los altavoces, primero ajuste la configuración
ESPAÑOL
de los mismos según el ambiente y la disposición de los
altavoces.
(Para más detalles, lea "AJUSTANDO LA CONFIGURACIÓN DE
ALTAVOCES" en la página 35.)
Precaución:
• Compruebe que los altavoces tienen una impedancia de 6
ohmios o más.
• No permita que los cables desnudos de los altavoces se toquen
el uno al otro, ni a partes metálicas de este equipo. Esto podría
averiar el equipo o los altavoces.
• Nunca toque los terminales de los altavoces mientras tenga el
cable de alimentación conectado a la toma de corriente. Si lo
hace podría recibir una descarga eléctrica.
¢ Conectando los cables de los altavoces
1. Pele aprox. 10 mm (3/8
pulgadas) del aislamiento
del cable y luego una
firmemente los filamentos
del cable en espiral.
2. Presione la patilla del
terminal y mantenga esta
postura.
3. Introduzca la parte pelada
del cable dentro del
orificio.
4. Suelte la patilla del
terminal hasta que
regrese a su posición y
compruebe que el cable
esté firme tirando
ligeramente de él.
8. CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
• Enchufe el cable en la toma de corriente.
8
RD-6504(G)_Spanish_090209:RD-6513(G) 2009-02-12 오 9:44 페이지 9
Colocación de los altavoces
La colocación ideal de los altavoces varía según el tamaño de
la habitación y el acabado de las paredes, etc. Un ejemplo
típico de colocación de los altavoces y recomendaciones es el
siguiente:
¢
Altavoces Frontal izquierdo, Frontal izquierdo y
Central
• Coloque los altavoces frontales con sus superficies
delanteras lo más alineadas posibles con la TV o la pantalla
del monitor.
• Coloque el altavoz central entre los altavoces derecho e
izquierdo y no más alejado de la posición de escucha que los
altavoces centrales.
• Coloque cada altavoz de modo que el sonido apunte a la
posición de los oídos del oyente cuando esté en la posición
principal de audición.
¢
Altavoces izquierdo y derecho del sonido
envolvente.
• Coloque los altavoces del sonido envolvente
aproximadamente 1 metro (40 pulgadas) sobre el nivel de los
oídos del oyente en posición de sentado a izquierda y
derecha, o ligeramente detrás.
¢
Subwoofer
• El subwoofer reproduce los sonidos muy graves de gran
potencia. Coloque el subwoofer en cualquier lugar de la
habitación que desee.
¢
Notas:
• Cuando utilice una TV convencional, para evitar
interferencias sobre la imagen de la TV, utilice solamente
altavoces frontales izquierdo y derecho que tengan
protección magnética.
• Para obtener los mejores resultados con el sonido
envolvente, todos los altavoces excepto el subwoofer
deberían ser de rango completo.
1. TV o pantalla
. Altavoz frontal izquierdo
2
3. Altavoz frontal derecho
4. Altavoz Central
5. Subwoofer
6. Sonido envolvente izquierdo
7. Sonido envolvente derecho
ESPAÑOL
9
RD-6504(G)_Spanish_090209:RD-6513(G) 2009-02-12 오 9:44 페이지 10
Controles del Panel Frontal
ESPAÑOL
1. Interruptor de ALIMENTACIÓN
. Botón de ENCENDIDO/STANDBY
2
3. Indicador de modo STANDBY
4. PANTALLA FLUORESCENTE
Para más detalle lea a continuación.
5. Botón SELECTOR ENTRADA VIDEO
6. Botón SELECTOR ENTRADA AUDIO
7. Botón SELECTOR ENTRADA EXT.
8. Botón de BANDA
9. Rueda CONTROL MAESTRO VOLUMEN
¢
PANTALLA FLUORESCENTE
10. Rueda MULTI CONTROL (t/u)
11. Salida para AURICULARES
12. Botón ALTAVOZ//indicador
13. SENSOR A DISTANCIA
14. Botón MODO SONIDO ENVOLVENTE
15. Botón ESTÉREO
16. Botón de PRESENTACIÓN
17. Botón MODO DIGITAL/ANALÓGICO
18. Botón CONFIGURACIÓN
19. Botón NIVEL DE CANAL
20. Botones CONTROL ARRIBA/ABAJO (p/q)
21. Botón MEMORIA/ACEPTAR
22. Botones de SINTONÍA ARRIBA/ABAJO (+/-)
23. Botones de PRESINT. ARRIBA/ABAJO (+/-)
24. Conector FRONTAL AUX.
Para detalles, vea la página siguiente.
25. Conector de entrada Bluetooth
Para detalles, vea la página siguiente.
1. Entrada, frecuencia, nivel de volumen, información de funcionamiento, etc.
2. Indicadores de modo de Sonido envolvente
3. Indicador de AUTO
4. Indicador de ENTRADA
5. Indicador de DIRECTO
6. I
ndicador HDMI
7. Número de presintonía, presentación del tiempo para la desconex. Auto
10
8. Indicador de MEMORIA
9. Indicador de PRESINTONÍA
10. Indicador desconex. Auto (SLEEP)
11. Indicador de SINTONIZADO
12. Indicador de ESTÉREO
13. Indicadores RDS
(Opción regional para Europa, etc.)
RD-6504(G)_Spanish_090209:RD-6513(G) 2009-02-12 오 9:44 페이지 11
¢
CONECTOR FRONTAL AUX.
• Al conector de entrada frontal AUX pueden conectarse equipos de audio adicionales como un reproductor MP3, etc.
¢
Nota:
• Cuado conecte un reproductor MP3, etc. a este conector, debería usar un cable mini estéreo y no un cable mini mono.
¢
CONECTOR DE ENTRADA Bluetooth
ESPAÑOL
• Si conecta a esta ENTRADA Bluetooth el Receptor de Audio
Sherwood BT-R7 (se vende por separado) con tecnología
inalámbrica Bluetooth, usted podrá disfrutar de música 'sin cables'
con un reproductor MP3, teléfono móvil, etc. que tenga tecnología
inalámbrica Bluetooth.
(Para más información sobre el Receptor de Audio Sherwood BTR7, pregunte a su vendedor.)
• La palabra, marca y logos Bluetooth, son marcas comerciales
registradas pertenecientes a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso
de tales marcas por Sherwood Corporation es bajo licencia. Otras
marcas comerciales y nombres comerciales son aquellos de sus
respectivos propietarios.
¢
Nota:
• Para su seguridad, apague el equipo antes de conectar o
desconectar el Receptor de Audio BT-R7.
11
Control a distancia
Botón de ENCENDIDO
Botones NUMÉRICOS (0~9)
B
otón Desconex. Auto
Botón ESTÉREO
Botón MODO DIGITAL/ANALÓGICO
Botones de PARAMETROS DE SONIDO
Botones ARRIBA/ABAJO(>/<) en MODO
SONIDO ENVOLVENTE
CONTROL DEL CURSOR( , , , ),
botones ACEPTAR </MODO DE BÚSQUEDA,
SELECCIONAR / >
La function entre "<>" son opciones
regionales en Europa, etc.
ESPAÑOL
RD-6504(G)_Spanish_090209:RD-6513(G) 2009-02-12 오 9:44 페이지 12
¢ Nota:
• Los botones (USB, VIDEO 3 y Transporte USB) no están disponibles para este receptor.
12
RD-6504(G)_Spanish_090209:RD-6513(G) 2009-02-12 오 9:44 페이지 13
ALCANCE DE FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA
ESPAÑOL
• Utilice el mando a distancia a una distancia de 7 metros (23 pies) y
en ángulos de hasta 30 grados apuntando hacia el sensor remoto.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
1. Retire la tapa.2. Coloque dos pilas ("AAA", 1,5V) haciendo
corresponder la polaridad.
• Saque las pilas cuando no las use durante largos
periodos de tiempo.
• No use pilas recargables (tipo Ni-Cd).
13
o
ON/STANDBY
EXT.IN
o
RD-6504(G)_Spanish_090209:RD-6513(G) 2009-02-12 오 9:44 페이지 14
Funcionamiento
¢
Nota : Antes de hacer funcionar este receptor, configúrelo para un rendimiento óptimo, efectuando el procedimiento de
configuración del sistema. (Para más detalles, lea "Configuración del Sistema" en la página 30.)
OÍR UNA FUENTE DE PROGRAMAS
Antes de hacerlo funcionar
• Entre en modo en espera (Standby).
• El indicador de STANDBY se ilumina.
Esto indica que el receptor está conectado a
la corriente alterna y recibe una pequeña
cantidad para mantenerse en estado de 'listo
para funcionar'.
• Para apagar el equipo completamente, vuelva
a pulsar el interruptor POWER.
• Entonces se corta la corriente y el indicador
ESPAÑOL
de STANDBY se apaga.
1. Desde el modo Standby, encienda el equipo.
• Cada vez que pulse el botón POWER ON/STANDBY en
el panel frontal, el receptor se enciende para entrar en
modo de funcionamiento o se apaga para entrar en
modo en espera (Standby).
• En el mando a distancia, pulse el botón POWER ON
para entrar en modo de funcionamiento o pulse el botón
STANDBY para entrar en modo en espera (Standby).
• Con el equipo en Standby, si pulsa el botón INPUT
SELECTOR, el receptor se enciende automáticamente y
se selecciona la entrada deseada.
2. Encienda los altavoces.
3. Seleccione la fuente de entrada que desee.
• Cada vez que pulse el botón "VIDEO" en el panel frontal,
la fuente de entrada cambia del siguiente modo:
VIDEO 1 1 VIDEO 2
• Cada vez que pulse el botón "AUDIO" en el panel frontal,
la fuente de entrada cambia del siguiente modo:
" CD " AUX " F.AUX " TAPE " BT IN
• Cada vez que pulse el botón "BAND", la banda cambia
del siguiente modo:
" FM ST " FM MONO " AM
¢ Cuando selecciona la ENTRADA EXT que desea
• Aparece en pantalla "EXT IN" y 6 señales analógicas
• Entonces se enciende el indicador SPEAKER y puede oír
el sonido a través de los altavoces conectados a los
terminales de altavoces.
• Cuando use auriculares para audición privada, pulse el
botón SPEAKER otra vez para apagar los altavoces.
14
diferenciadas procedentes de los equipos conectados
a esta entrada sólo pasan a través de los circuitos de
tono y volumen y se pueden oír por sus altavoces.
• Seleccione la fuente de entrada que quiera para
cancelar la función de entrada externa.
• Estas señales analógicas sólo pueden oírse, no se
pueden grabar.
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.