|
|
|
AGENDA ELETRÔNICA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ZQ-P10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MANUAL DE INSTRUÇÕES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NOTA |
|
|
|
|
• A SHARP recomenda fortemente a realização de registos |
• A SHARP não assume nenhuma responsabilidade, |
||
|
escritos, permanentes e separados, de todos os dados |
directa ou indirectamente, por perdas financeiras ou |
||
|
importantes. Os dados podem ser perdidos ou alterados |
reclamações de terceiros decorrentes do uso deste |
||
|
em virtualmente qualquer produto com memória |
produto ou de qualquer de suas funções, tais como |
||
|
electrónica em certas circunstâncias. Portanto, a SHARP |
números roubados de cartões de crédito, perda ou |
||
|
não assume nenhuma responsabilidade pela perda ou |
alteração dos dados armazenados, etc. |
||
|
corrupção de dados decorrentes do uso inadequado, |
• As informações fornecidas neste manual estão sujeitas |
||
|
reparação, defeitos, troca da pilha, uso após a expiração |
a modificações sem aviso prévio. |
||
|
da vida útil especificada da pilha, ou qualquer outra causa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Na Europa: |
|
|
|
|
This equipment complies with the requirements |
|
|
|
|
of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/ |
|
|
|
|
EEC. |
|
|
|
|
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG- |
|
|
|
|
Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG. |
|
Este equipamento obedece às exigências da |
|
|
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la |
|
directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela |
|
|
directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/ |
|
directiva 93/68/CEE. |
|
|
68/CEE. |
|
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva |
|
|
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/ |
|
89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE. |
|
|
336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. |
|
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen |
|
|
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/ |
|
||
|
|
89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC. |
||
|
336/EEC med tillægnr. 93/68/EEC. |
|
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet |
|
|
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della |
|
||
|
|
89/336/EEC i endringen 93/68/EEC. |
||
|
direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva |
|
||
|
|
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC |
||
|
93/68/EEC. |
|
||
|
|
vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/ |
||
|
|
|
||
|
|
|
EEC. |
|
|
|
|
|
|
Nota
• Este modelo pode não estar disponível em alguns países.
Nomes dos elementos
|
|
|
Caneta |
|
|
|
Visor |
Interruptor RESET |
|
|
|
(na parte posterior da unidade) |
|
|
Secção do teclado |
|
|
|
|
Teclas de modo |
|
|
de toque |
|
|
|
|
Tecla ENTER |
|
|
|
|
|
OFF |
Tecla ON/OFF |
Teclas de procura |
PREV |
ON |
|
|
|
(ligar/desligar) |
|
|
|
|
|
|
NEXT |
|
|
Atribuições das teclas
Tecla de 2ª função |
|
( |
|
) |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
MEMO |
|
||||
Activa a segunda função atribuída especificamente |
|
|
|
|
|
: Tecla do modo de anotação |
||||||
à próxima tecla tocada. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
( |
|
|
): Tecla do modo de jogo |
|
( |
|
|
|
): Tecla do modo do relógio local/ |
|||
|
|
|
|
|
||||||||
GAME |
|
CLOCK |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
relógio mundial |
|
( |
|
): Tecla do modo de telefone |
|
( |
|
|
|
|
): Tecla do modo de cálculo/ |
|||
|
|
|
|
|
||||||||
TEL |
|
CALC/CONV |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
( |
|
|
|
|
conversão |
( |
|
|
|
|
): Tecla do modo de programa |
|
|
|
|
: Tecla Enter |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
SCHEDULE |
|
ENTER |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
) |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Neste manual, estas teclas de modo são representadas com ícones entre parênteses.
Utilização da Agenda pela primeira vez
Certifique-se de realizar as seguintes operações antes de utilizar a Agenda pela primeira vez.
1.Puxe para retirar a película de isolamento na parte posterior da unidade.
2.Prima o interruptor RESET com uma caneta. Aparece "RESET?".
3.Toque em fe prima xpara inicializar a Agenda. Após um breve momento, aparecerá "RESET!", e o conteúdo da memória da Agenda será apagado.
Logo depois, aparece o ecrã de selecção de idioma.
As mensagens de orientação podem ser visualizadas em 10 idiomas: Inglês, italiano, alemão, francês, espanhol, português, húngaro, checo, polaco e grego. Quando a Agenda é inicializada, a definição do idioma é restaurada para o inglês.
Seleccione o idioma desejado (PORTUGUÊS) utilizando >ou <e, em seguida, prima x. Ao seleccionar um idioma, o relógio local será visualizado no ecrã. (Consulte "Modo do relógio".)
NOTAS
•Se a Agenda for sujeita a fortes impactos ou cargas eléctricas durante o uso, pode ocorrer uma
condição anormal na qual nenhuma tecla
OFF
(incluindo a tecla ON ) responderá. Prima o
interruptor RESET, toque em fe, em seguida, prima x para apagar todo o conteúdo da memória.
•Para minimizar o consumo da pilha, a Agenda foi desenhada para desligar-se automaticamente quando nenhuma actividade de tecla é detectada durante aproximadamente 7 minutos.
•Para activar ou desactivar o som do toque de tecla, toque em h!, seleccione "SOM" utilizando >ou <e, em seguida, prima x. Seleccione a activação/desactivação utilizando >ou <e, em seguida, prima x.
Ao activar o som, aparece “”.
Introdução de caracteres
Teclado de toque
Modo de introdução de letras |
Modo de introdução de números |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•Cada vez que toca em f, o teclado de toque muda entre modo de introdução de letras e modo de introdução de números.
Para tocar nas teclas de toque, utilize a caneta adjunta.
•Toque no centro de cada tecla.
•Pode introduzir números, letras, símbolos e “+
– × ÷ .” na área do visor de pontos (a 1ª linha).
•Pode introduzir números e alguns caracteres (apenas espaço, –, F e P no modo do telefone) na área do visor de número (a 2ª e 3ª linhas).
•As letras são introduzidas em caixa alta ("CAPS" é activado). Para introduzir letras em caixa baixa, toque em CAPS para desactivar "CAPS".
Introdução de símbolos e letras com acento
•Para introduzir um símbolo, toque em s repetidamente até que o símbolo desejado apareça:
@#$£¥( )~’: /\_&<>ß!?¡¿æµ¢
•Para introduzir uma letra acentuada, toque na tecla relevante mostrada abaixo repetidamente depois de tocar em s.
(Tecla) |
(CAPS |
(CAPS |
(Tecla) |
(CAPS |
(CAPS |
||
|
|
activado) |
desactivado) |
|
|
activado) |
desactivado) |
E |
|
ˇ |
é è ë ê eˇ e˛ P IP |
|
lp |
||
É È Ë Ê E E˛ |
|
||||||
|
ˇ |
|
rˇ |
´ |
ˇ |
s´ sˇ |
|
R R |
|
|
S S S |
||||
Z |
´ |
ˇ |
z´ zˇ z |
|
ˇ |
|
d’ |
Z |
Z Z |
|
D D |
|
|||
Y |
´ |
|
y´ ÿ |
´ |
ˇ |
c´ cˇ ç |
|
Y Ÿ |
|
|
C CCÇ |
||||
U |
|
° ´´ |
° |
´ |
ˇ |
n´ nˇ ñ |
|
Ú Ù Ü Û U U |
ú ù ü û u ´´u |
|
N N N Ñ |
||||
I Í Ì Ï Î |
í ì ï î |
|
ˇ |
|
t’ |
||
|
T T |
|
|||||
|
|
´´ |
|
|
|
|
|
O УТЦФХOШ у т ц ф х o´´ш |
|
|
|
|
|||
L L L’ |
l |
|
|
|
|
||
G |
|
|
|
|
|
|
|
AБАДВГЕЖA бадвгеaˇ жa˛
•Active "CAPS" para introduzir letras maiúsculas.
•No modo de idioma grego, pode introduzir apenas letras maiúsculas.
Correcções
Mova o cursor para o carácter que deseja corrigir. Introduza o carácter correcto para substituir o carácter anterior.
Cursor
O cursor (_) indica a posição para a introdução de um carácter. Mova o cursor com as teclas de cursor (l j k m).
Inserção de caracteres
Cada vez que toca em i, um espaço é inserido na posição do cursor para permitir a introdução de caracteres.
Eliminação de caracteres
Toque em dpara eliminar o carácter na posição do cursor.
Toque em cpara limpar todos os caracteres que introduziu mas que ainda não foram armazenados.
Modo do relógio
Relógio local
|
|
|
|
|
Hora de verão |
||
|
|
|
|
|
definida (com “#”) |
||
Cidade local (com “ |
”) |
|
Dia da semana |
||||
|
|
|
|
|
2nd |
|
CAPS |
|
L |
ON |
|
# |
QU I |
||
Data |
|
1 – |
1 – 2 0 0 4 |
||||
Hora |
|
|
|
0 – 0 0 – 0 0 |
|||
|
|
|
Cada vez que toca em CLOCK , o relógio muda entre
modo de relógio local e relógio mundial. (Para relógio mundial, “ ” não é visualizado.)
1. Antes de definir o relógio
•A predefinição para a data é "DD/MM/AAAA" (dia-mês-ano). Para alterar a definição para "MM/DD/AAAA" (mês-dia-ano) ou "AAAA/MM/ DD" (ano-mês-dia):
1.Toque em huma ou duas vezes para visualizar o relógio local (com “ ”).
2.Toque em !, seleccione "FIXAR DATA" utilizando kou m, e prima x.
3.Prima >ou <para seleccionar o tipo desejado.
4.Prima xpara armazenar a nova definição.
•Para alterar o relógio de 24 horas para relógio de 12 horas, toque em Z ("A" ou "P" é visualizado). Cada vez que toca em Z, o relógio muda.
•Para definir a hora de verão, toque antes em DST ("#" é visualizado no lado esquerdo do dia
da semana).
2. Definição do relógio
1.Toque em huma ou duas vezes para visualizar o relógio local (com “ ”).
2.Toque em fe epara iniciar a definição. O cursor começa a piscar no nome da cidade.
3.Prima >ou <para seleccionar o fuso horário desejado. (Refira-se à lista de cidades descrita abaixo.)
•Introduza o nome da cidade, se for necessário (6 caracteres ou menos). Pode armazenar apenas um nome alterado para o relógio local.
4.Toque em mpara mover o cursor para o dia.
5.Introduza o dia, mês e ano (4 dígitos).
•O calendário incorporado vai de 1º de Janeiro de 1901 a 31 de Dezembro de 2098.
•Toque em (para seleccionar "A" (manhã) ou "P" (tarde) para o relógio de 12 horas. (em 12 horas)
6.Introduza a hora (horas e minutos).
7.Prima x. O relógio começa a partir de "00" segundos.
Notas
•Para introduzir uma data ou hora de um só dígito, introduza "0" e o dígito (e.g. "02").
•Se introduzir uma data ou hora inválida, a mensagem "ERRO!" aparece brevemente.
Introduza a data e hora correcta e prima x.
Nº do |
Visuali- |
|
Nº do |
Visuali- |
|
fuso |
Cidade |
fuso |
Cidade |
||
horário |
zação |
|
horário |
zação |
|
0 |
TNG |
TONGA |
10 |
MOW |
MOSCOVO |
1 |
WLG |
WELLINGTON |
11 |
CAI |
CAIRO |
2 |
NOU |
NUMEA |
12 |
PAR |
PARIS |
3 |
SYD |
SYDNEY |
13 |
LON |
LONDRES |
3.3 |
ADL |
ADELAIDE |
14 |
AZO |
ILHAS AÇORES |
4 |
TYO |
TÓQUIO |
15 |
-2H |
2 horas atrás de LONDRES |
5 |
HKG |
HONG KONG |
16 |
RIO |
RIO DE JANEIRO |
6 |
BKK |
BANGCOC |
17 |
CCS |
CARACAS |
6.3 |
RGN |
YANGON |
18 |
NYC |
NOVA YORK |
7 |
DAC |
DACA |
19 |
CHI |
CHICAGO |
7.3 |
DEL |
NOVA DÉLHI |
20 |
DEN |
DENVER |
8 |
KHI |
CARACHI |
21 |
LAX |
LOS ANGELES |
8.3 |
KBL |
CABUL |
22 |
ANC |
ANCHORAGE |
9 |
DXB |
DUBAI |
23 |
HNL |
HONOLULU |
9.3 |
THR |
TEERÃ |
24 |
MID |
MIDWAY |
|
|
|
|
|
|
3. Utilização do relógio mundial
1.Toque em huma ou duas vezes para visualizar o relógio mundial (sem “ ”).
2.Prima >ou <para seleccionar a cidade desejada.
4.Alteração das cidades entre relógio local e mundial
Pode alterar a cidade local para uma cidade em um outro fuso horário sem ajustar a hora correcta armazenada.
1.Toque em huma ou duas vezes para visualizar o relógio mundial (sem “ ”).
2.Prima >ou <e seleccione a cidade que deseja definir como a nova cidade local.
3.Toque em fe epara alterar as cidades entre relógio local e mundial.
•Agora a cidade local anterior é definida como a cidade mundial (sem “ ”).
4.Toque em hpara verificar a cidade local.
•A cidade seleccionada no passo 2 é definida como a cidade local (com “ ”).
5.Toque em hpara verificar de novo a cidade mundial, e prima >ou <para seleccionar a nova cidade mundial, se for necessário.
5.Definição da hora de verão (DST: hora de verão)
1.Toque em huma ou duas vezes para visualizar o relógio local ou mundial.
2.Toque em C.
"#" é visualizado. A hora é definida 1 hora adiante. Para cancelar a hora de verão, toque em Cpara limpar "#". A hora é definida 1 hora atrás.
Notas
•A hora de verão pode ser definida independentemente no relógio local ou mundial.
•Quando a hora de verão é definida para uma cidade mundial, ela é usada para todas as cidades visualizadas no relógio mundial.
6. Definição dos alarmes
A Agenda tem 3 tipos de alarmes:
1. |
Alarme diário ....... soa todos os dias na hora do |
|
||
|
alarme (durante 1 minuto), |
|
||
|
|
|||
|
quando " |
" está activado. |
|
|
2. |
Alarme horário .... soa cada hora quando os |
|
||
|
minutos passam por "00", |
|
||
|
quando " |
" está activado. |
|
|
3. |
Alarme de programa .. soa na hora para todas as |
|
||
|
entradas de programa (durante 1 |
|
||
|
minuto), quando " |
" está |
|
|
|
activado. (Refira-se ao "Modo de |
|
||
|
programa".) |
|
|
|
|
Toque em qualquer tecla para parar o som do |
|
alarme.
Definição/alteração da hora do alarme diário
1. Toque em h uma ou duas vezes para visualizar o relógio local (com “ ”).
2.Toque em para visualizar o ecrã do alarme diário. (A apresentação difere entre o relógio de 12 e 24 horas.)
3.Toque em fe e.
4.Introduza a hora.
5.Prima x.
• A hora do alarme diário é definida.
Activação e desactivação dos alarmes
Um alarme soa apenas quando o seu respectivo símbolo (, ou ) está activado.
Visualize o relógio local (toque em huma ou duas vezes) e toque em para visualizar o ecrã do alarme diário.
Cada vez que toca enquanto o ecrã do alarme diário está visualizado, a combinação de símbolos muda.
Nota
•Os alarmes soam mesmo que a Agenda esteja desligada.
Modo do telefone
O modo do telefone é composto por duas listas telefónicas. Toque em vpara alternar entre "1" e "2" no visor.
Utilize estes ficheiros para maior conveniência como, por exemplo, ficheiros de negócios e privado.
Uma entrada de telefone consiste em campos de nome, endereço, endereço de correio electrónico, endereço Web (URL) e número.
Armazenamento de entradas de telefone
1. Toque em vuma ou duas vezes para visualizar o ecrã do modo do telefone.
2.Introduza um nome como, por exemplo, SILVA @ROBERTO, e prima x.
3.Introduza o endereço como, por exemplo, f
18 @fRUA @LESTE, e prima x.
4. Introduza o endereço |
1 |
do correio electrónico como, por exemplo, SROB
sl(para introduzir “ @ ”)
SHARPSEC.COM, e prima x.
•O endereço do correio electrónico é introduzido automaticamente em letras minúsculas.
•Para introduzir “ @ ”, simplesmente toque em @ em vez de s.
5.Introduza o endereço Web (URL) como, por exemplo, WWW.SHARPUSA.COM, e prima x.
6. Introduza o número |
|
|
2nd 1 CAPS |
||||||
NÚMERO? |
|
||||||||
de telefone, e |
|
||||||||
2 – 3 4 5 6 – 7 8 9 0 |
|
||||||||
número de fax se |
|
||||||||
|
3 4 5 6 – 7 8 9 1 |
– |
|||||||
houver, como, por |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|||||
exemplo, 012-3456-7890 |
fF |
|
|
|
|||||
SPACE |
|
||||||||
|
|
|
|
f3456-7891, e prima |
|
||||
|
SPACE |
SPACE |
|
||||||
x. |
|
|
|
|
|
•"ARMAZENADO!" aparece brevemente e, em seguida, o ecrã do modo do telefone é visualizado. Agora a entrada de telefone está armazenada.
Campo |
Número de |
Caracteres |
|
caracteres |
permissíveis |
1ª linha: Nome, |
36 caracteres |
Letras alfabéticas, |
endereço, endereço |
ou menos |
números, |
do correio electrónico |
|
símbolos, "+ – × ÷ |
e endereço Web |
|
. ", espaço |
(URL) |
|
|
|
|
|
2ª e 3ª linhas: |
|
Números, espaço, |
Número de |
|
–, F (Fax), P |
telefone |
|
(Paginador) |
|
|
|
Notas
•O símbolo "NAME", "ADDRESS", "E-mail" ou "URL" é activado enquanto se está a introduzir em cada campo.
•Para saltar a entrada de um endereço, endereço de
correio electrónico, endereço Web (URL), ou número, prima xquando aparecer "ENDEREÇO?", "E- MAIL?", "URL?" ou "NÚMERO?". No entanto, deve
introduzir algo no campo "NOME?".
Modo de programa
O modo de programa é usado para armazenar detalhes do seu programa (36 caracteres ou menos), data e hora (ano, mês, dia, horas e minutos).
Na 1ª linha, pode introduzir os mesmos caracteres permitidos para o modo do telefone.
1. Armazenamento de entradas de programa
1. Toque em
para visualizar o ecrã PROGRAMA? do modo de
programa.
2.Introduza os detalhes e prima x.
3.Introduza a data e a hora.
•Os tipos de data e hora soa iguais que os tipos definidos para o relógio.
•Para introduzir uma data ou hora de um só dígito, introduza "0" e o dígito (e.g. "02").
4.Prima xpara armazenar os dados na memória.
Notas
•Pode armazenar programas para as seguintes datas: Janeiro de 1901 até Dezembro de 2098.
•Se tentar armazenar uma entrada sem uma data ou hora, ou com uma data ou hora inválida, a mensagem "ERRO!" aparece brevemente.
Introduza a data e hora correcta e prima x.
2. Alarme para o modo de programa
Ao activar o alarme de programa (“”), ele é definido para todas as entradas de programa. O som do alarme soa durante 1 minuto quando a hora para uma entrada de programa é atingida. Toque em qualquer tecla para parar o som do alarme. O alarme de programa não pode ser definido para uma entrada individual.
Modo de anotação
Pode introduzir notas ou outros tipos de |
2. Introduza o texto e |
2nd |
CAPS |
|||
informação que não são apropriados para o modo |
número para a |
UN I ON BANK |
|
|||
do telefone ou programa. |
anotação. |
0 1 |
|
|||
2 7 2 – 0 0 1 1 2 2 3 – |
||||||
Na 1ª linha, pode introduzir os mesmos caracteres |
E.g. UNION |
SPACE |
|
|||
permitidos para o modo do telefone. Na 2ª e 3ª |
BANK x 01 m |
|
|
|||
linhas, pode introduzir números, - e espaço. (36 |
272-0011223 |
|
|
|
||
caracteres ou menos podem ser introduzidos em |
3. Prima x para armazenar os dados na |
|
||||
cada linha.) |
|
|||||
memória. |
|
|
Armazenamento de entradas de anotação |
|
1. Toque em w |
CAPS |
para visualizar o ecrã |
MEMO? |
|
|
do modo de |
|
anotação. |
|
|
PRINTED IN CHINA/IMPRESSO NA CHINA |
|
03FGK (TINSP0665EHZZ) |