Sharp XG-C465X, XG-C435X Manual [it]

0 (0)
Introduzione
PROIETTORE DI DATI
MODELLO
XG-C465X XG-C435X
MANUALE DI ISTRUZIONI
Avvio rapido
Installazione
Collegamenti
Funzionamento
principale
Caratteristiche
utili
IMPORTANTE
Per ricevere assistenza in caso di smarrimento o furto del
proiettore, annotarne il modello e il numero di serie. Queste informazioni sono riportate sulla base del proiettore.
Prima di riciclare il materiale di imballaggio, controllare
attentamente il contenuto dello scatolone con la lista di “Accessori in dotazione” a pagina 10.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 10A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 10A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth / Blue : Neutral / Brown : Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
Modello n.:
Serie n.:
or and of the same rating as
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked by
the letter E or by the safety earth symbol
or coloured green or green-and-yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Spanish, Italian, Dutch, Swedish, Portuguese, Chinese and Korean. Carefully read through the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Schwedisch, Portugiesisch, Chinesisch und Koreanisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, espagnol, italien, néerlandais, suédois, portugais, chinois et coréen. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, spanska, italienska, holländska, svenska, portugisiska, kinesiska och koreanska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, español, italiano, holandés, sueco, portugués, chino y coreano. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, spagnolo, italiano, olandese, svedese, portoghese, cinese e coreano. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Nederlands, Zweeds, Portugees, Chinees en Koreaans. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Espanhol, Italiano, Holandês, Sueco, Português, Chinês e Coreano. Leia cuidadosamente todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Prima di utilizzare il proiettore, leggere con attenzione il presente manuale di istruzioni.

Introduzione

Introduzione
ITALIANO
Vi sono due ragioni di rilievo per registrare rapidamente la garanzia del nuovo proiettore SHARP appena acquistato servendosi della CARTOLINA DI REGISTRAZIONE contenuta nella sua confezione.
1. GARANZIA
La prima consiste nell’assicurarsi la possibilità di ricevere immediatamente tutti i vantaggi della garanzia su componenti, assistenza e manodopera applicabili all’acquisto effettuato.
2. LEGGE SULLA SICUREZZA DEI PRODOTTI PER I CONSUMATORI
La seconda consiste nell’assicurarsi la possibilità di ricevere immediatamente qualunque notifica di sicurezza relativa a controlli, modifiche o ritiri che SHARP sia eventualmente tenuta a fornire ai sensi della legge 1972 sulla sicurezza dei prodotti per i consumatori. LEGGERE ATTENTAMENTE L’IMPORTANTE CLAUSOLA RELATIVA AI “LIMITI DI GARANZIA”.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
:
Sorgente di luce ad elevata brillantezza. Non fissare lo sguardo sul fascio di luce e non guardarlo direttamente. Prestare particolare attenzione per evitare che i bambini guardino direttamente nella direzione del fascio luminoso.
: Per ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche, non esporre questo
SOLO STATI UNITI
prodotto alla pioggia o all’umidità.
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. NON
RIMUOVERE LE VITI, SALVO QUELLE INDICATE
PER L’EFFETTUAZIONE
DELL’ASSISTENZA DA PARTE DELL’UTENTE.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO. AD ECCEZIONE DELL’ UNITÀ
LAMPADA, NESSUN COMPONENTE PUÒ ESSERE SOTTOPOSTO
ALL’ASSISTENZA TECNICA DA PARTE DELL’UTENTE. PER
L’ASSISTENZA TECNICA, RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
Il simbolo con il fulmine con la punta a freccia all’interno di un triangolo equilatero serve per avvertire l’utente della presenza di “tensione pericolosa” non isolata, all’ interno dell’ involucro del prodotto; essa risulterà essere di entità sufficiente a dare luogo a rischi di scosse elettriche per le persone.
Il simbolo con il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve per avvertire l’utente della presenza di istruzioni di rilievo per il funzionamento e la manutenzione (l’assistenza tecnica) nella documentazione fornita unitamente al prodotto.
ATTENZIONE
: In base alle normative FCC, tutte le variazioni o le modifiche non autorizzate apportate alla presente
attrezzatura senza l’approvazione esplicita del fabbricante possono annullare la facoltà dell’utente di utilizzare tale attrezzatura.
SOLO STATI UNITI
NOTA INFORMATIVA
Questo componente è stato sottoposto a vari test che hanno provato la sua conformità con i limiti per i dispositive digitali della Classe A, giusto la Parte 15 delle norme FCC. Questi limiti sono stati stabiliti per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose quando il componente viene usato in un ambiente commerciale. Questo componente genera, utilizza e può irradiare l’energia di frequenze radio e, se non viene installato ed usato in conformità con il manuale di istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. L’uso di questo componente in un’area residenziale può causare interferenze dannose e in tal caso, l’utente dovrà correggere queste interferenze a sue spese.
Utilizzare il cavo per computer in dotazione con il dispositivo. Il cavo viene fornito per garantire la conformità del dispositivo con le norme di verifica della Classe A FCC.
ATTENZIONE
Questo è un prodotto Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare interferenze radio, nel qual caso l’utilizzatore può essere tenuto a prendere provvedimenti adeguati.
:
SOLO STATI UNITI
SOLO STATI UNITI
1
ATTENZIONE:
La ventola in questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo che il proiettore è passato nel modo di attesa. Durante il funzionamento normale, quando l’unità è nel modo di attesa, usare sempre il tasto STANDBY (Attesa) sul proiettore o sul telecomando. Accertarsi che la ventola di raffreddamento si sia arrestata prima di riporre il prodotto nella custodia. DURANTE L’USO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. SE NON SI OSSERVA QUESTA PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÁ INFERIORE AL PREVISTO.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo prodotto utilizza una saldatura a stagno e piombo, e la lampada contiene un piccolo quantitativo di mercurio. Lo smaltimento di questi materiali potrebbe essere regolamentato da norme istituite per la tutela dell’ambiente. Per informazioni sullo smaltimento o sul riciclaggio, rivolgersi alle autorità locali, all’Associazione delle Industrie Elettroniche sul sito www.eiae.org, all’Ente di Riciclaggio Lampade sul sito www.lamprecycle.org. oppure alla Sharp all’indirizzo 1-800-BE-SHARP.
SOLO STATI UNITI
Attenzione nella sostituzione della lampada
Vedere “Sostituzione della lampada”, alla pagina 60.
Il proiettore SHARP è dotato di un display LCD (Liquid Crystal Display) particolarmente sofisticato, in quanto contiene TFT (Thin Film Transistor) da 786.432 pixel (x RGB). Come con tutti i componenti elettronici ad alta tecnologia, ad esempio televisori a grande schermo, sistemi video e videocamere, c’è una certa tolleranza accettabile per la conformità del componente. L’unità ha alcuni pixel inattivi all’interno del livello di tolleranza accettabile che può causare dei punti non attivi nell’immagine. Questo non influisce sulla qualità dell’immagine o sulla durata dell’unità stessa.
Microsoft® e Windows® sono marchi depositati della Microsoft Corporation, negli Stati Uniti e/o in altre
nazioni.
PC/AT è un marchio depositato della International Business Machines Corporation negli Stati Uniti.AdobeMacintoshTutti gli altri nomi di società o prodotti sono marchi o marchi depositati delle compagnie proprietarie.
Responsabile rappresentativo autorizzato per il mercato comunitario dell’Unione europea
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
®
Reader® è un marchio della Adobe Systems Incorporated.
®
è un marchio depositato della Apple Computer, Inc. negli Stati Uniti e/o altre nazioni.
SOLO UE
2

Istruzioni per la consultazione del presente manuale di instruzioni

Nel presente manuale d’istruzioni, le illustrazioni e le immagini visualizzate su schermo
sono state semplificate per facilitare la spiegazione. Potrebbero pertanto differire da ciò che viene effettivamente visualizzato sul display.
Uso dello schermo menu
Introduzione
Ta sti utilizzati in questa operazione
Tasto utilizzato in questo passaggio
Tasti di regolazione ('/"/\/|)
Tasto ENTER
Tasto MENU
Tasto RETURN
Tasti di regolazione/ MOUSE ('/"/\/|)
Tasto ENTER
Selezioni del menu
Esempio: Regolazione della “Luminos.”
La stessa operazione può essere eseguita utilizzando i tasti sul proiettore.
1
Premere
MENU.
Appare sul display lo schermo del menu
“Immagine” per il modo dell’ingresso selezionato.
||
2
Premere gli altri schermi menu.
L’icona del menu dello schermo menu
42
\\
| o
\ per visualizzare
||
\\
selezionato viene evidenziata.
Icona del menu Schermo menu
Nota
Il menu “Sinc.fine” non è disponibile
per VIDEO o S-VIDEO.
Immagine
Sinc.fine
Opzioni1
Opzioni2
Lingua
Esempio: Menu dello schermo “Immagine”
Immagine Mod. Immagine
Contrasto Luminos. Rosso Blu Temp col
Reset
Tipo segnale
Tasto MENU
Tasto RETURN
per il modo COMPUTER/ COMPONENT 1 (RGB)
SEL/REG TOMA.
0 0 0 0
Icone del menu
COMP.1
Standard
7500K
Autom.
INSER FIN
Tasti utilizzati in questa operazione
Display visualizzato sullo schermo
Informazioni
....................Indica ulteriori informazioni per impostare e utilizzare il proiettore.
Nota
........Indica le precauzioni da osservare durante l’utilizzo del proiettore.
Per la consultazione successiva
Manutenzione Localizzazione dei guasti Indice analitico
Pagina 68Pagine 64 e 65Pagina 55
3

Indice

Preparazione
Introduzione
Istruzioni per la consultazione del
presente manuale di instruzioni ............. 3
Indice ............................................................... 4 Per accedere ai manuali di istruzioni nel
formato PDF .............................................. 6
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI ........... 7
Accessori ...................................................... 10
Nomi di parti e funzioni ............................... 12
Uso del telecomando ................................... 15
Campo disponibile ............................................ 15
Installazione delle batterie ......................................
Avvio rapido
Avvio rapido ................................................. 16
Installazione
Installazione del proiettore.......................... 18
Installazione del proiettore ................................ 18
Modalità di proiezione (Modo PRO) .................. 19
Come conservare il proiettore .................... 20
Come usare la borsa a tracolla ......................... 20
Collegamenti
Esempi di cavi di collegamento .................. 21
Collegamento al computer .......................... 23
Collegamento a un apparecchio video ...... 25 Controllo del proiettore tramite un computer ... Collegamento al monitor con il
terminale di ingresso RGB .................... 28 Collegamento all’amplificatore o altra
apparecchiatura audio ........................... 29
Utilizzo
Funzionamento principale
Accensione e spegnimento del proiettore....
Collegamento del cavo di alimentazione .......... 30
Accensione del proiettore ................................. 30
Spegnimento (mettere il proiettore in modo
Attesa) ......................................................... 30
Proiezione dell’immagine ............................ 31
Uso del Piedino di regolazione.......................... 31
Correzione della deformazione trapezoidale .... 32
Regolazione della lente ..................................... 33
Attivazione del modo INGRESSO ...................... 34
Regolazione del volume .................................... 35
Visualizzazione di uno schermo nero e
disattivazione temporanea dell’audio ......... 35
Visualizzazione di una parte ingrandita
dell’immagine .............................................. 35
Fermoimmagine ................................................. 35 Visualizzazione e impostazione del timer di
interruzione ................................................. 36
4
15
27
30
Attivazione/disattivazione del Modo
Eco+Silenzioso ............................................
Selezione del modo Immagine .......................... 36
Modo di visualizzazione delle immagini ............ 37 Uso del telecomando come un mouse da
computer senza cavo ................................. 39
36
Caratteristiche utili
Voci del menu ............................................... 40
Uso dello schermo menu ............................ 42
Selezioni del menu ............................................ 42
Regolazione dell’immagine
(menu “Immagine”) ................................ 44
Selezione del modo Immagine .......................... 44
Regolazione dell’immagine ............................... 44
Regolazione della temperatura dei colori ......... 45
Impostazioni del tipo di segnale ....................... 45
Selezione della Gamma dinamica ..................... 45
Selezione del modo progressivo ....................... 45
Impostazione del sistema video ........................ 45
Regolazioni delle immagini del computer
(menu “Sinc.fine”) .................................. 46
Regolazione delle immagini del computer ........ 46
Impostazione della risoluzione .......................... 46
Regolazione Sinc.auto. ...................................... 46
Controllo del segnale d’entrata ......................... 46
Utilizzo del menu “Opzioni1” ...................... 47
Controllo dello stato di durata della lampada ... 47
Impostazione del modo Ridimensiona .............. 47
Regolazione della posizione dell’immagine ...... 47 Correzione della deformazione trapezoidale .... 48 Impostazione del display visualizzato sullo
schermo ...................................................... 48 Selezione di un’immagine di avvio e di fondo ... 48
Impostazione del Modo Eco+Silenzioso ........... 48
Funzione di spegnimento automatico ............... 48
Impostazione dell’audio del sistema ................. 49 Scelta della posizione dello schermo dei menu ...
Funzione Chiusura sistema ............................... 49
Funzione di blocco tastiera ............................... 50
Funzione di avvio automatico ............................ 50
Set di funzioni di aiuto nell’impostazione
(menu “Opzioni2”) .................................. 51
Impostare una parola d’ordine .......................... 51
Se dimenticate la parola d’ordine...................... 51
Impostazioni degli altoparlanti .......................... 52
Impostazione del tipo di uscita audio ............... 52 Capovolgimento/Inversione delle immagini
proiettate ........................................................
Impostazione della modalità ventola ................. 52
Uscita Monitor ................................................... 52
LAN/RS232C ..................................................... 52 Selezione della velocità di trasmissione
(RS-232C) ................................................... 52
Impostazione cliente DHCP .............................. 53
Impostazione TCP/IP ......................................... 53 Conferma delle informazioni di rete per il
proiettore ..................................................... 54
Ritorno alle impostazioni default ....................... 54 Selezione della lingua di visualizzazione
sullo schermo .............................................. 54
49
52
Riferimento
Appendice
Manutenzione ............................................... 55
Sostituzione del filtro dell’aria .................... 56
Sostituzione del filtro dell’aria ....................................
Indicatori manutenzione .............................. 58
Informazioni sulla lampada ......................... 60
Lampada ........................................................... 60
Precauzioni relative alla lampada...................... 60
Sostituzione della lampada ............................... 60 Rimozione ed installazione dell’unità lampada ...
Ripristino del timer della lampada ..................... 62
Scheda di compatibilità del computer ....... 63
Localizzazione dei guasti ............................ 64
Per l’assistenza SHARP............................... 66
Specifiche ..................................................... 67
Indice analitico ............................................. 68
GUIDA DI IMPOSTAZIONE
Per ulteriori dettagli, far riferimento alla “GUIDA DI IMPOSTAZIONE” contenuta nel CD-ROM in dotazione.
Impostazione dello schermo ......................... 2 Formato dello schermo e distanza
di proiezione ............................................. 3
Sostituzione della lente ................................. 9
Assegnazioni dei pin di collegamento ....... 11 RS-232C Caratteristiche tecniche e
impostazioni del comando .................... 13 Impostazione dell’ambiente di rete del
proiettore ................................................. 18 Controllo del proiettore tramite rete LAN .... Impostazione del proiettore usando
RS-232C o Telnet .................................... 29 Ripristino del timer della lampada del
proiettore attraverso la rete LAN .......... 39
Localizzazione dei guasti ............................ 41
Dimensioni .................................................... 44
Introduzione
56
61
24
5

Per accedere ai manuali di istruzioni nel formato PDF

Nel CD-ROM sono disponibili i manuali di istruzioni in formato PDF in più lingue, in modo da poter utilizzare il proiettore anche senza questo manuale. Per usare questi manuali, bisogna installare Adobe® Reader® nel computer (Windows® o Macintosh®).
Scaricate Adobe® Reader
® da Internet (http://www.adobe.com).
Accesso ai manuali PDF
Per Windows®:
1 Inserire il CD-ROM nel drive CD-ROM. 2
Cliccare due volte sull’icona “Risorse del computer”.
3 Cliccare due volte sul drive “CD-ROM”. 4
Quando volete vedere il manuale di istruzioni
1)
Cliccare due volte sulla cartella “MANUALS”.
2) Cliccare due volte sulla lingua (nome della cartella) da visualizzare.
3) Cliccare due volte sul file pdf per accedere al manuale proiettore.
Quando volete vedere la guida di impostazione
1) Cliccare due volte sulla cartella “SETUP”.
2) Cliccare due volte sulla lingua (nome della cartella) da visualizzare.
3) Ciccare due volte il file pdf per accedere alla guida di impostazione.
Per Macintosh
1 Inserire il CD-ROM nel drive CD-ROM. 2 Cliccare due volte sull’icona “CD-ROM”. 3
Quando volete vedere il manuale di istruzioni
1)
2) Cliccare due volte sulla lingua (nome della
3) Cliccare due volte sul file pdf per accedere
Quando volete vedere la guida di impostazione
1) Cliccare due volte sulla cartella “SETUP”.
2) Cliccare due volte sulla lingua (nome della
3) Ciccare due volte il file pdf per accedere alla
®
:
Cliccare due volte sulla cartella “MANUALS”.
cartella) da visualizzare.
al manuale proiettore.
cartella) da visualizzare.
guida di impostazione.
Informazioni
Se il file PDF desiderato non si apre quando cliccate due volte con il mouse, avviare Adobe® Reader
specificare il file desiderato usando il menu “File”, “Apri”.
®, poi
6

NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI

ATTENZIONE: Leggete queste istruzioni prima di usare il prodotto e poi conservate le istruzioni
per ogni riferimento futuro.
L’energia elettrica può effettuare molte funzioni utili. Questo prodotto è stato creato per assicurare la vostra sicurezza personale. MA L’USO ERRATO PUO’ CAUSARE POTENZIALI SCOSSE ELETTRICHE O RISCHI DI INCENDI. Per non disabilitare le protezioni incorporate in questo prodotto, osservate le seguenti regole principali per l’installazione, l’uso e il lavoro di servizio.
1. Leggere le istruzioni
Prima di utilizzare il prodotto, occorre leggere tutte le istruzioni di sicurezza e di funzionamento.
2. Conservare le istruzioni
Occorre conservare le istruzioni di sicurezza e di funzionamento per potervi fare riferimento in futuro.
3. Rispettare le avvertenze
Occorre seguire scrupolosamente tutte le avvertenze presenti sul prodotto e nelle istruzioni per il funzionamento.
4. Seguire le istruzioni
Occorre seguire tutte le istruzioni per l’uso e per il funzionamento.
5. Pulizia
Prima di effettuare la pulizia, scollegare il prodotto dalla presa di corrente. Per la pulizia, non usare detergenti liquidi o aereosol. Usare un panno umido.
6. Accessori
Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante del prodotto poiché essi possono causare pericoli.
7. Acqua e umidità
Non utilizzare il prodotto in prossimità di acqua, ad esempio presso una vasca da bagno, un lavabo, un lavandino o un lavatoio, in cantine umide, presso una piscina e così via.
8. Collocazione
Non collocare il prodotto su carrelli, supporti, cavalletti, staffe o tavoli instabili. Il prodotto potrebbe cadere causando gravi lesioni a bambini o adulti e danneggiandosi gravemente. Utilizzare esclusivamente carrelli, supporti, cavalletti, staffe o tavoli consigliati dal fabbricante o venduti unitamente al prodotto. Il prodotto deve sempre essere installato seguendo le istruzioni del fabbricante e utilizzando accessori di montaggio consigliati da quest’ultimo.
9. Trasporto
La combinazione di prodotto e carrello deve essere spostata con attenzione. Le fermate brusche, l’applicazione di una forza eccessiva e gli spostamenti su superfici accidentate possono provocare il ribaltamento del prodotto e del carrello.
10. Ventilazione
L’involucro è dotato di fessure e aperture di ventilazione volte a garantire un funzionamento affidabile del prodotto e a proteggerlo dal surriscaldamento. Non coprire o ostruire le aperture collocando il prodotto su letti, divani, tappeti o altre superfici simili. Il prodotto non deve essere collocato in strutture incassate come librerie o rastrelliere, a meno che non venga fornita una ventilazione adeguata o che siano comunque rispettate rigorosamente le istruzioni del fabbricante.
11. Sorgenti di alimentazione
Questo prodotto deve essere alimentato esclusivamente da sorgenti di alimentazione del tipo indicato sull’etichetta di identificazione. Se non si è sicuri del tipo di alimentazione disponibile, rivolgersi al rivenditore del prodotto o all’azienda elettrica locale. Per i prodotti progettati per funzionare a batterie o con alimentazione di altro genere, fare riferimento alle istruzioni per il funzionamento.
12. Messa a terra o polarità
Questo prodotto è stato dotato di uno dei seguenti tipi di spine. Se la spina non dovesse entrare nella presa murale, rivolgetevi ad un elettricista. Non modificate la spina togliendo la spina di messa a terra.
a. Spina a due cavi (principale). b. Spina a tre cavi (principale) con un terminale di messa a terra.
Questa spina entra solo nelle prese murali con messa a terra.
13. Protezione del cavo di alimentazione
Il percorso dei cavi di alimentazione deve essere scelto in modo che sia improbabile calpestarli o schiacciarli collocando oggetti sopra o contro di essi; occorre prestare particolare attenzione ai cavi in corrispondenza delle spine, delle prese multiple e dei punti di uscita dal prodotto.
14. Fulmini
Per una maggiore protezione del prodotto durante i temporali, o nei periodi in cui esso non è sotto sorveglianza o rimane inutilizzato a lungo, scollegarlo dalla presa di rete e staccare il cavo di alimentazione. Ciò previene eventuali danni al prodotto dovuti a fulmini e a sbalzi della tensione di alimentazione.
15. Sovraccarico
Non sovraccaricare le prese di corrente, le prolunghe o le prese multiple integrate, poiché ciò può causare rischi di incendi o scosse elettriche.
16. Penetrazione di oggetti e liquidi
Non spingere oggetti di alcun tipo all’interno del prodotto attraverso le aperture, poiché essi possono venire a contatto con punti in cui è presente una tensione pericolosa o mettere in corto circuito componenti che possono dare luogo a incendi o scosse elettriche. Non versare sul prodotto liquidi di alcun genere.
17. Assistenza tecnica
Non tentare di effettuare personalmente interventi di assistenza tecnica sul prodotto, poiché l’apertura o la rimozione dei coperchi può comportare l’esposizione a tensioni pericolose o ad altri pericoli. Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
18.
Problemi che richiedono assistenza tecnica
Qualora si verifichino le seguenti condizioni, scollegare il prodotto dalla presa di corrente e rivolgersi a personale qualificato per l’assistenza tecnica:
a. se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati. b. se nel prodotto sono penetrati liquidi o corpi estranei. c. se il prodotto è stato esposto alla pioggia o all’acqua. d. se il prodotto non funziona in modo normale quando
si seguono le istruzioni per il funzionamento.
Regolate esclusivamente i comandi descritti nelle
istruzioni per il funzionamento, poiché una
regolazione errata di altri comandi può provocare
danni e comporta spesso lunghi interventi dei tecnici
qualificati per ripristinare il funzionamento normale
del prodotto. e. se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in
qualunque modo. f. se il prodotto presenta chiare variazioni delle
prestazioni.
19. Ricambi
Accertarsi che i tecnici che effettuano gli interventi di assistenza tecnica utilizzino i ricambi specificati dal fabbricante o ricambi con caratteristiche identiche a quelle dei componenti originali. L’uso di pezzi di ricambio impropri può causare incendi, scosse elettriche o altri pericoli.
20. Controlli per la sicurezza
Al termine di qualsiasi intervento di assistenza tecnica o di riparazione di questo prodotto, richiedere al tecnico addetto all’assistenza di effettuare i controlli per la sicurezza per verificare che il prodotto sia in condizioni di funzionamento adeguate.
21. Montaggio a parete o a soffitto
Questo prodotto va montato a parete o a soffitto nel modo raccomandato dal fabbricante.
22. Calore
Questo prodotto deve essere collocato lontano da sorgenti di calore come radiatori, riscaldatori, fornelli o altri prodotti (compresi gli amplificatori) che dissipano calore.
Introduzione
7
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Assicurarsi di leggere le seguenti norme di sicurezza prima di impostare il proiettore.
Precauzioni riguardanti l’unità lampada
Se si rompe la lampada si possono verificare dei danni causati dai frammenti di vetro. In caso si dovesse rompere la lampada, rivolgetevi al più vicino rivenditore autorizzato dalla Sharp o al centro di servizio per una sostituzione. Fate riferimento alla sezione “Sostituzione della lampada” alla pagina 60.
CAUTION PRECAUCIÓN PRÉCAUTION
Precauzioni riguardanti l’impostazione del proiettore
Per limitare i lavori di servizio e per mantenere un’alta qualità dell’immagine, la SHARP raccomanda di installare questo proiettore in un’area priva di umidità, polvere e fumo di sigarette. Quando il proiettore viene esposto a tali condizioni ambientali, bisogna ripulire le valvole e gli objettivi più spesso. Se il proiettore viene pulito regolarmente, l’uso dello stesso in tali ambienti non riduce la durata operativa generale dell’unità. La pulizia interna va eseguita solo da un rivenditore autorizzato dalla Sharp o presso un centro di servizio.
Non installate il proiettore in luoghi dove potrebbe essere esposto alla luce diretta del sole o ad una forte illuminazione.
Posizionare lo schermo in modo tale che non
sia esposto alla luce diretta del sole o esposto a fonti di illuminazione. Se la luce dovesse colpire lo schermo direttamente, i colori saranno sbiaditi e sarà difficile vedere le immagini correttamente. Chiudete le tende e diminuite le luci se dovete installare lo schermo in una stanza assolata o illuminata.
Il proiettore può essere inclinato in modo sicuro ad un angolo massimo di 9 gradi.
Il posizionamento deve avvenire entro ±9
gradi rispetto alla posizione orizzontale.
Quando si utilizza il proiettore in zone di altitudine elevata, ad esempio in montagna (a un’altitudine di circa 1.500 metri (4.900 piedi) o superiore)
Quando si utilizza il proiettore in zone di
altitudine elevata in cui l’aria è rarefatta, impostare la “Modalità ventola” su “Alta”. In caso contrario è possibile che si riduca la durata del sistema ottico.
Avvertenza relativa al collocamento del proiettore in posizione sopraelevata
Quando si colloca il proiettore in una
posizione sopraelevata, adoperarsi per fissarlo adeguatamente onde evitare che cada addosso a qualcuno, ferendolo.
Non esponete il proiettore ad urti violenti e/o vibrazioni.
Fare attenzione all’obiettivo per non colpire
o danneggiare la superficie dell’obiettivo.
Riposatevi gli occhi ogni tanto.
Se fissate lo schermo per delle ore vi
stancherete gli occhi. Assicuratevi di riposare gli occhi ogni tanto.
Evitare luoghi con temperature estreme.
La temperatura operativa del proiettore va da
41°F a 95°F (da +5°C a +35°C).
La temperatura di immagazzinaggio del proiettore va da –4°F a 140°F (da –20°C a +60°C).
Non bloccate le valvole di aspirazione e scarico.
Lasciate uno spazio di almeno 7 7/8 pollici
(20 cm) tra la valvola di scarico e la parete o un’altra superficie.
Assicuratevi che non siano bloccate la valvola
di aspirazione e la valvola di scarico.
Se il ventilatore di raffreddamento è bloccato, scatta un circuito di protezione che mette automaticamente il proiettore nel modo di attesa. Questo non è segno di malfunzionamento. (Vedere pagine 58 e 59.) Rimuovete il cavo di alimentazione del proiettore dalla presa murale ed attendere almeno 10 minuti. Posizionate il proiettore in una posizione dove le valvole di aspirazione e scarico non sono bloccate, ricollegate il cavo di alimentazione ed accendete il proiettore. Il proiettore ritorna alla condizione operativa normale.
8
Introduzione
Precauzioni riguardanti l’uso del proiettore
Quando si usa il proiettore, assicurarsi di non esporlo a urti violenti e/o vibrazioni, dato che ciò potrebbe danneggiarlo. Prestare particolare cura agli objettivi. Se si prevede di non usare il proiettore per un lungo periodo, assicurarsi di scollegare il cavo di alimentazione dalla presa murale e di scollegare eventuali cavi connessi alla stessa.
Non trasportare il proiettore tenendolo per la lente.
Al momento di riporre il proiettore, assicurarsi di fissare il coprilente allo stesso. (Vedere pagina
Non esporre la borsa a tracolla o il proiettore
alla luce diretta o a fonti di calore. La borsa a tracolla o il proiettore potrebbero cambiare colore o deformarsi.
12)
Altri componenti collegati
Quando collegate un computer o un altro
componente Audio/Video al proiettore, fate i collegamenti DOPO aver scollegato il cavo di alimentazione del proiettore dalla presa a muro CA e aver spento il componente da collegare.
Leggete il manuale di istruzioni del proiettore e del componente da collegare per ulteriori informazioni su come effettuare i collegamenti.
Informazioni
Il ventilatore di raffreddamento regola la
temperatura interna e le prestazioni sono controllate automaticamente. Il suono del ventilatore può cambiare durante il funzionamento del proiettore per via dei cambiamenti della velocità del ventilatore. Questo non è segno di malfunzionamento.
La ventola di raffreddamento rimane in
funzione per un certo tempo dopo aver scollegato il cavo di alimentazione dalla
.
presa. Prima di riporre il proiettore nella custodia, accertarsi che la ventola si sia fermata.
Utilizzo del proiettore in altre nazioni
Il voltaggio di alimentazione e la forma della
spina possono variare secondo la regione e la nazione in cui usate il proiettore. Quando usate il proiettore oltremare, assicuratevi di usare il cavo di alimentazione appropriato per la nazione in cui vi trovate.
Funzione monitoraggio temperatura
Se inizia il surriscaldamento del proiettore per via dei problemi di impostazione o per il bloccaggio delle valvole dell’aria, “ ” e “ ” si illuminano nell’angolo inferiore sinistro dell’immagine. Se continua ad aumentare la temperatura, la lampada si spegne, l’indicatore avvertimento temperatura lampeggia sul proiettore e, dopo un periodo di raffreddamento di 90 secondi, il proiettore passa nel modo di attesa. Fate riferimento alla sezione “Indicatori manutenzione” alla pagina 58 per ulteriori informazioni.
9

Accessori

Accessori in dotazione
Telecomando <RRMCGA623WJSA>
Cavo di alimentazione
(1)
*
Due batterie R-6 (formato “AA” size, UM/ SUM-3, HP-7 o simili)
(2) (3)
Cavo RGB (10' (3,0 m)) <QCNWGA045WJPZ>
Adattatore RS-232C DIN-D-sub (5
57/64" (15 cm))
<QCNWGA091WJPZ>
(4)
Per gli Stati Uniti, il Canada, ecc. (6' (1,8 m)) <QACCDA007WJPZ>
Per l’Europa tranne il Regno Unito (6' (1,8 m)) <QACCVA011WJPZ>
Per il Regno Unito, Hong Kong e Singapore (6' (1,8 m)) <QACCBA036WJPZ>
Per l’Australia, Nuova Zelanda e Oceania (6' (1,8 m)) <QACCLA018WJPZ>
*Usate un cavo di alimentazione corrispondente alla presa murale della vostra nazione.
Coprilente (attaccato) <PCAPHA026WJSA>
Manuale di istruzioni (il presente manuale <TINS-D310WJZZ> e CD-ROM <UDSKAA092WJZZ>)
Nota
I codici compresi tra “< >” rappresentano i codici delle parti di ricambio.
Accessori opzionali
Cavo 3 RCA verso D-sub a 15 pin (10' (3,0 m)) AN-C3CP2Ricevitore remoto AN-MR2Unità lampada AN-C430LPAdattatore di montaggio a soffitto AN-60KT
Staffa universale AN-JT200 (solo per gli Stati Uniti)Unità di montaggio a soffitto AN-TK201 <per AN-60KT>
Cinturino coprilente <UBNDTA017WJZZ>
AN-XGCM55 (solo per gli Stati Uniti)
AN-TK202 <per AN-60KT> AN-EP101B <per AN-XGCM55 e AN-JT200> (solo per gli Stati Uniti)
Borsa a tracolla <GCASNA020WJSA>
Nota
A seconda della regione, alcuni accessori opzionali potrebbero non essere disponibili. Rivolgetevi al
vostro rivenditore autorizzato della Sharp o ad un centro di servizio.
10
Obiettivi opzionali
Obiettivo Distanza di proiezione per schermo 100"
Obiettivo zoom grande (¥ 1,5 – 1,9) AN-C12MZ 9'11" – 12'5" (3,0 m – 3,8 m) Obiettivo tele-zoom (¥ 2,2 – 2,8) AN-C18MZ 14'10" – 18'10" (4,5 m – 5,7 m) Obiettivo tele-zoom (¥ 3,3 – 5,1) AN-C27MZ 22' – 33'11" (6,7 m – 10,3 m) Obiettivo tele-zoom (¥ 5,2 – 7,2) AN-C41MZ 34'5" – 48'4" (10,5 m – 14,7 m)
Il proiettore è dotato di obiettivo zoom standard. Sharp offre anche obiettivi opzionali per applicazioni professionali. Rivolgersi al più vicino rivenditore autorizzato Sharp per informazioni sui vari tipi di obiettivo. (Per i dettagli fare riferimento alla “GUIDA DI IMPOSTAZIONE” contenuta nel CD-ROM in dotazione.) Per il montaggio di obiettivi opzionali rivolgersi sempre a personale qualificato.
Distanza di proiezione
Il seguente grafico è per uno schermo da 100 pollici (254 cm) con modalità normale 4:3.
Schermo
Obiettivo zoom grande (AN-C12MZ)
9'11"–12'5" (3,0 m–3,8 m)
Rapporto distanza di proiezione 1:1,5–1,9
Introduzione
Obiettivo zoom standard
11'9"–14'1" (3,6 m–4,3 m)
Rapporto distanza di proiezione 1:1,8–2,1
Obiettivo tele-zoom (AN-C18MZ)
14'10"–18'10" (4,5 m–5,7 m)
Rapporto distanza di proiezione 1:2,2–2,8
Obiettivo tele-zoom (AN-C27MZ)
Rapporto distanza di proiezione 1:3,3–5,1
3,0 6,0 9,1 15,212,2 (m)
10 20 30 5040 (piedi)
22'–33'11" (6,7 m–10,3 m)
Obiettivo tele-zoom (AN-C41MZ)
34'5"–48'4" (10,5 m–14,7 m)
Rapporto distanza di proiezione 1:5,2–7,2
11

Nomi di parti e funzioni

I numeri in si riferiscono alle pagine principali di questo manuale di istruzioni, dove vengono spiegati gli argomenti.
Proiettore
Vista superiore
Indicatore di alimentazione
Tasto STANDBY/ON
Per accendere il proiettore e
metterlo in modo Attesa.
Tasto KEYSTONE
Per immettere il modo di
correzione della deformazione
trapezoidale.
Tasti di regolazione
('/"/\/|)
Per selezionare e regolare le voci
visualizzate sullo schermo.
Tasto RETURN
Per tornare alla schermata
precedente.
Tasti INPUT
Per cambiare il modo di ingresso.
Vista anteriore
Manopola zoom
Per ingrandire/
ridurre l’immagine.
Selettore di inclinazione
Tasto per la
regolazione dell’altezza
Piedino di regolazione
Per inserire o rimuovere il coprilente
dell’obiettivo, premere su
entrambi i lati del coprilente.
31
31
31
30·58
30
32
42
43
34
33
30·58
58
46
43
35
42
36
55·56
Indicatore lampada
Indicatore avvertimento temperatura
Tasto AUTO SYNC
Per regolare automaticamente le immagini quando avete collegato l’unità ad un computer.
Tasto ENTER
Per impostare le voci selezionate o regolate sul menu.
Tasti Volume
Per regolare il livello sonoro dell’altoparlante.
Tasto MENU
Per visualizzare lo schermo di regolazione e quello di impostazione.
Tasto ECO+QUIET
Per ridurre il rumore della ventola di raffreddamento e prolungare la durata della lampada.
Ghiera della
33
messa a fuoco
Per regolare la messa a fuoco.
52
Altoparlante
15
Sensore del telecomando
31
Tasto per la regolazione dell’altezza
Piedino di regolazione
31
Filtro dell’aria/Valvola di aspirazione
(nella parte inferiore del proiettore)
Come attaccare il coprilente
Dopo aver montato il cinturino sul coprilente, far passare laltra estremità del cinturino attraverso il foro presente sulla parte anteriore del proiettore, accanto alla lente, come mostrato in figura.
12
Proiettore (Vista posteriore)
Terminali
Introduzione
Terminale di ingresso COMPUTER/COMPONENT 2
Terminale di ingresso
COMPUTER/COMPONENT 1
Terminale per il segnale RGB e la
componente segnale del computer.
Terminale di ingresso
Terminale di ingresso
Terminale di ingresso
Terminale di ingresso
Terminale per il segnale RGB e la
componente segnale del computer.
Terminale di ingresso AUDIO
Terminale ingresso audio per
COMPUTER/COMPONENT 1.
23·25
26
S-VIDEO
VIDEO
26
26
AUDIO per S-video
26
AUDIO per Video
Terminale di uscita MONITOR
Terminale di uscita per segnali componente e RGB computer.
COMPUTER/COMPONENT 1 e 2.
In comune per
23·25
23·25
28
25
Terminale di ingresso AUDIO
Terminale di ingresso condiviso per COMPUTER/ COMPONENT 2 e DVI-D.
24·25
Terminale di ingresso DVI-D
Terminale per i segnali DVI Digital RGB e Digital Component.
39
Terminale USB
Terminale per il collegamento con il terminale USB sul computer per utilizzare il telecomando in dotazione come mouse.
29
Terminale di uscita AUDIO
28
Terminale LAN
Terminale per il controllo del proiettore per mezzo di una rete computer.
14
Terminale WIRED REMOTO
Per collegare il telecomando al proiettore quando i segnali del telecomando non riescono a raggiungerne il sensore del telecomande.
27
Terminale RS-232C
Terminale per il controllo del proiettore per mezzo di un computer.
15
Sensore del telecomando
Valvola di scarico
55
Manico per il trasporto
Valvola di
aspirazione
* Connettore dello
standard Kensington
55
Security
Presa CA
30
Collegare il cavo di alimentazione in dotazione.
Uso del manico per il trasporto
Utilizzare il manico per il trasporto sul lato per trasportare il proiettore. Collocare sempre il coprilente per evitare che la lente si danneggi durante il
trasporto del proiettore.
Non sollevare né trasportare il proiettore dalla lente o dal coprilente per non
danneggiare la lente.
* Uso del bloccaggio Kensington
Questo proiettore è stato dotato di un connettore standard Kensington Security da usare con il sistema di
sicurezza MicroSaver della Kensington. Fate riferimento alle informazioni in dotazione con il sistema per ulteriori istruzioni su come usare il proiettore in modo sicuro.
13
Nomi di parti e funzioni
Telecomando
Tasto STANDBY
Per portare il proiettore
nel modo di attesa.
Tasto KEYSTONE
Per immettere il modo di
correzione della deformazione
trapezoidale.
Tasto ENTER
Per impostare le voci selezionate o
regolate sul menù.
Tasto L–CLICK
Equivale al clic del mouse in
presenza di collegamento USB
(utilizzando un cavo USB oppure
un ricevitore remoto opzionale).
Tasti MAGNIFY
(ingrandire/ridurre)
Per ingrandire o ridurre
una parte dell’immagine.
Tasti PAGE Su/Giù
Equivalgono ai tasti [Page Down] e
[Page up] della tastiera del computer
in presenza di collegamento USB
(utilizzando un cavo USB oppure un
ricevitore remoto opzionale).
Tasto BREAK TIMER
Per visualizzare il tempo residuo
fino alla pausa.
Tasto AUTO SYNC
Per regolare automaticamente le
immagini quando avete collegato
l’unità ad un computer.
Tasto PICTURE MODE
Per passare al modo Immagine.
Tasti di INPUT
Per passare ai relative
modi di ingresso.
30
32
43
39
35
39
36
46
36
34
WIRED R/C JACK
Per controllare il proiettore collegandovi il telecomando.
Tasto ON
30
Per accendere la corrente.
Tasto MENU
42
Per visualizzare lo schermo di regolazione e quello di impostazione.
39·42
39·43
Tasti di regolazione/MOUSE ('/"/\/|)
Per spostare il cursore del computer in presenza del collegamento USB (utilizzando un cavo USB oppure un ricevitore remoto opzionale).
Per selezionare e regolare le voci
Tasto R–CLICK/RETURN
Equivale al clic con il pulsante destro del mouse in presenza del collegamento USB (utilizzando un cavo USB oppure un ricevitore remoto opzionale).
Per tornare alla schermata precedente.
Tasti Volume
35
Per regolare il livello sonoro dell’altoparlante.
Tasto AV MUTE
35
Per visualizzare temporaneamente lo schermo scuro e disattivare l’audio.
Tasto FREEZE
35
Per fermare le immagini.
Tasto RESIZE
37
Per commutare il formato dello schermo (NORMALE, BORDO, ecc.)
Tasto ECO+QUIET
36
Per ridurre il rumore della ventola di raffreddamento e prolungare la durata della lampada.
Utilizzo del telecomando con cavo segnale
Se la posizione del proiettore è tale che non viene raggiunto dai segnali del telecomando, utilizzare un cavo per minijack ø3,5 mm di diametro per collegare il telecomando al proiettore. Sarà così possibile controllare il proiettore con il telecomando.
Proiettore
(Vista posteriore)
Al terminale WIRED REMOTE
Cavo per minijack ø3,5 mm (disponibile in commercio o disponibile come parte di servizio Sharp QCNWGA038WJPZ)
Al WIRED R/C JACK
Nota
La funzione di telecomando wireless non è possibile quando il cavo per minijack ø3,5 mm è collegato al proiettore. Nel caso in cui la funzione telecomando wireless fosse necessaria, il cavo per minijack ø3,5mm dovrebbe essere scollegato dal proiettore.
14
Telecomando

Uso del telecomando

Introduzione

Campo disponibile

Potete usare il telecomando per manovrare il proiettore all’interno dei campi indicati nell’illustrazione.
Nota
Il segnale proveniente dal telecomando può essere riflesso dallo schermo per una facile operazione. Tuttavia, la distanza effettiva del segnale dipende dal materiale dello schermo.
Quando usate il telecomando:
Assicurarsi di non far cadere l’unità o di esporre la stessa all’umidità e alle alte temperature.
Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente sotto le lampade fluorescenti. In tal caso, allontanate il proiettore dalla lampada fluorescente.

Installazione delle batterie

1
Abbassare la linguetta sul coperchio e tirare quest’ultimo nella direzione indicata dalla freccia.
Vista anteriore
23' (7 m)
Vista posteriore
Sensore del telecomando
30°
30°
Telecomando
23' (7 m)
Sensore del telecomando
30°
Trasmettitore segnale telecomando
30°
30°
Trasmettitore segnale telecomando
30°
Telecomando
2 Inserire le pile in dotazione.
Inserire le pile in modo che le polarità
e
corrispondano a quelle
riportate nel vano.
3
Inserire la linguetta inferiore del coperchio nell’apertura e abbassare il coperchio fino a quando non si insedia perfettamente.
L’uso errato delle batterie può causare fuoriuscite o scoppi. Seguite le precauzioni qui sotto.
Attenzione
Se la batteria viene sostituita in modo errato esiste il pericolo di esplosione. Sostituire solamente con batterie
alcaline o al manganesio. Installate le batterie assicurandovi che le polarità siano corrette secondo i marchi e all’interno al vano batterie.
∑ ∑ Batterie di diversi tipi hanno diverse caratteristiche, per cui non bisogna mai mescolare batterie di vari tipi.Non mescolate batterie vecchie con delle nuove.
Ciò può ridurre la durata di nuove batterie o può causare fuoriuscite da vecchie batterie.
Rimuovete le batterie dal telecomando quando sono scariche, altrimenti possono perdere del liquido.
Il liquido delle batterie è dannoso per la pelle, per cui dovete strofinarle e poi rimuovere le stesse usando un panno.
Le batterie in dotazione con questo proiettore, potrebbero consumarsi entro breve tempo, a seconda
dell’utilizzo. Assicuratevi di sostituirle appena possibile con delle nuove.
Rimuovete le batterie dal telecomando se non intendete usare il telecomando per un lungo periodo di tempo.Osservare le norme vigenti relative allo smaltimento delle batterie esaurite.
15

Avvio rapido

In questa sezione vengono illustrate le operazioni di base (collegamento del proiettore al computer). Per ulteriori dettagli, vedere la pagina indicata di seguito relativa a ogni passaggio.
Installazione e proiezione
In questa sezione viene descritto un esempio di collegamento del proiettore a un computer.
37 Tasto STANDBY/ON
6 Tasti INPUT
6 Tasto ENTER
5 Manopola zoom
5 Ghiera della
messa a fuoco
4 Selettore di
inclinazione
1.
Posizionare il proiettore in modo che sia rivolto verso uno schermo
4 Tasti per la regolazione
dell’altezza
7 Tasto
STANDBY
3 Tasto ON
6 Tasto
COMPUTER 1
2. Collegare il proiettore al computer e inserire il cavo di
alimentazione nella presa CA del proiettore
Per collegare apparecchiature diverse dal computer, consultare le pagine 25, 28 e 29.
3. Rimuovere il coprilente e accendere il proiettore
Sul telecomandoSul proiettore
16
Pagina 18
Pagine 23, 30
Pagina 30
4. Regolare l’angolo
Regolare l’angolo del proiettore
Regolare l’angolazione del proiettore utilizzando i tasti per la regolazione dell
Ruotare il selettore di inclinazione per regolare l
inclinazione orizzontale del proiettore.
regolazione dell’altezza
Tasti per la
altezza.
Selettore di inclinazione
Questo proiettore è dotato della funzione
“Correzione chiave automatica” che corregge automaticamente qualsiasi distorsione trapezoidale nell’immagine proiettata.
5. Regolazione della messa a fuoco e dello zoom
Mettere a fuoco l'immagine proiettata Mettere a fuoco l'immagine proiettata
ruotando l'anello di messa a fuoco.
Ghiera della messa a fuoco
Regolare le dimensioni dell’immagine proiettata Regolare le dimensioni dell’immagine proiettata
ruotando la manopola dello zoom.
Riduzione
Avvio rapido
Pagine 31, 32
Manopola zoom
Ingrandimento
Pagina 33
6. Selezionare il modo INGRESSO
Selezionare “COMPUTER 1” utilizzando i tasti INPUT sul proiettore oppure il tasto COMPUTER 1 sul telecomando.
""
" Elenco INGRESSO
Sul
proiettore
Sul
telecomando
L’elenco INGRESSO viene visualizzato premendo i tasti di INPUT sul proiettore.
Premere al modo di ingresso selezionato.
Utilizzando il telecomando, premere
modi INGRESSO.
""
''
/
" per selezionare una voce dell’elenco, quindi premere per passare
'
""
''
""
INGR.
1
2
COMPUTER 1
COMPUTER 2
/ /
""
"
Display visualizzato sullo schermo (RGB)
""
COMPUTER 11
/
/
per passare tra i diversi
RGB
1024 ¥ 768
Pagina 34
7. Spegnimento del proiettore
Premere sul tasto STANDBY, quindi premere nuovamente il tasto durante la visualizzazione del messaggio di conferma per mettere il proiettore nel modo di attesa.
Sul telecomandoSul proiettore
La ventola di raffreddamento rimane in funzione per un certo tempo dopo aver scollegato il cavo di
alimentazione dalla presa CA.
""
" Display visualizzato sullo schermo
""
Entrare modo ATTESA? Sí: Premere ancora No: Attendere
Pagina 30
17

Installazione del proiettore

Installazione del proiettore

Per ottenere una qualità di immagine ottimale, posizionare il proiettore perpendicolarmente rispetto allo schermo, assicurandosi che i piedi del proiettore siano a livello. In tal modo, per ottenere una qualità di immagine ottimale non sarà necessario effettuare la correzione trapezoidale. (Vedere pagina 32.)
Installazione standard (Proiezione frontale)
Posizionare il proiettore alla distanza indicata dallo schermo in base alle
dimensioni desiderate dell’immagine. (Per i dettagli fare riferimento alla “GUIDA DI IMPOSTAZIONE” contenuta nel CD-ROM in dotazione.)
Esempio di impostazione standard
Vista laterale
Linea di base:
Schermo
Linea orizzontale che attraversa il centro dell’obiettivo
H
L: Distanza di proiezione
Installazione al soffitto
Per questo tipo di installazione si consiglia di utilizzare
l’adattatore e l’unità di montaggio a soffitto Sharp opzionali. Prima di installare il proiettore, rivolgersi al centro di servizio o al rivenditore autorizzato Sharp più vicino per ottenere l’adattatore e l’unità di montaggio a soffitto consigliati (questi componenti sono venduti separatamente).
Centro dell’obiettivo
18

Modalità di proiezione (Modo PRO)

Il proiettore consente quattro modalità di proiezione, come indicato nelle figure riportate di seguito. Selezionare la modalità più appropriata per l’impostazione di proiezione utilizzata. (È possibile impostare il modo PRO dal menu “Opzioni2”. Vedere pagina 52.)
Installazione su tavolo, proiezione frontale ■ Installazione a soffitto, proiezione frontale
[Voce di menu ➞ “Fronte”] [Voce di menu ➞ “Soff + fronte”]
Installazione su tavolo, proiezione verso il retro ■ Installazione a soffitto, proiezione verso il retro
(con schermo traslucido) (con schermo traslucido)
[Voce di menu “Retro”] [Voce di menu ➞ “Soff+retro”]
Installazione
Indicazione delle dimensioni dell’immagine proiettata e della distanza di proiezione
Per i dettagli fare riferimento alla “GUIDA DI IMPOSTAZIONE” contenuta nel CD-ROM in dotazione. Esempio: modo NORMALE (4:3) per lente standard
Dimensioni dell’immagine
500"
200"
100"
84" 60"
48"
67"
¥
160"
80"
¥
60"
¥
50"
36"
8'5
"–
7'0
(2,1 m – 2,6 m)
9'10
¥
"
"–
(3,0 m
120"
11'10
"
3,6 m)
"–
11'9
(3,6 m
400"¥300"
"
14'1
4,3 m)
"–
23'5
(7,1 m
28'1
"
8,6 m)
58'7
"
70'4
"
(17,9 m – 21,4 m)
Distanza di proiezione
19

Come conservare il proiettore

Come usare la borsa a tracolla

Al momento di riporre il proiettore, fissare il coprilente all’objettivo e collocare il proiettore nella borsa a tracolla in dotazione.
1 Aprire il coperchio della borsa a
tracolla.
2 Collocare il proiettore nella
borsa a tracolla.
Informazioni
Assicurarsi che il proiettore si sia
sufficientemente raffreddato prima di inserirlo nella borsa.
Assicurarsi che il coprilente sia fissato
all’objettivo per protezione.
Posizionare il proiettore nella borsa
a tracolla con l’objettivo rivolto verso il manico.
Assicurarsi che il proiettore si
mantenga fermo con l’aiuto della fas­cia di fissaggio.
Coprilente
Fascia di fissaggio
3 Chiudere il coperchio della
borsa a tracolla.
4 Collocare gli accessori nella
tasca frontale della borsa a tracolla.
20
Accessori in dotazione (Telecomando, ecc.)
Loading...
+ 49 hidden pages