Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
SK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
GB
FR
IT
NL
ES
PT
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Allen voor EU-landen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la EU
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SI
HU
HR
CZ
PL
RO
Samo za drzave EU.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani elektricni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna
orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v
postopek okulju prijaznega recikliranja.
Csak EU-országok számára.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
Samo za EU-države.
Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim
strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
Jen pro státy EU.
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrickými a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich predpisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
Tylko dla państw UE.
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
Numai pentru ţările din UE.
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să e predate unei unităţi de reciclare.
SE
FI
NO
DK
Gåller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Koskee vain EU-maita.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/
EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kun for EU-land.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
2 І 112
EE
LV
LT
IS
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkonnasõbralikku taasringlusesse.
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og
rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
rafmagnstæki sem úr sér gengin.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den
ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr
Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie
Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und
wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern
und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den
Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften
Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas tikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem
Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig
beachtet wer den. An dem Elektrowerkzeug dürfen nur
Personen arbeiten, die im Gebrauch des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die damit verbundenen
Gefahren unterrichtet sind. Das ge for der te Mindestalter
ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften
Ih res Landes sind die für den Betrieb von baugleichen
Geräten allgemein anerkannten technischen Regeln zu
beachten.
Gerätebeschreibung (Bild 1-8)
1. Transportgriff
2. Druckschalter
3. Druckregler
4. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
5. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen
werden)
6. Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden)
7. Druckbehälter
8. Standfuß
9. Radnabenschraube
10. Rad
11. Druckleitung
12. Kurbelgehäuse
13. Ölverschlussstopfen
14. Luftlter
15. Ablassschraube für Kondenswasser
16. Sicherheitsventil
17. Ein-/ Aus-Schalter
18. Ölstands/-Kontrollanzeige
19. Ölablass-/Schraube
20. Überlast-/ Schutzschalter
Lieferumfang
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf
Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft
für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer
Luftmenge bis ca. 200 l/min betrieben werden können
(z.B. Reifenfüller, Ausblaspistole und Lackierpistole).
Aufgrund der begrenzten Luftfördermenge ist es nicht
möglich, Werkzeuge zu betreiben, welche einen sehr
hohen Luftverbrauch aufweisen (z.B. Schwingschleifer,
Stabschleifer und Schlagschrauber).
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet
der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder
industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
m Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese
Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen,
und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Sicheres Arbeiten
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
– Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinüsse
– Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.
– Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung. Gefahr durch Stromschlag!
– Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-
reichs.
– Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand-
oder Explosionsgefahr besteht.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
– Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden,
Kühlgeräten).
4 Halten Sie Kinder fern!
– Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug
und das Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem
Arbeitsbereich fern.
5 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher
auf
– Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern,
abgelegt werden.
6 Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht
– Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
7 Tragen Sie geeignete Kleidung
– Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie
könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
– Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe
und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
– Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die
es nicht bestimmt ist
– Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
9 Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
– Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und
sicher zu arbeiten.
– Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
– Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung
des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei
Beschädigung von einem anerkannten Fachmann
erneuern.
– Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmä-
ßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt
sind.
10 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
– Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen.
11 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
– Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
12 Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außen-
bereich
– Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
– Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abge-
rollten Zustand.
13 Seien Sie stets aufmerksam
– Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
14 Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle
Beschädigungen
– Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
– Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder
ob Teile beschädi gt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
– Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müs-
sen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
– Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
– Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschädig-
ten Anschlussleitungen.
– Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
15 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elek-
trofachkraft reparieren
– Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägi-
gen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen
nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden,
indem Originalersatzteile verwendet werden; anderenfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
16 Achtung!
– Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Zu-
behör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch
anderer als der in der Bedienungsanleitung oder
im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder
Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
sie vom Hersteller oder einer Elektrofachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Gefahr durch Stromschläge
19 Befüllung von Reifen
– Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar
nach der Befüllung durch ein geeignetes Manometer, z.B. an einer Tankstelle.
20 Straßenfahrbare Kompressoren im Baustellenbetrieb
– Achten Sie darauf, dass alle Schläuche und Ar-
maturen für den höchst zulässigen Arbeitsdruck
des Kompressors geeignet sind.
21 Aufstellort
– Stellen Sie den Kompressor nur auf einer ebenen
Fläche auf.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft
und Ausblaspistolen
• Verdichterpumpe und Leitungen erreichen im Betrieb
hohe Temperaturen. Berührungen führen zu Verbrennungen.
• Die vom Kompressor angesaugte Luft ist frei von Beimengungen zu halten, die in der Verdichterpumpe zu
Bränden oder Explosionen führen können.
• Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung das
Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand fest.
So vermeiden Sie Verletzungen durch den zurückschnellenden Schlauch.
• Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile
können leicht Verletzungen verursacht werden.
• Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen oder
Kleidung am Körper reinigen. Verletzungsgefahr!
Sicherheitshinweise beim Farbspritzen
• Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem Flammpunkt
von weniger als 55° C verarbeiten. Explosionsgefahr!
• Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen. Explosionsgefahr!
• Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten verarbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichtsmasken)
erforderlich. Beachten Sie auch die von den Herstellern solcher Stoffe gemachten Angaben über Schutzmaßnahmen.
• Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten Materialien aufgebrachten Angaben und Kennzeichnungen der
Gefahrstoffverordnung sind zu beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere geeignete Kleidung und Masken zu tragen.
• Während des Spritzvorgangs sowie im Arbeitsraum
darf nicht geraucht werden. Explosionsgefahr! Auch
Farbdämpfe sind leicht brennbar.
• Feuerstellen, offenes Licht oder funkenschlagende
Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw. betrieben werden.
• Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum aufbewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind gesundheitsschädlich.
• Der Arbeitsraum muss größer als 30 m³ sein und es
muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen und
Trocknen gewährleistet sein.
• Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich beim
Verspritzen von brennbaren bzw. gefährlichen Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen Polizeibehörde beachten.
• Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem PVC-Druckschlauch keine Medien wie Testbenzin, Butylalkohol
und Methylenchlorid. Diese Medien zerstören den
Druckschlauch.
Betrieb von Druckbehältern
• Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in einem
ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten, ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen, notwendige
Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die den Umständen nach
erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen.
• Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforderliche
Überwachungsmaßnahmen anordnen.
• Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden, wenn
er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte oder Dritte
gefährdet werden.
• Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Betrieb
auf Rost und Beschädigungen. Der Kompressor darf
nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Beschädigungen
fest, so wenden Sie sich bitte an die Kundendienstwerkstatt.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Technische Daten
Netzanschluss230V 50Hz
Motorleistung W1500
BetriebsartS1
Kompressor-Drehzahl 2900 min
-1
Druckbehältervolumen (in Liter) 50
Betriebsdruck10 bar
Theo. Ansaugleistung l/min200 l/min
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
WA
WA
96 dB(A)
2,23 dB(A)
Schutzart IP20
Gerätegewicht in kg31 kg
Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend EN
ISO 2151 ermittelt.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
• Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmen
melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde.
• Die Aufstellung des Kompressors muss in der Nähe
des Verbrauchers erfolgen.
• Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen (Verlängerungskabel) sind zu vermeiden.
• Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.
• Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem
Raum aufstellen.
• Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen (gut
belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube,
keine Säuren, Dämpfe, explosive oder entammbare
Gase benden.
• Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritzwasser
gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig.
Aufbau und Bedienung
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren!
Montage der Räder (10)
• Montieren Sie die beiliegenden Räder (11) wie in Bild
4 dargestellt.
Montage des Standfußes (8)
• Montieren Sie den beiliegenden Standfuß (8) wie in
Bild 5 dargestellt.
Montage des Luftlters (14)
• Entfernen Sie den Transportstopfen und befestigen
Sie den Luftlter (Bild 7 / 14) am Gerät durch Drehung
im Uhrzeigersinn.
• Lösen Sie zu Wartungszwecken den Luftlter (14) durch
Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn.
Ölstandskontrolle (Bild 6)
m Warnung: Unbedingt vor dem ersten Einsatz Öl-
stand überprüfen!
1 Ein Betrieb ohne Öl führt zu nicht reparablen Schä-
den am Gerät und macht die Garantie ungültig.
2 Entfernen Sie den Transportverschluss aus Plastik
oben am Kurbelkasten des Kompressorgehäuses.
3 Überprüfen Sie den Ölstand anhand des Sichtglases
(18). Der Ölstand sollte sich innerhalb des roten Kreises benden. (siehe Bild 6, Pos. 18.1)
4 Bringen Sie den Verschlussstopfen (13), welcher sich
im Lieferumfang bendet an und ziehen Sie sie diesen
fest an.
Netzanschluss
• Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an jeder
Schutzkontaktsteckdose 230V ~ 50 Hz, welche mit 16
A abgesichert ist, angeschlossen werden.
• Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der Betriebsspannung mit der Maschinenleistung auf dem Datenschild übereinstimmt.
• Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabeltrommeln usw. verursachen Spannungsabfall und
können den Motoranlauf verhindern.
• Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
Ein-/ Ausschalter (Bild 3 Pos. 17)
• Zum Einschalten des Kompressors wird der Ein/ Ausschalter (17) nach oben gezogen. Zum Abschalten
wird der Ein-/ Ausschalter (17) nach unten gedrückt.
Druckeinstellung: (Bild 3)
• Mit dem Druckregler (3) wird der Druck am Manometer (5) eingestellt.
• Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupplung
(Bild 3/Pos. 4) entnommen werden.
• Am Manometer (6) wird der Kesseldruck abgelesen.
Druckschaltereinstellung
• Der Druckschalter (2) ist werkseitig eingestellt.
Einschaltdruck ca. 8 bar
Ausschaltdruck ca. 10 bar
Überlast-Schutzschalter (Bild 9 Pos. 20)
• Der Kompressor verfügt über einen automatischen
Schutz gegen thermische Überlastung. Der Überlastungsschutz aktiviert sich bei zu hoher Motortemperatur.
• Das Gerät wird ausgeschaltet. Eine erneute Inbetriebnahme des Gerätes kann erst nach Abkühlung
und manuellem Reset erfolgen.
• Gehen Sie nach Aktivierung wie folgt vor:
– Lassen Sie das Gerät abkühlen,
– Betätigen Sie den Überlast-Schutzschalter (19)
Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete
Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung.
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster
oder Türspalten geführt werden,
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder
Führung der Anschlussleitung,
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung,
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wand-
steckdose,
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung
H0 5 V V - F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift.
Die Netzspannung muss 230 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen
Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Motor-Typenschildes
Reinigung, Wartung und Lagerung
m Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten
den Netzstecker! Verletzungsgefahr durch Stromstöße!
m Achtung!
Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr!
m Achtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das Gerät drucklos zu machen! Verletzungsgefahr!
Reinigung
• Halten Sie das Gerät so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
• Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reinigung
vom Kompressor getrennt werden. Der Kompressor
darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt
werden.
Wartung des Druckbehälters/Kondenswasser (Bild
1)
m Achtung!
Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehälters (7)
ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch
Öffnen der Ablassschraube (15) abzulassen.
Lassen Sie zuvor den Kesseldruck ab. Die Ablassschraube wird durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn
geöffnet (Blickrichtung von der Kompressorunterseite
auf die Schraube), damit das Kondenswasser vollständig aus dem Druckbehälter ablaufen kann. Verschließen Sie danach die Ablassschraube wieder (Drehen im
Uhrzeigersinn). Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor
jedem Betrieb auf Rost und Beschädigungen.
Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten oder
rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie
Beschädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an die
Kundendienstwerkstatt.
Sicherheitsventil (Bild 1/Pos. 16)
Das Sicherheitsventil (16) ist auf den höchstzulässigen
Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen
Plombe zu entfernen. Damit das Sicherheitsventil im
Bedarfsfall richtig funktioniert, muss dies von Zeit zu
Zeit betätigt werden. Ziehen Sie so stark am Ring, bis
die Druckluft hörbar abbläst. Anschließend lassen Sie
den Ring wieder los.
Ölstand regelmäßig kontrollieren (Bild 6)
Kompressor auf eine ebene, gerade Fläche stellen. Der
Ölstand muss sich zwischen MAX und MIN des ÖlSchauglases (18) benden. Ölwechsel: Empfohlenes
Öl: SAE 15W 40 oder gleichwertiges. Die Erstfüllung
muss nach 100 Betriebsstunden gewechselt werden;
danach ist alle 500 Betriebsstunden das Öl abzulassen
und neues nachzufüllen.
Ölwechsel (Bild 6)
Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Nachdem Sie den eventuell vorhandenen Luftdruck abgelassen haben, können
Sie die Öl-Ablassschraube (19) an der Verdichterpumpe
herausschrauben.
Damit das Öl nicht unkontrolliert herausläuft, halten Sie
eine kleine Blechrinne darunter und fangen Sie das Öl
in einem Behälter auf. Falls das Öl nicht vollständig he rausläuft, empfehlen wir den Kompressor ein wenig zu
neigen. Ist das Öl herausgelaufen, setzen Sie die ÖlAblassschraube (19) wieder ein.
Das Altöl entsorgen Sie bei einer entsprechenden Annahmestelle für Altöl.
Um die richtige Ölmenge einzufüllen, achten Sie darauf,
dass der Kompressor auf einer geraden Fläche steht.
Füllen Sie das neue Öl in die Öleinfüllöffnung, bis der
Ölstand die maximale Füllmenge erreicht.
Diese ist durch einen roten Punkt auf dem Öl – Schauglas (18) gekennzeichnet (Bild 6 Pos. 18.1). Überschreiten Sie nicht die maximale Füllmenge. Eine Überfüllung
kann einen Geräteschaden zur Folge haben. Setzen
Sie den Ölverschlussstopfen (13) wieder in die Öleinfüllöffnung.
Reinigen des Ansauglters (Bild 7, 8)
Der Ansauglter verhindert das Einsaugen von Staub
und Schmutz. Es ist notwendig, diesen Filter mindestens alle 300 Betriebsstunden zu reinigen. Ein verstopfter Ansauglter vermindert die Leistung des Kompressors erheblich.
Ziehen Sie danach den Filterdeckel (K) ab. Sie können
nun den Luftlter (L) und das Filtergehäuse (M) herausnehmen.
Klopfen Sie Luftlter und Filterdeckel und Filtergehäuse vorsichtig aus. Diese Bauteile müssen danach mit
Druckluft (ca. 3 bar) ausgeblasen und in umgekehrter
Reihenfolge wieder montiert werden.
m Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser
nicht von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann.
m Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht
kippen, nur stehend aufbewahren!
Ablassen des Überdrucks
Lassen Sie den Überdruck im Kompressor ab, indem Sie den Kompressor ausschalten und die noch
im Druckbehälter vorhandene Druckluft verbrauchen,
z.B. mit einem Druckluftwerkzeug im Leerlauf oder mit
einer Ausblaspistole.
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem
Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Störungsabhilfe
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Kompressor läuft nicht.
Kompressor läuft,
jedoch kein Druck.
Kompressor läuft, Druck
wird am Manometer
angezeigt, jedoch
Werkzeuge laufen nicht.
• Netzspannung nicht vorhanden.
• Netzspannung zu niedrig.
• Außentemperatur zu niedrig.
• Motor überhitzt.
• Rückschlagventil undicht
• Dichtungen kaputt.
• Ablass-Schraube für Kondenswasser (15)
undicht.
• Schlauchverbindungen undicht.
• Schnellkupplung undicht.
• Zu wenig Druck am Druckregler (3)
eingestellt.
• Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose
überprüfen.
• Zu lange Verlängerungskabel vermeiden.
Verlängerungskabel mit ausreichendem
Aderquerschnitt verwenden.
• Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben.
• Motor abkühlen lassen ggf. Ursache der
Überhitzung beseitigen.
• Rückschlagventil austauschen.
• Dichtungen überprüfen, kaputte Dichtungen bei
einer Fachwerkstatt ersetzen lassen.
• Schraube per Hand nachziehen.
Dichtung auf der Schraube überprüfen, ggf.
ersetzen.
• Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen,
ggf. austauschen.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
we hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by the
product that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
• Installation and replacement of non-original spare
parts,
• Application other than specied,
• A breakdown of the electrical system that occurs due
to the non-compliance of the electric regulations and
VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the device.
The operating instructions are intended to help the user
to become familiar with the machine and take advantage
of its application possibilities in accordance with the
recommendations. The operating instructions contain
important information on how to operate the machine
safely, professionally and economically, how to avoid
danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in your
country. Keep the operating instructions package with
the machine at all times and store it in a plastic cover
to protect it from dirt and moisture. Read the instruction
manual each time before operating the machine and
carefully follow its information. The machine can only
be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed
about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with.
In addition to the safety notices contained in this operating manual and the particular instructions for your
country, the generally recognised technical regulations
for the operation of identical devices must be complied
with.
Device description (Fig. 1-8)
1. Transport handle
2. Pressure switch
3. Pressure regulator
4. Quick-lock coupling (regulated compressed air)
5. Pressure gauge (for reading the preset vessel
pressure)
6. Pressure gauge (for reading the vessel pressure)
7. Pressure vessel
8. Supporting foot
9. Wheel hub bolt
10. Wheel
11. Pressure pipe
12. Crankcase
13. Oil plug
14. Air lter
15. Drain plug for condensation water
16. Safety valve
17. ON/OFF switch
18. Oil level / -control display
19. Oil drain plug / screw
20. Overload / protection switch
Scope of delivery
• Open the packaging and remove the device carefully.
• Remove the packaging material as well as the pack-
aging and transport bracing (if available).
• Check that the delivery is complete.
• Check the device and accessory parts for transport
damage.
• If possible, store the packaging until the warranty pe-
riod has expired.
m ATTENTION!
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic
bags, lm and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation!
Intended use
The compressor is designed to generate compressed
air for compressed-air driven tools which can be driven
with an air volume of up to approx. 200 l/min (e.g. tire
in ator, blow-out pistol and paint spray gun).
Due to the limited air output it is not possible to use the
compressor to drive tools with very high air consumption (for example orbital sanders, rod grinders and hammer screwdrivers).
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse.
The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as
a result of this.
Please note that our equipment has not been designed
for use in commercial, trade or industrial applications.
Our warranty will be voided if the equipment is used in
commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
m Attention! The following basic safety measures must
be observed when using electric tools for protection
against electric shock, and the risk of injury and re.
Read all these notices before using the electric tool and
keep the safety instructions for later reference.
Safe work
1 Keep the work area orderly
– Disorder in the work area can lead to accidents.
2 Take environmental inuences into account
– Do not expose electric tools to rain.
– Do not use electric tools in a damp or wet environ-
ment. There is a risk of electric shock!
– Make sure that the work area is well-illuminated.
– Do not use electric tools where there is a risk of
re or explosion.
3 Protect yourself from electric shock
– Avoid physical contact with earthed parts (e.g.
pipes, radiators, electric ranges, cooling units).
4 Keep children away
– Do not allow other persons to touch the equipment
or cable, keep them away from your work area.
5 Securely store unused electric tools
– Unused electric tools should be stored in a dry,
elevated or closed location out of the reach of
children.
6 Do not overload your electric tool
– They work better and more safely in the specied
output range.
7 Wear suitable clothing
– Do not wear wide clothing or jewellery, which can
become entangled in moving parts.
– Rubber gloves and non-slip shoes are recom-
mended when working outdoors.
– Tie long hair back in a hair net.
8 Do not use the cable for purposes for which it is
not intended
– Do not use the cable to pull the plug out of the outlet.
Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
9 Take care of your tools
– Keep your compressor clean in order to work well
and safely.
– Follow the maintenance instructions.
– Check the connection cable of the electric tool
regularly and have it replaced by a recognised
specialist when damaged.
– Check extension cables regularly and replace
them when damaged.
10 Pull the plug out of the outlet
– During non-use of the elect r ic tool or prior to main-
tenance and when replacing tools.
11 Avoid inadvertent starting
– Make sure that the switch is switched off when
plugging the plug into an outlet.
12 Use extension cables for outdoors
– Only use approved and appropriately identied
extension cables for use outdoors.
– Only use cable reels in the unrolled state.
13 Remain attentive
– Pay attention to what you are doing. Remain sen-
sible when working. Do not use the electric tool
when you are distracted.
14 Check the electric tool for potential damage
– Protective devices and other parts must be care-
fully inspected to ensure that they are fault-free
and function as intended prior to continued use
of the electric tool.
– Check whether the moving parts function fault-
lessly and do not jam or whether parts are damaged. All parts must be correctly mounted and all
conditions must be fullled to ensure fault-free
operation of the electric tool.
– Damaged protective devices and parts must be
properly repaired or replaced by a recognised
workshop, insofar as nothing different is specied in the operating manual.
– Damaged switches must be replaced at a cus-
tomer service workshop.
– Do not use any faulty or damaged connection
cables.
– Do not use any electric tool on which the switch
cannot be switched on and off.
15 Have your electric tool repaired by a qualied elec-
trician
– This electric tool conforms to the applicable safety
regulations. Repairs may only be per f ormed by an
electrician using original spare parts. Otherwise
accidents can occur.
16 Important!
– For your own safety you must only use the acces-
sories and additional units listed in the operating
instructions or recommended or specied by the
manufacturer. The use of mounted tools or ac-
cessories other than those recommended in the
operating instructions or catalog may place your
personal safety at risk.
17 Noise
– Wear ear muffs when you use the compressor.
18 Replacing the power cable
– To prevent hazards, leave the replacement of
damaged power cables strictly to the manufacturer or a qualied electrician. There is a risk of
electric shock!
19 Inating tires
– Directly after inating tires, check the pressure
with a suitable pressure gauge, for example at
your lling station.
20 Roadworthy compressors for building site operations
– Make sure that all lines and ttings are suitable
for the maximum permissible operating pressure
of the compressor.
21 Place of installation
– Set up the compressor on an even surface.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Safety instructions for working with compressed
air and blasting guns
• The compressor pump and lines can become very hot
during operation. Touching these parts will burn you.
• The air which is sucked in by the compressor must
be kept free of impurities that could cause res or
• When releasing the hose coupling, hold the hose coupling piece with your hand. This way, you can protect
yourself against injury from the rebounding hose.
• Wear safety goggles when working with the blow-out
pistol. Foreign bodies or blown off parts can easily
cause injuries.
• Do not blow at people with the blow-out pistol and
do not clean clothes while being worn. Risk of injury!
Safety information for paint spraying
• Do not process any paints or solvents with a ash
point below 55° C. There is a risk of explosion!
• Do not heat up paints or solvents. There is a risk of
explosion!
• If hazardous liquids are processed, wear protective
lter units (face guards). Also, adhere to the safety
information provided by the manufacturers of such
liquids.
• The details and designations of the Ordinance on
Hazardous Substances, which are displayed on the
outer packaging of the processed material, must be
observed.
• Additional protective measures are to be undertaken
if necessary, particularly the wearing of suitable clothing and masks.
• Do not smoke during the spraying process and/or in
the work area. There is a risk of explosion! Paint vapors are easily combustible.
• Never set up or operate the equipment in the vicinity of a re place, open lights or sparking machines.
• Do not store or eat food and drink in the work area.
Paint vapors are harmful to your health.
• The work area must exce ed 30 m3 and su f c ient ven-
tilation must be ensured during spraying and drying.
Do not spray against the wind. Always adhere to the
regulations of the local police author it y when spraying
combustible or hazardous materials.
• Do not process media such as white spirit, butyl alcohol and methylene chloride with the PVC pressure
hose.These media will destroy the pressure hose.
Operating pressure vessels
• You must keep your pressure vessel in good working
order, operate the vessel correctly, monitor the vessel,
carry out necessary maintenance and repair work immediately and meet the relevant safety precautions.
• The supervisory authority may enforce essential control measures in individual cases.
• A pressure vessel is not allowed to be used if it has
faults or deciencies that can endanger workers or
third parties.
• Check the pressure vessel for signs of rust and damage each time before using. Do not use the compressor with a damaged or rusty pressure vessel. If
you discover any damage, then please contact the
customer service workshop.
Do not lose these safety instructions
Technical data
Mains connection230V 50Hz
Motor rating W1500
Operating modeS1
Compressor speed min
-1
Pressure vessel capacity (in liters)
2900 min
50
-1
Operating pressure 10 bar
Theoretical intake capacity (l/min) 200 l/min
sound power level L
uncertainty K
WA
WA
96 dB(A)
2,23 dB(A)
Protection typeIP20
Weight of the unit in kg31 kg
The noise emission values were measured in accordance with EN ISO 2151.
Wear hearing protection.
The effects of noise can cause a loss of hearing.
Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply
make sure that the data on the rating plate are identical
to the mains data.
• Check the equipment for damage which may have
occurred in transit. Report any damage immediately
to the transport company which was used to deliver
the compressor.
• Install the compressor near the point of consumption.
• Avoid long air lines and supply lines (extension ca-
bles).
• Make sure that the intake air is dry and dustfree.
• Do not install the compressor in a damp or wet room.
• The compressor may only be used in suitable rooms
(with good ventilation and an ambient temperature from
+5 °C to 40 °C). There must be no dust, acids, vapors,
explosive gases or inammable gases in the room.
• The compressor is designed to be used in dry rooms.
It is prohibited to use the compressor in areas where
work is conducted with sprayed water.
Attachment and operation
n Important!
You must fully assemble the appliance before using
it for the rst time!
Fitting the wheels (10)
• Fit the supplied wheels (10) as shown in Fig. 4.
Fitting the supporting foot (8)
• Fit the supplied supporting foot (8) as shown in Figure 5.
Installation of the air lter (14)
• Remove the transport plug and attach the air lter
(Figure 7/14) on the unit by turning clockwise.
• Solve for maintenance the air lter (14) by turning
counter-clockwise..
m Warning: For the rst use, check the oil level of
the compressor.
1 Operating the machine without oil will cause irrepara-
ble damage and render the warranty invalid.
2 Remove the plastic oil inlet plug on top of the crank
box of the compressor casing.
3 Check the oil level in the sight glass (18). The oil level
should be in the centre of the red circle. (see g. 6
pos. 18.1)
4 Attach the closing plug (13), which is included and pull
it tight.
Mains connection
• The compressor is equipped with a mains cable with
shock-proof plug. This can be connected to any 230240 V~ 50 Hz shock-proof socket which is protected
by a 16 A fuse.
• Before you use the machine, make sure that the
mains voltage is the same as the operating voltage
(see the rating plate).
• Long supply cables, extensions, cable reels etc.
cause a drop in voltage and can impede motor startup.
• At low temperatures below +5°C, sluggishness may
make starting difcult or impossible.
ON/OFF switch (Fig. 3 Pos. 17)
• Pull the ON/OFF switch (17) upwards to switch on the
compressor. To switch off the compressor, press the
ON/OFF switch (17) down.
Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies with
the applicable VDE and DIN provisions.
The customer‘s mains connection as well as the
extension cable used must also comply with these
regulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
• Passage points, where connection cables are passed
through windows or doors.
• Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed.
• Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
• Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet.
• Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not be
used and are life-threatening due to the insulation damage.
Check the electrical connection cables for damage regularly. Make sure that the connection cable does not
hang on the power network during the inspection.
Electrical connection cables must comply with the applicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables with the marking „H05VV-F“.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
Setting the pressure (Fig. 3)
• Use the pressure regulator (3) to set the pressure on
the pressure gauge (5).
• The set pressure can be drawn from the quicklock
coupling (Fig. 3/Pos. 4).
• The vessel pressure can be read off the pressure
gauge (6).
Setting the pressure switch
• The pressure switch (2) is set at the factory.
Cut-in pressure approx. 8 bar
Cut-out pressure approx. 10 bar.
Overload protection switch (g. 9 pos. 20)
• The compressor has an automatic protection against
thermal overload. The overload protector is activated
at high engine temperature.
• The device is turned off. Re-commissioning of the device can be done only after cooling down and manual
reset.
• Follows after activation:
– Let the unit cool down
– Press the overload protection switch (20)
AC motor
• The mains voltage must be 230 V~
• Extension cables up to 25 m long must have a cross-
section of 1.5 mm2.
Connections and repairs of electrical equipment
may only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event
of any enquiries:
• Type of current for the motor
• Machine data - type plate
• Machine data - type plate
Cleaning, maintenance, and storage
n Important!
Pull out the power plug before doing any cleaning and
maintenance work on the equipment. Risk of injury from
electric shock!
nImportant!
Wait until the equipment has cooled down completely!
Risk of burns!
nImportant!
Always depressurize the equipment before carrying out any
cleaning and maintenance work! Risk of injury!
Cleaning
• Keep the equipment free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean cloth or
• We recommend that you clean the equipment immediately after you use it.
• Clean the equipment regularly with a damp cloth and
some soft soap. Do not use cleaningagents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts
in the equipment. Ensure that no water can get into
the interior of the equipment.
• You must disconnect the hose and any spraying tools
from the compressor before cleaning. Do not clean
the compressor with water, solvents or the like.
Maintenance work on the pressure vessel/condensed water (Fig. 1)
m Important!
To ensure a long service life of the pressure vessel
(7), drain off the condensed water by opening the
drain valve (15) each time after using.
Release the vessel pressure rst. Open the drain screw
by turning counter-clockwise (looking at the screw from
the bottom of the compressor) so that all the condensed
water can run out of the pressure vessel. Then close the
drain screw again (turn it clockwise). Check the pressure vessel for signs of rust and damage each time before using. Do not use the compressor with a damaged
or rusty pressure vessel. If you discover any damage,
then please contact the customer service workshop.
Safety valve (Fig. 1/Pos. 16)
The safety valve (16) has been set for the highest permitted pressure of the pressure vessel. It is prohibited
to adjust the safety valve or remove its seal. Actuate
the safety valve from time to time to ensure that it works
when required. Pull the ring with suf cient force until
you can hear the compressed air being released.
There lease the ring again.
Checking the oil level at regular intervals (Figure 6)
Place the compressor on a level and straight surface.
The oil level must be between the MAX and MIN marks
on the oil level window (18).
Oil change: we recommend SAE 15W 40 or equivalent.
The original oil lling must be changed after 100 hours
in operation; thereafter the oil must be drained and
replaced with new oil after every 500 hours in operation.
level window (18) (Fig. 6 pos. 18.1). Do not exceed the
maximum lling quantity. Overlling the equipment may
result in damage. Reinsert the oil sealing plug (13) into
the oil ller opening.
Cleaning the intake lter (Fig. 7, 8)
The intake lter prevents dust and dirt being drawn in.
It is essential to clean this lter after at least every 300
hours in service. A clogged intake lter will decrease the
compressor’s performance dramatically.
Then pull off the lter cover (K). Now you can remove
the air lter (L) and the lter housing (M). Carefully tap
out the air lter, lter cover and lter housing. Then blow
out these parts with compressed air (approx. 3 bar) and
reinstall in reverse order.
Storage
m Important!
Pull out the mains plug and ventilate the equipment and all connected pneumatic tools. Switch
off the compressor and make sure that it is secured
in such a way that it cannot be started up again by
any unauthorized person.
m Important!
Store the compressor only in a dry location which
is not accessible to unauthorized persons. Always
store upright, never tilted!
Releasing excess pressure
Release the excess pressure by switching off the compressor and using the compressed air which is still left
in the pressure vessel, e.g. with a compressed air tool
running in idle mode or with a blow-out pistol.
Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in this
packaging can be reused or recycled. The equipment
and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components
must be disposed of as special waste. Ask your
dealer or your local council.
Changing the oil (Figure 6)
Switch off the engine and pull the mains plug out of the
socket. After releasing any air pressure you can unscrew the oil drain plug (19) from the compressor pump.
To prevent the oil from running out in an uncontrolled
manner, hold a small metal chute under the opening
and collect the oil in a vessel. If the oil does not drain
out completely, we recommend tilting the compressor
slightly. When the oil has drained out, re t the oil drain
plug (19).
Dispose of the old oil at a drop-off point for old oil.
To ll in the correct quantity of oil, make sure that the
compressor stands on an even surface. Fill new oil
through the oil ller opening until it comes up to the
maximum level. This is marked with a red dot on the oil
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
CHERS CLIENTS,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des
produits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour
tous les dommages à cet appareil ou pour tous les dommages resultant de l’exploitation de cet appareil, dans
les cas suivants :
• Mauvaise manipulation,
• Non-respect des instructions d‘utilisation,
• Travaux de réparation ef fectués par des tiers, par des
spécialistes non autorisés,
• Remplacement et installation de pièces de rechange
qui ne sont pas d‘origine.
• Utilisation non conforme,
• Lors d’une défaillance du système électrique en
cas de non-conformité avec les réglementations
électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
Nous vous recommandons:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’effectuer le montage et la mise en service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise
en main et la connaissance de la machine, tout en vous
permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le
cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et
économique ; comment éviter les dangers, réduire les
coûts de réparation et réduire les periods d’indisponibilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée de
vie de la machine. En plus des consignes de sécurité
continues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations et les lois
applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre
pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette
plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité,
sur la machine. Avant de commencer à travailler avec la
machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes
formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des
risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté.
En plus des recommandations concernant la sécurité
contenues dans cette notice et de la réglementation
spécique en vigueur pour l’utilisation d’appareils similaires dans votre pays de résidence, il convient de respecter les règles techniques reconnues.
Description de l’appareil (Fig. 1-8)
1. Poignée de transport
2. Manocontact
3. Manostat régulateur
4. Raccord rapide (air comprimé réglé)
5. Manomètre (la pression réglée est lisible)
6. Manomètre (pression du réservoir lisible)
7. Réservoir à air comprimé
8. Pied
9. Boulon de roue
10. Roue
11. Conduite de pression
12. Carter moteur
13. Bouchon d’huile
14. Filtre à air
15. Bouchon leté de décharge pour eau de conden-
sation
16. Soupape de sécurité
17. Interrupteur en / hors circuit
18. Le niveau d’huile / -contrôle Afcher
19. Bouchon de vidange d’huile / vis
20. Surcharge / disjoncteur
Limite de fourniture
• Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap-
pareil.
• Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les protec-
tions d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
• Vériez que les fournitures sont complètes.
• Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été
endommagés lors du transport.
• Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la
période de garantie.
m ATTENTION!
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas
jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage
et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie !
Utilisation conforme à l’affectation
Le compresseur sert à produire de l’air comprimé pour les
outils fonctionnant à l’air comprimé qui peuvent être exploités avec un débit d’air d’env. 200 l/min (p.ex. pompes
à pneus, pistolets à air et pistolets de vernissage). En raison du débit d’air limité, il n’est pas possible d’exploiter des
outils dont la consommation en air est très élévée (p.ex.
Ponceuse oscillante, meuleuse et tournevis à frapper).
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou
dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute
activité équivalente.
Remarque : conformément aux dispositions, nos appareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute
responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou
dans le cadre d‘activités comparables.
Consignes de sécurité
m Attention! Les consignes de securite suivantes
doivent imperativement etre respectees lors de l’utilisation d’outils electriques pour eviter les chocs electriques, les risques de blessures et incendies. Lisez
toutes les instructions avant d’utiliser l’outil electrique
et conservez les consignes de securite.
Travail en toute sécurité
1 Maintenir l‘ordre dans la zone de travail
– Le désordre régnant dans la zone de travail peut
entraîner des accidents.
2 Prendre en compte les facteurs environnementaux
– Ne pas exposer les outils électriques à la pluie.
– Ne pas utiliser les outils électriques dans un en-
vironnement humide ou mouillé. Danger d’électrocution !
– Vei ller à ce qu e la zone de travail soit bien éc lairé e.
– Ne pas utiliser les outils élec triques dans les lieux
soumis à des risques d‘incendie ou d‘explosion.
3 Assurer une protection contre les chocs électriques
– Éviter tout contact du corps avec les pièces mises
à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, fours
électriques, appareils de réfrigération).
4 Tenez les enfants à l‘écart !
– Ne laissez pas d’autres personnes toucher l’outil
ou le câble, éloignez-les de votre poste de travail.
5 Conserver les outils électriques non utilisés en sé-
curité
– Les outils électriques non utilisés doivent être
conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fermé,
hors de portée des enfants.
6 Ne pas forcer l‘outil électrique
– Il fonctionne en effet de manière plus satisfaisante
et plus sûre dans sa plage de performances.
7 Porter des vêtements adaptés
– Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui
risqueraient d‘être entraînés par les pièces mobiles.
– Lors de travaux en plein air, il est recommandé de
porter des gants en caoutchouc et des chaussures
antidérapantes.
– Recouvrir les cheveux longs d‘un let.
8 Ne pas utiliser le câble/cordon dans de mauvaises
conditions
− N e pa s ti re r su r le câbl e pour débr a n cher le co n ne c-
teur de la prise. Protéger le câble de la chaleur, de
l‘huile et des bords coupants.
9 Prendre soin de ses outils
– Maintenez votre compresseur propre pour pouvoir
bien travailler en sécurité.
– Suivez les consignes de maintenance
– Contrôler régulièrement la conduite de raccorde-
ment de l‘outil électrique et le faire remplacer par
un spécialiste agréé en cas de dommage.
– Contrôler régulièrement les rallonges et les rem-
placer en cas de dommage.
10 Tirer directement sur le connecteur pour le débran-
cher de la prise
– En cas de non-utilisation de l‘outil électrique,
avant une opération de maintenance et lors du
remplacement des outils.
11 Éviter une mise en marche involontaire
– S‘assurer lors du branchement de la che dans la
prise que l‘interrupteur est éteint.
12 Utiliser la rallonge pour l‘extérieur
– En extérieur, utiliser uniquement des rallonges
autorisées et indiquées comme étant conformes
à cet emploi.
– N‘utiliser les tambours de câbles que lorsqu‘ils
sont déroulés.
13 Être attentif
– Faire attention à ce que l‘on fait. Procéder de ma-
nière raisonnable. Ne pas utiliser l‘outil électrique
lorsque l‘on et pas concentré.
14 Vérier si l‘outil électrique présente des dommages
– Avant de poursuivre l‘utilisation de l‘outil électrique,
il convient de vérier soigneusement que les dispositifs de protection et les autres pièces fonctionnent
parfaitement et conformément aux dispositions.
– Vérier que les pièces mobiles fonctionnent par-
faitement, ne sont pas coincées et ne sont pas
endommagées. Toutes les pièces doivent être
montées correctement et toutes les conditions
doivent être remplies pour garantir un fonctionnement impeccable de l‘outil électrique.
– Sauf indication contraire dans la notice d‘utilisa-
tion, les dispositifs de protection et pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés
conformément aux dispositions par un atelier
spécialisé et agréé.
– Les interrupteurs défectueux (ex : ne permettant
pas de passer de l’état de marche à l’état d’arrêt)
doivent être remplacées par un atelier du service
après-vente.
– Ne pas utiliser de conduites de raccordement dé-
faillantes ou endommagées.
– Ne pas ut iliser d‘outils électriques pour lesquels les
ches ne se branchent et ne se débranchent pas.
15 Faire réparer l‘outil électrique par un électricien
spécialisé
– Cet outil électrique est conforme aux dispositions
de sécurité en vigueur. Les répar ation s ne doivent
être menée à bien que par un électricien spécialisé qui utilisera des pièces de rechange d‘origine.
Sinon, l‘utilisateur risque l‘accident.
16 Attention !
– Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement
des accessoires et appareils auxiliaires indiqués
dans le mode d’emploi ou recommandés ou indiqués par le producteur. L’usage de tout autre out il
ou accessoire que ceux recommandés dans le
mode d’emploi ou dans le catalogue peut signier
pour vous un risqué de blessure corporelle.
17 Bruit
– Portez une protection de l’ouïe lors de l’utilisation
gée, le producteur ou un(e) spécialiste en électricité doit la remplacer an d’éviter tout danger.
Danger par électrocution !
19 Gonage de pneus
– Contrôlez la pression de gonage directement
après le remplissage en utilisant un manomètre
adéquat, p. ex. dans une station service.
20 Compresseurs pouvant aller sur route en conditions
de chantier
– Veiller à ce que tous les tuyaux et toutes les robi-
netteries conviennent à la pression de service la
plus élevée admise pour le compresseur.
21 Lieu d’implantation
– Mettez uniquement le compresseur sur une sur-
face plane.
Consignes de sécurité supplémentaires
Consignes de sécurité relatives au travail avec de
l’air comprimé et des pistolets à air
• La pompe du compresseur et les câbles atteignent
des températures élevées en fonctionnement. Tout
contact provoque des brûlures.
• L’air aspiré par le compresseur doit être maintenu
exempt d’impuretés, elles pourraient entraîner des
explosions ou des incendies dans la pompe du compresseur.
• Maintenez la pièce de connexion du exible de la
main pendant que vous détachez le raccord. Vous
éviterez de la sorte des blessures par le tuyau qui
rebondit.
• Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec le pistolet à air. Descorps étrangers et
des pièces emportées par le soufe peuvent provoquer facilement des blessures.
• Ne dirigez pas le jet sur des personnes et ne nettoyez
pas des vêtements au corps avec le pistolet à air.
Risque de blessure!
Consignes de sécurité lors de la peinture au pistolet
• N’utilisez pas de vernis ni de détergeant ayant un
point d’inammation inférieur à 55° C. Danger d’explosion !
• Ne chauffez pas la laque et le détergeant. Danger
d’explosion !
• Lorsque vous utilisez des liquides nuisibles pour la
santé, il est nécessaire de porter des appareils ltrants (masques) à des ns de protection. Respectez
également les indications des producteurs de telles
substances en ce qui concerne les mesures de sécurité.
• Respecter les indications sur les emballages des matériaux traités et les marquages de l’ordonnance relative aux substances dangereuses. Le cas échéant,
prendre des measures de protection supplémentaires, porter particulièrement des vêtements adéquats et masques.
• Il ne faut pas fumer pendant la pulverization tout
comme dans l’espace de travail. Danger d’explosion
! Les vapeurs de peinture sont aussi facilement inammables.
• Aucun foyer, ni amme nue, ni aucune machine produisant des étincelles ne doivent être présentes ni
utilisées.
• Ne consommez pas et ne conservez pas
• d’aliments et de boissons dans l’espace de travail.
Les vapeurs de couleurs sont nocives à la santé.
• L’espace de travail doit avoir plus de 30 m3 et il faut
garantir un renouvellement d’air sufsant lors de la
pulvérisation et du séchage. Ne pulvérisez pas contre
le vent. Respectez toujours les règlements de la police locale lorsque vous pulvérisez des produits combustibles ou dangereux.
• N’utilisez pas de uides comme de l’essence minérale, du butylalcool et du chlorure de méthylène en
association avec le tuyau de refoulement en C.P.V.
Ces uides détruisent le tuyau de refoulement.
Fonctionnement de réservoirs de pression
• Toute personne qui exploite un recipient sous pression doit le conserver en bon état, l’exploiter dans
les règles de l’art, le surveiller, procéder immédiatement à tous travaux d’entretien et de réparation nécessaires et prendre les mesures de sécurité necessaries en fonction des circonstances.
• L’autorité de surveillance peut ordonner dans certains
cas des mesures de surveillance nécessaires.
• Il ne faut pas exploiter un récipient à pression, lorsqu’il présente des vices qui menacent les employés
ou des tiers.
• Contrôlez le réservoir de pression avant chaque service pour déceler la rouille et les détériorations. Il ne
faut pas exploiter le compresseur avec réservoir de
pression rouillé ou endommagé. Faites un constat
de l’endommagement et adressez-vous au service
après-vente.
Conservez bien ces consignes de sécurité.
Caractéristiques techniques
Branchement secteur 230V 50Hz
Puissance moteur W 1500
Mode de service S1
Vitesse de rotation du compres-
seur tr/min.
Volume du réservoir sous pres-
sion (en litres)
2900 min
50
Pression de service10 bar
Puissance d’aspiration l/min.200 l/min
Niveau acoustique L
Imprécision K
WA
WA
96 dB(A)
2,23 dB(A)
Type de protection IP20
Poids de l’appareil en kg 31 kg
Les valeurs de niveau de bruit ont été déterminées
conformément à EN ISO 2151.
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d’audition.
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les
données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
• Contrôler si l’appareil n’est pas endommagé. Signalez
immédiatement tout dommage au transporteur par
lequel le compresseur a été livré.
• Le compresseur doit être mis en place à proximité du
consommateur.
• Il faut éviter les conduites d’air longues et les
conduites d’alimentation longues (câbles de rallonge).
• Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans poussière.
• N’installez pas le compresseur dans un endroit hu-
mide ni mouillé.
• Le compresseur doit être utilisé uniquement dans
des endroits adéquats (bonne ventilation, temperature ambiante +5° jusqu’à 40° C). La pièce doit être
exempte de poussières, d’acides, de vapeurs, de gaz
explosives ou inammables.
• Le compresseur doit être employé dans des endroits
secs. Il ne peut pas être utilisé dans des zones où l’on
travaille avec des éclaboussures d’eau.
Structure et commande
n Attention !
Avant la mise en service, montez absolument l’appareil complètement !
Montage des roues (10)
• Montez les roues de transport (10) jointes comme représenté en gure 4.
V~ 50 Hz protégée par fusible 16 A.
• Veillez, avant la mise en service, à ce que la tension
du secteur et la tension de service soient les mêmes,
en vous reportant à la plaque signalétique de la machine.
• Les longs câbles d’alimentation tout comme les rallonges, tambours de câble etc. entraînent des chutes
de tension et peuvent empêcher le démarrage du moteur.
• Lorsque la température descend en dessous de +5°
C, le moteur marche durement et peut ne pas démarrer.
Interrupteur marche/arrêt (g. 3 pos. 17)
• Pour la mise en service du compresseur, tirez l’interrupteur Marche/Arrêt (17) vers le haut. Pour la mise
hors-circuit, pousser l’interrupteur Marche/ Arrêt (17)
vers le bas.
Réglage de pression (g. 3)
• Le régulateur de pression (3) permet de régler la
pression sur le manomètre (5).
• La pression réglée peut être prise au niveau du raccord rapide (g. 3/pos. 4).
• On peut lire la pression du récipient sur le manometer
(6).
Réglage du manocontact
• Le manocontact (2) est réglé à l’usine.
Pression d’enclenchement env. 8 bars
Pression de mise hors circuit env. 10 bars.
Montage du pied d’appui (8)
• Montez le pied (8) joint comme indiqué dans la -
gure 5
L‘installation du ltre à air (14)
• Retirez les bouchons de transport et xez le ltre à air
(Figure 7/14) sur l‘appareil en tournant dans le sens
horaire.
• Résoudre pour l‘entretien du ltre à air (14) en tournant dans le sens antihoraire.
Contrôle du niveau d’huile (gure 6)
m Attention : vériez impérativement le niveau
d’huile avant la première mise en service !
1 Une exploitation sans huile entraîne des dommages
irréparables et l’annulation de la garantie.
2 Retirez la xation en plastique prévue pour le trans-
port du dessus de l’espace aéré de l’emballage du
compresseur.
3 Vériez le niveau d’huile au moyen de la vitre d’af-
chage (18). Le niveau d’huile doit se situer à l’intérieur
du cercle rouge. (voir g. 6 pos. 18.1)
4 Attachez les points de xation (13) fournis dans le co-
lis et serrez-les bien.
Raccord réseau
• Le compresseur est équipé d’un câble réseau avec
che à contact de protection. Celui-ci peut être raccordé à chaque prise de courant de sécurité 230-240
Commutateur de protection de surcharge (g. 9
pos. 20)
• Le compresseur doit protection automatique contre
les surcharges thermiques. Le limiteur de surcharge
est activé à haute température du moteur.
• L‘appareil est éteint. Re-mise en service de l‘appareil
peut être effectué seulement après refroidissement et
de réarmement manuel.
• Suit après activation:
– Laissez refroidir l‘appareil
– Appuyez sur le commutateur de protection contre
les surcharges (20)
Raccord électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner
une fois raccordé. Le raccordement correspond aux
dispositions de la VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur effectué par le client
ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions.
Ligne de raccordement électrique défectueuse
Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes
sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
• Des points de pression, si les lignes de raccordement
passent par des fenêtres ou interstices de portes.
• Des pliures dues à une xation ou à un cheminement
incorrects des lignes de raccordement.
• Des points d‘intersection si les lignes de raccordement se croisent.
• Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
• Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Des lignes de raccordement électriques endommagées
de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison
de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses.
Vérier régulièrement que les lignes de raccordement
électriques ne sont pas endommagées.
Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de raccordement ne soit pas connectée au réseau.
Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des lignes de raccordement dotées du signe
H0 5 V V - F.
L‘indication de la désignation du type sur la ligne de
raccordement est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
La tension du réseau doit être de 230 V~.
Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm2.
Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :
• Type de courant du moteur
• Données gurant sur la plaque signalétique de la ma-
chine
• Données gurant sur la plaque signalétique du mo-
teur
Nettoyage, maintenance et stockage
n Attention !
Retirez la prise du réseau pour chaque travail de réglage et de maintenance ! Risque de blessure par coup
de courant !
n Attention !
Attendez jusqu’à ce que l’appareil ait complètement refroidi ! Risque de brûlure.!
n Attention !
Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance,
mettez l’appareil hors pression ! Risque de blessure !
Nettoyage
• Maintenez l’appareil aussi propre et sans poussière
que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon
propre ou soufez dessus avec de l’air comprimé à
basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil directe-
ment après chaque utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chif-
fon humide et un peu de savon noir. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent; ils pourraient
endommager les pièces en matières plastiques de
l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
• Détachez le tuyau et les outils de pulverization du
compresseur avant de commencer le nettoyage. Le
compresseur ne doit pas être lave à l’eau, avec des
solvants ou autres produits du même genre.
Maintenance du récipient sous pression/Conden-
sat (g. 1)
m Attention!
Pour une durée de conservation durable du récipient sous pression (7), il faut vider l‘eau de
condensation en ouvrant le bouchon leté de vidange (15) après chaque service.
Faites d‘abord sortir la pression du récipient.. Le bouchon leté de vidange se dévisse en tournant dans le
sens contraire des aiguilles d‘une montre (si on regarde
du bas du compresseur vers la vis), a n que l‘eau de
condensation puisse s‘échapper complètement du récipient sous pression. Refermez ensuite le bouchon leté
de vidange (dans le sens des aiguilles d‘une montre).
Contrôlez le récipient sous pression avant chaque service pour déceler la rouille et les détériorations. Il ne
faut pas exploiter le compresseur avec un recipient
sous pression rouillé ou endommagé. Si vous constatez des dommages, veuillez vous adresser au service
après-vente.
Soupape de sécurité (g. 1/pos. 16)
La soupape de sécurité (16) est réglée sur la pression
maximale admise du récipient sous pression. Il est interdit de dérégler la soupape de sécurité ou de supprimer ses plombs. Pour que la vanne de sécurité fonctionne correctement en cas de besoin, il faut l’actionner
de temps en temps. Tirez sur la bague jusqu’à ce que
vous entendiez l’air comprimé s’échapper. Ensuite, relâchez la bague.
Contrôlez régulièrement le niveau d’huile (gure 6)
Mettez le compresseur sur une surface plane et droite.
Le niveau d’huile doit se trouver entre le MAX et le
MIN du verre-regard de l’huile (18). Vidange d’huile huile recommandée : SAE 15W 40 ou équivalente. Le
premier remplissage doit être remplacé au bout de 100
heures de service ; ensuite, vidanger l’huile toutes les
500 heures de service pour en remplir une nouvelle.
Changement d’huile (gure 6)
Mettez le moteur hors circuit et déconnectez la che
de contact de la prise. Après avoir fait baisser la pression de l’air, vous pouvez dévisser le bouchon leté
de vidange d’huile (19) sur la pompe du compresseur.
An que l’huile ne s’échappe pas de façon incontrôlée,
maintenez une petite goulotte en tôle dessous et récupérez l’huile dans un réservoir. Si l’huile ne s’écoule
pas complètement, nous recommandons de pencher
légèrement le compresseur. Lorsaue l’huile a ni
de s’écouler, remettez le bouchon leté de vidange
d’huile (19) en place.
Eliminez l’huile usée en l’apportant dans un point de
collecte des huiles usées correspondant.
Pour remplir la quantité d’huile correcte, veillez à ce
que le compresseur se trouve sur une surface plane.
Remplissez la nouvelle huile dans l’ori ce de remplissage d’huile jusqu’à ce que le niveau d’huile maximal
de remplissage soit atteint. Celui-ci est marqué d’un
point rouge sur le verreregard de l’huile (18) (gure
6 pos. 18.1). Ne dépassez pas la quantité maximale
de remplissage. Un surremplissage peut entraîner
un dommage de l’appareil. Introduisez à nouveau le
bouchon de fermeture de l’huile (13) dans l’ori ce de
remplissage d’huile.
m Attention!
Maintenez le compresseur uniquement au sec et
inaccessible aux personnes non autorisées. Ne le
renversez pas, conservez- le uniquement debout !
Nettoyage du ltre d’aspiration (gure 7, 8)
Le ltre d’aspiration empêche d’aspirer de la poussière et des impuretés. Il faut nettoyer ce ltre au
moins toutes les 300 heures de service. Un ltre d’aspiration bouché réduit énormément la puissance du
compresseur. Retirez ensuite le couvercle du ltre (K).
Vous pouvez à présent retirer le ltre à air (L) et le boîtier de ltre (M). Tapotez le ltre à air, le couvercle du
ltre et le boîtier de ltre précautionneusement. Souf
ez ensuite ces composants avec de l’air comprimé
(env. 3 bars) et remontez-les dans l’ordre inverse.
Stockage
m Attention!
Tirez la che de contact, ventilez l’appareil et tous
les outils à air comprimé raccordés. Rangez le compresseur de manière qu’aucune personne non autorisée ne puisse le mettre en service.
Dépannage
Évacuation du surplus de pression
Évacuez la surpression contenue dans le compresseur
en éteignant le compresseur et en utilisant l‘air comprimé restant dans le récipient sous pression, par exemple
à l‘aide d‘un outil à air comprimé qui tourne à vide ou
avec un pistolet de souf age.
Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage
est une matière première et peut donc être réutilisé
ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des
matières premières. L’appareil et ses accessoires
sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux
et matières plastiques. Eliminez les composants
défectueux dans les systèmes d’élimination des
déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune !
PanneCause possibleRemède
Le compresseur ne
marche pas.
Le compresseur
onctionne, cependant
aucune pression n’est
présente.
Le compresseur
onctionne, la pression
est af chée sur le manomètre, mais les outils
ne fonctionnent pas.
• Tension secteur pas présente.
• Tension secteur trop basse.
• Température extérieure trop faible.
• Moteur surchauffé.
• Soupape antiretour non étanche
• Joints cassés.
• Bouchon leté de vidange pour l‘eau
condensée (15) perméable.
• Raccords de exibles perméables.
• Raccord rapide non étanche.
• Pas assez de pression réglée sur le régula-
teur de pression (3).
• Contrôler le câble, la che de contact, le fusible
et la prise de courant.
• Evitez des rallonges de câble trop longues. Utilisez des rallonges de câble avec suf samment de
diamètre de brin.
• Ne pas s‘en servir à une température inférieure à
+5°C.
• Laisser refroidir le moteur, le cas échéant, éliminer l‘origine de la surchauffe.
• Remplacer la soupape antiretour.
• Contrôler les joints, faire remplacer les joints
cassés dans un atelier.
• Resserrer la vis manuellement. Contrôler le joint
sur la vis, le remplacer le cas échéant.
• Contrôler le tuyau d‘air comprimé et les outils, le
cas échéant, le remplacer.
• Contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le
remplacer
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU,
přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším
novým přístrojem.
POZNÁMKA,
V souladu s platnými zákony, které se týkají odpovědnosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá odpovědnost za poškození výrobku nebo za škody způsobené
výrobkem, ke kterým z následujících důvodů:
• Nesprávná manipulace.
• Nedodržení pokynů pro obsluhu.
• Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprováděné
v autorizovaném servisu.
• Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginálních
dílů při výměně.
• Jiné než specikované použití.
• Porucha elektrického systému, která byla způsobena
nedodržením elektrických předpisů a předpisů VDE
0100, DIN 57113, VDE0113.
DOPORUČUJEME:
Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si přečtěte
kompletní text v návodu k obsluze. Pokyny pro obsluhu
jsou určeny k tomu, aby se uživatel seznámil s tímto zařízením a aby při jeho použití využil všech jeho možností
v souladu s uvedenými doporučeními. Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace o tom, jak provádět
bezpečnou, profesionální a hospodárnou obsluhu stroje,
jak se zabránit rizikům, jak ušetřit náklady na opravy, jak
zkrátit doby prostojů a jak zvýšit spolehlivost a prodloužit
provozní životnost stroje. Mimo bezpečnostních předpisů uvedených v návodu k obsluze musíte dodržovat take
platné předpisy, které se týkají provozu stroje ve vaší zemi.
Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a
uložte jej do plastového obalu, aby byl chráněn před nečistotami a vlhkostí. Přečtěte si návod k obsluze před každým použitím stroje a pečlivě dodržujte v něm uvedené
informace. Stroj mohou obsluhovat pouze osoby, které
byly řádně proškoleny v jeho obsluze a které byly řádně informovány o rizicích spojených s jeho obsluhou. Při
obsluze stroje musí být splněn stanovený minimální věk.
Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnostních
pokynů.
Popis zařízení (obr. 1-8)
1 Přepravní madlo
2 Tlakový spínač
3 Regulátor tlaku
4 Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch)
5 Manometr (nastavený tlak lze odečíst)
6 Manometr (tlak kotle lze odečíst)
7 Tlaková nádoba
8 Podpěrná noha
9 Šroub náboje kola
10 Kolo
11 Tlak v potrubí
12 Kliková skříň
13 Zátka oleje
14 Vzduchový ltr
15 Výpustný šroub pro kondenzační vodu
16 Pojistný ventil
17 Spínač Zap/Vyp
18 Indikace stavu oleje/kontrolka
19 Olejový výpustný/šroub
20 Vypínač při přetížení / ochranný spínač
Rozsah dodávky
• Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
• Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní pojis-
tky (pokud je jimi výrobek opatřen).
• Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
• Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při pře-
pravě nepoškodily.
• Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční doby.
m POZOR
Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! Dětem nepatří
do rukou plastikové sáčky, fólie ani drobné součástky!
Hrozí nebezpečí jejich spolknutí a udušení!
Použití podle účelu určení
Kompresor slouží k výrobě stlačeného vzduchu pro nástroje provozované se stlačeným vzduchem, které mohou
být provozovány s množstvím vzduchu až cca 200 l/min
(např. hustilka pneumatik, vyfukovací pistole a lakovací
pistole).
Na základě omezeného dopravovaného množství vzduchu není možné provozovat nástroje, které vykazují velmi vysokou spotřebu vzduchu (např. vibrační brusky,
tyčové brusky a rázové utahováky).
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení.
Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba
a ne výrobce.
28 І 112
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné
ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
m Pozor! Při používání elektrických nástrojů musí být
za účelem ochrany před zásahem elektrickým proudem
a nebezpečí zranění a požáru dodržována následující
základní bezpečnostní opatření. Před použitím tohoto
elektrického nástroje si přečtěte všechny tyto pokyny a
bezpečnostní pokyny dobře uschovejte.
m Pozor! Při použití tohoto kompresoru je třeba na
ochranu proti úderu elektrickým proudem, nebezpečí úrazu a požáru dbát následujících bezpečnostních
opatření. Přečtěte si a dbejte těchto pokynů, ještě než
začnete přístroj používat.
Bezpečná práce
1 Udržujte Vaše pracoviště v pořádku
– Nepořádek na pracovišti představuje nebezpečí
úrazu.
2 Zohledněte vlivy prostředí
– Nevystavujte elektrické nářadí dešti. Nepoužívejte
elektrické nářadí ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
– Postarejte se o dobré osvětlení. Nebezpečí úderu
elektrickým proudem!
– Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti hořlavých
kapalin nebo plynů.
– Elektrický nástroj nepoužívejte, hrozí-li nebezpečí
požáru nebo výbuchu.
3 Chraňte se před úderem elektrickým proudem
– Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými část-
mi např. rourami, topnými tělesy, sporáky, ledničkami.
4 Nepouštějte do blízkosti děti!
– Nenechte jiné osoby dotýkat se nářadí nebo kabelu,
nepouštějte je na své pracoviště..
5 Nářadí uschovávejte bezpečně
– Nepoužívané nářadí musí být uloženo na suchém,
uzamčeném místě a mimo dosah dětí.
6 Nářadí nepřetěžujte
– Na těžké práce nepoužívejte moc slabé nářadí
nebo přídavné nářadí.
7 Noste vhodné pracovní oblečení
– Nenoste široké oblečení nebo šperky. Mohly by být
zachyceny pohyblivými částmi.
– Při práci ve volném prostranství jsou vhodné gumo-
vé rukavice a pevná neklouzavá obuv
– V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku.
8 Nepoužívejte kabel na účely, pro které není určen
– Nenoste nářadí za kabel a nepoužívejte ho na vy-
tažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před
horkem, olejem a ostrými hranami.
9 Nářadí pečlivě ošetřujte
– Udržujte Váš kompresor čistý, abyste mohli dobře
a bezpečně pracovat.
– Dodržujte předpisy pro údržbu.
– Pravidelně kontrolujte zástrčku a kabel a v pří-
padě poškození je nechte obnovit autorizovaným
odborníkem.
– Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a po-
škozené nahraďte.
10 Vytáhněte vidlici z elektrické zásuvky
– Pokud elektrický nástroj nepoužíváte, před údrž-
bou a při výměně nástrojů, např. pilového listu,
vrtáků, fréz.
11 Vyhněte se neúmyslnému spuštění
– Ujistěte se, že je spínač při zasunutí vidlice do
elektrické zásuvky vypnutý.
12 Venku používejte prodlužovací kabel.
– Venku používejte pouze k tomu schválené a odpo-
vídajícím způsobem označené prodlužovací kabely.
– Naviják prodlužovacích kabelů používejte pouze
s odvinutým kabelem.
13 Buďte soustředění
– Dávejte pozor na to, co se děje. Pracujte s rozu-
mem. Elektrický nástroj nepoužívejte, jestliže se
nesoustředíte.
14 Zkontrolujte nářadí, zda není poškozeno
– Před dalším použitím nářadí musí být pečlivě pře-
kontrolována bezvadná a řádná funkce ochranných
zařízení nebo lehce poškozených částí.
– Překontrolujte, zda je v pořádku bezvadná funkce
pohyblivých dílů, jestli neuvázly nebo jestli nejsou
díly poškozeny. Všechny části musí být správně namontovány, aby byla zajištěna bezpečnost přístroje.
– Poškozená bezpečnostní zařízení a díly musí být
řádně opraveny nebo vyměněny v dílně zákaznického servisu, pokud není v návodu k použití
uvedeno jinak.
– Poškozené vypínače musí být nahrazeny v dílně
zákaznického servisu.
– Nepoužívejte žádné vadné nebo poškozené pří-
vodní kabely.
– Nepoužívejte stroje, u kterých se nedá za- a vy-
pnout vypínač.
15 Svůj elektrický nástroj nechávejte opravovat odbor-
nými elektrikáři.
– Toto elektrické nářadí odpovídá příslušným bez-
pečnostním ustanovením. Opravy smí provádět
pouze odborný elektrikář; v jiném případě nelze
vyloučit úrazy provozovatele.Pozor!
– Z důvodů vlastní bezpečnosti používejte pouze
příslušenství nebo přídavné přístroje, které jsou
uvedeny v návodu k obsluze nebo byly výrobcem
doporučeny nebo uvedeny. Používání jiných přídavných přístrojů nebo příslušenství, které nejsou
doporučeny v návodu k obsluze nebo katalogu,
může pro Vás osobně znamenat nebezpečí zranění.
16 Hluk
– Při používání kompresoru nosit ochranu sluchu.
17 Výměna napájecího vedení
– Pokud je poškozeno napájecí vedení, musí být na-
hrazeno výrobcem nebo odborným elektrikářem,
aby se zabránilo ohrožením. Nebezpečí úderů
elektrickým proudem!
18 Huštění pneumatik
– Kontrolujte tlak v pneumatikách bezprostředně po napl-
nění vhodným manometrem, např. Na čerpací stanici.
19 Pojízdné kompresory ve staveništním provozu
– Dbejte na to, aby byly všechny hadice a arma-
tury vhodné pro nejvyšší přípustný pracovní tlak
kompresoru.
• Čerpadlo kompresoru a vedení dosahují při provozu
vysokých teplot. Kontakt s nimi vede k popálení.
• Vzduch nasávaný kompresorem je třeba udržovat bez
příměsí, které by mohly vést v čerpadle kompresoru k
požáru nebo výbuchu.
• Při uvolňování hadicové spojky držte spojovací díl hadice pevně rukou. Tím zabráníte zraněním způsobeným vymrštěním hadice.
• Při pracích s vyfukovací pistolí nosit ochranné brýle.
Cizími tělesy a odfouklými částmi mohou být lehce
způsobena zranění.
• Vyfukovací hadicí nefoukat na žádné osoby nebo nečistit oblečení na těle. Nebezpečí zranění!
Bezpečnostní pokyny si dobře uložte.
Technické údaje
Síťová přípojka230V 50Hz
Výkon motoru W1500
Druh provozuS1
Otáčky kompresoru
Objem tlakové nádoby (v litrech) 50
Provozní tlak10 bar
Teor. sací výkon l/min200 l/min
Hladina akustického tlaku L
Kolísavost K
WA
Druh krytí IP20
Hmotnost přístroje v kg31 kg
WA
2900 min
96 dB(A)
2,23 dB(A)
-1
Bezpečnostní pokyny při stříkání barvy
• Nezpracovávat žádné laky nebo rozpouštědla s bodem vzplanutí nižším než 55° C. Nebezpečí výbuchu!
• Laky a rozpouštědla nezahřívat. Nebezpečí výbuchu!
• Pokud jsou zpracovávány zdraví škodlivé kapaliny,
jsou k ochraně potřeba ltrační přístroje (obličejové
masky). Dodržujte také údaje k ochranným opatřením
výrobců těchto látek.
• Je třeba dodržovat údaje a značení nařízení o nebezpečných látkách uvedené na obalech zpracovávaných
materiálů. V případě potřeby je třeba učinit dodatečná ochranná opatření, především nosit vhodný oděv a
ochranné masky.
• Během stříkání a také v pracovní místnosti se nesmí kouřit.
Nebezpečí výbuchu! Také výpary barev jsou lehce zápalné.
• Topeniště, otevřené světlo nebo jiskřící stroje se nesmí vyskytovat resp. být provozovány.
• Jídlo a nápoje neskladovat nebo nekonzumovat v pracovní místnosti. Výpary barev jsou zdraví škodlivé.
• Pracovní místnost musí být větší než 30 m3 a musí
být zaručena dostatečná výměna vzduchu při stříkání
a zasychání.
• Nestříkat proti větru. Při stříkání zápalných resp. nebezpečných tekutých materiálů zásadně dodržovat
nařízení místních policejních úřadů.
• Nezpracovávejte ve spojení s tlakovou hadicí z PVC
žádná média jako je lakový benzín, butanol a dichlormetan. Tato média mohou zničit tlakovou hadici.
Hodnoty emisí hluku byly stanoveny v souladu s EN
ISO 2151.
Noste ochranu sluchu.
Vystavení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Před uvedením do provozu
Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém štítku
souhlasí s údaji sítě.
• Zkontrolujte přístroj, zda nebyl při přepravě poškozen.
Eventuální poškození ihned nahlásit přepravní rmě,
která kompresor dodala.
• Instalace kompresoru musí být provedena v blízkosti
spotřebiče.
• Vyvarujte se dlouhým vzduchovým a přívodním vede-
ním (prodlužovací kabel).
• Dbát na suchý a bezprašný nasávaný vzduch.
• Kompresor neumisťovat ve vlhké nebo mokré míst-
nosti.
• Kompresor smí být provozován pouze ve vhodných
místnostech (dobře větrané, teplota okolí +5°C až
40°C). V místnosti nesmí být žádné prachy, kyseliny,
výpary, výbušné nebo zápalné plyny.
• Kompresor je vhodný k použití v suchých místnostech.
V oblastech, ve kterých se pracuje se stříkající voudou, není použití přípustné.
• Před uvedením do provozu musí být zkontrolován stav
oleje v čerpadle kompresoru.
Používání tlakových nádrží
• Provozovatel tlakové nádrže ji musí udržovat v řádném stavu, řádně ji používat, kontrolovat, provádět
okamžitě nutné údržbové práce a opravy a podle okolností učinit potřebná bezpečnostní opatření.
• Dozorčí úřad může v jednotlivých případech nařídit
potřebná kontrolní opatření.
• Tlaková nádrž nesmí být používána, pokud vykazuje
nedostatky, které by mohly ohrozit zaměstnance nebo
třetí osoby.
• Před každým použitím zkontrolujte tlakovou nádrž,
zda není zrezivělá nebo poškozená. Kompresor nesmí
být provozován s poškozenou nebo zrezivělou tlakovou nádrží. Pokud zjistíte poškození, obraťte se prosím na zákaznický servis.
• Odstraňte transportní ucpávky a připevněte vzduchový
ltr (obrázek 7 / 14) na přístroj otáčením ve směru hodinových ručiček.
• Povolte za účelem provádění údržby vzduchový ltr
(14) otáčením proti směru hodinových ručiček.
Elektrická přípojka
Instalovaný elektromotor je zabudován v provo-
zuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat příslušným předpisům VDE a DIN.
Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka
zákazníka i použité prodlužovací kabely.
Kontrola stavu oleje (obrázek 6)
m Výstraha: Před prvním použitím bezpodmínečně
zkontrolujte stav oleje!
1 Provoz bez oleje vede k nevratnému poškození pří-
stroje a ke ztrátě záruky.
2 Odstraňte plastový transportní uzávěr nahoře na kli-
kové skříni skříně kompresoru.
3 Zkontrolujtev průzoru stav oleje (18). Stav oleje by se
měl nacházet v oblasti červeného kroužku. (viz obrázek 6 pol. 18.1)
4 Připevněte uzavírací zátku (13), která je obsažena v
dodávce a pevně ji dotáhněte.
Připojení na síť
• Kompresor je vybaven síťovým vedením s vidlicí s
ochranným kontaktem. Tato může být připojena na každou zásuvku s ochranným kolíkem 230 V ~ 50 Hz,
která je jištěna 16 A.
• Před uvedením do provozu dbejte na to, aby síťové
napětí souhlasilo s provozním napětím (podle výkonového listu přístroje).
• Dlouhá přívodní vedení, jako též prodloužení, kabelové bubny atd. způsobují pokles napětí a mohou zabránit naběhnutí motoru.
• Při nízkých teplotách pod +5 °C je naběhnutí motoru
ohroženo těžkým chodem.
Spínač Zap / Vyp (obrázek 3 / pol. 17)
• K zapnutí kompresoru se spínač Zap / Vyp (17) vytáhne nahoru. K vypnutí se spínač Zap / Vyp (17) zamáčkne dolů.
Nastavení tlaku: (obrázek 3)
• Regulátorem tlaku (3) se nastaví tlak na manometru
(5).
• Nastavený tlak lze zjistit na rychlospojce (obrázek 3/
pol. 4).
• Na manometru (6) odečtete tlak kotle.
Nastavení tlakového spínače
• Tlakový spínač (2) je nastaven z výroby.
Zapínací tlak cca 8 bar
vypínací tlak cca 10 bar
Ochranný spínač při přetížení (obrázek 9 pol. 20)
• Kompresor disponuje automatickou ochranou proti
termickému přetížení. Ochrana proti přetížení se aktivuje při příliš vysoké teplotě motoru.
• Přístroj se vypne. Opětovné uvedení přístroje do provozu může proběhnout teprve po ochlazení a manuálním restartu.
U elektrických přívodních kabelů často dochází k poškození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
• Poškození tlakem, je-li přívodní kabel veden oknem
nebo štěrbinou ve dveřích.
• Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení pří-
vodního kabelu.
• Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel.
• Poškození izolace kvůli vytrhnutí z elektrické zásuv-
ky ve stěně.
• Protržení v důsledku stárnutí izolace.
Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být používány a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečné.
Pravidelně kontrolujte poškození elektrických přívodních
kabelů. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní kabel při kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným
předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přívodní kabely
s označením H05VV-F.
Uvedení typového označení na přívodním kabelu je povinné.
Motor na střídavý proud
• Napětí v síti musí činit 230 V~
• Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5
milimetru čtverečního.
Připojení a opravy elektrického vybavení mohou provádět pouze odborní elektrikáři.
Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje:
• Typ proudu napájejícího motor
• Údaje z typového štítku stroje
• Údaje z typového štítku motoru
Čištění, údržba a uložení
m Pozor!
Před všemi čisticími a údržbovými pracemi vytáhněte síťovou zástrčku! Nebezpečí zranění úderem elektrického
proudu!
m Pozor!
Počkejte, až se přístroj úplně ochladí! Nebezpečí popálení!
m Pozor!
Před všemi čisticími a údržbovými pracemi musí být přístroj beztlaký! Nebezpečí zranění!
Čištění
• Udržujte přístroj tak prostý prachu a nečistot, jak je
to jen možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho
profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
• Doporučujeme přímo po každém použití přístroj vy-
• Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou
mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly
přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda.
• Hadice a stříkací nástroje musí být před čištěním z
kompresoru odstraněny. Kompresor nesmí být čištěn
pomocí vody, rozpouštědel, apod.
Údržba tlakové nádoby/kondenzační vody (obrázek 1)
m Pozor!
Pro trvalou pevnost tlakové nádoby (7) je nutné po
každém ukončení provozu vypustit otevřením výpustného šroubu (15) kondenzační vodu.
Vypusťte nejdříve tlak z kotle. Výpustný šroub se otvírá
otáčením proti směru hodinových ručiček (směr pohledu od dolní strany kompresoru na šroub), aby mohla
kondenzační voda z tlakové nádoby úplně vytéct. Zavřete poté opět výpustný šroub (otáčejte ve směru hodinových ručiček). Před každým uvedením do provozu
tlakovou nádobu zkontrolujte, zda se na ní nevyskytuje
koroze a poškození.
Kompresor nesmí být provozován s poškozenou nebo
zkorodovanou tlakovou nádobou. Pokud zjistíte poškození, obraťte se prosím na dílnu zákaznického servisu.
Pojistný ventil (obr. 1)
Pojistný ventil (16) je nastaven na nejvyšší přípustný tlak
tlakové nádrže. Není přípustné pojistný ventil přestavovat nebo odstraňovat jeho plombu. Aby pojistný ventil
v případě potřeby správně fungoval, musí být čas od
času aktivován. Zatáhněte za kroužek tak silně, abyste
zřetelně slyšeli unikání stlačeného vzduchu. Poté kroužek opět pusťte.
Pravidelná kontrola stavu oleje (obr. 6)
Kompresor postavit na tvrdý, rovný podklad. Stav oleje
se musí nalézat mezi značkami MAX a MIN na okénku
olejoznaku (18).
Výměna oleje: doporučený olej: SAE 15W 40 nebo rovnocenný. První náplň oleje musí být vyměněna po 100
provozních hodinách; poté je třeba každých 500 provozních hodin olej vypustit a doplnit nový.
ximálního množství náplně.
Ta je vyznačena červeným bodem na průzoru oleje (18)
(obrázek 6 pol. 18.1). Nepřekračujte maximální množství náplně. Přeplnění může způsobit poškození přístroje. Nasaďte opět do plnicího otvoru oleje olejovou
zátku (13).
Čištění sacího ltru (obr. 7, 8)
Sací ltr zabraňuje nasávání prachu a nečistot. Je nutné
čistit tento ltr minimálně každých 300 provozních hodin. Ucpaný sací ltr výrazně snižuje výkon kompresoru. Stáhněte potom kryt ltru (K). Nyní můžete vyjmout
vzduchový ltr (L) a těleso ltru (M). Vyklepejte opatrně
vzduchový ltr, kryt a těleso ltru. Tyto součásti by měly
být poté vyfouknuty stlačeným vzduchem (cca 3 bary) a
v opačném pořadí namontovány.
Uložení
m Pozor!
Vytáhněte síťovou zástrčku, odvzdušněte přístroj a
všechny připojené pneumatické nástroje. Kompre-
sor odstavte tak, aby nemohl být uveden do provozu
nepovolenými osobami.
m Pozor!
Kompresor skladovat pouze v suchém a pro nepo-
volené osoby nepřístupném okolí. Nenaklánět, skladovat pouze ve svislé poloze! Olej může vytéct ven!
Vypuštění přetlaku
Vypusťte přetlak v kompresoru tak, že kompresor vypnete a spotřebujete ještě přítomný stlačený vzduch v
tlakové nádrži, např. spuštěním pneumatického nástroje
do volnoběhu nebo pomocí vyfukovací pistole.
Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin.
Příslušenství je vyrobeno z rozdílných materiálů, jako
např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně
nebo na místním zastupitelství!
Výměna oleje (obrázek 6)
Vypněte motor a odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Po případném vypuštění stávajícího tlaku vzduchu můžete výpustný šroub oleje (19) z čerpadla kompresoru
vyšroubovat.
Aby olej nevytékal nekontrolovaně, držte pod výpustí malý plechový žlábek a zachycujte olej do nádoby.
Pokud olej nevyteče úplně, doporučujeme kompresor
mírně naklonit. Když olej vytekl, výpustný šroub oleje
(19) opět nasaďte.
Použitý olej zlikvidujte odevzdáním na příslušné sběrné místo.
Pro doplnění správného množství oleje dbejte na to,
aby kompresor stál na rovné ploše. Naplňte nový olej
plnicím otvorem, až hladina oleje dosáhne hranici ma-
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gentile Cliente,
Le auguriamo piacere e successo durante i lavori con la
nuova macchina.
Attenzione:
Secondo le disposizioni attualmente vigenti della
Legge sulla responsabilità del produttore, il costruttore del presente apparecchio non risponde
di danni all’apparecchio oppure danni causati dallo
stesso, se essi sono dovuti a:
• Uso non appropriato
• Non osservanza delle istruzioni per l’uso
• Riparazioni eseguite da terzi che non sono tecnici
specializzati ed autorizzati
• Montaggio e sostituzione di „ricambi non originali“ .
• Uso non „secondo destinazione“.
• Mancanza di corrente all’impianto elettrico dovuta al-
la non osservanza delle norme elettriche e delle disposizioni VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Raccomandiamo:
Queste istruzioni per l’uso dovrebbero aiutarVi a conoscere la Vostra macchina e a sfruttare le varie possibilità
d’impiego in modo conforme a tali istruzioni.
Queste istruzioni per l’uso contengono preziose indicazioni su come la macchina può essere impiegata in
modo sicuro, corretto e con parsimonia, su come evitare pericoli, risparmiare spese di riparazione, diminuire i
tempi d’inattività dovuti a guasti e su come aumentare
l’afdabilità e la durata della macchina.
Oltre alle norme di sicurezza contenute in queste istruzioni per l’uso, durante il funzionamento della macchina
bisogna assolutamente attenersi alle Norme in vigore nel
paese in cui viene impiegata la macchina.
Le istruzione per l’uso devono sempre trovarsi nei pressi
della macchina. Bisogna le mettere in una copertina plastica per proteggerle da sporcizia e umidità. La persona
di servizio alla macchina deve leggere tali istruzioni prima di iniziare i lavori e deve assolutamente attenersi a
quanto contenutovi. La macchina deve essere impiegata
solo da persone istruite sul relativo funzionamento e a
conoscenza dei pericoli che ne possono derivare. Inoltre
bisogna attenersi all’età minima richiesta per la lavorazione con tali macchine.
Oltre alle norme di sicurezza contenute in queste istruzioni e alle norme particolari in vigore nel Vostro paese,
durante l’impiego della macchina bisogna attenersi ai regolamenti tecnici generalmente riconosciuti per l’impiego
di macchine per la lavorazione del legno
Descrizione dell’apparecchio (g. 1-8)
1. Maniglia da trasporto
2. Interruttore a pressione
3. Regolatore di pressione
4. Giunto rapido (aria compressa regolata)
5. Manometro (la pressione impostata può essere letta)
6. Manometro (la pressione della caldaia può essere
letta)
7. Serbatoio a pressione
8. Piede di supporto
9. Vite del mozzo di ruota
10. Ruota
11. Linea di pressione
12. Carter
13. Tappo dell’olio
14. Filtro dell’aria
15. Vite di scarico per l’acqua di condensa
16. Valvola di sicurezza
17. Interruttore ON/OFF
18. Display del livello dell’olio/di controllo
19. Vite di scarico dell’olio
20. Interruttore di sovraccarico/interruttore automatico
Fornitura
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparec-
chio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di
trasporto / imballo (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
• Vericate che l’apparecchio e gli accessory non pre-
sentino danni dovuti al trasporto.
• Se possibile, conservate l’imballaggio no alla sca-
denza della garanzia.
ATTENZIONE
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono
giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, lm e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
Utilizzo conforme alla destinazione prevista
Il compressore serve per produrre aria compressa per
utensili da azionare con una quantità di aria compressa
no a ca. 200 l/min(per es. gon agomme, pistole di sof
aggio e pistole di verniciatura). A causa della portata di aria
limitata non è possibile azionare utensili che richiedono un
consumo molto elevato di aria (per es. Levigatrici orbitali,
levigatrici a barra e avvitatori a percussione).
L’osservanza delle avvertenze sulla sicurezza, nonché le
istruzioni di montaggio e le avvertenze sul funzionamento riportate nelle istruzioni d’uso, fanno integralmente
parte dell’impiego regolamentare previsto.
Le persone, che usano o manutenzionano la sega, devono averne pratica ed essere al corrente degli eventuali
pericoli incombenti.
Oltre a ciò ci si deve minutamente attenere alle norme
sulla prevenzione degli infortuni.
Si devono osservare le ulteriori regole generali sugli am-
biti medico-operativi e sulla sicurezza in campo tecnico.
I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono totalmente i
danni rispettivamente risultanti.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati
costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando
l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attivita equivalent.
Indicazioni di sicurezza
m Attenzione! Quando si usano elettroutensili, per pro-
teggersi da scossa elettrica, lesioni e pericolo d’incendio,
vanno rispettate le seguenti misure di sicurezza fondamentali. Leggere tutte le avvertenze, prima di usare il presente
elettroutensile e conservare con cura le avvertenze per la
sicurezza.
Lavoro sicuro
1 Mantenere in ordine l‘area di lavoro
– Il disordine nell‘area di lavoro può causare infor-
tuni.
2 Tenere conto dell‘inuenza dell‘ambiente circostante
– Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia.
– Non utilizzare gli utensili elettrici in ambiente umido
o bagnato. Pericolo a causa di scosse elettriche!
– Provvedere ad una buona illuminazione della zona
di lavoro.
– Non utilizzare gli utensili elettrici in luoghi esposti
a rischio di incendio o esplosione.
3 Proteggersi da scosse elettriche
– Evitare il contatto del corpo con componenti messi
a terra (come ad es. tubi, radiatori, piastre elettriche, dispositivi refrigeranti).
4 Tenete lontani i bambini!
– Impedite alle altre persone di toccare l’utensile o
ilcavo, tenetele lontane dalla vostra zona di lavoro.
5 Conservare gli utensili elettrici non utilizzati in modo
sicuro
– Utensili elettrici inutilizzati devono essere deposi-
tati in un luogo asciutto, alto o comunque chiuso,
fuori dalla portata di bambini.
6 Non sovraccaricare l‘utensile elettrico
– Si lavora meglio e più sicuri nell‘intervallo di po-
tenza indicato.
7 Indossare abbigliamento adeguato
– Non indossare abbigliamento largo o gioielli per-
ché potrebbero essere catturati da componenti in
movimento.
– Eseguendo lavori all’aperto si consiglia di portare
guanti di gomma e scarpe che non scivolano. Se
avete i capelli lunghi, raccoglieteli in una retina.
– In caso di capelli lunghi, indossare una retina per
raccogliere i capelli.
8 Non utilizzare il cavo per scopi non previsti
– Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla
presa. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli
appuntiti.
9 Prendersi cura degli elettroutensili con attenzione
– Tenete il compressore pulito per lavorare bene ed
in modo sicuro. Seguite le regole di manutenzione.
– Controllare regolarmente il cavo di collegamento
dell‘elettroutensile e farlo sostituire da un tecnico
in caso di danneggiamento.
– Vericare regolarmente i cavi di prolunga e sosti-
tuirli qualora fossero danneggiati.
10 Estrarre la spina dalla presa
– In caso di inutilizzo dell‘elettroutensile, prima della
manutenzione e durante la sostituzione degli utensili, ad es. lama, perforatrice, fresatrice.
11 Evitare l‘avviamento inavvertito
– Accertarsi che l‘interruttore sia spento quando si
inserisce la spina nella presa.
12 Utilizzare il cavo di prolunga per la zona esterna
– All‘aperto utilizzare solo cavi di prolunga consentiti
e opportunamente contrassegnati a tale scopo.
– Utilizzare il tamburo avvolgicavo solo in stato sro-
tolato.
13 Prestare attenzione
– Fare attenzione a cosa si sta facendo. Lavorare
con consapevolezza. Non utilizzare l’elettroutensile in caso di mancata concentrazione.
14 Vericare che l‘elettroutensile non sia danneggiato
– Prima dell‘ulteriore utilizzo dell‘elettroutensile, con-
trollare attentamente che i dispositivi di protezione
ed altri componenti funzionino perfettamente e in
modo conforme.
– Vericare che i componenti mobili funzionino per-
fettamente e non siano incastrati o che i componenti non siano danneggiati. Tutti i componenti
devono essere montati correttamente e tutte le
condizioni devono essere soddisfatte al ne di
garantire un esercizio perfetto dell‘elettroutensile.
– Dispositivi di protezione e componenti danneggiati
devono essere riparati o sostituiti da un‘ofcina
specializzata riconosciuta in modo conforme, salvo
diversamente indicato nelle istruzioni per l‘uso.
– Interruttori danneggiati devono essere sostituiti
presso un‘ofcina di assistenza clienti.
– Non utilizzare cavi di collegamento difettosi o dan-
neggiati.
– Non utilizzare elettroutensili in cui l‘interruttore non
può essere acceso o spento.
15 Far riparare l‘elettroutensile da un tecnico elettricista
qualicato
– Questo elettroutensile soddisfa le disposizioni di
sicurezza in vigore. Le riparazioni devono essere
effettuate solo da un esperto elettricista utilizzando
pezzi di ricambio originali, altrimenti si rischiano
infortuni dell‘utilizzatore.
16 Attenzione!
– Per la vostra sicurezza usate solo accessory ed
apparecchi complementari riportati nelle istruzioni
per l’uso oppure consigliati o indicate dal produttore.
L’uso di utensili o di accessory diversi da quelli consigliati nelle istruzioni per l’uso o nel catalogo può
comportare il rischio di lesioni alla vostra persona.
17 Rumore
– Quando utilizzate il compressore indossate cufe
deve essere sostituito dal produttore stesso o da
un elettricista specializzato così da evitare incidenti. Pericolo a causa di scosse elettriche!
19 Gonare i pneumatici
– Controllate la pressione dei pneumatici subito dopo
averli gonati tramite un apposito manometro, ad
es. a una stazione di benzina.
20 Motocompressori da cantiere
– Controllate che tutti i tubi e i raccordi siano adatti
alla massima pressione di esercizio consentita del
compressore.
21 Luogo di installazione
– Installate il compressore solamente su una super-
cie piana.
ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA
Avvertenze di sicurezza per lavori da eseguire con
aria compressa e pistol di sof aggio.
• La pompa del compressore e le tubazioni raggiungono
delle temperature elevate durante l’esercizio. Il contatto causa ustioni.
• L’aria aspirata dal compressore deve essere priva di
altre sostanze che possano causare incendi o esplosioni nella pompa del compressore.
• Nell’allentare l’attacco del tubo tenete fermo con la
mano il componente di attacco. In questo modo evitate il vericarsi di lesioni dovute a movimenti bruschi
del tubo.
• Portate occhiali protettivi nel lavorare con la pistola di
sofaggio. I corpi estranei e le parti spostate dal getto
d’aria possono facilmente causare lesioni.
• Non dirigete il getto d’aria della pistola di sofaggio
verso persone e non usatelo per pulire indumenti mentre sono indossati. Pericolo di lesioni!
Avvertenze di sicurezza per quando si spruzza colore
• Non utilizzate vernici o solventi con un punto di in-
ammabilità inferiore a 55° c. Pericolo di esplosione!
• Non riscaldate vernici o solventi. Pericolo di esplo-
sione!
• Se vengono impiegati liquidi nocivi alla salute sono
necessari dei dispositivi protettivi di ltrazione (maschere). Tenete presente anche le indicazioni circa le
misure protettive fornite dal produttore di tali sostanze.
• Si devono osservare le indicazioni ed i codici dell’ordi-
namento sulle sostanze pericolose applicati sulle confezioni dei materiali lavorati. Eventualmente si devono
prendere ulterior misure di protezione, in particolare
l’uso di indumenti e maschere adatti.
• Non si deve fumare durante l’operazione di spruz-
zatura e nel locale di lavoro. Pericolo di esplosione!
Anche i vapori di colore sono facilmente inammabili.
• Non ci devono essere e non devono essere usati foco-
lari, amme vive o macchine che producano scintille.
• Non tenete o consumate cibi e bevande nel locale di
lavoro. I vapori di colore sono nocivi alla salute.
• Il locale di lavoro deve avere una cubature maggiore
di 30 m³ e deve essere garantito un ricambio di aria
sufciente per la spruzzatura e l’essiccamento. Non
dirigete il getto controvento. Nello spruzzare sostanze
inammabili ovvero pericolose rispettate fondamen-
talmente le disposizioni delle autorità di polizia locali.
• Non usate uidi quali benzina solvente, alcol butilico
o cloruro di metilene in combinazione con tubi di mandata in pvc. Questi uidi provocano danni irreparabili
al tubo di mandata.
Esercizio di serbatoi a pressione
• Chi utilizza un serbatoio a pressione deve tenerlo
in buone condizioni, usarlo in modo regolare, tenerlo controllato, eseguire subito i lavori necessari di
manutenzione e riparazione e prendere le misure di
sicurezza necessarie a seconda della situazione.
• Le autorità addette alla sorveglianza possono dispor-
re misure di controllo necessarie nel caso specico.
• Un serbatoio a pressione non deve essere usato se
presenta dei difetti che rappresentino un rischio per
i dipendenti o per terzi.
• Prima di ogni utilizzo controllate che il serbatoio a
pressione non presenti danni e ruggine. Il compressore non deve venire usato con un serbatoio a pressione danneggiato o arrugginito. Se notate dei danni,
rivolgetevi all’ofcina del servizio assistenza clienti.
Conservate le avvertenze di sicurezza in luogo sicuro.
Dati tecnici
Allacciamento di rete230V 50Hz
Potenza del motore W1500
Modalità di esercizioS1
Numero di giri del compressore2900 min
Volume del serbatoio a pressio-
ne (in litri)
Pressione di esercizio10 bar
Portata di aspirazione teor. l/
min
Livello di potenza sonora LWA96 dB(A)
Incertezza KWA2,23 dB(A)
Tipo di protezione IP20
Peso dell’apparecchio in kg31 kg
I valori di emissione dei rumori sono stati rilevati secondo la norma EN ISO 2151.
Portate cufe antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
50
200 l/min
-1
Prima della messa in funzione
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi cazione corrispondano a quelli di rete.
• Vericate che l’apparecchio non presenti Danni dovuti
al trasporto. Comunicate subito alla ditta di trasporti eventuali danni del compressore al momento della
consegna.
• L’installazione del compressore deve avvenire nelle
vicinanze dell’utenza.
• Si devono evitare lunghe tubazioni dell’aria e lunghi
cavi di alimentazione (cavi di prolunga).
• Accertatevi che l’aria aspirata sia asciutta e priva di
• Non installate il compressore in un ambiente umido
o bagnato.
• Il compressore deve venire usato soltanto in luoghi
adatti (ben aerati, temperature ambiente da +5°C a
40°C). Nel locale non ci devono essere polveri, acidi,
vapori, gas esplosivi o inammabili.
• Il compressore è adatto per l’uso in luoghi asciut-
ti. Non è consentito l’uso in zone dove si lavori con
spruzzi d’acqua.
Installazione e modalità d‘uso
m Attenzione!
Prima della messa in funzione, è assolutamente necessario montare completamente l‘apparecchio!
Montaggio delle ruote (10)
• Montare le ruote fornite in dotazione (10) conformemente a quanto illustrato nella gura 4.
Montaggio del piede di supporto (8)
• Montare il piede di supporto fornito (8) conformemente a quanto illustrato nella gura 5.
Montaggio del ltro dell‘aria(14)
• Rimuovere il tappo da trasporto e ssare il ltro dell‘aria (g. 7 / 14) sull‘apparecchio ruotando in senso orario.
• Svitare, ai ni della manutenzione, il ltro dell‘aria (14)
ruotando in senso antiorario.
Controllo del livello dell‘olio (g. 6)
m Avvertenza: controllare assolutamente il livello
dell‘olio prima di procedere al primo utilizzo!
1 La messa in funzione dell‘apparecchio senza olio
causa danni irreparabili e il conseguente annullamento della garanzia.
2 Rimuovere il tappo in plastica in alto sulla cassetta
dell‘alloggiamento del compressore.
3 Controllare il livello dell‘olio attraverso il vetro di ispe-
zione (18). Il livello dell‘olio deve trovarsi all‘interno
del cerchio rosso (cfr. g. 6 pos. 18.1).
4 Applicare il tappo (13) fornito in dotazione e serrarlo.
Collegamento alla rete
• Il compressore è dotato di un cavo di alimentazione
con spina con messa a terra. Quest’ultima può venire
collegata a qualsiasi presa con messa a terra da 230V
~ 50 Hz protetta con 16 A.
• Prima della messa in esercizio fate attenzione che
la tensione di rete corrisponda a quella di esercizio
(indicata sulla targhetta di identicazione dell’apparecchio).
• I cavi lunghi di alimentazione nonché prolunghe, avvolgicavi, ecc. causano un calo di tensione e possono
impedire l’avvio del motore.
• In caso di temperature inferiori a +5°C l’avvio del motore può essere più difcile.
Interruttore ON/OFF (g. 3 pos. 17)
• Per attivare il compressore, è necessario tirare verso
l‘alto l‘interruttore ON/OFF (17)
• Per la disattivazione, l’interruttore ON/OFF (17) viene
invece premuto verso il basso.
Impostazione della pressione (g. 3)
• Con il regolatore di pressione (3) è possibile regolare
la pressione attraverso il manometro (5).
• La pressione impostata può essere letta sul giunto rapido (g. 3/pos. 4).
• Sul manometro (6) viene letta la pressione della caldaia.
Impostazione dell’interruttore a pressione
• L’interruttore a pressione (2) è impostato in modo
predenito.
Pressione di attivazione: ca. 8 bar
Pressione di disattivazione: ca. 10 bar
Interruttore di sovraccarico/interruttore automatico
(g. 9 pos. 20)
• Il compressore dispone di una protezione automatica
contro il sovraccarico termico. La protezione si attiva
nel caso in cui venga raggiunta una temperatura troppo elevata del motore.
• L’apparecchio viene disattivato. Una nuova messa in
funzione dell’apparecchio è quindi possibile soltanto
dopo il raffreddamento e in seguito a un reset manuale.
• In seguito all’attivazione, procedere nel seguente modo:
– lasciar raffreddare l’apparecchio,
– azionare l’interruttore di sovraccarico (20)
Allaccio elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto per
l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle disposizioni VDE e DIN pertinenti.
L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme.
Cavo di alimentazione elettrica difettoso
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso
danni all‘isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
• Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione vengono fatti passare attraverso nestre o interstizi di porte.
• Piegature a causa del ssaggio o della conduzione dei
cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
• Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
• Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di distac-
co dalla presa a parete.
• Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamento.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non possono
essere utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a
causa dei danni all‘isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, durante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica.
I cavi di alimentazione elettrica devono essere conformi
alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare soltanto
La stampa della denominazione del modello sul cavo di
alimentazione è obbligatoria.
Motore a corrente alternata
La tensione di alimentazione deve essere di 230 V ~
I cavi di prolunga no a 25 m di lunghezza devono avere
una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualicato.
In caso di domande indicare i seguenti dati:
• Tipo di corrente del motore
• Dati dell‘etichetta identicativa della macchina
• Dati dell‘etichetta identicativa del motore
Prima di ogni messa in funzione, accertarsi che il serbatoio a pressione non presenti danni o ruggine.
Non mettere in funzione il compressore nel caso in cui
il serbatoio a pressione sia danneggiato o arrugginito.
Qualora vengano riscontrati danni, contattare l’ofcina
del servizio di assistenza tecnica.
Valvola di sicurezza (g. 1/Pos. 16)
La valvola di sicurezza (16) è impostata sulla massima
pressione consentita per il recipient a pressione. Non
è consentito modi care la regolazione della valvola di
sicurezza o togliere il sigillo di piombo. La valvola di
sicurezza deve essere attivata di quando in quando in
modo che funzioni correttamente in caso di necessità.
Tirate brevemente l’anello no a quando si sente l’aria
compressa che fuoriesce. Poi lasciate andare l’anello
Pulizia, manutenzione e conservazione
n Attenzione!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione staccate la spina dalla presa di corrente! Pericolo
di lesioni a causa di impulsi di corrente!
n Attenzione!
Aspettate che l’apparecchio si sia completamente
raffreddato! Pericolo di ustioni!
n Attenzione!
Prima di tutti i lavori di pulizia e di manutenzione si
deve eliminare la pressione dall’apparecchio! Pericolo di lesioni!
Pulizia
• Tenete l’apparecchio il più possibile libero da polvere
e sporco. Passate un panno pulito sull’apparecchio o
pulitelo con un getto di aria compressa a bassa pressione.
• Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo aver-
lo usato.
• Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno umido
e un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi,
perché questi ultimo potrebbero danneggiare le parti
in plastic dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua all’interno dell’apparecchio.
• Il tubo e gli strumenti di spruzzo devono essere sepa-
rati dal compressore prima della pulizia. Il compressore non deve venire pulito con acqua, solventi o simili.
Manutenzione del serbatoio a pressione/dell’acqua
di condensa (g. 1)
m Attenzione!
Ai ni di una lunga conservazione del serbatoio
a pressione (7), è necessario scaricare l’acqua di
condensa aprendo la vite di scarico (15).
Ridurre dapprima la pressione della caldaia. Per aprire
la vite di scarico, ruotare in senso antiorario (dal lato
inferiore del compressore in direzione della vite), in modo che l‘acqua di condensa fuoriesca completamente
dal serbatoio a pressione. Successivamente, chiudere
di nuovo la vite di scarico (rotazione in senso orario).
Controllo regolare del livello dell’olio (g. 6)
Appoggiate il compressore su una super cie piana e
dritta. Il livello dell’olio deve trovarsi tra MAX e MIN
dell’apposito indicatore di livello a vista (18). Cambio
dell’olio: olio consigliato: SAE 15W 40 o equivalente. La
prima carica di olio deve essere sostituita dopo 100 ore
di esercizio; in seguito si deve scaricare l’olio ogni 500
ore di esercizio e riempire di olio nuovo.
Cambio dell’olio (g. 6)
Spegnere il motore e staccare la spina dalla presa. Dopo aver scaricato la pressione eventualmente presente,
è possibile svitare la vite di scarico dell’olio (19) della
pompa del compressore.
Afnché l’olio non possa fuoriuscire in modo non controllato, tenere un piccolo canale in lamiere al di sotto
della stessa e raccogliere l’olio in un contenitore. Nel
caso in cui l’olio non fuoriesca completamente, si consiglia di inclinare un po’ il compressore. Dopo aver scaricato l’olio, applicare nuovamente la vite di scarico (19).
Smaltire l’olio dismesso presso un apposito centro di
smaltimento dell’olio.
Per aggiunger la quantità d’olio corretta, accertarsi che
il compressore si trovi su una supercie piana. Versare il nuovo olio attraverso l’apposita apertura di riempimento, no al raggiungimento del livello massimo
dell’olio.
Quest’ultimo è indicato da un punto rosso sul vetro di
ispezione dell’olio (18) (g. 6 pos. 18.1). Non superare
il livello massimo. Una quantità eccessiva causerebbe
danni all’apparecchio. Applicare nuovamente il tappo
dell’olio (13) all’apposita apertura.
Pulizia del ltro di aspirazione (g. 7, 8)
Il ltro di aspirazione impedisce che vengano aspirati
polvere e sporco. Questo ltro deve essere pulito almeno ogni 300 ore di esercizio. Un ltro di aspirazione ostruito riduce notevolmente il rendimento del compressore.
Togliete poi il coperchio del ltro (K). Ora potete estrarre il ltro dell’aria (L) e il suo involucro (M). Date dei
colpi leggeri al ltro dell’aria, al suo coperchio e al suo
involucro. Questi componenti devono poi essere puliti
con un getto di aria compressa (ca. 3 bar) e rimontati
Staccate la spina dalla presa di corrente, s atate
l’apparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa ad
esso collegati. Tenete il compressore in modo tale
che non possa essere messo in funzione da persone
non autorizzate.
n Attenzione!
Tenete il compressore solo in un ambiente asciutto
e non accessibile per persone non autorizzate. Non
ribaltatelo, conservatelo solo diritto! Può fuoriuscire dell’olio!
Scarico di sovrappressione
Scaricate la sovrappressione nel compressore, spegnendo il compressore e consumando l‘aria compressa
presente ancora nel serbatoio a pressione, per es. con
un utensile ad aria compressa al minimo oppure con una
pistola di sof aggio.
Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato
di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori
sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di riuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
Risoluzione dei guasti
GuastoPossibile causaRimedio
Il compressore non
funziona.
Il compressore funziona, ma non produce
aria compressa.
Il compressore funziona, il manometro
indica pressione, ma gli
utensili non funzionano.
1. Manca la tensione di rete.
2. Tensione di rete troppo bassa.
3. Temperatura esterna troppo bassa.
4. Motore surriscaldato.
1. La valvola antiritorno perde.
2. Guarnizioni rovinate.
3. Il tappo a vite di scarico dell‘acqua di condensa (15) perde.
1. Perdite nei collegamenti del tubo.
2. L‘accoppiamento rapido perde.
3. Impostata pressione troppo bassa sul regolatore di pressione (3).
1. Controllare cavo, spina di rete, fusibile e presa di
corrente.
2. Evitate cavi di prolunga troppo lunghi. Usate
cavi di prolunga con una sezione suf ciente del
conduttore.
3. Non fate funzionare l‘apparecchio ad una temperatura esterna inferiore a +5° C.
4. Fate raffreddare il motore ed eventualmente
eliminate la causa del surriscaldamento.
1. Fate sostituire la valvola antiritorno in un‘of cina
specializzata.
2. Controllate le guarnizioni, fate sostituire le guarnizioni difettose da un‘of cina specializzata.
3. Serrate a mano il tappo a vite. Controllate la
guarnizione della vite, eventualmente sostituitela.
1. Controllate ed eventualmente sostituite il tubo
dell‘aria compressa.
2. Controllate ed eventualmente sostituite l‘accoppiamento rapido.
3. Aprite maggiormente il regolatore di pressione.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
KÆRE KUNDE
vi håber, at du er tilfreds med og har fornøjelse af din
nye maskine.
Bemærk:
I henhold til gældende produktansvarsregler kan producenten af dette udstyr ikke gøres ansvarlig for skader
på udstyret eller skader forårsaget af dette i tilfælde af:
• forkert håndtering
• manglende overholdelse af brugsanvisningen
• reparationer udført af tredjemand, ikke-autoriserede
teknikere
• installation af og udskiftning til ikke-originale reser-
vedele
• ikke påtænkt anvendelse
• fejl i det elektriske system som følge af manglende
overholdelse af de elektriske forskrifter og bestemmelserne i VDE (den tyske forening for elektriske,
elektroniske og informationsteknologier) 0100, DIN
57113 / V DE0113.
Vores anbefalinger:
Læs hele betjeningsvejledningen inden installation og
ibrugtagning. Denne betjeningsvejledning hjælper dig
med at lære din maskine at kende og dens tiltænkte
funktionsområder. Betjeningsvejledningen indeholder
vigtige oplysninger om at arbejde sikkert, korrekt og
effektivt med maskinen, og hvordan man undgår farer,
sparer reparationsomkostninger, begrænser nedetider
og forbedrer maskinens pålidelighed og levetid. Ud
over sikkerhedsinstruktionerne i denne manuel skal du
overholde dit lands lokale bestemmelser for drift af maskinen. Opbevar betjeningsvejledningen i nærheden af
maskinen, og beskyt den mod snavs og fugtighed med
et plastikomslag. Alle operatører skal læse vejledningen, inden arbejdet startes, og nøje overholde den. Kun
personer, der er uddannet til at betjene maskinen, og
som er bevidste om de mulige farer, må arbejde med
maskinen. Den fastsatte minimumsalder skal overholdes.
Maskinbeskrivning (bild 1-8)
1. Transportgrepp
2. Tr yc k v a k t
3. Tryckreglage
4. Snabbkoppling (reglerad tryckluft)
5. Manometer (inställt tryck kan avläsas)
6. Manometer (panntrycket kan avläsas)
7. Tryckbehållare
8. Stativ
9. Navbult
10. Hjul
11. Tryckledningen
12. Vevhus
13. Oljeplugg
14. Luftlter
15. Avtappningsskruv för kondensation
16. Säkerhetsventil
17. På-/Av-reglage
18. Oljenivå/-kontrollindikering
19. Oljeavtappningsplugg
20. Överlast-/ skyddsreglage
Leverans
• Öppna förpackningen och lyft försiktigt ut apparaten.
• Avlägsna förpackningsmaterialet samt förpacknings-/
och transportsäkringar (om de nns).
• Kontrollera att leveransen är fullständig.
• Kontrollera att apparaten och tillbehören inte skadats
vid transport.
• Spara om möjligt förpackningen tills garantin gått ut.
m OBS!
Apparaten och förpackningsmaterialet är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och
smådelar! Risk för sväljskador och kvävning
Avsedd användning
Kompressorn är avsedd att producera tr yckluf t åt tryckluftsdrivna verktyg, vilka kan drivas med en luftmängd
på upp till ca 200 l/min (t ex ringtryckmätare, luftpistoler
och lackpistoler). På grund av det begränsade luftödet
är det inte möjligt att driva verktyg som kräver ett mycket stort luftöde (t ex slipmaskiner, stavslipmaskiner och
mutterdragare).
Maskinen får endast användas för de ändamål den är
avsedd för. Varje ytterligare användning anses som icke
avsedd användning. För alla material- och personskador som uppstår därav ansvarar användaren/operatören
och inte tillverkaren.
42 І 112
Observera att våra apparater inte är konstruerade i avsikt att användas för kommersiellt, hantverks- eller industribruk. Vi övertar inget ansvar om apparaten används
för kommersiellt, hantverks- eller industribruk samt liknande bruk.
Säkerhetsanvisningar
m Obs! Vid användning av elektriska verktyg ska följan-
de säkerhets åtgärder iakttas som skydd mot elchock,
skade- och brandrisk. Läs alla dessa anvisningar innan
du använder det elektriska verktyget, och spara säkerhetsanvisningarna.
Arbeta säkert
1 Håll ordning på arbetsområdet
– Ett stökigt arbetsområde kan ha olyckor som följd.
2 Ta hänsyn till omgivningens inytande
– Utsätt inte det elektriska verktyget för regn,
– Använd inte elektriska verktyg i fuktig eller blöt
miljö. Risk för elchock!
– Sörj för god belysning av arbetsområdet.
– Använd inte elektriska verktyg om brand-eller ex-
plosionsrisk består.
3 Skydda dig mot elchock
– Undvik kroppskontakt med jordade delar (t ex rör,
element, elektriska spisar, kylapparater).
4 Håll barn borta!
– Låt inte andra personer röra vid verktyget och ka-
beln, håll dem borta från arbetsområdet.
5 Förvara elektriska verktyg på ett säkert ställe när de
inte används.
– När elek triska verktyg inte är i bruk bör de för varas
på ett torrt, högt beläget eller avstängt utrymme,
utom räckhåll för barn.
6 Överlasta inte det elektriska verktyget.
– De fungerar bättre och säkrare inom det angivna
prestandaområdet.
7 Bär lämplig klädsel
– Bär ingen vid klädsel eller smycken, de kan fast na
i rörliga delar.
– Vid arbete i det fria rekommenderas gummihand-
skar och halkfria skor.
– Bär hårnät om du har långt hår.
8 Använd inte kabeln för ändamål som den inte är
avsedd för.
– Använd inte kabeln för att dra stickkontakten ur
eluttaget. Skydda kabeln mot värme,olja och skarpa kanter.
9 Vårda dina verktyg omsorgsfullt
– Håll kompressorn ren för ett gott och säkert arbete.
– Följ underhållsföreskrifterna.
– Kontrollera regelbundet det elektriska verktygets
anslutningsledning och låt teknisk personal ersätta den om den är skadad.
– Kontrolloera förlängningsledningar regelbundet
och ersätt dessa om de är skadade.
10 Dra stickkontakten ur eluttaget
– när det elektriska verktyget inte används, innan
underhåll och vid byte av verktyg.
11 Undvik att maskinen startar oavsiktligt
– Försäkra dig om att reglaget är avstängt när du
sätter kontakten i eluttaget.
12 Använd förlängningskablar utomhus
– Använd enbart tillåtna förlängningskablar med
motsvarande beteckning för arbete utomhus.
– Använd kabeltrummor enbart i utrullat tillstånd.
13 Var alltid uppmärksam
– Var uppmärksam på vad du gör. Arbeta förstån-
digt. Använd inte det elektriska verktyget om du
är okoncentrerad.
14 Kontrollera att det elektriska verktyget inte har några
eventuella skador
– Innan ytterligare användning av det elektriska verk-
tyget måste noggrant undersökas om skyddsanordningar eller lätt skadade delar fungerar korrekt
och ändamålsenligt.
– Kontrollera att de rörliga delarna fungerar korrekt
och inte fastnar samt att delar inte är skadade.
Samtliga delar måste monteras korrekt och uppfylla alla krav för att garantera felfri drift av det
elektriska verktyget.
– Skadade skyddsanordningar och delar måste re-
pareras eller bytas ut enligt bestämmelserna av
en erkänd verkstad om inte annat anges i bruksanvisningen.
– Skadade reglage måste ersättas i en kundtjänst-
verkstad.
– Använd inga defekta eller skadade anslutnings-
kablar.
– Använd inga elektriska verktyg om reglaget inte
kan slås av och på.
15 Reparationer ska utföras av elektroteknisk personal
– Detta elektriska verktyg följer gällande säkerhets-
bestämmelser. Reparationer får enbar t ut föras av
elektroteknisk personal och med användning av
originalreservdelar; annars kan olyckor uppstå för
användaren.
16 Obs!
– Använd för din egen säkerhet enbart de tillbehör och
ytterligare apparater som anges i bruksanvisningen
eller rekommenderas eller anges av tillverkaren. Användning av andra insättningsverktyg eller tillbehör
än de som rekommenderas i bruksanvisningen eller
katalogen kan innebära en skaderisk för dig.
17 Ljud
– Använd hörselskydd när du använder kompressorn.
18 Byte av anslutningskabeln
– Om anslutningskabeln skadas måste den ersättas
av tillverkaren eller elektroteknisk personal, för att
undvika risker. Risk för elchock
19 Fyllning av däck
– Kontrollera däckens tryck direkt efter fyllning med
en lämplig manometer, t ex på en bensinstation.
20 Kompressorer som kan köras på trakvägar i drift
vid vägarbete
– Se till att alla slangar och kranar är lämpade för
högsta tillåtna arbetstryck.
21 Monteringsplats
– MO NTERA KOMPRESS ORN PÅ EN JÄMN YTA .
TILLÄGG SÄKERHETSANVISNINGAR
Säkerhetsanvisningar vid arbete med tryckluft och
luftpistoler
• Kompressorpumpen och ledningarna uppnår höga
temperaturer vid drift. Beröring leder till brännskador.
• Den luft som kompressorn suger in ska hållas fri från
tillsatser som kan leda till brand eller explosion.
• Håll fast kopplingsstycket på slangen med handen
när du lossar slangkopplingen. Så undviker du skador
om slangen snärtar tillbaka.
• Använd skyddsglasögon när du arbetar med luftpistol. Skador kan lätt uppstå genom främmande före-
• Blås aldrig mot personer med luftpistolen eller rengör
kläder som sitter på kroppen. Risk för skada!
Säkerhetsanvisningar vid färgbesprutning
• Använd inga lack eller lösningsmedel som har en
brännpunkt på mindre än 55° C. Risk för explosion!
• Värm inte lack och lösningsmedel. Risk för explosion!
• Om hälsoskadliga vätskor bearbetas måste lterap-
parater (ansiktsmasker) bäras som skydd. Iaktta de
skyddsåtgärder som tillverkaren av dessa produkter
anger.
• De angivelser och kännetecken som nns på förpackningarna av dessa material ska observeras. Eventuellt
ska ytterligare skyddsåtgärder utföras, särskilt lämplig
klädsel och mask bör bäras.
• Under besprutningsproceduren liksom i arbetsutrymmet är rökning ej tillåten. Risk för explosion! Även färgångor är lättantändliga.
• Eldstäder, öppen låga eller gnistbildande maskiner får
inte nnas på platsen resp. inte vara i drift.
• Förvara eller förtär ingen mat och dryck i arbetsutrymmet. Färgångor är hälsovådliga.
• Arbetsutrymmet måste vara större än 30 m³ och för
tillräckligt luftutbyte vid sprutning och torkning måste
sörjas.
• Spruta inte i motvind. Principiellt måste den lokala polisens bestämmelser för brännbart resp. hälsovådligt
sprutmaterial följas.
• Bearbeta inte medel som testbensin, butylalkohol och
metylenklorid tillsammans med PVC-tryckslangen.
Dessa medel förstör tryckslangen.
Drift av tryckbehållare
• Den som driver en tryckbehållare ska hålla denna i
gott skick, driva den enligt bestämmelserna, övervaka
den, omedelbart utföra nödvändiga underhålls- och
reparationsarbeten och vidta erforderliga säkerhetsåtgärder.
• I enstaka fall kan myndigheterna anordna erforderliga
övervakningsåtgärder.
• En tryckbehållare får inte vara i drift när den uppvisar
defekter som kan orsaka skador på användare eller
annan person.
• Kontrollera före varje drift att tryckbehållaren inte är
rostig eller skadad. Kompressorn får inte drivas med
en skadad eller rostig tryckbehållare. Vänd dig till vår
kundtjänstverkstad om du upptäcker skador.
Spara säkerhetsanvisningarna på ett säkert ställe.
Tekniska uppgifter
Nätanslutning230V 50Hz
Motoreffekt W1500
DriftartS1
Kompressor-varvtal2900 min
Tryckbehållarvolym (i liter)50
Drifttryck10 bar
Teor. sugeffekt l/min200 l/min
Ljudeffektsnivå LWA96 dB(A)
Osäkerhet KWA2,23 dB(A)
Skydd IP20
Apparatens vikt i kg31 kg
Bullervärdena utröntes enligt EN ISO 2151.
Bär hörselskydd.
Bullerpåverkan kan orsaka hörselförlust.
-1
Innan maskinen tas i drift
Övertyga dig om att uppgifterna på typskylten överensstämmer med nätverksuppgifterna innan du ansluter
maskinen.
• Kontrollera att maskinen inte skadats vid transport.
Anmäl genast eventuella skador till det transportföretag som levererade kompressorn.
• Montering av kompressorn måste ske i användarens
närhet.
• Undvik långa luftledningar och tillförselsledningar (förlängningskablar).
• Se till att den luft som sugs in är torr och dammfri.
• Montera inte kompressorn i fuktiga eller våta rum.
• Kompressorn får bara drivas i lämpliga utrymmen
(med god luftcirkulation och en omgivningstemperatur
på +5°C till 40°C). I utrymmet får det inte nnas något
damm, några syror, ångor, explosiva eller brännbara
gaser.
• Kompressorn är avsedd för användning i torra utrymmen. I utrymmen där vattenstänk uppstår under arbete
får kompressorn inte användas.
Montering och manövrering
m Obs!
Montera utan undantag apparaten fullständigt innan den tas i drift!
Montering av hjulen (10)
• Montera de hjul (10) som medföljer enligt ritningen på
bild 5.
44 І 112
Montering av stativet (8)
• Montera det stativ (8) som medföljer elgit ritningen
på bild 5.
Montering av luftltret (14)
• Avlägsna transportstoppet och fäst luftltret (bild 7/14)
på apparaten genom att vrida det medsols.
• Lossa luftltret (14) för underhåll genom att vrida med
motsols.
Öljenivåkontroll (bild 6)
m Varning! Var noga med att kontrollera oljenivån
före första drift!
1 Drift utan olja leder till irreparabla skador på appara-
ten och gör garantin ogiltig.
2 Avlägsna transportförslutningen av plast på kompres-
sorkåpans vevhus.
3 Kontrollera oljenivån genom titthålet (18). Öljenivån
bör vara inom den röda cirkeln. (se bild 6 pos. 18.1)
4 Placera den förslutningspropp (13) som ingår i leve-
ransen och dra fast den.
Elnätanslutning
• Kompressorn är utrustad med en nätkabel med
skyddsstickkontakt. Denna kan anslutas till varje
skyddseluttag 230V ~ 50 Hz som är säkrat med 16 A.
• Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med
maskinprestandans driftspänning innan maskinen tas
i drift.
• Långa anslutningskablar samt förlängningar, kabeltrummor osv, förorsakar spänningsfall och kan förhindra att motorn startar.
• Vid låga temperaturer på under +5°C kan det hända
att motorn inte startar .
Strömeglage (bild 3 pos. 17)
• Dra strömreglaget uppåt för att starta kompressorn.
Tryck strömreglaget nedåt för att stänga av kompressorn.
Tryckjustering: (bild 3)
• Trycket på manometern (5) justeras med tryckreglaget (3).
• Justerat tryck kan avläsas på snabbkopplingen (bild
3/pos. 4).
• På manometern (6) kan panntrycket avläsas.
Tryckvaktsinställning
• Tryckvakten (2) är fabriksinställd.
Tryck vid start ca 8 bar.
Tryck vid stopp ca 10 bar
Skyddsreglage vid överbelastning (bild 9 pos. 20)
• Kompressorn förfogar över ett automatiskt skydd mot
termisk överbelastning. Överbelastningsskyddet aktiveras vid för hög motortemperatur.
• Maskinen slås av. Maskinen kan åter tas i drift först
när den svalnat och manuellt återställts (reset).
• Gör så här efter aktivering:
– Låt maskinen svalna,
– tryck på överbelastnings-skyddsreglaget (20)
Elanslutning
Den installerade elektromotorn är ansluten och redo för drift. Anslutningen motsvarar gällande VDEoch DIN-föreskrifter. Kundens elnätanslutning samt
den förlängningskabel som används måste motsvara dessa föreskrifter.
Defekt elanslutningskabel.
På elektriska anslutningskablar uppstår ofta isoleringsskador.
Orsaken kan vara:
• Tryckmärken, när ledningar dras genom fönster eller
dörröppningar.
• Veck genom felaktig fästning eller dragning av anslutningskabeln.
• Snittskador om kabeln körts över.
• Isoleringsskador som uppstått då kabeln dragits våld-
samt ur kontakten.
• Sprickor när isoleringen blir gammal.
Sådana skadade elanslutningskablar får inte användas
och är p g a isoleringsskadorna livsfarliga.
Kontrollera regelbundet att elanslutningskablarna inte
är skadade. Tillse att kablen vid kontroll inte är ansluten till elnätet.
Elanslutningskablar måste motsvara gällande VDE- och
DIN- föreskrifter. Använd anbart anslutningsledningar
märkta med H05VV-F.
Anslutningskablar måste vara typmärkta enligt föreskrifterna.
Växelströmmotor
Nätspänningen måste vara 230 V.
Förlängningskablar på upp till 25 m måste ha ett tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter.
Anslutningar och reparationer av den elektriska utrustningen får endast utföras av elektroteknisk personal.
Vid frågor ange följande uppgifter:
• Typ av ström på motorn
• Uppgifterna på maskinens typskylt
• Uppgifterna på motorns typskylt
Rengöring, underhåll och förvaring
m Obs!
Dra ur kontaktern innan alla rengörings- och underhållsarbeten! Risk för skada genom elchock!
m Obs!
Vänta tills apparaten svalnat fullständigt! Riskför brännskador!
m Obs!
Före alla rengörings- och underhållsarbeten ska apparaten göras trycklös! Risk för skada!
Rengöring
• Håll apparaten så damm- och smutsfria som möjligt.
Gnid av maskinen med en ren duk eller blås av damm
och smuts med tryckluft på lågt tryck.
• Vi rekommenderar att du rengör maskinen direkt efter
varje användning.
• Rengör maskinen regelbundet med en fuktig trasa
och lite såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel då dessa kan angripa maskinens plastdelar.
Var noga med att inget vatten tränger in i maskinens
inre.
• Innan rengöring måste slangen och besprutningsverktygen skiljas från kompressorn. Kompressorn
får inte rengöras med vatten, lösningsmedel el.dyl.
Underhåll av tryckbehållaren/kondensation (bild 1)
m Obs!
För att tryckbehållaren (7) ska hålla länge måste
kondensationsvätskan tappas ur efter varje drift genom att avtappningsskruven öppnas (15).
Lätta först på panntrycket. Öppna avtappningsskruven genom att vrida den motsols (i blickriktning från
kompressorn undersida mot skruven), så att kondensationsvätskan kan tömmas fullständigt ur tryckbehållaren. Stäng sedan avtappningsskruven igen (vrid den
medsols). Kontrollera före varje drift att tryckbehållaren
inte är rostig eller skadad.
Kompressorn får inte drivas med en skadad eller rostig
tryckbehållare. Vänd dig till vår kundtjänstverkstad om
du upptäcker skador.
Säkerhetsventil (bild 1/pos. 16)
Säkerhetsventilen (16) är inställd till tryckbehållarens
högsta tillåtna tryck. Det är inte tillåtet att ändra säkerhetsventilens inställning eller avlägsna plomberingen.
För att säkerhetsventilen ska fungera som den ska vid
behov måste den aktiveras med jämna mellanrum.
Dra så hårt i ringen att du hör att tryckluften släpps ut.
Släpp sedan ringen igen.
Kontrollera oljenivån regelbundet (bild 6)
Ställ kompressorn på en jämn och vågrät yta. Oljenivån
måste vara mellan MAX och MIN på oljetitthålet (18).
Oljebyte: Rekommenderad olja: SAE 15W 40 eller liknande. Den först fyllda oljan måste bytas efter 100 drifttimmar, därefter ska oljan tappas ur och ny olja fyllas
på med ett avstånd på 500 timmar.
Oljebyte (bild 6)
Stäng av motorn och dra kontakten ur eluttaget. Efter
att du släppt efter eventuellt lufttryck kan du skruva ur
oljeurtappningsskruven (19) på kompressorpumpen.
Håll en liten metallränna under pumpen så att oljan inte yter ut okontrollerat och samla oljan i en behållare.
Om oljan inte rinner ut fullständigt rekommenderar vi
att kompressorn lutas något. När oljan tappats ur ska
oljeurtappningsskruven (19) sättas tillbaka.
Lämna in den gamla oljan till en lämplig källsorteringsplats för gammal olja.
Se till att kompressorn står på ett jämnt underlag så att
rätt mängd olja fylls i. Fyll den nya oljan i oljeöppningen
tills oljenivån når maximal fyllningsmängd.
Denna är markerad med en röd prick på oljetitthålet (18)
(bild 6 pos.18.1). Överskrid inte den maximala fyllningsmängden. En överfyllning kan leda till maskinskador.
Sätt tillbaka oljeproppen (13) i oljeöppningen.
Rengöring av insugningsltret (bild 7, 8)
Insugningsltret förhindrar att damm och smuts sugs in.
Det är nödvändigt att rengöra ltret med ett tidsintervall
på högst 300 drifttimmar. Ett igenkorkat insugningslter
minskar kompressorns prestanda betydligt.
Dra sedan av lterlocket (K). Nu kan du ta ut luftltret
(L) och lterkåpan (M). Klappa försiktigt ur luftitret,
lterlocket och lterkåpan. Dessa delar måste sedan
blåsas ur med tryckluft (ca 3 bar) och monteras tillbaka
i omvänd ordning.
Förvaring
m Obs!
Dra ur kontakten, släpp luften ur apparaten och alla tryckluftsverktyg. Stäng av kompressorn på ett
sätt att obefogade personer inte kan ta den i drift.
m Obs!
Förvara kompressorn enbart i torr miljö och oåtkomlig för obefogade personer. Luta den inte, förvara den bara stående!
Släppa ur övertryck
Släpp ur övertryck i kompressorn genom att stänga av
kompressorn och använda den luft som fortfarande
nns i tryckbehållaren, t ex med ett tryckluftverktyg på
tomgång eller med en luftpistol.
Skrotning och källsortering
Maskinen benner sig i en förpackning för att förhindra
skador vid transport. Förpackningen är en råvara och
kan alltså återanvändas eller återföras till kretsloppet
för råvaror.
Apparaten och dess tillbehör består av olika material
som t ex metall och plast. Släng defekta byggdelar i
källsorteringen. Fråga hos en återförsäljare eller kommunen!
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
KJRERE KUNDE,
Vi ønsker deg Iykke til i arbeidet med den nye scheppach
maskinen.
Produsenten av dette apparat er ikke ansvarlig i henhold
til gjeldende produkansvarslov for skader som er
oppstått ved dette apparat ved:
• Uhensiktsmessig behandeling
• Ved ikke å ha lest bruksanvisningen
• Reparasjoner av tredje person, som ikke er autori-
sert fagman
• Isetting og bytting av ikke orriginale scheppach re-
servedeler
• Ved feil anvendelse
• Ved strømstans, ved ringaktelse av el-forskrifter og
VDE bestemmelser 0100 -DIN 57113/ VDE 0113
Vi anbefaler deg:
Les monteringsog bruksanvisningen nøye før bruk.
Denne bruksanvisning skailette deg å kjenne din maskin, og også utnytte de retningsgivende innsatsmulighetene den gir. Bruksanvisningen inneholder viktige råd
hvordan du arbeider sikkert, fagmessig og mer øknomisk, og minsker faren. Sparer reperasjonskostnader,
forhindrer stopptid, høyner palitligheten og levetiden
for maskinen. I tillegg til de sikkerhetsbestemmelsene i
denne bruksanvisningen, må du ubetinget ta hensyn til
gjeldende forskrifter i Norge, før maskinen settes i drift.
Bruksanvisningen må alltid benne seg ved maskinen.
Alle betjeningspersoner må gjennomlese bruksanvisningen, og følge denne nøye under arbeidet. Det tillates
kun personer å arbeide med maskinen, som er opplært
på den, og er underrettet om de farer det kan medføre. Minstealderen må også overholdes. Ved siden av de
sikkerhetsråd, som denne bruksanvisning inneholder,
må en også være oppmerksom på de spesielle norske
forskrifter, som gjelder for trebearbeidningsmask iner.
Likeledes de alminnelige anerkjente, fagtekniske regler.
Maskinbeskrivelse (gur 1-8)
1. Transportgrep
2. Trykkbryter
3. Trykkregulator
4. Hurtigkobling (regulert trykkluft)
5. Manometer (innstilt trykk kan avleses)
6. Manometer (kjeletrykket kan avleses)
7. Tr y k k ta n ker
8. Ramme
9. Navbolt
10. Hjul
11. Trykkledning
12. Veivhus
13. Oljeplugg
14. Luftlter
15. Dreneringsskrue for kondens
16. Sikkerhetsventil
17. På- / Av-bryter
18. Oljenivå / -kontrollindikering
19. Oljetappeplugg
20. Overbelastnings- / sikkerhetsbryter
Leveranse
• Åpne emballasjen og løft ut apparatet.
• Fjern emballasjen og emballasje- / og forsendelses-
sikringer (hvis tilstede).
• Kontroller at leveransen er komplett.
• Kontroller at enheten og tilbehøret ikke er skadet un-
der transport.
• Ta vare på originalemballasjen til garantien er utløpt.
m OBS!
Enheten og emballasjen er ikke leketøy! Barn skal
ikke leke med plastposer, folie og små deler! Fare
for skader ved svelging, og kvelning
Tiltenkt bruk
Kompressoren er konstruer t for å produsere tr ykkluft for
trykkluftverktøy, som kan betjenes med et luftvolum på
opp til 200 l/min (f.eks. dekkmanometeret, luftpistoler
og lakkpistoler). På grunn av den begrensede luftstrømmen er det ikke mulig å drive verktøy som krever svært
stor lufttilførsel (f.eks. slipemaskiner, stangslipemaskiner og muttertrekkere).
Maskinen må kun brukes til det formål den er beregnet
for. Annen bruk anses som feil bruk. For alle materiellog personskader som oppstår som følge av dette, er det
bruker/operatør som er ansvarlig, og ikke produsenten.
Vær oppmerksom på at våre apparater ikke er utviklet
for kommersiell-, håndverks- eller industriell bruk. Vi tar
ikke ansvar hvis apparatet brukes kommersielt-, håndverks- eller industrielt, eller til lignende formål.
Sikkerhetsinformasjon
m Obs! Ved bruk av elektriske verktøy, anses følgen-
de sikkerhetstiltak som beskyttelse mot elektrisk sjokk,
skader og brann. Les alle disse instruksjonene før du
bruker maskinen, og ta vare på sikkerhetsforskriftene.
5 Oppbevare elektrisk verktøy på et trygt sted når det
ikke er i bruk.
– Når elek t r iske verktøy ikke er i br uk skal de oppbe-
vares på et tørt, høytliggende eller avsteng sted,
utilgjengelig for barn.
6 Ikke overbelaste det elektriske verktøyet.
– De virker bedre og tryggere innenfor det angitte
ytelsesområdet.
7 Bruk passende klær
– Ikke bruk vide klær eller smykker, da de kan sette
seg fast i bevegelige deler.
– Når du arbeider ute i det fri anbefales gummihan-
sker og sklisikre sko.
– Bruk hårnett hvis du har langt hår.
8 Ikke bruk kabelen til formål som ikke er innenfor
tiltenkt bruk.
– Ikke bruk kabelen til å trekke støpslet ut av stik-
kontakten. Beskytt kabelen mot varme, olje og
skarpe kanter.
9 Pass på godt på verktøyet ditt
– Hold kompressoren ren, for godt og trygt arbeid.
– Overhold vedlikeholdsforskriftene.
– Kontroller det elektriske verktøyets tilkoblingsled-
ning reg elmes sig, og br uk teknisk per sonale skifte
den hvis den er skadet.
– Kontroller skjøteledninger regelmessig, og skrift
dem ut hvis de er skadet.
10 Trekk støpslet ut av stikkontakten
– når maskinen ikke er i bruk, før service og ved
skifte av verktøy.
11 Unngå at maskinen starter ved et uhell
– Kontroller at bryteren er slått av når du setter i
stikkontakten.
12 Bruk av skjøteledninger utendørs
– Bruk kun tillatte skjøteledninger med tilsvarende
betegnelse for utendørs arbeid.
– Bruk kabeltromler utelukkende i utrullet tilstand.
13 Vær alltid oppmerksom
14 Vær oppmerksom på hva du gjør. Arbeid klokt. Ikke
bruk maskinen hvis du er ukonsentrert.
15 Kontroller at maskinen ikke har noen skader
– Før videre bruk av elektroverktøy må det undersø-
kes nøye om verneinnretninger, eller lett skadede
deler fungerer som de skal, og har effekt.
– Kontroller at de bevegelige delene fungerer riktig,
og ikke sitter fast, og at delene ikke er skadet. Alle
deler må være riktig montert, og oppfylle alle betingelser for å sikre feilfri bruk av elektroverktøyet.
– Skadet beskyttelse og deler må repareres eller
erstattes etter reglene hos et godkjent servicesenter, dersom ikke annet er angitt i bruksanvisningen.
– Skadde brytere må skiftes ved et kundeservice-
verksted.
– Ikke bruk defekte eller skadde tilkoblingskabler.
– Bruk ikke det elektriske verktøyet hvis bryteren
ikke kan slås av og på.
16 Reparasjoner skal utføres av elektroteknisk per-
sonale
– Dette elektriske verktøyet er i samsvar med gjel-
dende sikkerhetsforskrifter. Reparasjoner kan kun
utføres av elektroteknisk personell og med bruk
av originale reservedeler. Ellers kan det oppstå
ulykker for brukeren.
17 Obs!
– For din egen sikkerhet, bare bruke tilbehør og til-
leggsutstyr som er oppført i bruksanvisningen, eller anbefalt eller spesisert av produsenten. Bruk
av andre tilkoblingsverktøy eller tilbehør enn det
som er anbefalt i håndboken eller katalogen, kan
medføre risiko for personskade.
18 Lyd
– Bruk hørselsvern når du bruker kompressoren.
19 Utskifting av tilkoblingsledning
– Hvis tilkoblingsledningen er skadet, må den skiftes
ut av produsenten, eller elektroteknisk personell
for å unngå risiko. Fare for elektrisk støt
20 Fylling av dekk
– Sjekk dekktrykket rett etter fylling med en egnet
måler, f.eks. på en bensinstasjon.
21 Kompressorer som kan brukes ved vegtrakk ved
veiarbeid
– Sørg for at alle slanger og kraner er egnet for det
maksimale arbeidstrykket.
22 Installasjonssted
– Montere kompressoren på et plant underlag.
EKSTRA SIKKERHETSANVISNINGER
Sikkerhetsanvisninger når du arbeider med trykkluft
og luftpistoler
• Kompressorpumpen og ledningene når høye temperaturer under drift. Berøring kan føre til brannskader.
• Den luften luftkompressoren suger inn skal være fri
for tilsetningsstoffer som kan føre til brann eller eksplosjon.
• Hold inne tilkoblingsstykket på slange med hånden,
når du fjerner slangekoblingen. For å unngå skade
om slangen spretter tilbake.
• Bruk vernebriller når du arbeider med luftpistol. Fremmedlegemer og deler som blåses bort, kan lett føre
til skader.
• Blås aldri mot mennesker med luftpistol, eller rengjør
klær som er på kroppen. Fare for personskade!
• Bruk ikke lakk eller løsemidler som har et ammepunkt på mindre enn 55 °C. Eksplosjonsfare!
• Ikke varm opp lakk og løsemidler. Eksplosjonsfare!
• Hvis det bearbeides skadelige væsker, skal det bru-
kes lterapparater (ansiktsmasker) for beskyttelse.
Se de sikkerhetstiltak som produsenten har angitt for
disse produktene.
• Spesikasjonene og merking som er på pakningene til
disse materialene skal følges. Flere beskyttelsestiltak
skal eventuelt utføres, spesielt skal det brukes egnede
klær og maske.
• Under sprøyteprosessen og som ellers på arbeidsområde, er røyking ikke tillatt. Eksplosjonsfare! Også
malingsdamp er brannfarlig.
• Peiser, åpen amme eller gnistdannende maskiner
skal ikke nnes på stedet, eller være i drift.
• Oppbevar eller spis ikke mat og drikke på arbeidsområde. Malingsdamp er skadelig for helsen.
• Arbeidsplassen må være større enn 30 m3, for å sikre
tilstrekkelig luftutskifting ved sprøyting og tørking.
• Ikke sprøyte i motvind. Som prinsipp skal det lokale
politiets regelverk for brennbart og sprøytemateriale
følges.
• Ikke behandle midler som testbensin, butylalkohol og
metylenklorid med PVC-trykkslangen. Disse midlene
ødelegger trykkluftslangen.
Bruk hørselvern
Virkningen av støy kan forårsake hørselstap.
Før maskinen tas i bruk
Forsikre deg om at dataene på merkeskiltet tilsvarer
strømnettet før du kobler til maskinen.
• Kontroller at maskinen ikke er skadet under transport.
Rapportere skade umiddelbart til transportøren som
leverte kompressoren.
• Montering av kompressoren må skje i brukerens nærhet.
• Unngå lange luftledninger og tilførselsledninger (skjøteledninger).
• Kontroller at luften som suges inn er tørr og støvfri.
• Installer ikke kompressoren i fuktige og våte rom.
• Kompressoren må bare brukes i passende rom (med
god luftsirkulasjon og en omgivelsestemperatur på + 5
°C til 40 °C). Rommet skal være støvfritt, ingen syrer,
damp, eller eksplosive og brannfarlige gasser.
• Kompressoren er ment for bruk i tørre rom. I områder
der vannsprut forekommer under arbeid, skal kompressoren ikke brukes.
Montering og bruk
m OBS!
Montere uten unntak apparatet helt før du setter det
i drift!
Bruk av trykktanker
• Operatøren av en trykktank skal holde den i god stand,
bruke den i henhold til bestemmelsene, overvåke den,
umiddelbart utføre nødvendig vedlikeholds- og reparasjonsarbeid, og gjøre nødvendige sikkerhetstiltak.
• I enkelte tilfeller organiserer myndighetene nødvendige tiltak for overvåking.
• En trykktank skal ikke være i drift når det viser tegn på
defekter, som kan forårsake skade på brukeren eller
annen person.
• Sjekk før bruk det trykktanken ikke er rustet eller skadet. Kompressoren må ikke betjenes med en skadet
eller rusten tank. Henvend deg til vår kundestøtte hvis
du oppdager skader.
Lagre sikkerhetsinstruksjonene i et trygt sted.
Tekniske data
Strømtilkobling230V 50Hz
Motoreffekt W1500
ArbeidsartS1
Kompressor-turtall 2900 min
Trykktankvolum (i liter) 50
Arbeidstrykk10 bar
Teor. sugeeffekt l/min200 l/min
Lydeffektnivå LWA96 dB(A)
Usikkerhet KWA2,23 dB(A)
Beskyttelse IP20
Apparatets vekt i kg31 kg
Støyverdi beregnet etter EN ISO 2151.
-1
Montering av hjul (10)
• Monter de hjulene (10) som medfølger, i henhold til
tegning i gur 4.
Montering av ramme (8)
• Monter rammen (8) som medfølger, i henhold til tegning i gur 5.
Montering av luftlter (14)
• Fjerne transportsperren og fest luftlteret (bilde 7/14)
på enheten ved å vri den med klokken.
• Fjern luftlteret (14) for vedlikehold ved å vri mot klokken.
Oljenivåkontroll (gur 6)
m Advarsel! Husk å kontrollere oljenivået før første
bruk!
1 Bruk uten olje fører til uopprettelig skade på appara-
tet, og ugyldiggjør garantien.
2 Fjerne transportfestene av plast på kompressorveiv-
huset.
3 Kontroller oljenivået gjennom nivåglasset (18). Oljenivået
bør være innenfor den røde sirkelen. (se gur 6 pos 18.1.)
4 Plasser tettingspluggen (13) som inngår i leveransen,
og stram den.
Tilkobling til strømnettet
• Kompressoren er utstyrt med en strømkabel med sikkerhetsplugg. Denne kan kobles til alle sikkerhetskontakter 230V ~ 50 Hz, som er sikret med 16 (A).
• Kontroller at nettspenningen og maskinspenning er i
overensstemmelse, før maskinen settes i drift.
• Lange tilkoblingskabler og skjøteledninger, kabel-
trommer, osv., forårsaker spenningsfall, og kan hindre
at motoren starter.
• Ved lave temperaturer, under + 5 °C, starter kanskje
ikke motoren
Strømbryter (g. 3 pos. 17)
• Dra strømbryteren opp for å starte kompressoren.
Trykk strømbryteren ned for å slå av kompressoren.
Trykkjustering: (gur 3)
• Trykket på trykkmåleren (5) justeres med trykkbryteren (3).
• Justert trykk kan avleses på hurtigkoblingen (bilde 3
(pos. 4).
• Kjeletrykket (6) kan avleses på trykkmåleren.
Trykkverninnstilling
• Trykkvern (2) er fabrikkinnstilt.
Trykk ved oppstart ca. 8 bar.
Trykk ved stans ca. 10 bar
Sikkerhetsbryter ved overbelastning (gur 9 pos.
20)
• Kompressoren har en automatisk beskyttelse mot termisk overbelastning. Overbelastningsvernet aktiveres
ved for høy motortemperatur.
• Maskinen slås av. Maskinen kan igjen tas i bruk bare
når den er avkjølt, og tilbakestilt manuelt (Reset).
– Etter aktivisering, gjør du følgende:
– La maskinen kjøles ned,
– trykk på overbelastningsbryteren (20)
Elektrisk tilkobling
Den installerte elektromotoren er tilkoblet klar for
bruk. Tilkoblingen samsvarer med det gjeldende
VDE- og DIN-regelverket. Kundens strømnettilkobling og skjøteledningen som brukes må følge disse
forskriftene.
Tilkoblingsledningene må være typemerket i henhold
til forskriftene.
Vekselstrømsmotor
Nettspenning må være 230 V.
Skjøteledninger opp til 25 m må ha et tverrsnitt på
1,5 kvadrat millimeter.
Tilkoblinger og reparasjoner på elektriske apparater skal kun utføres av elektroteknisk personell.
Angi følgende informasjon, dersom du har spørsmål:
• Type strøm på motoren
• Informasjonen på maskinens dataplate
• Informasjonen på motorens dataplate
Rengjøring, vedlikehold og lagring
m Obs!
Trekk ut kontakten før alt rengjørings- og vedlikeholdsarbeid! Fare for skade grunnet elektrisk støt!
m Obs!
Vent til apparatet er helt avkjølt! Fare for brannskader!
m Obs!
Før alt rengjørings- og vedlikeholdsarbeid, skal apparatet gjøres trykkløst! Fare for personskade!
Rengjøring
• Hold enheten så støv- og skittfri som mulig. Puss
av maskinen med en ren klut eller blåse av støv og
smuss med trykkluft på lavtrykk.
• Vi anbefaler at du rengjør maskinen umiddelbart etter bruk.
• Rengjør maskinen regelmessig med en fuktig klut og
litt såpe. Ikke bruk vaskemidler eller løsemidler. Dette
kan ødelegge plastkomponentene. Pass på at vann
ikke trenger inn i maskinens indre.
• Før rengjøring må slangen og sprøyteverktøyet
kobles fra kompressoren. Kompressoren må ikke
rengjøres med vann, løsemidler, osv.
Defekt strømtilkoblings ledning.
På elektriske tilkoblingsledninger oppstår det ofte isolasjonsskader.
Årsaken kan være:
• Klemmerker, når ledningene er trukket gjennom vindus- eller døråpninger.
• Knekk som følge av feil festning eller trekking av tilkoblingsledningen.
• Kuttskader hvis ledningen har blitt overkjørt,
• Isolasjonsskader som har oppstått da ledningen er
trukket voldsomt fra kontakten.
• Sprekker grunnet at isolasjonen er gammel.
Slike skadde strømtilslutningsledninger må ikke brukes,
og er grunnet isolasjonsskadene livsfarlige.
Sjekk regelmessig at strømtilkoblingsledningene ikke er
skadet. Kontroller at ledningen ikke er koblet til strømnettet ved kontroll.
Strømtilkoblingsledninger må samsvare med relevante
VDE- og DIN-forskrifter. Bruk bare tilkoblingsledninger
merket med H05VV-F.
52 І 112
Vedlikehold av trykktank/kondensering (g. 1)
m OBS!
For at trykktanken (7) skal holde lenge, må kondensvæsken tappes ut etter hver bruk, ved å åpne
tappeskruen (15).
Lette først på kjeletrykket. Åpne tappeskruen ved å
dreie den mot klokken (i synsretning fra kompressorens underside, mot skruen), slik at kondensvæsken kan
dreneres helt fra trykktanken. Stram deretter til tappeskruen (vri med klokken). Sjekk før bruk det trykktanken
ikke er rustet eller skadet.
Kompressoren må ikke betjenes med en skadet eller
rusten tank. Henvend deg til vår kundestøtte hvis du
oppdager skader.
Sikkerhetsventil (g. 1/pos. 16)
Sikkerhetsventilen (16) er innstilt på trykktankens maksimaltrykk. Det er ikke tillatt å endre sikkerhetsventilinnstillingen, eller fjerne plomberingen. For at sikkerhetsventilen skal fungere, må den aktiveres etter behov
med jevne mellomrom. Trekk så hardt i ringen at du
hører den komprimerte luften sive ut. Slipp deretter rin-
Montere kompressoren på et jevnt underlag. Oljenivået
må være mellom MA X og MIN i oljenivåglasset (18). Oljeskift: Anbefalt olje: SAE 15W 40, eller lignende. Den
første fylte oljen må skiftes etter 100 driftstimer, og oljen
skal tappes ut og ny olje fylles på, etter hver 500 timer.
Oljeskift (g. 6)
Slå av motoren og trekk støpselet ut av stikkontakten.
Etter at du sluppet eventuelt lufttrykk, kan du skru ut
oljetappeskruen (19) på kompressorpumpen.
Holde en liten metallrenne under pumpen, slik at oljen
ikke yter ut ukontrollert, og samle opp oljen i en beholder. Hvis oljen ikke tømmes fullstendig, anbefaler vi
å vippe litt på kompressoren. Da olje er tappet ut, skal
oljetappeskruen (19) settes tilbake.
Levere brukt olje til en egnet kildesorteringsstasjon for
brukt olje.
Kontroller at kompressoren står på jevnt underlag slik at
riktig mengde fylles på. Fyll den nye oljen i oljeåpningen
til oljenivået når maksimal fyllingsmengde.
Dette er markert med en rød prikk på oljenivåglasset
(18) (g. 6, POS. 18.1). Ikke overskrid maksimal fyllingsmengde. Overfylling kan skade maskinen. Sett tilbake
oljepluggen (13) i oljeåpningen.
Oppbevaring
m OBS!
Trekk ut kontakten, slipp luften ut av apparatet og
alle trykkluftverktøy. Slå av kompressoren slik at
ukyndige personer ikke kan ta det i bruk.
m OBS!
Oppbevar kompressoren bare under tørre forhold
og utilgjengelig for ukyndige personer. Ikke helle
på den, men oppbevar den stående!
Slipp ut overtrykk
Slipp ut overtrykket i kompressoren ved å slå av kompressoren, og bruk opp luften som fortsatt nnes i tr ykktanken, f.eks. med et trykkluftverktøy på tomgang eller
med en luftpistol.
Avhending og resirkulering
Maskinen kommer i emballasje for å hindre skade under transport. Emballasjen er en råvare, og kan derfor
brukes på nytt, eller leveres til resirkulering.
Apparatet og tilbehøret består av ulike materialer, som
f.eks. metall og plast. Kast defekte bygningsdeler i kildesortering. Spør en forhandler eller hos kommunen!
Rengjøring av innsugningslteret (g. 7, 8)
Inntak lter forhindrer at støv og skitt blir sugd inn. Det
er nødvendig å rengjøre lteret med et mellomrom på
ikke mer enn 300 driftstimer. Kompressor ytelsen reduseres betydelig hvis innsugslteret er tett.
Trekk deretter av lterdekselet (K). Nå kan du ta ut luftlteret (L) og lterdekselet (M). Tapp forsiktig på luftlteret, lterdekselet og ltermuffen. Disse delene må
deretter blåses ut med trykkluft (ca. 3 bar) og monteres
tilbake i motsatt rekkefølge.
Tiltak ved feil
FeilMulig årsakTiltak
Kompressoren starter
ikke
Kompressoren går men
det blir ikke noe trykk
• Nettspenning mangler.
• Nettspenningen er for lav.
• Utetemperaturen er for lav.
• Motoren er overopphetet.
• Tilbakeslagsventil er lekk.
• Pakningene er ødelagt.
• Tappeskruen for kondensvæske (15) er
lekk
• Sjekk ledning, stikkontakt, sikringer og strømut-
• Unngå for lange skjøteledninger. Bruk en skjøte-
• Ikke bruk apparatet ved temperaturer under +
• La motoren avkjøles og fjern årsaken til over-
• Skift ut tilbakeslagsventil.
• Sjekk pakninger, la et verksted skifte ut ødelag-
• Trekk til skruen for hånd.
• Sjekk tetningsringen, Skift om nødvendig
tak.
ledning med tilstrekkelig ledningstverrsnitt.
5 °C.
oppheting
te pakninger.
Kompressoren går,
trykkmåleren viser trykk,
men verktøyene fungerer ikke.
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším
novým prístrojom.
POZNÁMKA,
V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpovednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá
zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za škody
spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledujúcich
dôvodov:
• montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia neoriginálnych dielcov pri výmene,
• iného než špecikované použitia,
• poruchy elektrického systému, ktorá bola spôsobená
nedodržaním elektrických predpisov a predpisov VDE
0100, DIN 57113, VDE0113.
ODPORÚČAME:
Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečítajte
kompletný text v návode na obsluhu. Pokyny na obsluhu
sú určené na to, aby sa používateľ oboznámil s týmto
zariadením a aby pri jeho použití využil všetky jeho možnosti v súlade s uvedenými odporučeniami. Tento návod
na obsluhu obsahuje
dôležité informácie o tom, ako vykonávať bezpečnú, profesionálnu a hospodárnu obsluhu stroja, ako zabrániť
rizikám, ako ušetriť náklady na opravy, ako skrátiť časy
prestojov a ako zvýšiť spoľahlivosť a predĺžiť prevádzkovú životnosť stroja. Okrem bezpečnostných predpisov
uvedených v návode na obsluhu musíte dodržiavať tiež
platné predpisy, týkajúce sa prevádzky stroja vo vašej
krajine.
Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stroja a
uložte ho do plastového obalu, aby bol chránený pred
nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod na obsluhu
pred každým použitím stroja a dôkladne dodržiavajte
v ňom uvedené informácie. Stroj môžu obsluhovať iba
osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizikách spojených s jeho
obsluhou. Pri obsluhe stroja musí byť splnený stanovený
minimálny vek.
Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody,
ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnostných upozornení.
Popis prístroja (obr. 1-8)
1. Transportná rukoväť
2. Tlakový spínač
3. Regulátor tlaku
4. Rýchlospojka (regulovaný stlačený vzduch)
5. Manometer (na odčítanie nastaveného tlaku)
6. Manometer (na odčítanie tlaku kotla)
7. Tlaková nádrž
8. Podstavcová noha
9. Kryt kolesa
10. Koleso
11. Tlak v potrubí
12. Kľuková skriňa
13. Olejová zátka
14. Vzduchový lter
15. Vypúšťacia skrutka na kondenzovanú vodu
16. Bezpečnostný ventil
17. Vypínač zap/vyp
18. Ukazovateľ hladiny oleja/kontrolný ukazovateľ
19. Olejová vypúšťacia skrutka
20. Ochranný vypínač proti preťaženiu
Rozsah dodávky
• Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
• Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a preprav-
né poistky (ak sú použité).
• Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
• Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom po-
škodení spôsobených prepravou.
• Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá-
ručnej doby.
m POZOR
Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre deti!
Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Správny spôsob použitia
Kompresor slúži na výrobu stlačeného vzduchu pre pneumaticky poháňané nástroje, ktoré sa môžu prevádzkovať s množstvom vzduchu do cca 200 l/min(napr. plnenie pneumatík, vyfukovacia pištoľ a lakovacia pištoľ).
Na základe obmedzeného množstva prepravovaného
vzduchu nie je možné, používať nástroje, ktoré majú
veľmi vysokú spotrebu vzduchu (napr. vibračné brúsky,
tyčové brúsky a rázové skrutkovače).
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
určený. Každé iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí
používateľ/obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne
záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
m Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov je nutné na
ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred nebezpečenstvom poranenia a nebezpečenstvom požiaru dodržiavať nasledujúce základné bezpečnostné upozornenia.
Predtým ako použijete tento elektrický prístroj, prečítajte si
všetky bezpečnostné upozornenia a dobre ich uschovajte
Bezpečná práca
1 Udržujte Vaše pracovisko vždy v čistom stave
– Neporiadok na pracovisku môže spôsobiť nebez-
pečenstvo úrazu.
2 Dbajte na vplyvy okolia
– Nevystavujte elektrické prístroje dažďu.
– Nepoužívajte elektrické nástroje vo vlhkom alebo
– Postarajte sa o dobré osvetlenie. Nepoužívajte elektric-
ké prístroje v blízkosti horľavých tekutín alebo plynov.
– Elektrické prístroje nepoužívajte na miestach, kde
hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru alebo výbuchu.
3 Chráňte sa pred elektrickým úrazom
– Zabráňte telesnému dotyku s uzemnenými pred-
metmi, ako napríklad potrubnými rúrami, radiátormi,
pecami, chladničkami.
4 Zabráňte prístup deťom!
– Nedovoľte iným osobám dotýkať sa prístroja alebo
káblu počas práce, zabráňte im vstupu do Vašej
pracovnej oblasti.
5 Ukladajte Vaše prístroje na bezpečnom mieste
– Nepoužívané nástroje musia byť uskladnené v su-
chej, uzatvorenej miestnosti a mimo dosahu detí.
6 Nepreťažujte Vaše prístroje
– Práca je dôkladnejšia a bezpečnejšia v rozmedzí
uvedeného výkonu prístroja.
7 Pri práci používajte vhodný pracovný odev
– Nenoste pri práci s prístrojom voľné oblečenie ani
šperky. Môžu byť totiž zachytené pohyblivými súčiastkami.
– Pri prácach vonku sa odporúčajú gumené rukavice
a protišmyková pevná obuv.
– Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy.
8 Nepoužívajte kábel na iné účely
– Nenoste prístroj zavesený za elektrický kábel a
nepoužívajte ho na vyťahovanie zástrčky von zo
zásuvky. Chráňte elektrický kábel pred teplom,
olejom a ostrými hranami.
9 Dôkladne ošetrujte Vaše prístroje
– Udržujte váš kompresor vždy čistý, aby ste mohli
pracovať dôkladne a bezpečne.
– Dodržiavajte predpisy pre údržbu.
– Pravidelne kontrolujte zástrčku a kábel, a pri even-
tuálnom poškodení ich nechajte vymeniť autorizovaným odborníkom.
– Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel a nahra-
ďte káble, ktoré sú poškodené.
10 Zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
– Pri nepoužívaní elektrického prístroja, pred údrž-
bou a pri výmene nástrojov, napr. pílového kotúča,
vrtáka, frézky.
11 Zabráňte neúmyselnému nábehu.
– Uistite sa, že je spínač pri zasunutí zástrčky do
zásuvky vypnutý.
12 Pre vonkajšiu oblasť používajte predlžovací kábel.
– Na voľnom priestranstve používajte iba povolené
a príslušne označené predlžovacie káble.
– Používajte káblový bubon iba v rozvinutom stave.
13 Buďte opatrní.
– Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri práci používaj-
te rozum. Elektrický prístroj nepoužívajte, ak sa
nesústredíte.
14 Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenia vášho
prístroja
– Pred ďalším používaním prístroja starostlivo skon-
trolovať, či sú ochranné zariadenia alebo ľahko
poškodené súčiastky stále v náležitom funkčnom
stave podľa predpisov.
– Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohyblivých
dielov prístroja v poriadku, t.j. či nedochádza k
ich blokovaniu alebo nie sú poškodené. Všetky
diely musia byť správne namontované, aby sa zabezpečila bezpečnosť prístroja.
– Poškodené ochranné zariadenia a súčiastky mu-
sia byť odborne opravené alebo vymenené v zákazníckom servise, pokiaľ nie je v návodoch na
obsluhu uvedené inak.
– Tento elektrický prístroj je v súlade s príslušnými
bezpečnostnými smernicami. Opravy smie vykonávať len odborný elektrikár, v opačnom prípade
môže dôjsť k úrazu obsluhujúcej osoby.
16. Pozor!
– Používajte kvôli vašej vlastnej bezpečnosti vždy
len príslušenstvo a prídavné zariadenia, ktoré sú
uvedené v návode na obsluhu alebo sú odporúčané resp. uvádzané výrobcom prístroja. Použitie
obrábacích nástrojov alebo príslušenstva, ktoré nie
sú uvedené v návode na obsluhu alebo v katalógu,
môže pre vás osobne znamenať vznik eventuálneho nebezpečenstva zranenia
17. Hluk
– Pri používaní kompresora používať ochranu sluchu.
18. Výmena prípojného vedenia
– V prípade poškodenia prípojného vedenia sa musí
vymeniť výrobcom alebo odborným elektrikárom,
aby sa zabránilo rizikám. Nebezpečenstvo elektrického úderu!
19. Plnenie pneumatík
– Skontrolujte tlak pneumatík bezprostredne po
naplnení pomocou vhodného tlakomeru, napr. na
čerpacej stanici.
20. Pojazdné kompresory v prevádzke na stavbách
– Dbajte nato, aby boli všetky hadice a armatúry
21. Miesto postavenia
– Postavte kompresor len na rovnú plochu.
Dodatočné bezpečnostné upozornenia
Bezpečnostné pokyny pre prácu so stlačeným vzduchom a vyfukovacími pištoľami
• Hustiaca pumpa a vedenia dosahujú počas prevádz-
ky vysoké teploty. Kontakt môže viesť k popáleniam.
• Vzduch nasávaný kompresorom nesmie obsahovať
prímesi, ktoré by mohli v hustiacej pumpe viesť k vzniku požiarov alebo explózií.
• Pri uvoľňovaní hadicovej spojky pevne držte rukou
spojkový diel hadice. Takto zabránite prípadnému zraneniu spätným úderom hadice.
• Pri práci s vyfukovacou pištoľou používať ochranné
okuliare. Cudzími telesami a odfúknutými časťami je
ľahko možné spôsobiť prípadné zranenia.
• Vyfukovacou pištoľou nesmerovať prúd vzduchu na
osoby alebo na odev na tele. Nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostné pokyny pri striekaní farby
• Nespracovávajte nikdy laky alebo riedidlá s bodom
vzplanutia nižším ako 55° C. Nebezpečenstvo výbuchu!
• Laky a riedidlá neohrievať. Nebezpečenstvo výbuchu!
• Ak sa spracovávajú zdraviu škodlivé tekutiny, sú po-
trebné za účelom ochrany ltračné prístroje (masky na
tvár). Prosím dbajte na údaje výrobcu týchto použitých
látok o potrebných ochranných opatreniach.
• Je potrebné dbať na údaje a označenia podľa smerníc
o nebezpečných látkach uvedené na obaloch spracovávaných materiálov. V prípade, že to je potrebné,
sa musia urobiť dodatočné opatrenia, predovšetkým
používať vhodný odev a ochranné masky.
• Počas procesu striekania a ani v pracovnej miestnosti
sa nesmie fajčiť. Nebezpečenstvo výbuchu! Taktiež
výpary farieb sú ľahko horľavé.
• Ohniská, otvorené svetlo alebo iskriace prístroje sa tu
nesmú vyskytovať resp. byť prevádzkované.
• Jedlá a nápoje neskladovať ani nekonzumovať v pra-
covnej miestnosti. Výpary farieb sú zdraviu škodlivé.
• Pracovný priestor musí byť väčší ako 30 m3 a mu-
sí byť zabezpečená dostatočná výmena vzduchu pri
striekaní a sušení.
• Nestriekať proti vetru. Zásadne dodržiavať pri strieka-
ní horľavých resp. nebezpečných tekutých materiálov
dodržiavať predpisy miestneho policajného zboru.
• V spojení s tlakovou hadicou z PVC nespracovávajte
žiadne médiá ako sú napr. Testovací benzín, butylalkohol a metylénchlorid. Tieto média môžu zničiť tlakovú hadicu.
Prevádzka tlakových nádrží
• Prevádzkovateľ tlakovej nádrže musí nádrž udržiavať
v dobrom stave podľa predpisov, správne vykonávať
jej prevádzku, kontrolovať ju, realizovať nevyhnutné
údržbové práce a opravy v prípade potreby a podľa
okolností zaviesť potrebné bezpečnostné opatrenia.
• Dozorný úrad môže v jednotlivých prípadoch nariadiť
kontrolné opatrenia.
• Tlaková nádrž sa nesmie prevádzkovať vtedy, keď sa
na nej vyskytujú nedostatky, ktoré by mohli ohrozovať
zamestnancov alebo iné osoby.
• Skontrolujte tlakovú nádobu pred každým použitím,
či nie je skorodovaná alebo poškodená. Kompresor
sa nesmie prevádzkovať s poškodenou alebo skorodovanou tlakovou nádobou. V prípade, že sa zistia
poškodenia, obráťte sa prosím na zákaznícky servis.
Starostlivo uschovajte tieto bezpečnostné pokyny.
Technické údaje
Sieťové pripojenie230V 50Hz
Výkon motora1500
Pracovný režim S1
Otáčky kompresora2900 min
Objem tlakovej nádrže (v lit-
roch)
Prevádzkový tlak10 bar
Teor. nasávací výkon (l/min)200 l/min
Hladina akustického výkonu LWA96 dB(A)
Nepresnosť K
Druh ochranyIP20
Hmotnosť prístroja v kg31 kg
Emisné hodnoty hluku boli merané podľa EN ISO 2151.
Noste ochranu sluchu.
Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
WA
50
2,23 dB(A)
-1
Pred uvedením do prevádzk
Presvedčite sa pred zapojením prístroja do siete o tom,
či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi
elektrickej siete.
koľvek poškodenia ihneď ohláste dopravnej spoločnosti, ktorá dodala zakúpený kompresor.
• Postavenie kompresora sa musí uskutočniť v blízkosti
spotrebiča.
• Dlhé vzduchové vedenia a dlhé prívodné vedenia (pre-
dlžovacie káble) sa neodporúčajú.
• Dbať na suchý a bezprašný nasávaný vzduch.
• Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebo mokrej
miestnosti.
• Kompresor smie byť používaný len vo vhodných miest-
nostiach (dobre vetraných, s teplotou okolia +5 °C až
40 °C). V miestnostiach sa nesmie nachádzať prach,
kyseliny, výpary, explozívne ani zápalné plyny.
• Kompresor je vhodný pre použitie v suchých miest-
nostiach. V oblastiach, kde sa pracuje so striekajúcou
vodou, je použitie prístroja zakázané.
Zloženie a obsluha
m Pozor!
Pred uvedením do prevádzky prístroj bezpodmienečne kompletne zmontovať!
• Namontujte priložené kolesá tak, ako je to znázorne-
né na obrázku 4.
Montáž podstavcovej nohy (8)
• Namontujte priloženú podstavcovú nohu (8) tak, ako
je to znázornené na obrázku 5.
Montáž vzduchového ltra (14)
• Odmontujte prepravnú zátku a upevnite vzduchový
lter (obr. 7/14) na zariadenie otáčaním v smere hodinových ručičiek (N) (obr. 13).
• Pre účely údržby uvoľnite vzduchový lter (14) otáča-
ním proti smeru hodinových ručičiek.
Kontrola hladiny oleja (obr. 6)
mVarovanie: Pred prvým použitím bezpodmieneč-
ne skontrolujte hladinu oleja!
1 Prevádzka bez oleja má za následky neopraviteľné
poškodenie zariadenia a neplatnosť záruky.
2 Odmontujte plastový prepravný uzáver hore na kľuko-
vej skrini telesa kompresora.
3 Cez priezor (18) skontrolujte hladinu oleja. Hladina ole-
ja by sa mala nachádzať v červenom kruhu. (pozri obr.
6, poz. 18.1)
4 Namontujte uzavieraciu zátku (13), ktorá je súčasťou
dodávky, a pevne ju utiahnite.
Sieťové pripojenie
• Kompresor je vybavený sieťovým elektrickým káblom
so zástrčkou s ochranným kontaktom. Táto zástrčka
môže byť zapojená na každej zásuvke s ochranným
vodičom 230 V~50Hz, ktorá je zabezpečená istením
s hodnotou 16 A.
• Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, či prítomné
sieťové napätie zodpovedá prevádzkovému napätiu
(podľa typového štítku na prístroji).
• Dlhé prívodné vedenia, ako aj predlžovacie káble,
káblové bubny atď. Spôsobujú zníženie napätia a môžu tak zabrániť rozbehnutiu motora.
• Pri nízkych teplotách pod +5 °C je nábeh motora ohro-
zený ťažkým chodom.
Vypínač zap/vyp (obr. 3 Pos. 17)
• Kompresor sa zapína vytiahnutím vypínača zap/ vyp
(17) smerom nahor. Kompresor sa vypína zatlačením
vypínača zap/vyp smerom nadol.
Nastavenie tlaku: (obr. 3)
• Pomocou tlakového regulátora (3) sa nastavuje tlak
na manometri (5).
• Nastavený tlak sa môže odoberať cez rýchlospojku
(obr. 3 / 4).
• Na manometri (6) sa odčíta tlak kotla.
Nastavenie tlakového spínača
• Tlakový spínač (2) je nastavený výrobcom
Zapínací tlak cca 8 bar
Vypínací tlak cca 10 bar
vypínač proti preťaženiu (obr. 9, poz. 20)
• Kompresor disponuje automatickou ochranou proti
tepelnému preťaženiu. Ochrana proti preťaženiu sa
aktivuje, keď je teplota motora príliš vysoká.
• Zariadenie sa vypne. Zariadenie sa smie znovu
uviesť do prevádzky až po vychladnutí a manuálnom
vynulovaní.
• Po aktivácii postupujte nasledovne:
– Nechajte zariadenie vychladnúť,
– Stlačte ochranný vypínač proti preťaženiu (20)
Elektrická prípojka
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripravený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslušným
ustanoveniam VDE a DIN.
Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj predlžovacie vedenie musia zodpovedať týmto predpisom.
Poškodené elektrické prípojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
• Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez
okno alebo medzeru medzi dverami.
• Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevnenia
alebo vedenia prípojného vedenia.
• Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípojné vedenie.
• Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
• Trhliny pri zostarnutí izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa nesmú
používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú životunebezpečné.
Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kontrole prípojného vedenia nebolo toto pripojené k elektrickej sieti.
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať príslušným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné
vedenia s označením H05VV-F.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je predpis.
Motor na striedavý prúd
• Sieťové napätie musí predstavovať 230 V~.
• Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazovať
priemer 1,5 mm².
Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať iba
vyučený elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje:
• druh prúdu motora,
• údaje z typového štítka stroja,
• údaje o motore z typového štítka.
Čistenie, údržba a skladovanie
m Pozor!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami vytiahnite
kábel zo siete! Nebezpečenstvo poranenia elektrickými
údermi!
m Pozor!
Počkajte, kým bude prístroj úplne vychladnutý! Nebez-
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami zbaviť
prístroj tlaku! Nebezpečenstvo poranenia!
Čistenie
• Udržujte prístroj vždy v čo najčistejšom stave bez pra-
chu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho
vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení
na nízky tlak.
• Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po každom
použití.
• Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a
malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda.
• Hadica a striekacie nástroje sa musia pred čistením
odpojiť z kompresora. Kompresor nesmie byť čistený
vodou, rozpúšťadlami a pod.
Údržba tlakovej nádoby / Kondenzovaná voda (obr.
1)
m Pozor!
Pre dlhodobú trvanlivosť tlakovej nádoby (7) sa
musí po každej prevádzke vypustiť kondenzovaná
voda otvorením vypúšťacej skrutky (15).
Predtým nechajte vypustiť tlak z kotla.. Vypúšťacia skrutka sa otvára otočením proti smeru hodinových ručičiek
(pri smere pohľadu zo spodnej strany kompresora na
skrutku), aby mohla kondenzovaná voda kompletne odtiecť z tlakovej nádoby. Vypúšťaciu skrutku potom znovu
pevne dotiahnite (otáčanie v smere hodinových ručičiek).
Skontrolujte tlakovú nádobu pred každým použitím, či
nie je skorodovaná alebo poškodená. Kompresor sa nesmie prevádzkovať s poškodenou alebo skorodovanou
tlakovou nádobou. V prípade, že sa zistia poškodenia,
obráťte sa prosím na zákaznícky servis.
Bezpečnostný ventil (obr. 1/Pos. 16)
Bezpečnostný ventil (16) je nastavený na najvyšší prípustný tlak v tlakovej nádobe. Nie je prípustné meniť
nastavenie bezpečnostného ventilu alebo odstraňovať z
neho plombu. Aby bezpečnostný ventil v prípade potreby
správne fungoval, musí sa tento ventil občas aktivovať.
Potiahnite za krúžok tak silno, aby ste zreteľne počuli unikanie tlakového vzduchu. Nakoniec znovu krúžok
pustite.
Výmena oleja (obr. 6)
Vypnite motor a vytiahnite elektrický kábel zo zásuvky.
Po vypustení prípadného prítomného vzduchového tlaku môžete odskrutkovať olejovú vypúšťaciu skrutku (20)
na hustiace pumpe. Aby olej nemohol nekontrolovane
vytekať von, podložte pod motor malý plechový žľab a
zachyťte olej vo vhodnej nádobe. Ak olej nevytečie úplne
celý von, odporúčame mierne naklonenie kompresora.
Ak je olej úplne vypustený, znovu zaskrutkujte olejovú
vypúšťaciu skrutku (19).
Starý olej odstráňte v príslušnom zbernom mieste
pre opotrebovaný olej.
Aby bolo možné naplniť správne množstvo oleja, dbajte
na to, aby stál kompresor na rovnej ploche. Naplňte nový
olej do plniaceho otvoru, až kým stav oleja nedosiahne
maximálnu hladinu náplne. Táto hladina je znázornená
červeným bodom na olejoznaku (18) (obr. 6/ 18.1). Neprekračujte maximálne množstvo naplnenia. Preplnenie
môže mať za následok poškodenie prístroja. Nasaďte
olejovú zátku (13) znovu na plniaci otvor oleja.
Vyčistenie nasávacieho ltra (obr. 7, 8)
Nasávací lter zabraňuje nasávaniu prachu a nečistôt.
Je potrebné, aby sa tento lter čistil minimálne každých
300 prevádzkových hodín. Upchatý nasávací lter značne znižuje výkon kompresora.. Potom stiahnite dole kryt
ltra (K). Teraz môžete vybrať von vzduchový lter (L) a
teleso ltra (M). Vzduchový lter, kryt ltra a teleso ltra
opatrne vyklepte. Tieto diely by sa potom mali vyfúkať
stlačeným vzduchom (cca 3 bar) a znovu namontovať
naspäť v opačnom poradí.
Skladovanie
m Pozor!
Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete, odvzdušnite
prístroj a všetky zapojené pneumatické prístroje.
Kompresor odstavte tak, aby nemohol byť uvedený
do prevádzky nepovolanou osobou.
m Pozor!
Kompresor skladovať len v suchom prostredí, ktoré
je neprístupné nepovolaným osobám. Nepreklápať,
ale skladovať v postavenom stave!
Vypustenie pretlaku
Vypustite pretlak z kompresoru takým spôsobom, že
kompresor vypnete a spotrebujete ešte prítomný tlak
vzduchu v tlakovej nádobe, napr. Pustením pneumatického nástroja na voľnobeh alebo vyfukovacou pištoľou.
Pravidelná kontrola hladiny oleja (obr.6)
Kompresor postavte na tvrdú, rovnú plochu. Hladina oleja sa musí nachádzať medzi značkami MAX a MIN v olejoznaku (18).
Výmena oleja: Odporúčaný olej: SAE 15W 40 alebo rovnocenný olej. Prvá náplň oleja musí byť vymenená po
100 prevádzkových hodinách; potom sa musí každých
500 prevádzkových hodín olej vypustiť a doplniť nový.
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa
môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho
príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú
napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na
vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v
odbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
59 І 112
Odstraňovanie porúch
PoruchaMožná príčinaNáprava
Kompresor nebeží.• Nie je k dispozícii sieťové napätie.
• Príliš nízke sieťové napätie.
• Vonkajšia teplota príliš nízka.
• Prehriaty motor.
Kompresor beží, avšak
bez tlaku.
• Spätný ventil je netesný.
• Tesnenia sú poškodené.
• Vypúšťacia skrutka na kondenzovanú vodu
(15) netesná.
• Skontrolovať kábel, sieťovú zástrčku, poistku a
zásuvku.
• Nepoužívať príliš dlhé predlžovacie káble. Použiť
predlžovací kábel s dostatočným prierezom žily.
• Neprevádzkovať pri vonkajšej teplote nižšej ako
+5°.
• Motor nechať vychladnúť prípadne odstrániť
príčinu prehriatia.
• Vymeniť spätný ventil.
• Skontrolovať tesnenia, opotrebované tesnenia
nechať vymeniť v odbornom servise.
• Rukou dotiahnuť skrutku. Skontrolovať tesnenie
na skrutke, prípadne vymeniť.
Kompresor beží, tlak sa
zobrazuje na manometri, ale nástroje
nebežia.
• Netesné hadicové spoje.
• Netesná rýchlospojka.
• Nastavený príliš nízky tlak na regulátore
tlaku (3).
• Skontrolovať pneumatickú hadicu a nástroje, v
prípade potreby vymeniť.
• Skontrolovať rýchlospojku, v prípade potreby
vymeniť.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
SPOŠTOVANI KUPEC,
želimo vam veliko zadovoljstva in uspeha pri delu z vašim novim strojem .
OPOZORILO:
Izdelovalec te naprave po veljavnem zakonu o jamstvu
za proizvode ne jamči za škodo, ki nastane na tej napravi ali zaradi te naprave v naslednjih primerih
• Neustrezno ravnanje,
• Neupoštevanje navodil za uporabo,
• Popravila s strani tretjih oseb, nepooblaščenega stro-
kovnega osebja,
• Vgradnja in zamenjava nadomestnih delov, ki niso
originalni,
• Uporaba, ki ni v skladu z določili,
• Izpad električne napeljave zaradi neupoštevanja
elektrotehničnih predpisov in določil VDE 0100, DIN
57113 / VDE 0113.
Priporočamo:
S pomočjo navodil za uporabo se boste lažje seznanili
s strojem in lažje izkoriščali možnosti uporabe, ki so v
skladu z določili.
Navodila za uporabo vsebujejo pomembne napotke
za varno, pravilno in gospodarno uporabo stroja, za
preprečevanje nevarnosti, zmanjševanje stroškov popravil, zmanjševanje neizkoriščenega časa in povečanje zanesljivosti in življenjske dobe stroja.
Poleg varnostnih določil v teh navodilih za uporabo morate obvezno upoštevati tudi predpise, ki veljajo za uporabo stroja v vaši državi.
Navodila za uporabo hranite skupaj s strojem v plastični
mapi, ki ščiti pred umazanijo in vlago. Vsak uporabnik
mora pred začetkom del prebrati in upoštevati navodila
za uporabo. S strojem smejo delati le osebe, ki so seznanjene z uporabo stroja in s tem povezanimi nevarnostim. Upoštevati je treba najnižjo zahtevano starost.
Poleg varnostnih opozoril iz navodil za uporabo in
posebnih predpisov, ki veljajo v vaši državi, je treba
upoštevati tudi splošno priznana tehnična pravila za
uporabo podobno zasnovanih naprav.
• Odprite embalažo in iz nje previdno vzemite napravo.
• Odstranite ovojni material ter dele embalaže/tran-
sportno zaščito (če obstaja).
• Preverite, ali je obseg dobave popoln.
• Preverite, ali so na napravi in delih vidne napake.
• Embalažo shranite do poteka garancije.
m POZOR!
Naprava in embalaža nista igrača. Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in majhnimi
deli. Nevarnost pogoltnjena in zadušitve!
Uporaba v skladu z namenom
Naprava je namenjena proizvajanju kompriminiranega
zraka za naprave, ki delujejo na zrak s pretokom do 200
l/min (npr. polnilec pnevmatik, pištola za zrak in lakirna
pištola). Zaradi omejene količine pretoka zraka naprava
ni primerna za obratovanje z napravami, ki za delovanje potrebujejo velik pretok zraka (npr. nihajni brusilnik,
udarni vijačnik, itd.)
Napravo je dovoljeno uporabljati le skladno z namenom.
Vsaka drugačna uporaba ni v skladu z namensko. Za
škodo in poškodbe vseh vrst, ki so posledica take uporabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti.
62 І 112
Prosimo upoštevajte, da naše naprave niso zasnovane
za obrtno ali industrijsko rabo. V takih primerih ne prevzemamo odgovornosti za škodo ali poškodbe.
Varnostna opozorila
m Pozor! Pri uporabi električnih naprav upoštevajte
sledeča varnostna opozorila, da preprečite električni
udar ter nevarnost poškodb ali požara. Pred uporabo
preberite vsa opozorila in navodila za uporabo shranite.
– Naprave ne uporablj ajte, če obstaj a nevarnost po -
žara ali eksplozije.
3 Zaščitite se pred električnim udarom
– S telesom se ne dotikajte ozemljenih delov, npr.
cevi, grelnih teles, štedilnikov, hladilnikov
4 Otrokom in tretjim osebam preprečite stik z napravo in
kablom, preprečite jim dostop do delovnega območja.
5 Neuporabljene električne naprave skrbno shranite
– Shranjujte jih na suhem, od tal dvignjenem in za-
prtem mestu, zunaj dosega otrok
6 Napravo zaščitite pred preobremenitvijo
– V območju predp isane zmogljivosti je delo var nejše.
7 Nosite zaščitna oblačila
– Ne nosite širokih oblačil ali nakita, saj jih lahko
ujamejo vrteči deli.
– Pri delu na prostem priporočamo nošenje gumija-
stih rokavic in obutve, ki ne drsi
– Če imate dolge lase, pri delu uporabljajte mrežico
za lase.
8 Kabla ne uporabljajte za nenamensko uporabo
– Ne držite kabla, ko želite izvleči vtič iz vtičnice.
Kabel zaš č itite pred vro č ino, oljem in ostrimi robovi
9 Orodje skrbno vzdržujte
– Vzdr žujte čist kompres or, da zagotovite brezhibno
in varno delovanje
– Upoštevajte navodila za vzdrževanje
– Redno preverjajte priključne vodnike naprave in
jih v primeru poškodb izročite v popravilo strokovnjaku
– Podaljševalne vodnike redno preverjajte in jih po
možnosti zamenjajte, če so poškodovani
10 Vtič izvlecite iz vtičnice
– če naprava dlje časa ne obratuje, pred vzdrževal -
nimi deli in pred menjavo delov.
11 Preprečite nenamerno delovanje
– Prepr i č ajte se, ali je stikalo pri vkl opu vtiča v vtič-
nico izklopljeno.
12 Za delo na prostem uporabljajte podaljševalni kabel
– Na prostem uporabljajte le temu namenjen in
ustrezen podaljševalni kabel.
– Kabelsko roleto uporabljajte le s popolnoma od-
vitim kablom.
13 Bodite pozorni ves čas
– Pazite, kaj delate. Delo opravljajte pozorno. Ne
uporabljajte električnih naprav, kadar niste zbrani.
14 Električno napravo preglejte, ali obstajajo morebitne
napake.
– Pred nadaljnjo uporabo je potrebno zaščitne dele
ali lažje poškodovane dele pregledati, ali delujejo
brezhibno in v skladu z namenom.
– Preverite, ali gibljivi deli brezhibno delujejo in se
ne vpenjajo ter ali so poškodovani. Deli morajo
biti pravilno montirani in izpolnjevati vse zahteve,
da je delovanje naprave brezhibno
– Okvarjene zaščitne dele mora v skladu z name-
nom popraviti ali zamenjati usposobljeno osebje,
v kolikor v navodilih za uporabo ni navedeno drugače.
– Poškodovana stikala je potrebno zamenjati v se r-
visnem centru.
– Ne uporabljajte poškodovanih ali nepravilno de-
lujočih priključnih vodnikov
– Ne uporabljajte električnih naprav, pri katerih sti-
kala ni mogoče nastaviti.
15 Napravo naj preveri usposobljen električar
– Ta električna naprava je v skladu z zadevnimi var-
nostnimi predpisi. Popravilo sme izvesti le osebje
električne stroke, ki uporabi originalne nadomestne dele; sicer lahko uporabnik utrpi poškodbe
16 Pozor!
– Zaradi lastne varnosti uporabljajte le pribor in
dodane naprave, ki so navedene v navodilih za
uporabo in jih priporoča ali navaja proizvajalec.
Uporaba drugih nadomestnih delov, kot so navedeni v katalogu, lahko povzroči nevarnost poškodb
17 Hrup
– Pri uporabi kompresorja nosite zaščitne slušalke
18 Zamenjava priključnega vodnika
– Če je ta ok varje n, ga mora zamenjati proizvaj alec
ali električar, da preprečite lastno ogroženost
19 Polnjenje pnevmatik
– Takoj po polnjenju z manometrom preverite tlak v
pnevmatikah, npr. na bencinski črpalki.
20 Prevozni kompresorji na gradbiščih
– Prepr ičajte se, da so vse cevi in armature pr imer-
ne za najvišji dovoljen delovni tlak kompresorja
21 Mesto postavitve
– Kompresor postavljajte le na ravno površino.
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA
Varnostna opozorila za delo s kompriminiranim
zrakom in izpihovalno pištolo
• Kompresorska črpalka in vodniki se med obratovanjem močno segrejejo. Ob dotiku lahko utrpite opekline
• Zrak, ki ga vsesa kompresor, ne sme vsebovati primesi, ki bi lahko povzročile požar ali eksplozijo.
• Ko odvijate cevno spojko, sklopni del trdno držite v
rokah. Tako preprečite poškodbe, ki bi jih povzročila
cev, ki se zdrsne nazaj.
• Pri uporabi pihalne pištole nosite zaščitna očala. Odpadni in odpihnjeni delci lahko povzročijo poškodbe.
• Z izpihovalno pištolo ne pihajte proti osebam in z njo
ne čistite oblačil. Nevarnost poškodb!
Varnostni napotki pri brizganju barve
• Za barve ali topila ne uporabljajte plamena, če je njegova temperatura nižja od 55° C. Nevarnost eksplozije!
• Lakov in topil ne segrevajte. Nevarnost eksplozije!
• Če napravo uporabljate na nevarnih tekočinah, so za
zaščito potrebne ltrirne naprave (maske). Pri teh izdelkih upoštevajte tudi opozorila proizvajalca
• Upoštevajte navodila in označbe na ovojnem materialu izdelkov uporabljenih izdelkov. Po potrebi upoštevajte dodatna varnostna opozorila, še posebej nosite
primerna oblačila in maske.
• Med brizganjem barve v delovnem prostoru ni dovoljen kaditi. Nevarnost eksplozije! Lahko vnetljivi so tudi
hlapi!
• Kurišča, odprt ogenj ali naprave, ki proizvajajo iskre,
se ne smejo nahajati v bližini oz. tam obratovati.
• V delovnem prostoru ne shranjujte ali uživajte pijače
ali hrane. Hlapi so zdravju škodljivi.
• Delovni prostor mora biti večji od 30 m2, med nanašanjem in sušenjem zagotovite zadostno zračenje
prostora.
• Ne pršite proti vetru. Pri nanosu vnetljivih oz. nevarnih
snovi za brizganje upoštevajte lokalna določila.
• V povezavi s PVC tlačno cevjo ne uporabljajte snovi,
kot so beli špirit, butil alkohol in metilen klorid. Te snovi
uničujejo tlačno cev.
Uporaba tlačne posode
• Pri uporabi tlačne posode je to potrebno vzdrževati,
uporabljati in nadzorovati v skladu z namenom, izvajati vzdrževalna dela in popravila ter po možnosti izvesti
varnostne ukrepe
• Nadzorni organi lahko v posameznih primerih odredijo
nadzorne ukrepe.
• Tlačne posode ne uporabljajte, če obstaja napaka, ki
lahko predstavlja nevarnost za uporabnika ali tretje
osebe.
• Pred uporabo tlačno posodo preglejte, ali obstajajo rja
ali poškodbe. Kompresor ne sme obratovati s poškodovano ali rjasto tlačno posodo. Če opazite napake,
prosimo obvestite servisno službo/prodajalca.
Navodila za uporabo skrbno shranite.
Tehnični podatki
Priključna napetost230V 50Hz
Moč motorja W1500
DelovanjeS1
Število vrtljajev kompresorja 2900 min
-1
Volumen tlačne posode (l) 50
Obratovalni tlak10 bar
Teo. moč sesanja l/min200 l/min
Raven zvočne moči L
Negotovost K
WA
WA
96 dB(A)
2,23 dB(A)
Vrsta zaščite IP20
Masa naprave (kg)31 kg
Emisijske vrednosti hrupa so podane v skladu z EN
ISO 2151.
Nosite protihrupno zaščito.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Pred obratovanjem
Pred priključitvijo se prepričajte, da se podatki na tipski
tablici ujemajo z omrežnimi navedbami.
• Preverite, ali na izdelku obstajajo transportne napake.
Morebitne napake takoj sporočite transportni službi
oz. prodajalcu.
• Kompresor postavite v bližino uporabnika.
• Ne uporabljajte dolgih vodov za dovod/odvod zraka
(podaljševalni kabli).
• Pazite, da je sesani zrak suh in da ne vsebuje prahu.
• Kompresorja ne postavljajte v vlažen ali moker pros-
tor.
• Kompresor uporabljate le v primernih prostorih (dobro
zračeni, temperatura okolica +5°C do 40°C). V prostoru ne sme biti prahu, kislin, hlapov, eksplozivnih ali
gorljivih plinov.
• Kompresor je primeren za uporab v suhih prostorih. V
prostorih, kjer obstaja pršeča voda, uporaba ni dovoljena.
Postavitev in upravljanje
m Pozor!
Pred uporabo napravo v celoti montirajte!
Montaža koles (10)
• Priložena kolesa (10) montirajte, kot prikazuje slika 4.
Montaža nosilnih nog
• Priložene nosilne noge (8) montirajte, kot prikazuje
slika 5.
Montaža zračnega ltra (14)
• Odstranite transportne čepe in zračni lter (slika 7/
14) pritrdite na napravo tako, da ga privijte v smeri urinega kazalca.
• Za vzdrževalna dela zračni lter (14) odvijte z vrtenjem v
nasprotni smeri urinega kazalca.
Preverjanje nivoja olja (slika 6)
m Pred prvo uporabo nujno preverite nivo olja!
1 Obratovanje brez olja povzroči škodo, ki je ni mogoče
popraviti in izniči garancijo.
2 S pokrova motorne gredi na ohišju kompresorja od-
stranite plastično transportno zadrgo.
3 Preverite nivo olja z opazovalnim stekelcem (18). Ni-
vo olja se mora nahajati znotraj rdečega kroga (glejte
sliko 6, del 18.1)
4 Pritrdite zaporni čep (13), ki je del dobavnega obsega
in ga tesno privijte.
Omrežna priključitev
• Na kompresorju je omrežni vodnik z varnostnim vtičem. Tega je mogoče priključiti na vsako 230V ~ 50
Hz vtičnico z 16 A zaščito.
• Pred uporabo se prepričajte, ali je omrežna napetost skladna z obratovalno, ki je navedena na tipski tablici naprave.
• Dolgi dovodni vodi, podaljški, kabelski bobni itd.
povzročajo padec napetosti in lahko zavirajo delovanje motorja.
• Pri nizkih temperaturah pod +5°C je zagon motorja
otežen.
• Za vklop kompresorja stikalo za vklop/izklop (17) potisnite navzgor. Za izklop stikalo potisnite navzdol (17).
Tlačna nastavitev: (slika 3)
• S tlačnim regulatorjem (3) nastavite tlak na manometru (5).
• Nastavljeni tlak lahko razberete s hitre spojke (slika
3/del 4).
• Na manometru (6) lahko preberete tlak kotla.
Nastavitev tlačnega stikala
• Tlačno stikalo (2) je tovarniško nastavljeno.
Vklopni tlak: ca. 8 bar
Izklopni tlak: ca. 10 bar
Pri dodatnih vprašanjih navedite:
• vrsto toka motorja
• podatke na tipski tablici naprave
• podatke na tipski tablici motorja
Čiščenje, vzdrževanje in shranjevanje
m Pozor!
Pred čiščenjem in vzdrževalnimi deli izvlecite vtič! Nevarnost poškodb zaradi tokovnega udara!
m Pozor!
Počakajte, da se naprava v celoti ohladi. Nevarnost
opeklin!
m Pozor!
Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem odstranite ves
tlak iz naprave! Nevarnost poškodb!
Stikalo z zaščito pred preobremenitvijo (slika 9, del
20)
• V kompresor je vgrajena avtomatska zaščita pred termično preobremenitvijo. Zaščita pred obremenitvijo se aktivira pri previsoki temperaturi motorja.
• Naprava se izklopi. Ponoven zagon je možen po ohladitvi in ročni ponastavitvi.
• Po aktivaciji sledite korakom:
– napravo ohladite,
– aktivirajte stikalo s prenapetostno zaščito (20)
Električna priključitev
Instalirani motor je ob priključitvi pripravljen za
uporabo. Priključitev je v skladu z ustreznimi VDE
in DIN predpisi.
Priključitev s strani stranke ter uporabljeni podaljševalni vodniki morajo ustrezati predpisom.
Poškodovani električni vodniki.
Na električnih vodnikih pogosto nastanejo poškodbe
izolacije.
Možni vzroki:
• pritisnjena mesta, če vodniki potekajo skozi okna ali
odprtine vrat,
• pregibi na kablu zaradi nestrokovne pritrditve ali poteka priključnega vodnika,
• prerezan kabel zaradi povoženih mest na kablu,
• poškodbe izolacije zaradi puljenja iz vtičnice,
• razpoke, ki nastanejo zaradi staranja kabla.
Tako poškodovanih električnih vodnikov ni dovoljeno
uporabljati, ker zaradi poškodovane izolacije ogrožajo življenje. Električne priključke redno pregledujte, ali
obstajajo napake. Pazite, da vodniki ob pregledu niso
priključeni na napetost. Priključni vodniki morajo biti v
skladu z zadevnimi VDE- in DIN predpisi. Uporabite le
vodnike z oznako H05VV-F.
Napis s tipsko oznako na priključnem kablu je obvezen.
Motor z izmeničnim tokomr
Omrežna napetosti mora znašati 230 V~.
Premer podaljševalnih vodnikov dolžine do 25 m mora
znašati 1,5 mm2. Priključitev in popravilo električnih
delov sme izvesti le električar.
Čiščenje
• Napravo kolikor je mogoče zaščitite pred prahom in
umazanijo. Napravo očistite s čisto krpo ali jo spihajte
s pihalno napravo pri nizkem tlaku.
• Priporočamo čiščenje naprave po vsaki uporabi.
• Napravo redno čistite z vlažno krpo in nekaj maza-
vega mila. Ne uporabljajte čistil ali topil, saj bi lahko
poškodovale napravo. Pazite, da voda ne vstopi v
notranjost naprave.
• Pred začetkom čiščenja cev in nastavke za brizganje
ločite od kompresorja. Kompresorja ne čistite z vodo,
topili in podobnim.
Vzdrževanje tlačne posode/kondenzne vode (slika
1)
m Pozor!
Za trajno delovanje tlačne posode (7) je potrebno
po vsakem obratovanju kondenzno vodo z odprtjem
odtočnega vijaka izpustiti.
Pred tem izpustite kotlovni tlak. Odtočni vijak se odpre z vrtenjem v nasprotni smeri urinega kazalca (smer
gledanja s spodnje strani na vijak), da kondenzna voda lahko v celoti izteče iz tlačne posode. Odtočni vijak
nato znova privijte (vrtenje v smeri urinega kazalca).
Pred vsakim obratovanjem preverite, ali na tlačni posodi
obstajajo rja ali napake. Kompresor ne sme obratovati
s poškodovano ali rjasto tlačno posodo. Ugotovite vrsto
napake ter se obrnite na proizvajalca.
Varnostni ventil (slika 1/del 16)
Varnostni ventil (16) je nastavljen na najvišji dopustni
tlak tlačne posode. Varnostnega ventila ni dovoljeno
prestavljati ali odstraniti njegove plombe. Da varnostni
ventil v nujnem primeru pravilno deluje, ga je potrebno
občasno pritisniti. Obroč tako močno privijte, da je slišen kompriminiran zrak, ki izhaja. Nato obroč ponovno
popustite.
Reden pregled nivoja olja (slika 6)
Kompresor postavite na ravno, izravnano podlago. Nivo
olja na kontrolnem okencu (18) se mora nahajati med
MA X in MIN. Menjava olja: priporočeno olje je SAE 15W
40 ali primerljivo temu. Prvo polnjenje je potrebno zamenjati po 100 obratovalnih urah.: nato po 500 obratovalnih urah olje izpustite in ga novo napolnite.
Motor izklopite in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. Po
izpustu morebitnega obstoječega zračnega tlaka lahko
vijak za odtok olja (19) na kompresorju izvijete.
Da preprečite nenadzorovano odtekanje olja, na spodnji
strani pridržite pločevinasto posodo in tako zberite olje.
Če olje ne izteče v celoti, kompresor lahno nagnite. Če
je olje izteklo, vijak (19) znova namestite.
Staro olje oddajte na zbirnem mestu za staro olje.
Za določitev pravilne količine olja naj kompresor stoji
na ravni podlagi. Olje napolnite skozi polnilno odprtino,
da nivo olja doseže maks. polnilno količino.
Ta je označen z rdečo piko na kontrolnem okencu za
olje (18) (slika 18.1). Ne presezite maksimalne polnilne
količine, saj lahko s tem povzročite napake na napravi. Čep (13) ponovno vstavite v odprtino za dovod olja.
Shranjevanje
m Pozor!
Izvlecite vtič ter izpraznite zrak iz naprave ter nanjo
priključnih delov. Kompresor postavite na mesto,
do katerega neusposobljene osebe nimajo dostopa.
m Pozor!
Kompresor shranjujte le v suhem in pred plesnijo
zaščitenem prostoru. Naprave ne prevračajte, shranjujte v pokončnem položaju!
Izpuščanje nadtlaka
Nadtlak iz kompresorja izpustite tako, da kompresor
ugasnete in porabite še obstoječi zračni pritisk iz posode, npr. s pnevmatskim orodjem v prostem teku ali
s pihalno pištolo
Čiščenje sesalnega ltra (slika 7, 8)
Sesalni lter preprečuje vsesavanje prahu in umazanije.
Filter je potrebno očistiti vsaj vsakih 300 obratovalnih ur.
Zamašen lter zmanjšuje zmogljivost kompresorja.
Snemite ltrski pokrov (K). Sedaj lahko odstranite zračni
lter (L) in ltrsko ohišje (M). Previdno odstranite ltrsko
prekritje in ohišje, z lahnim udarjanjem. Ta dela nato
spihajte s kompriminiranim zrakom (3 bar) in jih znova
vstavite v obratnem vrstnem redu.
Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, ki ščiti pred transportnimi poškodbami. Izdelana je iz neobdelanega materiala, zato jo je mogoče ponovno uporabiti ali jo oddati
v reciklažo.
Naprava in njeni deli so izdelani iz različnih materialov,
npr. kovine in umetne mase. Nedelujoče dele oddajte na
zbirnem mestu za posebne odpadke. O možnostih
odstranjevanja povprašajte lokalne organe ali v poslovalnici!
Odpravljanje napak
MotnjaMožni vzrokUkrep
Kompresor ne obratuje
Kompresor obratuje, a
brez pritiska.
Kompresor obratuje,
tlak je prikazan na manometru, dodatni deli ne
obratujejo..
• Ni omrežne napetosti.
• Prenizka omrežna napetost.
• Prenizka zunanja temperatura.
•
• Pregret motor.
• Protipovratni ventil ni tesen.
• Poškodovana tesnila.
• Vijak za izpust kondenzne vode.
• Cevne povezave niso tesne.
• Hitre spojke niso tesne.
• Na tlačnem regulatorju (3) je nastavljen
prenizek tlak.
• Preverite vtič, varovalko in vtičnico.
• Ne uporabljajte predolgih podaljševalnih kablov.
Uporabite podaljševalni kabel z zadostnim premerom.
• Ne uporabljajte, če se zunanja temperatura nahaja pod +5° C.
• Motor ohladite in po možnosti preprečite vzroke
pregrevanja.
jade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 / VDE0113
eiramisel.
Pidage silmas:
Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu kasutusjuhendi tekst läbi.
Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada
tööriista tundmaõppimist ja selle kasutamist vastavalt
sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele.
Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saate tööriistaga ohutult, asjatundlikult ning ökonoomselt
töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku remondikulusid, lühendada seisuaegu ning suurendada
tööriista töökindlust ja eluiga.
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusnõuetele peate tingimata järgima oma riigis tööriista
käitamise kohta kehtivaid eeskirju.
Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niiskuse
eest kaitstult tööriista juures alal. Kõik operaatorid peavad selle enne töö alustamist läbi lugema ja seda hoolikalt järgima. Tööriistaga tohivad töötada ainult isikud,
keda on tööriista kasutamise osas instrueeritud ja sellega seonduvast ohtudest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest tuleb kinni pidada.
Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohutusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi
reegleid.
Seadme kirjeldus (pilt 1-8)
1. Transpordikäepide
2. Rõhulüliti
3. Rõhuregulaator
4. Kiirliitmik (reguleeritud suruõhk)
5. Manomeeter (saab seadistatud rõhu maha lugeda)
6. Manomeeter (saab katlarõhu maha lugeda)
7. Rõhumahuti
8. Seisujalg
9. Rattarummu polt
10. Ratas
11. Rõhujuhtmete
12. Karter
13. Õli sulgurkork
14. Õhulter
15. Kondensvee väljalaskepolt
16. Ohutusventiil
17. Sisse-/ Välja-lüliti
18. Õlitaseme/-kontrollnäidik
19. Õli väljalaske-/polt
20. Ülekoormus-/ kaitselüliti
Tarnekomplekt
• Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
• Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
• Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
• Kontrollige seadet ja tarvikudetaile transpordikahjus-
tuste suhtes.
• Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
m TÄHELEPANU
Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguasjad!
Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikedetailidega
mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht!
Sihtotstarbekohane kasutus
Kompressor on ette nähtud suruõhu tootmiseks suruõhukäitusega tööriistadele, mida saab käitada õhuko-
gusega kuni u 200 l/min (nt rehvitäitja, puhumispüstol
ja värvipüstol). Õhu piiratud edastuskoguse tõttu pole
võimalik käitada tööriistu, millel on väga kõrge õhukulu
(nt ekstsenterlihvija, varslihvija ja löökkruvits).
Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele.
Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstrueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasutuse jaoks.
Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui seadet
kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel.
68 І 112
Ohutusjuhised
m Tähelepanu! Elektritööriistade kasutamisel tuleb kait-
seks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järgmisi põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida. Lugege kõik need
juhised enne kõnealuse tööriista kasutamist läbi ning
– Ärge laske teistel isikutel tööriista ja kaablit puudu-
tada, hoidke nad tööpiirkonnast eemal.
5 Hoidke mittekasutatavaid elektritööriistu turvaliselt alal.
– Mittekasutatavad elektritööriistad tuleks panna ära
kuiva kõrgemal asuvasse või lukustatud kohta, väljapoole laste käeulatust.
6 Ärge koormake elektritööriista üle.
– Nad töötavad paremini ja ohutumalt esitatud võim-
susvahemikus.
7 Kandke sobivat riietust.
– Ärge kandke avarat riietust või ehteid, mis võiksid
liikuvatesse osadesse kinni jääda.
– Õues töötamisel on soovitatavad kummikindad ja
libisemiskindlad jalatsid.
– Kandke pikkade juuste korral juuksevõrku.
8 Ärge kasutage kaablit eesmärkidel, milleks see pole
ette nähtud
– Ärge kasutage kaablit, et pistikut pistikupesast
välja tõmmata. Kaitske kaablit kuumuse, õli ja teravate servade eest.
9 Hoolitsege oma tööriistade eest hästi.
– Hoidke oma kompressor, et hästi ning ohutult töötada.
– Järgige hoolduseeskirju.
– Kontrollige regulaarselt elektritööriista ühendusju-
het ja laske see kahjustuse korral üksnes tunnustatud spetsialistil uuega asendada.
– Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid ja asen-
dage, kui need on kahjustunud.
10 Tõmmake pistik pistikupesast välja.
– Elektritööriista mittekasutuse korral, enne hool-
dust ja tööriistade nagu nt saeketta, puuri, freesi
vahetamist.
11 Vältige ettekavatsematut käivitumist.
– Veenduge, et lüliti on pistiku pistikupesasse pist-
misel välja lülitatud.
12 Kasutage väliskeskkonnas pikenduskaablit.
– Kasutage õues ainult selleks lubatud ja vastavalt
tähistatud pikenduskaablid.
– Kasutage kaablitrumlit üksnes mahakeritud sei-
sundis.
13 Olge alati tähelepanelik.
– Jälgige oma tegevust. Toimige töötamisel mõistli-
kult. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete hajevil.
14 Kontrollige elektritööriista võimalike kahjustuste suhtes
– Enne elektritööriista edasist kasutamist tuleb uurida
kaitseseadiseid või kergesti kahjustatud detaile nende
laitmatu ja sihtotstarbekohase talitluse suhtes.
– Kontrollige üle, kas liikuvad detailid talitlevad laitmatult
ega kiilu kinni või kas detailid on kahjustatud. Kõik detailid peavad olema õigesti monteeritud ja täitma kõiki
tingimusi, et elektritööriista laitmatut käitamist tagada.
– Kahjustatud kaitseseadised ja osad tuleb lasta tun-
nustatud erialatöökojas remontida või välja vahetada, kui kasutusjuhendis pole mainitud teisiti.
– Kahjustatud lülitid tuleb lasta asendada klienditee-
ninduse töökojas.
– Ärge kasutage vigaseid või kahjustatud ühendus-
juhtmeid.
– Ärge kasutage elektritööriistu, millel pole võimalik
– Antud elektritööriist vastab asjaomastele ohutus-
nõuete. Remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist originaalvaruosi kasutades; vastasel juhul
võivad kasutajal õnnetused juhtuda.
16 Tähelepanu!
– Kasutage isikliku ohutuse huvides ainult kasutus-
juhendis mainitud või tootja poolt soovitatud või
mainitud tarvikuid ning lisaseadmeid. Muude kui
kasutusjuhendis või kataloogis soovitatud rakendustööriistade või tarvikute kasutamine võib tähendada Teile isiklikku vigastusohtu.
17 Müra
– Kandke kompressori kasutamisel kuulmekaitset.
18 Ühendusjuhtme väljavahetamine
– Kui kahjustatakse ühendusjuhet, siis tuleb see las-
ta ohtude vältimiseks tootjal või elektrispetsialistil
asendada. Oht elektrilöökide tõttu
19 Rehvide täitmine
– Kontrollige rehvirõhku vahetult pärast täitmist so-
• Ärge töödelge värve või lahusteid leektäpiga alla 55°
C. Plahvatusoht!
• Ärge soojendage värve ja lahusteid. Plahvatusoht!
• Kui töödeldakse tervistkahjustavaid vedelikke, siis on
kaitseks nõutavad lterseadmed (näomaskid). Järgige
ka selliste ainete tootjate esitatud andmeid kaitsemeetmete kohta.
• Tuleb järgida töödeldavate materjalide ümbrispakenditele
pandud ohtlike ainete määruse andmeid ja tähiseid. Vajaduse korral tuleb võtta tarvitusele täiendavad meetmed,
eelkõige kanda sobivat riietust ja maske.
• Pihustamisprotseduuri ajal ja tööruumis ei tohi suitsetada. Plahvatusoht! Samuti on värviaurud kergesti süttivad.
• Tuletegemiskohad, lahtine valgustus või sädemeid tekitavad masinad ei tohi olemas olla või vastavalt ei tohi
neid käitada.
• Ärge säilitage ega tarbige tööruumis roogasid ja jooke.
Värviaurud on tervistkahjustavad.
• Tööruum peab olema suurem kui 30 m³ ja pihustamisel ning kuivatamisel peab olema tagatud piisav õhuvahetus.
• Ärge pihustage vastu tuult. Järgige põlemisvõimeliste
või ohtlike pritsitavate ainete pihustamisel põhimõtteliselt kohaliku politseiameti nõudeid.
• Ärge töödelge PVC rõhuvoolikuga ühenduses meediume nagu testbensiin, butüülalkohol ja metüleenkloriid.
Need meediumid rikuvad rõhuvooliku.
Rõhumahutite käitamine
• Rõhumahutit käitav isik peab seda säilitama nõuetekohases seisundis, seda nõuetekohaselt käitama, järelevalvet teostama, nõutavad korrashoiu- ja parandustööd
viivitamatult läbi viima ning olude kohaselt nõutavad
ohutusmeetmed tarvitusele võtma.
• Järelevalveamet võib üksikjuhtumil järelevalvemeetmeid
kohaldada.
• Rõhumahutit ei tohi käitada, kui sel esineb puudusi,
mis ohustavad töötajaid või kolmandaid isikuid.
• Kontrollige rõhumahutit iga kord enne käitust rooste ja
kahjustuste suhtes. Kompressorit ei tohi kahjustatud või
roostes rõhumahutiga käitada. Kui tuvastate kahjustusi,
siis pöörduge palun klienditeenindustöökotta.
Hoidke ohutusjuhised korralikult alles.
Tehnilised andmed
Võrguühendus230V 50Hz
Mootori võimsus W1500
TöörežiimS1
Kompressori pöördearv 2900 min
Rõhumahuti maht (liitrites)50
Käitusrõhk10 bar
Teor imivõimsus l/min200 l/min
Helivõimsustase L
Määramatus K
WA
WA
96 dB(A)
2,23 dB(A)
Kaitseliik IP20
Seadme kaal kg31 kg
-1
Müraemissiooni väärtused määrati vastavalt EN ISO
2151.
Kandke kuulmekaitset.
Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Enne käikuvõtmist
Veenduge enne külgeühendamist, et tüübisildil esitatud
andmed ühilduvad elektrivõrgu andmetega.
• Kontrollige seadet transpordikahjustuste suhtes. Teavi-
tage võimalikest kahjustustest kohe transpordiettevõtet,
mille kaudu kompressor kohale tarniti.
• Kompressor tuleb üles panna tarbija lähedusse.
• Tuleb vältida pikki õhutorustikke ja pikki toitetorustikke
(pikenduskaableid).
• Pöörake tähelepanu kuivale ja tolmuvabale imiõhule.
• Ärge pange kompressorit üles niiskesse või märga ruu-
mi.
• Kompressorit tohib käitada ainult sobivates ruumides
(hästi ventileeritud, ümbrustemperatuur +5°C kuni
40°C). Ruumis ei tohi olla tolme, happeid, aure, plahvatusvõimelisi ega süttimisvõimelisi gaase.
• Kompressor sobib kuivades ruumides kasutamiseks.
Piirkondades, kus töötatakse pritsitava veega, pole kasutamine lubatud.
Ülespanemine ja käsitsemine
m Tähelepanu!
Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata terviklikult!
Rataste montaaž (10)
• Monteerige kaasasolevad rattad (10) pildil 4 kujutatud
viisil.
Seisujala montaaž (8)
• Monteerige kaasasolev seisujalg (8) pildil 5 kujutatud
viisil.
Õhultri montaaž (14)
• Eemaldage transpordikork ja kinnitage õhulter (pilt 7 /
• Rõhuregulaatoriga (3) seadistatakse rõhk manomeetril (5).
• Seadistatud rõhku saab tarbida kiirliitmikul (pilt 3/pos 4).
• Katlarõhk loetakse maha manomeetrilt (6).
Rõhulüliti seadistamine
• Rõhulüliti (2) on tehases seadistatud.
Sisselülitusrõhk u 8 bar
Väljalülitusrõhk u 10 bar
Ülekoormus-kaitselüliti (pilt 9 pos 20)
• Kompressor on varustatud automaatse kaitsmega termilise ülekoormuse vastu. Ülekoormuskaitse aktiveerub
mootori liiga kõrge temperatuuri tõttu.
• Seade lülitatakse välja. Seadme saab uuesti käiku võtta
alles pärast maha jahtumist ja manuaalset lähtestamist.
• Toimige pärast aktiveerumist järgmiselt:
– Laske seadmel maha jahtuda
– Vajutage ülekoormus-kaitselülitit (20)
Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul
külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele
VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus
ja kasutatav pikendusjuhe peavad vastama nendele
eeskirjadele.
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsioonikahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
• Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi akende või uksevahede.
• Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnitamise või vedamise tõttu.
• Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu.
Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi kasutada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarselt kahjustuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel pole
ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja
DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H05VV-F ühendusjuhtmeid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga kohustuslik.
Vahelduvvoolumootor
Võrgupinge peab olema 230 V~.
Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit.
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed:
• mootori vooluliik
• masina tüübisildi andmed
• mootori tüübisildi andmed
Puhastamine, hooldus ja ladustamine
m Tähelepanu!
Tõmmake kõigil puhastus- ja hooldustöödel võrgupistik
välja! Vigastusoht voolulöökide tõttu!
m Tähelepanu!
Oodake, kuni seade on täielikult maha jahtunud! Põletusoht!
m Tähelepanu!
Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid tuleb seade rõhuvabaks teha! Vigastusoht!
Puhastamine
• Hoidke seade võimalikult tolmu- ja mustusevaba.
Hõõruge seade puhta lapiga üle või puhuge madala
rõhuga suruõhuga puhtaks.
• Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset kasutamist puhastada.
• Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese
määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid
või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda.
Pidage silmas, et seadme sisemusse ei saaks vett
sattuda.
• Voolik ja pihustustööriistad tuleb enne puhastamist
kompressorilt lahutada. Kompressorit ei tohi veega,
lahustitega vms puhastada.
Rõhumahuti hooldus (pilt 1)
m Tähelepanu!
Rõhumahuti (7) püsivaks vastupidamiseks tuleb kondensvesi iga kord pärast käitamist väljalaskepoldi (15) avamisega välja lasta.
Laske eelnevalt katlarõhk välja. Väljalaskepolt avatakse
vastupäeva keerates (vaatesuund kompressori alaküljelt
poldile), et kondensvesi saaks rõhumahutist täielikult välja voolata. Sulgege seejärel väljalaskepolt taas (päripäeva
keerates). Kontrollige rõhumahutit iga kord enne käitust
rooste ja kahjustuste suhtes.
Kompressorit ei tohi kahjustatud või roostes rõhumahutiga käitada. Kui tuvastate kahjustusi, siis pöörduge palun
klienditeenindustöökotta.
Ohutusventiil (16) on seadistatud rõhumahuti suurimale lubatud rõhule. Pole lubatud ohutusventiili ümber seada ega
selle plommi eemaldada. Et ohutusventiil vajaduse korral
õigesti talitleks, tuleb seda aeg-ajalt rakendada. Tõmmake
rõngast nii tugevasti, kuni suruõhku puhutakse kuuldavalt
välja. Seejärel laske rõngas jälle lahti.
Õlitaseme regulaarne kontrollimine (pilt 6)
Seadke kompressor tasasele sirgele pinnale. Õlitase
peab paiknema õlivaateklaasil (18) MAX ja MIN vahel.
Õlivahetus: Soovitatav õli: SAE 15W 40 või samaväärne. Esmatäidis tuleb vahetada 100 töötunni möödudes;
seejärel tuleb õli iga 500 töötunni tagant välja lasta ja
uus sisse valada.
Õli vahetamine (pilt 6)
Lülitage mootor välja ja tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. Pärast võimaliku olemasoleva õhurõhu väljalaskmist saate õli väljalaskepoldi (19) tihenduspumbast
välja keerata.
Hoidke õli kontrollimatu väljavoolamise vältimiseks väikest plekkrenni all ja koguge õli mahutisse. Kui õli ei
voola täielikult välja, siis soovitame me kompressorit
veidi kallutada. Kui õli on välja voolanud, siis pange õli
väljalaskepolt (19) taas sisse.
Utiliseerige vana õli vastavas vana õli vastuvõtukohas.
Pidage õige õlikoguse sissevalamiseks silmas, et kompressor seisab tasasel pinnal. Valage uut õli õlitäiteava
kaudu sisse, kuni õlitase saavutab maksimaalse täitekoguse.
See on tähistatud õlivaateklaasil (18) punase punktiga
(pilt 6 pos 18.1). Ärge ületage maksimaalset täitekogust.
Ületäitmise tagajärjeks võib olla seadmekahjustus. Pange õli sulgurkork (13) taas õlitäiteavasse.
Imiltri puhastamine (pilt 7, 8)
Imilter takistab tolmu ja mustuse sisseimemist. Seda
ltrit on vajalik vähemalt iga 300 töötunni järel puhastada. Ummistunud imilter vähendab ulatuslikult kompressori võimsust.
Tõmmake seejärel ltrikaas (K) maha. Nüüd saate õhultri (L) ja ltrikorpuse (M) välja võtta. Kloppige õhulter
ja ltrikaas ettevaatlikult puhtaks. Need detailid tuleb
seejärel suruõhuga (u 3 bar) läbi puhuda ja vastupidises
järjekorras tagasi monteerida.
Ladustamine
m Tähelepanu!
Tõmmake võrgupistik välja, ventileerige seade ja
kõik külge ühendatud suruõhutööriistad. Pange
kompressor nii ära, et ebapädevad isikud ei saa seda käiku võtta.
m Tähelepanu!
Säilitage kompressorit ainult kuivas ja ebapädevatele isikutele ligipääsematus kohas. Ärge kallutage,
säilitage ainult püstiselt!
Ülerõhu väljalaskmine
Laske ülerõhk kompressorist välja, lülitades selleks
kompressori välja ja tarbides ära veel rõhumahutis oleva suruõhu, nt tühikäigul suruõhutööriistaga või puhumispüstoliga.
Utiliseerimine ja taaskäitlus
Seade paikneb pakendis, et transpordikahjustusi vältida.
Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav või saab
selle tooraineringlusse tagasi suunata. Seade ja selle
tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest nagu nt
metallist ning plastmassidest. Suunake defektsed detailid erijäätmete utiliseerimisse. Küsige erialakauplusest
või vallavalitsusest järele!
Rikete kõrvaldamine
RikeVõimalik põhjusAbinõu
Kompressor ei tööta.
Kompressor töötab, kuid
rõhk puudub.
Kompressor töötab,
manomeetril näidatakse
rõhku, kuid tööriistad ei
tööta.
• Võrgupinge puudub.
• Võrgupinge liiga madal.
• Välistemperatuur liiga madal.
• Mootor üle kuumenenud.
• Tagasilöögiventiil ebatihe
• Tihendid defektsed.
• Kondensvee väljalaskepolt (15) ebatihe.
• Voolikuühendused ebatihedad.
• Kiirliitmik ebatihe.
• Rõhuregulaatoril (3) liiga väike rõhk seadis-
tatud.
• Kontrollige kaablit, võrgupistikut, kaitset ja pistikupesa.
• Vältige liiga pikki pikenduskaableid. Kasutage
piisava sooneristlõikega pikenduskaablit.
• Ärge käitage välistemperatuuridel alla +5° C.
• Laske mootoril maha jahtuda, vaj. korral kõrval-
dage ülekuumenemise põhjus.
• Vahetage tagasilöögiventiil välja.
• Kontrollige tihendid üle, laske defektsed tihendid
oskustöökojas asendada.
• Pingutage polt käsitsi üle.
Kontrollige poldi tihendit, vaj. korral asendage.
• Kontrollige suruõhuvoolik ja tööriistad üle, vaj.
korral vahetage välja.
• Kontrollige kiirliitmik üle, vaj. korral asendage.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
GODĀTAIS KLIENT!
Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
NORĀDĪJUMS!
Šīs ierīces ražotājs saskaņā ar piemērojamo Vācijas
Likumu par atbildību par ražojumiem nav atbildīgs par
zaudējumiem, kas rodas šai ierīcei vai šīs ierīces dēļ
saistībā ar:
• nepareizu lietošanu,
• lietošanas instrukcijas neievērošanu,
• trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktu remon-
Pirms montāžas un lietošanas sākšanas izlasiet visu
lietošanas instrukcijas tekstu.
Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz jums iepazīt instrumentu un lietot tā noteikumiem atbilstošās izmantošanas iespējas.
Lietošanas instrukcijā ir sniegti svarīgi norādījumi par
drošu, pareizu un ekonomisku darbu ar instrumentu,
lai izvairītos no riskiem, ietaupītu remonta izdevumus,
samazinātu dīkstāves laikus un palielinātu instrumenta
uzticamību un darbmūžu.
Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteikumiem noteikti jāievēro attiecīgajā valstī spēkā esošie
noteikumi par instrumenta lietošanu.
Glabājiet lietošanas instrukciju pie instrumenta plastikāta maisiņā, sargājot no netīrumiem un mitruma. Pirms
darba sākšanas tā jāizlasa un rūpīgi jāievēro ikvienam
operatoram. Ar instrumentu drīkst strādāt tikai tās personas, kas pārzina instrumenta lietošanu un ir instruētas par riskiem, kas ir saistīti ar instrumenta lietošanu.
Jāievēro noteiktais minimālais vecums.
Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošības norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem noteikumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteikumi par
kokapstrādes iekārtu lietošanu.
• Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci.
• Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma un
transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
• Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
• Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas
laikā nav bojāti.
• Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas
termiņa beigām.
m IEVĒRĪBAI
Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas!
Bērni nedrīkst rotaļāties ar polimēru materiāla maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām!
Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks!
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Kompresors ir paredzēts saspiestā gaisa ģenerēšanai
pneimatiski darbināmiem instrumentiem, kurus var lietot ar gaisa daudzumu līdz apt. 200 l/min (piem., riepu
piepildīšanas ierīce, izpūšanas pistole un krāsošanas
pistole). Sakarā ar ierobežotu gaisa padevi nav iespējams lietot instrumentus, kuriem nepieciešams ļoti liels
gaisa patēriņš (piem., orbitālā slīpmašīna, taisnā slīpmašīna un triecienskrūvgriezis).
Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. Ierīces
lietošana citiem mērķiem ir uzskatāma par noteikumiem
neatbilstošu. Par jebkuriem bojājumiem vai savainojumiem, kas tādēļ radušies, ir atbildīgs lietotājs/operators,
nevis ražotājs.
74 І 112
Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces noteikumiem atbilstošā
veidā nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai
rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies garantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos.
m Ievērībai! Lai izsargātos no elektrošoka, savaino-
jumiem un aizdegšanās, lietojot elektroierīces, ņemiet
vērā turpmāk minētos galvenos drošības norādījumus.
Pirms instrumenta lietošanas izlasiet visus šos drošības
norādījumus un rūpīgi tos uzglabājiet.
Drošs darbs
1 Uzturiet kārtībā savu darba vietu.
– Nekārtība darba vietā var izraisīt nelaimes gadījumus.
2 Ņemiet vērā apkārtējās vides ietekmi.
– Sargājiet elektroinstrumentus no lietus.
– Nelietojiet elektroinstrumentus mitrā vai slapjā vidē.
Risks, ko rada elektriskais trieciens!
– Nodrošiniet labu darba vietas apgaismojumu.
– Nelietojiet elektroinstrumentus ugunsnedrošā vai
sprādzienbīstamā vidē.
3 Sargājiet sevi no iespējamā elektrošoka.
– Nepieļaujiet ķermeņa daļu pieskaršanos iezemē-
tiem priekšmetiem (piem., caurulēm, radiatoriem,
plītīm, ledusskapjiem).
4 Nelaidiet klāt bērnus!
– Neļaujiet citām personām pieskarties instrumentam
un vadam, nelaidiet klāt tās savā darba vietā.
5 Elektroinstrumentus, ko nelietojat, uzglabājiet drošā
– Neizmantojiet neatbilstīgus vai bojātus pieslēguma
vadus.
– Nelietojiet elektroinstrumentus, kuriem nevar ieslēgt
un izslēgt slēdzi.
15 Elektroinstrumenta remontu uzticiet veikt kvalifi-
cētam elektriķim
– Šis elektroinstruments atbilst attiecīgajiem dro-
šības noteikumiem. Remontu drīkst veikt tikai
kvalicēts elektriķis, turklāt jāizmanto oriģinālās
rezerves daļas, citādi ar lietotāju var notikt nelaimes gadījumi
16 Ievērībai!
– Savai drošībai lietojiet tikai piederumus un papildie-
rīces, kas norādītas lietošanas instrukcijā vai ko ieteicis vai norādījis instrumentu ražotājs. Citu darba
instrumentu vai piederumu lietošana, kas atšķiras no
lietošanas instrukcijā vai katalogā ieteiktajiem, var
radīt personīgu savainošanās risku.
17 Troksnis
– Izmantojot kompresoru, lietojiet ausu aizsargus.
18 Pieslēguma vada nomaiņa
– Ja bojā pieslēguma vadu, ražotājam vai kvalicē-
tam elektriķim tas jānomaina, lai nepieļautu bīstamību. Risks, ko rada elektriskais trieciens
19 Riepu piepildīšana
– Tieši pēc piepildīšanas pārbaudiet spiedienu riepā
ar piemērotu manometru, piem., degvielas uzpildes stacijā.
20 Pa ceļu pārvietojami kompresori lietošanai būvlau-
kumā
– Uzmaniet, lai visas šļūtenes un armatūra būtu
piemērota kompresora maksimāli pieļaujamajam
darba spiedienam.
21 Uzstādīšanas vieta
– Uzstādiet kompresoru tikai uz līdzenas pamatnes.
PAPILDU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Drošības norādījumi darbam ar saspiesto gaisu un
izpūšanas pistolēm
• Kompresora sūknis un cauruļvadi darba laikā sasniedz
augstas temperatūras. Pieskaršanās rada apdegumus.
• Kompresora iesūktais gaiss jāuztur tīrs no piemaisīju-
miem, kas kompresora sūknī var radīt ugunsgrēkus vai
sprādzienus.
• Atvienojot šļūtenes savienojumu, noturiet ar roku šļūtenes savienojuma detaļu. Tādējādi jūs nepieļausiet savainojumus, ko rada atpakaļ atlecoša šļūtene.
• Darbā ar izpūšanas pistoli lietojiet aizsargbrilles. Svešķermeņi un aizpūstas daļas var viegli izraisīt savainojumus.
• Neappūtiet personas ar izpūšanas pistoli vai netīriet apģērbu uz ķermeņa. Savainošanās risks!
Drošības norādījumi krāsas izsmidzināšanas laikā
• Neizmantojiet lakas vai šķīdinātājus, kuru uzliesmošanas temperatūra ir mazāka par 55° C. Sprādzienbīstamība!
• Nesildiet lakas un šķīdinātājus. Sprādzienbīstamība!
• Ja izmanto veselībai kaitīgus šķidrumus, aizsardzībai
ir nepieciešamas ltrācijas ierīces (aizsargmaska). Ievērojiet arī šādu vielu ražotāju sniegto informāciju par
aizsardzības pasākumiem.
• Jāievēro uz izmantojamo materiālu ārējā iepakojuma
piestiprinātā informācija un marķējumi saskaņā ar Noteikumiem par rīkošanos ar bīstamām vielām. Ja nepieciešams, jāveic papildu aizsardzības pasākumi, it īpaši
jāvalkā piemērots apģērbs un jālieto maskas.
• Smidzināšanas procesa laikā, kā arī darba telpā nedrīkst smēķēt. Sprādzienbīstamība! Arī krāsas tvaiki ir
viegli aizdedzināmi.
• Nedrīkst būt pieejamas vai nedrīkst lietot uguns vietas,
atklātu liesmu vai dzirksteļojošas mašīnas.
• Neuzglabājiet vai nelietojiet ēdienus un dzērienus darba
telpā. Krāsas tvaiki ir kaitīgi veselībai.
• Darba telpas apjomam jābūt lielākam par 30 m³, un jābūt nodrošinātai pietiekamai gaisa apmaiņai smidzināšanas un žāvēšanas laikā.
• Nesmidziniet pret vēju. Izsmidzinot aizdedzināmus vai
bīstamus smidzināmos materiālus, principiāli ievērojiet
vietējās policijas pārvaldes noteikumus.
• Neizmantojiet kopā ar PVC spiediena šļūteni šādus
šķidrumus, piem., lakbenzīnu, butilspirtu un metilēnhlorīdu. Šie šķidrumi sagrauj spiediena šļūteni.
Spiedientvertņu lietošana
• Kurš lieto spiedientvertni, tam tā jāuztur pienācīgā stāvoklī, pienācīgi jālieto, jākontrolē, nekavējoties jāveic nepieciešamie uzturēšanas kārtībā un labošanas darbi un atbilstoši apstākļiem jāveic nepieciešamie drošības pasākumi.
• Uzraudzības iestāde atsevišķā gadījumā var dod rīkojumu par nepieciešamajiem kontroles pasākumiem.
• Nedrīkst lietot spiedientvertni, ja tai ir trūkumi, tā apdraud darbiniekus vai trešās personas.
• Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai spiedientvertnei
nav rūsas un bojājumu. Kompresoru nedrīkst lietot ar
bojātu vai sarūsējušu spiedientvertni. Ja jūs konstatējat
bojājumus, tad lūdzam vērsties klientu tehniskās apkalpošanas darbnīcā.
Uzglabājiet drošības norādījumus drošā vietā.
Tehniskie raksturlielumi
Tīkla pieslēgums230V 50Hz
Motora jauda W1500
Darba režīmsS1
Kompresora apgriezienu skaits 2900 min
-1
Spiedientvertnes tilpums (litros) 50
Darba spiediens10 bar
Teorēt. iesūkšanas jauda l/min200 l/min
Skaņas jaudas līmenis L
Kļūda K
WA
WA
96 dB(A)
2,23 dB(A)
Aizsardzības pakāpeIP20
Ierīces svars kg31 kg
Trokšņu emisijas vērtības bija noteiktas atbilstoši
standarta EN ISO 2151 prasībām.
Lietojiet ausu aizsargus.
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
Darbības pirms lietošanas sākšanas
Pirms pieslēgšanas pārliecinieties, vai datu plāksnītē
norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla parametriem.
• Pārbaudiet, vai ierīcei nav transportēšanas laikā radu-
šos bojājumu. Nekavējoties ziņojiet par iespējamiem
bojājumiem transporta uzņēmumam, kurš bija piegādājis kompresoru.
• Kompresora uzstādīšana jāveic patērētāja tuvumā.
• Nedrīkst pieļaut garus gaisa vadus un garas barojošās
līnijas (pagarinātājus).
• Ievērojiet, lai būtu sauss iesūkšanas gaiss bez putek-
ļiem.
• Neuzstādiet kompresoru mitrā vai slapjā telpā.
• Kompresoru drīkst lietot tikai piemērotās telpās (labi
ventilētās, apkārtējā gaisa temperatūra no +5°C līdz
40°C). Telpā nedrīkst atrasties putekļi, skābes, tvaiki,
sprāgstošas vai uzliesmojošas gāzes.
• Kompresors ir piemērots lietošanai sausās telpās. Lie-
tošana nav pieļaujama zonās, kurās darbojas ar smidzināmu ūdeni.
Uzstādīšana un vadība
m Ievērībai!
Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstādiet
ierīci!
Riteņu montāža (10)
• Uzstādiet pievienotos riteņus (10), kā parādīts 4. att..
Balsta kājas montāža (8)
• Uzstādiet pievienoto balsta kāju (8), kā parādīts 5. att.
Gaisa ltra montāža (14)
• Noņemiet transportēšanas aizbāzni un piestipriniet gaisa ltru (7./14. att.) pie ierīces, griežot to pulksteņrādītāja virzienā.
• Atbrīvojiet gaisa ltru (14) apkopei, griežot to pretēji
pulksteņrādītāja virzienam.
Eļļas līmeņa pārbaude (6. att.)
m Brīdinājums: Pēc pirmās izmantošanas reizes
noteikti pārbaudiet eļļas līmeni!
1 Lietošana bez eļļas rada nelabojamus ierīces bojāju-
mus un anulē garantiju.
2 Noņemiet plastmasas transportēšanas aizdari no
kompresora korpusa kloķa kārbas augšas.
3 Pārbaudiet eļļas līmeni, izmantojot skatstiklu (18). Eļ-
ļas stāvoklim vienmēr ir jābūt sarkanā loka robežās.
(Sk. 6. att. poz. 18.1)
4 Pievienojiet piegādes komplektā esošo aizbāzni (13)
un cieši pievelciet.
Tīkla pieslēgums
• Kompresors ir aprīkots ar tīkla vadu ar kontaktligzdu
ar zemējuma kontaktu. To var pievienot pie jebkuras
kontaktligzdas ar zemējuma kontaktu 230V ~ 50 Hz,
kas ir aprīkota ar 16 A drošinātāju.
• Pirms lietošanas sākšanas uzmaniet, lai tīkla spriegums
sakristu ar darba spriegumu un mašīnas jaudu datu plāksnītē.
• Gari barošanas vadi, kā arī pagarinājumi, vada spoles
utt. izraisa sprieguma kritumu, un var aizkavēt motora
palaišanu.
• Zemās temperatūrās, kas mazākas par +5°C, motora
palaišana ir apdraudēta stingras gaitas dēļ.
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (3. att. poz. 17)
• Lai ieslēgtu kompresoru, ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzi (17) pavelk uz augšu. Lai izslēgtu, ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdzi (17) nospiež uz leju.
Spiediena regulēšana: (3. att.)
• Ar spiediena regulatoru (3) noregulē spiedienu manometrā (5).
• Noregulēto spiedienu var nolasīt uz ātrjaucamā savienojuma (3. att./poz. 4).
• Uz manometra (6) nolasa katla spiedienu.
Spiediena releja regulēšana
• Spiediena relejs (2) ir noregulēts rūpnīcā.
Ieslēgšanas spiediens apt. 8 bar
Izslēgšanas spiediens apt. 10 bar
Pārslodzes aizsargslēdzis (9. att. poz. 20)
• Kompresoram ir automātiska aizsardzība pret termisku
pārslodzi. Pārslodzes aizsardzība aktivizējas augstas
temperatūras gadījumā.
• Ierīce tiek izslēgta. Atkārtotu ierīces lietošanu var atsākt
tikai pēc tam, kad tā ir atdzisusi un manuāli atiestatīta.
Uzstādītais elektromotors ir pievienots darbam gatavā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un
DIN noteikumiem. Klienta elektrotīkla pieslēgumam
un izmantotajam pagarinātājam jāatbilst šiem notei-
kumiem.
Bojāts elektropieslēguma vads.
Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojājumi.
To iemesli var būt šādi
• saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur
logu vai durvju ailu;
• pārlocījuma vietas pieslēguma vada nepareizas nostiprināšanas vai izvietošanas dēļ;
• griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas dēļ;
• izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligzdas;
• plaisas izolācijas novecošanās dēļ.
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst izmantot,
un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvībai.
Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadus, vai tiem nav bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma vads nebūtu
pievienots elektrotīklam.
Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE un
DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma vadus ar
marķējumu H05VV-F.
Tipa marķējuma uzdruka uz pieslēguma vada ir obligāta.
Maiņstrāvas motors
Elektrotīkla spriegumam jābūt 230 V~.
Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5 kvadrātmilimetru šķērsgriezumam.
Elektroiekārtas pieslēgumus un labošanas darbus drīkst
veikt tikai kvalicēts elektriķis.
Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus:
• motora strāvas veids;
• ierīces datu plāksnītē norādītie dati;
• motora datu plāksnītē norādītie dati.
Tīrīšana, apkope un glabāšana
m Ievērībai!
Pirms jebkādiem tīrīšanas un apkopes darbiem atvienojiet tīkla spraudni! Savainošanās risks, ko rada strāvas
impulsi!
m Ievērībai!
Nogaidiet, līdz ierīce ir pilnīgi atdzisusi! Risks gūt apdegumus!
m Ievērībai!
Pirms visiem tīrīšanas un apkopes darbiem ierīce jāatbrīvo no spiediena! Savainošanās risks!
Tīrīšana
• Uzturiet ierīci tīru no putekļiem un netīrumiem, cik
vien tas ir iespējams. Noberziet ierīci ar tīru drānu vai
izpūtiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu.
• Mēs iesakām tīrīt ierīci tieši pēc katras lietošanas.
• Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu un mazliet šķidro
ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas daļas. Uzmaniet,
lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē.
• Pirms kompresora tīrīšanas jāatvieno šļūtene un smidzināšanas uzgaļi. Kompresoru nedrīkst tīrīt ar ūdeni,
šķīdinātājiem vai tamlīdzīgām vielām.
Lai nodrošinātu spiedientvertnes (7) ilgstošu derīgumu,
pēc katras lietošanas jānotecina kondensāts, atskrūvējot
notecināšanas atveres aizgriezni (15). Vispirms samaziniet spiedienu tvertnē. Notecināšanas atveres aizgriezni atskrūvē, griežot pretēji pulksteņrādītāja virzienam (skatoties
no kompresora apakšpuses uz aizgriezni), lai varētu pilnīgi
notecināt kondensātu no spiedientvertnes. Pēc tam atkal
aizskrūvējiet notecināšanas atveres aizgriezni (griežot pulksteņrādītāja virzienā). Pirms katras lietošanas pārbaudiet,
vai spiedientvertnei nav rūsas un bojājumu.
Kompresoru nedrīkst lietot ar bojātu vai sarūsējušu spiedientvertni. Ja jūs konstatējat bojājumus, tad lūdzam vērsties klientu tehniskās apkalpošanas darbnīcā.
Drošības vārsts (1. attēls/ poz. 16)
Drošības vārsts (16) ir noregulēts atbilstoši maksimāli
pieļaujamajam
spiedientvertnes spiedienam. Nav pieļaujams pārregulēt
drošības vārstu vai noņemt tā plombu. Lai drošības vārsts
vajadzības gadījumā pareizi darbotos, tas laiku pa laikam jāaktivizē. Pavelciet aiz gredzena tik spēcīgi, līdz saspiestais
gaiss dzirdami izplūstu. Pēc tam atkal atlaidiet gredzenu.
Eļļas līmeņa regulāra pārbaude (6. att.)
Kompresoru novietojiet uz līdzenas virsmas. Eļļas līmenim vienmēr jāatrodas eļļas skatlodziņa (18) robežās
starp atzīmēm MIN un MAX. Eļļas maiņa: Ieteicamā
eļļa: SAE 15W 40 vai līdzvērtīga. Pirmā uzpilde ir jānomaina pēc 100 darba stundām; pēc tam eļļu noteciniet un uzpildiet jaunu eļļu ik pēc 500 darba stundām.
gaisa ltru (L) un ltra korpusu (M). Uzmanīgi izpuriniet
gaisa ltru, ltra vāku un ltra korpusu. Šīs detaļas pēc
tam jānopūš ar saspiestu gaisu (apt. 3 bar) un jāuzstāda
atpakaļ pretēji iepriekš aprakstītajai secībai.
Glabāšana
m Ievērībai!
Atvienojiet tīkla kontaktdakšu, atgaisojiet ierīci un
visus pievienotos pneimatiskos instrumentus. No-
vietojiet kompresoru tā, lai to nevarētu sākt lietot
nepiederošas personas.
m Ievērībai!
Uzglabājiet kompresoru tikai sausā un nepiederošām personām nepieejamā vietā. Nesagāziet, uzglabājiet tikai stāvus pozīcijā!
Pārspiediena izlaišana
Izlaidiet pārspiedienu no kompresora, izslēdzot kompresoru un patērējot vēl spiedientvertnē esošo saspiesto
gaisu, piem., ar pneimatisko instrumentu tukšgaitā vai
ar izpūšanas pistoli.
Utilizācija un atkārtota izmantošana
Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojājumiem
transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejmateriāls, un to
var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu apritē. Ierīce un
tās piederumi ir no dažādiem materiāliem, piemēram,
metāla un plastmasas. Bojātās detaļas jānodod īpašo
atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai
pašvaldībā!
Eļļas maiņa (6. att.)
Izslēdziet motoru un atvienojiet tīkla kontaktdakšu no
kontaktligzdas. Pēc tam, kad esat izlaiduši iespējamo
gaisa spiedienu, varat izskrūvēt pie kompresora sūkņa
esošo eļļas notecināšanas atveres aizgriezni (19).
Lai eļļa neizplūstu nekontrolēti, turiet zem tās mazu
skārda tekni un savāciet eļļu traukā. Ja eļļa pilnībā neiztek, iesakām kompresoru nedaudz sasvērt. Kad eļļa
ir iztecējusi, uzstādiet atpakaļ eļļas notecināšanas atveres aizgriezni (19).
Izlietoto eļļu utilizējiet atbilstošā izlietotās eļļas savākšanas punktā.
Lai iepildītu pareizu eļļas daudzumu, pievērsiet uzmanību tam, lai kompresors atrastos uz līdzenas virsmas.
Uzpildiet jauno eļļu pa eļļas uzpildes atveri, līdz eļļas līmenis sasniedz maksimālo uzpildes daudzumu.
Tas ir atzīmēts uz eļļas skatlodziņa (18) ar sarkanu punktu (6. att., poz. 18.1). Nepārsniedziet maksimālo uzpildes daudzumu. Pārpilde var izraisīt ierīces bojājumus.
Uzstādiet atpakaļ eļļas uzpildes atverē eļļas aizbāzni
(13).
Iesūkšanas ltra tīrīšana (7, 8. att.)
Iesūkšanas ltrs novērš putekļu un netīrumu iesūkšanu.
To nepieciešams tīrīt vismaz ik pēc 300 darba stundām.
Nosprostots iesūkšanas ltrs būtiski samazina kompresora jaudu.
Pēc tam novelciet ltra vāku (K). Tagad varat izņemt
• montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis,
• naudojant ne pagal paskirtį,
• sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuostatų 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
Atkreipkite dėmesį
Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskaitykite visą naudojimo instrukcijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipažinti su Jūsų įrankiu ir jo naudojimo pagal paskirtį galimybėmis.
Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su
elektriniu įrankiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiškai
bei kaip išvengti pavojų, sutaupyti remonto išlaidų, sutrumpinti įrankio prastovos laikus bei padidinti patikimumą ir pailginti eksploatavimo trukmę.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuostatų, būtinai privalote laikytis įrankio eksploatavimui galiojančių taisyklių.
Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maišelyje,
apsaugoję nuo purvo ir drėgmės prie įrankio. Prieš pradėdami dirbti, visi operatoriai ją privalo perskaityti ir jos
atidžiai laikytis. Prie įrankio leidžiama dirbti tik asmenims, instruktuotiems, kaip jį naudoti ir informuotiems
apie su tuo susijusius pavojus. Būtina laikytis reikalaujamo amžiaus cenzo.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nurodymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laikytis medžio apdirbimo mašinų eksploatavimui visuotinai
pripažintų technikos taisyklių.
Įrenginio aprašymas (1-8 pav.)
1. Transportavimo rankena
2. Slėgio jungiklis
3. Slėgio reguliatorius
4. Greitai išardoma mova (reguliuojamas suslėgtasis
oras)
5. Manometras (nustatytą slėgį galima nuskaityti)
6. Manometras (katilo slėgį galima nuskaityti)
7. Slėgio rezervuaras
8. Koja
9. Rato stebulės varžtas
10. Ratas
11. Slėgio linija
12. Karterio
13. Alyvos uždarymo kamštis
14. Oro ltras
15. Kondensato išleidimo varžtas
16. Apsauginis vožtuvas
17. Įj./išj. jungiklis
18. Alyvos lygio / kontrolinis indikatorius
19. Alyvos išleidimo varžtas
20. Apsauginis perkrovos jungiklis
Komplektacija
• Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį.
• Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo /
transportavimo ksatorius (jei yra).
• Patikrinkite, ar komplekte viskas yra.
• Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant jie
nebuvo pažeisti.
• Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs ga-
rantinis laikotarpis.
m DĖMESIO
Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų žaislas!
Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis!
Pavojus praryti ir uždusti!
Naudojimas pagal paskirtį
Kompresorius skirtas suslėgtajam orui suslėgtuoju oru
varomiems įrankiams generuoti, kuriuos galima eksploa-
tuoti su maždaug iki 200 l/min oro kiekiu (pvz., padangų
pripūtimo įrenginiui, išpūtimo pistoletui ir dažymo pistoletui). Dėl riboto tiekiamo oro kiekio galima eksploatuoti
įrankius, kurie pasižymi labai didelėmis oro sąnaudomis
(pvz., vibracinę šlifavimo mašiną, tiesiąją šlifavimo mašiną ir smūginis atsuktuvą).
Mašiną leidžiama eksploatuoti tik pagal paskirtį. Bet koks
kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. Už dėl to
patirtą žalą arba patirtus bet kokius sužalojimus atsako
naudotojas / operatorius, o ne gamintojas.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įrenginiai nėra skirti
naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams
tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai prietaisas naudojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse
įmonėse arba panašiems darbams.
m Dėmesio! Naudojant elektrinius įrankius, norint apsi-
saugoti nuo elektros smūgio, pavojaus susižaloti ir gaisro pavojaus, būtina imtis pagrindinių saugos priemonių.
Prieš naudodami šį įrankį, perskaitykite visus šiuos nurodymus ir laikykite saugos nurodymus saugioje vietoje.
Saugus darbas
1 Palaikykite savo darbo zonoje tvarką
– Dėl netvarkos darbo zonoje gali įvykti nelaimingų
atsitikimų.
2 Atsižvelkite į aplinkos poveikį
– Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus.
– Nenaudokite elektrinių įrankių drėgnoje arba šlapio-
je aplinkoje. Pavojus dėl elektros smūgių!
– Pasirūpinkite geru darbo zonos apšvietimu.
– Nenaudokite elektrinių įrankių ten, kur kyla gaisro
arba sprogimo pavojus.
3 Apsisaugokite nuo elektros smūgio.
– Stenkitės nesiliesti prie įžemintų dalių (pvz., vamz-
laidą ir, jei jis pažeistas, paveskite jį patikrinti pripažintam specialistui.
– Reguliariai tikrinkite ilginamuosius laidus ir, jei jie
pažeisti, juos pakeiskite.
10 Ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo.
– Kai nenaudojate elektrinio įrankio, prieš atlikda-
mi jo techninę priežiūrą ir keisdami įrankius, pvz.,
pjūklo geležtę, grąžtą, frezą.
11 Venkite neplanuoto paleidimo.
– Įkišdami kištuką į kištukinį lizdą, įsitikinkite, kad
jungiklis išjungtas.
12 Naudokite ilginamąjį kabelį išorės sričiai.
– Naudokite lauke tik tam skirtus ir atitinkamai pa-
žymėtus ilginamuosius kabelius.
– Kabelio būgną naudokite tik išvynioję.
13 Visada būkite atidūs.
– Žiūrėkite, ką darote. Pradėkite dirbti apgalvotai.
Nenaudokite elektrinio įrankio nesusikoncentravę.
14 Patikrinkite elektrinį įrankį, ar nėra galimų pažeidimų.
– Prieš tolesnį elektrinio įrankio naudojimą apsauginius
įtaisus arba šiek tiek pažeistas dalis reikia kruopščiai
patikrinti, ar jos nepriekaištingai ir pagal paskirtį veikia.
– Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai vei-
kia ir nestringa, ar dalys nepažeistos. Visos dalys
turi būti tinkamai sumontuotos ir įvykdyti visas sąlygas, kad būtų užtikrintas nepriekaištingas elektrinio
prietaiso eksploatavimas.
– Pažeistus apsauginius įtaisus ir dalis pagal paskirtį
turi suremontuoti arba pakeisti pripažintos specializuotos dirbtuvės, jei naudojimo instrukcijoje nenurodyta kitaip.
– Pažeistus jungiklius reikia pakeisti klientų aptarna-
vimo tarnybos dirbtuvėse.
– Nenaudokite netinkamų arba pažeistų jungiamųjų
laidų.
– Nenaudokite elektrinių įrankių, kurių jungiklis neįsi-
– Šis elektrinis įrankis atitinka tam tikras saugos
nuostatas. Remontuoti leidžiama tik kvalikuotam
elektrikui, naudojant originalias atsargines dalis.
Kitais atvejais naudotojas gali patirti nelaimingų
atsitikimų.
16 Dėmesio!
– Savo pačių saugumui naudokite tik priedus ir pa-
pildomus įrenginius, kurie nurodyti naudojimo instrukcijoje arba kuriuos rekomendavo arba nurodė
gamintojas. Naudodami kitus, o ne naudojimo instrukcijoje ar kataloge rekomenduojamus įstatomus
įrankius arba priedus, galite susižaloti.
17 Triukšmas
– Naudodami kompresorių, naudokite klausos ap-
saugą.
18 Prijungimo laido keitimas
– Jei prijungimo laidas pažeidžiamas, jį privalo pa-
keisti gamintojas arba kvalikuotas elektrikas, kad
būtų išvengta pavojų. Pavojus dėl elektros smūgių
19 Padangų pripūtimas
– Patikrinkite padangų slėgį iš karto po pripūtimo,
naudodami tinkamą manometrą, pvz., degalinėje.
20 Keliais važiuojantys kompresoriai statybvietėse
– Atkreipkite dėmesį į tai, kad visos žarnos ir armatū-
ros tinkamos didžiausiam leistinam kompresoriaus
darbo slėgiui.
21 Pastatymo vieta
– Statykite kompresorių tik ant lygaus paviršiaus.
PAPILDOMI SAUGOS NURODYMAI
Saugos nurodymai, kaip dirbti su suslėgtuoju oru ir
išpūtimo pistoletais
• Kompresorinis siurblys ir linijos eksploatuojant stipriai
• Kompresoriaus įsiurbtame ore neturi būti priemaišų,
kurios kompresoriniame siurblyje gali sukelti gaisrą
arba sprogimą.
• Atlaisvindami žarnos movą, jungiamąją žarnos detalę
tvirtai laikykite viena ranka. Taip Jūsų nesužalos greitai atgal judanti žarna.
• Dirbdami su išpūtimo pistoletu, užsidėkite apsauginius
akinius. Dėl svetimkūnių ir į šoną nupūstų dalių galima
lengvai susižaloti.
• Išpūtimo pistoletu nepūskite į žmones arba nevalykite
ant kūno esančių drabužių. Pavojus susižaloti!
Saugos nurodymai purškiant dažus
• Neapdorokite dažų arba tirpiklių, kurių pliūpsnio temperatūra yra mažesnė nei 55 °C. Sprogimo pavojus!
• Dažų ir tirpiklių neįkaitinkite. Sprogimo pavojus!
• Jei apdorojami sveikatai kenksmingi skysčiai, apsaugai
reikalingi ltravimo prietaisai (veido kaukės). Taip pat atkreipkite dėmesį į tokių medžiagų gamintojo pateiktus
duomenis dėl apsauginių priemonių.
• Atkreipkite dėmesį į nurodymus ir ženklinimus pagal
Pavojingų medžiagų reglamentą ant apdorojamų medžiagų pakuotės. Prireikus reikia imtis papildomų apsaugos priemonių, ypač vilkėti tinkamus drabužius ir
užsidėti kaukes.
• Purškimo proceso metu ir darbo patalpoje negalima rūkyti. Sprogimo pavojus! Labai degūs yra ir dažų garai.
• Neturi būti ir negalima eksploatuoti ugniaviečių, atviros
šviesos arba kibirkščiuojančių mašinų.
• Nelaikykite ir nevalgykite / negerkite darbo patalpoje
maisto produktų ir gėrimų. Dažų garai yra kenksmingi
sveikatai.
• Darbo patalpa turi būti didesnė nei 30 m³ ir purškiant
bei džiovinant turi būti užtikrinti pakankamai oro mainai.
• Nepurkškite prieš vėją. Purkšdami degias arba pavojingas purškiamas medžiagas, laikykitės vietos policijos
žinybų nuostatų.
• Kartu su PVC slėgine žarna neapdorokite tokių terpių,
kaip benzinas, butilo alkoholis ir metilenchloridas. Šios
terpės sugadins slėginę žarną.
Slėginių rezervuarų eksploatavimas
• Tas, kas eksploatuoja slėginį rezervuarą, jį turi palaikyti
tvarkingos būsenos, tinkamai eksploatuoti, kontroliuoti,
nedelsiant atlikti reikalingus einamosios priežiūros ir remonto darbus bei imtis reikalingų, sąlygas atitinkančių
saugos priemonių.
• Priežiūros žinyba atskiru atveju gali paskirti reikalingas
kontrolės priemones.
• Slėginio rezervuaro negalima eksploatuoti, jei jis yra
su trūkumais, kurie kelia pavojų dirbantiems arba tretiesiems asmenims.
• Prieš eksploatuodami, kaskart patikrinkite slėginį rezervuarą, ar nėra rūdžių ir pažeidimų. Kompresoriaus
negalima eksploatuoti su pažeistu arba aprūdijusiu slėginiu rezervuaru. Jeigu nustatysite pažeidimų, tuomet
kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Padėkite šias saugos nuorodas į saugią vietą.
Techniniai duomenys
Tinklo jungtis230V 50Hz
Variklio galia, W1500
Darbo režimasS1
Kompresoriaus sūkių skaičius2900 min
-1
Slėgio rezervuaro tūris (litrais) 50
Darbinis slėgis10 bar
Teor. siurbiamoji galia, l/min.200 l/min
Garso galios lygis L
Neapibrėžtis K
WA
WA
96 dB(A)
2,23 dB(A)
Apsaugos laipsnisIP20
Įrenginio svoris, kg31 kg
Spinduliuojamojo triukšmo vertės buvo nustatytos pagal
EN 2151.
Naudokite klausos apsaugą.
Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
Prieš pradedant eksploatuoti
Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys specikacijų
lentelėje sutampa su tinklo duomenimis.
• Patikrinkite įrenginį, ar jis transportuojant nebuvo ne-
pažeistas. Apie bet kokius pažeidimus nedelsdami informuokite transporto įmonę, kuri pristatė kompresorių.
• Kompresorius turi būti statomas šalia vartotojo.
• Venkite ilgų oro linijų ir ilgų laidų (ilginamojo kabelio).
• Atkreipkite dėmesį į tai, kad įsiurbiamas oras būtų sau-
sas ir be dulkių.
• Nestatykite kompresoriaus drėgnoje arba šlapioje pa-
talpoje.
• Eksploatuokite kompresorių tik tinkamose patalpose
(gerai vėdinamose, aplinkos temperatūra nuo +5 °C
iki 40 °C). Patalpoje neturi būti dulkių, rūgščių, garų,
sprogių arba degių dujų.
• Kompresorius tinkamas naudoti sausose patalpose.
Srityse, kuriose dirbama su purškiamu vandeniu, naudoti draudžiama.
Montavimas ir valdymas
m Dėmesio!
Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki ga-
lo sumontuokite!
Montage der Räder (10)
• Sumontuokite pridedamus ratus (10), kaip parodyta 4
pav.
Atraminės kojos montavimas (8)
• Sumontuokite pridedamą atraminę koją (8), kaip parodyta 5 pav.
Oro ltro montavimas (14)
• Pašalinkite transportavimo kamštį ir pritvirtinkite oro ltrą (7 / 14 pav.) prie įrenginio, pasukdami pagal laikrodžio rodyklę.
• Norėdami atlikti techninę priežiūrą, atlaisvinkite oro ltrą
(14), pasukdami prieš laikrodžio rodyklę.
vos lygis turėtų būti raudono apskritimo ribose. (žr. 6
pav., 18.1 poz.)
4 Sumontuokite uždarymo kamštį (13), kuris įeina į
komplektaciją, ir jį tvirtai priveržkite.
Tinklo jungtis
• Kompresorius yra su tinklo laidu su kištuku su apsauginiu kontaktu. Jį galima jungti į bet kurį kištukinį lizdą
su apsauginiu kontaktu 230 V ~ 50 Hz, kuris apsaugotas 16 A.
• Prieš eksploatacijos pradžią atkreipkite dėmesį į tai,
kad tinklo įtampa su darbine įtampa sutaptų su mašinos galia duomenų lentelėje.
• Dėl ilgų laidų bei ilgintuvų, kabelių būgnų ir t. t. sumažėja įtampa, kuri gali trukdyti paleisti variklį.
• Esant žemesnei nei +5 °C temperatūrai, sunku paleisti variklį dėl sunkios eigos.
Įjungiklis / išjungiklis (3 pav., 17 poz.)
• Norint įjungti kompresorių, įjungiklis / išjungiklis (17)
patraukiamas į viršų. Norint išjungti, įjungiklis / išjungiklis (17) paspaudžiamas žemyn.
• Nustatytą slėgį galima matyti ant greitai išardomos
movos (3 pav./ 4 poz.).
• Manometre (6) matomas katilo slėgis.
Slėgio jungiklio nustatymas
• Slėgio jungiklis (2) nustatytas gamykloje
Įjungimo slėgis apie 8 bar
Išjungimo slėgis apie 10 bar
To priežastys gali būti:
• prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami
pro langus arba durų plyšius;
• sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutiesus
prijungimo laidą;
• įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą;
• izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio
lizdo;
• įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo.
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima naudoti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepažeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant prijungimo
laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir
DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažymėtus H05VV-F.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privaloma.
Kintamosios srovės variklis
Tinklo įtampa turi būti 230 V~.
Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5
kvadratinio milimetro.
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kvalikuotam elektrikui.
Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis:
• variklio srovės rūšį;
• duomenis iš įrenginio specikacijų lentelės;
• duomenis iš variklio specikacijų lentelės.
Valymas, techninė priežiūra ir laikymas
m Dėmesio!
Prieš atlikdami valymo ir techninės priežiūros darbus,
ištraukite tinklo kištuką! Pavojus susižaloti dėl elektros
smūgių!
m Dėmesio!
Palaukite, kol įrenginys visiškai atvės! Pavojus nudegti!
m Dėmesio!
Prieš atliekant valymo ir techninės priežiūros darbus, reikia pašalinti iš įrenginio slėgį! Pavojus susižaloti!
Apsauginis perkrovos jungiklis (9 pav., 20 poz.)
• Kompresorius yra su automatine apsauga nuo terminės
perkrovos. Apsauga nuo perkrovos aktyvinama esant per
aukštai variklio temperatūrai.
• Įrenginys išjungiamas. Iš naujo pradėti eksploatuoti įrenginį galima tik po atvėsimo ir rankinės atstatos.
• Aktyvinę atlikite tokius veiksmus:
– Palaukite, kol prietaisas atvės.
– Paspauskite apsauginį perkrovos jungiklį (20).
Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti.
Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas
turi atitikti šiuos reikalavimus.
Pažeistas elektros prijungimo laidas.
Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izoliacija.
• Stenkitės, kad įrenginys būtų kuo švaresnis ir nedulkėtas. Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį švaria
šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru.
• Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kiekvieno naudojimo.
• Reguliariai valykite įrenginį drėgna šluoste. Nenaudokite valymo priemonių ir tirpiklių. Jie gali pažeisti
plastikines įrenginio dalis. Atkreipkite dėmesį į tai,
kad į įrenginio vidų nepatektų vandens.
• Žarną ir purškimo įtaisus prieš valymą atjunkite nuo
kompresoriaus. Kompresoriaus negalima valyti vandeniu, tirpikliais ir pan.
Slėginio rezervuaro techninė priežiūra (1 pav.)
m Dėmesio!
Kad slėginis rezer vuaras (7) ilgai veiktų, po kiekvieno eksploatavimo išleiskite kondensatą, atidaryda-
mi išleidimo varžtą (15).
Prieš tai išleiskite slėgį iš katilo. Išleidimo varžtas atidaromas, sukant prieš laikrodžio rodyklę (žiūrint iš kompresoriaus apačios į varžtą), kad kondensatas galėtų
visiškai išbėgti iš slėginio rezervuaro.
Po to išleidimo varžtą vėl įsukite (sukite pagal laikrodžio
rodyklę). Prieš eksploatuodami, kaskart patikrinkite slėginį rezervuarą, ar nėra rūdžių ir pažeidimų.
Kompresoriaus negalima eksploatuoti su pažeistu arba
aprūdijusiu slėginiu rezervuaru. Jeigu nustatysite pažeidimų, tuomet kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Apsauginis vožtuvas (1 pav./ poz. 16)
Apsauginis vožtuvas (16) nustatytas ties didžiausiu leis-
tinu
slėginio rezervuaro slėgiu. Apsauginį vožtuvą reguliuoti
arba pašalinti jo plombą draudžiama. Kad prireikus apsauginis vožtuvas tinkamai veiktų, retkarčiais jį reikia aktyvinti. Patraukite už žiedo taip stipriai, kol girdimai išeis
suslėgtasis oras. Po to žiedą vėl paleiskite.
Reguliari alyvos lygio kontrolė (6 pav.)
Pastatykite kompresorių ant lygaus, tiesaus paviršiaus.
Alyvos lygis turi būti tarp alyvos stebėjimo langelio (18)
MAX ir MIN žymų. Alyvos keitimas: Rekomenduojama
alyva: SAE 15W 40 arba lygiavertė. Pirmą jį užpildą reikia pakeisti po 100 darbo valandų; po to kas 500 darbo
valandų išleiskite alyvą ir pripildykite naujos.
Laikymas
m Dėmesio!
Ištraukite tinklo kištuką, išleiskite iš įrenginio ir visų prijungtų pneumatinių įrankių orą. Išjunkite kompresorių taip, kad jo negalėtų paleisti neįgalioti as-
menys.
m Dėmesio!
Laikykite kompresorių tik sausoje ir pašaliniams as-
menims nepasiekiamoje vietoje. Neverskite ir laiky-
kite vertikalioje padėtyje!
Viršslėgio išleidimas
Išleiskite viršslėgį iš kompresoriaus, išjungdami kompresorių ir sunaudodami dar kompresoriuje esantį suslėgtąjį
orą, pvz., pneumatiniu įrankiu tuščiąja eiga arba išpūtimo pistoletu.
Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas
Siekiant išvengti transportavimo pažeisimų, įrenginys yra
pakuotėje. Ši pakuotė yra žaliava, taigi, ją galima naudoti
pakartotinai arba grąžinti į medžiagų cirkuliacijos ciklą.
Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš įvairių medžiagų, pvz.,
metalo ir plastikų. Pristatykite sugedusias konstrukcines
dalis į specialių atliekų utilizavimo punktą. Teiraukitės
specializuotoje parduotuvėje arba bendrijos administracijos skyriuje!
Alyvos keitimas (6 pav.)
Išjunkite variklį ir ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo.
Išleidę galimai esantį alyvos slėgį, galite išsukti alyvos
išleidimo varžtą (19) iš kompresoriaus siurblio.
Kad alyva neišbėgtų nevaldomai, laikykite po ja nedidelį skardinį latakėlį ir surinkite alyvą į rezervuarą. Jei
išbėgs ne visa alyva, rekomenduojame kompresorių
šiek tiek paversti. Išbėgus alyvai, vėl įstatykite alyvos
išleidimo varžtą (19).
Atitinkamame senos alyvos surinkimo punkte utilizuokite seną alyvą.
Norėdami pripildyti tinkamą alyvos kiekį, atkreipkite
dėmesį į tai, kad kompresorius stovėtų ant lygaus paviršiaus. Pripildykite naujos alyvos į alyvos pripildymo
angą, kol alyvos lygis pasieks maks. pripildymo lygį.
Jis pažymėtas raudonu tašku ant alyvos stebėjimo langelio (18) (6 pav., 18.1 poz.). Neviršykite maksimalaus
pripildymo kiekio. Dėl perpildymo gali būti pažeistas
įrenginys. Vėl įstatykite alyvos uždarymo kamštį (13) į
alyvos pripildymo angą.
Įsiurbimo ltro valymas (7, 8 pav.)
Įsiurbimo ltras neleidžia įsiurbti dulkių ir nešvarumų.
Šį ltrą reikia valyti bent kas 300 darbo valandų. Dėl
užsikišusio įsiurbimo ltro mažėja kompresoriaus galia.
Po to nutraukite ltro dangtelį (K). Dabar oro ltrą (L) ir
ltro korpusą (M) galite išimti. Atsargiai pastuksenkite
oro ltrą, ltro dangtelį ir ltro korpusą. Po to šias konstrukcines dalis išpūskite suslėgtuoju oru (apie 3 bar) ir
vėl sumontuokite atvirkštine eilės tvarka.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
SZANOWNY KLIENCIE!
Życzymy satysfakcji i wielu sukcesów podczas pracy z
naszym produktem.
UWAGA:
Zgodnie z odpowiednimi przepisami nt. odpowiedzialności za produkt producent tego urządzenia nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia produktu ani inne
uszkodzenia powstałe w wyniku jego użytkowania w następstwie:
• nieodpowiedniego postępowania z urządzeniem;
• nieprzestrzegania instrukcji obsługi;
• napraw dokonywanych przez stronę trzecią, a nie au-
toryzowanych techników serwisowych;
• instalacji oraz wymiany na nieoryginalne części za-
mienne;
• użycia urządzenia do zastosowania innego niż prze-
znaczone;
• wystąpienia awarii instalacji elektrycznej wynikłej z
nieprzestrzegania warunków specykacji elektrycznych oraz norm VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
ZALECAMY:
Przed montażem oraz rozpoczęciem eksploatacji urządzenia zapoznaj się z pełną treścią instrukcji obsługi.
Celem niniejszej instrukcji jest ułatwienie użytkownikowi zapoznania się z maszyną oraz wykorzystania
jej możliwych zastosowań w sposób zgodny z zaleceniami. Instrukcja obsługi zawiera ważne uwagi na temat tego, jak używać maszyny w sposób bezpieczny
oraz oszczędny, a także jak unikać niebezpieczeństw,
kosztownych napraw oraz zmniejszyć czas przestojów,
zwiększyć niezawodność, a także wydłużyć czas użytkowania maszyny.
Poza przepisami bezpieczeństwa zawartymi w tej instrukcji podczas używania maszyny należy również
przestrzegać stosownych przepisów dotyczących jej
użycia obowiązujących w twoim kraju. Umieść instrukcję obsługi w plastikowej okładce, która uchroni ją przed
zabrudzeniem oraz wilgocią, i zawsze przechowuj w
pobliżu maszyny. Przed każdym użyciem maszyny
przeczytaj instrukcję obsługi i postępuj zgodnie z informacjami w niej zawartymi. Maszynę obsługiwać mogą
jedynie osoby, które zostały odpowiednio przeszkolone
w zakresie jej obsługi oraz poinformowane na temat
zagrożeń powiązanych z jej użyciem, a także spełniają
wymagania wiekowe.
Poza wymogami bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji oraz szczególnymi przepisami obowiązującymi w twoim kraju, należy również przestrzegać
powszechnie uznanych zasad technicznych obowiązujących przy pracy z maszynami tego typu.
Opis urządzenia (rys. 1-8)
1. Uchwyt transportowy
2. Wyłącznik ciśnieniowy
3. Reduktor ciśnienia
4. Szybkozłączka (sprężone powietrze o regulowanym ciśnieniu)
5. Manometr (odczyt ustawionego ciśnienia)
6. Manometr (odczyt ciśnienia w zbiorniku)
7. Zbiornik ciśnieniowy
8. Podstawka stabilizacyjna
9. Śruba piasty koła
10. Koło
11. Przewód ciśnieniowy
12. Skrzynia korbowa
13. Korek wlewu oleju
14. Filtr powietrza
15. Spust kondensatu
16. Zawór bezpieczeństwa
17. Wyłącznik
18. Wziernik oleju
19. Śruba spustu oleju
20. Wyłącznik przeciążeniowy / bezpieczeństwa
Zakres dostawy
• Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie.
• Zdejmij opakowanie oraz wszelkie zaciski pakunkowe
lub transportowe (jeśli obecne).
• Sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy.
• Sprawdź, czy uszkodzeniu nie uległo urządzenie ani
żadna z części.
• Jeżeli to możliwe, zachowaj opakowanie do końca
okresu gwarancyjnego.
m UWAGA!
Urządzenie oraz opakowanie nie służą do zabawy!
Nie pozwól dzieciom na zabawę plastikowymi torbami, foliami ani małymi elementami! Istnieje ryzyko połknięcia lub uduszenia!
Przeznaczenie urządzenia
Kompresor służy do wytwarzania sprężonego powietrza niezbędnego do działania narzędzi pneumatycz-
nych o zapotrzebowaniu na ok. 200 litrów powietrza na
minutę (np. pistolety do pompowania opon, przedmuchiwania, lakierowania). Ze względu na ograniczony przepływ powietrza nie jest możliwe użycie tego kompresora w połączeniu z urządzeniami o wysokim zużyciu
powietrza (np. szlierki oscylacyjne, szlierki trzpieniowe i wkrętarki udarowe).
Spr zętu należy uży wać wyłącznie do celów, do któr ych
jest on przeznaczony. Jakiekolwiek inne zastosowanie
uważane będzie za przypadek niewłaściwego użycia.
Odpowiedzialność za jakiekolwiek uszkodzenia lub
wszelkiego typu obrażenia ciała wynikłe z niewłaściwego użycia sprzętu ponosi użytkownik/operator, nie
producent.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego, handlowego ani przemysłowego. W przypadku
użycia urządzenia do celów komercyjnych, handlowych,
przemysłowych lub równoważnych gwarancja zostanie
unieważniona.
Informacje dot. bezpieczeństwa
m Uwaga! Podczas używania elektronarzędzia należy
przestrzegać poniższych środków bezpieczeństwa w
celu ochrony przed porażeniem prądem oraz ryzykiem
wystąpienia obrażeń ciała lub pożaru. Przed użyciem
elektronarzędzia zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami i zachowaj instrukcje dot. bezpieczeństwa na
przyszłość.
Bezpieczeństwo pracy
1 Utrzymuj porządek w miejscu pracy
– Nieporządek w miejscu pracy może prowadzić do
wypadków.
2 Weź pod uwagę czynniki środowiskowe
– Nie pozostawiaj elektronarzędzi na deszczu.
– Nie używaj elektronarzędzi w wilgotnym ani mo-
krym środowisku. Istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
– Zapewnij dobre oświetlenie w miejscu pracy.
– Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu, w którym
istnieje ryzyko wystąpienia pożaru lub wybuchu.
3 Zabezpiecz się przed porażeniem prądem elektrycz-
nym
– Unikaj kontaktu zycznego z uziemionymi czę-
ściami, np. rurami, kaloryferami, kuchenkami elektrycznymi, urządzeniami chłodzącymi.
4 Nie używaj elektronarzędzia w pobliżu dzieci
– Nie dopuść, by inne osoby dotykały sprzęt lub
przewody zasilające. Zadbaj o to, by osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości
od miejsca pracy.
5 Przechowuj nieużywane elektronarzędzia w bez-
pieczny sposób
– Nieużywane elektronarzędzia powinny być prze-
chowywane w suchym, wysoko położonym lub
zamkniętym miejscu niedostępnym dla dzieci.
6 Nie przeciążaj elektronarzędzia
– Elektronarzędzia pracują lepiej i bezpieczniej w
określonym zakresie wydajności.
7 Noś odpowiednią odzież
– Nie zakład aj luźnych ub rań ani bi żute rii. Mogą one
zaplątać się w części ruchome urządzenia.
– Do pracy na zewnątrz zaleca się zakładać gumowe
rękawice oraz antypoślizgowe obuwie.
– Zabezpiecz długie włosy, zakładając na nie czepek
ochronny.
8 Nie używaj przewodu do celów, do których nie jest
on przeznaczony
– Nie używaj przewodu w celu wyciągania wtyczki z
gniazda elektrycznego. Chroń przewód przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami.
9 Dbaj o sprzęt
– Utrzymuj kompresor w czystości, by zapewnić
dobrą i bezpieczną pracę urządzenia.
– Przestrzegaj zaleceń dot. konserwacji.
– Regularnie sprawdzaj przewód elektronarzędzia.
W razie potrzeby jego wymianę powierz specja-
liście.
– Regularnie sprawdzaj przedłużacze i w razie po-
trzeby wymień je na nowe.
10 Wyciągaj wtyczkę z gniazda elektrycznego
– Gdy nie używasz elektronarzędzia lub zamierzasz
przeprowadzić na nim prace konserwacyjne bądź
wymienić części.
11 Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu urzą-
dzenia
– Przed włożeniem wtyczki elektronarzędzia do
gniazda elektrycznego upewnij się, że jest ono
wyłączone.
12 Używaj przedłużaczy przeznaczonych do użytku
zewnętrznego
– Używaj wyłącznie zatwierdzonych i odpowiednio
oznaczonych przedłużaczy do użytku zewnętrznego.
– Korzystaj z wy ł ącznie rozwini ętych przedłużacz y
bębnowych.
13 Zachowaj ostrożność
– Uważaj na to, co robisz. Pracuj w sposób roz-
sądny. Nie używaj elektronarzędzia, jeżeli jesteś
rozkojarzony.
14 Sprawdzaj elektronarzędzie pod kątem potencjal-
nych uszkodzeń
– Przed użyciem elektronarzędzia należy spraw-
dzić urządzenia ochronne oraz inne części, aby
zapewnić, że są one wolne od wad i funkcjonują
w sposób prawidłowy.
– Sprawdź, czy części ruchome działają prawidło-
wo i nie blokują się oraz czy nie są uszkodzone.
Aby zapewnić nienaganne działanie elektronarzędzia, wszystkie części powinny być prawidłowo
zamontowane, a wszystkie warunki powinny być
spełnione.
– Uszkodzone części oraz urządzenia ochronne
powinny zostać odpowiednio naprawione lub wymienione przez autoryzowany zakład naprawczy,
o ile nie określono inaczej w instrukcji obsługi.
– Uszkodzone przełączniki powinny być wymienio-
ne w warsztacie serwisowym.
– Nie używaj wa dliwych ani uszkodzonych przewo -
dów zasilających.
– Nie używaj elektronarzędzia, którego wyłącznik
nie działa prawidłowo.
15 Naprawę elektronarzędzia powierzaj wykwaliko-
wanemu elektrykowi
– To elektronarzędzie jest zgodne z odnośnymi
przepisami bezpieczeństwa. Wszelkie naprawy
mogą być przeprowadzane przez elektryka korzystającego z oryginalnych części zamiennych.
W przeciwnym razie może dojść do wypadku.
16 Ważne!
– Dla własnego bezpieczeństwa używaj wyłącznie
akcesoriów i dodatkowych elementów wyszczególnionych w liście zawartej w instrukcji obsługi
lub rekomendowanych bądź określonych przez
producenta. Stosowanie dodatkowych elementów lub akcesoriów innych niż wyszczególnione
w instrukcji obsługi lub katalogu może prowadzić
do narażenia użytkownika na niebezpieczeństwo.
dzonych przewodów zasilania powierzaj producentowi lub wykwalikowanemu elektrykowi.
Istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
19 Pompowanie opon
– Bezpośrednio po napompowaniu opon sprawdź
ciśnienie, używając odpowiedniego przyrządu
pomiarowego, np. na stacji benzynowej.
20 Mobilne kompresory przeznaczone do zastosowań
w budownictwie
– Upewnij się, że wszystkie przewody ciśnieniowe i
połączenia są odpowiednie do użytku przy maksymalnym ciśnieniu roboczym kompresora.
21 Miejsce instalacjiUmieść kompresor na równej po-
wierzchni.
DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas
pracy ze sprężonym powietrzem i pistoletami
wydmuchującymi
• Pompa kompresora oraz przewody osiągają podczas
pracy wysoką temperaturę. Dotknięcie ich może prowadzić do poparzenia.
• Zasysane przez kompresor powietrze musi być wolne
od zanieczyszczeń, które mogłyby doprowadzić do
powstania pożaru lub wybuchu w pompie.
• Podczas odłączania przewodu ciśnieniowego przytrzymaj element sprzęgający ręką. W ten sposób
uchronisz się przed odniesieniem obrażeń na wskutek nagłego odskoczenia przewodu.
• Podczas pracy z pistoletem do przedmuchiwania noś
okulary ochronne. Ciała obce lub wydmuchiwane elementy mogą łatwo doprowadzić do powstania obrażeń ciała.
• Nie kieruj strumienia powietrza z pistoletu do
przedmuchiwania w stronę ludzi i nie czyść nim ubrań
znajdujących się na ciele. Ryzyko powstania obrażeń ciała!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas malowania natryskowego
• Nie używaj farb ani rozpuszczalników o temperaturze
zapłonu poniżej 55°C. Istnieje ryzyko wybuchu!
• Nie nagrzewaj farb ani rozpuszczalników. Istnieje ryzyko wybuchu!
• Jeżeli używasz substancji niebezpiecznych, stosuj
środki ochrony indywidualnej (osłona twarzy). Postępuj również zgodnie z informacjami dot. bezpieczeństwa pochodzącymi od producentów takich substancji.
• Należy przestrzegać informacji oraz oznaczeń rozporządzenia w sprawie substancji niebezpiecznych
przedstawionych na zewnętrznym opakowaniu stosowanej substancji.
• W razie potrzeby należy przedsięwziąć dodatkowe
środki bezpieczeństwa (szczególnie noszenie odpowiedniej odzieży i masek ochronnych).
• Nie pal podczas procesu malowania natryskowego i/
lub w miejscu pracy. Istnieje ryzyko wybuchu! Opary
farby są łatwopalne.
• Nigdy nie ustawiaj ani nie używaj urządzenia w pobliżu kominka, otwartych płomieni lub maszyn wytwarzających iskry.
• Nie przechowuj ani nie spożywaj jedzenia oraz napojów w miejscu pracy. Opary farby są szkodliwe dla
zdrowia.
• Obszar roboczy, w którym odbywa się malowanie
oraz suszenie, powinien być dobrze wentylowany i nie
powinien być mniejszy niż 30 m3. Nie rozpylaj farby
pod wiatr. Podczas rozpylania łatwopalnych lub niebezpiecznych substancji zawsze postępuj zgodnie z
przepisami władz lokalnego organu policji.
• Korzystając z przewodu ciśnieniowego wykonanego
z polichlorku winylu, nie używaj takich substancji jak
spirytus, butanol oraz dichlorometan. Takie substancje mogą przyczynić się do uszkodzenia przewodu
ciśnieniowego.
Obsługa zbiorników ciśnieniowych
• Zbiornik ciśnieniowy należy utrzymywać w dobrym
stanie technicznym, właściwie go obsługiwać, kontrolować, bezzwłocznie przeprowadzać potrzebne prace
konserwacyjne oraz naprawcze, a także przestrzegać
odpowiednich środków bezpieczeństwa.
• W poszczególnych przypadkach organ nadzoru może
zarządzić niezbędne środki kontroli.
• Zbiornik ciśnieniowy nie może być eksploatowany, jeżeli ma wady, które stanowią zagrożenie dla pracowników lub osób trzecich.
• Sprawdzaj zbiornik ciśnieniowy pod kątem obecności rdzy lub uszkodzeń przed każdym użyciem. Nie
używaj kompresora z uszkodzonym lub zardzewiałym
zbiornikiem ciśnieniowym. W przypadku wykrycia jakiegokolwiek uszkodzenia skontaktuj się z warsztatem serwisowym.
Zachowaj tę instrukcję na przyszłość
Dane techniczne
Zasilanie230V 50Hz
Moc silnika (W)1500
Tryb p r acyS1
Prędkość kompresora2900 min
Pojemność zbiornika ciśnienio-
wego (l)
50
Ciśnienie robocze10 bar
Teoretyczna wydajność ssania
(l/min)
Poziom mocy akustycznej L
Niepewność pomiaru K
WA
WA
200 l/min
96 dB(A)
2,23 dB(A)
Stopień ochronyIP20
Waga urządzenia (kg)31 kg
Wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie z
normą EN ISO 2151.
Przed podłączeniem sprzętu do zasilania upewnij się,
że dane zawarte na tabliczce znamionowej są zgodne
z właściwościami sieci zasilającej.
• Sprawdź sprzęt pod kątem uszkodzeń, które mogły
wystąpić podczas transportu. Zgłoś wszelkie uszkodzenia rmie przewozowej odpowiedzialnej za dostarczenie kompresora.
• Ustaw kompresor w pobliżu miejsca, w którym potrzebny będzie pobór sprężonego powietrza.
• Unikaj korzystania z długich linii sprężonego powietrza oraz przewodów zasilających (przedłużaczy).
• Upewnij się, że wlot powietrza jest suchy i wolny od
pyłu.
• Nie używaj kompresora w mokrym ani wilgotnym środowisku.
• Kompresor może być używany wyłącznie w odpowiednich pomieszczeniach (o dobrej wentylacji i temperaturze otoczenia od 5°C do 40°C). W pomieszczeniu nie powinno być pyłu, kwasu, oparów oraz
wybuchowych ani łatwopalnych gazów.
• Kompresor powinien być używany wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Niedozwolone jest użytkowanie kompresora w miejscu zraszanym wodą.
Przygotowanie i obsługa
m Ważne!
Przed pierwszym użyciem należy przeprowadzić
kompletny montaż urządzenia.
Montaż kół (10)
• Zamocuj dołączone do zestawu koła (10), jak przedstawiono na rys. 4
Montaż podstawki stabilizacyjnej (8)
• Zamocuj dołączoną do zestawu podstawkę stabilizacyjną (8), jak przedstawiono na rys. 65
Instalacja ltru powietrza (14)
• Zdejmij zaślepkę i zamocuj ltr powietrza (rys. 7 /
element 14), obracając nim w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara .
• W celu konserwacji zdejmij ltr powietrza (14), obracając nim w kierunku przeciwnym ruchowi wskazówek zegara.
Podłączanie do zasilania
• Kompresor wyposażony jest w przewód zasilający z
wtyczką z uziemieniem. Może być on podłączany do
dowolnego gniazdka 230–240 V ~ 50 Hz z uziemieniem i bezpiecznikiem 16 A.
• Przed użyciem maszyny upewnij się, że napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem roboczym urządzenia
(patrz tabliczka znamionowa).
• Użycie długich przewodów, przedłużaczy, przedłużaczy bębnowych itp. może prowadzić do spadku napięcia, a w efekcie utrudniać rozruch silnika.
• W temperaturze otoczenia poniżej 5°C uruchomienie
silnika może być utrudnione lub wręcz niemożliwe.
Wyłącznik (rys. 3 / element 17)
• Pociągnij gałkę wyłącznika (17) w górę, aby uruchomić kompresor. Aby wyłączyć kompresor, dociśnij
gałkę wyłącznika (17) w dół.
Ustawianie ciśnienia (rys.3)
• Użyj reduktora ciśnienia (3), by ustawić ciśnienie na
manometrze (5).
• Pobór sprężonego powietrza o ustawionym ciśnieniu
odbywa się poprzez szybkozłączkę (rys. 3/element
4).
• Wartość ciśnienia w zbiorniku można odczytać na
drugim manometrze (6).
Ustawianie wyłącznika ciśnieniowego.
• Wyłącznik ciśnieniowy (2) jest ustawiany fabrycznie.
Ciśnienie włączeniowe wynosi ok. 8 bar.
Ciśnienie wyłączeniowe wynosi ok. 10 bar.
Wyłącznik przeciążeniowy / bezpieczeństwa (rys. 9
/ element 20)
• Kompresor wyposażony jest w automatyczne zabezpieczenie przed przeciążeniem termicznym. Zabezpieczenie przed przeciążeniem aktywowane jest przy
wysokiej temperaturze silnika.
• Urządzenie jest wtedy wyłączane. Dalsza eksploatacja urządzenia dozwolona jest dopiero po ostygnięciu
silnika i jego ponownym (ręcznym) uruchomieniu.
Silnik elektryczny urządzenia jest podłączony i gotow y do pracy. Połączenie jest zgodne z odpowied-
nimi normami VDE oraz DIN.
Sieć zasilająca oraz przedłużacze użytkownika powinny również być zgodne z powyższymi normami.
Uszkodzony przewód zasilający
Izolacja przewodu zasilającego często ulega uszkodzeniu.
91 І 112
Może być to spowodowane:
• punktami nacisku, w przypadku, gdy przewód poprowadzony zostaje przez okno lub drzwi;
• skrętem przewodu, w przypadku, gdy został nieprawidłowo przymocowany lub ułożony;
• przejechaniem po przewodzie, w efekcie czego zostaje przecięty;
• uszkodzeniem izolacji w wyniku wyrwania przewodu z
gniazda elektrycznego;
• pęknięciami spowodowanymi starzeniem izolacji.
Uszkodzone przewody zasilające nie mogą być używane. Ze względu na uszkodzenie izolacji używanie
ich jest niebezpieczne dla zdrowia i życia. Regularnie
sprawdzaj przewody zasilające pod kątem uszkodzeń.
Upewnij się, że podczas takiej inspekcji przewód zasilający nie jest podłączony do prądu. Przewód zasilający musi spełniać wymogi norm VDE oraz DIN. Używaj jedynie przewodów zasilających z oznakowaniem
„H0 5V V-F”.
Na przewodzie obowiązkowo powinno znajdować się
oznaczenie typu.
Silnik elektryczny prądu przemiennego
Napięcie sieciowe powinno wynosić 230 V~
Przedłużacze do 25 m długości powinny mieć przekrój
1,5 mm2.
Połączenia oraz naprawy sprzętu elektrycznego powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowanego elektryka.
W przypadku jakichkolwiek zapytań należy podać następujące dane:
• Rodzaj prądu silnika
• Dane maszyny – tabliczka znamionowa
• Dane silnika – tabliczka znamionowa
plastikowe części sprzętu. Zadbaj o to, by do wnętrza
sprzętu nie dostała się woda.
• Przed czyszczeniem kompresora odłącz od niego
przewód ciśnieniowy i wszelki osprzęt roboczy. Nie
czyść kompresora, używając wody, rozpuszczalników itp.
Konserwacja zbiornika ciśnieniowego / usuwanie
kondensatu (rys. 1)
m Ważne!
Aby zapewnić długą żywotność zbiornika ciśnieniowego (7), po każdym użyciu spuszczaj z niego
kondensat (skroploną wodę), korzystając ze spu-
stu (15).
Najpierw uwolnij ciśnienie ze zbiornika. Ruchem w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrząc
od dołu kompresora) odkręć śrubę spustową, tak aby
cała skroplona woda mogła wydostać się ze zbiornika
ciśnieniowego.
Następnie z powrotem zakręć śrubę spustową (ruchem
w przeciwnym kierunku). Sprawdzaj zbiornik ciśnieniowy pod kątem obecności rdzy lub uszkodzeń przed każdym użyciem. Nie używaj kompresora z uszkodzonym
lub zardzewiałym zbiornikiem ciśnieniowym. W przypadku wykrycia jakiegokolwiek uszkodzenia skontaktuj
się z warsztatem serwisowym.
Zawór bezpieczeństwa (rys. 1/element 16)
Zawór bezpieczeństwa (16) ustawiony został na najwyższą bezpieczną wartość zbiornika ciśnieniowego.
Zabronione jest regulowanie zaworu bezpieczeństwa
lub jego uszczelnienia. Co jakiś czas sprawdzaj, czy
zawór bezpieczeństwa działa prawidłowo i w odpowiednim momencie. Pociągnij za pierścień zaworu z odpowiednią siłą, aż usłyszysz dźwięk uchodzącego sprężonego powietrza. Wtedy puść pierścień.
Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie
m Ważne!
Przed czyszczeniem lub przeprowadzaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych wyciągnij wtyczkę z kontaktu. Ryzyko powstania obrażeń ciała w efekcie porażenia
prądem!
m Ważne!
Odczekaj, aż maszyna całkowicie ostygnie. Ryzyko poparzenia!
m Ważne!
Przed czyszczeniem lub przeprowadzaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych wypuść powietrze ze zbiornika. Ryzyko powstania obrażeń ciała!
Czyszczenie
• W miarę możliwości utrzymuj kompresor wolnym od
brudu i pyłu. Przecieraj sprzęt czystą szmatką lub
przedmuchuj sprężonym powietrzem o małym ciśnieniu.
• Zalecamy, by urządzenie czyścić tuż po użyciu.
• Regularnie czyść sprzęt wilgotną szmatką i łagod-
nym mydłem. Nie używaj w tym celu środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić
Regularne sprawdzanie poziomu oleju (rys. 6)
Ustaw kompresor na płaskiej, równej powierzchni. Poziom oleju powinien zawierać się pomiędzy znacznikami MAX oraz MIN na wzierniku (18). Wymiana oleju:
zalecamy stosowanie oleju SAE 15W 40 lub równoważnego. Pierwszej wymiany oleju należy dokonać po 100
godzinach roboczych. Po pierwszej wymianie olej należy spuszczać i wymieniać na nowy po każdych 500
godzinach roboczych.
Wymiana oleju (rys. 6)
Wyłącz silnik i wyjmij wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Po wypuszczeniu z kompresora pozostałego powietrza
można odkręcić śrubę spustu oleju (19) znajdującego
się na pompie kompresora.
Aby lepiej kontrolować wypływ oleju, podstaw pod
otwór spustu metalową rynienkę, przez którą olej dostanie się do przygotowanego wcześniej naczynia. Jeżeli w zbiorniku wciąż znajduje się olej, przechyl lekko
kompresor. Po opróżnieniu zbiornika oleju zakręć ponownie śrubę spustu (19).
Zużytego oleju pozbywaj się w odpowiednich punktach
odbioru.
Aby napełnić zbiornik odpowiednią ilością oleju, naj-
pierw upewnij się, że kompresor stoi na równej powierzchni. Nowy olej wlewaj przez wlew oleju, aż
osiągnie on maksymalny dozwolony poziom. Jest on
oznaczony czerwoną kropką na wzierniku (18) (rys. 6 /
pozycja 18.1). Nie wlewaj więcej oleju, niż jest to wskazane. Wlanie zbyt dużej ilości oleju może prowadzić do
uszkodzenia urządzenia. Załóż korek (13) z powrotem
na wlew oleju.
Czyszczenie ltra wlotu powietrza (rys. 7, 8)
Filtr wlotu powietrza uniemożliwia brudowi i kurzowi dostanie się do wnętrza urządzenia. Filtr należy czyścić
co najmniej co 300 godzin roboczych. Zapchany ltr
powietrza znacząco pogarsza wydajność kompresora.
Następnie ściągnij pokrywę ltru powietrza (K). Możliwe
jest po tym wyjęcie wkładu ltra (L) i jego oprawy (M).
Delikatnie wystukaj zanieczyszczenia z ltra powietrza,
jego pokrywy oraz oprawy. Następnie przedmuchaj te
części za pomocą sprężonego powietrza (ok. 3 bar) i
zamocuj ponownie, postępując w odwrotnej kolejności.
Przechowywanie
m Ważne!
Wyciągnij wtyczkę z kontaktu i wypuść powietrze
ze sprzętu oraz podłączonych do niego narzędzi
pneumatycznych. Wyłącz kompresor i zabezpiecz
go w taki sposób, by nie mógł być ponownie uruchomiony przez nieupoważnioną osobę.
Uwalnianie nadmiaru ciśnienia
Po uprzednim wyłączeniu kompresora uwolnij nadmiar
ciśnienia, zużywając sprężone powietrze pozostałe
w zbiorniku ciśnieniowym, np. za pomocą narzędzia
pneumatycznego lub pistoletu do przedmuchiwania.
Usuwanie i recykling
Sprzęt dostarczany jest w opakowaniu, by uniknąć
uszkodzenia podczas transportu. Surowce użyte do
produkcji opakowania mogą być powtórnie użyte lub
poddane recyklingowi. Urządzenie oraz jego akcesoria
wytworzone zostały z różnego typu materiałów, w tym
metalu oraz plastiku. Wadliwe komponenty powinny być
usunięte jako odpady specjalne. Dowiedz się więcej u
swojego sprzedawcy lub w odpowiednim urzędzie lokalnym.
m Ważne!
Przechowuj kompresor jedynie w suchym i nie-
dostępnym dla osób nieupoważnionych miejscu.
Kompresor przechowuj w pozycji pionowej, nigdy
pochylonej!
Rozwiązywanie problemów
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Kompresor nie
uruchamia się.
Kompresor uruchamia
się, ale nie ma ciśnienia.
Kompresor się uruchamia, ciśnienie pojawia
się na manometrze, ale
narzędzia nie działają.
• Brak napięcia.
• Niewystarczające napięcie.
• Temperatura zewnętrzna jest zbyt niska.
• Silnik jest przegrzany.
• Zawór zwrotny jest nieszczelny.
• Uszczelki są uszkodzone.
• Spust kondensatu (15) jest nieszczelny.
• Połączenia przewodu ciśnieniowego są
nieszczelne.
• Szybkozłączka jest nieszczelna.
• Niewystarczające ciśnienie ustawione na
reduktorze ciśnienia (3).
• Sprawdź przewód zasilający, wtyczkę i
gniazdo elektryczne.
• Unikaj używania zbyt długich przedłużaczy. Używaj przewodów o odpowiednim przekroju.
• Nie używaj kompresora przy temperaturze otoczenia poniżej 5°C.
• Pozostaw silnik do wystygnięcia i w razie potrzeby wyeliminuj przyczynę przegrzania.
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
TISZTELT VÁSÁRLÓ!
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új készülékét használja.
KEDVES VÁSÁRLÓ!
A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmében
a berendezés gyártója nem vonható felelősségre a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező károkért a
következő esetekben:
• szakszerűtlen kezelés,
• a használati utasítások be nem tartása,
• harmadik személy által végzett, szakképzetlen javí-
tások,
• nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
• szakszerűtlen használat,
• az elektromos rendszer kiesése az elektromos előírá-
sok, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 szabályozások be nem tartása miatt.
JAVASLATOK:
Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe helyezné olvassa el a használati útmutató teljes szövegét.
Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való ismerkedésének megkönnyítése és a használati lehetőségeinek megismertetése.
Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tartalmaz a készülék biztonságos, szakszerű és gazdaságos
használatával kapcsolatosan, a veszélyek elkerülésére,
a javítási költségek megspórolására, a kiesési idő csökkentésére, és a készülék megbízhatóságának és élettartamának növelésére.
A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasításokon
kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti érvényben
lévő szabályozásokat a készülék üzemelésével kapcsolatosan.
Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta, műanyag
mappába, hogy megóvja a szennyeződéstől és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelében. A munka elkezdése előtt minden gépkezelőnek el kell olvasnia az
utasításokat és gondosan be kell tartania őket. Csak
olyan személyek használhatják a készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és a lehetséges veszélyekről, illetve kockázatokról. Be kell tartani az előírt
minimális kort.
A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági előírások és a helyi országos különleges előírások kiegészítéseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki
előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek üzemelésekor.
A készülék leírása (1-8-as kép)
1. Szállítási fogantyú
2. Nyomáskapcsoló
3. Nyomásszabályozó
4. Gyorscsatlakozó (szabályozott sűrített levegő)
5. Manométer (leolvasható a beállított nyomás)
6. Manométer (leolvasható a kazán nyomása)
7. Nyomástartály
8. Állóláb
9. Kerékagycsavar
10. Kerék
11. Nyomóvezeték
12. Forgattyúház
13. Olajzáródugó
14. Légszűrő
15. Kondenzvíz leeresztő csavarja
16. Biztonsági szelep
17. Be-/kikapcsoló
18. Olajszint-ellenőrző kijelzés
19. Olajleeresztés-/Csavar
20. Túlterhelés-/védőkapcsoló
Szállított elemek
• Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a ké-
szüléket.
• Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma-
golási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilyenek).
• Ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítmány.
• Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek
szállítás során keletkezett sérüléseit.
• Lehetősége szerint a garancia érvényességének le-
teltéig őrizze meg a csomagolást.
m FIGYELEM
A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjáték!
A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacskókkal,
fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll a lenyelés
és fulladás veszélye!
Rendeltetésszerűi használat
A kompresszor préslég előállítására szolgál, a préslég
által üzemeltetett szerszámokhoz, amelyek cca. 200 l/
perc-i légmennyiséggel lehetnek üzemeltetve (mint például abroncstöltők, kifúvópisztolyok és lakkozó pisztolyok). A korlátolt levegőszállítási mennyiség miatt nem
lehetséges olyan szerszámoknak az üzemeltetése,
amelyek egy nagyon magas légfogyasztást mutatnak
fel (mint például rezgőcsiszolók, oszlopos csiszológépek
és ütvecsavarozók).
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni.
Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és
nem a gyártó.
Kerjuk vegye gyelembe, hogy a keszulekeink rendeltetesuk szerint nem az ipari, kezműipari vagy gyari hasznalatra lettek konstrualva. Nem vallalunk szavatossagot,
ha a keszulek ipari, kezműipari vagy gyari uzemek teruleten valamint egyenertekű tevekenysegek teruleten
m Figyelem! Az elektromos kéziszerszámok haszná-
lata során az áramütés, illetve sérülés- és tűzveszély
megelőzése érdekében az alábbi alapvető biztonsági
utasításokat kell betartani. Az elektromos kéziszerszám
használata előtt minden utasítást olvasson el, és mindig
gondosan tartsa be a biztonsági előírásokat.
Biztonságos munkavégzés
1 Tartsa a munkakörét rendben
– Rendetlenség a munkakörben baleset veszélyét
idézi elő.
2 Vegye a környezeti befolyásokat gyelembe
– Ne tegyen ki az elektromos szerszámokat esőnek.
– Ne használjon elektromos szerszámokat nedves
vagy vizes környezetben. Veszély az áramcsapás
által!
– Gondoskodjon jó megvilágításról.
– Ne használjon elektromos eszközöket ott, ahol tűz-
és robbanásveszély keletkezhet.
3 Óvja magát az áramütés elől
– Kerülje el a földelt részekkel való testi érintkezést,
mint például csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel,hűtőszekrényekkel.
4 Tartsa a gyerekeket távol!
– Ne engedje meg más személynek, hogy megérint-
sék a szerszámot vagy a kábelt, tartsa őket a munkakörétől távol.
5 Tárolja a szerszámait biztonságosan
– Nem használt szerszámokat egy száraz, zárt te-
remben és a gyerekek számára nem elérhetően
kell tárolni.
6 Ne terhelje túl a szerszámait
– Jobban és biztonságosabban dolgozik a megadott
teljesítményi körben.
7 Viseljen megfelelő munkaruhát
– Ne viseljen bő ruhát vagy ékszert. Ezeket elkap-
hatják a mozgó részek.
– Hosszú hajnál viseljen hajhálót.
– A szabadban történö munkálatoknál gumikesztyű
és tapadós lábbeli ajánlatos.
8 Ne használja fel a kábelt más célokra
– Ne hordja a szerszámot a kábelnál fogva, és ne
használja fel a kábelt a csatlakozó dugó kihúzására a dugaszoló aljzatból. Óvja a kábelt hőségtől,
olajtól és éles szélektől.
9 Ápolja gondosan a szerszámait
– Tartsa a kompresszort tisztán azért, hogy jól és
biztosan tudjon dolgozni.
– Tartsa be a karbantartási előírásokat..
– Ellenőrizze le rendszeresen a csatlakozási veze-
téket és a kábelját, és sérülés esetén cseréltesse
ki azt egy elismert szakember által.
– Ellenőrizze le rendszeresen a hosszabbító kábelt
és sérülés esetén cserélje ki.
10 Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból
– Ha nem használja az elektromos kéziszerszámot,
javítás előtt és a szerszámok, pl. fűrészlap, fúró és
marógép cseréjénél.
11 Ügyeljen arra, hogy a gép ne indulhasson el akarat-
lanul
– Mielőtt a csatlakozót bedugja az aljzatba, győződ-
jön meg arról, hogy a gép kapcsolója kikapcsolt
állapotban van.
12 Kültéren használjon hosszabbító kábelt
– A szabadban csak szabadtéri használatra alkal-
mas, ennek megfelelő jelöléssel ellátott hosszabbító kábelt alkalmazzon.
– A kábeldobot csak letekert állapotban használja.
13 Legyen gyelmes
– Figyeljen arra, amit csinál. Munkája során kellő kö-
rültekintéssel járjon el. Ne használja az elektromos
kéziszerszámot, ha nem tud rá gyelni.
14 Ellenőrizze le a készülékét sérülésekre
– A szerszám további használata előtt a védő be-
rendezéseket vagy enyhén sérült részeket gondosan megvizsgálni, hibátlan és meghatározásuknak
megfelelő működésükre.
– Vizsgálja meg, hogy a mozgó részek működése
rendben van, és hogy nem szorulnak vagy nincsennek károsulva részeik. Ahhoz, hogy a készülék biztonsága biztosítva legyen minden résznek
helyesen fel kell szerelve lennie.
– Amennyiben a használati utasításban nincs más
megadva, a károsult biztonsági berendezéseket
és részeket szakszerüen egy elismert szakműhely
által kell megjavíttatni vagy kicseréltetni.
– A károsult kapcsolókat egy vevőszolgálati műhely
által muszáj kicseréltetni.
– Ne használjon hibás vagy sérült csatlakozó ve-
zetékeket.
– Ne használjon olyan elektromos szerszámokat
ahol a kapcsolót nem lehet be- és kikapcsolni.
15 Az elektromos kéziszerszám javítását villanyszerelő-
vel végeztesse
– Ez az elektromos szerszám megfelel a rávonat-
kozó biztonsági határozatoknak. Javításokat csak
egy villamossági szakember végezheti el, különben balesetek érhetik a használót.
16 Figyelem!
– Saját biztonságáért, csak a használati utasításban
megadott vagy a gyártó által ajánlott vagy megadott
kellékeket és pótkészülékeket használni. A használati utasításban vagy a katalógusban ajánlott
bevetési szerszámoktól vagy kellékektől eltérőek
használata egy személysérülési veszélyt jelenthet
az Ön számára.
17 Zaj
– A kompresszor használatánál zajcsökkentő fülvé-
dőt hordani.
18 A csatlakozási vezeték kicserélése
– Ha megrongálódik a csatlakozási vezeték, akkor a
veszélyeztetések elkerülése érdekében azt ki kell
cseréltetni a gyártó vagy egy villamossági szakember által. Veszély az áramcsapás által!
19 Abroncsok feltöltése
– Közvetlenül a feltöltés után leellenőrizni, például egy
benzinkútnál egy megfelelő manométerrel a töltést.
megfelelő legyen a kompresszor maximálisan
engedélyezett munkanyomásának.
21 Felállítás helye
– A kompresszort csak egy sík felületre állítani fel.
További biztonsági utasítások
Biztonsági utasítások a présléggel és a kifúvó pisztolyokkal történő dolgozáshoz
• Az üzem alat a kompresszorszivattyú és a vezeté-
kek magas hőmérsékleteket érnek el. A megérintésük
megégetéshez vezet.
• A kompresszor által beszívott levegőt olyan hozzá-
keverésektől mentesen kell tartani, amelyek a kompresszorszivattyúban tűzhöz vagy robbanáshoz vezethetne.
• A tömlőkuplung kioldásánál tartsa kézzel feszesen
a tömlő kuplungrészét. Így elkerüli a visszacsapódó
tömlő általi sérüléseket.
• A kifúvópisztollyal történő dolgozásnál védőszemüve-
get hordani. Az idegen testek vagy az elfújt részek
könnyen sérüléseket okozhatnak.
• Ne fújjon a kifúvópisztollyal személyekre vagy tisztít-
son ruhát a testen. Sérülés veszélye!
Biztonsági utasítások a színszórásnál
• Ne dolgozzon fel olyan lakkokat vagy oldószereket
amelyeknek a gyulladási pontja 55°C alatt van. Robbanásveszély!
• Ne melegítse meg a lakkokat vagy az oldószereket.
Robbanásveszély!
• Ha az egészségre káros folyadékokat dolgozna meg,
akkor védelemként szűrőkészülékekre (arcmaszkokra)
van szükség. Vegye gyelembe az ilyen anyagokat gyártó
cégnek, az óvintézkedésekkel kapcsolatos közléseit is.
• Figyelembe kell venni a megmunkálandó anyagok
átcsomagolására feltett veszélyanyagrendelettel
kapcsolatos adatokat és megjelöléseket. Adott esetben kiegészítő védőintézkedéseket kell elvégezni,
különösen szükséges a megfelelő ruhák és maszkok
hordása.
• Tilos a dohányzás a szórási folyamat ideje alatt, vala-
mint a munkateremben. Robbanásveszély! Színpárák
is könnyen gyullékonyak.
• Nem szabad tűzhelyeknek, nyílt fénynek vagy szikra-
képző gépeknek felállítva illetve üzemeltetve lenniük.
• Ne tároljon vagy fogyasztjon ételeket vagy italokat a mun-
kateremben. A festékpárák károssak az egészségre.
• A munkateremnek 30 m3-nél nagyobbnak kell lennie
és a szórásnál és szárításnál biztosítani kell egy elegendő levegőcserét.
• Ne szórjon szél ellen. Gyullékony illetve veszélyes
szórójavak szórásánál már alapjába véve gyelembe
kell venni a helyi rendőrség határozatait.
• Ne dolgozzon fel a PVC-nyomótömlővel összekötte-
tésben olyan mediumokat mint tesztbenzínt, butylalkoholt és methylenchloridot. Ezek a mediumok tönkreteszik a nyomótömlőt.
Nyomástartály üzemeltetése
• Aki egy nyomástartályt üzemeltet, annak azt egy ren-
deltetésszerűi állapotban kell tartania, rendeltetésszerűen kell üzemeltetnie, felügyelnie, azonnal minden
szükséges gondozási és rendbehozási munkát elvégeznie valamint a körülmények szerint szükséges
biztonsági intézkedéseket megtennie.
• A felügyelő hivatal egyes esetben egy szükséges fel-
ügyelési intézkedést rendelhet el.
• Egy nyomástartályt nem szabad üzemeltetni, ha olyan
hibákat mutat ki, amelyek által az alkalmazott vagy egy
harmadik személy veszélyeztetve lehet.
• Minden üzem előtt a nyomástartályt rozsdára és sé-
rülésekre leellenőrizni. Nem szabad a kompresszort
sérült vagy rozsdás nyomástartállyal üzemeltetni. Ha
sérüléseket állapítana meg, akkor kérjük forduljon a
vevőszolgálati szakműhelyhez.
Üzemi nyomás 10 bar
Teo. Beszívási teljesítmény (l/
perc)
Hangteljesítménymérték L
UBizonytalanság K
WA
WA
200 l/min
96 dB(A)
2,23 dB(A)
SVédelmi rendszerIP20
A készülék súlya kg-ban31 kg
A zajkibocsátási értékek az EN ISO 2151 szerint lettek
meghatározva.
Viseljen hallásvédőt.
A zaj halláskárosodást okozhat.
Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
• Ellenőrizze le a kézüléket szállítási károkra. Esetle-
ges sérüléseket azonnal a szállítmányozó vállalatnál,
amelyik a kompresszort szállította jelenteni.
• A kompresszort a fogyasztó közelében kell felállítani.
• El kell kerülni a hosszú légvezetékek és a hosszú
csatlakozók (hosszabbítókábel) használatát.
• Ügyelni egy száraz és pormentes légbeszívásra.
• Ne állítsa fel nedves vagy vizes teremben a komp-
resszort.
• A kompresszort csak megfelelő termekben (jól szellőz-
tetett, környezeti hőmérséklet +5°C-tól 40°C-ig) szabad üzemeltetni. A teremben nem szabad poroknak,
savaknak, páráknak, robbanékony vagy gyullékony
gázoknak lennie.
• A kompresszor száraz termekben levő használatra
alkalmas. Tilos olyan részlegekben használni, ahol
m Figyelem!
A beüzemeltetés előtt a készüléket okvetlenül komplett összeszerelni!
A kerekek felszerelése (10)
• Az 4-ös képen mutatottak szerint felszerelni a mellékelt kerekeket.
Az állóláb felszerelése (8)
• A 5-os képen mutatottak szerint felszerelni (8) a mellékelt állólábat.
Nyomás kapcsoló beállítása
• A nyomáskapcsoló (2) gyárilag be van állítva.
Bekapcsolási nyomás cca. 8 bar
Kikapcsolási nyomás cca. 10 bar.
Túlterhelésvédő kapcsolóval (ábra 9 / pos.20)
• A motor túlterhelésvédő kapcsolóval (19) rendelkezik.
A kompresszor túlterhelésénél a védőkapcsoló automatikusan lekapcsol, így védve a kompresszort a túlhevüléstől.
• Ha a túlterhelésvédő kapcsoló kioldott, akkor a kompreszszort a főkapcsolónál kapcsolja le, és várjon, amíg lehűl.
• Ezután nyomja le a túlterhelésvédő kapcsolót (20), és
kapcsolja vissza a kompresszort.
Légszűrő felszerelése (14)
• Vegye ki a szállítódugót és jobbra elfordítva rögzítse
a (7./14. ábra) légszűrőt a készülékre.
• A karbantartáshoz balra elforgatva oldja ki a (14) légszűrőt
Olajszint ellenőrzése (6 kép)
mFigyelmeztetés: Az első használat előtt mindenképp vizsgálja meg az olajszintet!
1 Ha a készüléket olaj nélkül működteti, az javíthatatlan
sérüléseket okoz és elvész a garancia.
2 Vegye le a kompresszorház felső tekerőkar-dobozá-
ban lévő műanyag szállítózárat.
3 Vizsgálja meg az olajszintet a (18) kémlelőablakban.
Az olajszint a piros körön belül legyen (lásd: 6. ábra
(18.1)).
4 Szerelje fel a tartozékként szállított (13) záródugót és
jól húzza meg (9. ábra).
Hálózati csatlakozás
• A kompresszor egy védőérintkezős dugós hálózati vezetékkel van felszerelve. Ezt minden védőérintkezős
230V ~ 50 Hz dugaszoló aljzatra rá lehet kapcsolni,
amely 16A-al le van biztosítva.
• Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a hálózati
feszültség megegyezzen a gép teljesítményi táblája
szerinti üzemi feszültségnek.
• Hosszú betáplálási vezetékek, valamint meghosszabbítások, kábeldobok stb. Feszültségesést okoznak és
megakadályozhatják a motorindítást.
• Alacsony hőmérsékleteknél, +5°C alatt nehéz járatúság által veszélyeztetve van a motorindítás.
Elektromos csatlakoztatás
A telepített elektromos motor üzemkészen csatlako-
zik. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és DIN
rendelkezéseknek.
A vásárló által használt hálózati csatlakozó, valamint az általa használt hosszabbító vezeték is feleljen meg ezeknek az előírásoknak.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése gyakran megsérül.
Ennek oka lehet:
• Nyomási helyek, ha a csatlakozóvezetéket ablak-
vagy ajtóréseken keresztül vezeti.
• Törési helyek a csatlakozóvezetékek szakszerűtlen
rögzítése vagy vezetése miatt.
• Vágási helyek a csatlakozóvezetéken való áthajtás
miatt.
• Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való ki-
szakítás miatt.
• Repedések a szigetelés öregedése miatt.
Ne használjon ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékeket, mivel használatuk a szigetelés sérülése miatt
életveszélyes.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e az elektromos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra, hogy ellenőrzéskor a vezeték ne csatlakozzon a hálózatra.
Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. Csak H05VV-F
jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon.
A csatlakozóvezeték típusának megnevezését a vezetéken fel kell tüntetni.
Be-/ kikapcsoló (3-as kép/Poz . 17)
• A kompresszor bekapcsolásához felfelé kell húzni a
be/kikapcsolót (17). A lekpacsoláshoz lefelé kell nyomni a be-/kikapcsolót.
Nyomásbeállítás: (3-as kép)
• A nyomásszabályozóval (3) lesz a manométeren (5)
beállítva a nyomás.
• A beállított nyomást a gyorskuplungon lehet levenni.
(3-as kép/Poz. 4).
• A 25 méternél rövidebb hosszabbító vezetékek ke-
resztmetszete 1,5 négyzetmilliméter legyen.
Az elektromos berendezések csatlakoztatását és javítását csak villamossági szakember végezheti.
Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni:
• Motor áramtípusa
• Gép típuscímkéjének adatai
• Motor típuscímkéjének adatai
Cleaning, maintenance, and storage
m Figyelem!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt kihúzni
a hálózati csatlakozót! Sérülési veszély az áramcsapások által!
m Figyelem!
Várja meg amig a készülék teljesen le nem hült! Megégetés veszélye!
m Figyelem!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt a készüléket nyomásnélkülire kell tenni! Sérülés veszélye!
Tisztítás
• Tartsa a készüléket annyira por- és szennyeződés
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel.
• Azt ajánljuk, hogy minden használat után azonnal ki-
tisztítsa a készüléket.
• A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és
egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják
a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne
kerülhessen víz a készülék belsejébe.
• Tisztítás előtt leválasztani a tömlőt és a permetező
szerszámokat a kompresszorról. Nem szabad a kompresszort vízzel, oldószerekkel vagy hasonlóakkal tisztítani.
A nyomástartály karbantartása (1-es kép)
Figyelem! A nyomástartály (7) tartós tartósságához min-
den üzem után a leeresztőcsavar (15) megnyitása által
le kell engedni a kondenzvízet. Eressze előtte le a kazánnyomást. A leeresztőcsavar az óramutató járásával
ellenkező irányba történő csavarás által lesz megnyitva
(a kompresszor alulsó oldala felöl nézve a csavarra),
azért hogy a kondenzvíz teljesen le tudjon folyni a nyomástartályból. Zárja azután ismét be a leeresztőcsavart
(az óramutató forgási irányába csavarni). Minden üzem
előtt a nyomástartályt rozsdára és sérülésekre leellenőrizni. Nem szabad a kompresszort sérült vagy rozsdás
nyomástartállyal üzemeltetni. Ha sérüléseket állapítana
meg, akkor kérjük forduljon a vevőszolgálati szakműhelyhez.
Biztonsági szelep (1-as kép/Poz. 16)
A biztonsági szelep (14) a nyomástartály legmagasabb
engedélyezett nyomására van beállítva. Tiltott a biztonsági szelepnek az elállítása vagy az ólomzárjának az
eltávolítása. Ahhoz hogy a biztonsági szelep szükség
esetén rendesen működjön, időröl időre üzemeltetni kell.
Húzzon olyan erősen a gyűrűn, amig a préslég halhatóan le nem enged. Azután engedje ismét el a gyűrűt.
Az olajállást rendszeresen leellenőrizni (6-es kép)
Állítsa a kompresszort egy síma, egyenes felületre. Az
olajállásnak az olaj- gyelőüveg (18) MAX és MIN jelzése között kell lennie.
Olajcsere: Ajánlott olaj: SAE 15W 40 vagy egyenértékű.
Az első töltést cca. 100 üzemóra után ki kell cserélni,
azután minden 500 üzemóra után le kell ereszteni az
olajat és frisset utántölteni.
Olajcsere (ábra 6)
Kapcsolja le a motort és húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból. Miután leeresztette az esetleg
meglevő légnyomást, ki tudja csavarni az olaj-leeresztőcsavart (19) a kompresszorszivattyúból. Ahhoz hogy
ne folyon ki az olaj ellenőrzés nélkül, tartson egy kis
pléhcsatornát alá és fogja fel egy tartályba az olajat. Ha
nem folyik ki teljesen az olaj, akkor ajánljuk a kompreszszort egy kicsit megdönteni. Ha lefojt az olaj, akkor tegye
ismét be az olaj-leeresztőcsavart (19).
A fáradt olajat a megfelelő fáradt olaj gyűjtőhelyen keresztül megsemmisíteni.
Ahhoz hogy helyes olajmennyiséget töltsön be ügyeljen
arra, hogy a kompresszor egy sík felületen álljon. Addig
új olajat töltni az olajbetöltőnyílásba, amig az olajállás a
maximális töltésállást el nem érte. Ez az olaj gyelőablakon (10) egy piros ponttal van megjelölve. Ne lépje túl
a maximális betöltési mennyiséget. Egy túltöltés következménye a készülék sérülése lehet. Tegye ismét be az
olaj betöltőnyílásba az olaj elzáródugót (14).
A beszívószűrő tisztítása (képek 7, 8)
A beszívószűrő megakadályozza a por és a piszok beszívását. Ezt a szűrőt legalább minden 300 üzemóra
után meg kell tisztítani. Egy eldugult beszívószűrő jelentékenyen lecsökkenti a kompresszor teljesítményét.
, eltávolítani a beszívószűrőt. Húzza azután le a szűrőfedelet (K). Most ki tudja venni a légszűrőt (L) és a légszűrőgépházat (M). Óvatosan kiporolni a légszűrőt és a
szűrőfedelet valamit a szűrőgépházat. Ezeket a szerkezeti elemeket azután présléggel (cca. 3 bar) ki kell fújni
és az ellenkező sorrendben ismét összeszerelni.
Tárolás
m Figyelem!Húzza ki a hálózati csatlakozót, légtelenítse ki a készüléket és minden csatlakoztatott préslégszerszámot. Állítsa úgy le a kompresszort, hogy jogosulatlanok ne tudják üzembe venni.
m Figyelem! A kompresszort csak száraz és jogo-
sulatlanok számára nem hozzáférhető környezetben
tárolni. Ne döntse meg, cask állva tárolni!
A túlnyomás leeresztése
A kompresszorban levő túlnyomást leereszteni azáltal,
hogy kikapcsolja a kompresszort és a nyomástartályban
levő présléget, például egy üresjáratban levő préslég
szerszámmal vagy egy kifúvópisztollyal elfogyasztja.
Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy
csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag
és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a
tartozékai különböző anyagokból állnak, mint
például fémből és műanyagokból. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisítési helyhez.