Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
54-61
62-69
70-77
78-86
87- 94
95-102
1
5
6
4
7
8
9
10
1
3
2
11
13
12
2
2
16
15
14
34
4
17
14
3
Inhaltsverzeichnis:Seite:
1.Einleitung06
2.Gerätebeschreibung 06
3.Lieferumfang06
4.Bestimmungsgemäße Verwendung06
5.Sicherheitshinweise07
6.Technische Daten09
7.Vor Inbetriebnahme09
8.Aufbau und Bedienung 09
9.Elektrischer Anschluss10
10. Reinigung, Wartung, Lagerung und Transport10
11.Entsorgung und Wiederverwertung11
12. Ersatzteilbestellung11
13. Störungsabhilfe12
14. Konformitätserklärung105
4D
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
DE
DE
DE
DE
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken
Warnung vor heißen Teilen
Warnung vor elektrischer Spannung
DE
DE
Warnung vor automatischem Anlauf
Den Hahn nicht öffnen, bevor der Luftschlauch angeschlossen ist
5D
1. Einleitung
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1,2)
HERSTELLER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Werkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Werkzeug sicher, fachgerecht und
wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des
Werkzeugs erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen
Sie unbedingt die für den Be trieb des Werkzeugs
geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Werkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Werkzeug
dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des
Werkzeugs unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for der te
Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Ablassschraube für Kondenswasser
2. Druckbehälter
3. Standfuß
4. Kabelhalter
5. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen
werden)
6. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
7. Druckregler
8. Druckluftschlauch
9. Ballnadel
10. Universaladapter für 6 mm Ventile
11. Ventiladapter
12. Ausblaspistole
13. Reifenfüller
14. Netzkabel
15. Ein-/Aus Schalter
16. Transportgriff
17. Überdruckventil
3. Lieferumfang (Abb. 1)
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
1x Kompressor
1x Bedienungsanleitung
1x Reifenfüller
1x Ausblaspistole
1x Universaladapter, für Ventile mit einem Durchmesser von ca. 6 mm
1x Ballnadel
1x Ventil-Adapter
ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug!
Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen!
Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
4. Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft
für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer
Luftmenge bis ca. 192 l/min. betrieben werden können (z.B. Reifenfüller, Ausblaspistole und Lackierpistole). Aufgrund der begrenzten Luftfördermenge ist
es bedingt möglich, Werkzeuge zu betreiben, welche einen sehr hohen Luftverbrauch aufweisen (z.B.
6D
Schwingschleifer, Stabschleifer und Schlagschrauber). Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Sicherheitshinweise
mAchtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Werkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise
gut auf.
Sicheres Arbeiten
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
– Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinüsse
– Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus.
– Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuch-
ter oder nasser Umgebung. Gefahr durch Stromschlag!
– Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeits-
bereichs.
– Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo
Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
– Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden,
Kühlgeräten).
4. Halten Sie Kinder fern!
– Lassen Sie andere Personen nicht das Werk-
zeug und das Kabel berühren, halten Sie sie von
Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf
– Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern,
abgelegt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht
– Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
7. Tragen Sie geeignete Kleidung
– Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,
sie könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
– Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe
und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
– Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist
– Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
9. Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
– Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut
und sicher zu arbeiten.
– Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
– Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschluss-
leitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie
diese bei Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern.
– Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regel-
mäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
10. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
– Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor
der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
11. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
– Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
12. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich
– Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
– Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abge-
rollten Zustand.
13. Seien Sie stets aufmerksam
– Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
14. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen
– Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
– Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder
ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des
Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
– Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der
Bedienungsanleitung angegeben ist.
– Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
– Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschä-
digten Anschlussleitungen.
– Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
7D
15. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren
– Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
verwendet werden; anderenfalls können Unfälle
für den Benutzer entstehen.
16. Achtung!
– Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur
Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller
empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
17. Geräusch
– Bei Verwendung des Kompressors Gehörschutz
tragen.
18. Austausch der Anschlussleitung
– Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,
muss sie vom Hersteller oder einer Elektrofachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden. Gefahr durch Stromschläge
19. Befüllung von Reifen
– Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar
nach der Befüllung durch ein geeignetes Manometer, z.B. an einer Tankstelle.
20. Straßenfahrbare Kompressoren im Baustellenbetrieb
– Achten Sie darauf, dass alle Schläuche und Ar-
maturen für den höchst zulässigen Arbeitsdruck
des Kompressors geeignet sind.
21. Aufstellort
– Stellen Sie den Kompressor nur auf einer ebe-
nen Fläche auf.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft
und Ausblaspistolen
• Verdichterpumpe und Leitungen erreichen im Be-
trieb hohe Temperaturen. Berührungen führen zu
Verbrennungen.
• Die vom Kompressor angesaugte Luft ist frei von
Beimengungen zu halten, die in der Verdichterpumpe zu Bränden oder Explosionen führen können.
• Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung das
Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand fest.
So vermeiden Sie Verletzungen durch den zurückschnellenden Schlauch.
• Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille tra-
gen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile
können leicht Verletzungen verursacht werden.
• Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen
oder Kleidung am Körper reinigen. Verletzungsgefahr!
Vorsicht! Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Gerät bedient wird.
Sicherheitshinweise beim Farbspritzen
• Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem Flammpunkt von weniger als 55° C verarbeiten. Explosionsgefahr!
• Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen. Explosionsgefahr!
• Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten verarbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichtsmasken) erforderlich. Beachten Sie auch die von
den Herstellern solcher Stoffe gemachten Angaben über Schutzmaßnahmen.
• Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten
Materialien aufgebrachten Angaben und Kennzeichnungen der Gefahrstoffverordnung sind
zu beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche
Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere geeignete Kleidung und Masken zu tragen.
• Während des Spritzvorgangs sowie im Arbeitsraum darf nicht geraucht werden. Explosionsgefahr! Auch Farbdämpfe sind leicht brennbar.
• Feuerstellen, offenes Licht oder funkenschlagende Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw.
betrieben werden.
• Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum aufbewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind gesundheitsschädlich.
• Der Arbeitsraum muss größer als 30 m³ sein und
es muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen
und Trocknen gewährleistet sein.
• Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich
beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährlichen Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen
Polizeibehörde beachten.
• Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem PVCDruckschlauch keine Medien wie Testbenzin, Butylalkohol und Methylenchlorid. Diese Medien zerstören den Druckschlauch.
Betrieb von Druckbehältern
• Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in
einem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten,
ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen,
notwendige Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die
den Umständen nach erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen.
• Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforderliche Überwachungsmaßnahmen anordnen.
• Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden,
wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte
oder Dritte gefährdet werden.
8D
• Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie
Beschädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an
die Kundendienstwerkstatt.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Restrisiko
Halten Sie die vorgegebenen Wartungs- und Sicherheitshinweise der Bedienungsanleitung ein.
Seien Sie stets aufmerksam bei der Arbeit und halten
Sie dritte Personen in einem sicheren Abstand von Ihrem Arbeitsplatz fern.
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt
immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Gerätes können die folgenden potentiellen Gefährdungen
abgeleitet werden:
• Unbeabsichtigte Inbetriebsetzung des Produktes.
• Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebener Gehörschutz getragen wird.
• Schmutzpartikel, Staub etc. können trotz des Tragens
der Schutzbrille in Ihr Auge oder Gesicht gelangen.
• Einatmen von aufgewirbelten Partikeln.
6. Technische Daten
Netzanschluss220 - 240 V ~ / 50Hz
Motorleistung W1200
BetriebsartS1
Kompressor-Drehzahl 3450 min
Druckbehältervolumen (in Liter) 6
Betriebsdruckca. 8 Bar
Theo. Ansaugleistung l/minca. 192
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
WA
WA
96 dB(A)
Schutzart IP40
Gerätegewicht in kg9,7
Max. Aufstellhöhe (üNN)1000 m
-1
3 dB
7. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
• Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.
Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem der Kompressor angeliefert
wurde.
• Die Aufstellung des Kompressors muss in der Nähe des Verbrauchers erfolgen.
• Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen (Verlängerungskabel) sind zu vermeiden.
• Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.
• Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem
Raum aufstellen.
• Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen
(gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis
40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder
entammbare Gase benden.
• Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in
trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit
Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht
zulässig.
8. Bedienung
8.1 Netzanschluss
• Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an jeder
Schutzkontaktsteckdose 230V ~ / 50 Hz, welche mit
16 A abgesichert ist, angeschlossen werden.
• Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die
Netzspannung mit der Betriebsspannung mit der Maschinenleistung auf dem Datenschild übereinstimmt.
• Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabeltrommeln usw. verursachen Spannungsabfall und
können den Motoranlauf verhindern.
• Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
8.2 Ein-/ Ausschalter (Abb 2)
• Durch Drücken des Knopfes (15) auf Position I wird
der Kompressor eingeschaltet.
• Zum Ausschalten des Kompressors muss der
Knopf (15) auf Position 0 gedrückt werden.
Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend
EN ISO 3744 ermittelt.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
8.3 Druckeinstellung: (Abb 1)
• Mit dem Druckregler (7) kann der Druck am Manometer (5) eingestellt werden.
• Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupplung (6) entnommen werden.
8.4 Druckschaltereinstellung
• Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt.
Einschaltdruck ca. 6 bar
Ausschaltdruck ca. 8 bar
9D
8.5 Reifenfüller verwenden
Der Druckluft-Reifenfüller (13) dient zum Befüllen
von Autoreifen; mit dem entsprechenden Zubehör
auch zur Befüllung und Regulieren von Fahrradreifen, Schlauchbooten, Luftmatratzen, Bällen etc.
Durch betätigen des Entlüftungsventils kann Druck
abgelassen werden.
Achtung! Das Manometer ist nicht geeicht!
Bitte kontrollieren Sie den Luftdruck nach dem Befüllen mit einem geeichten Gerät.
8.6 Ausblaspistole verwenden
Sie können die Ausblaspistole (12) zum Reinigen
von Hohlräumen, verschmutzten Oberächen und
Arbeitsgeräten verwenden.
Tragen Sie hierbei immer eine Schutzbrille!
8.7 Adapterset verwenden
Das Adapterset ermöglicht Ihnen folgende weitere
Einsatzmöglichkeiten des Reifenfüllers:
Aufpumpen von Bällen mit Hilfe der Ballnadel (9).
Der Ventil-Adapter (10) ermöglicht das Befüllen von
Fahrradreifen.
Befüllen von Pools, Luftmatratzen oder Booten mit
Hilfe des Zusatzadapters (11).
9. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig
angeschlossen. Der Anschluss entspricht den
einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der
kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften entsprechen.
• Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN
61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an
beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist
• Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen.
• Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an
Anschlusspunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z”
nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes
von mindestens 100 A je Phase haben.
• Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig
in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie
das Produkt betreiben möchten, eine der beiden
genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 220 - 240 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft
durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Motor-Typenschildes
10. Reinigung, Wartung, Lagerung
und Ersatzteilbestellung
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung.
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift.
m Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker! Verletzungsgefahr
durch Stromstöße!
mAchtung!
Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist!
Verbrennungsgefahr!
mAchtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das
Gerät drucklos zu machen! Verletzungsgefahr!
10.1 Reinigung
• Halten Sie das Gerät so staub- und schmutzfrei
wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann.
10D
• Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reinigung vom Kompressor getrennt werden. Der Kompressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o.
Ä. gereinigt werden.
10.2 Wartung des Druckbehälters (Bild 1)
mAchtung! Für dauerhafte Haltbarkeit des Druck-
behälters (2) ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch Öffnen der Ablassschraube (1) abzulassen. Lassen Sie zuvor den Kesseldruck am
Überdruckventil (17) ab. Die Ablassschraube wird
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn geöffnet
(Blickrichtung von der Kompressorunterseite auf
die Schraube), damit das Kondenswasser vollständig
aus dem Druckbehälter ablaufen kann. Verschließen
Sie danach die Ablassschraube wieder (Drehen im
Uhrzeigersinn). Kontrollieren Sie den Druckbehälter
vor jedem Betrieb auf Rost und Beschädigungen.
Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten
oder rostigen Druckbehälter betrieben werden.
Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sich
bitte an die Kundendienstwerkstatt.
10.3 Lagerung (Abb. 3)
m Achtung!
Trennen Sie das Gerät von der Steckdose und wickeln das Netzkababel (14) am Kabelhalter (4) auf.
Entlüften Sie das Gerät und alle angeschlossenen
Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den Kompressor so
ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann.
m Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugte
unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbewahren!
10.3.1 Ablassen des Überdrucks
Lassen Sie den Überdruck im Kompressor ab, indem
Sie den Kompressor ausschalten und die noch im
Druckbehälter vorhandene Druckluft verbrauchen,
z.B. mit einem Druckluftwerkzeug im Leerlauf oder
mit einer Ausblaspistole.
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen
Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B.
durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts
oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und
Elektronik- Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell
gefährlicher Stoffe, die häug in Elektround Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts
tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung
natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer
Müllabfuhr.
12. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident- Nummer des Gerätes
• Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatztei
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Riemen und Kupplung
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
10.4 Transport (Abb. 2/4)
Der Kompressor kann am Handgriff (16) Transportiert werden. Wickeln Sie dazu das Netzkabel (14)
auf den Kabelhalter (4) auf.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
11D
13. Störungsabhilfe
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Kompressor läuft
nicht.
Kompressor läuft,
jedoch kein Druck.
Kompressor läuft,
Druck wird am Manometer angezeigt,
jedoch Werkzeuge
laufen nicht.
• Netzspannung nicht vorhanden.
• Netzspannung zu niedrig.
• Außentemperatur zu niedrig.
• Motor überhitzt.
• Rückschlagventil undicht
• Dichtungen kaputt.
• Ablass-Schraube für Kondenswasser (1)
undicht.
• Schlauchverbindungen undicht.
• Schnellkupplung undicht.
• Zu wenig Druck am Druckregler (7)
eingestellt.
• Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen.
• Zu lange Verlängerungskabel vermeiden.
Verlängerungskabel mit ausreichendem
Aderquerschnitt verwenden.
• Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben.
• Motor abkühlen lassen ggf. Ursache der
Überhitzung beseitigen.
• Rückschlagventil austauschen.
• Dichtungen überprüfen, kaputte Dichtungen
bei einer Fachwerkstatt ersetzen lassen.
• Schraube per Hand nachziehen.
Dichtung auf der Schraube überprüfen, ggf.
ersetzen.
• Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen, ggf. austauschen.
• Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen.
• Druckregler weiter aufdrehen.
12D
Table des matières:Page:
1.Introduction15
2.Description de lʼappareil 15
3.Ensemble de livraison15
4.Utilisation conforme15
5.Recommandations générales concernant la sécurité16
6.Caractéristiques techniques18
7.Avant la mise en service18
8.Montage et utilisation18
9.Raccordement électrique19
10.Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange19
11.Mise au rebut et recyclage20
12.Pièces de rechange20
13.Dépannage21
14.Déclaration de conformité105
13FR
Légende des symboles gurant sur l’appareil
FR
FR
FR
FR
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de
sécurité, et respectez-les!
Portez une protection auditive. L’exposition au bruit peut entraîner une
perte d’audition.
Attention aux pièces brûlantes !
Attention à la tension électrique !
FR
FR
Attention au démarrage automatique
Ne pas ouvrir la vanne avant que le tuyau soit branché!
14FR
1. Introduction
2. Description de l’appareil (Fig. 1,2)
FABRICANT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher Client,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera de la satisfaction et de bons résultats.
Remarque:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait
des produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil et
pour tous les dommages résultant de son utilisation,
dans les cas suivants :
• Mauvaise manipulation,
• Non-respect des instructions d‘utilisation,
• Travaux de réparation effectués par des tiers, par
des spécialistes non agréés,
• Remplacement et montage de pièces de rechange
qui ne sont pas d‘origine.
• Utilisation non conforme,
• Lors d’une défaillance du système électrique en
cas de non-respect des réglementations électriques et des normes VDE 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
Nous vous recommandons:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant
d’effectuer le montage et la mise en service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise
en main et la connaissance de la machine, tout en
vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel
dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous apprendront
comment travailler avec la machine de manière sûre,
rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les
périodes d’indisponibilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la machine. En
plus des consignes de sécurité contenues dans ce
manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables
lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette
plastique pour le protéger des salissures et de l‘humidité, auprès de la machine. Avant de commencer
à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit
lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation
de la machine et conscientes des risques associés
sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge
minimum requis doit être respecté.
1. Vis d’évacuation pour l’eau de condensation
2. Réservoir sous pression
3. Béquille
4. Support de câble
5. Manomètre (la pression réglée peut y est consultée)
6. Couplage rapide (air comprimé réglé)
7. Régulateur de pression
8. Flexible d’air comprimé
9. Aiguille à ballon
10. Adaptateur universel pour vannes 6 mm
11. Adaptateur de vanne
12. Pistolet de soufage
13. Goneur de pneus
14. Câble d’alimentation
15. Interrupteur Marche/Arrêt
16. Poignée de transport
17. Clapet de surpression
3. Ensemble de livraison (Fig. 1)
• Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil.
• Retirez l’emballage ainsi que les protections d’em-
ballage et de transport (s’il y a lieu).
• Vériez que la fourniture est complète.
• Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport.
• Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de
la période de garantie.
1 compresseur
1 notice d’utilisation
1 goneur de pneus
1 pistolet de soufage
1 adaptateur universel pour vannes d’env. 6 mm
1 aiguille à ballon
1 adaptateur de vanne
ATTENTION
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au-
cun cas jouer avec les sacs en plastique, lms
d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe
un risque d’ingestion et d’asphyxie !
4. Utilisation conforme
Le compresseur sert à produire de l’air comprimé
pour les outils fonctionnant à l’air comprimé qui
peuvent être utilisés avec un débit d’air d’env. 192 l/
min. (par exemple : pistolets de gonage des pneus,
soufettes à air comprimé et pistolets de peinture).
Du fait de la quantité d’air délivrée limitée à un certain volume, certains outils nécessitant une grande
quantité d’air ne pourront être utilisés que dans certaines conditions (par exemple: une ponceuse vibrante, une meuleuse ou une visseuse à chocs).
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation.
15FR
Toute autre utilisation est considérée comme étant
non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en
résulteraient. Dans ce cas, l‘utilisateur est le seul
responsable.
Remarque : conformément aux dispositions, nos appareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons
toute responsabilité si l‘appareil est utilisé à des ns
commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans
le cadre d‘activités comparables.
5. Recommandations générales
concernant la sécurité
n Attention ! Les consignes de sécurité suivantes
doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’outils électriques pour éviter les électrocutions, les risques de blessures et les incendies. Lisez
toutes les instructions avant d’utiliser l’outil électrique
et conservez les consignes de sécurité.
Travail en toute sécurité
1. Maintenir l‘ordre dans la zone de travail
– Le désordre régnant dans la zone de travail peut
entraîner des accidents.
2. Tenir compte de l’environnement du poste de
travail
– Ne pas exposer les outils électriques à la pluie.
– Ne pas utiliser les outils électriques dans un
environnement humide ou mouillé. Danger
d’électrocution !
– Veiller à ce que le poste de travail soit bien
éclairé.
– Ne pas utiliser les outils électriques dans les
lieux où des risques d‘incendie ou d‘explosion
sont potentiels.
3. Se protéger contre les électrocutions
– Éviter tout contact du corps avec les pièces
mises à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, fours électriques, appareils de réfrigération).
4. Tenez les enfants à l‘écart !
– Ne laissez pas d’autres personnes toucher
l’outil ou le câble, éloignez-les de votre poste
de travail.
5. Conserver les outils électriques non utilisés en
sécurité
– Les outils électriques non utilisés doivent être
conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fermé, hors de portée des enfants.
6. Ne pas forcer l‘outil électrique
– Il fonctionne en effet de manière plus satis-
faisante et plus sûre dans sa plage de performances.
7. Porter des vêtements adaptés
– Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux
qui risqueraient d‘être entraînés par les pièces
en mouvement.
– Lors de travaux en plein air, il est recomman-
dé de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes.
– Recouvrir les cheveux longs d‘un let.
8. Ne pas utiliser le câble d’alimentation à d’autres
ns
– Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la che
de la prise. Protéger le câble de la chaleur, de
l‘huile et des arêtes coupants.
9. Prendre soin de ses outils
– Maintenez votre compresseur propre pour pou-
voir travailler en toute sécurité.
– Suivez les consignes de maintenance
– Contrôler régulièrement le câble de raccorde-
ment de l‘outil électrique et le faire remplacer
par un spécialiste agréé en cas de dommage.
– Contrôler régulièrement les rallonges et les rem-
placer en cas de dommage.
10. Retirez la che de la prise de courant
– En cas de non-utilisation de l‘outil électrique,
avant une opération de maintenance et lors du
remplacement des outils, par exemple, lame de
scie, foret, fraise.
11. Éviter une mise en marche involontaire
– S‘assurer lors du branchement de la che dans
la prise que l‘interrupteur est éteint.
12. Utiliser une rallonge homologuée pour une utilisation à l‘extérieur
– En extérieur, utiliser uniquement des rallonges
homologuées et marquées comme étant
conformes à cet emploi.
– N‘utiliser les tambours de câbles que lorsqu‘ils
sont déroulés.
13. Être attentif
– Faire attention à ce que l‘on fait. Procéder de
manière raisonnable. Ne pas utiliser l‘outil électrique lorsque l‘on est pas concentré.
14. Vérier si l‘outil électrique présente des dommages
– Avant de poursuivre l‘utilisation de l‘outil élec-
trique, il convient de vérier soigneusement que
les dispositifs de protection et les autres pièces
fonctionnent parfaitement et conformément aux
dispositions.
– Vérier que les pi èces mobiles fonctionnent par-
faitement, ne sont pas bloquées et ne sont pas
endommagées. Toutes les pièces doivent être
montées correctement et toutes les conditions
doivent être remplies pour garantir un fonctionnement impeccable de l‘outil électrique.
– Sauf indication contraire dans la notice d‘uti-
lisation, les dispositifs de protection et pièces
endommagés doivent être réparés ou remplacés
conformément aux dispositions dans un atelier
spécialisé et agréé.
– Les interrupteurs défectueux (par exemple : ne
permettant pas de passer de l’état de marche
à l’état d’arrêt) doivent être remplacés dans un
atelier du service après-vente.
– Ne pas utiliser de câbles raccordement défail-
lants ou endommagés.
16FR
– Ne pas utiliser d‘outils électriques dont les ches
ne se branchent et ne se débranchent pas.
15. Faire réparer l‘outil électrique par un électricien
spécialisé
– Cet outil électrique est conforme aux disposi-
tions de sécurité en vigueur. Les réparations ne
doivent être menée à bien que par un électricien
spécialisé qui utilisera des pièces de rechange
d‘origine. Sinon, l‘utilisateur risque l‘accident.
16. Attention !
– Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement
des accessoires et appareils auxiliaires indiqués
dans le mode d’emploi ou recommandés et spé-
ciés par le fabricant. L’usage de tout autre outil
ou accessoire que ceux recommandés dans le
mode d’emploi ou dans le catalogue peut être à
l’origine d’un risque de blessure corporelle.
17. Bruit
– Portez une protection auditive lors de l’utilisation
du compresseur.
18. Remplacement du câble de raccordement
– Lorsque le câble de raccordement est endom-
magé, seul le fabricant ou un électricien agréé
sont qualiés pour le remplac er an d’éviter tout
danger. Risque d’électrocution !
19. Gonage de pneus
– Contrôlez la pression de gonage directement
après le re gonage en utilisant un manomètre
adéquat, par exemple. celui d’une station-service.
20. Compresseurs transportables sur chantier
– Veiller à ce que toutes les conduites et raccords
conviennent à la pression d’utilisation la plus
élevée donnée pour le compresseur.
21. Lieu d’installation
– Placez impérativement le compresseur sur une
surface plane.
Consignes de sécurité supplémentaires
Consignes de sécurité relatives au travail avec
de l’air comprimé et des soufettes à air comprimé
• Le moteur du compresseur et les conduites at-
teignent des températures élevées lors du fonctionnement. Tout contact provoque des brûlures.
• L’air aspiré par le compresseur doit être maintenu
exempt d’impuretés, elles pourraient entraîner des
explosions ou des incendies dans le moteur du
compresseur.
• Maintenez fermement le raccord du exible pen-
dant que vous le détachez. Vous éviterez ainsi de
vous faire blesser par le tuyau qui vous échapperait.
• Portez des lunettes de protection lorsque vous tra-
vaillez avec la soufette à air comprimé. Des corps
étrangers et des pièces projetées par le soufe
peuvent facilement provoquer des blessures.
• Ne dirigez pas le jet d’air sur des personnes et
ne nettoyez pas des vêtements sur le corps avec
la souffette à air comprimé. Risque de blessure !
Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut, dans certaines circonstances, perturber les implants médicaux actifs ou passifs. Pour
réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant
d‘utiliser l‘outil électrique.
Consignes de sécurité pour l’application de peinture au pistolet
• N’utilisez pas de vernis ni de solvant ayant un
point d’inammation inférieur (point éclair) à 55°
C. Risque d’explosion !
• Ne chauffez pas la peinture et le solvant. Risque
d’explosion !
• Lorsque vous utilisez des liquides nocifs, il est im-
pératif de porter des masques ltrants an de vous
protéger. Respectez également les indications des
fabricants de telles substances en ce qui concerne
les mesures de sécurité à respecter.
• Respecter les indications et les marquages de
sécurité relatifs aux substances dangereuses gurant sur les emballages des produits utilisés.
Le cas échéant, prendre des mesures de protection supplémentaires, porter des vêtements et
masques adéquats.
• Il ne faut pas fumer pendant la pulvérisation ainsi
que dans l’espace de travail. Risque d’explosion
! Les vapeurs de peinture sont très facilement in-
ammables.
• Aucun foyer, aucune source d’éclairage non couverte et aucune machine produisant des étincelles
ne doivent être présents, ni utilisés.
• N’entreposez pas d’aliments et de boissons dans
l’espace de travail. Les vapeurs de peinture sont
nocives.
• L’espace de travail doit avoir un volume supérieur
à 30 m3, un renouvellement d’air sufsant doit être
assuré lors de la pulvérisation et du séchage. Ne
pulvérisez pas contre le courant d’air. Respectez
toujours les règlements locaux lorsque vous pul-
vérisez des produits inammables ou dangereux.
• Le exible en PVC n’est pas conçu pour pulvéri-
ser des produits tels que de l’essence minérale,
de l’acétate de butyle et du chlorure de méthylène
car ils l’attaqueraient.
Fonctionnement des réservoirs sous pression
• Toute personne qui utilise un réservoir sous pression doit le conserver en bon état, l’utiliser dans
les règles de l’art, le surveiller, procéder immédiatement à tous les travaux d’entretien et de réparation nécessaires et prendre les mesures de sécurité
nécessaires en fonction des circonstances.
• Les autorités compétentes peut imposer dans certains cas des mesures de surveillance particulières.
• Il ne faut pas utiliser un réservoir sous pression,
lorsqu’il présente des vices qui menacent les employés ou les tierces personnes.
17FR
• Contrôlez le réservoir sous pression avant chaque
utilisation pour déceler les traces de rouille et les
détériorations. Il ne faut pas utiliser le compresseur dont le réservoir sous pression est rouillé ou
endommagé. Vériez les dommages et adressez-
vous au service après-vente.
Conservez bien ces consignes de sécurité.
Risques résiduels
Respectez les conseils d’entretien et de sécurité indiqués dans la notice d’utilisation.
Soyez toujours attentif pendant le travail et veillez à
ce que les tiers se trouvent à une distance de sécurité
sufsante de votre poste de travail.
En cas d‘utilisation non conforme, un risque résiduel
persiste, qui ne peut pas être exclu. Les risques potentiels suivants existent étant donné le type et la construction de l‘appareil:
• Démarrage inopiné de l’appareil.
• Atteinte aux facultés d’audition si les protections auditives prescrites ne sont pas utilisées.
• Des débris, de la poussière etc. peuvent atteindre
le visage et les yeux malgré le port de lunettes de
protection.
• Inhalation de particules projetés dans l’air ambiant.
7. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de brancher la machine, que
les données se trouvant sur la plaque signalétique
correspondent bien aux caractéristiques du réseau.
• Contrôlez si l’appareil n’est pas endommagé. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur qui a livré le compresseur.
• Le compresseur doit être mis en place à proximité
de l’alimentation en courant.
• Il faut éviter d’utiliser des rallonges trop longues
et enroulées sur des tambours qui provoquent des
chutes de tension et empêche la mise en route du
moteur.
• En présence de températures inférieures à +5°C,
il est possible que le moteur peine à démarrer.
• Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et dénué de
poussière.
• N’installez pas le compresseur dans un endroit
humide ou mouillé.
• Le compresseur doit être utilisé uniquement dans
des endroits adéquats (bonne ventilation, température ambiante de +5°C à 40°C). La pièce doit
être exempte de poussières, d’acides, de vapeurs,
de gaz explosifs ou inammables.
• Le compresseur doit être utilisé dans des endroits
secs. Il ne peut pas être utilisé dans des zones où
il risque d’être éclaboussé par de l’eau
6. Caracteristiques Techniques
Branchement secteur 220 - 240 V ~ / 50 Hz
Puissance moteur W 1200
Mode de fonctionnement S1
Régime du compresseur3450 min-1
Volume du réservoir sous
pression (en litres)
Pression de serviceenv. 8 bar
Capacité de remplissage
l/min.
Niveau acoustique LWA96 dB(A)
Imprécision KWA3 dB
Classe de protection IP40
Poids de l’appareil en kg 9.7
Max. hauteur d’installa-
tion (au-dessus du niveau
de la mer)
Les valeurs de niveau de bruit ont été détermi-
nées conformément à l’EN ISO 3744.
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d’audition.
env. 192
1000 m
8. Montage et utilisation
8.1 Raccordement au réseau électrique
• Le compresseur est équipé d’un câble de raccor-
dement a au réseau et d’une che de sécurité. Le
compresseur peut être branché à toute prise de
courant équipée d’une terre de 230V~ / 50 Hz et
protégée par un fusible de 16 A.
6
• Veillez, avant la mise en service, à ce que la tension du
secteur et la tension d’utilisation soient identiques en
vous reportant à la plaque signalétique de la machine.
• Les longs câbles d’alimentation tout comme les
rallonges, tambours de câble etc. provoquent des
chutes de tension et peuvent empêcher le démarrage du moteur.
• Lorsque la température descend en dessous de
+5° C, le moteur a du mal à démarrer
8.2 Interrupteur On/Off (g. 2)
• Placer le bouton (15) en position I pour activer le
compresseur.
• Pour désactiver le compresseur, placer le bouton
(15) en position 0.
8.3 Réglage de la pression : (Fig. 1)
• Le régulateur de pression (7) permet de régler la
pression sur le manomètre (5).
• La pression réglée apparaît au niveau du couplage
rapide (6).
18FR
8.4 Réglage du manocontact
• Le manocontact est réglé à l’usine.
Pression d’enclenchement env. 6 bars
Pression de mise hors circuit env. 8 bars.
8.5 Utiliser le goneur de pneus
Le goneur de pneus à air c omprimé (13) ser t à rem plir les pneus de voiture. S’il est doté de l’accessoire
qui convient, il peut également remplir et régler les
pneus de bicyclette, les canots pneumatiques, les
matelas pneumatiques, les ballons, etc.
Actionner le clapet de purge pour faire évacuer la
pression.
Attention ! Le manomètre n’est pas étalonné !
Veuillez contrôler la pression d’air après remplissage
avec un appareil étalonné
8.6 Utiliser le pistolet de soufage
Vous pouvez utiliser le pistolet de soufage (12) pour
nettoyer les cavités, les surfaces encrassées et les
outils de travail.
Portez systématiquement des lunettes de protection !
8.7 Utiliser le kit d’adaptation
Le kit d’adaptation vous offre les autres possibilités
d’utilisation suivantes pour le goneur de pneus :
Gonage de ballons avec l’aiguille à ballon (9).
L’adaptateur de vanne (10) permet de goner les
pneus de bicyclette.
Remplissage de piscines gonables, de matelas
pneumatiques ou de canots au moyen de l’adaptateur supplémentaire (11)
Lors du contrôle, veillez à ce que le câble de raccordement ne soit pas connecté au réseau.
Les câbles de raccordement électriques doivent
correspondre aux spécications des normes VDE
et DIN en vigueur. N‘utilisez que des câbles marqués
du signe H05VV-F.
Le marquage du type sur le câble de raccordement
est obligatoire.
• Le produit répond aux exigences de la norme EN
61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccordement spéciales. Autrement dit, il est interdit
de l’utiliser sur un point de raccordement au choix.
• L’appareil peut entraîner des variations de tension
provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable.
• Le produit est exclusivement prévu pour l’utilisation
aux points de raccordement
a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau
maximale autorisée de «Z» ou
b) qui ont une intensité admissible du courant permanent d’au moins 100 A par phase.
• En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si
nécessaire en consultant votre entreprise d’électricité locale, que le point de raccordement avec
lequel vous voulez exploiter le produit, répond à
l’une des deux exigences a) ou b).
Moteur à courant alternatif
La tension du réseau doit être de 220 - 240 V~.
Les conducteurs des rallonges d‘une longueur maximum de 25 m doivent avoir une section de 1,5 mm2.
9. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement corres-
pond aux spécications des normes VDE et DIN
en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client et la rallonge électrique utilisée
doivent correspondre à ces spécications.
Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes sur les câbles de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
• Des points de pression, si les câbles de raccordement passent par des fenêtres ou des portes
entrebaillées.
• Des pliures dues à une xation ou à un cheminement incorrects.
• Des coupures lorsque l’on a roulé sur le câble.
• Des détériorations de l‘isolation dues à l’arrachement hors de la prise murale.
• Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Les câbles de raccordement électriques endommagés de cette façon ne doivent pas être utilisés et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereux.
Vériez régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagés.
Les raccordements et réparations de l‘équipement
électrique doivent être réalisés par un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les caractéristiques suivantes :
• Type de courant du moteur
• Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
• Données gurant sur la plaque signalétique du
moteu
10. Nettoyage, maintenance, stoc-
kage et commande de pièces de
rechange
mAttention !
Retirez la prise du réseau pour chaque opération de
réglage et de maintenance ! Risque d’électrocution !
mAttention !
Attendez que l’appareil ait complètement refroidi !
Risque de brûlure!
mAttention !
Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance,
détendez la pression de l’appareil ! Risque de blessure !
19FR
10.1 Nettoyage
• Maintenez l’appareil aussi propre et hors poussière
que possible. Essuyez l’appareil avec un chiffon
propre ou soufez dessus avec de l’air comprimé
à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil immédiatement après chaque utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergent; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce de l’eau n’entre
pas à l’intérieur de l’appareil.
• Débranchez le exible et les outils de pulvérisation du compresseur avant de commencer le nettoyage. Le compresseur ne doit pas être lavé à
l’eau, avec des solvants ou autres produits similaires.
10.2 Maintenance du réservoir sous pression
(gure 3)
mAttention ! Pour garantir la durabilité du réser-
voir de pression (2), après chaque utilisation, l’eau
de condensation doit être vidangée en ouvrant la vis
d’évacuation (1). Tout d’abord, laissez la pression de
la cuve s’échapper au niveau du clapet de surpression (17). La vis d’évacuation s’ouvre par une rotation
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vue
depuis le dessous du compresseur sur la vis). Ainsi, l’eau de condensation peut s’écouler totalement
du réservoir sous pression. Resserrez ensuite la
vis d’évacuation (rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre). Avant chaque utilisation, vériez que
le réservoir sous pression est exempt de traces de
rouille et de dommages.
Le compresseur ne doit pas fonctionner avec un réservoir sous pression endommagé ou rouillé.
Vous devez connaître les dommages présents. Pour
ce faire, veuillez vous adresser à l’atelier du service
après-ventes.
10.3 Stockage (g. 3)
m Attention !
Débranchez l’appareil de la prise et enroulez le câble
d’alimentation (14) sur le support de câble (4). Aérez
l’appareil, ainsi que tous les outils à air comprimé
raccordés. Arrêtez le compresseur de manière à ce
que celui-ci ne puisse pas être mis en service par
une personne non autorisée.
mAttention !
Conservez le compresseur dans un lieu sec et inaccessible aux personnes non autorisées. Ne le renversez pas, placez le uniquement debout !
10.3.1 Évacuation du surplus de pression
Évacuez la surpression contenue dans le compresseur en éteignant le compresseur et en utilisant l‘air
comprimé restant dans le réservoir sous pression,
par exemple à l‘aide d‘un outil à air comprimé tour-
nant à vide ou avec une soufette.
10.4 Transport (g. 2/4)
Le compresseur peut être transporté au niveau de la
poignée (16). Pour ce faire, enroulez le câble d’alimentation (14) sur le support de câble (4).
11. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet em-
ballage est une matière première et peut donc être
réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le
circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux en utilisant les lières d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous chez un
revendeur spécialisé ou auprès de lʼadministration
de votre commune !
Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets
ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la
directive relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être
remis à un centre de collecte prévu à cet effet.
Le produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un
produit similaire ou être remis à un centre de collecte
autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et
électroniques usagés. En raison des substances potentiellement dangereuses souvent contenues dans
les appareils électriques et électroniques usagés,
la manipulation non conforme des appareils usagés
peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la
santé humaine. Une élimination conforme de ce pro-
duit contribue en outre à une utilisation efcace des
ressources naturelles. Pour plus d’informations sur
les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contacter votre municipalité, le service communal d’élimination des déchets, un organisme agréé
pour éliminer les déchets d’équipements électriques
et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets
12. Pièces de rechange
Pour vous procurer des pièces de rechange, il faudra
préciser les éléments suivants:
• Type de l’appareil
• Référence de l’appareil
• N° de série de l’appareil
• Référence de la pièce de rechange nécessaire
Informations concernant le service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les
pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation et sont donc des consommables non couverts par la garantie.
Pièces d’usure*: Courroie, le couplage
*Ne font pas partie de l’ensemble de livraison !
20FR
13. Dépannage
PanneCause possibleRemède
Le compresseur ne
marche pas.
Le compresseur fonctionne, cependant
aucune pression n’est
présente.
Le compresseur fonctionne, la pression
est afchée sur le
manomètre, mais les
outils ne fonctionnent
pas.
• Pas de tension secteur.
• Tension secteur trop basse.
• Température extérieure trop faible.
• Moteur surchauffé.
• Soupape anti-retour non étanche
• Joints endommagés.
• Vis letée de vidange de condensat (1)
non étanche.
• Raccords de exibles non étanches.
• Raccord rapide non étanche.
• Pression réglée à l’aide du régulateur de
pression (7) trop faible.
• Contrôler le câble, la che, le fusible et la prise
de courant.
• Evitez des rallonges trop longues. Utilisez des
rallonges ayant des conducteurs d’une section
sufsante
• Ne pas travailler à une température inférieure
à +5°C.
• Laisser refroidir le moteur, le cas échéant,
supprimer la raison de la surchauffe
• Remplacer la soupape anti-retour.
• Contrôler les joints, faire remplacer les joints
endommagés dans un atelier SAV.
• Resserrer la vis manuellement. Contrôler le
joint de la vis, le remplacer le cas échéant.
• Contrôler le tuyau d‘air comprimé et les outils,
le cas échéant, le remplacer.
• Contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le
remplacer
• Ouvrir plus le régulateur de pression.
21FR
Sommario:Pagina:
1.Introduzione24
2.Descrizione dell‘apparecchio24
3.Dotazione24
4.Utilizzo conforme24
5.Avvertenze per la sicurezza25
6.Dati tecnici27
7.Prima della messa in servizio27
8.Installazione e funzionamento 27
9.Collegamento elettrico28
10.Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio28
11.Smaltimento e riciclo29
12.Ordine di pezzi di ricambio29
13.Risoluzione dei guasti29
14.Dichiarazione di conformità105
22IT
Spiegazione dei simboli sullo strumento
IT
IT
IT
IT
Prima dell‘inizio istruzioni per l‘uso e la sicurezza Leggere e seguire!.
Indossare protezioni per l‘udito. L‘esposizione al rumore può causare la
perdita dell‘udito.
Avviso di parti calde;
Segnalazione di tensione elettrica
IT
IT
Attenzione al riavvio automatico
Non aprire il rubinetto prima che il tubo dell‘aria sia collegato
23IT
1. Introduzione
COSTRUTTORE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gentile cliente,
Le auguriamo soddisfazione e successo con l‘uso
del suo nuovo apparecchio.
Nota:
In base all‘attuale normativa sulla responsabilità
per danno da prodotti difettosi, il costruttore non è
responsabile dei danni arrecati all‘apparecchio o
dall‘apparecchio in caso di:
• uso non conforme,
• mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso,
• esecuzione di riparazioni da parte di terzi non autorizzati,
• montaggio e sostituzione con pezzi di ricambio
non originali,
• utilizzo per scopi diversi da quelli previsti,
• guasto all‘impianto elettrico causato dalla mancata
osservanza delle norme e prescrizioni VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113.
Si raccomanda in particolare quanto segue:
leggere integralmente il testo delle istruzioni per l‘uso prima di procedere al montaggio e alla messa in
funzione.
Questo manuale d‘uso dovrebbe permetterle di conoscere la Sua macchina in modo semplice e di usare gli
accessori disponibili in conformità con gli scopi previsti.
Le istruzioni per l‘uso contengono importanti indicazioni per utilizzare la macchina in modo sicuro, corretto
ed economico, evitando rischi, limitando le riparazioni,
circoscrivendo i periodi di inattività e aumentando l‘af-
dabilità della macchina. Oltre alle norme di sicurezza
riportate in questo manuale d‘uso è assolutamente necessario rispettare le prescrizioni del Paese applicabili
al funzionamento della macchina.
Il manuale d‘uso deve essere conservato con la macchina, in una busta di plastica, al riparo dalla sporcizia e dall‘umidità. Il manuale d‘uso deve essere letto
e rispettato scrupolosamente da tutti gli operatori
prima di incominciare a lavorare. La macchina può
essere utilizzata soltanto da persone formate all‘uso e informate dei rischi che questo comporta. Va
rispettata l‘età minima prescritta.
Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti
istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le
regole tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di macchine di lavorazione del legno
Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di
incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
2. Descrizione dell‘apparecchio (Fig.
1,2)
1. Valvola di scarico per l’acqua di condensa
2. Serbatoio a pressione
3. Piedino
4. Supporto del cavo
5. Manometro (la pressione impiegata può essere
letta)
6. Giunto rapido (aria compressa regolata)
7. Regolatore di pressione
8. Flessibile dell’aria compressa
9. Ago per pallone
10. Adattatore universale per valvole da 6 mm
11. Adattatore per valvole
12. Pistola di sofaggio
13. Sistema di gonaggio degli pneumatici
14. Cavo di rete
15. Interruttore ON/OFF
16. Maniglia da trasporto
17. Valvola limitatrice di pressione
3. Dotazione (Fig. 1)
• Aprire la confezione ed estrarre con cautela l‘ap-
parecchio.
• Togliere il materiale di confezionamento e le prote-
zioni per la confezione e il trasporto (se presenti).
• Vericare che il materiale fornito alla consegna
sia completo.
• Controllare che l‘apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
• Conservare l’imballo, se possibile, no alla sca-
denza della garanzia.
1 compressore
1 manuale di istruzioni per l’uso
1 sistema di gonaggio degli penumatici
1 pistola di sofaggio
1 adattatore universale per valvole con un diametro
di circa 6 mm
1 ago per pallone
1 adattatore per valvole
ATTENZIONE
L‘apparecchio e il materiale di imballaggio non
sono un giocattolo!
I bambini non dovrebbero giocare con sacchetti
di plastica, pellicole e piccoli componenti!
C‘è il rischio che il materiale venga ingoiato e
pericolo di soffocamento!
4. Utilizzo conforme
Il compressore viene utilizzato per generare aria
compressa per utensili pneumatici che possono es-
sere azionati con un usso d‘aria no a 192 l/min.
(ad es. gonagomme, pistola di sofaggio e pistola
a spruzzo).
24IT
A causa della portata d’aria ridotta è possibile utilizzare solo limitatamente utensili che hanno un fabbisogno d’aria molto elevato (ad es. levigatrici orbitali,
smerigliatrici diritte e avvitatori a impulsi).
La macchina deve essere usata solo per lo scopo
prescritto. Utilizzi eccedenti tale impiego sono considerati non conformi all‘impiego previsto. Per eventuali danni o lesioni di qualsiasi tipo, è responsabile
l‘utente/operatore e non il costruttore.
Si osservi che i nostri dispositivi non sono destinati a uso commerciale, artigianale o industriale. Se
l‘apparecchio viene utilizzato per usi commerciali,
artigianali o industriali, o per attività equivalenti, non
è prevista alcuna garanzia.
5. Avvertenze per la sicurezza
m Attenzione! Durante l’utilizzo di apparecchi elet-
trici e per prevenire scosse elettriche, pericoli di lesioni e di incendio, devono sempre essere osservate
le seguenti indicazioni di sicurezza. Leggere completamente le indicazioni prima di utilizzare questo
utensile e conservarle in buono stato per eventuali
necessità future.
Per un lavoro sicuro
1. Mantenere il luogo di lavoro in ordine.
– Il disordine sulla postazione di lavoro comporta
pericoli di incidenti.
2. Considerare le caratteristiche dell‘ambiente di
lavoro.
– Non esporre gli apparecchi elettrici alla pioggia.
– Non utilizzare apparecchi elettrici in ambienti
umidi o bagnati. Pericolo di scosse elettriche!
– Fare in modo che vi sia una buona illuminazione.
– Non utilizzare apparecchi elettrici nelle vicinan-
ze di liquidi inammabili o di gas.
3. Proteggersi dalle scosse elettriche.
– Evitare contatti con oggetti con messa a terra,
quali ad esempio tubi, caloriferi, forni, refrigeratori.
4. Tenere lontano dalla portata dei bambini!
– Non lasciare che altre persone accedano all‘u-
tensile e al cavo o sostino nell‘area di lavoro.
5. Riporre gli elettroutensili non sicuri
– Gli apparecchi elettrici non utilizzati devono
essere conservati in un luogo asciutto, posto in
posizione elevata oppure al chiuso, al di fuori
della portata dei bambini.
6. Non sovraccaricare l‘elettroutensile.
– Si lavora meglio e in modo più sicuro nell‘ambito
della potenza indicata.
7. Indossare abbigliamento idoneo.
– Non indossare abiti larghi o gioielli. Essi potreb-
bero essere attirati da elementi in movimento.
– Per lavori all‘aria aperta si raccomanda di in-
dossare guanti di gomma e scarpe antiscivolo.
– In presenza di capelli lunghi si prega di coprirli
con una rete.
8. Utilizzare il cavo esclusivamente per lo scopo per
cui è stato creato.
– Non utilizzare il cavo per staccare la spina dalla
presa. Salvaguardare il cavo da elevate temperature, olio e spigoli taglienti.
9. Prendersi cura con costanza degli attrezzi.
– Conservare il compressore in modo pulito, ido-
neo e sicuro per lavorare.
– Seguire le istruzioni per la manutenzione.
– Controllare regolarmente il cavo di alimentazio-
ne dell‘apparecchio elettrico e, in caso di danni,
farlo sostituire da un tecnico specializzato.
– Controllare regolarmente tutte le prolunghe e
sostituirle qualora siano danneggiate.
10. Staccare la spina dalla presa di corrente.
– In caso di mancato utilizzo dell‘apparecchio
elettrico, prima di effettuare interventi di manutenzione o di sostituzione di utensili quale lame,
punte e frese.
11. Evitare l’accensione involontaria.
– Assicurarsi che al momento dell‘inserimento
della spina nella presa elettrica, l‘interruttore
sia disinserito.
12. Utilizzare prolunghe per uso esterno
– All‘aperto utilizzare solamente prolunghe ade-
guate e contrassegnate per tale utilizzo.
– Utilizzare l‘avvolgicavo solo quando questo è
srotolato.
13. Prestare attenzione.
– Fare attenzione alle operazioni effettuate. Accin-
gersi a compiere il lavoro con ragionevolezza.
Non utilizzare l‘apparecchio quando si è distratti.
14. Vericare l’apparecchio per identicare eventuali
parti danneggiate.
– Prima dell‘uso dell‘apparecchio, vericare il
corretto funzionamento di tutti i dispositivi di
protezione o sostituire le parti difettose.
– Controllare che le parti mobili funzionino corret-
tamente e che non siano bloccate, che non vi
siano parti danneggiate. Tutte le parti devono
essere montate in modo corretto e osservare
tutte le condizioni atte a garantire un regolare
funzionamento dell‘apparecchio elettrico.
– I dispositivi di sicurezza o le parti danneggiate
devono essere riparati o sostituiti a regola d‘arte
da un’ofcina di riparazione riconosciuta, a meno
di indicazioni diverse fornite nelle istruzioni d‘uso.
– Gli interruttori danneggiati devono essere sosti-
tuiti da un‘ofcina del Centro Assistenza.
– Non utilizzare cavi di collegamento difettosi o
danneggiati.
– Non utilizzare apparecchi elettrici il cui interrut-
tore non può essere inserito e disinserito.
15. Far riparare l‘apparecchio da un elettricista qua-
licato.
– Questo apparecchio elettrico è conforme alle
vigenti norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da persone
qualicate utilizzando pezzi di ricambio originali;
in caso contrario potrebbero derivare incidenti
per l‘utilizzatore.
25IT
16. Attenzione!
– Per la propria sicurezza, utilizzare solo accesso-
ri e dispositivi aggiuntivi specicati nel manuale di istruzioni o raccomandati dal produttore o
specicati. L‘utilizzo di strumenti o accessori non
raccomandati nel manuale d‘uso o nel catalogo
può provocare lesioni personali.
17. Rumore
– Quando si utilizza il compressore, ricorrere a
una protezione uditiva.
18. Sostituzione del cavo di collegamento
– Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore o un elettricista
qualicato al ne di evitare pericoli. Pericolo di
scosse elettriche
19. Gonaggio di pneumatici
– Controllare la pressione immediatamente dopo il
gonaggio con un manometro adatto, ad esempio presso una stazione di servizio.
20. Compressori portatili per lavori in cantiere
– Assicurarsi che tutti i tubi e i raccordi siano
adatti per la pressione di esercizio massima
consentita del compressore.
21. Luogo di installazione
– Posizionare il compressore su una supercie
piana.
Avvisi di sicurezza supplementari
• Se si lavora con liquidi pericolosi per la salute,
sono necessari dispositivi con ltro di protezione
(maschere viso). Osservare le misure di protezione
dei produttori di tali sostanze.
• Devono essere rispettate le speciche e le marca-
ture di materiali pericolosi riportate sulle confezioni
dei materiali da utilizzare. Devono essere prese
necessarie precauzioni supplementari in particolare in merito all'utilizzo di indumenti e maschere
appropriate.
• Durante lo spruzzo, nonché nell'area di lavoro, è
vietato fumare. Pericolo di esplosione! Anche i va-
pori delle vernici sono altamente inammabili.
• Caminetti, amme libere o macchine generatrici
di scintille non devono essere nei dintorni o essere utilizzate.
• Non conservare o consumare cibi e bevande
nell'area di lavoro. I vapori delle vernici sono nocivi per la salute.
• L'area di lavoro deve essere superiore a 30 m³ e
deve essere garantito un sufciente ricambio d'aria
durante la spruzzatura e l'asciugatura.
• Non spruzzare controvento. Durante la spruzzatu-
ra di sostanze inammabili o pericolose osservare
le disposizioni delle autorità di Polizia locali.
• Non lavorare su tubi di pressione in PVC con ac-
qua ragia, alcool butilico e cloruro di metile. Queste sostanze danneggiano il tubo della pressione.
Avvisi di sicurezza per lavori con aria compressa
e pistola di sofaggio
• Pompa compressore e linee raggiungono temperature elevate durante il funzionamento. Pericolo
di ustioni.
• L'aria aspirata dal compressore deve essere mantenuta libera di impurità che possono provocare incendio o esplosione della pompa del compressore.
• Stringere a mano raccordi allentati del tubo. Per
evitare di lesionare rapidamente il tubo nuovo.
• Quando si lavora con la pistola sofaggio indossare occhiali di protezione. Corpi estranei e parti
sofate possono provocare lesioni.
• Con la pistola di sofaggio non sofare su persone o pulire gli abiti indossati. Pericolo di infortuni!
Avviso! Questo elettroutensile genera un campo
magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può danneggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si raccomanda alle persone con impianti medici
di consultare il proprio medico e il produttore dell‘impianto medico prima di utilizzare l‘elettroutensile.
Avvisi di sicurezza con spruzzi di colore
• Non utilizzare vernici o solventi con un punto di
inammabilità inferiore a 55 °C. Pericolo di esplosione!
• Vernici e solventi non si scaldano. Pericolo di
esplosione!
Funzionamento di serbatoi a pressione
• Chiunque gestisca un serbatoio a pressione deve
mantenerlo in buono stato afnché funzioni correttamente, monitorare, rendere immediatamente
necessari interventi di manutenzione e riparazione
e soddisfare le condizioni di sicurezza necessarie.
• L'autorità di vigilanza può ordinare le misure di
controllo necessarie nei singoli casi.
• Il serbatoio a pressione non deve essere utilizzato in caso di difetti, metterà in pericolo dipendenti
o terzi.
• Controllare il serbatoio a pressione prima dell'utilizzo per eventuale presenza di ruggine e danni. Il
compressore non deve funzionare con un serbatoio a pressione danneggiato o arrugginito. In caso
di danni, contattare l'assistenza clienti.
Conservare bene le indicazioni di sicurezza.
Rischio residuo
Rispettare le indicazioni di manutenzione e sicurezza
denite all‘interno delle istruzioni per l‘uso.
Fare sempre attenzione durante il lavoro e mantenere
le altre persone presenti a un distanza di sicurezza rispetto alla propria postazione di lavoro.
Anche se lo strumento viene utilizzato in modo corretto sussiste sempre comunque un certo rischio residuo che non può essere escluso. In base al tipo e alla
struttura dello strumento, possono derivare i seguenti
potenziali pericoli:
• Messa in funzione involontaria del prodotto.
26IT
• Danni all‘udito se non si indossano otoprotettori adeguati.
• Particelle di sporco, polvere etc. possono arrivare
negli occhi o sul viso nonostante si indossino occhiali
di protezione.
• Possibile inalazione di particelle sollevate nell‘aria.
6. Dati tecnici
8. Installazione e funzionamento
8.1 Collegamento alla rete elettrica
• Spostando l’interruttore (15) in posizione I, il compressore si accenderà.
• Per spegnere il compressore, bisogna spostare
l’interruttore (15) in posizione 0
Collegamento alla rete220 - 240 V ~ / 50Hz
Potenza motore W1200
Modalità operativaS1
Numero di giri del
compressore
Volumi serbatoio a pressione
(in litri)
Pressione di funzionamentoca. 8 bar
Aspirazione teo. l/minca. 192
Livello di potenza
acustica LWA
Incertezza KWA3 dB
Grado di protezione IP40
Peso dispositivo in kg9.7
Altezza max. (slm)1000 m
I valori di emissione acustica sono stati determinati
secondo la direttiva EN ISO 3744.
Indossare una protezione acustica.
L‘esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito.
3450 min-1
6
96 dB(A)
7. Prima della messa in servizio
Prima di effettuare il collegamento, osservare i dati
di rete riportati sulla targhetta.
• Controllare il dispositivo per individuare eventuali danni da trasporto. Segnalare immediatamente
eventuali danni alla ditta di trasporto dalla quale il
compressore è stato consegnato.
• L‘installazione del compressore deve al avvenire
in prossimità del consumatore.
• Evitare linee aeree lunghe e linee di alimentazione
lunghe (cavo di estensione).
• Assicurarsi che l‘aria aspirata sia asciutta e senza polvere.
• Non posizionare il compressore in ambienti umidi
o bagnati.
• Il compressore può essere utilizzato solo in un ambiente idoneo (ben ventilato, temperatura ambiente
da +5°C a 40°C). Nell‘ambiente non devono trovar-
si polvere, acidi, fumi, gas esplosivi o inammabili.
• Il compressore è adatto per l‘uso in ambienti
asciutti. Negli ambienti in cui si lavora con spruzzi
d‘acqua, l‘uso non è consentito.
8.2 Interruttore ON/OFF (g. 2)
• Premendo il pulsante (8) in posizione I il compressore si accende.
• Per spegnere il compressore il pulsante (8) deve
essere premuto in posizione 0.
8.3 Impostazione della pressione: (Fig. 1)
• Con il regolatore di pressione (7) si può impostare
la pressione sul manometro (5).
• La pressione impostata può essere rilevata sul
giunto rapido (6).
8.4 Impostazione pressostato
• Il pressostato è preimpostato in fabbrica.
Pressione in ingresso ca. 6 bar
Pressione in uscita ca. 8 bar
8.5 Interruttore di sovraccarico (Fig. 8 Pos. 12)
Il compressore ad aria compressa per il gonaggio
degli pneumatici (13) serve a gonare pneumatici di
auto; con gli adeguati accessori può essere utilizzato
anche per il gonaggio e la regolazione di pneumatici
di biciclette, gommoni, materassini gonabili, pallo-
ni, etc. Azionando la valvola di scarico è possibile
rilasciare la pressione.
Attenzione! Il manometro non è tarato!
Si prega di controllare l’aria compressa dopo il gon-
aggio, utilizzando uno strumento adatto.
8.6 Utilizzo della pistola di sofaggio
È possibile utilizzare la pistola di sofaggio (12) per
pulire spazi vuoti e superci sporche, nonché stru-
menti di lavoro.
Indossare sempre gli occhiali protettivi durante l’utilizzo!
8.7 Utilizzo del kit adattatore
Il kit adattatore vi permette di sfruttare le seguenti
altri possibilità di utilizzo del sistema di gonaggio
degli pneumatici:
Gonare palloni utilizzando il relativo ago per pallone (9).
L’adattatore per valvole (10) permette il gonaggio
di pneumatici da bicicletta.
Il riempimento di piscine gonabili, materassi gonabili o gommoni è possibile mediante l’adattatore
supplementare (11)
27IT
9. Collegamento elettrico
Il motore elettrico installato è pronto per l‘uso. Il
collegamento è conforme alle normative VDE e
DIN in vigore. Il collegamento di rete usato e le
eventuali prolunghe devono soddisfare queste
prescrizioni.
Cavi elettrici di collegamento danneggiati.
I cavi elettrici sono spesso danneggiati al livello
dell‘isolamento.
Le cause possono essere:
• Presenza di punti di compressione, quando i cavi
di collegamento sono fatti passare attraverso le
fessure delle nestre e delle porte.
• I cavi di collegamento sono ssati in modo o in direzione impropria.
• Lesioni nei punti di collegamento dei cavi.
• Problemi di isolamento derivati dalla errata installazione della presa a muro.
• Presenza di fenditure conseguenti all‘invecchiamento dell‘isolante.
Questi collegamenti elettrici danneggiati non possono essere usati e sono rischiosi per la vita a causa
del mancato isolamento.
Controllare regolarmente i cavi elettrici per accertarsi che non siano danneggiati. Accertarsi che durante
il controllo il cavo non sia collegato alla rete elettrica.
I collegamenti elettrici devono essere conformi alle
normative VDE e DIN. Utilizzare esclusivamente cavi
di collegamento recanti il contrassegno H05VV-F.
L‘indicazione della tipologia è riportata sul cavo di
collegamento.
Quando si chiedono informazioni fornire i seguenti dati:
• Tipo di alimentazione del motore
• Dati della piastrina delle speciche della macchina
• Dati della piastrina delle speciche del motore
10. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio
m Attenzione!
Prima di ogni intervento di pulizia e manutenzione staccare la presa elettrica. Pericolo di lesioni
da sovratensioni!
mAttenzione!
Attendere che il dispositivo si sia completamente raffreddato! Pericolo di ustioni!
10.1 Puliz ia
• Mantenere il dispositivo senza polvere e sporco,
per quanto possibile. Pulire il dispositivo con un
panno pulito o sofare con aria compressa a bassa pressione.
• Si consiglia di pulire il dispositivo dopo ogni uti-
lizzo.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido e un po'
di sapone. Non usare solventi o detergenti che potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fare attenzione a non far entrare acqua
nell’apparecchio.
• Tubo e dispositivi di spruzzo devono essere scol-
legati dal compressore prima della pulizia. Il compressore non può essere pulito con acqua, solventi o simili.
• Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN
61000-3-11 ed è soggetto a condizioni speciali di
collegamento. Ciò signica che non ne è consentito l’uso con collegamento prese scelte a piacimento.
• In caso di condizioni di rete sfavorevoli l’apparecchio può causare delle variazioni temporanee di
tensione.
• Il prodotto è concepito solo per l’utilizzo collegato
a prese che
a) non superino una massima impedenza di rete
„Z“, oppure
b) che abbiano una resistenza di corrente continua
della rete almeno di 100 A per fase.
• In qualità di utilizzatore, dovete assicurare, se necessario rivolgendovi al vostro ente di fornitura
dell’energia elettrica, che la presa di collegamen-
to dalla quale volete azionare il prodotto soddis
uno dei due requisiti citati a) oppure b).
Motore a corrente alternata
La tensione di rete deve essere di 220 - 240 V~.
Le prolunghe devono essere lunghe no a 25 m e
devono avere una sezione di 1,5 mm quadrati.
Gli interventi all‘impianto elettrico devono essere effettuati solo da tecnici specializzati in apparecchiature elettriche.
10.2 Manutenzione del serbatoio a pressione (Figura 1)
mAttenzione! Per una lunga durata del serbatoio a
pressione (2), scaricare la condensa dopo l’utilizzo
aprendo la vite di scarico (1). Prima di tutto, scaricare la pressione della caldaia attraverso la valvola
limitatrice di pressione (17). La valvola di scarico
si apre ruotandola in senso antiorario (guardando
dal retro del compressore verso la vite), in modo da
far deuire completamente l’acqua di condensa dal
serbatoio a pressione. Richiudere poi la valvola di
scarico (ruotare in senso orario). Controllare il serbatoio a pressione prima di ogni messa in funzione
per vericare che non sia arrugginito o danneggiato.
Il compressore non deve essere messo in funzione
se il serbatoio a pressione è arrugginito o danneggiato.
In caso di danni, prego rivolgersi a un punto di assistenza.
10.3 Stoccaggio (Fig. 3)
m Attenzione!
Staccare l’apparecchio dalla presa e avvolgere il cavo di rete (14) al supporto (4). Fare satare l’apparecchio e tutti gli strumenti ad aria compressa annessi.
Spegnere il compressore, in modo che esso non entri in funzione senza motivo.
28IT
mAttenzione!
Conservare il compressore in un luogo asciutto e
inaccessibile per l‘ambiente non autorizzato. Non inclinare, tenere solo in posizione eretta!
10.3.1 Scarico di sovrappressione
Scaricare l‘eccesso di pressione nel compressore
spegnendo il compressore e consumare l‘aria compressa presente nel serbatoio a pressione, ad es.
con uno strumento ad aria compressa al minimo o
con una pistola.
10.4 Trasporto (Fig. 2/4)
Il compressore può essere trasportato tramite la relativa impugnatura (16). Avvolgere il cavo di rete (14)
attorno al relativo supporto (4)
11. Smaltimento e riciclo
Il dispositivo viene fornito in una confezione per evitare
danni durante il trasporto. Questa confezione è realizzata con materie prime e può quindi essere riutilizzata
o può essere riciclata. Il dispositivo e i suoi accessori
sono realizzati con materiali differenti come il metallo
e la plastica. Portare i componenti difettosi in luoghi
idonei allo smaltimento di riuti pericolosi. Chiedere al
proprio rivenditore o al proprio Comune di residenza!
Non smaltire i dispositivi usati insieme ai riuti
domestici!
Questo simbolo indica che il prodotto non deve
essere smaltito con i riuti domestici come da
direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici
usati (2012/19/UE) e in base alle leggi nazionali.
Questo prodotto deve essere consegnato presso un
apposito centro di raccolta.
Questo può essere eseguito ad es. restituendo il prodotto vecchio all‘atto dell‘acquisto di un prodotto simile o consegnandolo presso un centro di raccolta
autorizzato al riciclaggio di strumenti elettrici ed elettronici usati.
La gestione impropria di dispositivi usati può ripercuotersi negativamente sull‘ambiente e sulla salute umana,
a causa di sostanze potenzialmente pericolose spesso
contenute negli strumenti elettrici ed elettronici.
Uno smaltimento corretto del prodotto contribuisce
inoltre a sfruttare in modo efciente le risorse. Le
informazioni sui centri di raccolta per dispositivi usati sono reperibili presso la propria amministrazione
comunale, l‘azienda municipalizzata per la nettezza urbana, un centro autorizzato allo smaltimento
di strumenti elettrici ed elettronici usati o presso il
servizio di nettezza urbana.
12. Ordine di pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
• Modello dell‘apparecchio
• Numero articolo dell‘apparecchio
• Numero identicativo del dispositivo
• Codice di ricambio del pezzo di ricambio necessario
Informazioni sul Servizio Assistenza
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo
prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta
all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie
come materiali di consumo.
Parti soggette ad usura *: branchie, accoppiamento
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
13. Risoluzione dei guasti
GuastoPossibile causaSoluzione
Il compressore non
funziona.
Il compressore
funziona, ma senza
pressione.
Il compressore è in
funzione, la pressione
è indicata sul manometro, tuttavia gli
strumenti non funzionano.
• Tensione di rete assente.
• Tensione troppo bassa.
• Temperatura esterna troppo bassa.
• Motore surriscaldato
• Perdita della valvola di non ritorno
• Guarnizioni rotte.
• Perdita della vite di scarico dell'acqua di
condensa (1).
• I essibili di collegamento perdono.
• Il giunto rapido perde.
• Impostare il regolatore di pressione (7) a
una pressione più bassa.
• Vericare cavo, spina, fusibile e presa.
• Evitare prolunghe troppo lunghe. Utilizzare
cavi con sufcienti sezioni.
• Non utilizzare con una temperatura esterna
inferiore a +5° C.
• Lasciare raffreddare il motore, se necessario, eliminare la causa del guasto.
• Sostituire la valvola di non ritorno.
• Controllare le guarnizioni, far sostituire le
guarnizioni rotte in un'ofcina.
• Serrare la vite a mano.
Controllare la guarnizione sulla vite, se necessario sostituirla.
• Vericare il tubo essibile e gli utensili, se
necessario sostituire.
• Vericare il giunto rapido, se necessario
sostituirlo.
• Aprire nuovamente il regolatore di pressione.
29IT
Obsah:Strana:
1.Úvod32
2.Popis prístroja32
3.Rozsah dodávky32
4.Správny spôsob použitia32
5.Bezpečnostné pokyny33
6.Technické údaje35
7.Pred uvedením do prevádzky35
8.Zloženie a obsluha35
9.Elektrická prípojka36
10.Čistenie, údržba a skladovanie36
11.Likvidácia a recyklácia37
12.Objednávanie náhradných dielov37
13.Odstraňovanie porúch37
14.Vyhlásenie o zhode105
30SK
Vysvetlenie symbolov na prístroji
SK
SK
SK
SK
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich!
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškode-
nie sluchu.
Výstraha pred horúcimi dielmi
Výstraha pred elektrickým napätím
SK
SK
Upozornenie! Automatické spustenie
Ohút neotvorte dovtedy, dokým nie je pripojená vzduchová hadica
31SK
1. Úvod
VÝROBCA:
Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnostných upozornení.
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým prístrojom.
Poznámka,
V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpovednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá
zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za škody spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledujúcich dôvodov:
• montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia ne-
originálnych dielcov pri výmene,
• iného než špecikované použitia,
• poruchy elektrického systému, ktorá bola spôsobená nedodr žaním elektrických predpisov a predpisov VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
Odporúčame:
Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečítajte kompletný text v návode na obsluhu.
Pokyny na obsluhu sú určené na to, aby sa používateľ oboznámil s týmto zariadením a aby pri jeho
použití využil všetky jeho možnosti v súlade s uvedenými odporučeniami.
Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informácie o tom, ako vykonávať bezpečnú, profesionálnu a
hospodárnu obsluhu stroja, ako zabrániť rizikám, ako
ušetriť náklady na opravy, ako skrátiť časy prestojov a ako zvýšiť spoľahlivosť a predĺžiť prevádzkovú
životnosť stroja. Okrem bezpečnostných predpisov
uvedených v návode na obsluhu musíte dodržiavať
tiež platné predpisy, týkajúce sa prevádzky stroja vo
vašej krajine.
Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stroja a uložte ho do plastového obalu, aby bol chránený pred nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod
na obsluhu pred každým použitím stroja a dôkladne
dodržiavajte v ňom uvedené informácie. Stroj môžu
obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené
v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja
musí byť splnený stanovený minimálny vek.
Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach
obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a zvlášt-
nych predpisoch vašej krajiny je nutné dodržiavať
všeobecne uznávané technické predpisy pre prevádzku.
• Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a pre-
pravné poistky (ak sú použité).
• Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
• Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou.
• Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia
záručnej doby.
1 x kompresor
1 x návod na obsluhu
1 x pištoľ na plnenie pneumatík
1 x vyfukovacia pištoľ
1 x univerzálny adaptér, pre ventily s priemerom
cca 6 mm
1 x ihla na lopty
1 x ventilový adaptér
m POZOR
Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre deti!
Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani drobnými súčiastkami!
Vzniká nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
4. Správny spôsob použitia
Kompresor slúži na výrobu stlačeného vzduchu pre
pneumaticky poháňané nástroje, ktoré sa môžu prevádzkovať s množstvom vzduchu do cca 192 l/min
(napr. plnenie pneumatík, vyfukovacia pištoľ a lakovacia pištoľ).
32SK
Z dôvodu obmedzeného množstva dopravovaného
vzduchu je podmienene možné prevádzkovanie nástrojov, ktoré vykazujú veľmi vysokú spotrebu vzduchu (napr. vibračná brúska, tyčová brúska a nárazový uťahovač).
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
určený. Každé iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním
ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje
neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude
používať v profesionálnych, remeselníckych alebo
priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
5. Bezpečnostné pokyny
m Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov je
nutné na ochranu pred zásahom elektrickým prú-
dom, pred nebezpečenstvom poranenia a nebezpečenstvom požiaru dodržiavať nasledujúce základné
bezpečnostné upozornenia. Predtým ako použijete
tento elektrický prístroj, prečítajte si všetky bezpeč-
nostné upozornenia a dobre ich uschovajte.
Bezpečná práca
1. Udržujte Vaše pracovisko vždy v čistom stave
– Neporiadok na pracovisku môže spôsobiť ne-
bezpečenstvo úrazu.
2. Dbajte na vplyvy okolia
– Nevystavujte elektrické prístroje dažďu.
– Nepoužívajte elektrické nástroje vo vlhkom ale-
bo mokrom prostredí. Nebezpečenstvo elektrického úderu!
– Postarajte sa o dobré osvetlenie. Nepoužívajte
elektrické prístroje v blízkosti horľavých tekutín
alebo plynov.
– Elektrické prístroje nepoužívajte na miestach, kde
hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru alebo výbuchu.
3. Chráňte sa pred elektrickým úrazom
– Zabráňte telesnému dotyku s uzemnenými pred-
metmi, ako napríklad potrubnými rúrami, radiátormi, pecami, chladničkami.
4. Zabráňte prístup deťom!
– Nedovoľte iným osobám dotýkať sa prístroja
alebo káblu počas práce, zabráňte im vstupu
do Vašej pracovnej oblasti.
5. Ukladajte Vaše prístroje na bezpečnom mieste
– Nepoužívané nástroje musia byť uskladnené v su-
chej, uzatvorenej miestnosti a mimo dosahu detí.
6. Nepreťažujte Vaše prístroje
– Práca je dôkladnejšia a bezpečnejšia v rozme-
dzí uvedeného výkonu prístroja.
7. Pri práci používajte vhodný pracovný odev
– Nenoste pri práci s prístrojom voľné oblečenie
ani šperky. Môžu byť totiž zachytené pohyblivými súčiastkami.
– Pri prácac h vonku sa odpor účajú gumené ruka-
vice a protišmyková pevná obuv.
– Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy.
8. Nepoužívajte kábel na iné účely
– Nenoste prístroj zavesený za elektrický kábel a
nepoužívajte ho na vyťahovanie zástrč ky von zo
zásuvky. Chráňte elektrický kábel pred teplom,
olejom a ostrými hranami.
9. Dôkladne ošetrujte Vaše prístroje
– Udržujte váš kompresor vždy čistý, aby ste mohli
pracovať dôkladne a bezpečne.
– Dodržiavajte predpisy pre údržbu.
– Pravidelne kontrolujte zástrčku a kábel, a pri
eventuálnom poškodení ich nechajte vymeniť
autorizovaným odborníkom.
– Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel a na-
hraďte káble, ktoré sú poškodené.
10. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
– Pri nepoužívaní elektrického prístroja, pred
údržbou a pri výmene nástrojov, napr. pílového
kotúča, vrtáka, frézky.
11. Zabráňte neúmyselnému nábehu.
– Uistite sa, že je spínač pri zasunutí zástrčky do
zásuvky vypnutý.
12. Pre vonkajšiu oblasť používajte predlžovací ká-
bel.
– Na voľnom priestranstve používajte iba povo-
lené a príslušne označené predlžovacie káble.
– Používajte káblový bubon iba v rozvinutom sta-
ve.
13. Buďte opatrní.
– Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri práci použí-
vajte rozum. Elektrický prístroj nepoužívajte, ak
sa nesústredíte.
14. Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenia vá-
šho prístroja
– Pred ďalším používaním prístroja starostlivo
skontrolovať, či sú ochranné zariadenia alebo
ľahko poškodené súčiastky stále v náležitom
funkčnom stave podľa predpisov.
– Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohyblivých
dielov prístroja v poriadku, t.j. či nedochádza k
ich blokovaniu alebo nie sú poškodené. Všetky
diely musia byť správne namontované, aby sa
zabezpečila bezpečnosť prístroja.
– Poškodené ochranné zariadenia a súčiastky
musia byť odborne opravené alebo vymenené
v zákazníckom servise, pokiaľ nie je v návodoch
na obsluhu uvedené inak.
– Poškodené spínače musia byť nahradené v zá-
kazníckom servise.
– Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschä-
digten Anschlussleitungen.
– V žiadnom prípade nepoužívajte prístroje, ak na
nich nie je možné vypnúť a zapnúť ich vypínač.
15. Elektrický prístroj nechajte opraviť vyučeným
elektrikárom.
– Tento elektrický prístroj je v súlade s príslušný-
mi bezpečnostnými smernicami. Opravy smie
vykonávať len odborný elektrikár, v opačnom
prípade môže dôjsť k úrazu obsluhujúcej osoby.
33SK
16. Pozor!
– Používajte kvôli vašej vlastnej bezpečnosti vždy
len príslušenstvo a prídavné zariadenia, ktoré sú
uvedené v návode na obsluhu alebo sú odporú-
čané resp. uvádzané výrobcom prístroja. Použitie obrábacích nástrojov alebo príslušenstva,
ktoré nie sú uvedené v návode na obsluhu ale-
bo v katalógu, môže pre vás osobne znamenať
vznik eventuálneho nebezpečenstva zranenia
17. Hluk
– Pri používaní kompresora používať ochranu
sluchu.
18. Výmena prípojného vedenia
– V prípade poškodenia prípojného vedenia sa
musí vymeniť výrobcom alebo odborným elektrikárom, aby sa zabránilo rizikám. Nebezpe-
čenstvo elektrického úderu!
19. Plnenie pneumatík
– Skontrolujte tlak pneumatík bezprostredne po
naplnení pomocou vhodného tlakomeru, napr.
na čerpacej stanici.
20. Pojazdné kompresory v prevádzke na stavbách
– Dbajte nato, aby boli všetky hadice a armatú-
ry vhodné pre najvyšší prípustný pracovný tlak
kompresoru.
21. Miesto postavenia
– Postavte kompresor len na rovnú plochu.
DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Bezpečnostné pokyny pre prácu so stlačeným vzduchom a vyfukovacími pištoľami
• Hustiaca pumpa a vedenia dosahujú počas prevádzky vysoké teploty. Kontakt môže viesť k po-
páleniam.
• Vzduch nasávaný kompresorom nesmie obsaho-
vať prímesi, ktoré by mohli v hustiacej pumpe viesť
k vzniku požiarov alebo explózií.
• Pri uvoľňovaní hadicovej spojky pevne držte rukou
spojkový diel hadice. Takto zabránite prípadnému
zraneniu spätným úderom hadice.
• Pri práci s vyfukovacou pištoľou používať ochran-
né okuliare. Cudzími telesami a odfúknutými časťami je ľahko možné spôsobiť prípadné zranenia.
• Vyfukovacou pištoľou nesmerovať prúd vzduchu
na osoby alebo na odev na tele. Nebezpečenstvo
poranenia!
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas
prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže
za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne
implantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných
alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s
implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú
obsluhovať elektrický prístroj.
• Laky a riedidlá neohrievať. Nebezpečenstvo vý-
buchu!
• Ak sa spracovávajú zdraviu škodlivé tekutiny, sú
potrebné za účelom ochrany ltračné prístroje
(masky na tvár). Prosím dbajte na údaje výrobcu
týchto použitých látok o potrebných ochranných
opatreniach.
• Je potrebné dbať na údaje a označenia podľa
smerníc o nebezpečných látkach uvedené na obaloch spracovávaných materiálov. V prípade, že to
je potrebné, sa musia urobiť dodatočné opatrenia,
predovšetkým používať vhodný odev a ochranné
masky.
• Počas procesu striekania a ani v pracovnej miest-
nosti sa nesmie fajčiť. Nebezpečenstvo výbuchu!
Taktiež výpary farieb sú ľahko horľavé.
• Ohniská, otvorené svetlo alebo iskriace prístroje
sa tu nesmú vyskytovať resp. byť prevádzkované.
• Jedlá a nápoje neskladovať ani nekonzumovať
v pracovnej miestnosti. Výpary farieb sú zdraviu
škodlivé.
• Pracovný priestor musí byť väčší ako 30 m3 a musí
byť zabezpečená dostatočná výmena vzduchu pri
striekaní a sušení.
• Nestriekať proti vetru. Zásadne dodržiavať pri
striekaní horľavých resp. nebezpečných tekutých
materiálov dodržiavať predpisy miestneho policaj-
ného zboru.
• V spojení s tlakovou hadicou z PVC nespracová-
vajte žiadne médiá ako sú napr. Testovací benzín,
butylalkohol a metylénchlorid. Tieto média môžu
zničiť tlakovú hadicu.
Prevádzka tlakových nádrží
• Prevádzkovateľ tlakovej nádrže musí nádrž udržiavať v dobrom stave podľa predpisov, správne
vykonávať jej prevádzku, kontrolovať ju, realizovať
nevyhnutné údržbové práce a opravy v prípade
potreby a podľa okolností zaviesť potrebné bezpečnostné opatrenia.
• Dozorný úrad môže v jednotlivých prípadoch nariadiť kontrolné opatrenia.
• Tlaková nádrž sa nesmie prevádzkovať vtedy, keď
sa na nej vyskytujú nedostatky, ktoré by mohli
ohrozovať zamestnancov alebo iné osoby.
• Skontrolujte tlakovú nádobu pred každým použitím, či nie je skorodovaná alebo poškodená. Kompresor sa nesmie prevádzkovať s poškodenou alebo skorodovanou tlakovou nádobou. V prípade, že
sa zistia poškodenia, obráťte sa prosím na zákaznícky servis.
Starostlivo uschovajte tieto bezpečnostné pokyny.
Zvyškové riziko
Bezpečnostné pokyny pri striekaní farby
• Nespracovávajte nikdy laky alebo riedidlá s bodom vzplanutia nižším ako 55° C. Nebezpečenstvo výbuchu!
34SK
Dodržte určené údržbové a bezpečnostné upozornenia
návodu na obsluhu.
Pri práci buďte vždy pozorní a tretie osoby udržiavajte
v bezpečnej vzdialenosti od vášho pracoviska.
Určité zvyškové riziko, ktoré nie je možné vylúčiť, pretrváva vždy aj pri odbornom používaní prístroja. Z druhu
a konštrukcie prístroja je možné odvodiť nasledujúce
potenciálne ohrozenia:
• Neúmyselné uvedenie výrobku do prevádzky.
• Poškodenie sluchu, ak sa nenosí predpísaná ochrana sluchu.
• Častice nečistôt, prach atď. sa do vašich očí alebo
tváre môžu dostať aj napriek noseniu ochranných
okuliarov.
• Vdychovanie rozvírených častíc.
6. Technické údaje
Sieťové pripojenie220 - 240 V ~ / 50Hz
Výkon motora1200 W
Pracovný režim S1
Otáčky kompresora 3450 min-1
Objem tlakovej nádrže 6
Prevádzkový tlakca. 8 bar
Teor. nasávací výkon l/minca. 192
Hladina akustického
výkonu LWA
Nepresnosť KWA3 dB
Druh ochranyIP40
Hmotnosť prístroja v kg9.7
Max. nadmorská výška
(m. n. m.):
Emisné hodnoty hluku boli merané podľa EN ISO
374 4.
Noste ochranu sluchu.
Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
96 dB(A)
1000 m
7. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčite sa pred zapojením prístroja do siete o
tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s
údajmi elektrickej siete.
• Skontrolujte prípadné poškodenie transportom.
Akékoľvek poškodenia ihneď ohláste dopravnej
spoločnosti, ktorá dodala zakúpený kompresor.
• Postavenie kompresora sa musí uskutočniť v blízkosti spotrebiča.
• Dlhé vzduchové vedenia a dlhé prívodné vedenia
(predlžovacie káble) sa neodporúčajú.
• Dbať na suchý a bezprašný nasávaný vzduch.
• Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebo mokrej
miestnosti.
• Kompresor smie byť používaný len vo vhodných
miestnostiach (dobre vetraných, s teplotou okolia
+5 °C až 40 °C). V miestnostiach sa nesmie nachádzať prach, kyseliny, výpary, explozívne ani
zápalné plyny.
• Kompresor je vhodný pre použitie v suchých miestnostiach. V oblastiach, kde sa pracuje so striekajú-
cou vodou, je použitie prístroja zakázané.
8. Zloženie a obsluha
8.1 Sieťové pripojenie
• Kompresor je vybavený sieťovým elektrickým káblom so zástrčkou s ochranným kontaktom. Táto
zástrčka môže byť zapojená na každej zásuvke s
ochranným vodičom 220 - 240 V~ / 50Hz, ktorá je
zabezpečená istením s hodnotou 16 A.
• Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, či prítomné sieťové napätie zodpovedá prevádzkovému
napätiu (podľa typového štítku na prístroji).
• Dlhé prívodné vedenia, ako aj predlžovacie káble,
káblové bubny atď. Spôsobujú zníženie napätia a
môžu tak zabrániť rozbehnutiu motora.
• Pri nízkych teplotách pod +5 °C je nábeh motora
ohrozený ťažkým chodom.
8.2 Zapínač/vypínač (obr. 2)
• Prepnutím tlačidla (15) do polohy I sa zapne kom-
presor.
• Pre vypnutie kompresora sa tlačidlo (15) musí
prepnúť do polohy 0.
8.3 Nastavenie tlaku: (obr. 1)
Pomocou regulátora tlaku (7) sa dá na manometri
(5) nastaviť tlak.
Nastavený tlak sa dá odčítať na rýchlospojke (6).
8.4 Nastavenie tlakového spínača
• Tlakový spínač je nastavený výrobcom.
Zapínací tlak cca. 6 bar
Vypínací tlak cca. 8 bar
8.5 Použitie pištole na plnenie pneumatík
Pneumatická pištoľ na plnenie pneumatík (13) slúži
na plnenie pneumatík automobilov, s príslušným príslušenstvom aj na plnenie a úpravu tlaku pneumatík
bicyklov, nafukovacích člnov, nafukovacích matracov, lôpt atď. Stlačením odvzdušňovacieho ventilu je
možné vypustiť tlak.
Pozor! Manometer nie je ciachovaný!
Prosím, tlak vzduchu po naplnení skontrolujte ciachovaným prístrojom.
8.6 Používanie vyfukovacej pištole
Vyfukovaciu pištoľ (12) môžete použiť na čistenie dutých priestorov, znečistených povrchov a pracovných
nástrojov.
Vždy noste ochranné okuliare!
8.7 Používanie súpravy adaptérov
Súprava adaptérov rozširuje použitie pištole na plnenie pneumatík o nasledujúce ďalšie možnosti:
Pumpovanie lôpt pomocou ihly na lopty (9).
Ventilový adaptér (10) umožňuje plnenie pneumatík
bicyklov.
Plnenie bazénov, nafukovacích matracov alebo člnov
pomocou prídavného adaptéra (11).
35SK
9. Elektrická prípojka
10. Čistenie, údržba a skladovanie
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripravený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslušným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj predlžovacie
vedenie musia zodpovedať týmto predpisom.
Poškodené elektrické prípojné vedenie.
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
• Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez
okno alebo medzeru medzi dverami.
• Zalomené miesta v dôsledku neodborného upev-
nenia alebo vedenia prípojného vedenia.
• Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prí-
pojné vedenie.
• Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
• Trhliny pri zostarnutí izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa nesmú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú životunebezpečné.
Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri
kontrole prípojného vedenia nebolo toto pripojené k
elektrickej sieti.
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať príslušným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba
prípojné vedenia s označením H05VV-F.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je predpis
• Výrobok spĺňa požiadavky smernice EN 61000-3-
11 a podlieha zvláštnym podmienkam pre pripoje-
nie. To znamená, že nie je prípustné používanie na
ĺubovoľných prípojných bodoch.
• Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových podmienkach viesť krechodným výkyvom napätia.
• Výrobok je určený výhradne len pre používanie na
takých prípojných bodoch, ktoré
a) neprekračujú maximálnu prípustnú sieťovú impedanciu Z sys = 0,271 Ω, alebo
b) majú hodnotu zaťažiteľnosti siete permanent-
ným prúdom minimálne 100 Afázu.
• Ako prevádzkovateľ musíte zabezpečiť, v prípa-
de potreby po konzultácii s vašim dodávateľom
elektrickej energie, aby váš prípojný bod, na ktorom chcete používať tento výrobok, spĺňal jeden z
oboch uvedených požiadaviek a) alebo b.
Motor na striedavý prúd
• Sieťové napätie musí predstavovať 220 - 240 V~.
• Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vyka-
zovať priemer 1,5 mm².
Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať
iba vyučený elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje:
• druh prúdu motora,
• údaje z typového štítka stroja,
• údaje o motore z typového štítka.
m Pozor!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami vytiahnite kábel zo siete! Nebezpečenstvo poranenia
elektrickými údermi!
mPozor!
Počkajte, kým bude prístroj úplne vychladnutý! Nebezpečenstvo popálenia!
m Pozor!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami zbaviť prístroj tlaku! Nebezpečenstvo poranenia!
10.1 Čistenie
• Udržujte prístroj vždy v čo najčistejšom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou
alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom
pri nastavení na nízky tlak.
• Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po každom použití.
• Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá;
tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné
diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prí-
stroja nedostala voda.
• Hadica a striekacie nástroje sa musia pred čiste-
ním odpojiť z kompresora. Kompresor nesmie byť
čistený vodou, rozpúšťadlami a pod.
10.2 Údržba tlakovej nádoby (obr. 1)
Pozor! Na zaručenie dlhej životnosti tlakovej nádoby
(2) je potrebné po každej prevádzke otvoriť vypúšťaciu skrutku (1) a vypustiť kondenzovanú vodu. Najskôr znížte tlak v kotle na pretlakovom ventile (17).
Vypúšťacia skrutka sa otvorí otočením proti smeru
pohybu hodinových ručičiek (smer pohľadu na skrutku zo spodnej strany kompresora), aby bolo možné
úplne vypustiť kondenzovanú vodu z tlakovej nádoby. Potom vypúšťaciu skrutku opäť zatvorte (otočte
v smere pohybu hodinových ručičiek). Pred každou
prevádzkou skontrolujte, či tlaková nádoba nejaví
známky hrdze a poškodení.
Kompresor sa nesmie prevádzkovať s poškodenou
alebo zhrdzavenou tlakovou nádobou.
V prípade zistenia poškodení sa obráťte na zákaznícky servis.
10.3 Uskladnenie (obr. 3)
m Pozor!
Zariadenie odpojte od zásuvky a naviňte sieťový kábel (14) na držiak kábla (4). Odvzdušnite zariadenie
a všetky pripojené pneumatické nástroje. Odstavte
kompresor tak, aby ho nemohli uviesť do prevádzky
neoprávnené osoby.
mPozor!
Kompresor skladovať len v suchom prostredí, ktoré
je neprístupné nepovolaným osobám. Nepreklápať,
ale skladovať v postavenom stave!
36SK
10.3.1 Vypustenie pretlaku
Vypustite pretlak z kompresoru takým spôsobom,
že kompresor vypnete a spotrebujete ešte prítomný tlak vzduchu v tlakovej nádobe, napr. Pustením
pneumatického nástroja na voľnobeh alebo vyfukovacou pištoľou.
10.4 10.4 Preprava (obr. 2/4)
Kompresor je možné prepravovať pomocou rukoväti
(16). Na tento účel naviňte sieťový kábel (14) na držiak kábla (4).
11. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený
zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť
alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín.
Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych
materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené
súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo
na miestnych úradoch!
Neodborné zaobchádzanie so starými zariadeniami
môže mať v dôsledku potenciálne nebezpečných látok, ktoré obsahuje odpad z elektrických a elektronických zariadení, negatívny vplyv na životné prostredie a zdravie osôb. Odbornou likvidáciou tohto
výrobku navyše prispievate k efektívnemu využívaniu prírodných zdrojov.
Informácie o zberných strediskách pre staré zariade-
nia získate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej
inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu, autorizovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elektrických
a elektronických zariadení alebo od vášho odvozu
odpadkov.
12. Objednávanie náhradných dielov
• Pri objednávke náhradných dielov musia byť uvedené nasledujúce údaje:
• Typ st roja
• Výrobné číslo stroja
• Identikačné číslo stroja
• Číslo potrebného náhradného dielu
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu!
Tento symbol upozorňuje na to, že tento výrobok sa musí zlikvidovať podľa smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení
(2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domovým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na
to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť
napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku
alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stre-
disku na recykláciu odpadu z elektrických a elektro-
nických zariadení.
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku
podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledu-
júce diely považované za spotrebný materiál.
Diely podliehajúce opotrebeniu*: remeň, spájanie
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme do-
dávky!
13. Odstraňovanie porúch
PoruchaMožná príčinaNáprava
Kompresor nebeží.• Nie je k dispozícii sieťové napätie.
• Príliš nízke sieťové napätie.
• Vonkajšia teplota príliš nízka.
• Prehriaty motor.
Kompresor beží, avšak bez tlaku.
• Spätný ventil je netesný.
• Tesnenia sú poškodené.
• Vypúšťacia skrutka na kondenzovanú
vodu (1) netesná.
• Skontrolovať kábel, sieťovú zástrčku, poistku
a zásuvku.
• Nepoužívať príliš dlhé predlžovacie káble.
Použiť predlžovací kábel s dostatočným prierezom žily.
• Neprevádzkovať pri vonkajšej teplote nižšej
ako +5°.
• Motor nechať vychladnúť prípadne odstrániť
príčinu prehriatia.
• Vymeniť spätný ventil.
• Skontrolovať tesnenia, opotrebované tesnenia
nechať vymeniť v odbornom servise.
• Rukou dotiahnuť skrutku. Skontrolovať tesnenie na skrutke, prípadne vymeniť.
Kompresor beží, tlak
sa zobrazuje na manometri, ale nástroje
nebežia.
• Netesné hadicové spoje.
• Netesná rýchlospojka.
• Nastavený príliš nízky tlak na regulátore
tlaku (7).
• Skontrolovať pneumatickú hadicu a nástroje, v
prípade potreby vymeniť.
• Skontrolovať rýchlospojku, v prípade potreby
vymeniť.
• Regulátor tlaku ďalej povoliť.
37SK
Obsah:Strana:
1.Úvod40
2.Popis přístroje40
3.Rozsah dodávky40
4.Použití podle účelu určení40
5.Bezpečnostní pokyny41
6.Technická data43
7.Před uvedením do provozu43
8.Montáž a obsluha43
9.Elektrická přípojka43
10.Čištění, údržba a uložení44
11.Likvidace a recyklace45
12.Náhradní díly dle přání45
13.Odstraňování závad45
14.Prohlášení o shodě105
CZ38
Vysvětlení symbolů na přístroji
CZ
CZ
CZ
CZ
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a
bezpečnostní pokyny.
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování před horkými díly.
Varování před elektrickým napětím.
CZ
CZ
Varování! Automatický start.
Neotevírejte ventil dříve, než připojíte vzduchovou hadici.
CZ39
1. Úvod
2. Popis přístroje (obr. 1,2)
VÝROBCE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazníku,
přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s
Vaším novým přístrojem.
Poznámka,
V souladu s platnými zákony, které se týkají odpovědnosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá odpovědnost za poškození výrobku nebo za škody způsobené výrobkem, ke kterým z následujících důvodů:
• Nesprávná manipulace.
• Nedodržení pokynů pro obsluhu.
• Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprová-
děné v autorizovaném servisu.
• Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginálních dílů při výměně.
• Jiné než specikované použití.
• Porucha elektrického systému, která byla způso-
bena nedodržením elektrických předpisů a předpisů VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
Doporučujeme:
Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si přečtěte
kompletní text v návodu k obsluze.
Pokyny pro obsluhu jsou určeny k tomu, aby se uživatel seznámil s tímto zařízením a aby při jeho použití využil všech jeho možností v souladu s uvedenými
doporučeními.
Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace
o tom, jak provádět bezpečnou, profesionální a hospodárnou obsluhu stroje, jak se zabránit rizikům, jak
ušetřit náklady na opravy, jak zkrátit doby prostojů a
jak zvýšit spolehlivost a prodloužit provozní životnost
stroje. Mimo bezpečnostních předpisů uvedených v
návodu k obsluze musíte dodržovat take platné předpisy, které se týkají provozu stroje ve vaší zemi.
Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a
uložte jej do plastového obalu, aby byl chráněn před
nečistotami a vlhkostí. Přečtěte si návod k obsluze před každým použitím stroje a pečlivě dodržujte
v něm uvedené informace. Stroj mohou obsluhovat
pouze osoby, které byly řádně proškoleny v jeho obsluze a které byly řádně informovány o rizicích spojených s jeho obsluhou. Při obsluze stroje musí být
splněn stanovený minimální věk.
Vedle bezpečnostních pokynů a upozornění obsažených v tomto návodu k obsluze a zvláštních předpisů
vaší země je nutné dodržovat všeobecně uznávané
technické předpisy pro provoz.
Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnostních pokynů.
1. Výpustný šroub pro kondenzační vodu
2. Tlaková nádoba
3. Podpěrná noha
4. Držák kabelu
5. Manometr (nastavený tlak lze odečíst)
6. Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch)
7. Regulátor tlaku
8. Hadice stlačeného vzduchu
9. Jehla k nafukování míčů
10. Univerzální adaptér pro ventily 6 mm
11. Ventilový adaptér
12. Vyfukovací pistole
13. Zařízení na huštění pneumatik
14. Síťový kabel
15. Spínač Zap/Vyp
16. Přepravní madlo
17. Přetlakový ventil
3. Rozsah dodávky (obr. 1)
• Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
• Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní
pojistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
• Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
• Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při
přepravě nepoškodily.
• Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční doby.
1x kompresor
1x návod k obsluze
1x zařízení na huštění pneumatik
1x vyfukovací pistole
1x univerzální adaptér, pro ventily o průměru cca
6 mm
1x jehla k nafukování míčů
1x ventilový adaptér
POZOR!
Přístroj a obalové materiály nejsou hračka!
Dětem nepatří do rukou plastikové sáčky, fólie
ani drobné součástky!
Hrozí nebezpečí jejich spolknutí a udušení!
4. Použití podle účelu určení
Kompresor slouží k výrobě stlačeného vzduchu pro
nástroje provozované se stlačeným vzduchem, které mohou být provozovány s množstvím vzduchu až
cca 192 l/min. (např. hustilka pneumatik, vyfukovací
pistole a lakovací pistole).
V důsledku omezeného dodávané množství vzduchu
je možné pouze podmíněně pohánět nástroje, které
mají velmi vysokou spotřebu vzduchu (např. oscilační brusky, tyčové brusky a nárazové šroubováky).
CZ40
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající
škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a
při srovnatelných činnostech.
5. Bezpečnostní pokyny
m Pozor! Při používání elektrických nástrojů musí
být za účelem ochrany před zásahem elektrickým
proudem a nebezpečí zranění a požáru dodržována
následující základní bezpečnostní opatření. Před použitím tohoto elektrického nástroje si přečtěte všechny tyto pokyny a bezpečnostní pokyny dobře uscho-
vejte.
Bezpečná práce
1. Udržujte Vaše pracoviště v pořádku
– Nepořádek na pracovišti představuje nebezpečí
úrazu.
2. Zohledněte vlivy prostředí
– Nevystavujte elektrické nářadí dešti. Nepouží-
vejte elektrické nářadí ve vlhkém nebo mokrém
prostředí.
– Postarejte se o dobré osvětlení. Nebezpečí úde-
ru elektrickým proudem!
– Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti hoř-
lavých kapalin nebo plynů.
– Elektrický nástroj nepoužívejte, hrozí-li nebez-
pečí požáru nebo výbuchu.
3. Chraňte se před úderem elektrickým proudem
– Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými
částmi např. rourami, topnými tělesy, sporáky,
ledničkami.
4. Nepouštějte do blízkosti děti!
– Nenechte jiné osoby dotýkat se nářadí nebo ka-
belu, nepouštějte je na své pracoviště..
5. Nářadí uschovávejte bezpečně
– Nepoužívané nářadí musí být uloženo na su-
chém, uzamčeném místě a mimo dosah dětí.
6. Nářadí nepřetěžujte
– Na těžké práce nepoužívejte moc slabé nářadí
nebo přídavné nářadí.
7. Noste vhodné pracovní oblečení
– Nenoste široké oblečení nebo šperky. Mohly by
být zachyceny pohyblivými částmi.
– Při práci ve volném prostranství jsou vhodné
gumové rukavice a pevná neklouzavá obuv
– V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku.
8. Nepoužívejte kabel na účely, pro které není určen
– Nenoste nářadí za kabel a nepoužívejte ho na
vytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel
před horkem, olejem a ostrými hranami.
– Nářadí pečlivě ošetřujte
– Udr žujte Váš kompresor čist ý, abyste mohli dob-
ře a bezpečně pracovat.
– Dodržujte předpisy pro údržbu.
– Pravidelně kontrolujte zástrčku a kabel a v pří-
padě poškození je nechte obnovit autorizovaným odborníkem.
– Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a
poškozené nahraďte.
9. Vytáhněte vidlici z elektrické zásuvky
– Pokud elektrický nástroj nepoužíváte, před údrž-
bou a při výměně nástrojů, např. pilového listu,
vrtáků, fréz.
10. Vyhněte se neúmyslnému spuštění
– Ujistěte se, že je spínač při zasunutí vidlice do
elektrické zásuvky vypnutý.
11. Venku používejte prodlužovací kabel.
– Venku používejte pouze k tomu schválené a od-
povídajícím způsobem označené prodlužovací
kabely.
– Naviják prodlužovacích kabelů používejte pouze
s odvinutým kabelem.
12. Buďte soustředění
– Dávejte pozor na to, co se děje. Pracujte s ro-
zumem. Elektrický nástroj nepoužívejte, jestliže
se nesoustředíte.
13. Zkontrolujte nářadí, zda není poškozeno
– Před dalším použitím nářadí musí být pečli-
vě překontrolována bezvadná a řádná funkce
ochranných zařízení nebo lehce poškozených
částí.
– Překontrolujte, zda je v pořádku bezvadná funk-
ce pohyblivých dílů, jestli neuvázly nebo jestli
nejsou díly poškozeny. Všechny části musí být
správně namontovány, aby byla zajištěna bezpečnost přístroje.
– Poškozená bezpečnostní zařízení a díly musí
být řádně opraveny nebo vyměněny v dílně
zákaznického servisu, pokud není v návodu k
použití uvedeno jinak.
– Poškozené vypínače musí být nahrazeny v díln ě
zákaznického servisu.
– Nepoužívejte žádné vadné nebo poškozené
přívodní kabely.
– Nepoužívejte stroje, u kterých se nedá za- a
vypnout vypínač.
14. Svůj elektrický nástroj nechávejte opravovat od-
bornými elektrikáři.
– Toto elektrické nářadí odpovídá příslušným bez-
pečnostním ustanovením. Opravy smí provádět
pouze odbor ný elektrikář; v jiném p řípadě nelze
vyloučit úrazy provozovatele.
15. Pozor!
– Z důvodů vlastní bezpečnosti používejte pou-
ze příslušenství nebo přídavné přístroje, které
jsou uvedeny v návodu k obsluze nebo byly vý-
robcem doporučeny nebo uvedeny. Používání
jiných přídavných přístrojů nebo příslušenství,
které nejsou doporučeny v návodu k obsluze
nebo katalogu, může pro Vás osobně znamenat
nebezpečí zranění.
CZ41
16. Hluk
– Při používání kompresoru nosit ochranu sluchu.
17. Výměna napájecího vedení
– Pokud je poškozeno napájecí vedení, musí být
nahrazeno výrobcem nebo odborným elektriká-
řem, aby se zabránilo ohrožením. Nebezpečí
úderů elektrickým proudem!
18. Huštění pneumatik
– Kontrolujte tlak v pneumatikách bezprostředně
po naplnění vhodným manometrem, např. Na
čerpací stanici.
19. Pojízdné kompresory ve staveništním provozu
– Dbejte na to, aby byly všechny hadice a arma-
tury vhodné pro nejvyšší přípustný pracovní tlak
kompresoru.
20. Místo instalace
– Postavte kompresor pouze na rovnou plochu.
Doplňující bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny pro práci se stlačeným
vzduchem a vyfukovacími pistolemi
• Čerpadlo kompresoru a vedení dosahují při provozu vysokých teplot. Kontakt s nimi vede k popálení.
• Vzduch nasávaný kompresorem je třeba udržovat
bez příměsí, které by mohly vést v čerpadle kompresoru k požáru nebo výbuchu.
• Při uvolňování hadicové spojky držte spojovací díl
hadice pevně rukou. Tím zabráníte zraněním způsobeným vymrštěním hadice.
• Při pracích s vyfukovací pistolí nosit ochranné brýle. Cizími tělesy a odfouklými částmi mohou být
lehce způsobena zranění.
• Vyfukovací hadicí nefoukat na žádné osoby nebo
nečistit oblečení na těle. Nebezpečí zranění!
Upozornění! Tento elektrický nástroj vytváří během
provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní
zdravotní implantáty. Pro snížení rizika vážných nebo
smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravotními implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrického nástroje obrátily na svého lékaře nebo na
výrobce zdravotního implantátu.
Bezpečnostní pokyny při stříkání barvy
• Nezpracovávat žádné laky nebo rozpouštědla s
bodem vzplanutí nižším než 55° C. Nebezpečí vý-
buchu!
• Laky a rozpouštědla nezahřívat. Nebezpečí výbuchu!
• Pokud jsou zpracovávány zdraví škodlivé kapaliny,
jsou k ochraně potřeba ltrační přístroje (obličejové masky). Dodržujte také údaje k ochranným
opatřením výrobců těchto látek.
• Je třeba dodržovat údaje a značení nařízení o nebezpečných látkách uvedené na obalech zpracovávaných materiálů. V případě potřeby je třeba učinit dodatečná ochranná opatření, především nosit
vhodný oděv a ochranné masky.
• Během stříkání a také v pracovní místnosti se nesmí kouřit. Nebezpečí výbuchu! Také výpary barev
jsou lehce zápalné.
• Topeniště, otevřené světlo nebo jiskřící stroje se
nesmí vyskytovat resp. být provozovány.
• Jídlo a nápoje neskladovat nebo nekonzumovat v
pracovní místnosti. Výpary barev jsou zdraví škod-
livé.
• Pracovní místnost musí být větší než 30 m3 a mu-
sí být zaručena dostatečná výměna vzduchu při
stříkání a zasychání.
• Nestříkat proti větru. Při stříkání zápalných resp.
nebezpečných tekutých materiálů zásadně dodržovat nařízení místních policejních úřadů.
• Nezpracovávejte ve spojení s tlakovou hadicí z
PVC žádná média jako je lakový benzín, butanol
a dichlormetan. Tato média mohou zničit tlakovou
hadici.
Používání tlakových nádrží
• Provozovatel tlakové nádrže ji musí udržovat v řádném stavu, řádně ji používat, kontrolovat, provádět
okamžitě nutné údržbové práce a opravy a podle
okolností učinit potřebná bezpečnostní opatření.
• Dozorčí úřad může v jednotlivých případech nařídit
potřebná kontrolní opatření.
• Tlaková nádrž nesmí být používána, pokud vykazuje nedostatky, které by mohly ohrozit zaměstnance nebo třetí osoby.
• Před každým použitím zkontrolujte tlakovou nádrž,
zda není zrezivělá nebo poškozená. Kompresor
nesmí být provozován s poškozenou nebo zrezivělou tlakovou nádrží. Pokud zjistíte poškození,
obraťte se prosím na zákaznický servis.
Bezpečnostní pokyny si dobře uložte
Zbylé riziko
Dodržujte pokyny k údržbě a bezpečnostní pokyny uvedené v návodu k použití.
Při práci buďte vždy pozorní a třetí osoby udržujte v
bezpečné vzdálenosti od svého pracoviště.
I při správném použití přístroje existuje určité zbylé riziko, které nelze vyloučit. Z typu a konstrukce přístroje
mohou vyplývat následující potenciální nebezpečí:
• Neúmyslné uvedení přístroje do provozu.
• Poškození sluchu, pokud není používána předepsaná
ochrana sluchu.
• Částice nečistot, prach atd. se mohou i při používání
ochranných brýlí dostat do očí nebo obličeje.
• Vdechnutí rozvířených částic.
CZ42
6. Technická data
Síťová přípojka220 - 240 V ~ 50Hz
Výkon motoru 1200 W
Druh provozuS1Počet otáček
kompresoru
O b j e m t l a k o v é n á d r ž e ( v l i t r e c h ) 6
Provozní tlakca. 8 bar
Teor. sací výkon (l/min)ca. 192
Hladina akustického
výkonu LWA
Nejistota KWA3 dB
Druh ochranyIP40
Hmotnost přístroje v kg9.7
Max. nadmořská výška
instalace (n.m.):
Hodnoty emise hluku změřeny podle normy EN ISO
374 4.
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
3450 min-1
96 dB(A)
1000 m
7. Před uvedením do provozu
Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s údaji sítě.
• Zkontrolujte přístroj, zda nebyl při přepravě poškozen. Eventuální poškození ihned nahlásit přepravní
rmě, která kompresor dodala.
• Instalace kompresoru musí být provedena v blízkosti spotřebiče.
• Vyvarujte se dlouhým vzduchovým a přívodním vedením (prodlužovací kabel).
• Dbát na suchý a bezprašný nasávaný vzduch.
• Kompresor neumisťovat ve vlhké nebo mokré míst-
nosti.
• Kompresor smí být provozován pouze ve vhodných
místnostech (dobře větrané, teplota okolí +5°C až
40°C). V místnosti nesmí být žádné prachy, kyse-
liny, výpary, výbušné nebo zápalné plyny.
• Kompresor je vhodný k použití v suchých místnos-
tech. V oblastech, ve kterých se pracuje se stříkající voudou, není použití přípustné.
• Dlouhá přívodní vedení, jako též prodloužení, kabelové bubny atd. způsobují pokles napětí a mohou zabránit naběhnutí motoru.
• Při nízkých teplotách pod +5 °C je naběhnutí motoru ohroženo těžkým chodem.
8.2 Spínač Zap/Vyp (obr. 2)
• Stisknutím tlačítka (15) do polohy I se kompresor
zapne.
• Pro vypnutí kompresoru se musí stisknout tlačítko
(15) do polohy 0.
8.3 Nastavení tlaku: (obr. 1)
• Regulátorem tlaku (7) lze nastavit tlak na manometru (5).
• Nastavený tlak lze zjistit na rychlospojce (6).
8.4 Nastavení tlakového spínače
• Tlakový spínač je nastaven ze závodu
Zapínací tlak cca. 6 barů
Vypínací tlak cca. 8 barů.
8.5 Použití zařízení na huštění pneumatik
Zařízení na huštění pneumatik (13) stlačeným vzduchem slouží k nahuštění pneumatik vozidel; při použití vhodného příslušenství i k nahuštění a regulaci
pneumatik jízdních kol, nafukovacích člunů, nafukovacích matrací, míčů atd.
Tlak můžete vypustit pomocí odvzdušňovacího ven-
tilu.
Pozor! Manometr není kalibrován!
Po nahuštění prosím zkontrolujte tlak vzduchu pomocí kalibrovaného přístroje.
8.6 Použití vyfukovací pistole
Vyfukovací pistoli (12) můžete použít k čištění dutých prostorů, znečištěných povrchů a pracovních
přístrojů.
Používejte přitom vždy ochranné brýle!
8.7 Použití sady adaptérů
Díky sadě adaptérů můžete zařízení na huštění pneumatik používat následovně:
Nafukování míčů pomocí jehly na míče (9).
Adaptér pro ventil (10) umožňuje nahustit pneumatiky jízdních kol.
Nafukování bazénů, nafukovacích matrací nebo člunů pomocí přídavného adaptéru (11).
8. Montáž a obsluh
8.1 Připojení na síť
• Kompresor je vybaven síťovým vedením s vidlicí s
ochranným kontaktem. Tato může být připojena na
každou zásuvku s ochranným kolíkem 220 - 240
V~ / 50 Hz, která je jištěna 16 A.
• Před uvedením do provozu dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s provozním napětím (podle
výkonového listu přístroje).
9. Elektrická přípojka
Instalovaný elektromotor je zabudován v provozuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat
příslušným předpisům VDE a DIN. Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka zákazníka
i použité prodlužovací kabely.
Vadný elektrický přívodní kabel
U elektrických přívodních kabelů často dochází k poškození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
CZ43
• Poškození tlakem, je-li přívodní kabel veden ok-
nem nebo štěrbinou ve dveřích.
• Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení
přívodního kabelu.
• Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel.
• Poškození izolace kvůli vytrhnutí z elektrické zá-
suvky ve stěně.
• Protržení v důsledku stárnutí izolace.
Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být používány a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečné.
Pravidelně kontrolujte poškození elektrických přívodních kabelů. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní kabel
při kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným
předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přívodní
kabely s označením H05VV-F.
Uvedení typového označení na přívodním kabelu je
povinné.
• Výrobek splňuje požadavky normy EN 61000-3-
11 a podléhá speciálním podmínkám připojení. To
znamená, že použití na libovolně volitelných přípojných bodech není přípustné.
• Přístroj může při nepříznivých podmínkách v síti
způsobit dočasné kolísání napětí.
• Výrobek je konstruován výhradně pro použití na
přípojných bodech, které
a) nepřekračují maximální přípustnou impedanci
sítě Z sys = 0,271 Ω nebo
b) disponují dlouhodobým proudovým zatížením
sítě minimálně 100 A/fáze.
• Coby uživatel musíte zabezpečit, pokud nutno za
konzultace se svým energetickým podnikem, aby
Váš přípojný bod, na kterém chcete přístroj provozovat, splňoval jeden z obou jmenovaných požadavků a) nebo b).eiden genannten Anforderungen
a) oder b) erfüllt.
Motor na střídavý proud
Napětí v síti musí činit 220 - 240 V~
Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5
milimetru čtverečního.
Připojení a opravy elektrického vybavení mohou provádět pouze odborní elektrikáři.
Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje:
• Typ proudu napájejícího motor
• Údaje z typového štítku stroje
• Údaje z typového štítku motoru
10. Čištění, údržba a uložení
m Pozor!
Počkejte, až se přístroj úplně ochladí! Nebezpečí
popálení!
m Pozor!
Před všemi čisticími a údržbovými pracemi musí být
přístroj beztlaký! Nebezpečí zranění!
10.1 Čištění
• Udržujte přístroj tak prostý prachu a nečistot, jak
je to jen možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při níz-
kém tlaku.
• Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
• Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit
plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do pří-
stroje nedostala voda.
• Hadice a stříkací nástroje musí být před čištěním
z kompresoru odstraněny. Kompresor nesmí být
čištěn pomocí vody, rozpouštědel, apod.
10.2 Údržba tlakové nádoby (obr. 1)
mPozor! Pro trvalou životnost tlakové nádoby (2)
je nutné po každém ukončení provozu vypustit otevřením výpustného šroubu (1) kondenzační vodu.
Pomocí přetlakového ventilu (17) nejdříve vypusťte
tlak ze vzdušníku. Výpustný šroub se otvírá otáčením proti směru hodinových ručiček (směr pohledu
od dolní strany kompresoru na šroub), aby mohla
kondenzační voda z tlakové nádoby úplně vytéct.
Zavřete poté opět výpustný šroub (otáčejte ve směru hodinových ručiček). Před každým uvedením do
provozu tlakovou nádobu zkontrolujte, zda se na ní
nevyskytuje koroze a poškození.
Kompresor nesmí být provozován s poškozenou ne-
bo zkorodovanou tlakovou nádobou.
Pokud zjistíte poškození, obraťte se prosím na dílnu
zákaznického servisu.
10.3 Skladování (obr. 3)
m Pozor!
Odpojte zařízení ze zásuvky a naviňte síťový kabel (14) na držák kabelu (4). Odvzdušněte zařízení
a všechny připojené nástroje na stlačený vzduch.
Umístěte kompresor tak, aby nemohl být uveden do
provozu neoprávněnými osobami.
mPozor!
Kompresor skladovat pouze v suchém a pro nepovolené osoby nepřístupném okolí. Nenaklánět, skladovat pouze ve svislé poloze!
m Pozor!
Před všemi čisticími a údržbovými pracemi vytáhněte síťovou zástrčku! Nebezpečí zranění úderem
elektrického proudu!
CZ44
10.3.1 Vypuštění přetlaku
Vypusťte přetlak v kompresoru tak, že kompresor vypnete a spotřebujete ještě přítomný stlačený vzduch
v tlakové nádrži, např. spuštěním pneumatického nástroje do volnoběhu nebo pomocí vyfukovací pistole.
10.4 Transport (obr. 2/4)
Kompresor můžete přepravovat pomocí madla (16).
Za tímto účelem naviňte síťový kabel (14) na držák
kabelu (4).
11. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Příslušenství je vyrobeno z rozdílných
materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky
odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se
v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
Neodhadzujte staré zariadenia do domového odpadu!
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek nesmí být podle směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (2012/19/EU)
a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s domácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán
ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu. To
lze provést například vrácením při nákupu podobného výrobku nebo odevzdáním v autorizovaném sběrném středisku pro recyklaci odpadních elektrických
a elektronických zařízení. Nesprávné zacházení s
odpadními zařízeními může mít vzhledem k potenciálně nebezpečným látkám, které jsou v odpadních
elektrických a elektronických zařízeních často obsažené, negativní dopad na životní prostředí a lidské
zdraví.
Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte také k
efektivnímu využívání přírodních zdrojů.
Informace o sběrných střediscích pro odpadní zařízení můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní
instituce pro nakládání s odpady, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení nebo služby svozu odpadu.
12. Náhradní díly dle přání
Při objednávce náhradních dílů musí být uvedeny
následující údaje:
• Typ st roje
• Výrobní číslo stroje
• Identikační číslo stroje
• Číslo potřebného náhradního dílu
Servisní informace
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají
následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako
spotřební materiál.
Rychle opotřebitelné díly*: Pás, Spojky
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
13. Odstraňování závad
ZávadaMožná příčinaOdstranění
Kompresor neběží.• Není k dispozici síťové napětí.
• Moc nízké síťové napětí.
• Moc nízká vnější teplota.
• Přehřátý motor.
Kompresor běží,
ovšem není k dispozici
tlak.
Kompresor běží, na
manometru je ukazován
tlak, ovšem nástroje
neběží.
• Netěsný zpětný ventil.
• Zničená těsnění.
• Netěsný vypouštěcí šroub na kondenzovanou vodu (1).
• Netěsné hadicové spojení.
• Netěsná rychlospojka.
• Na regulátoru tlaku (7) je nastaven moc
nízký tlak.
• Překontrolovat kabel, síťovou zástrčku, pojistku a zásuvku.
• Vyhýbat se použití moc dlouhých prodlužova-
cích kabelů. Používat prodlužovací kabely s
dostatečným průřezem žíly.
• Neprovozovat při vnější teplotě nižší než +5
°C.
• Překontrolovat hadici stlačeného vzduchu a
nástroje, event. vyměnit.
• Překontrolovat rychlospojku, event. vyměnit.
• Regulátor tlaku více otevřít.
CZ45
Sisukord:Lk:
1.Sissejuhatus48
2.Seadme kirjeldus48
3.Tarnekomplekt48
4.Sihtotstarbekohane kasutamine48
5.Ohutusjuhised49
6.Tehnilised andmed51
7.Enne käikuvõtmist51
8.Ülesehitus ja käsitsemine51
9.Elektriühendus51
10.Puhastamine, hooldus, ladustamine ja transportimine52
11.Utiliseerimine ja taaskäitlus52
12.Tellida varuosi53
13.Rikete kõrvaldamine53
14.Vastavusdeklaratsioon105
46EE
Seadmel olevate sümbolite selgitus
EE
EE
EE
EE
Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning
pidage neist kinni!
Kandke kuulmekaitset! Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Hoiduge kuuma pinnaga!
Kasutusjuhised!
EE
EE
Hoiatus! Automaatne käivitus.
Ärge avage kraani enne, kui õhuvoolik on ühendatud.
47EE
1. Sissejuhatus
2. Seadme kirjeldus (joon. 1,2)
TO OTJA:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasutamist.
Juhis:
Antud seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad antud
seadmele või antud seadme läbi:
• asjatundmatul käsitsemisel,
• käsitsemiskorralduse eiramisel,
• remontimisel kolmandate isikute, mittevolitatud
spetsialistide poolt,
• mitte-originaalosade paigaldamisel ja nendega
väljavahetamisel,
• mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel,
• elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektrialaeeskirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 /
VDE0113 eiramisel.
Pidage silmas:
Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu kasutusjuhendi tekst läbi.
Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada
elektritööriista tundmaõppimist ja selle kasutamist
vastavalt sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele.
Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas
saate elektritööriistaga ohutult, asjatundikult ning
ökonoomselt töötada, ja kuidas saate vältida ohte,
hoida kokku remondikulusid, lühendada seisakuaegu
ning suurendada elektritööriista töökindlust ja eluiga.
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusnõuetele peate tingimata oma riigis elektritööriista
käitamise kohta kehtivaid eeskirju järgima.
Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niiskuse
eest kaitstult elektritööriista juures alal. Kõik operaatorid peavad selle enne töö alustamist läbi lugema
ja seda hoolikalt järgima. Elektritööriistaga tohivad
töötada ainult isikud, keda on elektritööriista kasutamise osas instrueeritud ja sellega seonduvast ohtudest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest tuleb
kinni pidada.
Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohutusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud
tehnilisi reegleid.
Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis
tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
1. Kondensvee väljalaskepolt
2. Rõhumahuti
3. Seisujalg
4. Kaablihoidik
5. Manomeeter (saab seadistatud rõhu maha lugeda)
6. Kiirliitmik (reguleeritud suruõhk)
7. Rõhuregulaator
8. Suruõhuvoolik
9. Pallinõel
10. Universaaladapter 6 mm ventiilile
11. Ventiiliadapter
12. Puhumispüstol
13. Rehvitäitja
14. Võrgukaabel
15. Sisse/Välja lüliti
16. Transpordikäepide
17. Ülerõhuventiil
3. Tarnekomplekt (joon. 1)
• Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
• Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
• Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
• Kontrollige seadet ja tarvikudetaile transpordikah-
justuste suhtes.
• Säilitage pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
1 x kompressor
1x käsitsusjuhend
1x rehvitäitja
1x puhumispüstol
1x universaaladapter, ventiilidele läbimõõduga
u 6 mm
1x pallinõel
1x ventiiliadapter
TÄHELEPANU!
Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguasjad!
Lapsed ei tohi plastkottide, kilede ja väikedetailidega mängida!
Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht!
4. Sihtotstarbekohane kasutamine
Kompressor on ette nähtud suruõhu tootmiseks suruõhukäitusega tööriistadele, mida saab käitada õhukogusega kuni u 192 l/min (nt rehvitäitja, puhumispüstol ja värvipüstol).
Õhu piiratud edastuskoguse tõttu on tööriistu, millel on
väga kõrge õhukulu (nt ekstsenterlihvija, varslihvija ja
löökkruvits), võimalik käitada ainult teatud tingimustel.
48EE
Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele.
Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstrueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasutuse jaoks. Me ei võta üle kohustuslikku garantiid,
kui seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või
tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel.
5. Ohutusjuhised
m Tähelepanu! Elektritööriista kasutamisel tuleb
kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järgmisi põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida. Lugege
kõik need juhised enne antud elektritööriista kasutamist läbi ning hoidke ohutusjuhiseid korralikult alal.
Ohutu töötamine
1. Hoidke oma tööpiirkond korras.
– Tööpiirkonnas valitseva korratuse tagajärjeks
võivad olla õnnetused.
2. Arvestage ümbrusmõjudega.
– Ärge jätke elektritööriistu vihma kätte.
– Ärge kasutage elektritööriistu niiskes või märjas
keskkonnas.
– Hoolitsege tööpiirkonna hea valgustuse eest.
– Ärge kasutage elektritööriista kohtades, kus
5. Hoidke mittekasutatavat elektritööriista turvaliselt
alal.
– Mittekasutatavad elektritööriistad tuleks panna
ära kuiva kõrgemal asuvasse või lukustatud kohta, väljapoole laste käeulatust.
6. Ärge koormake elektritööriista üle.
– Nad töötavad paremini ja ohutumalt esitatud
võimsusvahemikus.
7. Kandke sobivat riietust.
– Ärge kandke avarat riietust või ehteid, mis võik-
sid liikuvatesse osadesse kinni jääda.
– Õues töötamisel on soovitatav libisemiskindlad
jalatsid.
– Pikkade juuste korral kandke juuksevõrku.
8. Ärge kasutage kaablit eesmärkidel, milleks see
pole ette nähtud.
– Ärge kasutage kaablit, et pistik pistikupesast
välja tõmmata. Kaitske kaablit kuumuse, õli ja
teravate servade eest.
9. Hoolitsege oma tööriistade eest hästi.
– Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad, et pa-
remini ning ohutumalt töötada.
– Järgige juhiseid määrimise ja tööriistavahetuse
kohta.
– Kontrollige regulaarselt elektritööriista ühen-
dusjuhet ja laske see kahjustuse korral üksnes
tunnustatud spetsialistil uuega asendada.
– Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid ja
asendage, kui need on kahjustunud.
10. Tõmmake pistik pistikupesast välja.
– Elektritööriista mittekasutuse korral, enne hool-
dust ja tööriistade nagu nt saeketta, puuri, freesi
vahetamist.
11. Vältige ettekavatsematut käivitumist.f
– Veenduge, et lüliti on pistiku pistikupesasse pist-
misel välja lülitatud.
12. Kasutage väliskeskkonnas pikenduskaablit.
– Kasutage õues ainult selleks lubatud ja vastavalt
tähistatud pikenduskaablid.
– Kasutage kaablitrumlit üksnes mahakeritud sei-
sundis.
13. Olge alati tähelepanelik.
– Jälgige, mida Te teete. Toimige töötamisel
mõistlikult. Ärge kasutage elektritööriista, kui
olete hajevil.
14. Kontrollige elektritööriista võimalike kahjustuste
suhtes.
– Enne elektritööriista edasist kasutamist tuleb
uurida kaitseseadiseid või kergesti kahjustatud
detaile nende laitmatu ja sihtotstarbekohase
talitluse suhtes.
– Kontrollige üle, kas liikuvad detailid talitlevad
laitmatult ega kiilu kinni või kas detailid on kahjustatud. Kõik detailid peavad olema õigesti
monteeritud ja täitma kõiki tingimusi, et elektritööriista laitmatut käitamist tagada.
– Laske kahjustatud kaitseseadised ja detailid tun-
nustatud oskustöökojas remontida või välja vahetada, kui kasutusjuhendis pole mainitud teisiti.
– Kahjustatud lülitid tuleb lasta asendada kliendi-
teeninduse töökojas.
– Ärge kasutage vigaseid või kahjustatud ühen-
dusjuhtmeid.
– Ärge kasutage elektritööriistu, millel pole või-
tusnõuete. Remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist originaalvaruosi kasutades; vastasel juhul võivad kasutajal õnnetused juhtuda.
16. Tähelepanu!
– Kasutage isikliku ohutuse huvides ainult kasu-
tusjuhendis mainitud või tootja poolt soovitatud
või mainitud tarvikuid ning lisaseadmeid. Muude
kui kasutusjuhendis või kataloogis soovitatud rakendustööriistade või tarvikute kasutamine võib
tähendada Teile isiklikku vigastusohtu.
17. Müra
– Kandke kompressori kasutamisel kuulmekaitset.
18. Ühendusjuhtme väljavahetamine
– Kui kahjustatakse ühendusjuhet, siis tuleb see
lasta ohtude vältimiseks tootjal või elektrispetsialistil asendada. Oht elektrilöökide tõttu
armatuurid on kompressori suurimale lubatud
töörõhule sobilikud.
21. Ülespanekukoht
– Pange kompressor üles ainult tasasele pinnale.
• Tööruum peab olema suurem kui 30 m³ ja pihustamisel ning kuivatamisel peab olema tagatud piisav
õhuvahetus.
• Ärge pihustage vastu tuult. Järgige põlemisvõimeliste või ohtlike pritsitavate ainete pihustamisel põhimõtteliselt kohaliku politseiameti nõudeid.
• Ärge töödelge PVC rõhuvoolikuga ühenduses
meediume nagu testbensiin, butüülalkohol ja metüleenkloriid. Need meediumid rikuvad rõhuvooliku.
Täiendavad ohutusjuhised
Ohutusjuhised suruõhu ja puhumispüstolitega
töötamiseks
• Tihenduspump ja torustikud saavutavad käitamisel kõrgeid temperatuure. Puudutamine põhjustab
põletusi.
• Kompressori poolt sisseimetav õhk tuleb hoida vaba lisanditest, mis võivad tihenduspumbas tulekahjusid või plahvatusi põhjustada.
• Hoidke voolikuliitmiku vabastamisel vooliku liitmikuosa käega kinni. Nii väldite tagasipõrkuvast voolikust tingitud vigastusi.
• Kandke puhumispüstoliga töötamisel kaitseprille.
Võõrkehade ja eemalepuhutavate osade tõttu võidakse kergesti vigastusi põhjustada.
• Ärge puhuge puhumispüstoliga inimeste suunas
ega puhastage seljas olevat riietust. Vigastusoht!
Hoiatus! Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal
elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud
tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste
implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me
meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui
elektritööriista käsitsetakse.
Ohutusjuhised värvi pihustamisel
• Ärge töödelge värve või lahusteid leektäpiga alla
55° C. Plahvatusoht!
• Ärge soojendage värve ja lahusteid. Plahvatusoht!
• Kui töödeldakse tervistkahjustavaid vedelikke, siis
on kaitseks nõutavad lterseadmed (näomaskid).
Järgige ka selliste ainete tootjate esitatud andmeid
kaitsemeetmete kohta.
• Tuleb järgida töödeldavate materjalide ümbrispakenditele pandud ohtlike ainete määruse andmeid
ja tähiseid. Vajaduse korral tuleb võtta tarvitusele
täiendavad meetmed, eelkõige kanda sobivat riietust ja maske.
• Pihustamisprotseduuri ajal ja tööruumis ei tohi
suitsetada. Plahvatusoht! Samuti on värviaurud
kergesti süttivad.
• Tuletegemiskohad, lahtine valgustus või sädemeid
tekitavad masinad ei tohi olemas olla või vastavalt
ei tohi neid käitada.
• Ärge säilitage ega tarbige tööruumis roogasid ja
jooke. Värviaurud on tervistkahjustavad.
Rõhumahutite käitamine
• Rõhumahutit käitav isik peab seda säilitama nõuetekohases seisundis, seda nõuetekohaselt käitama, järelevalvet teostama, nõutavad korrashoiu- ja
parandustööd viivitamatult läbi viima ning olude
kohaselt nõutavad ohutusmeetmed tarvitusele võtma.
• Järelevalveamet võib üksikjuhtumil järelevalvemeetmeid kohaldada.
• Rõhumahutit ei tohi käitada, kui sel esineb puudusi, mis ohustavad töötajaid või kolmandaid isikuid.
• Kontrollige rõhumahutit iga kord enne käitust rooste ja kahjustuste suhtes. Kompressorit ei tohi kahjustatud või roostes rõhumahutiga käitada. Kui
tuvastate kahjustusi, siis pöörduge palun klienditeenindustöökotta.
Hoidke ohutusjuhised korralikult alles.
Jääkrisk
Pidage käsitsusjuhendis etteantud hooldus- ja ohutusjuhistest kinni.
Olge töötamisel alati tähelepanelik ja hoidke kolmandad
isikud oma töökohast ohutus kauguses.
Ka seadme asjakohase kasutuse korral säilib alati
jääkrisk, mida ei saa välistada. Seadme liigist ja konstruktsioonist saab tuletada järgmised potentsiaalsed
ohud:
• Toote ettekavatsematu käimapanemine.
• Kuulmekahjustus, kui ei kanta ettekirjutatud kuulmekaitset.
• Mustuseosakesed, tolm jms võivad kaitseprillide
kandmisest hoolimata Teie silmadesse või näole
sattuda.
• Üleskeerutatud osakeste sissehingamine.
50EE
6. Tehnilised andmed
Võrguühendus220 - 240 V ~ / 50Hz
Mootori võimsus W1200 “
TöörežiimS1
Kompressori pöördearv 3450 min-1
Rõhumahu ti maht (l iitri tes) 6
Töörõhku 8 bar
Teor imivõimsus l/minu 192
Helivõimsustase LWA96 dB(A)
Määramatus KWA3 dB
KaitseliikIP40
Seadme kaal kg9.7
Max ülespanemiskõrgus (üle NN)1000 m
Müraemissiooni väärtused määrati vastavalt EN ISO
374 4.
Kandke kuulmekaitset.
Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
7. Enne käikuvõtmist
8.2 Sisse-/ Väljalüliti (joon. 2)
• Nupu (15) vajutamisel positsiooni I lülitatakse
kompressor sisse.
• Kompressori väljalülitamiseks tuleb nupp (15) positsiooni 0 vajutada.
8.3 Rõhu seadistamine: (joon. 1)
• Rõhuregulaatoriga (7) saab manomeetril (5) rõhku
seadistada.
• Seadistatud rõhku saab tarbida kiirliitmikul (6).
8.4 Rõhulüliti seadistamine
• Rõhulüliti on tehases seadistatud.
Sisselülitusrõhk u 6 bar
Väljalülitusrõhk u 8 bar
8.5 Rehvitäitja kasutamine
Suruõhu-rehvitäitja (13) on ette nähtud autorehvide
täitmiseks; vastavate tarvikutega ka jalgrattarehvide,
kummipaatide, õhkmadratsite, pallide jms täitmiseks
ning reguleerimiseks. Õhueemaldusventiili vajutamisega saab rõhku välja lasta.
Tähelepanu! Manomeeter pole taadeldud!
Palun kontrollige pärast täitmist taadeldud seadmega õhurõhku.
Veenduge enne külgeühendamist, et tüübisildil esitatud andmed ühilduvad elektrivõrgu andmetega.
• Kontrollige seadet transpordikahjustuste suhtes.
Teavitage võimalikest kahjustustest kohe transpordiettevõtet, mille kaudu kompressor kohale tarniti.
• Kompressor tuleb üles panna tarbija lähedusse.
• Tuleb vältida pikki õhutorustikke ja pikki toitetorustikke (pikenduskaableid).
• Pöörake tähelepanu kuivale ja tolmuvabale imiõhule.
• Ärge pange kompressorit üles niiskesse või märga ruumi.
• Kompressorit tohib käitada ainult sobivates ruumides (hästi ventileeritud, ümbrustemperatuur +5°C
kuni 40°C). Ruumis ei tohi olla tolme, happeid, aure, plahvatusvõimelisi ega süttimisvõimelisi gaase.
• Kompressor sobib kuivades ruumides kasutamiseks. Piirkondades, kus töötatakse pritsitava veega, pole kasutamine lubatud.
8. Ülesehitus ja käsitsemine
8.1 Võrguühendus
• Kompressor on varustatud kaitsekontaktpistikuga
võrgujuhtmega. Selle saab iga 16 A kaitstud 220
- 240 V~ / 50 Hz kaitsekontakt-pistikupesa külge
ühendada.
• Pöörake enne käikuvõtmist tähelepanu sellele, et
võrgupinge ühildub masina võimsuse andmesildil
esitatud tööpingega.
• Pikad toitejuhtmed ning pikendused, kaablitrumlid
jms põhjustavad pingelangust ja võivad mootori
käivitumist takistada.
• Madalatel temperatuuridel alla +5°C on mootori
käivitumine raske liikuvuse tõttu ohus.
8.6 Puhumispüstoli kasutamine
Te saate puhumispüstolit (12) kasutada õõnesruumide, määrdunud pealispindade ja tööseadmete puhastamiseks. Kandke seejuures alati kaitseprille!
8.7 Adapterikomplekti kasutamine
Adapterikomplekti võimaldab Teil rehvitäitjat järgmisel viisil kasutada:
Pallide täispumpamine pallinõela (9) abil.
Ventiiliadapter (10) võimaldab täita jalgrattarehve.
Basseinide, õhkmadratsite või paatide täitmine lisaadapteri (11) abil.
9. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusjuhe peavad
nendele eeskirjadele vastama.
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsioonikahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
• Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede.
• Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnitamise või vedamise tõttu.
• Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljarebimise tõttu.
• Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
51EE
Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi
kasutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarset kahjustuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel pole ühendusjuhe võrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE
ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H05VV-F
ühendusjuhtmeid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga
kohustuslik.
• Toode vastab standardi EN 61000-3-11 nõudmistele ja selle ühendamisel kehtivad eritingimused.
See tähendab, et ei ole lubatud kasutamine mis
tahes vabalt valitud ühenduskohas.
• Ebasoodsate võrgutingimuste korral võib seade
põhjustada ajutisi pinge kõikumisi.
• Toode on ettenähtud kasutamiseks eranditult
ühenduskohtades,
a) mis ei ületa maksimaalselt lubatud võrgutakistust Z või
b) mille võrgu voolutaluvus on 100 amprit iga faasi kohta.
• Teie kui kasutaja peate, vajadusel vastava energiaettevõttega konsulteerides, kindlaks tegema, et
Teie ühenduskoht, kus Te toodet käitada soovite,
vastaks ühele toodud nõudmistest, kas nõudmisele
a) või nõudmisele b).
Vahelduvvoolumootor
Võrgupinge peab olema 220 - 240 V~.
Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema
ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit.
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed:
• mootori vooluliik
• masina tüübisildi andmed
• mootori tüübisildi andmed
10. Puhastamine, hooldus, ladustami-
ne ja transportimine
m Tähelepanu!
Tõmmake enne igasuguseid seadistamisi, korrashoiutöid ja parandamisi võrgupistik välja! Vigastusoht voolulöökide tõttu!
mTähelepanu!
Oodake, kuni seade on täielikult maha jahtunud! Põletusoht!
m Tähelepanu!
Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid tuleb seade rõhuvabaks teha! Vigastusoht!
10.1 Puhastamine
• Hoidke seade võimalikult tolmu- ja mustusevaba.
Hõõruge seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga suruõhuga puhtaks.
• Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset
kasutamist puhastada.
• Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid; need võivad seadme plastosi
rikkuda. Pidage silmas, et seadme sisemusse ei
saaks vett sattuda.
• Voolik ja pihustustööriistad tuleb enne puhastamist
kompressorilt lahutada. Kompressorit ei tohi veega, lahustitega vms puhastada.
10.2 Rõhumahuti hooldus (pilt 1)
Tähelepanu! Rõhumahuti (2) püsivaks vastupida-
miseks tuleb kondensvesi iga kord pärast käitamist
väljalaskepoldi (1) avamisega välja lasta. Laske eelnevalt katlarõhk ülerõhuventiili (17) kaudu välja.
Väljalaskepolt avatakse vastupäeva keerates (vaatesuund kompressori alaküljelt poldile), et kondensvesi
saaks rõhumahutist täielikult välja voolata. Sulgege seejärel väljalaskepolt taas (päripäeva keerates).
Kontrollige rõhumahutit iga kord enne käitust rooste
ja kahjustuste suhtes.
Kompressorit ei tohi kahjustatud või roostes rõhumahutiga käitada.
Kui tuvastate kahjustusi, siis pöörduge palun klienditeenindustöökotta.
10.3 Ladustamine (joon. 3)
m Tähelepanu!
Lahutage seade pistikupesast ja kerige võrgukaabel
(14) kaablihoidikule (4). Ventileerige seade ja kõik
külge ühendatud suruõhutööriistad. Pange kompressor nii ära, et ebapädevad isikud ei saa seda käiku
võtta.
m Tähelepanu!
Säilitage kompressorit ainult kuivas ja ebapädevatele isikutele ligipääsematus kohas. Ärge kallutage,
säilitage ainult püstiselt!
10.3.1 Ülerõhu väljalaskmine
Laske ülerõhk kompressorist välja, lülitades selleks
kompressori välja ja tarbides ära veel rõhumahutis
oleva suruõhu, nt tühikäigul suruõhutööriistaga või
puhumispüstoliga.
10.4 Transportimine
Kompressorit saab transportida käepidemest (16).
Kerige selleks võrgukaabel (14) kaablihoidikule (4).
11. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Seade paikneb pakendis, et transpordikahjustusi vältida. Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav
või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata.
Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest nagu nt metallist ning plastmassidest. Suunake defektsed koostedetailid erijäätmete utiliseerimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest
järele!
52EE
Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse!
Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi
kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete direktiivi (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste
kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga. Kõnealune toode tuleb selleks ettenähtud kogumispunktis
ära anda. See võib toimuda nt tagastamisega sarnase toote ostmisel või kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid taaskäitlevas pädevas kogumispunktis
äraandmisega. Asjatundmatu ümberkäimine kasutatud seadmetega võib potentsiaalselt ohtlike ainete
tõttu, nagu need sageli kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetes sisalduvad, keskkonnale ning inimeste tervisele negatiivset mõju avaldada. Lisaks annate toote asjakohase utiliseerimisega oma panuse
loodusressursside efektiivsesse kasutusse.
Kasutatud seadmete kogumispunktide kohta saate
informatsiooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õiguslikest utiliseerimisasutustest, kasutatud elektri- ja
elektroonikaseadmetega utiliseerimisega tegelevatest asutustest või oma prügiveoettevõttest.
12. Tellida varuosi
Tellimisel esitage palun järgnev teave:
• Varustuse tüüp
• Varustuse artiklinumber
• Varustuse ID number
• Vajaliku varuosa number
Hooldusteave
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
Kuluosad*: vöö, sidestus
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
13. Rikete kõrvaldamine
RikeVõimalik põhjusKõrvaldamine
Kompressor ei tööta.• Võrgupinge puudub.
• Võrgupinge liiga madal.
• Välistemperatuur liiga madal.
• Mootor üle kuumenenud.
Kompressor töötab,
kuid rõhk puudub.
Kompressor töötab,
manomeetril näidatakse rõhku, kuid
tööriistad ei tööta.
• Tagasilöögiventiil ebatihe
• Tihendid defektsed.
• Kondensvee väljalaskepolt (1) ebatihe.
• Voolikuühendused ebatihedad.
• Kiirliitmik ebatihe.
• Rõhuregulaatoril (7) liiga väike rõhk
seadistatud.
• Kontrollige kaablit, võrgupistikut, kaitset ja
pistikupesa.
• Vältige liiga pikki pikenduskaableid. Kasutage piisava sooneristlõikega pikenduskaablit.
• Ärge käitage välistemperatuuridel alla +5° C.
• Laske mootoril maha jahtuda, vaj. korral kõrvaldage ülekuumenemise põhjus.
• Vahetage tagasilöögiventiil välja.
• Kontrollige tihendid üle, laske defektsed tihendid oskustöökojas asendada.
• Pingutage polt käsitsi üle. Kontrollige poldi
tihendit, vaj. korral asendage.
• Kontrollige suruõhuvoolik ja tööriistad üle, vaj.
korral vahetage välja.
• Kontrollige kiirliitmik üle, vaj. korral asendage.
• Keerake rõhuregulaatorit rohkem lahti.
53EE
Turinys:Puslapis:
1.Įžanga56
2.Įrenginio aprašymas56
3.Komplektacija56
4.Naudojimas pagal paskirtį56
5.Saugos nurodymai57
6.Techniniai duomenys59
7.Prieš pradedant eksploatuoti59
8.Montavimas ir valdymas59
9.Elektros prijungimas59
10.Valymas, techninė priežiūra, laikymas ir transportavimas60
11.Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas60
12.Užsakyti atsargines dalis61
13.Sutrikimų šalinimas61
14.Atitikties deklaracija105
54LT
Simbolių ant įrenginio aiškinimas
LT
LT
LT
LT
Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės!
Naudokite klausos apsaugą! Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
Saugokitės karšto paviršiaus.
Naudojimo instrukcijos!
LT
LT
Įspėjimas ! Įsijungia automatiškai.
Neprijungę oro žarnos, neatidarinėkite čiaupo.
55LT
1. Įžanga
2. Įrenginio aprašymas (pav. 1,2)
GAMINTOJAS:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės
dirbant su nauju įrenginiu.
NURODYMAS:
Pagal galiojantį Atsakomybės už gaminį įstatymą šio
įrenginio gamintojas neatsako už žalą, kuri atsiranda
šiame įrenginyje arba dėl jo:
• montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis,
• naudojant ne pagal paskirtį,
• sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuostatų 0100, DIN 57113
/ VD E0113.
Atkreipkite dėmesį:
Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskaitykite visą naudojimo instrukcijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susi-
pažinti su Jūsų elektros įrankiu ir jo naudojimo pagal
paskirtį galimybėmis.
Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip
su elektros įrankiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiškai bei kaip išvengti pavojų, sutaupyti remonto
išlaidų, sutrumpinti elektrinio įrankio prastovos laikus bei padidinti patikimumą ir pailginti eksploatavimo trukmę.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos
nuostatų, būtinai privalote laikytis elektros įrankio
eksploatavimui galiojančių taisyklių.
Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maišelyje, apsaugoję nuo purvo ir drėgmės prie elektros
įrankio. Prieš pradėdami dirbti, visi operatoriai ją
privalo perskaityti ir jos atidžiai laikytis. Prie elektros įrankio leidžiama dirbti tik asmenims, instruktuotiems, kaip jį naudoti ir informuotiems apie su tuo
susijusius pavojus. Būtina laikytis reikalaujamo amžiaus cenzo.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nurodymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina
laikytis medžio apdirbimo mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių.
Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pažeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir
saugos nurodymų.
1. Kondensato išleidimo varžtas
2. Slėgio rezervuaras
3. Koja
4. Kabelio laikiklis
5. Manometras (nustatytą slėgį galima nuskaityti)
6. Greitai išardoma mova (reguliuojamas suslėgtasis oras)
7. Slėgio reguliatorius
8. Pneumatinė žarna
9. Adata kamuoliams
10. Universalusis adapteris 6 mm ventiliams
11. Ventilių adapteris
12. Išpūtimo pistoletas
13. Padangų pripūtimo įtaisas
14. Tinklo kabelis
15. Įj./išj. jungiklis
16. Transportavimo rankena
17. Redukcinis vožtuvas
3. Komplektacija (pav. 1)
• Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį.
• Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavi-
mo / transportavimo ksatorius (jei yra).
• Patikrinkite, ar komplekte viskas yra.
• Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant
jie nebuvo pažeisti.
• Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
1x kompresorius
1x naudojimo instrukcija
1x padangų pripūtimo įtaisas
1x išpūtimo pistoletas
1x universalusis čiaupas, skirtas apie 6 mm
skersmens ventiliams
1x adata kamuoliams
1x ventilių adapteris
DĖMESIO
Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų
žaislas!
Vaikams su plastikiniais maišeliais, plėvelėmis
ir mažomis dalimis žaisti draudžiama!
Pavojus praryti ir uždusti!
4. Naudojimas pagal paskirtį
Kompresorius skirtas suslėgtajam orui suslėgtuoju
oru varomiems įrankiams generuoti, kuriuos galima
eksploatuoti su maždaug iki 192 l/min. oro kiekiu
(pvz., padangų pripūtimo įrenginiui, išpūtimo pistoletui ir dažymo pistoletui).
Dėl riboto tiekiamo oro kiekio sąlyginai galima eksploatuoti įrankius, kurie pasižymi labai didelėmis oro
sąnaudomis (pvz., vibracinę šlifavimo mašiną, tiesiąją šlifavimo mašiną ir smūginis atsuktuvą).
Įrenginį leidžiama eksploatuoti tik pagal paskirtį.
56LT
Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal pa-
skirtį. Už dėl to patirtą žalą arba patirtus bet kokius
sužalojimus atsako naudotojas / operatorius, o ne
gamintojas.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įrenginiai nėra
skirti naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai
prietaisas naudojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse įmonėse arba panašiems darbams.
5. Saugos nurodymai
m Dėmesio! Naudojant elektrinius įrankius, norint
apsisaugoti nuo elektros smūgio, pavojaus susižaloti
ir gaisro pavojaus, būtina imtis pagrindinių saugos
priemonių. Prieš naudodami šį elektrinį įrankį, per-
skaitykite visus šiuos nurodymus ir laikykite saugos
nurodymus saugioje vietoje.
Darbas saugiai
1. Palaikykite savo darbo zonoje tvarką
– Dėl netvarkos darbo zonoje gali įvykti nelaimin-
gų atsitikimų.
2. Atsižvelkite į aplinkos poveikį.
– Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus.
– Nenaudokite elektrinių įrankių drėgnoje arba
šlapioje aplinkoje.
– Pasirūpinkite geru darbo zonos apšvietimu.
– Nenaudokite elektrinių įrankių ten, kur kyla gais-
– Šis elektrinis įrankis atitinka tam tikras saugos
nuostatas. Remontuoti leidžiama tik kvalikuotam elektrikui, naudojant originalias atsargines
dalis. Kitais atvejais naudotojas gali patirti ne-
laimingų atsitikimų.
16. Dėmesio!
– Savo pačių saugumui naudokite tik priedus ir
papildomus įrenginius, kurie nurodyti naudojimo instrukcijoje arba kuriuos rekomendavo
arba nurodė gamintojas. Naudodami kitus, o
ne naudojimo instrukcijoje ar kataloge reko-
menduojamus įstatomus įrankius arba priedus,
galite susižaloti.
17. Triukšmas
– Naudodami kompresorių, naudokite klausos
apsaugą.
57LT
18. Prijungimo laido keitimas
– Jei prijungimo laidas pažeidžiamas, jį privalo
pakeisti gamintojas arba kvalikuotas elektrikas,
kad būtų išvengta pavojų. Pavojus dėl elektros
smūgių
19. Padangų pripūtimas
– Patikrinkite padangų slėgį iš karto po pripūtimo,
naudodami tinkamą manometrą, pvz., degalinėje.
20. Keliais važiuojantys kompresoriai statybvietėse
– Atkreipkite dėmesį į tai, kad visos žarnos ir ar-
matūros tinkamos didžiausiam leistinam kompresoriaus darbo slėgiui.
21. Pastatymo vieta
– Statykite kompresorių tik ant lygaus paviršiaus.
Įspėjimas! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis sudaro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius
medicininius implantus. Norint sumažinti rimtų arba
mirtinų sužalojimų pavojų, prieš naudojant elektrinį
įtaisą, asmenims su medicininiais implantais reko-
menduojame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba
medicininių implantų gamintoju.
Papildomi saugos nurodymai
Saugos nurodymai, kaip dirbti su suslėgtuoju
oru ir išpūtimo pistoletais
• Kompresorinis siurblys ir linijos eksploatuojant sti-
priai įkaista. Prisilietus nudegama.
• Kompresoriaus įsiurbtame ore neturi būti priemaišų, kurios kompresoriniame siurblyje gali sukelti
gaisrą arba sprogimą.
• Atlaisvindami žarnos movą, jungiamąją žarnos detalę tvirtai laikykite viena ranka. Taip Jūsų nesužalos greitai atgal judanti žarna.
• Dirbdami su išpūtimo pistoletu, užsidėkite apsauginius akinius. Dėl svetimkūnių ir į šoną nupūstų
dalių galima lengvai susižaloti.
• Išpūtimo pistoletu nepūskite į žmones arba nevalykite ant kūno esančių drabužių. Pavojus susižaloti!
Saugos nurodymai purškiant dažus
• Neapdorokite dažų arba tirpiklių, kurių pliūpsnio
temperatūra yra mažesnė nei 55 °C. Sprogimo
pavojus!
• Dažų ir tirpiklių neįkaitinkite. Sprogimo pavojus!
• Jei apdorojami sveikatai kenksmingi skysčiai, ap-
saugai reikalingi ltravimo prietaisai (veido kaukės). Taip pat atkreipkite dėmesį į tokių medžiagų gamintojo pateiktus duomenis dėl apsauginių
priemonių.
• Atkreipkite dėmesį į nurodymus ir ženklinimus pagal Pavojingų medžiagų reglamentą ant apdorojamų medžiagų pakuotės. Prireikus reikia imtis papildomų apsaugos priemonių, ypač vilkėti tinkamus
drabužius ir užsidėti kaukes.
• Purškimo proceso metu ir darbo patalpoje nega-
lima rūkyti. Sprogimo pavojus! Labai degūs yra ir
dažų garai.
• Neturi būti ir negalima eksploatuoti ugniaviečių,
atviros šviesos arba kibirkščiuojančių mašinų.
• Nelaikykite ir nevalgykite / negerkite darbo patal-
poje maisto produktų ir gėrimų. Dažų garai yra
kenksmingi sveikatai.
• Darbo patalpa turi būti didesnė nei 30 m³ ir purš-
kiant bei džiovinant turi būti užtikrinti pakankamai
oro mainai.
• Nepurkškite prieš vėją. Purkšdami degias arba pa-
vojingas purškiamas medžiagas, laikykitės vietos
policijos žinybų nuostatų.
• Kartu su PVC slėgine žarna neapdorokite tokių terpių, kaip benzinas, butilo alkoholis ir metilenchloridas. Šios terpės sugadins slėginę žarną.
Slėginių rezervuarų eksploatavimas
• Tas, kas eksploatuoja slėginį rezervuarą, jį turi palaikyti tvarkingos būsenos, tinkamai eksploatuoti,
kontroliuoti, nedelsiant atlikti reikalingus einamo-
sios priežiūros ir remonto darbus bei imtis reikalingų, sąlygas atitinkančių saugos priemonių.
• Priežiūros žinyba atskiru atveju gali paskirti reikalingas kontrolės priemones.
• Slėginio rezervuaro negalima eksploatuoti, jei jis
yra su trūkumais, kurie kelia pavojų dirbantiems
arba tretiesiems asmenims.
• Prieš eksploatuodami, kaskart patikrinkite slėginį
rezervuarą, ar nėra rūdžių ir pažeidimų. Kompresoriaus negalima eksploatuoti su pažeistu arba
aprūdijusiu slėginiu rezervuaru. Jeigu nustatysite
pažeidimų, tuomet kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Padėkite šias saugos nuorodas į saugią vietą.
Liekamoji rizika
Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų techninės
priežiūros ir saugos nuorodų.
Dirbdami visada būkite atidūs. Nurodykite tretiesiems
asmenims nuo Jūsų darbo vietos būti saugiu atstumu.
Net ir naudojant prietaisą pagal paskirtį, visada išlieka
tam tikros rizikos, kurios negalima atmesti. Dėl prietaiso tipo ir konstrukcijos gali kilti šie potencialūs pavojai:
• Nepaisant dėvimų apsauginių akinių, į akis arba į vei-
dą gali patekti nešvarumų dalelių, dulkių ir kt.
• Sūkuriuojančių dalelių įkvėpimas.
58LT
6. Techniniai duomenys
Tinklo jungtis220 - 240 V ~ / 50Hz
Variklio galia, W1200
Darbo režimasS1
Kompresoriaus sūkių
skaičius
S l ė g i o r e z e r v u a r o t ū r i s ( l i t r a i s ) 6
Darbinis slėgisapie 8 bar
Teor. siurbiamoji galia, l/minapie 192
Garso galios lygis LWA96 dB(A)
Neapibrėžtis KWA3 dB
Apsaugos laipsnisIP40
Įrenginio svoris, kg9.7
Maks. pastatymo aukštis1000 m
Spinduliuojamojo triukšmo vertės buvo nustatytos
pagal EN 3744.
Naudokite klausos apsaugą.
Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
3450 min-1
7. Prieš pradedant eksploatuoti
8.2 Įjungiklis / išjungiklis (2 pav.)
• Paspaudus mygtuką (15) į I padėtį, kompresorius
įjungiamas.
• Kompresoriui išjungti mygtuką (15) reikia paspausti
į 0 padėtį.
8.3 Slėgio nustatymas: (1 pav.)
• Slėgio reguliatoriumi (7) galima nustatyti slėgį manometre (5).
• Nustatytą slėgį galima matyti ant greitai išardomos movos (6).
8.4 Padangų pripūtimo įtaiso naudojimas
• Slėgio jungiklis nustatytas gamykloje.
Įjungimo slėgis apie 6 bar
Išjungimo slėgis apie 8 bar
8.5 Padangų pripūtimo įtaiso naudojimas
Pneumatinis padangų pripūtimo įtaisas (13) skirtas
automobilių padangoms pripūsti, o naudojant tam
tikrus priedus – taip pat ir dviračių padangoms, guminėms valtims, oro čiužiniams, kamuoliams ir kt.
pripūsti bei reguliuoti. Aktyvinus oro išleidimo vožtuvą, galima išleisti slėgį.
Dėmesio! Manometras nesukalibruotas!
Pripildę sukalibruotu prietaisu, patikrinkite oro slėgį.
Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys specikacijų lentelėje sutampa su tinklo duomenimis.
• Patikrinkite įrenginį, ar jis transportuojant nebuvo nepažeistas. Apie bet kokius pažeidimus nedelsdami informuokite transporto įmonę, kuri pristatė kompresorių.
• Kompresorius turi būti statomas šalia vartotojo.
• Venkite ilgų oro linijų ir ilgų laidų (ilginamojo kabelio).
• Atkreipkite dėmesį į tai, kad įsiurbiamas oras būtų
sausas ir be dulkių.
• Nestatykite kompresoriaus drėgnoje arba šlapioje
patalpoje.
• Eksploatuokite kompresorių tik tinkamose patalpo-
se (gerai vėdinamose, aplinkos temperatūra nuo
+5 °C iki 40 °C). Patalpoje neturi būti dulkių, rūgščių, garų, sprogių arba degių dujų.
• Kompresorius tinkamas naudoti sausose patalpose. Srityse, kuriose dirbama su purškiamu vande-
niu, naudoti draudžiama.
8. Montavimas ir valdymas
8.1 Tinklo jungtis
• Kompresorius yra su tinklo laidu su kištuku su ap-
sauginiu kontaktu. Jį galima jungti į bet kurį kištukinį lizdą su apsauginiu kontaktu 220 - 240 V~ / 50
Hz, kuris apsaugotas 16 A.
• Prieš eksploatacijos pradžią atkreipkite dėmesį į
tai, kad tinklo įtampa su darbine įtampa sutaptų su
mašinos galia duomenų lentelėje.
• Dėl ilgų laidų bei ilgintuvų, kabelių būgnų ir t. t.
sumažėja įtampa, kuri gali trukdyti paleisti variklį.
• Esant žemesnei nei +5 °C temperatūrai, sunku paleisti variklį dėl sunkios eigos.
8.6 Išpūtimo pistoleto naudojimas
Išpūtimo pistoletą (12) taip pat galite naudoti tuščioms ertmėms, nešvariems paviršiams bei darbo
prietaisams valyti.
Visada užsidėkite apsauginius akinius!
8.7 Adapterių rinkinio naudojimas
Adapterių rinkinys padangų pripūtimo įtaisą leis naudoti kitiems tikslams: Kamuoliams pripūsti, naudojant
adatą kamuoliams (9).
Dviračių padangoms pripūsti, naudojant ventilio
adapterį (10).
Baseinams, oro čiužiniams ir valtims pripūsti, naudojant papildomą adapterį (11).
9. Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti. Jungtis atitinka tam tikras DE ir DIN nuostatas. Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas turi atitikti šiuos reikalavimus.
Pažeistas elektros prijungimo laidas
Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izoliacija.
To priežastys gali būti:
• prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami
pro langus arba durų plyšius;
• sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nu-
tiesus prijungimo laidą;
• įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą;
• izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio lizdo;
• įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo.
59LT
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima naudoti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai ne-
pažeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant prijungimo laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE
ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažymėtus H05VV-F.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra pri-
valoma.
• Gaminys atitinka standarto EN 61000-3-11 reika-
lavimus ir jam taikomos specialios prijungimo sąlygos. Tai reiškia, kad gaminį bet kokiame laisvai pasirinktame prijungimo taške naudoti draudžiama.
• Atsižvelgiant į nepalankias maitinimo šaltinio sąlygas gaminys gali sukelti laikiną įtampos svyravimą.
• Gaminys skirtas naudoti tik jungimo taškuose, kurie:
a) neviršija didžiausios leidžiamos maitinimo varžos „Z“, arba
b) kurių maitinimo tinklo nuolatinis srovės tiekimo
pajėgumas yra bent 100 A kiekvienai fazei.
• Kaip naudotojas turite užtikrinti, jei reikia pasikonsultavęs su elektros energiją tiekiančia įmone, kad
prijungimo taškas, prie kurio norite prijungti įrenginį, atitinka vieną anksčiau nurodytų a) arba b)
reikalavimų.
Kintamosios srovės variklis
Tinklo įtampa turi būti 220 - 240 V~.
Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5
kvadratinio milimetro.
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik
kvalikuotam elektrikui.
Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis:
• variklio srovės rūšį;
• duomenis iš įrenginio specikacijų lentelės;
• duomenis iš variklio specikacijų lentelės.
10. Valymas, techninė priežiūra, laiky-
mas ir transportavimas
m Dėmesio!
Prieš atlikdami bet kokius nustatymo, priežiūros
ir remonto darbus, ištraukite tinklo kištuką! Pavojus susižaloti dėl elektros smūgių!
m Dėmesio!
Palaukite, kol įrenginys visiškai atvės! Pavojus nudegti!
mDėmesio!
Prieš atliekant valymo ir techninės priežiūros darbus,
reikia pašalinti iš įrenginio slėgį! Pavojus susižaloti!
10.1 Valymas
• Stenkitės, kad įrenginys būtų kuo švaresnis ir nedulkėtas. Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį
švaria šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru.
• Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kiekvieno naudojimo.
mDėmesio!Kad slėginis rezervuaras (2) ilgai veiktų,
po kiekvieno eksploatavimo išleiskite kondensatą,
atidarydami išleidimo varžtą (1). Prieš tai išleiskite
slėgį iš katilo pro redukcinį vožtuvą (17). Išleidimo
varžtas atidaromas, sukant prieš laikrodžio rodyklę
(žiūrint iš kompresoriaus apačios į varžtą), kad kondensatas galėtų visiškai išbėgti iš slėginio rezervuaro. Po to išleidimo varžtą vėl įsukite (sukite pagal
laikrodžio rodyklę). Prieš eksploatuodami, kaskart
patikrinkite slėginį rezervuarą, ar nėra rūdžių ir pažeidimų.
Kompresoriaus negalima eksploatuoti su pažeistu
arba aprūdijusiu slėginiu rezervuaru.
Jeigu nustatysite pažeidimų, tuomet kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
10.3 Laikymas (3 pav.)
m Dėmesio!
Atjunkite prietaisą nuo kištukinio lizdo ir suvyniokite
tinklo kabelį (14) ant kabelio laikiklio (4). Išleiskite orą
iš prietaiso ir iš visų pneumatinių įrankių. Išjunkite
kompresorių taip, kad jo negalėtų paleisti neįgalioti
asmenys.
mDėmesio!Laikykite kompresorių tik sausoje ir pašaliniams asmenims nepasiekiamoje vietoje. Neverskite ir laiky-
kite vertikalioje padėtyje!
10.3.1 Viršslėgio išleidimas
Išleiskite viršslėgį iš kompresoriaus, išjungdami kompresorių ir sunaudodami dar kompresoriuje esantį
suslėgtąjį orą, pvz., pneumatiniu įrankiu tuščiąja eiga arba išpūtimo pistoletu.
10.4 Transportavimas (2/4 pav.)
Kompresorių galima transportuoti už rankenos (16).
Tuo tikslu užvyniokite tinklo kabelį (14) ant kabelio
laikiklio (4).
11. Utilizavimas ir pakartotinis atga-
vimas
Siekiant išvengti transportavimo pažeisimų, įrenginys yra pakuotėje. Ši pakuotė yra žaliava, taigi, ją
galima naudoti pakartotinai arba grąžinti į medžiagų
cirkuliacijos ciklą.
Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš įvairių medžiagų,
pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite sugedusias konstrukcines dalis į specialių atliekų utilizavimo punktą.
60LT
Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba bendrijos administracijos skyriuje!
Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas!
Šis simbolis rodo, kad pagal Direktyvą dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų
(2012/19/ES) ir nacionalinius įstatymus šio ga-
minio negalima mesti į buitines atliekas. Šį gaminį reikia atiduoti į tam numatytą surinkimo punktą.
Tai galima, pvz., atlikti perkant atiduodant panašų
gaminį arba pristatant į įgaliotą surinkimo vietą, ku-
rioje paruošiami seni elektriniai ir elektroniniai prie-
taisai. Netinkamai elgiantis su senais prietaisais, dėl
potencialiai pavojingų medžiagų, kurių dažnai būna
senuose elektriniuose ir elektroniniuose prietaisuo-
se, galimas neigiamas poveikis aplinkai ir žmonių
sveikatai. Be to, tinkamai utilizuodami šį gaminį, prisidėsite prie efektyvaus natūralių išteklių panaudojimo. Informacijos apie senų prietaisų surinkimo
punktus Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavimo įmonėje, įgaliotame senų elektrinių ir
elektroninių prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų
atliekas išvežančioje bendrovėje.
12. Užsakyti atsargines dalis
Užsakydami atsargines dalis, pateikite tolimesnę informaciją:
• įrenginio modelį,
• įrenginio artikulo numerį,
• įrenginio identikacinį numerį,
• atsarginės dalies numerį.
Aptarnavimo informacija
Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto
detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai
nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga.
Besidėvinčios detalės*: diržas, mova
* netiekiamos kartu su prietaisu!
13. Sutrikimų šalinimas
SutrikimasGalima priežastisKą daryti
Kompresorius neveikia.
Kompresorius veikia,
tačiau nėra slėgio.
Kompresorius veikia,
manometre rodomas
slėgis, tačiau įrankiai
neveikia.
• Nėra tinklo įtampos.
• Per žema tinklo įtampa.
• Per žema išorinė temperatūra.
• Perkaito variklis.
• Nesandarus atbulinis vožtuvas
• Pažeisti sandarikliai.
• Kondensato (1) išleidimo varžtas.
• Nesandarios žarnų jungtys.
• Nesandari greitai išardoma mova.
• Slėgio reguliatoriumi (7) nustatytas per
mažas slėgis.
• Patikrinkite kabelį, tinklo kištuką, saugiklį ir
kištukinį lizdą.
• Venkite per ilgų ilginamųjų kabelių. Naudokite ilginamuosius kabelius su pakankamo
skersmens gyslomis.
• Patikrinkite sandariklius. Pažeistus sandariklius paveskite pakeisti specializuotoms
dirbtuvėms.
• Priveržkite varžtą ranka. Patikrinkite sandariklį ant varžto, prireikus pakeiskite
• Patikrinkite suslėgtojo oro žarną ir įrankius,
prireikus pakeiskite.
• Patikrinkite greitai išardomą movą, prireikus
pakeiskite.
• Dar atsukite slėgio reguliatorių.
61LT
Satura rādītājs:Lappuse:
1.Ievads64
2.Ierīces apraksts64
3.Piegādes komplekts64
4.Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana64
5.Drošības norādījumi65
6.Tehniskie dati67
7.Darbības pirms lietošanas sākšanas67
8.Uzstādīšana un lietošana67
9.Pieslēgšana elektrotīklam67
10.Tīrīšana, apkope, glabāšana un transportēšana68
11.Likvidācija un atkārtota izmantošana69
12.Pasūtīt rezerves daļas69
13.Traucējumu novēršana69
14.Atbilstības deklarācija105
62LV
Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums
LV
LV
LV
LV
Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju
un drošības norādījumus!
Lietojiet ausu aizsargus! Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
Piesargāties no karstas virsmas.
Lietošanas instrukcijas!
LV
LV
Brīdinājums! Ieslēdzas automātiski.
Neatveriet krānu, kamēr nav pievienota gaisa šļūtene
63LV
1. Ievads
2. Ierīces apraksts (att. 1,2)
RAŽOTĀJS:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Godātais klient!
Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno ierīci.
Norādījums!
Šīs ierīces ražotājs saskaņā ar piemērojamo Vācijas
Likumu par atbildību par ražojumiem nav atbildīgs
par zaudējumiem, kas rodas šai ierīcei vai šīs ierīces dēļ saistībā ar:
• nepareizu lietošanu,
• lietošanas instrukcijas neievērošanu,
• trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktu remontu,
• neoriģinālo rezerves daļu montāžu un nomaiņu,
• paredzētajam mērķim neatbilstošu lietošanu,
• elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības noteikumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113/
VDE0113.
Ievērojiet:
Pirms montāžas un lietošanas sākšanas izlasiet visu
lietošanas instrukcijas tekstu.
Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz Jums iepazīt
elektroierīci un izmantot tās izmantošanas iespējas
atbilstoši paredzētajam mērķim.
Lietošanas instrukcijā ir sniegti svarīgi norādījumi par
drošu, pareizu un ekonomisku darbu ar elektroins-
trumentu, lai izvairītos no riskiem, ietaupītu remonta
izdevumus, samazinātu dīkstāves laikus un palielinātu elektroinstrumenta uzticamību un darbmūžu.
Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteikumiem noteikti jāievēro attiecīgajā valstī piemērojamie
noteikumi par elektroinstrumenta lietošanu.
Glabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstrumenta plastmasas maisiņā, sargājot no netīrumiem un
mitruma. Pirms darba sākšanas tā jāizlasa un rūpīgi
jāievēro ikvienam operatoram. Ar elektroinstrumentu
drīkst strādāt tikai personas, kas pārzina elektroinstrumenta lietošanu un ir instruētas par ar to saistītajiem riskiem. Jāievēro noteiktais minimālais vecums.
Līdztekus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošības norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem
noteikumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteikumi par kokapstrādes iekārtu lietošanu.
Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo
instrukciju un drošības norādījumus.
1. Kondensāta notecināšanas atveres aizgrieznis
2. Spiedientvertne
3. Balsta kāja
4. Kabeļa turētājs
5. Manometrs (var nolasīt noregulēto spiedienu)
6. Ātri izjaucams savienojums (regulējams saspies-
tais gaiss)
7. Spiediena regulators
8. Pneimatiskā šļūtene
9. Bumbas adata
10. Universālais adapteris 6 mm vārstiem
11. Ventiļu adapteris
12. Izpūšanas pistole
13. Riepu piepildītājs
14. Tīkla barošanas kabelis
15. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
16. Transportēšanas rokturis
17. Pārspiediena vārsts
3. Piegādes komplekts (att. 1)
• Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci.
• Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakoju-
ma un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
• Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
• Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēša-
nas laikā nav bojāti.
• Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garan-
UZMANĪBU!
Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas!
Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām!
Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks!
4. Paredzētajam mērķim atbilstoša
lietošana
Kompresors ir paredzēts saspiestā gaisa ģenerēšanai pneimatiski darbināmiem instrumentiem, kurus var lietot ar gaisa daudzumu līdz apt. 192 l/min.
(piem., riepu piepildīšanas ierīce, izpūšanas pistole
un krāsošanas pistole).
Sakarā ar ierobežotu gaisa padevi ir nosacīti iespējams lietot instrumentus, kuriem nepieciešams ļoti
liels gaisa patēriņš (piem., orbitālā slīpmašīna, taisnā slīpmašīna un triecienskrūvgriezis).
64LV
Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem.
Ierīces lietošana citiem mērķiem uzskatāma par neatbilstošu. Par jebkuriem bojājumiem vai savainojumiem, kas tādēļ radušies, ir atbildīgs lietotājs/operators, nevis ražotājs.
Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces atbilstoši paredzētajam
mērķim nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai
vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies
garantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības
vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos.
5. Drošības norādījumi
m Uzmanību! Lai izsargātos no elektrošoka, savainojumiem un aizdegšanās, lietojot elektroierīces,
ņemiet vērā turpmāk minētos galvenos drošības
norādījumus. Pirms elektroinstrumenta lietošanas
izlasiet visus šos drošības norādījumus un rūpīgi
tos uzglabājiet.
Drošs darbs
1. Uzturiet kārtībā savu darba vietu.
– Nekārtība darba vietā var izraisīt nelaimes ga-
dījumus.
2. Ņemiet vērā apkārtējās vides ietekmi.
– Sargājiet elektroinstrumentus no lietus.
– Nelietojiet elektroinstrumentus mitrā vai slapjā
vidē.
– Rūpējieties par labu darba vietas apgaismoju-
mu.
– Nelietojiet elektroinstrumentus ugunsnedrošā
vai sprādzienbīstamā vidē.
3. Sargājiet sevi no iespējamā elektrošoka.
– Izvairieties pieskarties iezemētiem priekšme-
tiem (piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm,
ledusskapjiem).
4. Nelaidiet klāt citas personas.
– Neļaujiet citām personām, jo īpaši bērniem,
pieskarties elektroinstrumentam vai vadam.
Nelaidiet klāt savai darba vietai šīs personas.
5. Elektroinstrumentus, ko nelietojat, uzglabājiet
drošā vietā.
– Neizmantotus elektroinstrumentus uzglabājiet
sausā, augstu izvietotā vai aizslēgtā, bērniem
nepieejamā vietā.
6. Nepārslogojiet elektroinstrumentu.
– Ar norādīto pieļaujamo jaudu varēsit strādāt
labāk un drošāk.
7. Lietojiet piemērotu apģērbu.
– Nelietojiet platu apģērbu vai rotaslietas, ko var
satvert ierīces kustīgās detaļas.
– Strādājot brīvā dabā, ieteicams izmantot neslī-
došus apavus.
– Garus matus nosedziet ar matu tīkliņu.
8. Neizmantojiet vadu mērķiem, kuriem tas nav pa-
redzēts.
– Neizmantojiet vadu, lai izvilktu kontaktdakšu
no kontaktligzdas. Sargājiet vadu no karstuma,
eļļas un asām šķautnēm.
9. Rūpīgi kopiet instrumentus
– Uzturiet zāģēšanas instrumentus asus un tīrus,
lai darbs veiktos labāk un drošāk.
– Ievērojiet eļļošanas un instrumentu nomaiņas
norādījumus.
– Regulāri pārbaudiet elektroinstrumenta pieslē-
guma vadu un bojājumu gadījumā lieciet to salabot kompetentam speciālistam.
– Regulāri pārbaudiet pagarinātājus un nomainiet
tos, ja tie ir bojāti.
10. Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
– Ja nelietojat elektroinstrumentu, pirms apkopes
un nomainot instrumentus, piemēram, zāģa plātni, urbi, frēzi.
11. Izvairieties no neuzraudzītas darbības sākšanas.
– Pārliecinieties, vai slēdzis, ievietojot kontaktdak-
šu kontaktligzdā, ir izslēgts.
12. Strādājot ārā, izmantojiet pagarinātājus.
– Brīvā dabā lietojiet tikai atļautos pagarinātājus
ar atbilstīgiem apzīmējumiem.
– Kabeļsaivu izmantojiet tikai notītā stāvoklī.
13. Vienmēr esiet uzmanīgs.
– Sekojiet līdzi savai rīcībai. Strādājiet saprātīgi.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja neesat kon-
centrējies.
14. Pārbaudiet, vai elektroinstruments nav bojāts.
– Pirms elektroinstrumenta turpmākas izmanto-
šanas rūpīgi jāpārbauda, vai aizsargmehānismi
vai viegli bojātas detaļas darbojas nevainojami
un atbilstoši paredzētajam mērķim.
– Pārbaudiet, vai kustīgās detaļas darbojas nevai-
nojami, neaizķeras un nav bojātas. Visas daļas
pareizi jāuzmontē un jāizpilda visi nosacījumi,
lai nodrošinātu nevainojamu elektroinstrumenta
darbību.
– Bojāti aizsargmehānismi un detaļas atbilstoši
jāsalabo atzītā remontdarbnīcā vai jānomaina,
ja lietošanas instrukcijā nav norādīts citādi.
15. Elektroinstrumenta remontu uzticiet veikt kvalicētam elektriķim.
– Šis elektroinstruments atbilst attiecīgajiem dro-
šības noteikumiem. Remontu drīkst veikt tikai
kvalicēts elektriķis, turklāt jāizmanto oriģinālās rezerves daļas, citādi ar lietotāju var notikt
nelaimes gadījumi.
16. Ievērībai!
– Savai drošībai lietojiet tikai piederumus un pa-
pildierīces, kas norādītas lietošanas instrukcijā
vai ko ieteicis vai norādījis instrumentu ražotājs.
Citu darba instrumentu vai piederumu lietošana,
kas atšķiras no lietošanas instrukcijā vai katalogā ieteiktajiem, var radīt personīgu savainošanās risku.
17. Troksnis
– Izmantojot kompresoru, lietojiet ausu aizsargus.
65LV
18. Pieslēguma vada nomaiņa
– Ja bojā pieslēguma vadu, ražotājam vai kvali-
cētam elektriķim tas jānomaina, lai nepieļautu
bīstamību. Risks, ko rada elektriskais trieciens
19. Riepu piepildīšana
– Tieši pēc piepildīšanas pārbaudiet spiedienu
riepā ar piemērotu manometru, piem., degvielas uzpildes stacijā.
20. Pa ceļu pārvietojami kompresori lietošanai būvlaukumā
– Uzmaniet, lai visas šļūtenes un armatūra būtu
piemērota kompresora maksimāli pieļaujamajam darba spiedienam.
21. Uzstādīšanas vieta
– Uzstādiet kompresoru tikai uz līdzenas pamat-
nes.
• Smidzināšanas procesa laikā, kā arī darba telpā
nedrīkst smēķēt. Sprādzienbīstamība! Arī krāsas
tvaiki ir viegli aizdedzināmi.
• Nedrīkst būt pieejamas vai nedrīkst lietot uguns
vietas, atklātu liesmu vai dzirksteļojošas mašīnas.
• Neuzglabājiet vai nelietojiet ēdienus un dzērienus
darba telpā. Krāsas tvaiki ir kaitīgi veselībai.
• Darba telpas apjomam jābūt lielākam par 30 m³,
un jābūt nodrošinātai pietiekamai gaisa apmaiņai
smidzināšanas un žāvēšanas laikā.
• Nesmidziniet pret vēju. Izsmidzinot aizdedzināmus
vai bīstamus smidzināmos materiālus, principiāli
ievērojiet vietējās policijas pārvaldes noteikumus.
• Neizmantojiet kopā ar PVC spiediena šļūteni šādus
šķidrumus, piem., lakbenzīnu, butilspirtu un metilēnhlorīdu. Šie šķidrumi sagrauj spiediena šļūteni.
Papildu drošības norādījumi
Drošības norādījumi darbam ar saspiesto gaisu
un izpūšanas pistolēm
• Kompresora sūknis un cauruļvadi darba laikā sasniedz augstas temperatūras. Pieskaršanās rada
apdegumus.
• Kompresora iesūktais gaiss jāuztur tīrs no piemai-
sījumiem, kas kompresora sūknī var radīt ugunsgrēkus vai sprādzienus.
• Atvienojot šļūtenes savienojumu, noturiet ar roku
šļūtenes savienojuma detaļu. Tādējādi jūs nepieļausiet savainojumus, ko rada atpakaļ atlecoša
šļūtene.
• Darbā ar izpūšanas pistoli lietojiet aizsargbrilles.
Svešķermeņi un aizpūstas daļas var viegli izraisīt
savainojumus.
• Neappūtiet personas ar izpūšanas pistoli vai netī-
riet apģērbu uz ķermeņa. Savainošanās risks!
Brīdinājums! Šis elektroinstruments darba laikā
rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos
apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko
implantu darbību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem
implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ie-
teicams konsultēties ar ārstu un ražotāju.
Drošības norādījumi krāsas izsmidzināšanas
laikā
• Neizmantojiet lakas vai šķīdinātājus, kuru uzliesmošanas temperatūra ir mazāka par 55° C. Sprādzienbīstamība!
• Nesildiet lakas un šķīdinātājus. Sprādzienbīstamība!
• Ja izmanto veselībai kaitīgus šķidrumus, aizsar-
dzībai ir nepieciešamas ltrācijas ierīces (aizsargmaska). Ievērojiet arī šādu vielu ražotāju sniegto
informāciju par aizsardzības pasākumiem.
• Jāievēro uz izmantojamo materiālu ārējā iepakojuma piestiprinātā informācija un marķējumi saskaņā ar Noteikumiem par rīkošanos ar bīstamām
vielām. Ja nepieciešams, jāveic papildu aizsardzības pasākumi, it īpaši jāvalkā piemērots apģērbs
un jālieto maskas.
Spiedientvertņu lietošana
• Kurš lieto spiedientvertni, tam tā jāuztur pienācīgā
stāvoklī, pienācīgi jālieto, jākontrolē, nekavējoties
jāveic nepieciešamie uzturēšanas kārtībā un labošanas darbi un atbilstoši apstākļiem jāveic nepieciešamie drošības pasākumi.
• Uzraudzības iestāde atsevišķā gadījumā var dod
rīkojumu par nepieciešamajiem kontroles pasāku-
miem.
• Nedrīkst lietot spiedientvertni, ja tai ir trūkumi, tā
apdraud darbiniekus vai trešās personas.
• Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai spiedientvertnei nav rūsas un bojājumu. Kompresoru nedrīkst lietot ar bojātu vai sarūsējušu spiedientvertni. Ja jūs konstatējat bojājumus, tad lūdzam
vērsties klientu tehniskās apkalpošanas darbnīcā.
Uzglabājiet drošības norādījumus drošā vietā.
Atlikušais risks
Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādītos apkopes un
drošības norādījumus.
Esiet vienmēr uzmanīgs darba laikā un nelaidiet trešās personas klāt jūsu darba vietai, turot tās drošā attālumā.
Arī ierīces lietpratīgas lietošanas laikā vienmēr paliek
zināms atlikušais risks, kuru nevar izslēgt. No ierīces
veida un konstrukcijas var izrietēt šāda potenciāla bīstamība:
• Ražojuma nejauša palaide ekspluatācijā.
• Dzirdes bojājums, ja nelieto norādītos ausu aizsargus.
• Netīrumu daļiņas, putekļi utt., neskatoties uz aizsar-
gbriļļu lietošanu, var iekļūt jūsu acīs un sejā.
• Savirpuļoto daļiņu ieelpošana.
66LV
6. Tehniskie dati
Tīkla pieslēgums220 - 240 V ~ / 50Hz
Motora jauda W1200
Darbības režīmsS1
Kompresora apgriezienu
skaits
Spiedientvertnes tilpums (litros) 6
Darba spiediens apt. 8 bar
Teorēt. iesūkšanas jauda l/minapt. 192
Skaņas jaudas līmenis
LWA
Kļūda KWA3 dB
Aizsardzības pakāpe IP40
Ierīces svars kg9.7
Maks. uzstādīšanas 1000 m
Trokšņu emisijas vērtības bija noteiktas atbilstoši
standarta EN ISO 3744 prasībām.
3450 min-1
96 dB(A)
• Gari barošanas vadi, kā arī pagarinājumi, vada
spoles utt. izraisa sprieguma kritumu, un var aiz-
kavēt motora palaišanu.
• Zemās temperatūrās, kas mazākas par +5°C, motora palaišana ir apdraudēta stingras gaitas dēļ.
8.2. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (2. att.)
• Nospiežot pogu (15) pozīcijā I, ieslēdz kompreso-
ru.
• Lai izslēgtu kompresoru, poga (15) jānospiež po-
zīcijā 0.
8.3. Spiediena regulēšana: (1. att.)
• Ar spiediena regulatoru (7) var noregulēt spiedienu
manometrā (5).
• Noregulēto spiedienu var noņemt uz ātrjaucamā
savienojuma (6).
8.4 Spiediena releja regulēšana
• Spiediena relejs ir noregulēts rūpnīcā.
Ieslēgšanas spiediens apt. 6 bar
Izslēgšanas spiediens apt. 8 bar
Lietojiet ausu aizsargus.
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
7. Darbības pirms lietošanas sākša-
nas
Pirms pieslēgšanas pārliecinieties, vai datu plāksnītē
norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla parametriem.
• Pārbaudiet, vai ierīcei nav transportēšanas laikā
radušos bojājumu. Nekavējoties ziņojiet par iespējamiem bojājumiem transporta uzņēmumam, kurš
bija piegādājis kompresoru.
• Kompresora uzstādīšana jāveic patērētāja tuvumā.
• Nedrīkst pieļaut garus gaisa vadus un garas baro-
jošās līnijas (pagarinātājus).
• Ievērojiet, lai būtu sauss iesūkšanas gaiss bez putekļiem.
• Neuzstādiet kompresoru mitrā vai slapjā telpā.
• Kompresoru drīkst lietot tikai piemērotās telpās (la-
bi ventilētās, apkārtējā gaisa temperatūra no +5°C
līdz 40°C). Telpā nedrīkst atrasties putekļi, skābes,
tvaiki, sprāgstošas vai uzliesmojošas gāzes.
• Kompresors ir piemērots lietošanai sausās telpās.
Lietošana nav pieļaujama zonās, kurās darbojas
ar smidzināmu ūdeni.
8.5. Riepu piepildītāja izmantošana
Pneimatiskais riepu piepildītājs (13) ir paredzēts autoriepu piepildīšanai; ar atbilstošiem piederumiem
arī velosipēda riepu, piepūšamo laivu, piepūšamo
matraču, bumbu utt. piepildīšanai.
Nospiežot atgaisošanas vārstu, var samazināt spiedienu. Ievērībai! Manometrs nav kalibrēts!
Pārbaudiet gaisa spiedienu pēc piepildīšanas ar
kalibrētu ierīci.
8.6. Izpūšanas pistoles izmantošana
Jūs varat izmantot izpūšanas pistoli (12) dobumu,
netīru virsmu un darba ierīču tīrīšanai.
Turklāt vienmēr lietojiet aizsargbrilles!
8.7. Adapteru komplekta izmantošana
Adapteru komplekts nodrošina jums šādas riepu
piepildītāja papildu izmantošanas iespējas:
Bumbu piesūknēšana, izmantojot bumbas adatu (9).
Ventiļu adapteris (10) nodrošina velosipēda riepu
piepildīšanu.
Baseinu, piepūšamo matraču vai laivu piepildīšana,
izmantojot papildadapteri (11).
9. Pieslēgšana elektrotīklam
8. Uzstādīšana un lietošana
8.1 Tīkla pieslēgums
• Kompresors ir aprīkots ar tīkla vadu ar kontaktligzdu ar zemējuma kontaktu. To var pievienot pie jebkuras kontaktligzdas ar zemējuma kontaktu 220 240 V~ / 50 Hz, kas ir aprīkota ar 16 A drošinātāju.
• Pirms lietošanas sākšanas uzmaniet, lai tīkla
spriegums sakristu ar darba spriegumu un mašīnas jaudu datu plāksnītē.
Instalētais elektromotors ir pieslēgts darbam gatavā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem. Klienta elektrotīkla pieslēgumam un izmantotajam pagarinātājam jāatbilst
šiem noteikumiem.
Bojāts elektropieslēguma vads
Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojājumi.
To iemesli var būt šādi:
• saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur
logu vai durvju ailu;
67LV
• lūzuma vietas pieslēguma vada nepareizas nostip-
rināšanas vai izvietošanas dēļ;
• griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas
dēļ;
• izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligzdas;
• plaisas izolācijas novecošanās dēļ.
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst izmantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvībai.
Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadus, vai tiem nav
bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma
vads nebūtu pievienots elektrotīklam.
Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem
VDE un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma vadus ar marķējumu H05VV-F.
Tipa nosaukuma uzdruka uz pieslēguma vada ir obligāta.
m Uzmanību!
Pirms visiem tīrīšanas un apkopes darbiem ierīce
jāatbrīvo no spiediena! Savainošanās risks!
10.1 Tīrīšana
• Uzturiet ierīci tīru no putekļiem un netīrumiem, cik
vien tas ir iespējams. Noberziet ierīci ar tīru drānu
vai izpūtiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu.
• Mēs iesakām tīrīt ierīci tieši pēc katras lietošanas.
• Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu un mazliet šķid-
ro ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas daļas. Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces
iekšienē.
• Pirms kompresora tīrīšanas jāatvieno šļūtene un
smidzināšanas uzgaļi. Kompresoru nedrīkst tīrīt ar
ūdeni, šķīdinātājiem vai tamlīdzīgām vielām.
• Šis produkts atbilst EN 61000-3-11 prasībām un ir
pakļauts īpašiem savienojuma nosacījumiem. Tas
nozīmē, ka produkta izmantošana brīvi izvēlētā savienojuma vietā ir aizliegta.
• Ja nav nodrošināti atbilstoši nosacījumi strāvas
padevē, produkts var likt spriegumam būt īslaicīgi
nevienmērīgam.
• Šis produkts ir paredzēts lietošanai tikai savienojuma vietās,
a) kuras nepārsniedz maksimāli pieļaujamo piegādes pilno pretestību „Z” vai
b) kurās ir nepārtraukts maģistrāles strāvas padeves apjoms vismaz 100 A uz fāzi.
• Kā lietotājam, Jums, sazinoties ar elektrības nodrošināšanas uzņēmumu, ja nepieciešams, ir jānodrošina, ka savienojuma vieta, kurā vēlaties pievienot produktu, atbilst vienai no divām prasībām
- a) vai b), kas aprakstītas augstāk.
Maiņstrāvas motors
Elektrotīkla spriegumam jābūt 220 - 240 V~.
Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5 kvadrātmilimetru šķērsgriezumam.
Pieslēgšanu un remontu drīkst veikt tikai kvalicēts
elektriķis.
10.2 Spiedientvertnes apkope (1. attēls)
mUzmanību! Lai nodrošinātu spiedientvertnes (2)
ilgstošu derīgumu, pēc katras lietošanas jānotecina kondensāts, atskrūvējot notecināšanas atveres
aizgriezni (1). Vispirms samaziniet spiedienu tvertnē
ar pārspiediena vārstu (17). Notecināšanas atveres
aizgriezni atskrūvē, griežot pretēji pulksteņrādītāja
virzienam (skatoties no kompresora apakšpuses uz
aizgriezni), lai varētu pilnīgi notecināt kondensātu no
spiedientvertnes. Pēc tam atkal aizskrūvējiet notecināšanas atveres aizgriezni (griežot pulksteņrādītāja virzienā). Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai
spiedientvertnei nav rūsas un bojājumu.
Kompresoru nedrīkst lietot ar bojātu vai sarūsējušu
spiedientvertni.
Ja jūs konstatējat bojājumus, tad lūdzam vērsties
klientu tehniskās apkalpošanas darbnīcā.
10.3 Glabāšana (3. att.)
m Uzmanību!
Atvienojiet ierīci no kontaktligzdas un uztiniet tīkla
barošanas kabeli (14) uz kabeļa turētāja (4). Atgaisojiet ierīci un visus pievienotos pneimatiskos instrumentus. Novietojiet kompresoru tā, lai to nevarētu
sākt lietot nepiederošas personas.
Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus:
• motora strāvas veids;
• ierīces datu plāksnītē norādītie dati;
• motora datu plāksnītē norādītie dati.
10. Tīrīšana, apkope, glabāšana un
transportēšana
m Uzmanību!
Pirms jebkādiem regulēšanas, tehniskās uzturēšanas vai remonta darbiem izņemiet elektrotīkla kontaktdakšu! Savainošanās risks, ko rada
strāvas impulsi!
m Uzmanību!
Nogaidiet, līdz ierīce ir pilnīgi atdzisusi! Risks gūt
apdegumus!
68LV
mUzmanību!
Uzglabājiet kompresoru tikai sausā un nepiederošām
personām nepieejamā vietā. Nesagāziet, uzglabājiet
tikai stāvus pozīcijā!
10.3.1 Pārspiediena izlaišana
Izlaidiet pārspiedienu no kompresora, izslēdzot kompresoru un patērējot vēl spiedientvertnē esošo sa-
spiesto gaisu, piem., ar pneimatisko instrumentu
tukšgaitā vai ar izpūšanas pistoli.
10.4 Transportēšana (2./4. att.)
Kompresoru var transportēt aiz roktura (16). Šim nolūkam uztiniet tīkla barošanas kabeli (14) uz kabeļa
turētāju (4).
11. Likvidācija un atkārtota izmanto-
šana
Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojājumiem transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejmateriāls, un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu
apritē.
Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materiāliem,
piemēram, metāla un plastmasas. Bojātās detaļas
jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā!
Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimniecības atkritumos!
Šis simbols norāda uz to, ka šo ražojumu saskaņā ar Direktīvu par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (2012/19/ES) un vietē-
jiem likumiem, nedrīkst utilizēt kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem. Šis ražojums jānodod
šim nolūkam paredzētajā savākšanas vietā.
To var izdarīt, piem., atdodot to atpakaļ tirdzniecības
vietā, kad pērk līdzīgu ražojumu, vai nododot pilnvarotā savākšanas vietā, kas atbildīga par elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumu otrreizējo pārstrādi.
Nelietpratīga rīkošanās ar nolietotām iekārtām sakarā ar potenciāli bīstamām vielām, kuras bieži vien
satur elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi, var
negatīvi ietekmēt apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
Lietpratīgi utilizējot šo ražojumu, jūs veicināt dabas
resursu efektīvu lietošanu. Informāciju par nolietoto
iekārtu savākšanas vietām jūs saņemsiet savā pašvaldībā, atkritumu utilizācijas sabiedriskajā organizācijā, pilnvarotajā iestādē, kas atbildīga par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu utilizāciju vai
tuvākajā atkritumu izvešanas uzņēmumā.
12. Pasūtīt rezerves daļas
Rezervējot rezerves daļas, lūdzu, sniedziet papildu
informāciju:
• ierīces modelis
• ierīces produkta numurs
• ierīces identikācijas numurs
• rezerves daļas numurs.
Informācija par apkalpošanu
Ņemiet vērā, ka šajā izstrādājumā ir daļas, kas nodilst atbilstošas vai dabiskas izmantošanas gaitā,
respektīvi, ir detaļas, kas nepieciešamas kā patēriņa materiāli.
Dilstošas detaļas*: josta, sakabe
• Pārbaudiet vadu, tīkla kontaktdakšu, drošinātāju un kontaktdakšu.
• Nepieļaujiet pārāk garus pagarinātājus. Izmantojiet pagarinātājus ar pietiekamu dzīslu
šķērsgriezumu.
• Nelietojiet, ja ārējā temperatūra ir zemāka
par +5° C.
• Ļaujiet motoram atdzist, ja nepieciešams,
novērsiet pārkaršanas cēloni.
• Nomainiet pretvārstu.
• Pārbaudiet blīvējumus, uzticiet nomainīt sa-
bojātus blīvējumus specializētā darbnīcā.
• Ar roku pievelciet aizgriezni. Pārbaudiet, ja
nepieciešams, nomainiet blīvējumu uz aizgriežņa.
• Pārbaudiet, ja nepieciešams, nomainiet pneimatisko šļūteni un instrumentus.
• Pārbaudiet, ja nepieciešams, nomainiet ātrjaucamo savienojumu.
• Vairāk atskrūvējiet spiediena regulatoru.
69LV
Table of contents:Page:
1.Introduction72
2.Layout 72
3.Scope of delivery72
4.Proper use72
5.Safety instructions73
6.Technical data75
7.Before starting the equipment75
8.Attachment and operation75
9.Electrical connection75
10.Cleaning, maintenance, storage and transport76
11.Disposal and recycling77
12.Spare-part ordering77
13.Troubleshooting77
14.Declaration of conformity105
70GB
Explanation of the symbols on the equipment
GB
GB
GB
GB
Read and follow the operating and safety instructions before you start
working with this power tool.
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Beware of hot parts!
Beware of electrical voltage!
GB
GB
Warning! Automatic start-up.
Do not open the cock before the air hose is attached.
71GB
1. Introduction
2. Layout (Fig. 1,2)
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
Note:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
• Installation and replacement of non-original spare
parts,
• Application other than specied,
• A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the
device. The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the machine
and take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The operating instructions contain important information on how
to operate the machine safely, professionally and
economically, how to avoid danger, costly repairs,
reduce downtimes and how to increase reliability and
service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in
your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a
plastic cover to protect it from dirt and moisture.
Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons
who were instructed concerning the operation of the
machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must
be complied with.
1. Drain screw for condensate
2. Pressure vessel
3. Foot
4. Cable holder
5. Manometer (set pressure can be read off)
6. Quick-coupling (regulated compressed air)
7. Pressure regulator
8. Compressed air hose
9. Ball needle
10. Universal adapter for 6 mm valves
11. Valve adapter
12. Air blow gun
13. Tyre inater
14. Mains cable
15. On/off switch
16. Transport handle
17. Overpressure valve
3. Scope of delivery (Abb. 1)
• Open the packaging and remove the device carefully.
• Remove the packaging material as well as the
pack aging and transport bracing (if available).
• Check that the delivery is complete.
• Check the device and accessory parts for transport damage.
• If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
1x compressor
1x operating manual
1x tyre inater
1x air blow gun
1x universal adapter, for valves with diameter
ca. 6 mm
1x ball needle
1x valve adapter
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic
bags, lm and small parts!
There is a risk of swallowing and suffocation!
4. Proper use
The compressor is designed to generate compressed air for compressed-air driven tools which
can be driven with an air volume of up to approx.
192 l/min (e.g. tire inator, blow-out pistol and paint
spray gun).
Due to the restricted air ow rate, it is only possible
to operate tools with a very high compressed air consumption (e.g. orbital sanders, straight grinders and
impact screwdriver) in some circumstances.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse.
72GB
The user / operator and not the manufacturer will be
liable for any damage or injuries of any kind caused
as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
5. Safety instructions
mAttention! The following basic safety measures
must be observed when using electric tools for protection against electric shock, and the risk of inju-
ry and re. Read all these notices before using the
electric tool and keep the safety instructions for later
reference.
Safe work
1. Keep the work area orderly
– Disorder in the work area can lead to accidents.
2. Take environmental inuences into account
– Do not expose electric tools to rain.
– Do not use electric tools in a damp or wet envi-
ronment. There is a risk of electric shock!
– Make sure that the work area is well-illuminated.
– Do not use electric tools where there is a risk of
re or explosion.
3. Protect yourself from electric shock
– Avoid physical contact with earthed parts (e.g.
pipes, radiators, electric ranges, cooling units).
4. Keep children away
– Do not allow other persons to touch the equipment
or cable, keep them away from your work area.
5. Securely store unused electric tools
– Unused electric tools should be stored in a dry,
elevated or closed location out of the reach of
children.
6. Do not overload your electric tool
– They work better and more safely in the speci-
ed output range.
7. Wear suitable clothing
– Do not wear wide clothing or jewellery, which
can become entangled in moving parts.
– Rubber gloves and non-slip shoes are recom-
mended when working outdoors.
– Tie long hair back in a hair net.
8. Do not use the cable for purposes for which it is
not intended
– Do not use the cable to pull the plug out of the
outlet. Protect the cable from heat, oil and sharp
edges.
9. Take care of your tools
– Keep your compressor clean in order to work
well and safely.
– Follow the maintenance instructions.
– Check the connection cable of the electric tool
regularly and have it replaced by a recognised
specialist when damaged.
– Check extension cables regularly and replace
them when damaged.
10. Pull the plug out of the outlet
– During non-use of the electric tool or prior to
maintenance and when replacing tools such as
saw blades, bits, milling heads.
11. Avoid inadvertent starting
– Make sure that the switch is switched off when
plugging the plug into an outlet.
12. Use extension cables for outdoors
– Only use approved and appropriately identied
extension cables for use outdoors.
– Only use cable reels in the unrolled state.
13. Remain attentive
– Pay attention to what you are doing. Remain
sensible when working. Do not use the electric
tool when you are distracted.
14. Check the electric tool for potential damage
– Protective devices and other parts must be care-
fully inspected to ensure that they are fault-free
and function as intended prior to continued use
of the electric tool.
– Check whether the moving parts function fault-
lessly and do not jam or whether parts are damaged. All parts must be correctly mounted and
all conditions must be fullled to ensure fault-
free operation of the electric tool.
– Damaged protective devices and parts must be
properly repaired or replaced by a recognised
workshop, insofar as nothing different is speci-
ed in the operating manual.
– Damaged switches must be replaced at a cus-
tomer service workshop.
– Do not use any faulty or damaged connection
cables.
– Do not use any electric tool on which the switch
cannot be switched on and off.
15. Have your electric tool repaired by a qualied
electrician
– This electric tool conforms to the applicable
safety regulations. Repairs may only be performed by an electrician using original spare
parts. Otherwise accidents can occur.
16. Important!
– For your own safety you must only use the ac-
cessories and additional units listed in the oper-
ating instructions or recommended or specied
by the manufacturer. The use of mounted tools
or accessories other than those recommended
in the operating instructions or catalog may
place your personal safety at risk.
17. Noise
– Wear ear muffs when you use the compressor.
18. Replacing the power cable
– To prevent hazards, leave the replacement of
damaged power cables strictly to the manufac-
turer or a qualied electrician. There is a risk of
electric shock!
19. Inating tires
– Directly after inating tires, check the pressure
with a suitable pressure gauge, for example at
your lling station.
73GB
20. Roadworthy compressors for building site operations
– Make sure that all lines and ttings are suitable
for the maximum permissible operating pressure
of the compressor.
21. Place of installation
– Set up the compressor on an even surface.
Additional safety instructions
• The work area must exceed 30 m3 and sufcient
ventilation must be ensured during spraying and
drying. Do not spray against the wind. Always adhere to the regulations of the local police authority
when spraying combustible or hazardous materials.
• Do not process media such as white spirit, butyl
alcohol and methylene chloride with the PVC pressure hose. These media will destroy the pressure
hose.
Safety instructions for working with compressed air
and blasting guns
• The compressor pump and lines can become
very hot during operation. Touching these parts
will burn you.
• The air which is sucked in by the compressor must
be kept free of impurities that could cause res or
explosions in the compressor pump.
• When releasing the hose coupling, hold the hose
coupling piece with your hand. This way, you can
protect yourself against injury from the rebounding hose.
• Wear safety goggles when working with the blowout pistol. Foreign bodies or blown off parts can
easily cause injuries.
• Do not blow at people with the blow-out pistol and
do not clean clothes while being worn. Risk of injury!
Warning! This electric tool generates an electromagnetic eld during operation. This eld can impair active or passive medical implants under certain
conditions. In order to prevent the risk of serious
or deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operating the electric tool.
Safety information for paint spraying
• Do not process any paints or solvents with a ash
point below 55° C. There is a risk of explosion!
• Do not heat up paints or solvents. There is a risk
of explosion!
• If hazardous liquids are processed, wear protec-
tive lter units (face guards). Also, adhere to the
safety information provided by the manufacturers
of such liquids.
• The details and designations of the Ordinance on
Hazardous Substances, which are displayed on
the outer packaging of the processed material,
must be observed.
• Additional protective measures are to be undertaken if necessary, particularly the wearing of suitable
clothing and masks.
• Do not smoke during the spraying process and/or
in the work area. There is a risk of explosion! Paint
vapors are easily combustible.
• Never set up or operate the equipment in the vicini-
ty of a re place, open lights or sparking machines.
• Do not store or eat food and drink in the work area.
Paint vapors are harmful to your health.
Operating pressure vessels
• You must keep your pressure vessel in good working order, operate the vessel correctly, monitor the
vessel, carry out necessary maintenance and repair work immediately and meet the relevant safety
precautions.
• The supervisory authority may enforce essential
control measures in individual cases.
• A pressure vessel is not allowed to be used if it
has faults or deciencies that can endanger workers or third parties.
• Check the pressure vessel for signs of rust and
damage each time before using. Do not use the
compressor with a damaged or rusty pressure vessel. If you discover any damage, then please contact the customer service workshop.
Do not lose these safety instructions.
Residual risks
Comply with the stipulated maintenance and safety instructions in the operating instructions.
Remain attentive at all times when working and keep
third parties at a safe distance from your work area.
Even when the device is being used properly, there will
always be certain residual hazards that cannot be completely ruled out. The following potential hazards can
arise due to the type and design of the device:
• Unintentional starting up of the product.
• Damage to hearing if the stipulated hearing protection is not worn.
• Dirt particles, dust etc. can get into the eyes or face
despite wearing safety goggles.
• Inhaling swirled up particles.
74GB
6. Technical Data
Mains connection220 - 240 V ~ / 50 Hz
Motor rating W1200
Operating modeS1
Compressor speed3450 min-1
Pressure vessel capacity
(in liters)
Operating pressureapprox. 8 bar
Theoretical intake capacity
(l/min)
Sound power level LWA96 dB(A)
Uncertainty KWA3 dB
Protection typeIP40
Weight of the unit in kg9.7
Max. altitude
(above mean sea level)
The noise emission values were measured in accordance with EN ISO 3744.
approx. 192
1000 m
• Long supply cables, extensions, cable reels etc.
cause a drop in voltage and can impede motor
start-up.
• At low temperatures below +5 °C, sluggishness
may make starting difcult or impossible.
8.2 On/off switch (g. 2)
6
• The compressor is switched on by setting the
switch (15) to position I.
• The compressor is switched off by setting the
switch (15) to position 0.
8.3 Pressure adjustment: (g. 1)
• YThe pressure at the manometer (5) can be adjusted with the pressure regulator (7).
• The pressure set can be utilised by connecting to
the quick-coupling (6).
8.4 Setting the pressure switch
• The pressure switch is set at the factory.
Cut-in pressure approx. 6 bar.
Cut-out pressure approx. 8 bar.
Wear hearing protection.
The effects of noise can cause a loss of hearing.
7. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are
identical to the mains data.
• Check the equipment for damage which may have
occurred in transit. Report any damage immediately to the transport company which was used to
deliver the compressor.
• Install the compressor near the point of consumption.
• Avoid long air lines and supply lines (extension
cables).
• Make sure that the intake air is dry and dustfree.
• Do not install the compressor in a damp or wet
room.
• The compressor may only be used in suitable
rooms (with good ventilation and an ambient temperature from +5 °C to 40 °C). There must be no
dust, acids, vapors, explosive gases or inammable gases in the room.
• The compressor is designed to be used in dry
rooms. It is prohibited to use the compressor in
areas where work is conducted with sprayed water.
8.5 Using the tyre inater
The compressed air tyre ination device (13) is used
to inate car tyres. With the corresponding accessories it can also be used to inate and regulate bicycle
tyres, inatable dinghies, air mattresses, balls etc.
Pressure can be released by actuating the vent
valve.
Important! The manometer has not been ofcially
calibrated!
After inating, please check the air pressure with a
calibrated device.
8.6 Using the air blow gun
You can also use the air blow gun (12) to clean out
cavities and to clean soiled surfaces and work equipment.
Always wear protective goggles when doing so!
8.7 Using the adapter set
The adapter set enables you to use the following ad-
ditional capabilities of the tyre ination device:
Pumping up balls with the help of the ball needle (9).
The valve adapter (10) enables bicycle tyres to be
inated.
Filling pools, air mattresses or boats with the help of
the additional adapter (11).
8. Attachment and operation
8.1 Mains connection
• The compressor is equipped with a mains cable
with shock-proof plug. This can be connected to
any 230V~ / 50 Hz shock-proof socket which is
protected by a 16 A fuse.
• Before you use the machine, make sure that the
mains voltage is the same as the operating voltage
(see the rating plate).
9. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies
with the applicable VDE and DIN provisions. The
customer‘s mains connection as well as the extension cable used must also comply with these
regulations.
75GB
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often damaged.
This may have the following causes:
• Passage points, where connection cables are
passed through windows or doors.
• Kinks where the connection cable has been improperly fastened or routed.
• Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
• Insulation damage due to being ripped out of the
wall outlet.
• Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly.
Make sure that the connection cable does not hang
on the power network during the inspection.
Electrical connection cables must comply with the
applicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the marking „H05VV-F“.
The printing of the type designation on the connection cable is mandatory.
• The product meets the requirements of EN 610003-11 and is subject to special connection conditions. This means that use of the product at any
freely selectable connection point is not allowed.
• Given unfavorable conditions in the power sup-
ply the product can cause the voltage to uctuate
temporarily.
• The product is intended solely for use at connection points that
a) do not exceed a maximum permitted supply impedance “Z”, or
b) have a continuous current-carrying capacity of
the mains of at least 100 A per phase.
• As the user, you are required to ensure, in consultation with your electric power company if necessary, that the connection point at which you wish to
operate the product meets one of the two requirements, a) or b), named above.
AC motor
• The mains voltage must be 220 - 240 V~
• Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm².
Connections and repairs of electrical equipment may
only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event
of any enquiries:
• Type of current for the motor
• Machine data - type plate
• Machine data - type plate
10. Cleaning, maintenance, storage
and transport
m Important!
Pull out the power plug before doing any cleaning and maintenance work on the equipment.
Risk of injury from electric shock!
mImportant!
Wait until the equipment has cooled down completely! Risk of burns!
mImportant!
Always depressurize the equipment before carrying out any cleaning and maintenance work! Risk
of injury!
10.1 Cleaning
• Keep the equipment free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean cloth or
blow it down with compressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the equipment im-
mediately after you use it.
• Clean the equipment regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these may be aggressive to the plastic
parts in the equipment. Ensure that no water can
get into the interior of the equipment.
• You must disconnect the hose and any spraying
tools from the compressor before cleaning. Do not
clean the compressor with water, solvents or the
like.
10.2 Maintenance of the pressure vessel (g. 1)
mImportant! To ensure a long service life for the
pressure vessel (2), drain off the condensate after
each use by opening the drain screw (1). Release
the vessel pressure at the overpressure valve (17)
beforehand. The drain screw is opened by turning it
counter-clockwise (when looking at the screw on the
bottom of the compressor) so that the condensate
can be completely drained out of the pressure vessel. Then close the drain screw again (turn clockwise). Check the pressure vessel for rust and damage each time before use.
The compressor shall not be operated if the pressure
vessel is damaged or rusty.
If you discover damage, please contact the customer
service workshop.
10.3 Storage (g. 3)
mImportant!
Disconnect the device from the mains outlet and
wind up the mains cable (14) on the cable holder
(4). Vent the device and all connected compressed
air tools. Store the compressor in such a way that it
cannot be used by unauthorised persons.
mImportant!
Store the compressor only in a dry location which
is not accessible to unauthorized persons. Always
store upright, never tilted!
76GB
10.3.1 Releasing excess pressure
Release the excess pressure by switching off the
compressor and using the compressed air which
is still left in the pressure vessel, e.g. with a compressed air tool running in idle mode or with a blowout pistol.
10.4 Transport (g. 2/4)
The compressor can be transported with the handle
(16). To do so, wind the mains cable (14) onto the
cable holder (4).
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special
waste. Ask your dealer or your local council.
This can occur, for example, by handing it in at an
authorised collecting point for the recycling of waste
electrical and electronic equipment. Improper handling of waste equipment may have negative consequences for the environment and human health due
to potentially hazardous substances that are often
contained in electrical and electronic equipment.
By properly disposing of this product, you are also
contributing to the effective use of natural resources.
You can obtain information on collection points for
waste equipment from your municipal administration,
public waste disposal authority, an authorised body
for the disposal of waste electrical and electronic
equipment or your waste disposal company.
12. Spare-part ordering
Please quote the following in your order for spare
parts:
• Type of device
• Article No. of deviceIdent. No. of device
• Spare Part No. of the required spare part
Old devices must not be disposed of with household waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical
and electronic equipment (WEEE). This product must
be disposed of at a designated collection point.
Service information
Please note that the following parts of this product
are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use
as consumables.
Wear parts*: belt, coupling
* Not necessarily included in the scope of delivery!
13. Troubleshooting
FaultPossible causeRemedy
The compressor does
not start.
The compressor starts
but there is no pressure.
The compressor
starts, pressure is
shown on the pressure
gauge, but the tools
do not start.
• No supply voltage.
• Insufcient supply voltage.
• Outside temperature is too low.
• Motor is overheated.
• The non-return valve leaks.
• The seals are damaged.
• The drain plug for condensation water (1)
leaks.
• The hose connections have a leak.
• A quick-lock coupling has a leak.
• Insufcient pressure set on the pressure
regulator (7).
• Check the supply voltage, the power plug and
the socket-outlet.
• Make sure that the extension cable is not
too long. Use an extension cable with large
enough wires.
• Never operate with an outside temperature of
below +5° C.
• Allow the motor to cool down. If necessary,
remedy the cause of the overheating.
• Have a service center replace the non-return
valve.
• Check the seals and have any damaged seals
replaced by a service center.
• Tighten the screw by hand. Check the seal on
the screw and replace if necessary.
• Check the compressed air hose and tools and
replace if necessary.
• Check the quick-lock coupling and replace if
necessary.
• Increase the set pressure with the pressure
regulator.
77GB
Tartalomjegyzék:Oldal:
1.Bevezetés80
2.A készülék leírása 80
3.Szállított elemek80
4.Rendeltetésszerűi használat80
5.Biztonsági utasítások81
6.Technikai adatok83
7.Beüzemeltetés előtt 83
8.Felépítés és kezelés83
9.Elektromos csatlakoztatás84
10. Tisztítás, karbantartás és tárolás84
11.Megsemmisítés és újrahasznosítás85
12. Alkatrészek rendelése85
13. Hibaelhárítás86
14. Konformkijelentés105
78HU
A készüléken található szimbólumok magyarázata
HU
HU
HU
HU
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági
előírásokat, és mindig tartsa be azokat!.
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez
vezethet.
Figyelmeztetés a forró részek elöl!
Figyelmeztetés az elektromos feszültség elöl!
HU
HU
Figyelmeztetés! Az egység távirányított és gyelmeztetés nélkül megindulhat.
A levegőtömlő csatlakoztatása előtt ne nyissa ki a csapot.
79HU
1. Bevezetés
2. A készülék leírása (rys. 1,2)
GYÁRTÓ:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Tisztelt vásárló!
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új
készülékét használja.
Kedves Vásárló!
A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmében a berendezés gyártója nem vonható felelősségre
a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező
károkért a következő esetekben:
• szakszerűtlen kezelés,
• a használati utasítások be nem tartása,
• harmadik személy által végzett, szakképzetlen ja-
vítások,
• nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
• szakszerűtlen használat,
• az elektromos rendszer kiesése az elektromos elő-
írások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
szabályozások be nem tartása miatt.
Javaslatok:
Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe helyezné olvassa el a használati útmutató teljes szövegét.
Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való ismerkedésének megkönnyítése és a használati lehetőségeinek megismertetése.
Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tartalmaz a készülék biztonságos, szakszerű és gaz-
daságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek
elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a
kiesési idő csökkentésére, és a készülék megbízha-
tóságának és élettartamának növelésére.
A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasításokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti
érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzeme-
lésével kapcsolatosan.
Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta,
műanyag mappába, hogy megóvja a szennyeződéstől és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelében. A munka elkezdése előtt minden gépkezelőnek
el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell
tartania őket. Csak olyan személyek használhatják
a készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról,
és a lehetséges veszélyekről, illetve kockázatokról.
Be kell tartani az előírt minimális kort.
A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági előírások és a helyi országos különleges előírások kiegészítéseként be kell tartani az általánosan elismert
műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek
üzemelésekor.
Az útmutató, valamint a biztonsági előírások gyelmen kívül hagyásából származó balesetekért és károkért nem vállalunk felelősséget.
1. Kondenzvíz leeresztő csavarja
2. Nyomástartály
3. Állóláb
4. Kábeltartó
5. Manométer (leolvasható a beállított nyomás)
6. Gyorscsatlakozó (szabályozott sűrített levegő)
7. Nyomásszabályozó
8. Sűrített levegő tömlője
9. Tűszelep
10. Univerzális adapter 6 mm-es szelepekhez
11. Szelepadapter
12. Kifújópisztoly
13. Abroncstöltő
14. Hálózati kábel
15. Be-/kikapcsoló
16. Szállítási fogantyú
17. Biztonsági szelep
3. Szállított elemek (rys. 1-4)
• Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a
készüléket.
• Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csomagolási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilyenek).
• Ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítmány.
• Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek
szállítás során keletkezett sérüléseit.
• Lehetősége szerint a garancia érvényességének
leteltéig őrizze meg a csomagolást.
1 db kompresszor
1 db kezelési utasítás
1 db abroncstöltő
1 db kifújópisztoly
1 db univerzális adapter kb. 6 mm átmérőjű sze-
lepekhez
1 db tűszelep
1 db szelepadapter
m FIGYELEM
A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjáték!
A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacskókkal,
fóliákkal és apró alkatrészekkel!
Fennáll a lenyelés és fulladás veszélye!
4. Rendeltetésszerűi használat
A kompresszor préslég előállítására szolgál, a préslég által üzemeltetett szerszámokhoz, amelyek cca.
192 l/perc-i légmennyiséggel lehetnek üzemeltetve
(mint például abroncstöltők, kifúvópisztolyok és lakkozó pisztolyok).
80HU
A szállított levegő korlátozott mennyisége miatt a nagyon nagy levegőfogyasztással rendelkező szerszámok (pl. rezgőcsiszolók, rúdcsiszolók és ütőműves
csavarbehajtók) csak korlátozottan üzemeltethetők.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használ-
ni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít
rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért
vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kez-
elő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk
szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy
gyári üzemek területen valamint egyenértékű tevé-
kenységek területen van használva.
5. Biztonsági utasítások
m Figyelem! Az elektromos kéziszerszámok haszná-
lata során az áramütés, illetve sérülés- és tűzveszély
megelőzése érdekében az alábbi alapvető biztonsági utasításokat kell betartani. Az elektromos kéziszerszám használata előtt minden utasítást olvasson el, és
mindig gondosan tartsa be a biztonsági előírásokat.
Biztonságos munkavégzés
1. Tartsa a munkakörét rendben
– Rendetlenség a munkakörben baleset veszélyét
idézi elő.
2. Vegye a környezeti befolyásokat gyelembe
– Ne tegyen ki az elektromos szerszámokat eső-
nek.
– Ne használjon elektromos szerszámokat ned-
ves vagy vizes környezetben. Veszély az áramcsapás által!
– Gondoskodjon jó megvilágításról.
– Ne használjon elektromos eszközöket ott, ahol
tűz- és robbanásveszély keletkezhet.
3. Óvja magát az áramütés elől
– Kerülje el a földelt részekkel való testi érint-
kezést, mint például csövekkel, fűtőtestekkel,
tűzhelyekkel,hűtőszekrényekkel.
4. Tartsa a gyerekeket távol!
– Ne engedje meg más személynek, hogy meg-
érintsék a szerszámot vagy a kábelt, tartsa őket
a munkakörétől távol.
5. Tárolja a szerszámait biztonságosan
– Nem használt szerszámokat egy száraz, zárt
teremben és a gyerekek számára nem elérhe-
tően kell tárolni.
6. Ne terhelje túl a szerszámait
– Jobban és biztonságosabban dolgozik a meg-
adott teljesítményi körben.
7. Viseljen megfelelő munkaruhát
– Ne viseljen bő ruhát vagy ékszert. Ezeket elkap-
hatják a mozgó részek.
– Hosszú hajnál viseljen hajhálót.
– A szabadban történö munkálatoknál gumikesz-
tyű és tapadós lábbeli ajánlatos.
8. Ne használja fel a kábelt más célokra
– Ne hordja a szerszámot a kábelnál fogva, és
ne használja fel a kábelt a csatlakozó dugó kihúzására a dugaszoló aljzatból. Óvja a kábelt
hőségtől, olajtól és éles szélektől.
9. Ápolja gondosan a szerszámait
– Tartsa a kompresszort tisztán azért, hogy jól és
biztosan tudjon dolgozni.
– Tartsa be a karbantartási előírásokat..
– Ellenőrizze le rendszeresen a csatlakozási ve-
zetéket és a kábelját, és sérülés esetén cseréltesse ki azt egy elismert szakember által.
– Ellenőrizze le rendszeresen a hosszabbító ká-
belt és sérülés esetén cserélje ki.
10. Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból
– Ha nem használja az elektromos kéziszerszá-
mot, javítás előtt és a szerszámok, pl. fűrészlap,
fúró és marógép cseréjénél.
11. Ügyeljen arra, hogy a gép ne indulhasson el aka-
ratlanul
– Mielőtt a csatlakozót bedugja az aljzatba, győ-
ződjön meg arról, hogy a gép kapcsolója kikapcsolt állapotban van.
12. Kültéren használjon hosszabbító kábelt
– A szabadban csak szabadtéri használatra alkal-
mas, ennek megfelelő jelöléssel ellátott hoszszabbító kábelt alkalmazzon.
– A kábeldobot csak letekert állapotban használja.
13. Legyen gyelmes
– Figyeljen arra, amit csinál. Munkája során kellő
körültekintéssel járjon el. Ne használja az elekt-
romos kéziszerszámot, ha nem tud rá gyelni.
14. Ellenőrizze le a készülékét sérülésekre
– A szerszám további használata előtt a védő
berendezéseket vagy enyhén sérült részeket
gondosan megvizsgálni, hibátlan és meghatá-
rozásuknak megfelelő működésükre.
– Vizsgálja meg, hogy a mozgó részek működé-
se rendben van, és hogy nem szorulnak vagy
nincsennek károsulva részeik. Ahhoz, hogy a
készülék biztonsága biztosítva legyen minden
résznek helyesen fel kell szerelve lennie.
– Amennyiben a használati utasításban nincs más
megadva, a károsult biztonsági berendezéseket
és részeket szakszerüen egy elismert szakműhely által kell megjavíttatni vagy kicseréltetni.
– A károsult kapcsolókat egy vevőszolgálati mű-
hely által muszáj kicseréltetni.
– Ne használjon hibás vagy sérült csatlakozó ve-
zetékeket.
– Ne használjon olyan elektromos szerszámokat
ahol a kapcsolót nem lehet be- és kikapcsolni.
15. Az elektromos kéziszerszám javítását villanysze-
relővel végeztesse
– Ez az elektromos szerszám megfelel a rávo-
natkozó biztonsági határozatoknak. Javításokat
csak egy villamossági szakember végezheti el,
különben balesetek érhetik a használót.
81HU
16. Figyelem!
– Saját biztonságáért, csak a használati utasí-
tásban megadott vagy a gyártó által ajánlott
vagy megadott kellékeket és pótkészülékeket
használni. A használati utasításban vagy a katalógusban ajánlott bevetési szerszámoktól vagy
kellékektől eltérőek használata egy személysérülési veszélyt jelenthet az Ön számára.
17. Zaj
– A kompresszor használatánál zajcsökkentő fü-
lvédőt hordani.
18. A csatlakozási vezeték kicserélése
– Ha megrongálódik a csatlakozási vezeték, akkor
a veszélyeztetések elkerülése érdekében azt ki
kell cseréltetni a gyártó vagy egy villamossági
szakember által. Veszély az áramcsapás által!
19. Abroncsok feltöltése
– Közvetlenül a feltöltés után leellenőrizni, például
LWA
Bizonytalanság KW3 dB
Védelmi rendszer IP40
A készülék súlya kg-ban9.7
Max. felállításmagasság
(NN felett)
A zajkibocsátási értékek az EN ISO 3744 szerint lettek meghatározva.
Viseljen hallásvédőt.
A zaj halláskárosodást okozhat.
3450 min-1
96 dB(A)
1000 m
7. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati
adatokkal.
• Ellenőrizze le a kézüléket szállítási károkra. Eset-
leges sérüléseket azonnal a szállítmányozó vállalatnál, amelyik a kompresszort szállította jelenteni.
• A kompresszort a fogyasztó közelében kell felál-
lítani.
• El kell kerülni a hosszú légvezetékek és a hosszú
csatlakozók (hosszabbítókábel) használatát.
• Ügyelni egy száraz és pormentes légbeszívásra.
• Ne állítsa fel nedves vagy vizes teremben a kompresszort.
• A kompresszort csak megfelelő termekben (jól
szellőztetett, környezeti hőmérséklet +5°C-tól
40°C-ig) szabad üzemeltetni. A teremben nem
szabad poroknak, savaknak, páráknak, robbanékony vagy gyullékony gázoknak lennie.
• A kompresszor száraz termekben levő használatra
alkalmas. Tilos olyan részlegekben használni, ahol
fröccsenővízzel dolgoznak.
8. Felépítés és kezelés
8.1 Hálózati csatlakozás
• A kompresszor egy védőérintkezős dugós hálózati
vezetékkel van felszerelve. Ezt minden védőérintkezős 230V ~ 50 Hz dugaszoló aljzatra rá lehet
kapcsolni, amely 16A-al le van biztosítva.
• Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a gép teljesítményi
táblája szerinti üzemi feszültségnek.
• Hosszú betáplálási vezetékek, valamint meghosz-
szabbítások, kábeldobok stb. Feszültségesést
okoznak és megakadályozhatják a motorindítást.
• Alacsony hőmérsékleteknél, +5°C alatt nehéz járatúság által veszélyeztetve van a motorindítás.
8.2 Be-/kikapcsoló (2. ábra)
• A (15) gomb I helyzetbe nyomása bekapcsolja a
kompresszort.
• A kompresszor kikapcsolásához nyomja 0 állásba
a (15) gombot.
8.3 Nyomásbeállítás: (1. ábra)
A (7) nyomásszabályozóval beállíthatja a nyomást
az (5) manométeren.
A beállított nyomás a (6) gyorscsatlakozónál vételezhető.
8.4 Nyomáskapcsoló beállítás
• A nyomáskapcsoló gyárilag be van állítva.
Bekapcsolási nyomás cca. 6 bar
Kikapcsolási nyomás cca. 8 bar
8.5 Abroncstöltő használata
A (13) sűrített levegős abroncstöltővel autógumikat
fújhat fel, illetve a megfelelő tartozékokkal kerékpá-
rabroncsokat, gumicsónakokat, gumimatracokat,
labdákat stb. is felfújhat és szabályozhatja a nyomásukat. A légtelenítő szelep működtetésével leeresztheti a nyomást.
Figyelem! A manométer nincs hitelesítve!
A feltöltés után ellenőrizze a légnyomást egy hitelesített készülékkel.
8.6 A kifújópisztoly használata
A (12) kifújópisztolyt üregek, szennyezett felületek és
munkaeszközök tisztítására használhatja.
Ilyenkor mindig viseljen védőszemüveget!
8.7 Adapterkészlet használata
Az adapterkészlettel az abroncstöltőt a következő
további alkalmazásokra használhatja:
83HU
Labdákat fújhat fel a (9) tűszeleppel.
A (10) szelepadapterrel bicikligumikat fújhat fel.
A (11) kiegészítő adapterrel medencéket, gumimatracokat vagy -csónakokat fújhat fel.
9. Elektromos csatlakoztatás
A telepített elektromos motor üzemkészen csat-
lakozik. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE
és DIN rendelkezéseknek. A vásárló által használt hálózati csatlakozó, valamint az általa használt hosszabbító vezeték is feleljen meg ezeknek
az előírásoknak.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése
gyakran megsérül.
Ennek oka lehet:
• Nyomási helyek, ha a csatlakozóvezetéket ablakvagy ajtóréseken keresztül vezeti.
• Törési helyek a csatlakozóvezetékek szakszerűt-
len rögzítése vagy vezetése miatt.
• Vágási helyek a csatlakozóvezetéken való áthajtás miatt.
• Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való
kiszakítás miatt.
• Repedések a szigetelés öregedése miatt.
Ne használjon ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékeket, mivel használatuk a szigetelés sérülése
miatt életveszélyes.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e
az elektromos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra,
hogy ellenőrzéskor a vezeték ne csatlakozzon a hálózatra.
Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg
a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. Csak
H05VV-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon.
A csatlakozóvezeték típusának megnevezését a ve-
zetéken fel kell tüntetni.
• A termék teljesítí az EN 61000-3-11 követelményeit
és a különcsatlakozási feltételek alá esik. Ez anynyit jelent, hogy nem engedélyezett egy szabadon
választható csatlakozási ponton történő használat.
• Kedvezőtlen hálózati viszonyoknál a készülék átmenetileg feszültségi ingadozásokhoz vezethet.
• A termék kizárólagossan olyan csatlakozási ponto-
kon levő használatra van előrelátva, amelyek
a) nem lépik túl a maximálisan engedélyezett Z sys
= 0,271 Ω hálózati impedanciát, vagy
b) amelyeknek fázisokként legalább 100 A-os há-
lózati tartós áram terhelhetőségük van.
• Önnek mint használónak biztosítani kell, ha szükséges akkor az energia ellátási válallattal való
megbeszélés után, hogy az Ön csatlakozási pontja, amelyen üzemeltetni akarja a terméket, a meg-
nevezett a) vagy b) követelményt teljesíti.
Váltóáramú motor
• A hálózati feszültség 220 - 240 V~ legyen
• A 25 méternél rövidebb hosszabbító vezetékek ke-
resztmetszete 1,5 négyzetmilliméter legyen.
Az elektromos berendezések csatlakoztatását és ja-
vítását csak villamossági szakember végezheti.
Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni:
• Motor áramtípusa
• Gép típuscímkéjének adatai
• Motor típuscímkéjének adatai
10. Tisztítás, karbantartás és tárolás
m Figyelem!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt kihúzni a hálózati csatlakozót! Sérülési veszély az áramcsapások által!
mFigyelem!
Várja meg amig a készülék teljesen le nem hült!
Megégetés veszélye!
mFigyelem!Minden tisztítási és karbantartási munka előtt a készüléket nyomásnélkülire kell tenni! Sérülés veszélye!
10.1 Tisztítás
• Tartsa a készüléket annyira por- és szennyeződés
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a
készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki
alacsony nyomás alatt sűrített levegővel.
• Azt ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
• A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval
és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne
használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen
arra, hogy ne kerülhessen víz a készülék belse-
jébe.
• Tisztítás előtt leválasztani a tömlőt és a permete-
ző szerszámokat a kompresszorról. Nem szabad
a kompresszort vízzel, oldószerekkel vagy hasonlóakkal tisztítani.
10.2 A nyomástartály karbantartása (1. ábra)
A (2) nyomástartály hosszú élettartama érdekében
minden egyes üzemeltetés után eressze le a konden-
zvizet az (1) leeresztő csavar kioldásával. Először
eressze le a tartálynyomást a (17) biztonsági szelepen keresztül. A leeresztő csavar az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva (a csavart a komp-
resszor aljától nézve) oldható ki, hogy a kondenzvíz
teljesen kifolyhasson a nyomástartályból. Ezután
zárja vissza a leeresztő csavart (az óramutató járásának irányába forgatva). Minden egyes üzemeltetés
előtt ellenőrizze, hogy nem rozsdás vagy sérült-e a
nyomástartály.
A kompresszort nem szabad sérült vagy rozsdás
nyomástartállyal üzemeltetni.
Ha sérüléseket észlelt, forduljon vevőszolgálati szervizünkhöz.
84HU
10.3 Tárolás (3. ábra)
mFigyelem!
Válassza le a készüléket a csatlakozóaljzatról, és
csévélje fel a (14) hálózati kábelt a (4) kábeltartóra.
Légtelenítse a készüléket és az összes csatlakoztatott sűrített levegős szerszámot. Úgy helyezze el a
kompresszort, hogy illetéktelen személyek ne tudják
üzembe helyezni.
m Figyelem!
A kompresszort csak száraz és jogosulatlanok szá-
mára nem hozzáférhető környezetben tárolni. Ne
döntse meg, cask állva tárolni! Kifolyhat az olaj!
10.3.1 A túlnyomás leeresztése
A kompresszorban levő túlnyomást leereszteni azáltal, hogy kikapcsolja a kompresszort és a nyomás-
tartályban levő présléget, például egy üresjáratban
levő préslég szerszámmal vagy egy kifúvópisztollyal
elfogyasztja.
10.4 Szállítás (2./4. ábra)
A kompresszort a (16) fogantyújánál fogva szállíthatja. Ehhez csévélje fel a (14) hálózati kábelt a (4)
kábeltartóra.
12. Alkatrészek rendelése
Pótalkatrész rendelésnél adja meg a következő adato-kat:
• Készülék típusa
• Készülék cikkszáma
• Készülék azonosító száma
• A szükséges pótalkatrész azonosító száma
Szervíz-információk
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a kö-
vetkező részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő ré-
szekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Gyorsan kopó részek*: Övek és kuplung
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
11. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy
pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz.
A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási
hulladékba!
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyelmet, hogy
a terméket az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló irányelv
(2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmében nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Ezt
a terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell leadni. Ez történhet például egy hasonló termék vásár-
lásakor történő visszaadással vagy az elektromos
és elektronikus berendezések hulladékait újrahasz-
nosító hivatalos gyűjtőhelyen történő leadással.
A használt berendezések szakszerűtlen kezelése a
használt elektromos és elektronikai berendezésekben gyakran megtalálható potenciálisan veszélyes
anyagok miatt negatív hatással lehet a környezetre
és az emberek egészségére. Ezen termék szakszerű
ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőforrá-
sok hatékony használatához is hozzájárul. A hasz-
nált berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a
városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az
elektromos és elektronikus berendezések hivatalos
gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál érdeklődhet.
85HU
13. Hibaelhárítás
ÜzemzavarLehetséges okElhárítás
Nem fut a kompreszszor.
A kompresszor fut, de
nincs nyomás.
Fut a kompresszor, a
manométeren nyomás
van kijelezve, de a
szerszámok nem
futnak.
• Hiányzik a hálózati feszültség.
• Túl alacsony a hálózati feszültség.
• Túl alacsony a kinti hőmérséklet.
• Túlhevült a motor.
• Szivárgó a visszacsapó szelep.
• Tönkre van a tömítés.
• A kondenzvíz leeresztőcsavarja nem
tömör.
• Szivárgóak a tömlőcsatlakozások.
• Szivárgós a gyorskuplung.
• Túl kicsi nyomás van a nyomásszabályo-
zón beállítva.
• Leellenőrizni a kábelt, biztosítékot és a dugaszoló aljzatot.
• Kerülje el a túl hosszú hosszabbítókábelt.
Elegendő keresztmetszetű hosszabbítókábelt
használni.
• Ne üzemeltese + 5°C kinti hőmérséklet alatt.
• Hagyni a motort lehülni adott esetben eltávolítani a túlhevülés okát.
• Kicserélni a visszacspó szelepet.
• Leellenőrizni a tömítéseket, a tönkrement
tömítéseket egy szakműhelyben kicseréltetni.
• Kézzel utánnahúzni a csavart. Leellenőrizni a
tömítést a csavaron, adott esetben kicserélni.
• Leellenőrizni a préslégtömlőt és a szerszámokat, adott esetben kicserélni.
• Leellenőrizni a gyorskuplungot, adott esetben
kicserélni.
• Tovább kinyitni a nyomásszabályozót.
86HU
Indholdsfortegnelse:Side:
1.Indledning89
2.Beskrivelse af apparatet 89
3.Levering89
4.Korrekt anvendelse89
5.Sikkerhedsoplysninger90
6.Tekniske specikatione91
7.Inden apparatet tages i brug92
8.Opsætning og betjening92
9.Elektrisk tilslutning92
10. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og transport93
11.Bortskaffelse og genbrug93
12. Bestilling af reservedele94
13. Problemløsnin94
14. Overensstemmelseserklæring105
87DK
Forklaring på symboler, der bruges på apparatet
DK
DK
DK
DK
Forsigtig - Læs betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for
personskader.
Brug høreværn. Støjens påvirkning kan medføre høreskader.
Pas på varm overade.
Advarsel om elektrisk spænding.
DK
DK
Advarsel mod automatisk igangsætning.
Åbn ikke hanen, før luftslangen er tilsluttet.
88DK
1. Indledning
2. Beskrivelse af apparatet (Fig. 1,2)
PRODUCENT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
KÆRE KUNDE
vi håber, at du er tilfreds med og har fornøjelse af din
nye maskine.
Bemærk:
I henhold til gældende produktansvarsregler kan
producenten af dette udstyr ikke gøres ansvarlig for
skader på udstyret eller skader forårsaget af dette
i tilfælde af:
• forkert håndtering
• manglende overholdelse af brugsanvisningen
• reparationer udført af tredjemand, ikke-autorise-
rede teknikere
• installation af og udskiftning til ikke-originale re-
servedele
• ikke påtænkt anvendelse
• Fejl i det elektriske system som følge af manglende
overholdelse af de elektriske forskrifter og bestemmelserne i VDE (den tyske forening for elektriske,
elektroniske og informationsteknologier) 0100, DIN
57113 / VDE0113.
Vores anbefalinger:
Læs hele betjeningsvejledningen inden installation
og ibrugtagning. Denne betjeningsvejledning hjælper dig med at lære din maskine at kende og dens
tiltænkte funktionsområder. Betjeningsvejledningen
indeholder vigtige oplysninger om at arbejde sikkert, korrekt og effektivt med maskinen, og hvordan
man undgår farer, sparer reparationsomkostninger,
begrænser nedetider og forbedrer maskinens pålidelighed og levetid. Ud over sikkerhedsinstruktionerne i denne manuel skal du overholde dit lands
lokale bestemmelser for drift af maskinen. Opbevar
betjeningsvejledningen i nærheden af maskinen, og
beskyt den mod snavs og fugtighed med et plastikomslag. Alle operatører skal læse vejledningen, inden arbejdet startes, og nøje overholde den. Kun
personer, der er uddannet til at betjene maskinen,
og som er bevidste om de mulige farer, må arbejde
med maskinen. Den fastsatte minimumsalder skal
overholdes.
Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader,
der måtte opstå som følge af manglende overholdelse af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne.
• Kontrollér apparatet og tilbehørsdele for transportskader.
• Behold emballagen, om muligt inden udgangen af
garantiperioden.
1x Kompressor
1x Brugsanvisning
1x Dækluftpumpe
1x Udblæsningspistol
1x Universal-adapter, til ventiler med en diameter på ca. 6 mm
1x Pumpespids
1x Ventil-adapter
OBS!
Apparat og emballage er ikke legetøj! Lad ikke
børn lege med plastikposer, folier og små dele!
Der er risiko for slugning og kvælning!
4. Korrekt anvendelse
Kompressoren bruges til at generere trykluft til pneumatiske værktøjer, som kan betjenes med en luftmængde på ca. 192 l/min (f.eks. oppustning af dæk,
luftpistol og sprøjtepistol). På grund af den begrænsede luftstrøm er det ikke muligt at betjene værktøjer,
som har et meget højt luftforbrug (f.eks. rystepudser,
slibemaskine og slagskruenøgle).
Maskinen må kun anvendes til dens foreskrevne formål. Enhver anden anvendelse ud over dette anses
som ikke beregnet. Producenten hæfter ikke for forårsagede skader eller skader på nogen form for bruger/operatør, der er forårsaget af ikke beregnet brug.
89DK
Bemærk, at vores enheder ikke er beregnet til brug
for kommercielle, håndværksmæssige eller industrielle applikationer. Vi accepterer ingen garanti, hvis
maskinen bruges i kommercielle, håndværks- eller
industrivirksomheder eller til tilsvarende formål.
5. Sikkerhedsoplysninger
mOBS! Ved brug af elektrisk værktøj skal følgende
grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger overholdes for at beskytte mod elektrisk stød, personskade og brand. Læs hele instruktionen, før du bruger
dette elektriske værktøj, og vær opmærksom på sikkerheden.
Arbejd sikkert
1 Hold dit arbejdsområde rent
– En sjusket arbejdsplads kan føre til ulykker.
2 Tænk på de miljømæssige påvirkninger
– Udsæt ikke elektrisk værktøj for regn.– Brug ikke el-værktøj under fugtige eller våde
forhold. Risiko for elektrisk stød!
– Sørg for god belysning i arbejdsområdet.– Brug ikke el-værktøj, hvor der er risiko for brand
8 Brug ikke kablet til formål, den ikke er beregnet
– Brug ikke kablet til at trække stikket ud af stik-
kontakten. Beskyt kablet mod varme, olie og
skarpe kanter.
9 Vedligehold værktøjer med omhu
– Hold din kompressor ren for at arbejde godt
og sikkert.
– Følg anvisningerne i forskrifterne.– KKontrollér regelmæssigt strømkablet til det
elektriske værktøj og få det udskiftet, hvis det
er beskadiget, af en anerkendt ekspert.
– Undersøg forlængerledninger regelmæssigt og
udskift dem, hvis de er beskadiget.
10 Træk stikket ud af stikkontakten
– når du ikke bruger apparatet, før vedligeholdel-
se og ved skift af værktøj.
11 Undgå utilsigtet start
– Sørg for, at kontakten er slukket, når du sætter
stikket i stikkontakten.
12 Brug forlængerledninger til udendørs brug
– Brug kun godkendte udendørs og mærkede
forlængerledninger.
– Brug kun kabeltromle i den udrullede tilstand.
13 Vær altid opmærksom
– Vær opmærksom på hvad du gør. Brug din sun-
de fornuft når du arbejder. Brug ikke apparatet,
hvis du er distraheret.
14 Kontrollér det elektriske værktøj for mulige skader
– Før du fortsætter med at bruge det elektriske
værktøj, skal sikkerhedsanordninger eller let
beskadigede dele undersøges nøje for korrekt
og tilsigtet funktion.
– Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt
og ikke sidder fast, eller om der er beskadigede
dele. Alle dele skal være monteret korrekt og
opfylde alle betingelser for at sikre det elektriske værktøjs korrekte funktion.
– Beskadiget sikkerhedsudstyr og dele skal repa-
reres eller udskiftes efter hensigten af en anerkendt specialist værksted, medmindre andet
er angivet i vejledningen.
– Beskadigede kontakter skal udskiftes på et
serviceværksted.
– Brug ikke defekte eller beskadigede tilslut-
ningskabler.
– Brug ikke el-værktøj, hvor kontakten ikke kan
tændes og slukkes.
15 Reparation af dit elektriske værktøj skal udføres
af en elektriker
– Dette elektriske værktøj er i overensstemmel-
se med de relevante sikkerhedsbestemmelser.
Reparationer må kun udføres af en autoriseret
elektriker og kun originale reservedele må anvendes; Ellers kan der opstå ulykker.
16 OBS!
– For din egen sikkerhed, må du kun bruge tilbe-
hør og apparater, der er angivet i betjeningsvejledningen eller anbefalet af producenten. Brugen af andre end de, der anbefales i manualen
eller i kataloget kan forårsage personskade.
17 Støj
– Brug høreværn, når du anvender kompresso-
ren.
18 Udskiftning af tilslutningskablet
– Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskif-
tes af producenten eller en kvaliceret elektriker for at undgå farer. Risiko for elektrisk stød
19 Oppustning af dæk
– Kontrollér dæktrykket straks efter oppustning
med en egnet trykmåler, f.eks. på en tankstation.
20 Bærbare kompressorer til byggepladsarbejde
– Sørg for, at alle slanger og ttings er egnet til
det maksimalt tilladte arbejdstryk kompressoren.
21 Installationssted
– placér kompressoren på en plan overade.
90DK
Yderligere oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsanvisninger for arbejde med tryklufts- og luftpistoler
• Kompressorpumpen og ledningerne når høje temperaturer under drift. Berøring forårsager forbrændinger.
• Den luft, som kompressoren suger ind, skal holdes
fri for urenheder, der kan pumpes ind i kompressoren og resultere i brand eller eksplosioner.
• Hold fast i koblingsstykket på slangen med hånden, når du løsner slangekoblingen. Så undgår du
skader, hvis slangen svirper tilbage.
• Brug beskyttelsesbriller når du arbejder med luftpistolen. Skader kan let opstå når fremmedlegemer
og afblæst dele yver rundt.
• Blæs aldrig mod personer eller rengør ikke tøj, der
sidder på kroppen, med luftpistolen. Fare for kvæstelser!
Advarsel! Dette elektriske værktøj genererer et
elektromagnetisk felt under drift. Dette felt kan forringe aktive eller passive medicinske implantater
under visse betingelser. For at forebygge risikoen
for alvorlige eller dødelige kvæstelser, anbefaler vi,
at personer med medicinske implantater rådføre sig
med egen læge og producenten af det medicinske
implantat, før betjening af elektrisk værktøj.
Sikkerhedsforanstaltninger ved sprøjtemaling
• Brug ikke maling eller opløsningsmidler med et
ammepunkt på under 55 °C. Risiko for eksplosion!
• Opvarm ikke maling og opløsningsmidler. Risiko
for eksplosion!
• Hvis skadelige væsker forarbejdes skal lterudstyr (ansigtsmasker) benyttes som beskyttelse.
Bemærk også oplysningerne om beskyttelsesforanstaltninger, som producenterne har angivet for
sådanne stoffer.
• De angivelser og mærkninger for farlige stoffer,
der ndes på emballagen skal overholdes. Hvis
nødvendigt skal supplerende forholdsregler træffes; navnlig skal passende tøj og masker bæres.
• Under injektionsprocessen og i arbejdsområdet
må der ikke ryges. Risiko for eksplosion! Selv dampe fra maling er meget brandfarlige.
• Pejse, åben ild eller gnister må ikke være i nærheden af apparatet eller betjenes.
• Opbevar eller indtag ikke mad og drikke i arbejdsområdet. Dampe fra maling er skadelige.
• Arbejdsområdet skal være større end 30 m³, og
der skal sørges for tilstrækkelig ventilation under
sprøjtning og tørring.
• Sprøjt ikke mod vinden. Principielt skal de gældende lokale regler i henhold til de offentlige myndigheder for brændbart materiale eller farligt spray
overholdes.
• Brug ikke materialer såsom mineralsk terpentin,
butylalkohol og methylenchlorid til sprøjtning med
PVC trykslange. Disse materialer kan ødelægge
trykslangen.
Drift af trykbeholdere
• Enhver, der driver en trykbeholder, skal holde denne i en ordentlig tilstand, betjene den korrekt, overvåge den, foretage alle nødvendige vedligeholdelse og reparation og opfylde de betingelser, der er
nødvendige som sikkerhedsforanstaltninger.
• Tilsynsmyndigheden kan påbyde fornødne kontrolforanstaltninger i de enkelte tilfælde.
• En trykbeholder må ikke betjenes, hvis den har
defekter, som kan skade medarbejdere eller tredjeparter.
• Kontrollér trykbeholderen før hver brug for rust og
skader. Kompressoren må ikke betjenes med en
beskadiget eller rusten trykbeholder. Kontakt vores
kundeservice, hvis der er skader.
Opbevar sikkerhedsanvisningerne på et sikkert
sted.
Restrisiko
Overhold de fastlagte vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter i betjeningsvejledningen.
Vær altid opmærksom under arbejdet og hold fremmede
i en sikker afstand til arbejdspladsen.
Der vil altid være en restrisiko, der ikke kan udelukkes
helt, også selv om produktet bruges korrekt. Følgende,
potentielle farer kan aedes på basis af produktets type
og konstruktion:
• Utilsigtet ibrugtagning af produktet.
• Høreskader, hvis der ikke bruges foreskrevet høreværn.
• Snavspartikler, støv osv. kan komme i øjnene eller
ansigtet, også selv om der bruges beskyttelsesbriller.
Trykbeholder volumen (liter) 6
Arbejdstrykca. 8 bar
Slagvolumen pr. tidsenhed l/minca. 192
Lydeffektniveau L
Usikkerhed K
WA
WA
96 dB(A)
BeskyttelseIP40
Apparatets vægt i kg9,7
Max opstillingshøjde
(m.o.h.)
Støjemissionsværdier er fastlagt i henhold til EN ISO
374 4.
Bær høreværn.
Udsættelse for støj kan forårsage høretab.
-1
3 dB
1000 m
91DK
7. Inden apparatet tages i brug
Kontrollér, før du tilslutter, at typedata på pladen svarer til lysnettets data.
• Kontrollér enheden for transportskader. Meld
straks eventuelle skader til transportselskabet,
som leverede kompressoren.
• Installation af kompressoren skal være tæt på brugeren.
• Lange luftledninger og lange forsyningslinjer (forlængerledninger) bør undgås.
• Vær opmærksom på tørt og støvfrit indtag.
• Anbring ikke kompressoren i fugtige eller våde
rum.
• Kompressoren må kun bruges i egnede rum (godt
ventileret, omgivende temperatur + 5 °C til 40 °C).
I rummet må der ikke forekomme støv, syrer, dampe, eksplosive eller brandfarlige gasser.
• Kompressoren er egnet til anvendelse i tørre rum.
I områder, hvor der arbejdes med sprøjt er ikke
tilladt.
8. Opsætning og betjening
8.1 Nettilslutning
• Kompressoren er udstyret med en ledning med et
sikkerhedsstik. Denne kan tilsluttes enhver beskyttelseskontakt med 50 Hz/230 V, som er beskyttet af
en 16 A sikring.
• Sørg før idriftsættelse, at forsyningsspændingen matcher motorens effekt på typeskiltet.
• Lange forsyningslinjer samt forlængelser, kabeltromler mv. kan være årsag til spændingsfald og kan forhindre, at motoren starter.
• Ved lave temperaturer under + 5 °C kan motorstart
være træg.
8.2 Tænd/sluk-knap (Fig. 2)
• Kompressoren tændes ved at trykke knappen (15)
i position I.
• Kompressoren slukkes ved at trykke knappen (15)
i position 0.
8.3 Indstilling af trykket: (Fig. 1)
• Med trykregulatoren (7) justeres trykket på manometeret (5).
• Det indstillede tryk kan aæses på lynkobling (6).
8.4 Indstilling af trykafbryder
• Trykafbryderen er indstillet fra fabrikken.
Tryk ved start ca. 6 bar
Tryk ved stop ca. 8 bar
8.5 Anvendelse af dækluftpumpe
Trykluft-dækluftpumpen (13) bruges til at pumpe bildæk op; med det passende tilbehør kan den også
bruges til at regulere og pumpe cykeldæk, gummibåde, luftmadrasser, bolde osv. op.
Tryk kan aastes ved at betjene udluftningsventilen.
Pas på! Manometeret er ikke kalibreret!
Kontrollér lufttrykket med et kalibreret produkt efter
oppumpningen.
8.6 Anvendelse af udblæsningspistol
Udblæsningspistolen (12) kan bruges til rengøring af
hulrum, snavsede overader og arbejdsudstyr.
Brug da altid beskyttelsesbriller!
8.7 Anvendelse af adaptersæt
Med adaptersættet kan dækluftpumpen bruges til
følgende, yderligere opgaver:
Oppumpning af bolde vha. pumpespidsen (9).
Ventil-adapteren (10) kan bruges til at pumpe cykler op med.
Opfyldning af pools, luftmadrasser eller både vha.
den ekstra adapter (11).
9. Elektrisk tilslutning
Den installerede elektromotor er parat til at blive
tilsluttet til drift. Stikket er i overensstemmelse
med de gældende VDE og DIN regler. Kundens
netværksforbindelse og enhver forlængerledning, der anvendes, skal være i overensstemmelse med disse regler.
Defekt elektrisk forbindelseskabel.
Isolering af elektrisk tilslutningskabler opstår ofte.
Årsager til dette kan omfatte:
• Trykpunkter hvor tilslutningskabler føres gennem
vindue eller døråbninger,
• Knæk. der skyldes forkert montering eller tilslutningskablet,
• Interfaces ved at køre over tilslutningskabel,
• Isoleringsskader fra stikkontakter,
• Revner ved ældning af isoleringen.
Sådanne defekte elektriske tilslutningskabler må ikke anvendes, og er ekstremt farlige på grund af isolering skader.
Kontrollér elektriske tilslutningskabler regelmæssigt for skader. Sørg for, at tilslutningsledningen ikke hænger mens du kontrollerer lysnettet.
Elektriske forbindelseskabler skal overholde de gældende VDE og DIN regler. Brug kun tilslutningskabler
med mærkning H05VV-F.
Et vandmærke af typebetegnelsen på tilslutningskablet er obligatorisk.
• Produktet opfylder EN 61000-3-11-standarden og
er underlagt særlige betingelser vedrørende tilslutning. Det vil sige, at anvendelse via vilkårligt udvalgte tilslutningssteder ikke er tilladt.
• Ved ugunstige netforhold kan maskinen forårsage
forbigående spændingsvariation.
• Produktet er udelukkende beregnet til anvendelse
via tilslutningssteder, som
a) holder sig inden for en maksimal tilladt netimpedans på “Z”, eller
b) har en tilladelig strømstyrke for konstant
netstrøm på mindst 100 A pr. fase.
92DK
• Som bruger skal du sikre, om nødvendigt i samråd med dit energiforsyningsselskab, at det tilslutningssted, du vil bruge til produktet, opfylder enten
betingelse a) eller b).
AC motor
Netspændingen skal være 220 - 240 V~.
Forlængerledninger op til 25 m længde skal have et
tværsnit på 1,5 kvadratmillimeter.
Tilslutninger og reparationer til det elektriske udstyr
må kun udføres af en autoriseret el-installatør.
For henvendelser, bedes du oplyse følgende data:
• Motorstrøm
• Data i maskinen typeskilt
• Data fra motorens mærkeplade
10. Rengøring, vedligeholdelse, opbe-
varing og transport
m Vigtigt!
Sørg for enhver form for rengøring eller servicering af stikket! Risiko for elektrisk stød!
mVigtigt!
Vent, indtil enheden er kølet helt ned! Risiko for forbrændinger!
mVigtigt!
Før rengøring eller vedligeholdelse skal anlægget
skal være trykløst! Fare for kvæstelser!
10.1 Rengøring
• Holde apparatet fri for snavs og støv. Tør udstyret
med en ren klud eller blæs det med trykluft ved
lavt tryk.
• Vi anbefaler, at du rengør apparatet umiddelbart
efter hver brug.
• Rengør apparatet regelmæssigt med en fugtig klud
og nogle bløde sæbe. Brug ikke rengøringsmidler
eller opløsningsmidler; disse kunne angribe plastdelene af enheden. Sørg for, at intet vand kan sive
ind i apparatet.
• Slange og spray værktøjer skal adskilles fra kompressoren før rengøring. Kompressoren må ikke
vand, opløsningsmidler o bruge. Ä. renses.
10.2 Vedligeholdelse af trykbeholderen (gur 1)
mVigtigt! Åbn aftapningsproppen (1) for at dræne
kondensatet efter hvert brug; dette vil styrke trykbeholderens (2). Aæs forinden kedeltrykket på over-
tryksventilen (17). Bundproppen åbnes ved at dreje
den mod uret (set fra kompressoren base på skruen),
således at kondensatet drænes fra trykbeholderen.
Luk derefter bundproppen (drej med uret). Kontroller
trykbeholderen før hver operation til rust og skader.
Kompressoren må ikke betjenes med en beskadiget
eller rusten trykbeholder. Hvis der er skade, så du
bør kontakte serviceværkstedet.
10.3 Opbevaring (Fig. 3)
m OBS!
Kobl produktet fra stikkontakten, og vikl netkablet
(14) om kabelholderen (4). Udluft produktet og alle tilsluttede trykluftværktøjer. Placer kompressoren
fra, så den ikke kan anvendes af uautoriserede personer i drift.
m OBS!
Opbevar kompressoren på et tørt og utilgængeligt
for uvedkommende rundt. Ikke tip, holde en oprejst
position!
10.3.1 Udledning af overtryk
Lad trykket i kompressoren slukket ved at slukke
kompressoren og benytte trykluft eksisterende selv
i trykbeholderen, for eksempel, med en pneumatisk
værktøj er tomgang eller med et slag pistol.
10.4 Transport (g. 2/4)
Kompressoren kan transporteres i håndgrebet (16).
Vikl netkablet (14) om kabelholderen (4).
11. Bortskaffelse og Genbrug
Enheden leveres i emballage for at forhindre beskadigelse under forsendelse. Denne emballage er råmateriale og kan derfor genanvendes eller kan returneres til råmaterialet cyklus.
Enheden og dens tilbehør er fremstillet af forskellige
materialer, såsom Metal og plast. Kør Defekte komponenter for bortskaffelse af specialaffald. Spørg efter butikken, eller på rådhuset!
Gamle apparater må ikke smides ud sammen
med det almindelige husholdningsaffald!
Dette symbol gør opmærksom på, at dette produkt ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald iht. WEEE-direk-
tiv (2012/19/EU) og nationale love. Dette
produkt skal aeveres til udvalgte samlesteder. Dette kan gøres f.eks. ved at returnere det i forbindelse
med køb af et lignende produkt eller ved at aevere
det til et autoriseret samlested, hvor gamle elektriske
og elektroniske apparater genbruges.
Forkert håndtering af gamle apparater kan have negative følger for miljøet og menneskers sundhed, fordi disse evt. er fremstillet af farlige stoffer, der ofte
ndes i gamle elektriske og elektroniske apparater.
Den korrekte bortskaffelse af produktet bidrager desuden til en effektiv udnyttelse af naturlige ressourcer.
Informationer om samlesteder for gamle apparater
fås ved henvendelse til kommunen, de offentlige organer til bortskaffelse af affald, et autoriseret sted
til bortskaffelse af gamle elektriske og elektroniske
apparater eller renovationen.
93DK
12. Bestilling af reservedele
Husk at angive følgende oplysninger, når der bestilles reservedele:
• Produkttype
• Produktets artikelnummer
• Produktets ID-nummer
• Nummer på den pågældende reservedel
Serviceinformationer
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet
slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: snor, kobling
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
13. Problemløsning
FejlMulig årsagAfhjælpning
Kompressor kører
ikke.
Kompressor kører,
men der ingen tryk.
Kompressoren kører,
trykket vises på manometeret, men apparatet kører ikke.
• Strømmen er ikke tilsluttet.
• Netspænding for lav.
• Udetemperatur for lav.
• Overophedet motor.
• Utæt kontraventil
• Pakningerne er brudte.
• Utæt bundprop til kondens (1).
• Slangeforbindelser er utætte.
• Lynkobling er utæt.
• For lidt tryk på trykregulatoren (7).
• Kontrollér kabel, netledning, sikring og udtag
• Undgå lange forlængerledninger. Brug forlængerledning med tilstrækkeligt tværsnit.
• Fungerer ikke under +5 °C.
• Lad motoren køle ned og om nødvendigt
fjern årsagen til stoppet.
• Udskift kontraventil.
• Check pakninger, udskift brudte pakninger
og lad et autoriseret værksted gøre dette.
• Spænd skruen med hånden.
Kontrollér pakningen på skruen og udskift
om nødvendigt.
• Kontrollér luftslangen og værktøj og udskift
om nødvendigt.
• Check lynkobling, udskift om nødvendigt.
• Skru trykregulator yderligere fast
94DK
Innehållsförteckning:Sida:
1.Inledning97
2.Apparatbeskrivning97
3.Leveransomfattning97
4.Bestämmelseenlig användning97
5.Säkerhetsanvisningar98
6.Tekniska data99
7.Före idrifttagande100
8.Struktur och manövrering100
9.Elektrisk anslutning100
10. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning101
11.Avfallshantering och återanvändning101
12. Reservdelsbeställning102
13. Åtgärda störningar102
14. Konformitetsförklaring105
95SE
Förklaring av symbolerna på apparaten
SE
SE
SE
SE
Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före
idrifttagande!
Bär hörselskydd! Effekten av oväsen kan orsaka hörselnedsättning.
Varning för varma delar!
Varning för elektrisk spänning!
SE
SE
Varning för automatisk igångsättning
Öppna inte kranen innan luftslangen är ansluten.
96SE
1. Indledning
2. Apparatbeskrivning (Fig. 1,2)
PRODUCENT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
KÆRE KUNDE,
Vi hoppas att du är nöjd med och ha kul med din
nya maskin.
Anvisning:
Tillverkaren av denna enhet ansvarar enligt den gällande produktansvarslagen inte för skador som uppstår på denna enhet eller genom denna enhet vid:
• inkorrekt behandling,
• underlåtenhet att följa bruksanvisningen,
• reparationer genom tredjeparts oauktoriserade
specialister,
• installation och utbyte av reservdelar som inte är
original,
• icke avsedd användning,
• Bortfall av elsystemet efter bristande efterlevnad
av de elektriska föreskrifterna och VDE-bestämmelserna 0100, DIN 57113/VDE0113.
Våra rekommendationer:
Läs igenom all text i bruksanvisningen före monteringen och före idrifttagandet.
Denna bruksanvisning ska göra det lättare för dig
att lära känna din maskin och utnyttja dess avsedda
användningsmöjligheter.
Bruksanvisningen innehåller viktiga anvisningar för
hur du arbetar säkert, professionellt och ekonomiskt
med maskinen och hur du undviker risker, sparar reparationskostnader, minskar driftstopp och ökar tillförlitligheten och livslängden för maskinen. Förutom
säkerhetsbestämmelserna i denna bruksanvisning
måste du nödvändigtvis följa de gällande föreskrifterna i ditt land för användningen av maskinen.
Förvara bruksanvisningen vid maskinen i en plast-
cka skyddad från smuts och fukt. Den måste läsas
och noggrant följas av varje driftsperson innan arbete påbörjas. På maskinen får endast personer arbeta
som är utbildade i maskinens användning och är underrättade om de förknippade riskerna. Den lägsta
åldern som krävs skall efterlevas.
Vid sidan av de säkerhetsanvisningar som nns i
denna bruksanvisning och de särskilda föreskrifterna
för ditt land ska de allmänt erkända tekniska reglerna
för användning av träbearbetningsmaskiner följas.
Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som
uppstår på grund av denna bruksanvisning och säkerhetsupplysningarna ignorerats.
1. Avtappningsskruv för kondensvatten
2. Tryckbehållare
3. Stativ
4. Kabelhållare
5. Manometer (inställt tryck kan avläsas)
6. Snabbkoppling (reglerad tryckluft)
7. Tryckreglage
8. Tryckluftslang
9. Ventilnål
10. Universaladapter för 6 mm ventiler
11. Ventiladapter
12. Utblåspistol
13. Luftpåfyllare
14. Nätkabel
15. På-/Av-reglage
16. Transportgrepp
17. Övertrycksventil
3. Leveransomfattning (Fig. 1)
• Öppna förpackningen och lyft försiktigt ut apparaten.
• Avlägsna förpackningsmaterialet samt förpack-
nings-/ och transportsäkringar (om de nns).
• Kontrollera att leveransen är fullständig.
• Kontrollera att apparaten och tillbehören inte skadats vid transport.
• Spara om möjligt förpackningen tills garantin gått
ut.
1x Kompressor
1x Bruksanvisningen
1x Luftpåfyllare
1x Utblåspistol
1x universaladapter för ventiler med en diameter
på ca 6 mm
1x Ventilnål
1x Ventiladapter
OBS!
Apparaten och förpackningsmaterialet är inga
leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och smådelar! Risk för sväljskador och kvävning!
4. Bestämmelseenlig användning
Kompressorn är avsedd att producera tryckluft åt
tryckluftsdrivna verktyg, vilka kan drivas med en
luftmängd på upp till ca 192 l/min (t ex ringtryckmätare, luftpistoler och lackpistoler). På grund av
det begränsade luftödet är det inte möjligt att driva
verktyg som kräver ett mycket stort luftöde (t ex
slipmaskiner, stavslipmaskiner och mutterdragare).
Maskinen får endast användas för de ändamål den är
avsedd för. Varje ytterligare användning anses som
icke avsedd användning. För alla material- och personskador som uppstår därav ansvarar användaren/
operatören och inte tillverkaren.
97SE
Observera att våra apparater inte är konstruerade i
avsikt att användas för kommersiellt, hantverks- eller
industribruk. Vi övertar inget ansvar om apparaten
används för kommersiellt, hantverks- eller industribruk samt liknande bruk.
5. Säkerhetsanvisningar
mObs! Vid användning av elektriska verktyg ska
följande säkerhets åtgärder iakttas som skydd mot
elchock, skade- och brandrisk. Läs alla dessa anvisningar innan du använder det elektriska verktyget,
och spara säkerhetsanvisningarna.
Arbeta säkert
1. Håll ordning på arbetsområdet
– Ett stökigt arbetsområde kan ha olyckor som
följd.
2. Ta hänsyn till omgivningens inytande
– Utsätt inte det elektriska verktyget för regn,
– Använd inte elektriska verktyg i fuktig eller blöt
miljö. Risk för elchock!
– Sörj för god belysning av arbetsområdet.
– Använd inte elektriska verktyg om brand-eller
explosionsrisk består.
3. Skydda dig mot elchock
– Undvik kroppskontakt med jordade delar (t ex
rör, element, elektriska spisar, kylapparater).
4. Håll barn borta!
– Låt inte andra personer röra vid verktyget och
kabeln, håll dem borta från arbetsområdet.
5. Förvara elektriska verktyg på ett säkert ställe när
de inte används.
– När elektriska verktyg inte är i bruk bör de för-
varas på ett torrt, högt beläget eller avstängt
utrymme, utom räckhåll för barn.
6. Överlasta inte det elektriska verktyget.
– De fungerar bättre och säkrare inom det angivna
prestandaområdet.
7. Bär lämplig klädsel
– Bär ingen vid klädsel eller smycken, de kan fast-
na i rörliga delar.
– Vid arbete i det fria rekommenderas gummi-
handskar och halkfria skor.
– Bär hårnät om du har långt hår.
8. Använd inte kabeln för ändamål som den inte är
avsedd för.
– Använd inte kabeln för att dra stickkontakten
ur eluttaget. Skydda kabeln mot värme,olja och
skarpa kanter.
9. Vårda dina verktyg omsorgsfullt
– Håll kompressorn ren för ett gott och säkert
arbete.
– Följ underhållsföreskrifterna.
– Kontrollera regelbundet det elektriska verkty-
gets anslutningsledning och låt teknisk personal
ersätta den om den är skadad.
– Kontrolloera förlängningsledningar regelbundet
och ersätt dessa om de är skadade.
10. Dra stickkontakten ur eluttaget
– När det elektriska verktyget inte används, innan
underhåll och vid byte av verktyg.
11. Undvik att maskinen startar oavsiktligt
– Försäkra dig om att reglaget är avstängt när du
sätter kontakten i eluttaget.
12. Använd förlängningskablar utomhus
– Använd enbart tillåtna förlängningskablar med
motsvarande beteckning för arbete utomhus.
– Använd kabeltrummor enbart i utrullat tillstånd.
13. Var alltid uppmärksam
– Var uppmärksam på vad du gör. Arbeta förstån-
digt. Använd inte det elektriska verktyget om du
är okoncentrerad.
14. Kontrollera att det elektriska verktyget inte har
några eventuella skador
– Innan ytterligare användning av det elektris-
ka verktyget måste noggrant undersökas om
skyddsanordningar eller lätt skadade delar fungerar korrekt och ändamålsenligt.
– Kontrollera att de rörliga delarna fungerar korrekt
och inte fastnar samt att delar inte är skadade.
Samtliga delar måste monteras korrekt och uppfylla alla krav för att garantera felfri drift av det
elektriska verktyget.
– Skadade skyddsanordningar och delar måste re-
pareras eller bytas ut enligt bestämmelserna av
en erkänd verkstad om inte annat anges i bruksanvisningen.
– Skadade reglage måste ersättas i en kundtjänst-
verkstad.
– Använd inga defekta eller skadade anslutnings-
kablar.
– Använd inga elektriska verktyg om reglaget inte
kan slås av och på.
15. Reparationer ska utföras av elektroteknisk personal
– Detta elektriska verktyg följer gällande säker-
hetsbestämmelser. Reparationer får enbart
utföras av elektroteknisk personal och med
användning av originalreservdelar; annars kan
olyckor uppstå för användaren.
16. Obs!
– Använd för din egen säkerhet enbart de tillbehör
och ytterligare apparater som anges i bruksanvisningen eller rekommenderas eller anges av
tillverkaren. Användning av andra insättningsverktyg eller tillbehör än de som rekommenderas i bruksanvisningen eller katalogen kan
innebära en skaderisk för dig.
17. Ljud
– Använd hörselskydd när du använder kompres-
sorn.
18. Byte av anslutningskabeln
– Om anslutningskabeln skadas måste den ersät-
tas av tillverkaren eller elektroteknisk personal,
för att undvika risker. Risk för elchock
19. Fyllning av däck
– Kontrollera däckens tryck direkt efter fyllning
med en lämplig manometer, t ex på en bensinstation.
98SE
20. Kompressorer som kan köras på trakvägar i dr ift
vid vägarbete
– Se till att alla slangar och kranar är lämpade för
högsta tillåtna arbetstryck.
21. Monteringsplats
– Montera kompressorn på en jämn yta.
Tillägg säkerhetsanvisningar
Säkerhetsanvisningar vid arbete med tryckluft
och luftpistoler
• Kompressorpumpen och ledningarna uppnår hö-
ga temperaturer vid drift. Beröring leder till brännskador.
• Den luft som kompressorn suger in ska hållas fri
från tillsatser som kan leda till brand eller explosion.
• Håll fast kopplingsstycket på slangen med han-
den när du lossar slangkopplingen. Så undviker
du skador om slangen snärtar tillbaka.
• Använd skyddsglasögon när du arbetar med luft-
pistol. Skador kan lätt uppstå genom främmande
föremål och bortblåsta delar.
• Blås aldrig mot personer med luftpistolen eller ren-
gör kläder som sitter på kroppen. Risk för skada!
• Bearbeta inte medel som testbensin, butylalkohol
och metylenklorid tillsammans med PVC-tryckslangen. Dessa medel förstör tryckslangen.
Drift av tryckbehållare
• Den som driver en tryckbehållare ska hålla denna i gott skick, driva den enligt bestämmelserna,
övervaka den, omedelbart utföra nödvändiga underhålls- och reparationsarbeten och vidta erforderliga säkerhetsåtgärder.
• I enstaka fall kan myndigheterna anordna erforderliga övervakningsåtgärder.
• En tryckbehållare får inte vara i drift när den uppvisar defekter som kan orsaka skador på användare
eller annan person.
• Kontrollera före varje drift att tryckbehållaren inte
är rostig eller skadad. Kompressorn får inte drivas
med en skadad eller rostig tryckbehållare. Vänd
dig till vår kundtjänstverkstad om du upptäcker
skador.
Spara säkerhetsanvisningarna på ett säkert ställe.
Kvarstående risker
Varning! Detta el-verktyg skapar ett elektromagne-
tiskt fält under drift. Detta fält kan påverka aktiva
eller passiva medicinska implantat under vissa omständigheter. För att förminska risken för allvarliga
eller dödliga skador, rekommenderar vi att personer
med medicinska implantat rådfrågar sina läkare och
tillverkaren av det medicinska implantatet, innan de
manövrerar el-verktyget.
Säkerhetsanvisningar vid färgbesprutning
• Använd inga lack eller lösningsmedel som har en
brännpunkt på mindre än 55° C. Risk för explosion!
• Värm inte lack och lösningsmedel. Risk för explosion!
• Om hälsoskadliga vätskor bearbetas måste lterapparater (ansiktsmasker) bäras som skydd. Iaktta de skyddsåtgärder som tillverkaren av dessa
produkter anger.
• De angivelser och kännetecken som nns på förpackningarna av dessa material ska observeras.
Eventuellt ska ytterligare skyddsåtgärder utföras,
särskilt lämplig klädsel och mask bör bäras.
• Under besprutningsproceduren liksom i arbetsutrymmet är rökning ej tillåten. Risk för explosion!
Även färgångor är lättantändliga.
• Eldstäder, öppen låga eller gnistbildande maski-
ner får inte nnas på platsen resp. inte vara i drift.
• Förvara eller förtär ingen mat och dryck i arbetsutrymmet. Färgångor är hälsovådliga.
• Arbetsutrymmet måste vara större än 30 m³ och
för tillräckligt luftutbyte vid sprutning och torkning
måste sörjas.
• Spruta inte i motvind. Principiellt måste den lokala
polisens bestämmelser för brännbart resp. hälsovådligt sprutmaterial följas.
Beakta de fastställda underhålls- och säkerhetsanvisningarna i instruktionsboken.
Var alltid uppmärksam vid arbete och håll obehöriga
på säkert avstånd från arbetsplatsen.
Även vid korrekt användning av apparaten nns alltid vissa kvarstående risker som inte kan uteslutas.
Utifrån apparatens typ och konstruktion kan följande
potentiella risker härledas:
• Oavsiktlig igångsättning av produkten.
• Skador på hörseln om inget föreskrivet hörsel-
skydd används.
• Smutspartiklar, damm etc. kan hamna i ögon eller
ansikte trots att skyddsglasögon används.
• Inandning av uppvirvlade partiklar.
6. Tekniska uppgifter
Nätanslutning220 - 240 V ~ / 50Hz
Motoreffekt W1200
DriftartS1
Kompressor-varvtal3450 min
Tryckbehållarvolym (i liter)
Drifttryck
Drifttryckca. 8 Bar
Teor. sugeffekt l/minca. 192
Ljudeffektsnivå L
Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Bullerpåverkan kan orsaka hörselförlust.
7. Innan maskinen tas i drift
Övertyga dig om att uppgifterna på typskylten överensstämmer med nätverksuppgifterna innan du ansluter maskinen.
• Kontrollera att maskinen inte skadats vid transport.
Anmäl genast eventuella skador till det transportföretag som levererade kompressorn.
• Montering av kompressorn måste ske i användarens närhet.
• Undvik långa luftledningar och tillförselsledningar
(förlängningskablar).
• Se till att den luft som sugs in är torr och dammfri.
• Montera inte kompressorn i fuktiga eller våta rum.
• Kompressorn får bara drivas i lämpliga utrymmen
(med god luftcirkulation och en omgivningstemperatur på +5°C till 40°C). I utrymmet får det inte
nnas något damm, några syror, ångor, explosiva
eller brännbara gaser.
• Kompressorn är avsedd för användning i torra utrymmen. I utrymmen där vattenstänk uppstår under arbete får kompressorn inte användas.
8. Manövrering
8.1 Elnätanslutning
• Kompressorn är utrustad med en nätkabel med
skyddsstickkontakt. Denna kan anslutas till varje
skyddseluttag 230V ~ 50 Hz som är säkrat med 16 A.
• Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med
maskinprestandans driftspänning innan maskinen
tas i drift.
• Långa anslutningskablar samt förlängningar, kabeltrummor osv, förorsakar spänningsfall och kan förhindra att motorn startar.
• Vid låga temperaturer på under +5°C kan det hända
att motorn inte startar.
8.2 Strömeglage (Fig. 2)
• Genom att trycka på knappen (15) i läge I slås på
kompressorn.
• För att stänga av kompressorn, tryck vredet (15)
till läge 0.
8.3 Tryckjustering: (Fig. 1)
• Trycket på manometern (5) justeras med tryckreglaget (7).
• Justerat tryck kan avläsas på snabbkopplingen (6).
8.4 Tryckvaktsinställning
• Tryckvakten är fabriksinställd.
Tryck vid start ca. 6 bar
Tryck vid stopp ca. 8 bar
8.5 Använda däckpåfyllare
Däckpåfyllaren med tryckluft (13) fungerar för påfyllning av bildäck; med passande tillbehör även för
påfyllning och reglering av cykeldäck, uppblåsbara
båtar, luftmadrasser, bollar etc.
Genom att använda avluftningsventilen kan trycket
minskas.
Observera! Manometern är inte kalibrerad!
Kontrollera lufttrycket efter påfyllning med en kalibrerad apparat.
8.6 Använda blåspistol
Man kan blåspistol (12) för rengöring av hålrum, nedsmutsade ytor och arbetsutrustning.
Använd härvid alltid skyddsglasögon!
8.7 Använda adapterset
Adaptersetet möjliggör följande ytterligare användningar av däckpåfyllaren:
Pumpning av bollar med hjälp av ventilnålen (9).
Ventiladaptern (10) gör det möjligt att fylla på cykeldäck.
Påfyllning av pooler, luftmadrasser eller båtar med
hjälp av tillsatsadaptern (11).
9. Elanslutning
Den installerade elektromotorn är ansluten och
redo för drift. Anslutningen motsvarar gällande
VDE- och DIN-föreskrifter. Kundens elnätanslutning samt den förlängningskabel som används
måste motsvara dessa föreskrifter.
Defekt elanslutningskabel.
På elektriska anslutningskablar uppstår ofta isoleringsskador.
Orsaken kan vara:
• Tryckmärken, när ledningar dras genom fönster
eller dörröppningar.
• Veck genom felaktig fästning eller dragning av anslutningskabeln.
• Snittskador om kabeln körts över.
• Isoleringsskador som uppstått då kabeln dragits
våldsamt ur kontakten.
• Sprickor när isoleringen blir gammal.
Sådana skadade elanslutningskablar får inte användas och är p g a isoleringsskadorna livsfarliga.
Kontrollera regelbundet att elanslutningskablarna
inte är skadade. Tillse att kablen vid kontroll inte är
ansluten till elnätet.
Elanslutningskablar måste motsvara gällande VDEoch DIN- föreskrifter. Använd anbart anslutningsledningar märkta med H05VV-F.
Anslutningskablar måste vara typmärkta enligt föreskrifterna.
• Produkten uppfyller kraven i EN 61000-3-11 och
är underkastad särskilda anslutningsvillkor. Detta
betyder att produkten inte får anslutas till valfria
anslutningspunkter.
100SE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.