Scheppach HC 06 User Manual

Art.Nr.
5906132901
AusgabeNr.
5906132850
Rev.Nr.
22/01/2019
HC06
Kompressor
Originalbetriebsanleitung
Compresseur
FR
Traduction des instructions d’origine
Compressore
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Kompresor
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Kompresor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Kompressor
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
4-12
13-21
22-29
30-37
38-45
46-53
Kompresorius
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Kompresors
LV
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Compressor
GB
Translation from the original instruction manual
Kompresszor
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Kompressor
DK
Oversættelse af oprindelige brugsanvisning
Kompressor
SE
Översättning från den ursprungliga bruksan­visningen
54-61
62-69
70-77
78-86
87- 94
95-102
1
5
6
4
7
8
9
10
1
3
2
11
13
12
2
2
16
15
14
3 4
4
17
14
3
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung 06
2. Gerätebeschreibung 06
3. Lieferumfang 06
4. Bestimmungsgemäße Verwendung 06
5. Sicherheitshinweise 07
6. Technische Daten 09
7. Vor Inbetriebnahme 09
8. Aufbau und Bedienung 09
9. Elektrischer Anschluss 10
10. Reinigung, Wartung, Lagerung und Transport 10
11. Entsorgung und Wiederverwertung 11
12. Ersatzteilbestellung 11
13. Störungsabhilfe 12
14. Konformitätserklärung 105
4 D
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
DE
DE
DE
DE
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehör­verlust bewirken
Warnung vor heißen Teilen
Warnung vor elektrischer Spannung
DE
DE
Warnung vor automatischem Anlauf
Den Hahn nicht öffnen, bevor der Luftschlauch angeschlossen ist
5D
1. Einleitung
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1,2)
HERSTELLER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar­beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel­tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät ent­stehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach­kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach­tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be­stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Werkzeug kennenzulernen und dessen bestim­mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Werkzeug sicher, fachgerecht und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren ver­meiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten ver­ringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Werkzeugs erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheits­bestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Be trieb des Werkzeugs geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtig­keit, bei dem Werkzeug auf. Sie muss von jeder Be­dienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer den. An dem Werkzeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Werkzeugs unterwiesen und über die damit verbun­denen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for der te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte­nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor­schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Ablassschraube für Kondenswasser
2. Druckbehälter
3. Standfuß
4. Kabelhalter
5. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen werden)
6. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
7. Druckregler
8. Druckluftschlauch
9. Ballnadel
10. Universaladapter für 6 mm Ventile
11. Ventiladapter
12. Ausblaspistole
13. Reifenfüller
14. Netzkabel
15. Ein-/Aus Schalter
16. Transportgriff
17. Überdruckventil
3. Lieferumfang (Abb. 1)
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor­handen).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
1x Kompressor 1x Bedienungsanleitung 1x Reifenfüller 1x Ausblaspistole 1x Universaladapter, für Ventile mit einem Durch­messer von ca. 6 mm 1x Ballnadel 1x Ventil-Adapter
ACHTUNG! Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin­derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Foli­en und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungs­gefahr!
4. Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer Luftmenge bis ca. 192 l/min. betrieben werden kön­nen (z.B. Reifenfüller, Ausblaspistole und Lackierpis­tole). Aufgrund der begrenzten Luftfördermenge ist es bedingt möglich, Werkzeuge zu betreiben, wel­che einen sehr hohen Luftverbrauch aufweisen (z.B.
6 D
Schwingschleifer, Stabschleifer und Schlagschrau­ber). Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein­gesetzt wird.
5. Sicherheitshinweise
m Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Ver­letzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie al­le diese Hinweise, bevor Sie dieses Werkzeug be­nutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Sicheres Arbeiten
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuch-
ter oder nasser Umgebung. Gefahr durch Strom­schlag!
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeits-
bereichs.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo
Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, Kühlgeräten).
4. Halten Sie Kinder fern!
Lassen Sie andere Personen nicht das Werk-
zeug und das Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge si­cher auf
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlosse­nen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
7. Tragen Sie geeignete Kleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,
sie könnten von beweglichen Teilen erfasst wer­den.
Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe
und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
9. Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut
und sicher zu arbeiten.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschluss-
leitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regel-
mäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie be­schädigt sind.
10. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor
der Wartung und beim Wechsel von Werkzeu­gen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
11. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose aus­geschaltet ist.
12. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Au­ßenbereich
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlänge­rungskabel.
Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abge-
rollten Zustand.
13. Seien Sie stets aufmerksam
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elekt­rowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
14. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventu­elle Beschädigungen
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschä­digte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und be­stimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müs­sen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine an­erkannte Fachwerkstatt repariert oder ausge­wechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschä-
digten Anschlussleitungen.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
7D
15. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elek­trofachkraft reparieren
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repa­raturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; anderenfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
16. Achtung!
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur
Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie­nungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen oder angegeben werden. Der Ge­brauch anderer als der in der Bedienungsanlei­tung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerk­zeuge oder Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
17. Geräusch
Bei Verwendung des Kompressors Gehörschutz
tragen.
18. Austausch der Anschlussleitung
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,
muss sie vom Hersteller oder einer Elektro­fachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Gefahr durch Stromschläge
19. Befüllung von Reifen
Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar
nach der Befüllung durch ein geeignetes Ma­nometer, z.B. an einer Tankstelle.
20. Straßenfahrbare Kompressoren im Baustellen­betrieb
Achten Sie darauf, dass alle Schläuche und Ar-
maturen für den höchst zulässigen Arbeitsdruck des Kompressors geeignet sind.
21. Aufstellort
Stellen Sie den Kompressor nur auf einer ebe-
nen Fläche auf.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft und Ausblaspistolen
• Verdichterpumpe und Leitungen erreichen im Be-
trieb hohe Temperaturen. Berührungen führen zu Verbrennungen.
• Die vom Kompressor angesaugte Luft ist frei von
Beimengungen zu halten, die in der Verdichter­pumpe zu Bränden oder Explosionen führen kön­nen.
• Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung das
Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand fest. So vermeiden Sie Verletzungen durch den zurück­schnellenden Schlauch.
• Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille tra-
gen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile können leicht Verletzungen verursacht werden.
• Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen
oder Kleidung am Körper reinigen. Verletzungs­gefahr!
Vorsicht! Dieses Gerät erzeugt während des Be­triebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder pas­sive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver­letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her­steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.
Sicherheitshinweise beim Farbspritzen
• Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem Flamm­punkt von weniger als 55° C verarbeiten. Explosi­onsgefahr!
• Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen. Explo­sionsgefahr!
• Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten ver­arbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichts­masken) erforderlich. Beachten Sie auch die von den Herstellern solcher Stoffe gemachten Anga­ben über Schutzmaßnahmen.
• Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten Materialien aufgebrachten Angaben und Kenn­zeichnungen der Gefahrstoffverordnung sind zu beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere ge­eignete Kleidung und Masken zu tragen.
• Während des Spritzvorgangs sowie im Arbeits­raum darf nicht geraucht werden. Explosionsge­fahr! Auch Farbdämpfe sind leicht brennbar.
• Feuerstellen, offenes Licht oder funkenschlagen­de Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw. betrieben werden.
• Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum auf­bewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind ge­sundheitsschädlich.
• Der Arbeitsraum muss größer als 30 m³ sein und es muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen und Trocknen gewährleistet sein.
• Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährli­chen Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen Polizeibehörde beachten.
• Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem PVC­Druckschlauch keine Medien wie Testbenzin, Bu­tylalkohol und Methylenchlorid. Diese Medien zer­stören den Druckschlauch.
Betrieb von Druckbehältern
• Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in einem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten, ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen, notwendige Instandhaltungs- und Instandset­zungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die den Umständen nach erforderlichen Sicherheits­maßnahmen zu treffen.
• Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforderli­che Überwachungsmaßnahmen anordnen.
• Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden, wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte oder Dritte gefährdet werden.
8 D
• Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Be­trieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompres­sor darf nicht mit einem beschädigten oder rosti­gen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an die Kundendienstwerkstatt.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Restrisiko
Halten Sie die vorgegebenen Wartungs- und Sicher­heitshinweise der Bedienungsanleitung ein. Seien Sie stets aufmerksam bei der Arbeit und halten Sie dritte Personen in einem sicheren Abstand von Ih­rem Arbeitsplatz fern.
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlos­sen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Ge­rätes können die folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet werden:
• Unbeabsichtigte Inbetriebsetzung des Produktes.
• Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebe­ner Gehörschutz getragen wird.
• Schmutzpartikel, Staub etc. können trotz des Tragens der Schutzbrille in Ihr Auge oder Gesicht gelangen.
• Einatmen von aufgewirbelten Partikeln.
6. Technische Daten
Netzanschluss 220 - 240 V ~ / 50Hz Motorleistung W 1200 Betriebsart S1 Kompressor-Drehzahl 3450 min Druckbehältervolumen (in Liter) 6 Betriebsdruck ca. 8 Bar Theo. Ansaugleistung l/min ca. 192 Schallleistungspegel L Unsicherheit K
WA
WA
96 dB(A)
Schutzart IP40 Gerätegewicht in kg 9,7 Max. Aufstellhöhe (üNN) 1000 m
-1
3 dB
7. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über­einstimmen.
• Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Etwaige Schäden sofort dem Transportunterneh­men melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde.
• Die Aufstellung des Kompressors muss in der Nä­he des Verbrauchers erfolgen.
• Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen (Ver­längerungskabel) sind zu vermeiden.
• Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.
• Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem Raum aufstellen.
• Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen (gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich kei­ne Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder
entammbare Gase benden.
• Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig.
8. Bedienung
8.1 Netzanschluss
• Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Schutz­kontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an jeder Schutzkontaktsteckdose 230V ~ / 50 Hz, welche mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen werden.
• Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der Betriebsspannung mit der Ma­schinenleistung auf dem Datenschild übereinstimmt.
• Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabel­trommeln usw. verursachen Spannungsabfall und können den Motoranlauf verhindern.
• Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der Mo­toranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
8.2 Ein-/ Ausschalter (Abb 2)
• Durch Drücken des Knopfes (15) auf Position I wird der Kompressor eingeschaltet.
• Zum Ausschalten des Kompressors muss der Knopf (15) auf Position 0 gedrückt werden.
Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend EN ISO 3744 ermittelt.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
8.3 Druckeinstellung: (Abb 1)
• Mit dem Druckregler (7) kann der Druck am Ma­nometer (5) eingestellt werden.
• Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupp­lung (6) entnommen werden.
8.4 Druckschaltereinstellung
• Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt. Einschaltdruck ca. 6 bar Ausschaltdruck ca. 8 bar
9D
8.5 Reifenfüller verwenden
Der Druckluft-Reifenfüller (13) dient zum Befüllen von Autoreifen; mit dem entsprechenden Zubehör auch zur Befüllung und Regulieren von Fahrradrei­fen, Schlauchbooten, Luftmatratzen, Bällen etc. Durch betätigen des Entlüftungsventils kann Druck abgelassen werden. Achtung! Das Manometer ist nicht geeicht! Bitte kontrollieren Sie den Luftdruck nach dem Be­füllen mit einem geeichten Gerät.
8.6 Ausblaspistole verwenden
Sie können die Ausblaspistole (12) zum Reinigen
von Hohlräumen, verschmutzten Oberächen und
Arbeitsgeräten verwenden. Tragen Sie hierbei immer eine Schutzbrille!
8.7 Adapterset verwenden
Das Adapterset ermöglicht Ihnen folgende weitere Einsatzmöglichkeiten des Reifenfüllers: Aufpumpen von Bällen mit Hilfe der Ballnadel (9). Der Ventil-Adapter (10) ermöglicht das Befüllen von Fahrradreifen. Befüllen von Pools, Luftmatratzen oder Booten mit Hilfe des Zusatzadapters (11).
9. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen­dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor­schriften entsprechen.
• Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbe­dingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist
• Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnis­sen zu vorübergehenden Spannungsschwankun­gen führen.
• Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z” nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
• Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsun­ternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 220 - 240 V~ betragen. Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen ei­nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus­rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Motor-Typenschildes
10. Reinigung, Wartung, Lagerung
und Ersatzteilbestellung
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung.
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden. Ursachen hierfür können sein:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei­tung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Iso­lationsschäden lebensgefährlich. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä­den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über­prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein­schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre­chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H05VV-F. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An­schlusskabel ist Vorschrift.
m Achtung! Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs­arbeiten den Netzstecker! Verletzungsgefahr durch Stromstöße!
m Achtung! Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr!
m Achtung! Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das Gerät drucklos zu machen! Verletzungsgefahr!
10.1 Reinigung
• Halten Sie das Gerät so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sau­beren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach je­der Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen­den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; die­se könnten die Kunststoffteile des Gerätes angrei­fen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
10 D
• Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reini­gung vom Kompressor getrennt werden. Der Kom­pressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden.
10.2 Wartung des Druckbehälters (Bild 1)
m Achtung! Für dauerhafte Haltbarkeit des Druck- behälters (2) ist nach jedem Betrieb das Kondens­wasser durch Öffnen der Ablassschraube (1) ab­zulassen. Lassen Sie zuvor den Kesseldruck am Überdruckventil (17) ab. Die Ablassschraube wird durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn geöffnet (Blickrichtung von der Kompressorunterseite auf die Schraube), damit das Kondenswasser vollständig aus dem Druckbehälter ablaufen kann. Verschließen Sie danach die Ablassschraube wieder (Drehen im Uhrzeigersinn). Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an die Kundendienstwerkstatt.
10.3 Lagerung (Abb. 3)
m Achtung!
Trennen Sie das Gerät von der Steckdose und wi­ckeln das Netzkababel (14) am Kabelhalter (4) auf. Entlüften Sie das Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb ge­nommen werden kann.
m Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kip­pen, nur stehend aufbewahren!
10.3.1 Ablassen des Überdrucks
Lassen Sie den Überdruck im Kompressor ab, indem Sie den Kompressor ausschalten und die noch im Druckbehälter vorhandene Druckluft verbrauchen, z.B. mit einem Druckluftwerkzeug im Leerlauf oder mit einer Ausblaspistole.
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent­sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammel­stelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen. Der unsachgemä­ße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häug in Elektround Elektro­nik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkun­gen auf die Umwelt und die menschliche Gesund­heit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sam­melstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadt­verwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungs­träger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
12. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Anga­ben gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident- Nummer des Gerätes
• Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatztei
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen­de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver­brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Riemen und Kupplung
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
10.4 Transport (Abb. 2/4)
Der Kompressor kann am Handgriff (16) Transpor­tiert werden. Wickeln Sie dazu das Netzkabel (14) auf den Kabelhalter (4) auf.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver­schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst­stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül­lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
11D
13. Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Kompressor läuft nicht.
Kompressor läuft, jedoch kein Druck.
Kompressor läuft, Druck wird am Ma­nometer angezeigt, jedoch Werkzeuge laufen nicht.
• Netzspannung nicht vorhanden.
• Netzspannung zu niedrig.
• Außentemperatur zu niedrig.
• Motor überhitzt.
• Rückschlagventil undicht
• Dichtungen kaputt.
• Ablass-Schraube für Kondenswasser (1) undicht.
• Schlauchverbindungen undicht.
• Schnellkupplung undicht.
• Zu wenig Druck am Druckregler (7) eingestellt.
• Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdo­se überprüfen.
• Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden.
• Nicht unter +5° C Außentemperatur betrei­ben.
• Motor abkühlen lassen ggf. Ursache der Überhitzung beseitigen.
• Rückschlagventil austauschen.
• Dichtungen überprüfen, kaputte Dichtungen bei einer Fachwerkstatt ersetzen lassen.
• Schraube per Hand nachziehen. Dichtung auf der Schraube überprüfen, ggf. ersetzen.
• Druckluftschlauch und Werkzeuge überprü­fen, ggf. austauschen.
• Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen.
• Druckregler weiter aufdrehen.
12 D
Table des matières: Page:
1. Introduction 15
2. Description de lʼappareil 15
3. Ensemble de livraison 15
4. Utilisation conforme 15
5. Recommandations générales concernant la sécurité 16
6. Caractéristiques techniques 18
7. Avant la mise en service 18
8. Montage et utilisation 18
9. Raccordement électrique 19
10. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 19
11. Mise au rebut et recyclage 20
12. Pièces de rechange 20
13. Dépannage 21
14. Déclaration de conformité 105
13FR
Légende des symboles gurant sur l’appareil
FR
FR
FR
FR
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité, et respectez-les!
Portez une protection auditive. L’exposition au bruit peut entraîner une perte d’audition.
Attention aux pièces brûlantes !
Attention à la tension électrique !
FR
FR
Attention au démarrage automatique
Ne pas ouvrir la vanne avant que le tuyau soit branché!
14 FR
1. Introduction
2. Description de l’appareil (Fig. 1,2)
FABRICANT:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Cher Client, Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap­portera de la satisfaction et de bons résultats.
Remarque: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu pour respon­sable de tous les dommages subis par cet appareil et pour tous les dommages résultant de son utilisation, dans les cas suivants :
• Mauvaise manipulation,
• Non-respect des instructions d‘utilisation,
• Travaux de réparation effectués par des tiers, par des spécialistes non agréés,
• Remplacement et montage de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine.
• Utilisation non conforme,
• Lors d’une défaillance du système électrique en cas de non-respect des réglementations élec­triques et des normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous recommandons: De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’effectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les ins­tructions importantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dan­gers, réduire les coûts de réparation et réduire les
périodes d’indisponibilité ; comment enn augmen­ter la abilité et la durée de vie de la machine. En
plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupu­leusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger des salissures et de l‘hu­midité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentive­ment. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté.
1. Vis d’évacuation pour l’eau de condensation
2. Réservoir sous pression
3. Béquille
4. Support de câble
5. Manomètre (la pression réglée peut y est consul­tée)
6. Couplage rapide (air comprimé réglé)
7. Régulateur de pression
8. Flexible d’air comprimé
9. Aiguille à ballon
10. Adaptateur universel pour vannes 6 mm
11. Adaptateur de vanne
12. Pistolet de soufage
13. Goneur de pneus
14. Câble d’alimentation
15. Interrupteur Marche/Arrêt
16. Poignée de transport
17. Clapet de surpression
3. Ensemble de livraison (Fig. 1)
• Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil.
• Retirez l’emballage ainsi que les protections d’em-
ballage et de transport (s’il y a lieu).
Vériez que la fourniture est complète.
Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport.
Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de
la période de garantie.
1 compresseur
1 notice d’utilisation 1 goneur de pneus 1 pistolet de soufage 1 adaptateur universel pour vannes d’env. 6 mm
1 aiguille à ballon 1 adaptateur de vanne
ATTENTION
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au-
cun cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie !
4. Utilisation conforme
Le compresseur sert à produire de l’air comprimé pour les outils fonctionnant à l’air comprimé qui peuvent être utilisés avec un débit d’air d’env. 192 l/
min. (par exemple : pistolets de gonage des pneus, soufettes à air comprimé et pistolets de peinture).
Du fait de la quantité d’air délivrée limitée à un cer­tain volume, certains outils nécessitant une grande quantité d’air ne pourront être utilisés que dans cer­taines conditions (par exemple: une ponceuse vi­brante, une meuleuse ou une visseuse à chocs). La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation.
15FR
Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute respon­sabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l‘utilisateur est le seul responsable.
Remarque : conformément aux dispositions, nos ap­pareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation com­merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons
toute responsabilité si l‘appareil est utilisé à des ns
commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.
5. Recommandations générales concernant la sécurité
n Attention ! Les consignes de sécurité suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’uti­lisation d’outils électriques pour éviter les électrocu­tions, les risques de blessures et les incendies. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’outil électrique et conservez les consignes de sécurité.
Travail en toute sécurité
1. Maintenir l‘ordre dans la zone de travail
Le désordre régnant dans la zone de travail peut
entraîner des accidents.
2. Tenir compte de l’environnement du poste de
travail
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie.Ne pas utiliser les outils électriques dans un
environnement humide ou mouillé. Danger d’électrocution !
Veiller à ce que le poste de travail soit bien
éclairé.
Ne pas utiliser les outils électriques dans les
lieux où des risques d‘incendie ou d‘explosion sont potentiels.
3. Se protéger contre les électrocutions
Éviter tout contact du corps avec les pièces
mises à la terre (par exemple, tuyaux, radia­teurs, fours électriques, appareils de réfrigéra­tion).
4. Tenez les enfants à l‘écart !
Ne laissez pas d’autres personnes toucher
l’outil ou le câble, éloignez-les de votre poste de travail.
5. Conserver les outils électriques non utilisés en
sécurité
Les outils électriques non utilisés doivent être
conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fer­mé, hors de portée des enfants.
6. Ne pas forcer l‘outil électrique
Il fonctionne en effet de manière plus satis-
faisante et plus sûre dans sa plage de perfor­mances.
7. Porter des vêtements adaptés
Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux
qui risqueraient d‘être entraînés par les pièces en mouvement.
Lors de travaux en plein air, il est recomman-
dé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes.
Recouvrir les cheveux longs d‘un let.
8. Ne pas utiliser le câble d’alimentation à d’autres
ns
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la che
de la prise. Protéger le câble de la chaleur, de l‘huile et des arêtes coupants.
9. Prendre soin de ses outils
Maintenez votre compresseur propre pour pou-
voir travailler en toute sécurité.
Suivez les consignes de maintenanceContrôler régulièrement le câble de raccorde-
ment de l‘outil électrique et le faire remplacer par un spécialiste agréé en cas de dommage.
Contrôler régulièrement les rallonges et les rem-
placer en cas de dommage.
10. Retirez la che de la prise de courant
En cas de non-utilisation de l‘outil électrique,
avant une opération de maintenance et lors du remplacement des outils, par exemple, lame de scie, foret, fraise.
11. Éviter une mise en marche involontaire
S‘assurer lors du branchement de la che dans
la prise que l‘interrupteur est éteint.
12. Utiliser une rallonge homologuée pour une utili­sation à l‘extérieur
En extérieur, utiliser uniquement des rallonges
homologuées et marquées comme étant conformes à cet emploi.
N‘utiliser les tambours de câbles que lorsqu‘ils
sont déroulés.
13. Être attentif
Faire attention à ce que l‘on fait. Procéder de
manière raisonnable. Ne pas utiliser l‘outil élec­trique lorsque l‘on est pas concentré.
14. Vérier si l‘outil électrique présente des dom­mages
Avant de poursuivre l‘utilisation de l‘outil élec-
trique, il convient de vérier soigneusement que
les dispositifs de protection et les autres pièces fonctionnent parfaitement et conformément aux dispositions.
Vérier que les pi èces mobiles fonctionnent par-
faitement, ne sont pas bloquées et ne sont pas endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et toutes les conditions doivent être remplies pour garantir un fonction­nement impeccable de l‘outil électrique.
Sauf indication contraire dans la notice d‘uti-
lisation, les dispositifs de protection et pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés conformément aux dispositions dans un atelier spécialisé et agréé.
Les interrupteurs défectueux (par exemple : ne
permettant pas de passer de l’état de marche à l’état d’arrêt) doivent être remplacés dans un atelier du service après-vente.
Ne pas utiliser de câbles raccordement défail-
lants ou endommagés.
16 FR
Ne pas utiliser d‘outils électriques dont les ches
ne se branchent et ne se débranchent pas.
15. Faire réparer l‘outil électrique par un électricien spécialisé
Cet outil électrique est conforme aux disposi-
tions de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être menée à bien que par un électricien spécialisé qui utilisera des pièces de rechange d‘origine. Sinon, l‘utilisateur risque l‘accident.
16. Attention !
Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement
des accessoires et appareils auxiliaires indiqués dans le mode d’emploi ou recommandés et spé-
ciés par le fabricant. L’usage de tout autre outil
ou accessoire que ceux recommandés dans le mode d’emploi ou dans le catalogue peut être à l’origine d’un risque de blessure corporelle.
17. Bruit
Portez une protection auditive lors de l’utilisation
du compresseur.
18. Remplacement du câble de raccordement
Lorsque le câble de raccordement est endom-
magé, seul le fabricant ou un électricien agréé
sont qualiés pour le remplac er an d’éviter tout
danger. Risque d’électrocution !
19. Gonage de pneus
Contrôlez la pression de gonage directement
après le re gonage en utilisant un manomètre
adéquat, par exemple. celui d’une station-ser­vice.
20. Compresseurs transportables sur chantier
Veiller à ce que toutes les conduites et raccords
conviennent à la pression d’utilisation la plus élevée donnée pour le compresseur.
21. Lieu d’installation
Placez impérativement le compresseur sur une
surface plane.
Consignes de sécurité supplémentaires
Consignes de sécurité relatives au travail avec de l’air comprimé et des soufettes à air com­primé
• Le moteur du compresseur et les conduites at-
teignent des températures élevées lors du fonction­nement. Tout contact provoque des brûlures.
• L’air aspiré par le compresseur doit être maintenu
exempt d’impuretés, elles pourraient entraîner des explosions ou des incendies dans le moteur du compresseur.
Maintenez fermement le raccord du exible pen-
dant que vous le détachez. Vous éviterez ainsi de vous faire blesser par le tuyau qui vous échap­perait.
• Portez des lunettes de protection lorsque vous tra-
vaillez avec la soufette à air comprimé. Des corps étrangers et des pièces projetées par le soufe
peuvent facilement provoquer des blessures.
• Ne dirigez pas le jet d’air sur des personnes et
ne nettoyez pas des vêtements sur le corps avec la souffette à air comprimé. Risque de blessure !
Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut, dans certaines circonstances, per­turber les implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mor­telles, nous recommandons aux personnes por­teuses d‘implants médicaux de consulter leur mé­decin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.
Consignes de sécurité pour l’application de pein­ture au pistolet
• N’utilisez pas de vernis ni de solvant ayant un
point d’inammation inférieur (point éclair) à 55°
C. Risque d’explosion !
• Ne chauffez pas la peinture et le solvant. Risque d’explosion !
• Lorsque vous utilisez des liquides nocifs, il est im-
pératif de porter des masques ltrants an de vous
protéger. Respectez également les indications des fabricants de telles substances en ce qui concerne les mesures de sécurité à respecter.
• Respecter les indications et les marquages de sécurité relatifs aux substances dangereuses ­gurant sur les emballages des produits utilisés. Le cas échéant, prendre des mesures de protec­tion supplémentaires, porter des vêtements et masques adéquats.
• Il ne faut pas fumer pendant la pulvérisation ainsi que dans l’espace de travail. Risque d’explosion ! Les vapeurs de peinture sont très facilement in-
ammables.
• Aucun foyer, aucune source d’éclairage non cou­verte et aucune machine produisant des étincelles ne doivent être présents, ni utilisés.
• N’entreposez pas d’aliments et de boissons dans l’espace de travail. Les vapeurs de peinture sont nocives.
• L’espace de travail doit avoir un volume supérieur
à 30 m3, un renouvellement d’air sufsant doit être
assuré lors de la pulvérisation et du séchage. Ne pulvérisez pas contre le courant d’air. Respectez toujours les règlements locaux lorsque vous pul-
vérisez des produits inammables ou dangereux.
Le exible en PVC n’est pas conçu pour pulvéri- ser des produits tels que de l’essence minérale, de l’acétate de butyle et du chlorure de méthylène car ils l’attaqueraient.
Fonctionnement des réservoirs sous pression
• Toute personne qui utilise un réservoir sous pres­sion doit le conserver en bon état, l’utiliser dans les règles de l’art, le surveiller, procéder immédia­tement à tous les travaux d’entretien et de répara­tion nécessaires et prendre les mesures de sécurité nécessaires en fonction des circonstances.
• Les autorités compétentes peut imposer dans cer­tains cas des mesures de surveillance particulières.
• Il ne faut pas utiliser un réservoir sous pression, lorsqu’il présente des vices qui menacent les em­ployés ou les tierces personnes.
17FR
• Contrôlez le réservoir sous pression avant chaque utilisation pour déceler les traces de rouille et les détériorations. Il ne faut pas utiliser le compres­seur dont le réservoir sous pression est rouillé ou
endommagé. Vériez les dommages et adressez-
vous au service après-vente.
Conservez bien ces consignes de sécurité.
Risques résiduels
Respectez les conseils d’entretien et de sécurité indi­qués dans la notice d’utilisation. Soyez toujours attentif pendant le travail et veillez à ce que les tiers se trouvent à une distance de sécurité
sufsante de votre poste de travail.
En cas d‘utilisation non conforme, un risque résiduel persiste, qui ne peut pas être exclu. Les risques poten­tiels suivants existent étant donné le type et la construc­tion de l‘appareil:
• Démarrage inopiné de l’appareil.
• Atteinte aux facultés d’audition si les protections audi­tives prescrites ne sont pas utilisées.
• Des débris, de la poussière etc. peuvent atteindre le visage et les yeux malgré le port de lunettes de protection.
• Inhalation de particules projetés dans l’air ambiant.
7. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de brancher la machine, que les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondent bien aux caractéristiques du réseau.
• Contrôlez si l’appareil n’est pas endommagé. Si­gnalez immédiatement tout dommage au transpor­teur qui a livré le compresseur.
• Le compresseur doit être mis en place à proximité de l’alimentation en courant.
• Il faut éviter d’utiliser des rallonges trop longues et enroulées sur des tambours qui provoquent des chutes de tension et empêche la mise en route du moteur.
• En présence de températures inférieures à +5°C, il est possible que le moteur peine à démarrer.
• Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et dénué de poussière.
• N’installez pas le compresseur dans un endroit humide ou mouillé.
• Le compresseur doit être utilisé uniquement dans des endroits adéquats (bonne ventilation, tempé­rature ambiante de +5°C à 40°C). La pièce doit être exempte de poussières, d’acides, de vapeurs,
de gaz explosifs ou inammables.
• Le compresseur doit être utilisé dans des endroits secs. Il ne peut pas être utilisé dans des zones où il risque d’être éclaboussé par de l’eau
6. Caracteristiques Techniques
Branchement secteur 220 - 240 V ~ / 50 Hz Puissance moteur W 1200 Mode de fonctionnement S1 Régime du compresseur 3450 min-1 Volume du réservoir sous
pression (en litres) Pression de service env. 8 bar Capacité de remplissage
l/min. Niveau acoustique LWA 96 dB(A) Imprécision KWA 3 dB Classe de protection IP40
Poids de l’appareil en kg 9.7 Max. hauteur d’installa-
tion (au-dessus du niveau de la mer)
Les valeurs de niveau de bruit ont été détermi-
nées conformément à l’EN ISO 3744.
Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition.
env. 192
1000 m
8. Montage et utilisation
8.1 Raccordement au réseau électrique
• Le compresseur est équipé d’un câble de raccor-
dement a au réseau et d’une che de sécurité. Le
compresseur peut être branché à toute prise de courant équipée d’une terre de 230V~ / 50 Hz et protégée par un fusible de 16 A.
6
• Veillez, avant la mise en service, à ce que la tension du secteur et la tension d’utilisation soient identiques en vous reportant à la plaque signalétique de la machine.
• Les longs câbles d’alimentation tout comme les rallonges, tambours de câble etc. provoquent des chutes de tension et peuvent empêcher le démar­rage du moteur.
• Lorsque la température descend en dessous de +5° C, le moteur a du mal à démarrer
8.2 Interrupteur On/Off (g. 2)
• Placer le bouton (15) en position I pour activer le compresseur.
• Pour désactiver le compresseur, placer le bouton (15) en position 0.
8.3 Réglage de la pression : (Fig. 1)
• Le régulateur de pression (7) permet de régler la pression sur le manomètre (5).
• La pression réglée apparaît au niveau du couplage rapide (6).
18 FR
8.4 Réglage du manocontact
• Le manocontact est réglé à l’usine.
Pression d’enclenchement env. 6 bars Pression de mise hors circuit env. 8 bars.
8.5 Utiliser le goneur de pneus
Le goneur de pneus à air c omprimé (13) ser t à rem ­plir les pneus de voiture. S’il est doté de l’accessoire qui convient, il peut également remplir et régler les pneus de bicyclette, les canots pneumatiques, les matelas pneumatiques, les ballons, etc. Actionner le clapet de purge pour faire évacuer la pression. Attention ! Le manomètre n’est pas étalonné ! Veuillez contrôler la pression d’air après remplissage avec un appareil étalonné
8.6 Utiliser le pistolet de soufage
Vous pouvez utiliser le pistolet de soufage (12) pour
nettoyer les cavités, les surfaces encrassées et les outils de travail. Portez systématiquement des lunettes de protec­tion !
8.7 Utiliser le kit d’adaptation
Le kit d’adaptation vous offre les autres possibilités
d’utilisation suivantes pour le goneur de pneus : Gonage de ballons avec l’aiguille à ballon (9). L’adaptateur de vanne (10) permet de goner les
pneus de bicyclette.
Remplissage de piscines gonables, de matelas
pneumatiques ou de canots au moyen de l’adapta­teur supplémentaire (11)
Lors du contrôle, veillez à ce que le câble de raccor­dement ne soit pas connecté au réseau. Les câbles de raccordement électriques doivent
correspondre aux spécications des normes VDE
et DIN en vigueur. N‘utilisez que des câbles marqués du signe H05VV-F. Le marquage du type sur le câble de raccordement est obligatoire.
• Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de rac­cordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l’utiliser sur un point de raccordement au choix.
• L’appareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable.
• Le produit est exclusivement prévu pour l’utilisation aux points de raccordement a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée de «Z» ou b) qui ont une intensité admissible du courant per­manent d’au moins 100 A par phase.
• En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise d’élec­tricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, répond à l’une des deux exigences a) ou b).
Moteur à courant alternatif La tension du réseau doit être de 220 - 240 V~. Les conducteurs des rallonges d‘une longueur maxi­mum de 25 m doivent avoir une section de 1,5 mm2.
9. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonction­ner une fois raccordé. Le raccordement corres-
pond aux spécications des normes VDE et DIN
en vigueur. Le branchement au secteur effec­tué par le client et la rallonge électrique utilisée
doivent correspondre à ces spécications.
Câble de raccordement électrique défectueux Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré­sentes sur les câbles de raccordement électriques. Les causes peuvent en être :
• Des points de pression, si les câbles de raccor­dement passent par des fenêtres ou des portes entrebaillées.
Des pliures dues à une xation ou à un chemine­ment incorrects.
• Des coupures lorsque l’on a roulé sur le câble.
• Des détériorations de l‘isolation dues à l’arrache­ment hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Les câbles de raccordement électriques endomma­gés de cette façon ne doivent pas être utilisés et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortelle­ment dangereux. Vériez régulièrement que les câbles de raccorde­ment électriques ne sont pas endommagés.
Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien. Pour toute question, veuillez indiquer les caractéris­tiques suivantes :
• Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la machine
Données gurant sur la plaque signalétique du moteu
10. Nettoyage, maintenance, stoc-
kage et commande de pièces de rechange
m Attention ! Retirez la prise du réseau pour chaque opération de réglage et de maintenance ! Risque d’électrocution ! m Attention ! Attendez que l’appareil ait complètement refroidi ! Risque de brûlure! m Attention ! Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, détendez la pression de l’appareil ! Risque de bles­sure !
19FR
10.1 Nettoyage
• Maintenez l’appareil aussi propre et hors poussière que possible. Essuyez l’appareil avec un chiffon
propre ou soufez dessus avec de l’air comprimé
à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil immé­diatement après chaque utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent; ils pour­raient endommager les pièces en matières plas­tiques de l’appareil. Veillez à ce de l’eau n’entre pas à l’intérieur de l’appareil.
Débranchez le exible et les outils de pulvérisa­tion du compresseur avant de commencer le net­toyage. Le compresseur ne doit pas être lavé à l’eau, avec des solvants ou autres produits simi­laires.
10.2 Maintenance du réservoir sous pression
(gure 3)
m Attention ! Pour garantir la durabilité du réser- voir de pression (2), après chaque utilisation, l’eau de condensation doit être vidangée en ouvrant la vis d’évacuation (1). Tout d’abord, laissez la pression de la cuve s’échapper au niveau du clapet de surpres­sion (17). La vis d’évacuation s’ouvre par une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vue depuis le dessous du compresseur sur la vis). Ain­si, l’eau de condensation peut s’écouler totalement du réservoir sous pression. Resserrez ensuite la vis d’évacuation (rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre). Avant chaque utilisation, vériez que
le réservoir sous pression est exempt de traces de rouille et de dommages. Le compresseur ne doit pas fonctionner avec un ré­servoir sous pression endommagé ou rouillé. Vous devez connaître les dommages présents. Pour ce faire, veuillez vous adresser à l’atelier du service après-ventes.
10.3 Stockage (g. 3)
m Attention !
Débranchez l’appareil de la prise et enroulez le câble d’alimentation (14) sur le support de câble (4). Aérez l’appareil, ainsi que tous les outils à air comprimé raccordés. Arrêtez le compresseur de manière à ce que celui-ci ne puisse pas être mis en service par une personne non autorisée.
m Attention ! Conservez le compresseur dans un lieu sec et inac­cessible aux personnes non autorisées. Ne le ren­versez pas, placez le uniquement debout !
10.3.1 Évacuation du surplus de pression
Évacuez la surpression contenue dans le compres­seur en éteignant le compresseur et en utilisant l‘air comprimé restant dans le réservoir sous pression, par exemple à l‘aide d‘un outil à air comprimé tour-
nant à vide ou avec une soufette.
10.4 Transport (g. 2/4)
Le compresseur peut être transporté au niveau de la poignée (16). Pour ce faire, enroulez le câble d’ali­mentation (14) sur le support de câble (4).
11. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet em-
ballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses ac­cessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les com­posants défectueux en utilisant les lières d’élimina­tion des déchets spéciaux. Renseignez-vous chez un
revendeur spécialisé ou auprès de lʼadministration
de votre commune !
Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un produit similaire ou être remis à un centre de collecte autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques usagés. En raison des substances po­tentiellement dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine. Une élimination conforme de ce pro-
duit contribue en outre à une utilisation efcace des
ressources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuil­lez contacter votre municipalité, le service commu­nal d’élimination des déchets, un organisme agréé pour éliminer les déchets d’équipements électriques et électroniques ou le service d’enlèvement des dé­chets
12. Pièces de rechange
Pour vous procurer des pièces de rechange, il faudra préciser les éléments suivants:
• Type de l’appareil
• Référence de l’appareil
• N° de série de l’appareil
• Référence de la pièce de rechange nécessaire
Informations concernant le service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation et sont donc des consommables non cou­verts par la garantie. Pièces d’usure*: Courroie, le couplage *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison !
20 FR
13. Dépannage
Panne Cause possible Remède
Le compresseur ne marche pas.
Le compresseur fonc­tionne, cependant aucune pression n’est présente.
Le compresseur fonc­tionne, la pression
est afchée sur le
manomètre, mais les outils ne fonctionnent pas.
• Pas de tension secteur.
• Tension secteur trop basse.
• Température extérieure trop faible.
• Moteur surchauffé.
• Soupape anti-retour non étanche
• Joints endommagés.
Vis letée de vidange de condensat (1) non étanche.
Raccords de exibles non étanches.
• Raccord rapide non étanche.
• Pression réglée à l’aide du régulateur de pression (7) trop faible.
Contrôler le câble, la che, le fusible et la prise de courant.
• Evitez des rallonges trop longues. Utilisez des rallonges ayant des conducteurs d’une section
sufsante
• Ne pas travailler à une température inférieure à +5°C.
• Laisser refroidir le moteur, le cas échéant, supprimer la raison de la surchauffe
• Remplacer la soupape anti-retour.
• Contrôler les joints, faire remplacer les joints endommagés dans un atelier SAV.
• Resserrer la vis manuellement. Contrôler le joint de la vis, le remplacer le cas échéant.
• Contrôler le tuyau d‘air comprimé et les outils, le cas échéant, le remplacer.
• Contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le remplacer
• Ouvrir plus le régulateur de pression.
21FR
Sommario: Pagina:
1. Introduzione 24
2. Descrizione dell‘apparecchio 24
3. Dotazione 24
4. Utilizzo conforme 24
5. Avvertenze per la sicurezza 25
6. Dati tecnici 27
7. Prima della messa in servizio 27
8. Installazione e funzionamento 27
9. Collegamento elettrico 28
10. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 28
11. Smaltimento e riciclo 29
12. Ordine di pezzi di ricambio 29
13. Risoluzione dei guasti 29
14. Dichiarazione di conformità 105
22 IT
Spiegazione dei simboli sullo strumento
IT
IT
IT
IT
Prima dell‘inizio istruzioni per l‘uso e la sicurezza Leggere e seguire!.
Indossare protezioni per l‘udito. L‘esposizione al rumore può causare la perdita dell‘udito.
Avviso di parti calde;
Segnalazione di tensione elettrica
IT
IT
Attenzione al riavvio automatico
Non aprire il rubinetto prima che il tubo dell‘aria sia collegato
23IT
1. Introduzione
COSTRUTTORE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Gentile cliente, Le auguriamo soddisfazione e successo con l‘uso del suo nuovo apparecchio.
Nota:
In base all‘attuale normativa sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi, il costruttore non è responsabile dei danni arrecati all‘apparecchio o dall‘apparecchio in caso di:
• uso non conforme,
• mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso,
• esecuzione di riparazioni da parte di terzi non au­torizzati,
• montaggio e sostituzione con pezzi di ricambio non originali,
• utilizzo per scopi diversi da quelli previsti,
• guasto all‘impianto elettrico causato dalla mancata osservanza delle norme e prescrizioni VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Si raccomanda in particolare quanto segue:
leggere integralmente il testo delle istruzioni per l‘u­so prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione. Questo manuale d‘uso dovrebbe permetterle di cono­scere la Sua macchina in modo semplice e di usare gli accessori disponibili in conformità con gli scopi previsti. Le istruzioni per l‘uso contengono importanti indicazio­ni per utilizzare la macchina in modo sicuro, corretto ed economico, evitando rischi, limitando le riparazioni, circoscrivendo i periodi di inattività e aumentando l‘af-
dabilità della macchina. Oltre alle norme di sicurezza
riportate in questo manuale d‘uso è assolutamente ne­cessario rispettare le prescrizioni del Paese applicabili al funzionamento della macchina. Il manuale d‘uso deve essere conservato con la mac­china, in una busta di plastica, al riparo dalla sporci­zia e dall‘umidità. Il manuale d‘uso deve essere letto e rispettato scrupolosamente da tutti gli operatori prima di incominciare a lavorare. La macchina può essere utilizzata soltanto da persone formate all‘u­so e informate dei rischi che questo comporta. Va rispettata l‘età minima prescritta. Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vi­gore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l‘e­sercizio di macchine di lavorazione del legno Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre­senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
2. Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1,2)
1. Valvola di scarico per l’acqua di condensa
2. Serbatoio a pressione
3. Piedino
4. Supporto del cavo
5. Manometro (la pressione impiegata può essere
letta)
6. Giunto rapido (aria compressa regolata)
7. Regolatore di pressione
8. Flessibile dell’aria compressa
9. Ago per pallone
10. Adattatore universale per valvole da 6 mm
11. Adattatore per valvole
12. Pistola di sofaggio
13. Sistema di gonaggio degli pneumatici
14. Cavo di rete
15. Interruttore ON/OFF
16. Maniglia da trasporto
17. Valvola limitatrice di pressione
3. Dotazione (Fig. 1)
• Aprire la confezione ed estrarre con cautela l‘ap-
parecchio.
• Togliere il materiale di confezionamento e le prote-
zioni per la confezione e il trasporto (se presenti).
Vericare che il materiale fornito alla consegna
sia completo.
• Controllare che l‘apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
Conservare l’imballo, se possibile, no alla sca-
denza della garanzia.
1 compressore 1 manuale di istruzioni per l’uso
1 sistema di gonaggio degli penumatici 1 pistola di sofaggio
1 adattatore universale per valvole con un diametro di circa 6 mm 1 ago per pallone 1 adattatore per valvole
ATTENZIONE L‘apparecchio e il materiale di imballaggio non sono un giocattolo! I bambini non dovrebbero giocare con sacchetti di plastica, pellicole e piccoli componenti! C‘è il rischio che il materiale venga ingoiato e pericolo di soffocamento!
4. Utilizzo conforme
Il compressore viene utilizzato per generare aria compressa per utensili pneumatici che possono es-
sere azionati con un usso d‘aria no a 192 l/min. (ad es. gonagomme, pistola di sofaggio e pistola
a spruzzo).
24 IT
A causa della portata d’aria ridotta è possibile utiliz­zare solo limitatamente utensili che hanno un fabbi­sogno d’aria molto elevato (ad es. levigatrici orbitali, smerigliatrici diritte e avvitatori a impulsi). La macchina deve essere usata solo per lo scopo prescritto. Utilizzi eccedenti tale impiego sono con­siderati non conformi all‘impiego previsto. Per even­tuali danni o lesioni di qualsiasi tipo, è responsabile l‘utente/operatore e non il costruttore.
Si osservi che i nostri dispositivi non sono destina­ti a uso commerciale, artigianale o industriale. Se l‘apparecchio viene utilizzato per usi commerciali, artigianali o industriali, o per attività equivalenti, non è prevista alcuna garanzia.
5. Avvertenze per la sicurezza
m Attenzione! Durante l’utilizzo di apparecchi elet- trici e per prevenire scosse elettriche, pericoli di le­sioni e di incendio, devono sempre essere osservate le seguenti indicazioni di sicurezza. Leggere com­pletamente le indicazioni prima di utilizzare questo utensile e conservarle in buono stato per eventuali necessità future.
Per un lavoro sicuro
1. Mantenere il luogo di lavoro in ordine.
Il disordine sulla postazione di lavoro comporta
pericoli di incidenti.
2. Considerare le caratteristiche dell‘ambiente di lavoro.
Non esporre gli apparecchi elettrici alla pioggia.Non utilizzare apparecchi elettrici in ambienti
umidi o bagnati. Pericolo di scosse elettriche!
Fare in modo che vi sia una buona illuminazione.Non utilizzare apparecchi elettrici nelle vicinan-
ze di liquidi inammabili o di gas.
3. Proteggersi dalle scosse elettriche.
Evitare contatti con oggetti con messa a terra,
quali ad esempio tubi, caloriferi, forni, refrige­ratori.
4. Tenere lontano dalla portata dei bambini!
Non lasciare che altre persone accedano all‘u-
tensile e al cavo o sostino nell‘area di lavoro.
5. Riporre gli elettroutensili non sicuri
Gli apparecchi elettrici non utilizzati devono
essere conservati in un luogo asciutto, posto in posizione elevata oppure al chiuso, al di fuori della portata dei bambini.
6. Non sovraccaricare l‘elettroutensile.
Si lavora meglio e in modo più sicuro nell‘ambito
della potenza indicata.
7. Indossare abbigliamento idoneo.
Non indossare abiti larghi o gioielli. Essi potreb-
bero essere attirati da elementi in movimento.
Per lavori all‘aria aperta si raccomanda di in-
dossare guanti di gomma e scarpe antiscivolo.
In presenza di capelli lunghi si prega di coprirli
con una rete.
8. Utilizzare il cavo esclusivamente per lo scopo per cui è stato creato.
Non utilizzare il cavo per staccare la spina dalla
presa. Salvaguardare il cavo da elevate tempe­rature, olio e spigoli taglienti.
9. Prendersi cura con costanza degli attrezzi.
Conservare il compressore in modo pulito, ido-
neo e sicuro per lavorare.
Seguire le istruzioni per la manutenzione.Controllare regolarmente il cavo di alimentazio-
ne dell‘apparecchio elettrico e, in caso di danni, farlo sostituire da un tecnico specializzato.
Controllare regolarmente tutte le prolunghe e
sostituirle qualora siano danneggiate.
10. Staccare la spina dalla presa di corrente.
In caso di mancato utilizzo dell‘apparecchio
elettrico, prima di effettuare interventi di manu­tenzione o di sostituzione di utensili quale lame, punte e frese.
11. Evitare l’accensione involontaria.
Assicurarsi che al momento dell‘inserimento
della spina nella presa elettrica, l‘interruttore sia disinserito.
12. Utilizzare prolunghe per uso esterno
All‘aperto utilizzare solamente prolunghe ade-
guate e contrassegnate per tale utilizzo.
Utilizzare l‘avvolgicavo solo quando questo è
srotolato.
13. Prestare attenzione.
Fare attenzione alle operazioni effettuate. Accin-
gersi a compiere il lavoro con ragionevolezza. Non utilizzare l‘apparecchio quando si è distratti.
14. Vericare l’apparecchio per identicare eventuali parti danneggiate.
Prima dell‘uso dell‘apparecchio, vericare il
corretto funzionamento di tutti i dispositivi di protezione o sostituire le parti difettose.
Controllare che le parti mobili funzionino corret-
tamente e che non siano bloccate, che non vi siano parti danneggiate. Tutte le parti devono essere montate in modo corretto e osservare tutte le condizioni atte a garantire un regolare funzionamento dell‘apparecchio elettrico.
I dispositivi di sicurezza o le parti danneggiate
devono essere riparati o sostituiti a regola d‘arte
da un’ofcina di riparazione riconosciuta, a meno
di indicazioni diverse fornite nelle istruzioni d‘uso.
Gli interruttori danneggiati devono essere sosti-
tuiti da un‘ofcina del Centro Assistenza.
Non utilizzare cavi di collegamento difettosi o
danneggiati.
Non utilizzare apparecchi elettrici il cui interrut-
tore non può essere inserito e disinserito.
15. Far riparare l‘apparecchio da un elettricista qua-
licato.
Questo apparecchio elettrico è conforme alle
vigenti norme di sicurezza. Le riparazioni devo­no essere eseguite esclusivamente da persone
qualicate utilizzando pezzi di ricambio originali;
in caso contrario potrebbero derivare incidenti per l‘utilizzatore.
25IT
16. Attenzione!
Per la propria sicurezza, utilizzare solo accesso-
ri e dispositivi aggiuntivi specicati nel manua­le di istruzioni o raccomandati dal produttore o
specicati. L‘utilizzo di strumenti o accessori non
raccomandati nel manuale d‘uso o nel catalogo può provocare lesioni personali.
17. Rumore
Quando si utilizza il compressore, ricorrere a
una protezione uditiva.
18. Sostituzione del cavo di collegamento
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore o un elettricista
qualicato al ne di evitare pericoli. Pericolo di
scosse elettriche
19. Gonaggio di pneumatici
Controllare la pressione immediatamente dopo il
gonaggio con un manometro adatto, ad esem­pio presso una stazione di servizio.
20. Compressori portatili per lavori in cantiere
Assicurarsi che tutti i tubi e i raccordi siano
adatti per la pressione di esercizio massima consentita del compressore.
21. Luogo di installazione
Posizionare il compressore su una supercie
piana.
Avvisi di sicurezza supplementari
• Se si lavora con liquidi pericolosi per la salute,
sono necessari dispositivi con ltro di protezione
(maschere viso). Osservare le misure di protezione dei produttori di tali sostanze.
Devono essere rispettate le speciche e le marca-
ture di materiali pericolosi riportate sulle confezioni dei materiali da utilizzare. Devono essere prese necessarie precauzioni supplementari in partico­lare in merito all'utilizzo di indumenti e maschere appropriate.
• Durante lo spruzzo, nonché nell'area di lavoro, è
vietato fumare. Pericolo di esplosione! Anche i va-
pori delle vernici sono altamente inammabili.
Caminetti, amme libere o macchine generatrici
di scintille non devono essere nei dintorni o esse­re utilizzate.
• Non conservare o consumare cibi e bevande
nell'area di lavoro. I vapori delle vernici sono no­civi per la salute.
• L'area di lavoro deve essere superiore a 30 m³ e
deve essere garantito un sufciente ricambio d'aria
durante la spruzzatura e l'asciugatura.
• Non spruzzare controvento. Durante la spruzzatu-
ra di sostanze inammabili o pericolose osservare
le disposizioni delle autorità di Polizia locali.
• Non lavorare su tubi di pressione in PVC con ac-
qua ragia, alcool butilico e cloruro di metile. Que­ste sostanze danneggiano il tubo della pressione.
Avvisi di sicurezza per lavori con aria compressa
e pistola di sofaggio
• Pompa compressore e linee raggiungono tempe­rature elevate durante il funzionamento. Pericolo di ustioni.
• L'aria aspirata dal compressore deve essere man­tenuta libera di impurità che possono provocare in­cendio o esplosione della pompa del compressore.
• Stringere a mano raccordi allentati del tubo. Per evitare di lesionare rapidamente il tubo nuovo.
Quando si lavora con la pistola sofaggio indos­sare occhiali di protezione. Corpi estranei e parti
sofate possono provocare lesioni.
Con la pistola di sofaggio non sofare su perso­ne o pulire gli abiti indossati. Pericolo di infortuni!
Avviso! Questo elettroutensile genera un campo magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può dan­neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor­tali, si raccomanda alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell‘im­pianto medico prima di utilizzare l‘elettroutensile.
Avvisi di sicurezza con spruzzi di colore
• Non utilizzare vernici o solventi con un punto di inammabilità inferiore a 55 °C. Pericolo di esplo­sione!
• Vernici e solventi non si scaldano. Pericolo di esplosione!
Funzionamento di serbatoi a pressione
• Chiunque gestisca un serbatoio a pressione deve mantenerlo in buono stato afnché funzioni cor­rettamente, monitorare, rendere immediatamente necessari interventi di manutenzione e riparazione e soddisfare le condizioni di sicurezza necessarie.
• L'autorità di vigilanza può ordinare le misure di controllo necessarie nei singoli casi.
• Il serbatoio a pressione non deve essere utilizza­to in caso di difetti, metterà in pericolo dipendenti o terzi.
• Controllare il serbatoio a pressione prima dell'uti­lizzo per eventuale presenza di ruggine e danni. Il compressore non deve funzionare con un serbato­io a pressione danneggiato o arrugginito. In caso di danni, contattare l'assistenza clienti.
Conservare bene le indicazioni di sicurezza.
Rischio residuo
Rispettare le indicazioni di manutenzione e sicurezza
denite all‘interno delle istruzioni per l‘uso.
Fare sempre attenzione durante il lavoro e mantenere le altre persone presenti a un distanza di sicurezza ri­spetto alla propria postazione di lavoro. Anche se lo strumento viene utilizzato in modo cor­retto sussiste sempre comunque un certo rischio resi­duo che non può essere escluso. In base al tipo e alla struttura dello strumento, possono derivare i seguenti potenziali pericoli:
• Messa in funzione involontaria del prodotto.
26 IT
• Danni all‘udito se non si indossano otoprotettori adeguati.
• Particelle di sporco, polvere etc. possono arrivare negli occhi o sul viso nonostante si indossino occhiali di protezione.
• Possibile inalazione di particelle sollevate nell‘aria.
6. Dati tecnici
8. Installazione e funzionamento
8.1 Collegamento alla rete elettrica
• Spostando l’interruttore (15) in posizione I, il com­pressore si accenderà.
• Per spegnere il compressore, bisogna spostare l’interruttore (15) in posizione 0
Collegamento alla rete 220 - 240 V ~ / 50Hz Potenza motore W 1200 Modalità operativa S1 Numero di giri del
compressore Volumi serbatoio a pressione
(in litri) Pressione di funzionamento ca. 8 bar Aspirazione teo. l/min ca. 192 Livello di potenza
acustica LWA Incertezza KWA 3 dB Grado di protezione IP40 Peso dispositivo in kg 9.7 Altezza max. (slm) 1000 m
I valori di emissione acustica sono stati determinati secondo la direttiva EN ISO 3744.
Indossare una protezione acustica. L‘esposizione al rumore può causare la perdita dell’u­dito.
3450 min-1
6
96 dB(A)
7. Prima della messa in servizio
Prima di effettuare il collegamento, osservare i dati di rete riportati sulla targhetta.
• Controllare il dispositivo per individuare eventua­li danni da trasporto. Segnalare immediatamente eventuali danni alla ditta di trasporto dalla quale il compressore è stato consegnato.
• L‘installazione del compressore deve al avvenire in prossimità del consumatore.
• Evitare linee aeree lunghe e linee di alimentazione lunghe (cavo di estensione).
• Assicurarsi che l‘aria aspirata sia asciutta e sen­za polvere.
• Non posizionare il compressore in ambienti umidi o bagnati.
• Il compressore può essere utilizzato solo in un am­biente idoneo (ben ventilato, temperatura ambiente da +5°C a 40°C). Nell‘ambiente non devono trovar-
si polvere, acidi, fumi, gas esplosivi o inammabili.
• Il compressore è adatto per l‘uso in ambienti asciutti. Negli ambienti in cui si lavora con spruzzi d‘acqua, l‘uso non è consentito.
8.2 Interruttore ON/OFF (g. 2)
• Premendo il pulsante (8) in posizione I il compres­sore si accende.
• Per spegnere il compressore il pulsante (8) deve essere premuto in posizione 0.
8.3 Impostazione della pressione: (Fig. 1)
• Con il regolatore di pressione (7) si può impostare la pressione sul manometro (5).
• La pressione impostata può essere rilevata sul giunto rapido (6).
8.4 Impostazione pressostato
• Il pressostato è preimpostato in fabbrica. Pressione in ingresso ca. 6 bar Pressione in uscita ca. 8 bar
8.5 Interruttore di sovraccarico (Fig. 8 Pos. 12)
Il compressore ad aria compressa per il gonaggio degli pneumatici (13) serve a gonare pneumatici di
auto; con gli adeguati accessori può essere utilizzato
anche per il gonaggio e la regolazione di pneumatici di biciclette, gommoni, materassini gonabili, pallo-
ni, etc. Azionando la valvola di scarico è possibile rilasciare la pressione. Attenzione! Il manometro non è tarato! Si prega di controllare l’aria compressa dopo il gon-
aggio, utilizzando uno strumento adatto.
8.6 Utilizzo della pistola di sofaggio
È possibile utilizzare la pistola di sofaggio (12) per pulire spazi vuoti e superci sporche, nonché stru-
menti di lavoro. Indossare sempre gli occhiali protettivi durante l’u­tilizzo!
8.7 Utilizzo del kit adattatore
Il kit adattatore vi permette di sfruttare le seguenti
altri possibilità di utilizzo del sistema di gonaggio
degli pneumatici: Gonare palloni utilizzando il relativo ago per pal­lone (9).
L’adattatore per valvole (10) permette il gonaggio
di pneumatici da bicicletta.
Il riempimento di piscine gonabili, materassi gon­abili o gommoni è possibile mediante l’adattatore
supplementare (11)
27IT
9. Collegamento elettrico
Il motore elettrico installato è pronto per l‘uso. Il collegamento è conforme alle normative VDE e DIN in vigore. Il collegamento di rete usato e le eventuali prolunghe devono soddisfare queste prescrizioni.
Cavi elettrici di collegamento danneggiati.
I cavi elettrici sono spesso danneggiati al livello dell‘isolamento. Le cause possono essere:
• Presenza di punti di compressione, quando i cavi di collegamento sono fatti passare attraverso le
fessure delle nestre e delle porte.
I cavi di collegamento sono ssati in modo o in di­rezione impropria.
• Lesioni nei punti di collegamento dei cavi.
• Problemi di isolamento derivati dalla errata instal­lazione della presa a muro.
• Presenza di fenditure conseguenti all‘invecchia­mento dell‘isolante.
Questi collegamenti elettrici danneggiati non posso­no essere usati e sono rischiosi per la vita a causa del mancato isolamento. Controllare regolarmente i cavi elettrici per accertar­si che non siano danneggiati. Accertarsi che durante il controllo il cavo non sia collegato alla rete elettrica. I collegamenti elettrici devono essere conformi alle normative VDE e DIN. Utilizzare esclusivamente cavi di collegamento recanti il contrassegno H05VV-F. L‘indicazione della tipologia è riportata sul cavo di collegamento.
Quando si chiedono informazioni fornire i seguenti dati:
• Tipo di alimentazione del motore
Dati della piastrina delle speciche della macchina
Dati della piastrina delle speciche del motore
10. Pulizia, manutenzione, conserva­zione e ordinazione dei pezzi di ri­cambio
m Attenzione! Prima di ogni intervento di pulizia e manutenzio­ne staccare la presa elettrica. Pericolo di lesioni da sovratensioni!
m Attenzione! Attendere che il dispositivo si sia completamente raf­freddato! Pericolo di ustioni!
10.1 Puliz ia
• Mantenere il dispositivo senza polvere e sporco,
per quanto possibile. Pulire il dispositivo con un panno pulito o sofare con aria compressa a bas­sa pressione.
• Si consiglia di pulire il dispositivo dopo ogni uti-
lizzo.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido e un po'
di sapone. Non usare solventi o detergenti che po­trebbero danneggiare le parti in plastica dell’appa­recchio. Fare attenzione a non far entrare acqua nell’apparecchio.
• Tubo e dispositivi di spruzzo devono essere scol-
legati dal compressore prima della pulizia. Il com­pressore non può essere pulito con acqua, sol­venti o simili.
• Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN 61000-3-11 ed è soggetto a condizioni speciali di collegamento. Ciò signica che non ne è consen­tito l’uso con collegamento prese scelte a piaci­mento.
• In caso di condizioni di rete sfavorevoli l’apparec­chio può causare delle variazioni temporanee di tensione.
• Il prodotto è concepito solo per l’utilizzo collegato a prese che a) non superino una massima impedenza di rete „Z“, oppure b) che abbiano una resistenza di corrente continua della rete almeno di 100 A per fase.
• In qualità di utilizzatore, dovete assicurare, se ne­cessario rivolgendovi al vostro ente di fornitura dell’energia elettrica, che la presa di collegamen-
to dalla quale volete azionare il prodotto soddis
uno dei due requisiti citati a) oppure b).
Motore a corrente alternata
La tensione di rete deve essere di 220 - 240 V~.
Le prolunghe devono essere lunghe no a 25 m e
devono avere una sezione di 1,5 mm quadrati. Gli interventi all‘impianto elettrico devono essere ef­fettuati solo da tecnici specializzati in apparecchia­ture elettriche.
10.2 Manutenzione del serbatoio a pressione (Fi­gura 1)
m Attenzione! Per una lunga durata del serbatoio a pressione (2), scaricare la condensa dopo l’utilizzo aprendo la vite di scarico (1). Prima di tutto, scari­care la pressione della caldaia attraverso la valvola limitatrice di pressione (17). La valvola di scarico si apre ruotandola in senso antiorario (guardando dal retro del compressore verso la vite), in modo da
far deuire completamente l’acqua di condensa dal
serbatoio a pressione. Richiudere poi la valvola di scarico (ruotare in senso orario). Controllare il ser­batoio a pressione prima di ogni messa in funzione
per vericare che non sia arrugginito o danneggiato.
Il compressore non deve essere messo in funzione se il serbatoio a pressione è arrugginito o danneg­giato. In caso di danni, prego rivolgersi a un punto di as­sistenza.
10.3 Stoccaggio (Fig. 3) m Attenzione!
Staccare l’apparecchio dalla presa e avvolgere il ca­vo di rete (14) al supporto (4). Fare satare l’apparec­chio e tutti gli strumenti ad aria compressa annessi. Spegnere il compressore, in modo che esso non en­tri in funzione senza motivo.
28 IT
m Attenzione! Conservare il compressore in un luogo asciutto e inaccessibile per l‘ambiente non autorizzato. Non in­clinare, tenere solo in posizione eretta!
10.3.1 Scarico di sovrappressione
Scaricare l‘eccesso di pressione nel compressore spegnendo il compressore e consumare l‘aria com­pressa presente nel serbatoio a pressione, ad es. con uno strumento ad aria compressa al minimo o con una pistola.
10.4 Trasporto (Fig. 2/4)
Il compressore può essere trasportato tramite la re­lativa impugnatura (16). Avvolgere il cavo di rete (14) attorno al relativo supporto (4)
11. Smaltimento e riciclo
Il dispositivo viene fornito in una confezione per evitare danni durante il trasporto. Questa confezione è realiz­zata con materie prime e può quindi essere riutilizzata o può essere riciclata. Il dispositivo e i suoi accessori sono realizzati con materiali differenti come il metallo e la plastica. Portare i componenti difettosi in luoghi
idonei allo smaltimento di riuti pericolosi. Chiedere al
proprio rivenditore o al proprio Comune di residenza!
Non smaltire i dispositivi usati insieme ai riuti
domestici!
Questo simbolo indica che il prodotto non deve
essere smaltito con i riuti domestici come da
direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici
usati (2012/19/UE) e in base alle leggi nazionali. Questo prodotto deve essere consegnato presso un apposito centro di raccolta.
Questo può essere eseguito ad es. restituendo il pro­dotto vecchio all‘atto dell‘acquisto di un prodotto si­mile o consegnandolo presso un centro di raccolta autorizzato al riciclaggio di strumenti elettrici ed elet­tronici usati. La gestione impropria di dispositivi usati può ripercuo­tersi negativamente sull‘ambiente e sulla salute umana, a causa di sostanze potenzialmente pericolose spesso contenute negli strumenti elettrici ed elettronici. Uno smaltimento corretto del prodotto contribuisce
inoltre a sfruttare in modo efciente le risorse. Le
informazioni sui centri di raccolta per dispositivi usa­ti sono reperibili presso la propria amministrazione comunale, l‘azienda municipalizzata per la nettez­za urbana, un centro autorizzato allo smaltimento di strumenti elettrici ed elettronici usati o presso il servizio di nettezza urbana.
12. Ordine di pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è neces­sario indicare quanto segue:
• Modello dell‘apparecchio
• Numero articolo dell‘apparecchio
Numero identicativo del dispositivo
• Codice di ricambio del pezzo di ricambio neces­sario
Informazioni sul Servizio Assistenza
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Parti soggette ad usura *: branchie, accoppiamento * non necessariamente compreso tra gli elementi for­niti!
13. Risoluzione dei guasti
Guasto Possibile causa Soluzione
Il compressore non funziona.
Il compressore funziona, ma senza pressione.
Il compressore è in funzione, la pressione è indicata sul ma­nometro, tuttavia gli strumenti non funzio­nano.
• Tensione di rete assente.
• Tensione troppo bassa.
• Temperatura esterna troppo bassa.
• Motore surriscaldato
• Perdita della valvola di non ritorno
• Guarnizioni rotte.
• Perdita della vite di scarico dell'acqua di condensa (1).
I essibili di collegamento perdono.
• Il giunto rapido perde.
• Impostare il regolatore di pressione (7) a una pressione più bassa.
Vericare cavo, spina, fusibile e presa.
• Evitare prolunghe troppo lunghe. Utilizzare
cavi con sufcienti sezioni.
• Non utilizzare con una temperatura esterna inferiore a +5° C.
• Lasciare raffreddare il motore, se necessa­rio, eliminare la causa del guasto.
• Sostituire la valvola di non ritorno.
• Controllare le guarnizioni, far sostituire le
guarnizioni rotte in un'ofcina.
• Serrare la vite a mano. Controllare la guarnizione sulla vite, se ne­cessario sostituirla.
Vericare il tubo essibile e gli utensili, se necessario sostituire.
Vericare il giunto rapido, se necessario sostituirlo.
• Aprire nuovamente il regolatore di pressione.
29IT
Obsah: Strana:
1. Úvod 32
2. Popis prístroja 32
3. Rozsah dodávky 32
4. Správny spôsob použitia 32
5. Bezpečnostné pokyny 33
6. Technické údaje 35
7. Pred uvedením do prevádzky 35
8. Zloženie a obsluha 35
9. Elektrická prípojka 36
10. Čistenie, údržba a skladovanie 36
11. Likvidácia a recyklácia 37
12. Objednávanie náhradných dielov 37
13. Odstraňovanie porúch 37
14. Vyhlásenie o zhode 105
30 SK
Vysvetlenie symbolov na prístroji
SK
SK
SK
SK
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpeč­nostné upozornenia a dodržiavajte ich!
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškode-
nie sluchu.
Výstraha pred horúcimi dielmi
Výstraha pred elektrickým napätím
SK
SK
Upozornenie! Automatické spustenie
Ohút neotvorte dovtedy, dokým nie je pripojená vzduchová hadica
31SK
1. Úvod
VÝROBCA:
Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško­dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez­pečnostných upozornení.
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va­ším novým prístrojom.
Poznámka,
V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpo­vednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za ško­dy spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasle­dujúcich dôvodov:
• nesprávnej manipulácie,
nedodržania pokynov na obsluhu,
opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevyko- nanej v autorizovanom servise,
montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia ne- originálnych dielcov pri výmene,
iného než špecikované použitia,
• poruchy elektrického systému, ktorá bola spôso­bená nedodr žaním elektrických predpisov a pred­pisov VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
Odporúčame:
Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečí­tajte kompletný text v návode na obsluhu.
Pokyny na obsluhu sú určené na to, aby sa použí­vateľ oboznámil s týmto zariadením a aby pri jeho použití využil všetky jeho možnosti v súlade s uve­denými odporučeniami. Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informá­cie o tom, ako vykonávať bezpečnú, profesionálnu a hospodárnu obsluhu stroja, ako zabrániť rizikám, ako ušetriť náklady na opravy, ako skrátiť časy presto­jov a ako zvýšiť spoľahlivosť a predĺžiť prevádzkovú životnosť stroja. Okrem bezpečnostných predpisov uvedených v návode na obsluhu musíte dodržiavať tiež platné predpisy, týkajúce sa prevádzky stroja vo
vašej krajine.
Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stro­ja a uložte ho do plastového obalu, aby bol chráne­ný pred nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod na obsluhu pred každým použitím stroja a dôkladne dodržiavajte v ňom uvedené informácie. Stroj môžu obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené
v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o ri­zikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja
musí byť splnený stanovený minimálny vek. Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach
obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a zvlášt-
nych predpisoch vašej krajiny je nutné dodržiavať
všeobecne uznávané technické predpisy pre pre­vádzku.
2. Popis prístroja (obr. 1,2)
1. Výpustná skrutka pre kondenzovanú vodu
2. Tlaková nádoba
3. Oporná noha
4. Držiak kábla
5. Manometer (možnosť odčítania nastaveného tlaku)
6. Rýchlospojka (regulovaný stlačený vzduch)
7. Regulátor tlaku
8. Pneumatická hadica
9. Ihla na lopty
10. Univerzálny adaptér pre 6 mm ventily
11. Ventilový adaptér
12. Vyfukovacia pištoľ
13. Pištoľ na plnenie pneumatík
14. Sieťový kábel
15. Zapínač/vypínač
16. Prepravná rukoväť
17. Pretlakový ventil
3. Rozsah dodávky (obr. 1)
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a pre-
pravné poistky (ak sú použité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou.
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia
záručnej doby.
1 x kompresor 1 x návod na obsluhu
1 x pištoľ na plnenie pneumatík 1 x vyfukovacia pištoľ
1 x univerzálny adaptér, pre ventily s priemerom cca 6 mm 1 x ihla na lopty
1 x ventilový adaptér
m POZOR
Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
4. Správny spôsob použitia
Kompresor slúži na výrobu stlačeného vzduchu pre pneumaticky poháňané nástroje, ktoré sa môžu pre­vádzkovať s množstvom vzduchu do cca 192 l/min (napr. plnenie pneumatík, vyfukovacia pištoľ a lako­vacia pištoľ).
32 SK
Z dôvodu obmedzeného množstva dopravovaného vzduchu je podmienene možné prevádzkovanie ná­strojov, ktoré vykazujú veľmi vysokú spotrebu vzdu­chu (napr. vibračná brúska, tyčová brúska a nára­zový uťahovač). Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie sa považuje za ne­spĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia aké­hokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionál­ne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepre­beráme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rov­nocenné s takýmto použitím.
5. Bezpečnostné pokyny
m Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov je
nutné na ochranu pred zásahom elektrickým prú-
dom, pred nebezpečenstvom poranenia a nebezpe­čenstvom požiaru dodržiavať nasledujúce základné bezpečnostné upozornenia. Predtým ako použijete tento elektrický prístroj, prečítajte si všetky bezpeč-
nostné upozornenia a dobre ich uschovajte.
Bezpečná práca
1. Udržujte Vaše pracovisko vždy v čistom stave
Neporiadok na pracovisku môže spôsobiť ne-
bezpečenstvo úrazu.
2. Dbajte na vplyvy okolia
Nevystavujte elektrické prístroje dažďu.Nepoužívajte elektrické nástroje vo vlhkom ale-
bo mokrom prostredí. Nebezpečenstvo elektric­kého úderu!
Postarajte sa o dobré osvetlenie. Nepoužívajte
elektrické prístroje v blízkosti horľavých tekutín
alebo plynov.
Elektrické prístroje nepoužívajte na miestach, kde
hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru alebo výbuchu.
3. Chráňte sa pred elektrickým úrazom
Zabráňte telesnému dotyku s uzemnenými pred-
metmi, ako napríklad potrubnými rúrami, radiá­tormi, pecami, chladničkami.
4. Zabráňte prístup deťom!
Nedovoľte iným osobám dotýkať sa prístroja
alebo káblu počas práce, zabráňte im vstupu
do Vašej pracovnej oblasti.
5. Ukladajte Vaše prístroje na bezpečnom mieste
Nepoužívané nástroje musia byť uskladnené v su-
chej, uzatvorenej miestnosti a mimo dosahu detí.
6. Nepreťažujte Vaše prístroje
Práca je dôkladnejšia a bezpečnejšia v rozme-
dzí uvedeného výkonu prístroja.
7. Pri práci používajte vhodný pracovný odev
Nenoste pri práci s prístrojom voľné oblečenie
ani šperky. Môžu byť totiž zachytené pohybli­vými súčiastkami.
Pri prácac h vonku sa odpor účajú gumené ruka-
vice a protišmyková pevná obuv.
Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy.
8. Nepoužívajte kábel na iné účely
Nenoste prístroj zavesený za elektrický kábel a
nepoužívajte ho na vyťahovanie zástrč ky von zo zásuvky. Chráňte elektrický kábel pred teplom,
olejom a ostrými hranami.
9. Dôkladne ošetrujte Vaše prístroje
Udržujte váš kompresor vždy čistý, aby ste mohli
pracovať dôkladne a bezpečne.
Dodržiavajte predpisy pre údržbu. Pravidelne kontrolujte zástrčku a kábel, a pri
eventuálnom poškodení ich nechajte vymeniť autorizovaným odborníkom.
Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel a na-
hraďte káble, ktoré sú poškodené.
10. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
Pri nepoužívaní elektrického prístroja, pred
údržbou a pri výmene nástrojov, napr. pílového kotúča, vrtáka, frézky.
11. Zabráňte neúmyselnému nábehu.
Uistite sa, že je spínač pri zasunutí zástrčky do
zásuvky vypnutý.
12. Pre vonkajšiu oblasť používajte predlžovací ká-
bel.
Na voľnom priestranstve používajte iba povo-
lené a príslušne označené predlžovacie káble.
Používajte káblový bubon iba v rozvinutom sta-
ve.
13. Buďte opatrní.
Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri práci použí-
vajte rozum. Elektrický prístroj nepoužívajte, ak sa nesústredíte.
14. Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenia vá-
šho prístroja
Pred ďalším používaním prístroja starostlivo
skontrolovať, či sú ochranné zariadenia alebo ľahko poškodené súčiastky stále v náležitom funkčnom stave podľa predpisov.
Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohyblivých
dielov prístroja v poriadku, t.j. či nedochádza k
ich blokovaniu alebo nie sú poškodené. Všetky
diely musia byť správne namontované, aby sa zabezpečila bezpečnosť prístroja.
Poškodené ochranné zariadenia a súčiastky
musia byť odborne opravené alebo vymenené v zákazníckom servise, pokiaľ nie je v návodoch
na obsluhu uvedené inak.
Poškodené spínače musia byť nahradené v zá-
kazníckom servise.
Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschä-
digten Anschlussleitungen.
V žiadnom prípade nepoužívajte prístroje, ak na
nich nie je možné vypnúť a zapnúť ich vypínač.
15. Elektrický prístroj nechajte opraviť vyučeným
elektrikárom.
Tento elektrický prístroj je v súlade s príslušný-
mi bezpečnostnými smernicami. Opravy smie vykonávať len odborný elektrikár, v opačnom prípade môže dôjsť k úrazu obsluhujúcej osoby.
33SK
16. Pozor!
Používajte kvôli vašej vlastnej bezpečnosti vždy
len príslušenstvo a prídavné zariadenia, ktoré sú
uvedené v návode na obsluhu alebo sú odporú-
čané resp. uvádzané výrobcom prístroja. Pou­žitie obrábacích nástrojov alebo príslušenstva,
ktoré nie sú uvedené v návode na obsluhu ale-
bo v katalógu, môže pre vás osobne znamenať vznik eventuálneho nebezpečenstva zranenia
17. Hluk
Pri používaní kompresora používať ochranu
sluchu.
18. Výmena prípojného vedenia
V prípade poškodenia prípojného vedenia sa
musí vymeniť výrobcom alebo odborným elek­trikárom, aby sa zabránilo rizikám. Nebezpe-
čenstvo elektrického úderu!
19. Plnenie pneumatík
Skontrolujte tlak pneumatík bezprostredne po
naplnení pomocou vhodného tlakomeru, napr. na čerpacej stanici.
20. Pojazdné kompresory v prevádzke na stavbách
Dbajte nato, aby boli všetky hadice a armatú-
ry vhodné pre najvyšší prípustný pracovný tlak
kompresoru.
21. Miesto postavenia
Postavte kompresor len na rovnú plochu.
DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Bezpečnostné pokyny pre prácu so stlačeným vzdu­chom a vyfukovacími pištoľami
• Hustiaca pumpa a vedenia dosahujú počas pre­vádzky vysoké teploty. Kontakt môže viesť k po-
páleniam.
• Vzduch nasávaný kompresorom nesmie obsaho-
vať prímesi, ktoré by mohli v hustiacej pumpe viesť k vzniku požiarov alebo explózií.
Pri uvoľňovaní hadicovej spojky pevne držte rukou spojkový diel hadice. Takto zabránite prípadnému
zraneniu spätným úderom hadice.
Pri práci s vyfukovacou pištoľou používať ochran-
né okuliare. Cudzími telesami a odfúknutými čas­ťami je ľahko možné spôsobiť prípadné zranenia.
Vyfukovacou pištoľou nesmerovať prúd vzduchu na osoby alebo na odev na tele. Nebezpečenstvo
poranenia!
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne implantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím leká­rom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať elektrický prístroj.
Laky a riedidlá neohrievať. Nebezpečenstvo vý- buchu!
• Ak sa spracovávajú zdraviu škodlivé tekutiny, sú
potrebné za účelom ochrany ltračné prístroje (masky na tvár). Prosím dbajte na údaje výrobcu týchto použitých látok o potrebných ochranných
opatreniach.
Je potrebné dbať na údaje a označenia podľa
smerníc o nebezpečných látkach uvedené na oba­loch spracovávaných materiálov. V prípade, že to je potrebné, sa musia urobiť dodatočné opatrenia, predovšetkým používať vhodný odev a ochranné
masky.
Počas procesu striekania a ani v pracovnej miest-
nosti sa nesmie fajčiť. Nebezpečenstvo výbuchu! Taktiež výpary farieb sú ľahko horľavé.
Ohniská, otvorené svetlo alebo iskriace prístroje sa tu nesmú vyskytovať resp. byť prevádzkované.
Jedlá a nápoje neskladovať ani nekonzumovať v pracovnej miestnosti. Výpary farieb sú zdraviu škodlivé.
Pracovný priestor musí byť väčší ako 30 m3 a musí
byť zabezpečená dostatočná výmena vzduchu pri striekaní a sušení.
Nestriekať proti vetru. Zásadne dodržiavať pri striekaní horľavých resp. nebezpečných tekutých materiálov dodržiavať predpisy miestneho policaj-
ného zboru.
V spojení s tlakovou hadicou z PVC nespracová-
vajte žiadne médiá ako sú napr. Testovací benzín, butylalkohol a metylénchlorid. Tieto média môžu zničiť tlakovú hadicu.
Prevádzka tlakových nádrží
• Prevádzkovateľ tlakovej nádrže musí nádrž udr­žiavať v dobrom stave podľa predpisov, správne vykonávať jej prevádzku, kontrolovať ju, realizovať nevyhnutné údržbové práce a opravy v prípade potreby a podľa okolností zaviesť potrebné bez­pečnostné opatrenia.
Dozorný úrad môže v jednotlivých prípadoch na­riadiť kontrolné opatrenia.
Tlaková nádrž sa nesmie prevádzkovať vtedy, keď sa na nej vyskytujú nedostatky, ktoré by mohli
ohrozovať zamestnancov alebo iné osoby.
• Skontrolujte tlakovú nádobu pred každým použi­tím, či nie je skorodovaná alebo poškodená. Kom­presor sa nesmie prevádzkovať s poškodenou ale­bo skorodovanou tlakovou nádobou. V prípade, že sa zistia poškodenia, obráťte sa prosím na zákaz­nícky servis.
Starostlivo uschovajte tieto bezpečnostné po­kyny.
Zvyškové riziko
Bezpečnostné pokyny pri striekaní farby
• Nespracovávajte nikdy laky alebo riedidlá s bo­dom vzplanutia nižším ako 55° C. Nebezpečen­stvo výbuchu!
34 SK
Dodržte určené údržbové a bezpečnostné upozornenia
návodu na obsluhu.
Pri práci buďte vždy pozorní a tretie osoby udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od vášho pracoviska.
Určité zvyškové riziko, ktoré nie je možné vylúčiť, pretr­váva vždy aj pri odbornom používaní prístroja. Z druhu a konštrukcie prístroja je možné odvodiť nasledujúce
potenciálne ohrozenia:
• Neúmyselné uvedenie výrobku do prevádzky.
Poškodenie sluchu, ak sa nenosí predpísaná ochra­na sluchu.
Častice nečistôt, prach atď. sa do vašich očí alebo
tváre môžu dostať aj napriek noseniu ochranných
okuliarov.
Vdychovanie rozvírených častíc.
6. Technické údaje
Sieťové pripojenie 220 - 240 V ~ / 50Hz Výkon motora 1200 W Pracovný režim S1 Otáčky kompresora 3450 min-1 Objem tlakovej nádrže 6 Prevádzkový tlak ca. 8 bar Teor. nasávací výkon l/min ca. 192
Hladina akustického
výkonu LWA Nepresnosť KWA 3 dB
Druh ochrany IP40
Hmotnosť prístroja v kg 9.7 Max. nadmorská výška
(m. n. m.):
Emisné hodnoty hluku boli merané podľa EN ISO
374 4.
Noste ochranu sluchu.
Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
96 dB(A)
1000 m
7. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčite sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s
údajmi elektrickej siete.
Skontrolujte prípadné poškodenie transportom.
Akékoľvek poškodenia ihneď ohláste dopravnej spoločnosti, ktorá dodala zakúpený kompresor.
Postavenie kompresora sa musí uskutočniť v blíz­kosti spotrebiča.
Dlhé vzduchové vedenia a dlhé prívodné vedenia (predlžovacie káble) sa neodporúčajú.
Dbať na suchý a bezprašný nasávaný vzduch.
Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebo mokrej miestnosti.
Kompresor smie byť používaný len vo vhodných miestnostiach (dobre vetraných, s teplotou okolia
+5 °C až 40 °C). V miestnostiach sa nesmie na­chádzať prach, kyseliny, výpary, explozívne ani
zápalné plyny.
Kompresor je vhodný pre použitie v suchých miest­nostiach. V oblastiach, kde sa pracuje so striekajú-
cou vodou, je použitie prístroja zakázané.
8. Zloženie a obsluha
8.1 Sieťové pripojenie
Kompresor je vybavený sieťovým elektrickým káb­lom so zástrčkou s ochranným kontaktom. Táto zástrčka môže byť zapojená na každej zásuvke s ochranným vodičom 220 - 240 V~ / 50Hz, ktorá je zabezpečená istením s hodnotou 16 A.
Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, či prí­tomné sieťové napätie zodpovedá prevádzkovému napätiu (podľa typového štítku na prístroji).
Dlhé prívodné vedenia, ako aj predlžovacie káble, káblové bubny atď. Spôsobujú zníženie napätia a môžu tak zabrániť rozbehnutiu motora.
Pri nízkych teplotách pod +5 °C je nábeh motora ohrozený ťažkým chodom.
8.2 Zapínač/vypínač (obr. 2)
Prepnutím tlačidla (15) do polohy I sa zapne kom- presor.
Pre vypnutie kompresora sa tlačidlo (15) musí
prepnúť do polohy 0.
8.3 Nastavenie tlaku: (obr. 1)
Pomocou regulátora tlaku (7) sa dá na manometri
(5) nastaviť tlak. Nastavený tlak sa dá odčítať na rýchlospojke (6).
8.4 Nastavenie tlakového spínača
Tlakový spínač je nastavený výrobcom. Zapínací tlak cca. 6 bar Vypínací tlak cca. 8 bar
8.5 Použitie pištole na plnenie pneumatík
Pneumatická pištoľ na plnenie pneumatík (13) slúži na plnenie pneumatík automobilov, s príslušným prí­slušenstvom aj na plnenie a úpravu tlaku pneumatík bicyklov, nafukovacích člnov, nafukovacích matra­cov, lôpt atď. Stlačením odvzdušňovacieho ventilu je možné vypustiť tlak.
Pozor! Manometer nie je ciachovaný!
Prosím, tlak vzduchu po naplnení skontrolujte cia­chovaným prístrojom.
8.6 Používanie vyfukovacej pištole
Vyfukovaciu pištoľ (12) môžete použiť na čistenie du­tých priestorov, znečistených povrchov a pracovných
nástrojov.
Vždy noste ochranné okuliare!
8.7 Používanie súpravy adaptérov
Súprava adaptérov rozširuje použitie pištole na plne­nie pneumatík o nasledujúce ďalšie možnosti:
Pumpovanie lôpt pomocou ihly na lopty (9).
Ventilový adaptér (10) umožňuje plnenie pneumatík
bicyklov.
Plnenie bazénov, nafukovacích matracov alebo člnov pomocou prídavného adaptéra (11).
35SK
9. Elektrická prípojka
10. Čistenie, údržba a skladovanie
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pri­pravený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá prí­slušným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťová prí­pojka na strane zákazníka, ako aj predlžovacie vedenie musia zodpovedať týmto predpisom.
Poškodené elektrické prípojné vedenie.
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez okno alebo medzeru medzi dverami.
• Zalomené miesta v dôsledku neodborného upev-
nenia alebo vedenia prípojného vedenia.
Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prí- pojné vedenie.
Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
Trhliny pri zostarnutí izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa ne­smú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú ži­votunebezpečné. Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontroluj­te ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kontrole prípojného vedenia nebolo toto pripojené k
elektrickej sieti.
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prí­slušným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné vedenia s označením H05VV-F. Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je predpis
Výrobok spĺňa požiadavky smernice EN 61000-3- 11 a podlieha zvláštnym podmienkam pre pripoje-
nie. To znamená, že nie je prípustné používanie na ĺubovoľných prípojných bodoch.
Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových pod­mienkach viesť krechodným výkyvom napätia.
• Výrobok je určený výhradne len pre používanie na takých prípojných bodoch, ktoré a) neprekračujú maximálnu prípustnú sieťovú im­pedanciu Z sys = 0,271 Ω, alebo b) majú hodnotu zaťažiteľnosti siete permanent-
ným prúdom minimálne 100 Afázu.
Ako prevádzkovateľ musíte zabezpečiť, v prípa-
de potreby po konzultácii s vašim dodávateľom elektrickej energie, aby váš prípojný bod, na kto­rom chcete používať tento výrobok, spĺňal jeden z oboch uvedených požiadaviek a) alebo b.
Motor na striedavý prúd
Sieťové napätie musí predstavovať 220 - 240 V~.
Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vyka-
zovať priemer 1,5 mm².
Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať iba vyučený elektrikár. V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje:
• druh prúdu motora,
údaje z typového štítka stroja,
údaje o motore z typového štítka.
m Pozor!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami vy­tiahnite kábel zo siete! Nebezpečenstvo poranenia
elektrickými údermi! m Pozor!
Počkajte, kým bude prístroj úplne vychladnutý! Ne­bezpečenstvo popálenia!
m Pozor!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami zba­viť prístroj tlaku! Nebezpečenstvo poranenia!
10.1 Čistenie
Udržujte prístroj vždy v čo najčistejšom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po kaž­dom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prí-
stroja nedostala voda.
Hadica a striekacie nástroje sa musia pred čiste-
ním odpojiť z kompresora. Kompresor nesmie byť čistený vodou, rozpúšťadlami a pod.
10.2 Údržba tlakovej nádoby (obr. 1)
Pozor! Na zaručenie dlhej životnosti tlakovej nádoby (2) je potrebné po každej prevádzke otvoriť vypúšťa­ciu skrutku (1) a vypustiť kondenzovanú vodu. Naj­skôr znížte tlak v kotle na pretlakovom ventile (17). Vypúšťacia skrutka sa otvorí otočením proti smeru pohybu hodinových ručičiek (smer pohľadu na skrut­ku zo spodnej strany kompresora), aby bolo možné úplne vypustiť kondenzovanú vodu z tlakovej nádo­by. Potom vypúšťaciu skrutku opäť zatvorte (otočte v smere pohybu hodinových ručičiek). Pred každou prevádzkou skontrolujte, či tlaková nádoba nejaví známky hrdze a poškodení. Kompresor sa nesmie prevádzkovať s poškodenou
alebo zhrdzavenou tlakovou nádobou.
V prípade zistenia poškodení sa obráťte na zákaz­nícky servis.
10.3 Uskladnenie (obr. 3)
m Pozor!
Zariadenie odpojte od zásuvky a naviňte sieťový ká­bel (14) na držiak kábla (4). Odvzdušnite zariadenie
a všetky pripojené pneumatické nástroje. Odstavte
kompresor tak, aby ho nemohli uviesť do prevádzky
neoprávnené osoby.
m Pozor!
Kompresor skladovať len v suchom prostredí, ktoré je neprístupné nepovolaným osobám. Nepreklápať, ale skladovať v postavenom stave!
36 SK
10.3.1 Vypustenie pretlaku
Vypustite pretlak z kompresoru takým spôsobom,
že kompresor vypnete a spotrebujete ešte prítom­ný tlak vzduchu v tlakovej nádobe, napr. Pustením pneumatického nástroja na voľnobeh alebo vyfuko­vacou pištoľou.
10.4 10.4 Preprava (obr. 2/4)
Kompresor je možné prepravovať pomocou rukoväti (16). Na tento účel naviňte sieťový kábel (14) na dr­žiak kábla (4).
11. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený
zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych
materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálne­ho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
Neodborné zaobchádzanie so starými zariadeniami môže mať v dôsledku potenciálne nebezpečných lá­tok, ktoré obsahuje odpad z elektrických a elektro­nických zariadení, negatívny vplyv na životné pro­stredie a zdravie osôb. Odbornou likvidáciou tohto
výrobku navyše prispievate k efektívnemu využíva­niu prírodných zdrojov.
Informácie o zberných strediskách pre staré zariade-
nia získate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej
inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu, autori­zovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elektrických
a elektronických zariadení alebo od vášho odvozu
odpadkov.
12. Objednávanie náhradných dielov
Pri objednávke náhradných dielov musia byť uve­dené nasledujúce údaje:
• Typ st roja
Výrobné číslo stroja
Identikačné číslo stroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového od­padu!
Tento symbol upozorňuje na to, že tento výro­bok sa musí zlikvidovať podľa smernice o od­pade z elektrických a elektronických zariadení
(2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domo­vým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stre-
disku na recykláciu odpadu z elektrických a elektro-
nických zariadení.
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledu-
júce diely považované za spotrebný materiál. Diely podliehajúce opotrebeniu*: remeň, spájanie
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme do-
dávky!
13. Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina Náprava
Kompresor nebeží. Nie je k dispozícii sieťové napätie.
Príliš nízke sieťové napätie.
Vonkajšia teplota príliš nízka.
• Prehriaty motor.
Kompresor beží, av­šak bez tlaku.
• Spätný ventil je netesný.
• Tesnenia sú poškodené.
Vypúšťacia skrutka na kondenzovanú vodu (1) netesná.
Skontrolovať kábel, sieťovú zástrčku, poistku a zásuvku.
Nepoužívať príliš dlhé predlžovacie káble.
Použiť predlžovací kábel s dostatočným prie­rezom žily.
Neprevádzkovať pri vonkajšej teplote nižšej ako +5°.
Motor nechať vychladnúť prípadne odstrániť
príčinu prehriatia.
Vymeniť spätný ventil.
Skontrolovať tesnenia, opotrebované tesnenia
nechať vymeniť v odbornom servise.
Rukou dotiahnuť skrutku. Skontrolovať tesne­nie na skrutke, prípadne vymeniť.
Kompresor beží, tlak
sa zobrazuje na ma­nometri, ale nástroje
nebežia.
• Netesné hadicové spoje.
• Netesná rýchlospojka.
Nastavený príliš nízky tlak na regulátore tlaku (7).
Skontrolovať pneumatickú hadicu a nástroje, v
prípade potreby vymeniť.
Skontrolovať rýchlospojku, v prípade potreby vymeniť.
Regulátor tlaku ďalej povoliť.
37SK
Obsah: Strana:
1. Úvod 40
2. Popis přístroje 40
3. Rozsah dodávky 40
4. Použití podle účelu určení 40
5. Bezpečnostní pokyny 41
6. Technická data 43
7. Před uvedením do provozu 43
8. Montáž a obsluha 43
9. Elektrická přípojka 43
10. Čištění, údržba a uložení 44
11. Likvidace a recyklace 45
12. Náhradní díly dle přání 45
13. Odstraňování závad 45
14. Prohlášení o shodě 105
CZ38
Vysvětlení symbolů na přístroji
CZ
CZ
CZ
CZ
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny.
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování před horkými díly.
Varování před elektrickým napětím.
CZ
CZ
Varování! Automatický start.
Neotevírejte ventil dříve, než připojíte vzduchovou hadici.
CZ 39
1. Úvod
2. Popis přístroje (obr. 1,2)
VÝROBCE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazníku,
přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším novým přístrojem.
Poznámka,
V souladu s platnými zákony, které se týkají odpo­vědnosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá od­povědnost za poškození výrobku nebo za škody způ­sobené výrobkem, ke kterým z následujících důvodů:
• Nesprávná manipulace.
Nedodržení pokynů pro obsluhu.
Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprová-
děné v autorizovaném servisu.
Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginál­ních dílů při výměně.
Jiné než specikované použití.
Porucha elektrického systému, která byla způso-
bena nedodržením elektrických předpisů a před­pisů VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
Doporučujeme:
Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si přečtěte kompletní text v návodu k obsluze. Pokyny pro obsluhu jsou určeny k tomu, aby se uži­vatel seznámil s tímto zařízením a aby při jeho použi­tí využil všech jeho možností v souladu s uvedenými doporučeními. Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace o tom, jak provádět bezpečnou, profesionální a hos­podárnou obsluhu stroje, jak se zabránit rizikům, jak ušetřit náklady na opravy, jak zkrátit doby prostojů a jak zvýšit spolehlivost a prodloužit provozní životnost stroje. Mimo bezpečnostních předpisů uvedených v návodu k obsluze musíte dodržovat take platné před­pisy, které se týkají provozu stroje ve vaší zemi. Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a uložte jej do plastového obalu, aby byl chráněn před nečistotami a vlhkostí. Přečtěte si návod k obslu­ze před každým použitím stroje a pečlivě dodržujte v něm uvedené informace. Stroj mohou obsluhovat pouze osoby, které byly řádně proškoleny v jeho ob­sluze a které byly řádně informovány o rizicích spo­jených s jeho obsluhou. Při obsluze stroje musí být splněn stanovený minimální věk. Vedle bezpečnostních pokynů a upozornění obsaže­ných v tomto návodu k obsluze a zvláštních předpisů vaší země je nutné dodržovat všeobecně uznávané technické předpisy pro provoz. Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč­nostních pokynů.
1. Výpustný šroub pro kondenzační vodu
2. Tlaková nádoba
3. Podpěrná noha
4. Držák kabelu
5. Manometr (nastavený tlak lze odečíst)
6. Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch)
7. Regulátor tlaku
8. Hadice stlačeného vzduchu
9. Jehla k nafukování míčů
10. Univerzální adaptér pro ventily 6 mm
11. Ventilový adaptér
12. Vyfukovací pistole
13. Zařízení na huštění pneumatik
14. Síťový kabel
15. Spínač Zap/Vyp
16. Přepravní madlo
17. Přetlakový ventil
3. Rozsah dodávky (obr. 1)
Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní
pojistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
• Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při
přepravě nepoškodily.
Uchovejte obal dle možností až do uplynutí zá­ruční doby.
1x kompresor 1x návod k obsluze
1x zařízení na huštění pneumatik
1x vyfukovací pistole
1x univerzální adaptér, pro ventily o průměru cca
6 mm
1x jehla k nafukování míčů 1x ventilový adaptér
POZOR!
Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! Dětem nepatří do rukou plastikové sáčky, fólie ani drobné součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolknutí a udušení!
4. Použití podle účelu určení
Kompresor slouží k výrobě stlačeného vzduchu pro nástroje provozované se stlačeným vzduchem, kte­ré mohou být provozovány s množstvím vzduchu až cca 192 l/min. (např. hustilka pneumatik, vyfukovací pistole a lakovací pistole). V důsledku omezeného dodávané množství vzduchu je možné pouze podmíněně pohánět nástroje, které mají velmi vysokou spotřebu vzduchu (např. oscilač­ní brusky, tyčové brusky a nárazové šroubováky).
CZ40
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu ur­čení. Každé další, toto překračující použití, neodpo­vídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obslu­hující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnosten­ských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
5. Bezpečnostní pokyny
m Pozor! Při používání elektrických nástrojů musí být za účelem ochrany před zásahem elektrickým proudem a nebezpečí zranění a požáru dodržována následující základní bezpečnostní opatření. Před po­užitím tohoto elektrického nástroje si přečtěte všech­ny tyto pokyny a bezpečnostní pokyny dobře uscho-
vejte.
Bezpečná práce
1. Udržujte Vaše pracoviště v pořádku
Nepořádek na pracovišti představuje nebezpečí
úrazu.
2. Zohledněte vlivy prostředí
Nevystavujte elektrické nářadí dešti. Nepouží-
vejte elektrické nářadí ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
Postarejte se o dobré osvětlení. Nebezpečí úde-
ru elektrickým proudem!
Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti hoř-
lavých kapalin nebo plynů.
Elektrický nástroj nepoužívejte, hrozí-li nebez-
pečí požáru nebo výbuchu.
3. Chraňte se před úderem elektrickým proudem
Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými
částmi např. rourami, topnými tělesy, sporáky, ledničkami.
4. Nepouštějte do blízkosti děti!
Nenechte jiné osoby dotýkat se nářadí nebo ka-
belu, nepouštějte je na své pracoviště..
5. Nářadí uschovávejte bezpečně
Nepoužívané nářadí musí být uloženo na su-
chém, uzamčeném místě a mimo dosah dětí.
6. Nářadí nepřetěžujte
Na těžké práce nepoužívejte moc slabé nářadí
nebo přídavné nářadí.
7. Noste vhodné pracovní oblečení
Nenoste široké oblečení nebo šperky. Mohly by
být zachyceny pohyblivými částmi.
Při práci ve volném prostranství jsou vhodné
gumové rukavice a pevná neklouzavá obuv
V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku.
8. Nepoužívejte kabel na účely, pro které není určen
Nenoste nářadí za kabel a nepoužívejte ho na
vytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami.
Nářadí pečlivě ošetřujte
Udr žujte Váš kompresor čist ý, abyste mohli dob-
ře a bezpečně pracovat.
Dodržujte předpisy pro údržbu.Pravidelně kontrolujte zástrčku a kabel a v pří-
padě poškození je nechte obnovit autorizova­ným odborníkem.
Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a
poškozené nahraďte.
9. Vytáhněte vidlici z elektrické zásuvky
Pokud elektrický nástroj nepoužíváte, před údrž-
bou a při výměně nástrojů, např. pilového listu, vrtáků, fréz.
10. Vyhněte se neúmyslnému spuštění
Ujistěte se, že je spínač při zasunutí vidlice do
elektrické zásuvky vypnutý.
11. Venku používejte prodlužovací kabel.
Venku používejte pouze k tomu schválené a od-
povídajícím způsobem označené prodlužovací
kabely.
Naviják prodlužovacích kabelů používejte pouze
s odvinutým kabelem.
12. Buďte soustředění
Dávejte pozor na to, co se děje. Pracujte s ro-
zumem. Elektrický nástroj nepoužívejte, jestliže se nesoustředíte.
13. Zkontrolujte nářadí, zda není poškozeno
Před dalším použitím nářadí musí být pečli-
vě překontrolována bezvadná a řádná funkce ochranných zařízení nebo lehce poškozených částí.
Překontrolujte, zda je v pořádku bezvadná funk-
ce pohyblivých dílů, jestli neuvázly nebo jestli nejsou díly poškozeny. Všechny části musí být správně namontovány, aby byla zajištěna bez­pečnost přístroje.
Poškozená bezpečnostní zařízení a díly musí
být řádně opraveny nebo vyměněny v dílně zákaznického servisu, pokud není v návodu k použití uvedeno jinak.
Poškozené vypínače musí být nahrazeny v díln ě
zákaznického servisu.
Nepoužívejte žádné vadné nebo poškozené
přívodní kabely.
Nepoužívejte stroje, u kterých se nedá za- a
vypnout vypínač.
14. Svůj elektrický nástroj nechávejte opravovat od-
bornými elektrikáři.
Toto elektrické nářadí odpovídá příslušným bez-
pečnostním ustanovením. Opravy smí provádět pouze odbor ný elektrikář; v jiném p řípadě nelze vyloučit úrazy provozovatele.
15. Pozor!
Z důvodů vlastní bezpečnosti používejte pou-
ze příslušenství nebo přídavné přístroje, které
jsou uvedeny v návodu k obsluze nebo byly vý-
robcem doporučeny nebo uvedeny. Používání jiných přídavných přístrojů nebo příslušenství, které nejsou doporučeny v návodu k obsluze nebo katalogu, může pro Vás osobně znamenat nebezpečí zranění.
CZ 41
16. Hluk
Při používání kompresoru nosit ochranu sluchu.
17. Výměna napájecího vedení
Pokud je poškozeno napájecí vedení, musí být
nahrazeno výrobcem nebo odborným elektriká-
řem, aby se zabránilo ohrožením. Nebezpečí úderů elektrickým proudem!
18. Huštění pneumatik
Kontrolujte tlak v pneumatikách bezprostředně
po naplnění vhodným manometrem, např. Na čerpací stanici.
19. Pojízdné kompresory ve staveništním provozu
Dbejte na to, aby byly všechny hadice a arma-
tury vhodné pro nejvyšší přípustný pracovní tlak
kompresoru.
20. Místo instalace
Postavte kompresor pouze na rovnou plochu.
Doplňující bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny pro práci se stlačeným
vzduchem a vyfukovacími pistolemi
Čerpadlo kompresoru a vedení dosahují při provo­zu vysokých teplot. Kontakt s nimi vede k popálení.
Vzduch nasávaný kompresorem je třeba udržovat bez příměsí, které by mohly vést v čerpadle kom­presoru k požáru nebo výbuchu.
Při uvolňování hadicové spojky držte spojovací díl hadice pevně rukou. Tím zabráníte zraněním způ­sobeným vymrštěním hadice.
Při pracích s vyfukovací pistolí nosit ochranné brý­le. Cizími tělesy a odfouklými částmi mohou být lehce způsobena zranění.
Vyfukovací hadicí nefoukat na žádné osoby nebo nečistit oblečení na těle. Nebezpečí zranění!
Upozornění! Tento elektrický nástroj vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní zdravotní implantáty. Pro snížení rizika vážných nebo smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravot­ními implantáty, aby se před obsluhou tohoto elek­trického nástroje obrátily na svého lékaře nebo na výrobce zdravotního implantátu.
Bezpečnostní pokyny při stříkání barvy
Nezpracovávat žádné laky nebo rozpouštědla s bodem vzplanutí nižším než 55° C. Nebezpečí vý-
buchu!
Laky a rozpouštědla nezahřívat. Nebezpečí výbu­chu!
Pokud jsou zpracovávány zdraví škodlivé kapaliny,
jsou k ochraně potřeba ltrační přístroje (obliče­jové masky). Dodržujte také údaje k ochranným opatřením výrobců těchto látek.
• Je třeba dodržovat údaje a značení nařízení o ne­bezpečných látkách uvedené na obalech zpraco­vávaných materiálů. V případě potřeby je třeba uči­nit dodatečná ochranná opatření, především nosit vhodný oděv a ochranné masky.
Během stříkání a také v pracovní místnosti se ne­smí kouřit. Nebezpečí výbuchu! Také výpary barev
jsou lehce zápalné.
Topeniště, otevřené světlo nebo jiskřící stroje se
nesmí vyskytovat resp. být provozovány.
Jídlo a nápoje neskladovat nebo nekonzumovat v pracovní místnosti. Výpary barev jsou zdraví škod-
livé.
Pracovní místnost musí být větší než 30 m3 a mu-
sí být zaručena dostatečná výměna vzduchu při stříkání a zasychání.
Nestříkat proti větru. Při stříkání zápalných resp. nebezpečných tekutých materiálů zásadně dodr­žovat nařízení místních policejních úřadů.
Nezpracovávejte ve spojení s tlakovou hadicí z PVC žádná média jako je lakový benzín, butanol a dichlormetan. Tato média mohou zničit tlakovou
hadici.
Používání tlakových nádrží
Provozovatel tlakové nádrže ji musí udržovat v řád­ném stavu, řádně ji používat, kontrolovat, provádět okamžitě nutné údržbové práce a opravy a podle okolností učinit potřebná bezpečnostní opatření.
Dozorčí úřad může v jednotlivých případech nařídit potřebná kontrolní opatření.
• Tlaková nádrž nesmí být používána, pokud vyka­zuje nedostatky, které by mohly ohrozit zaměst­nance nebo třetí osoby.
Před každým použitím zkontrolujte tlakovou nádrž, zda není zrezivělá nebo poškozená. Kompresor nesmí být provozován s poškozenou nebo zrezi­vělou tlakovou nádrží. Pokud zjistíte poškození, obraťte se prosím na zákaznický servis.
Bezpečnostní pokyny si dobře uložte
Zbylé riziko
Dodržujte pokyny k údržbě a bezpečnostní pokyny uve­dené v návodu k použití. Při práci buďte vždy pozorní a třetí osoby udržujte v bezpečné vzdálenosti od svého pracoviště.
I při správném použití přístroje existuje určité zbylé ri­ziko, které nelze vyloučit. Z typu a konstrukce přístroje mohou vyplývat následující potenciální nebezpečí:
Neúmyslné uvedení přístroje do provozu.
Poškození sluchu, pokud není používána předepsaná ochrana sluchu.
Částice nečistot, prach atd. se mohou i při používání
ochranných brýlí dostat do očí nebo obličeje.
Vdechnutí rozvířených částic.
CZ42
6. Technická data
Síťová přípojka 220 - 240 V ~ 50Hz Výkon motoru 1200 W
Druh provozu S1 Počet otáček
kompresoru
O b j e m t l a k o v é n á d r ž e ( v l i t r e c h ) 6
Provozní tlak ca. 8 bar
Teor. sací výkon (l/min) ca. 192
Hladina akustického
výkonu LWA
Nejistota KWA 3 dB Druh ochrany IP40
Hmotnost přístroje v kg 9.7 Max. nadmořská výška
instalace (n.m.):
Hodnoty emise hluku změřeny podle normy EN ISO
374 4.
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
3450 min-1
96 dB(A)
1000 m
7. Před uvedením do provozu
Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Zkontrolujte přístroj, zda nebyl při přepravě poško­zen. Eventuální poškození ihned nahlásit přepravní rmě, která kompresor dodala.
Instalace kompresoru musí být provedena v blíz­kosti spotřebiče.
Vyvarujte se dlouhým vzduchovým a přívodním ve­dením (prodlužovací kabel).
• Dbát na suchý a bezprašný nasávaný vzduch.
Kompresor neumisťovat ve vlhké nebo mokré míst- nosti.
Kompresor smí být provozován pouze ve vhodných
místnostech (dobře větrané, teplota okolí +5°C až 40°C). V místnosti nesmí být žádné prachy, kyse-
liny, výpary, výbušné nebo zápalné plyny.
Kompresor je vhodný k použití v suchých místnos-
tech. V oblastech, ve kterých se pracuje se stříka­jící voudou, není použití přípustné.
• Dlouhá přívodní vedení, jako též prodloužení, ka­belové bubny atd. způsobují pokles napětí a mo­hou zabránit naběhnutí motoru.
Při nízkých teplotách pod +5 °C je naběhnutí mo­toru ohroženo těžkým chodem.
8.2 Spínač Zap/Vyp (obr. 2)
Stisknutím tlačítka (15) do polohy I se kompresor zapne.
Pro vypnutí kompresoru se musí stisknout tlačítko (15) do polohy 0.
8.3 Nastavení tlaku: (obr. 1)
• Regulátorem tlaku (7) lze nastavit tlak na mano­metru (5).
• Nastavený tlak lze zjistit na rychlospojce (6).
8.4 Nastavení tlakového spínače
• Tlakový spínač je nastaven ze závodu Zapínací tlak cca. 6 barů Vypínací tlak cca. 8 barů.
8.5 Použití zařízení na huštění pneumatik
Zařízení na huštění pneumatik (13) stlačeným vzdu­chem slouží k nahuštění pneumatik vozidel; při pou­žití vhodného příslušenství i k nahuštění a regulaci pneumatik jízdních kol, nafukovacích člunů, nafuko­vacích matrací, míčů atd. Tlak můžete vypustit pomocí odvzdušňovacího ven-
tilu.
Pozor! Manometr není kalibrován! Po nahuštění prosím zkontrolujte tlak vzduchu po­mocí kalibrovaného přístroje.
8.6 Použití vyfukovací pistole
Vyfukovací pistoli (12) můžete použít k čištění du­tých prostorů, znečištěných povrchů a pracovních přístrojů. Používejte přitom vždy ochranné brýle!
8.7 Použití sady adaptérů
Díky sadě adaptérů můžete zařízení na huštění pne­umatik používat následovně: Nafukování míčů pomocí jehly na míče (9). Adaptér pro ventil (10) umožňuje nahustit pneuma­tiky jízdních kol. Nafukování bazénů, nafukovacích matrací nebo člu­nů pomocí přídavného adaptéru (11).
8. Montáž a obsluh
8.1 Připojení na síť
Kompresor je vybaven síťovým vedením s vidlicí s ochranným kontaktem. Tato může být připojena na každou zásuvku s ochranným kolíkem 220 - 240 V~ / 50 Hz, která je jištěna 16 A.
Před uvedením do provozu dbejte na to, aby síťo­vé napětí souhlasilo s provozním napětím (podle výkonového listu přístroje).
9. Elektrická přípojka
Instalovaný elektromotor je zabudován v pro­vozuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat příslušným předpisům VDE a DIN. Těmto před­pisům musí odpovídat síťová přípojka zákazníka i použité prodlužovací kabely.
Vadný elektrický přívodní kabel
U elektrických přívodních kabelů často dochází k po­škození izolace. Jeho příčinami mohou být:
CZ 43
Poškození tlakem, je-li přívodní kabel veden ok-
nem nebo štěrbinou ve dveřích.
Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení přívodního kabelu.
Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel.
Poškození izolace kvůli vytrhnutí z elektrické zá-
suvky ve stěně.
Protržení v důsledku stárnutí izolace.
Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být po­užívány a kvůli poškození izolace jsou životu nebez­pečné.
Pravidelně kontrolujte poškození elektrických přívod­ních kabelů. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní kabel při kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přívodní kabely s označením H05VV-F. Uvedení typového označení na přívodním kabelu je
povinné.
Výrobek splňuje požadavky normy EN 61000-3-
11 a podléhá speciálním podmínkám připojení. To znamená, že použití na libovolně volitelných pří­pojných bodech není přípustné.
Přístroj může při nepříznivých podmínkách v síti způsobit dočasné kolísání napětí.
Výrobek je konstruován výhradně pro použití na přípojných bodech, které a) nepřekračují maximální přípustnou impedanci sítě Z sys = 0,271 Ω nebo b) disponují dlouhodobým proudovým zatížením sítě minimálně 100 A/fáze.
Coby uživatel musíte zabezpečit, pokud nutno za konzultace se svým energetickým podnikem, aby
Váš přípojný bod, na kterém chcete přístroj provo­zovat, splňoval jeden z obou jmenovaných poža­davků a) nebo b).eiden genannten Anforderungen
a) oder b) erfüllt.
Motor na střídavý proud
Napětí v síti musí činit 220 - 240 V~ Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5 milimetru čtverečního. Připojení a opravy elektrického vybavení mohou pro­vádět pouze odborní elektrikáři.
Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje:
Typ proudu napájejícího motor
Údaje z typového štítku stroje
Údaje z typového štítku motoru
10. Čištění, údržba a uložení
m Pozor!
Počkejte, až se přístroj úplně ochladí! Nebezpečí popálení!
m Pozor!
Před všemi čisticími a údržbovými pracemi musí být přístroj beztlaký! Nebezpečí zranění!
10.1 Čištění
• Udržujte přístroj tak prostý prachu a nečistot, jak je to jen možné. Otřete přístroj čistým hadrem ne­bo ho profoukněte stlačeným vzduchem při níz-
kém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
• Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a tro­chou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí pro­středky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do pří-
stroje nedostala voda.
Hadice a stříkací nástroje musí být před čištěním
z kompresoru odstraněny. Kompresor nesmí být čištěn pomocí vody, rozpouštědel, apod.
10.2 Údržba tlakové nádoby (obr. 1)
m Pozor! Pro trvalou životnost tlakové nádoby (2) je nutné po každém ukončení provozu vypustit ote­vřením výpustného šroubu (1) kondenzační vodu. Pomocí přetlakového ventilu (17) nejdříve vypusťte tlak ze vzdušníku. Výpustný šroub se otvírá otáče­ním proti směru hodinových ručiček (směr pohledu od dolní strany kompresoru na šroub), aby mohla kondenzační voda z tlakové nádoby úplně vytéct. Zavřete poté opět výpustný šroub (otáčejte ve smě­ru hodinových ručiček). Před každým uvedením do provozu tlakovou nádobu zkontrolujte, zda se na ní nevyskytuje koroze a poškození. Kompresor nesmí být provozován s poškozenou ne-
bo zkorodovanou tlakovou nádobou.
Pokud zjistíte poškození, obraťte se prosím na dílnu
zákaznického servisu.
10.3 Skladování (obr. 3)
m Pozor!
Odpojte zařízení ze zásuvky a naviňte síťový ka­bel (14) na držák kabelu (4). Odvzdušněte zařízení a všechny připojené nástroje na stlačený vzduch. Umístěte kompresor tak, aby nemohl být uveden do provozu neoprávněnými osobami.
m Pozor! Kompresor skladovat pouze v suchém a pro nepo­volené osoby nepřístupném okolí. Nenaklánět, skla­dovat pouze ve svislé poloze!
m Pozor!
Před všemi čisticími a údržbovými pracemi vytáh­něte síťovou zástrčku! Nebezpečí zranění úderem
elektrického proudu!
CZ44
10.3.1 Vypuštění přetlaku
Vypusťte přetlak v kompresoru tak, že kompresor vy­pnete a spotřebujete ještě přítomný stlačený vzduch v tlakové nádrži, např. spuštěním pneumatického ná­stroje do volnoběhu nebo pomocí vyfukovací pistole.
10.4 Transport (obr. 2/4)
Kompresor můžete přepravovat pomocí madla (16). Za tímto účelem naviňte síťový kabel (14) na držák
kabelu (4).
11. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno po­škození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirku­lace surovin. Příslušenství je vyrobeno z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
Neodhadzujte staré zariadenia do domového od­padu!
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek ne­smí být podle směrnice o odpadních elektric­kých a elektronických zařízeních (2012/19/EU)
a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s do­mácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu. To lze provést například vrácením při nákupu podobné­ho výrobku nebo odevzdáním v autorizovaném sběr­ném středisku pro recyklaci odpadních elektrických a elektronických zařízení. Nesprávné zacházení s odpadními zařízeními může mít vzhledem k potenci­álně nebezpečným látkám, které jsou v odpadních elektrických a elektronických zařízeních často obsa­žené, negativní dopad na životní prostředí a lidské zdraví.
Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte také k efektivnímu využívání přírodních zdrojů. Informace o sběrných střediscích pro odpadní zaří­zení můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní instituce pro nakládání s odpady, autorizovaného or­gánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektro­nických zařízení nebo služby svozu odpadu.
12. Náhradní díly dle přání
Při objednávce náhradních dílů musí být uvedeny následující údaje:
• Typ st roje
Výrobní číslo stroje
Identikační číslo stroje
Číslo potřebného náhradního dílu
Servisní informace
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití ne­bo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál. Rychle opotřebitelné díly*: Pás, Spojky
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
13. Odstraňování závad
Závada Možná příčina Odstranění
Kompresor neběží. Není k dispozici síťové napětí.
Moc nízké síťové napětí.
Moc nízká vnější teplota.
Přehřátý motor.
Kompresor běží, ovšem není k dispozici
tlak.
Kompresor běží, na
manometru je ukazo­ván tlak, ovšem nástroje
neběží.
Netěsný zpětný ventil.
Zničená těsnění.
Netěsný vypouštěcí šroub na kondenzo­vanou vodu (1).
Netěsné hadicové spojení.
Netěsná rychlospojka.
• Na regulátoru tlaku (7) je nastaven moc
nízký tlak.
Překontrolovat kabel, síťovou zástrčku, pojist­ku a zásuvku.
Vyhýbat se použití moc dlouhých prodlužova-
cích kabelů. Používat prodlužovací kabely s dostatečným průřezem žíly.
Neprovozovat při vnější teplotě nižší než +5 °C.
Motor nechat ochladit, event. odstranit příčinu
přehřátí.
Vyměnit zpětný ventil.
Těsnění překontrolovat, zničená těsnění ne-
chat vyměnit v odborném servisu.
Šroub dotáhnout ručně. Překontrolovat těsnění šroubu, event. vyměnit.
Překontrolovat hadici stlačeného vzduchu a nástroje, event. vyměnit.
Překontrolovat rychlospojku, event. vyměnit.
Regulátor tlaku více otevřít.
CZ 45
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus 48
2. Seadme kirjeldus 48
3. Tarnekomplekt 48
4. Sihtotstarbekohane kasutamine 48
5. Ohutusjuhised 49
6. Tehnilised andmed 51
7. Enne käikuvõtmist 51
8. Ülesehitus ja käsitsemine 51
9. Elektriühendus 51
10. Puhastamine, hooldus, ladustamine ja transportimine 52
11. Utiliseerimine ja taaskäitlus 52
12. Tellida varuosi 53
13. Rikete kõrvaldamine 53
14. Vastavusdeklaratsioon 105
46 EE
Seadmel olevate sümbolite selgitus
EE
EE
EE
EE
Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni!
Kandke kuulmekaitset! Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Hoiduge kuuma pinnaga!
Kasutusjuhised!
EE
EE
Hoiatus! Automaatne käivitus.
Ärge avage kraani enne, kui õhuvoolik on ühendatud.
47EE
1. Sissejuhatus
2. Seadme kirjeldus (joon. 1,2)
TO OTJA:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka­sutamist.
Juhis:
Antud seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastu­tuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad antud seadmele või antud seadme läbi:
• asjatundmatul käsitsemisel,
• käsitsemiskorralduse eiramisel,
• remontimisel kolmandate isikute, mittevolitatud spetsialistide poolt,
• mitte-originaalosade paigaldamisel ja nendega väljavahetamisel,
• mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel,
• elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektri­alaeeskirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 / VDE0113 eiramisel.
Pidage silmas:
Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu kasu­tusjuhendi tekst läbi. Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada elektritööriista tundmaõppimist ja selle kasutamist vastavalt sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele. Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saate elektritööriistaga ohutult, asjatundikult ning ökonoomselt töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku remondikulusid, lühendada seisakuaegu ning suurendada elektritööriista töökindlust ja eluiga. Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutus­nõuetele peate tingimata oma riigis elektritööriista käitamise kohta kehtivaid eeskirju järgima. Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niiskuse eest kaitstult elektritööriista juures alal. Kõik operaa­torid peavad selle enne töö alustamist läbi lugema ja seda hoolikalt järgima. Elektritööriistaga tohivad töötada ainult isikud, keda on elektritööriista kasuta­mise osas instrueeritud ja sellega seonduvast ohtu­dest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest tuleb kinni pidada. Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohu­tusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate koh­ta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami­sest.
1. Kondensvee väljalaskepolt
2. Rõhumahuti
3. Seisujalg
4. Kaablihoidik
5. Manomeeter (saab seadistatud rõhu maha lu­geda)
6. Kiirliitmik (reguleeritud suruõhk)
7. Rõhuregulaator
8. Suruõhuvoolik
9. Pallinõel
10. Universaaladapter 6 mm ventiilile
11. Ventiiliadapter
12. Puhumispüstol
13. Rehvitäitja
14. Võrgukaabel
15. Sisse/Välja lüliti
16. Transpordikäepide
17. Ülerõhuventiil
3. Tarnekomplekt (joon. 1)
• Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
• Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
• Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
• Kontrollige seadet ja tarvikudetaile transpordikah-
justuste suhtes.
• Säilitage pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
1 x kompressor 1x käsitsusjuhend 1x rehvitäitja 1x puhumispüstol 1x universaaladapter, ventiilidele läbimõõduga u 6 mm 1x pallinõel 1x ventiiliadapter
TÄHELEPANU! Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mängu­asjad! Lapsed ei tohi plastkottide, kilede ja väikedetai­lidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht!
4. Sihtotstarbekohane kasutamine
Kompressor on ette nähtud suruõhu tootmiseks su­ruõhukäitusega tööriistadele, mida saab käitada õhu­kogusega kuni u 192 l/min (nt rehvitäitja, puhumis­püstol ja värvipüstol). Õhu piiratud edastuskoguse tõttu on tööriistu, millel on väga kõrge õhukulu (nt ekstsenterlihvija, varslihvija ja löökkruvits), võimalik käitada ainult teatud tingimustel.
48 EE
Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbe­kohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki vigas­tuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konst­rueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuska­sutuse jaoks. Me ei võta üle kohustuslikku garantiid, kui seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel.
5. Ohutusjuhised
m Tähelepanu! Elektritööriista kasutamisel tuleb kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järg­misi põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida. Lugege kõik need juhised enne antud elektritööriista kasuta­mist läbi ning hoidke ohutusjuhiseid korralikult alal.
Ohutu töötamine
1. Hoidke oma tööpiirkond korras.
Tööpiirkonnas valitseva korratuse tagajärjeks
võivad olla õnnetused.
2. Arvestage ümbrusmõjudega.
Ärge jätke elektritööriistu vihma kätte.Ärge kasutage elektritööriistu niiskes või märjas
keskkonnas.
Hoolitsege tööpiirkonna hea valgustuse eest.Ärge kasutage elektritööriista kohtades, kus
valitseb tulekahju- või plahvatusoht.
3. Kaitske ennast elektrilöögi eest.
Vältige kehaga maandatud osade nagu (nt to-
rud, radiaatorid, elektripliidid, külmutussead­med) puudutamist.
4. Hoidke lapsed eemal!
Ärge laske teistel isikutel puutuda seadmeid
ega kaablit, hoidke nad tööpiirkonnast eemal.
5. Hoidke mittekasutatavat elektritööriista turvaliselt alal.
Mittekasutatavad elektritööriistad tuleks panna
ära kuiva kõrgemal asuvasse või lukustatud koh­ta, väljapoole laste käeulatust.
6. Ärge koormake elektritööriista üle.
Nad töötavad paremini ja ohutumalt esitatud
võimsusvahemikus.
7. Kandke sobivat riietust.
Ärge kandke avarat riietust või ehteid, mis võik-
sid liikuvatesse osadesse kinni jääda.
Õues töötamisel on soovitatav libisemiskindlad
jalatsid.
Pikkade juuste korral kandke juuksevõrku.
8. Ärge kasutage kaablit eesmärkidel, milleks see pole ette nähtud.
Ärge kasutage kaablit, et pistik pistikupesast
välja tõmmata. Kaitske kaablit kuumuse, õli ja teravate servade eest.
9. Hoolitsege oma tööriistade eest hästi.
Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad, et pa-
remini ning ohutumalt töötada.
Järgige juhiseid määrimise ja tööriistavahetuse
kohta.
Kontrollige regulaarselt elektritööriista ühen-
dusjuhet ja laske see kahjustuse korral üksnes tunnustatud spetsialistil uuega asendada.
Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid ja
asendage, kui need on kahjustunud.
10. Tõmmake pistik pistikupesast välja.
Elektritööriista mittekasutuse korral, enne hool-
dust ja tööriistade nagu nt saeketta, puuri, freesi vahetamist.
11. Vältige ettekavatsematut käivitumist.f
Veenduge, et lüliti on pistiku pistikupesasse pist-
misel välja lülitatud.
12. Kasutage väliskeskkonnas pikenduskaablit.
Kasutage õues ainult selleks lubatud ja vastavalt
tähistatud pikenduskaablid.
Kasutage kaablitrumlit üksnes mahakeritud sei-
sundis.
13. Olge alati tähelepanelik.
Jälgige, mida Te teete. Toimige töötamisel
mõistlikult. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete hajevil.
14. Kontrollige elektritööriista võimalike kahjustuste suhtes.
Enne elektritööriista edasist kasutamist tuleb
uurida kaitseseadiseid või kergesti kahjustatud detaile nende laitmatu ja sihtotstarbekohase talitluse suhtes.
Kontrollige üle, kas liikuvad detailid talitlevad
laitmatult ega kiilu kinni või kas detailid on kah­justatud. Kõik detailid peavad olema õigesti monteeritud ja täitma kõiki tingimusi, et elektri­tööriista laitmatut käitamist tagada.
Laske kahjustatud kaitseseadised ja detailid tun-
nustatud oskustöökojas remontida või välja va­hetada, kui kasutusjuhendis pole mainitud teisiti.
Kahjustatud lülitid tuleb lasta asendada kliendi-
teeninduse töökojas.
Ärge kasutage vigaseid või kahjustatud ühen-
dusjuhtmeid.
Ärge kasutage elektritööriistu, millel pole või-
malik lüliti sisse ja välja lülitada.
15. Laske elektritööriist elektrispetsialistil remontida.
Antud elektritööriist vastab asjaomastele ohu-
tusnõuete. Remonti tohib teostada ainult elekt­rispetsialist originaalvaruosi kasutades; vasta­sel juhul võivad kasutajal õnnetused juhtuda.
16. Tähelepanu!
Kasutage isikliku ohutuse huvides ainult kasu-
tusjuhendis mainitud või tootja poolt soovitatud või mainitud tarvikuid ning lisaseadmeid. Muude kui kasutusjuhendis või kataloogis soovitatud ra­kendustööriistade või tarvikute kasutamine võib tähendada Teile isiklikku vigastusohtu.
17. Müra
Kandke kompressori kasutamisel kuulmekaitset.
18. Ühendusjuhtme väljavahetamine
Kui kahjustatakse ühendusjuhet, siis tuleb see
lasta ohtude vältimiseks tootjal või elektrispet­sialistil asendada. Oht elektrilöökide tõttu
49EE
19. Rehvide täitmine
Kontrollige rehvirõhku vahetult pärast täitmist
sobiva manomeetriga, nt tanklas.
20. Tänavamobiilsed kompressorid ehitusplatsikäi­tusel
Pöörake tähelepanu sellele, et kõik voolikud ja
armatuurid on kompressori suurimale lubatud töörõhule sobilikud.
21. Ülespanekukoht
Pange kompressor üles ainult tasasele pinnale.
• Tööruum peab olema suurem kui 30 m³ ja pihusta­misel ning kuivatamisel peab olema tagatud piisav õhuvahetus.
• Ärge pihustage vastu tuult. Järgige põlemisvõime­liste või ohtlike pritsitavate ainete pihustamisel põ­himõtteliselt kohaliku politseiameti nõudeid.
• Ärge töödelge PVC rõhuvoolikuga ühenduses meediume nagu testbensiin, butüülalkohol ja me­tüleenkloriid. Need meediumid rikuvad rõhuvoo­liku.
Täiendavad ohutusjuhised Ohutusjuhised suruõhu ja puhumispüstolitega töötamiseks
• Tihenduspump ja torustikud saavutavad käitami­sel kõrgeid temperatuure. Puudutamine põhjustab põletusi.
• Kompressori poolt sisseimetav õhk tuleb hoida va­ba lisanditest, mis võivad tihenduspumbas tulekah­jusid või plahvatusi põhjustada.
• Hoidke voolikuliitmiku vabastamisel vooliku liitmi­kuosa käega kinni. Nii väldite tagasipõrkuvast voo­likust tingitud vigastusi.
• Kandke puhumispüstoliga töötamisel kaitseprille. Võõrkehade ja eemalepuhutavate osade tõttu või­dakse kergesti vigastusi põhjustada.
• Ärge puhuge puhumispüstoliga inimeste suunas ega puhastage seljas olevat riietust. Vigastusoht!
Hoiatus! Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks tõ­siste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja medit­siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui elektritööriista käsitsetakse.
Ohutusjuhised värvi pihustamisel
• Ärge töödelge värve või lahusteid leektäpiga alla 55° C. Plahvatusoht!
• Ärge soojendage värve ja lahusteid. Plahvatusoht!
• Kui töödeldakse tervistkahjustavaid vedelikke, siis
on kaitseks nõutavad lterseadmed (näomaskid).
Järgige ka selliste ainete tootjate esitatud andmeid kaitsemeetmete kohta.
• Tuleb järgida töödeldavate materjalide ümbrispa­kenditele pandud ohtlike ainete määruse andmeid ja tähiseid. Vajaduse korral tuleb võtta tarvitusele täiendavad meetmed, eelkõige kanda sobivat riie­tust ja maske.
• Pihustamisprotseduuri ajal ja tööruumis ei tohi suitsetada. Plahvatusoht! Samuti on värviaurud kergesti süttivad.
• Tuletegemiskohad, lahtine valgustus või sädemeid tekitavad masinad ei tohi olemas olla või vastavalt ei tohi neid käitada.
• Ärge säilitage ega tarbige tööruumis roogasid ja jooke. Värviaurud on tervistkahjustavad.
Rõhumahutite käitamine
• Rõhumahutit käitav isik peab seda säilitama nõue­tekohases seisundis, seda nõuetekohaselt käita­ma, järelevalvet teostama, nõutavad korrashoiu- ja parandustööd viivitamatult läbi viima ning olude kohaselt nõutavad ohutusmeetmed tarvitusele võt­ma.
• Järelevalveamet võib üksikjuhtumil järelevalve­meetmeid kohaldada.
• Rõhumahutit ei tohi käitada, kui sel esineb puudu­si, mis ohustavad töötajaid või kolmandaid isikuid.
• Kontrollige rõhumahutit iga kord enne käitust roos­te ja kahjustuste suhtes. Kompressorit ei tohi kah­justatud või roostes rõhumahutiga käitada. Kui tuvastate kahjustusi, siis pöörduge palun kliendi­teenindustöökotta.
Hoidke ohutusjuhised korralikult alles.
Jääkrisk
Pidage käsitsusjuhendis etteantud hooldus- ja ohutus­juhistest kinni. Olge töötamisel alati tähelepanelik ja hoidke kolmandad isikud oma töökohast ohutus kauguses. Ka seadme asjakohase kasutuse korral säilib alati jääkrisk, mida ei saa välistada. Seadme liigist ja konst­ruktsioonist saab tuletada järgmised potentsiaalsed ohud:
• Toote ettekavatsematu käimapanemine.
• Kuulmekahjustus, kui ei kanta ettekirjutatud kuulme­kaitset.
• Mustuseosakesed, tolm jms võivad kaitseprillide kandmisest hoolimata Teie silmadesse või näole sattuda.
• Üleskeerutatud osakeste sissehingamine.
50 EE
6. Tehnilised andmed
Võrguühendus 220 - 240 V ~ / 50Hz Mootori võimsus W 1200 “
Töörežiim S1
Kompressori pöördearv 3450 min-1 Rõhumahu ti maht (l iitri tes) 6 Töörõhk u 8 bar Teor imivõimsus l/min u 192 Helivõimsustase LWA 96 dB(A) Määramatus KWA 3 dB Kaitseliik IP40 Seadme kaal kg 9.7 Max ülespanemiskõrgus (üle NN) 1000 m
Müraemissiooni väärtused määrati vastavalt EN ISO 374 4.
Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
7. Enne käikuvõtmist
8.2 Sisse-/ Väljalüliti (joon. 2)
• Nupu (15) vajutamisel positsiooni I lülitatakse kompressor sisse.
• Kompressori väljalülitamiseks tuleb nupp (15) po­sitsiooni 0 vajutada.
8.3 Rõhu seadistamine: (joon. 1)
• Rõhuregulaatoriga (7) saab manomeetril (5) rõhku seadistada.
• Seadistatud rõhku saab tarbida kiirliitmikul (6).
8.4 Rõhulüliti seadistamine
• Rõhulüliti on tehases seadistatud. Sisselülitusrõhk u 6 bar Väljalülitusrõhk u 8 bar
8.5 Rehvitäitja kasutamine
Suruõhu-rehvitäitja (13) on ette nähtud autorehvide täitmiseks; vastavate tarvikutega ka jalgrattarehvide, kummipaatide, õhkmadratsite, pallide jms täitmiseks ning reguleerimiseks. Õhueemaldusventiili vajutami­sega saab rõhku välja lasta. Tähelepanu! Manomeeter pole taadeldud! Palun kontrollige pärast täitmist taadeldud seadme­ga õhurõhku.
Veenduge enne külgeühendamist, et tüübisildil esita­tud andmed ühilduvad elektrivõrgu andmetega.
• Kontrollige seadet transpordikahjustuste suhtes. Teavitage võimalikest kahjustustest kohe transpor­diettevõtet, mille kaudu kompressor kohale tarniti.
• Kompressor tuleb üles panna tarbija lähedusse.
• Tuleb vältida pikki õhutorustikke ja pikki toitetorus­tikke (pikenduskaableid).
• Pöörake tähelepanu kuivale ja tolmuvabale imi­õhule.
• Ärge pange kompressorit üles niiskesse või mär­ga ruumi.
• Kompressorit tohib käitada ainult sobivates ruumi­des (hästi ventileeritud, ümbrustemperatuur +5°C kuni 40°C). Ruumis ei tohi olla tolme, happeid, au­re, plahvatusvõimelisi ega süttimisvõimelisi gaase.
• Kompressor sobib kuivades ruumides kasutami­seks. Piirkondades, kus töötatakse pritsitava vee­ga, pole kasutamine lubatud.
8. Ülesehitus ja käsitsemine
8.1 Võrguühendus
• Kompressor on varustatud kaitsekontaktpistikuga võrgujuhtmega. Selle saab iga 16 A kaitstud 220
- 240 V~ / 50 Hz kaitsekontakt-pistikupesa külge ühendada.
• Pöörake enne käikuvõtmist tähelepanu sellele, et võrgupinge ühildub masina võimsuse andmesildil esitatud tööpingega.
• Pikad toitejuhtmed ning pikendused, kaablitrumlid jms põhjustavad pingelangust ja võivad mootori käivitumist takistada.
• Madalatel temperatuuridel alla +5°C on mootori käivitumine raske liikuvuse tõttu ohus.
8.6 Puhumispüstoli kasutamine
Te saate puhumispüstolit (12) kasutada õõnesruu­mide, määrdunud pealispindade ja tööseadmete pu­hastamiseks. Kandke seejuures alati kaitseprille!
8.7 Adapterikomplekti kasutamine
Adapterikomplekti võimaldab Teil rehvitäitjat järgmi­sel viisil kasutada: Pallide täispumpamine pallinõela (9) abil. Ventiiliadapter (10) võimaldab täita jalgrattarehve. Basseinide, õhkmadratsite või paatide täitmine lisaa­dapteri (11) abil.
9. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis ku­jul külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomas­tele VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrgu­ühendus ja kasutatav pikendusjuhe peavad nendele eeskirjadele vastama.
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni­kahjustused. Nende põhjusteks võivad olla:
• Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi akende või uksevahede.
• Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinni­tamise või vedamise tõttu.
• Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõt­tu.
• Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare­bimise tõttu.
• Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
51EE
Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi kasutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluoht­likud. Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarset kah­justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimi­sel pole ühendusjuhe võrku ühendatud. Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H05VV-F ühendusjuhtmeid. Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga kohustuslik.
• Toode vastab standardi EN 61000-3-11 nõudmis­tele ja selle ühendamisel kehtivad eritingimused. See tähendab, et ei ole lubatud kasutamine mis tahes vabalt valitud ühenduskohas.
• Ebasoodsate võrgutingimuste korral võib seade põhjustada ajutisi pinge kõikumisi.
• Toode on ettenähtud kasutamiseks eranditult ühenduskohtades, a) mis ei ületa maksimaalselt lubatud võrgutakis­tust Z või b) mille võrgu voolutaluvus on 100 amprit iga faa­si kohta.
• Teie kui kasutaja peate, vajadusel vastava energi­aettevõttega konsulteerides, kindlaks tegema, et Teie ühenduskoht, kus Te toodet käitada soovite, vastaks ühele toodud nõudmistest, kas nõudmisele a) või nõudmisele b).
Vahelduvvoolumootor
Võrgupinge peab olema 220 - 240 V~. Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit. Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed:
• mootori vooluliik
• masina tüübisildi andmed
• mootori tüübisildi andmed
10. Puhastamine, hooldus, ladustami-
ne ja transportimine
m Tähelepanu!
Tõmmake enne igasuguseid seadistamisi, korras­hoiutöid ja parandamisi võrgupistik välja! Vigastus­oht voolulöökide tõttu! m Tähelepanu! Oodake, kuni seade on täielikult maha jahtunud! Põ­letusoht!
m Tähelepanu!
Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid tuleb seade rõ­huvabaks teha! Vigastusoht!
10.1 Puhastamine
• Hoidke seade võimalikult tolmu- ja mustusevaba. Hõõruge seade puhta lapiga üle või puhuge ma­dala rõhuga suruõhuga puhtaks.
• Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset kasutamist puhastada.
• Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähe­se määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahen­deid või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. Pidage silmas, et seadme sisemusse ei saaks vett sattuda.
• Voolik ja pihustustööriistad tuleb enne puhastamist kompressorilt lahutada. Kompressorit ei tohi vee­ga, lahustitega vms puhastada.
10.2 Rõhumahuti hooldus (pilt 1)
Tähelepanu! Rõhumahuti (2) püsivaks vastupida-
miseks tuleb kondensvesi iga kord pärast käitamist väljalaskepoldi (1) avamisega välja lasta. Laske eel­nevalt katlarõhk ülerõhuventiili (17) kaudu välja.
Väljalaskepolt avatakse vastupäeva keerates (vaate­suund kompressori alaküljelt poldile), et kondensvesi saaks rõhumahutist täielikult välja voolata. Sulge­ge seejärel väljalaskepolt taas (päripäeva keerates). Kontrollige rõhumahutit iga kord enne käitust rooste ja kahjustuste suhtes. Kompressorit ei tohi kahjustatud või roostes rõhu­mahutiga käitada. Kui tuvastate kahjustusi, siis pöörduge palun klien­diteenindustöökotta.
10.3 Ladustamine (joon. 3)
m Tähelepanu! Lahutage seade pistikupesast ja kerige võrgukaabel (14) kaablihoidikule (4). Ventileerige seade ja kõik külge ühendatud suruõhutööriistad. Pange kompres­sor nii ära, et ebapädevad isikud ei saa seda käiku võtta.
m Tähelepanu!
Säilitage kompressorit ainult kuivas ja ebapädeva­tele isikutele ligipääsematus kohas. Ärge kallutage, säilitage ainult püstiselt!
10.3.1 Ülerõhu väljalaskmine
Laske ülerõhk kompressorist välja, lülitades selleks kompressori välja ja tarbides ära veel rõhumahutis oleva suruõhu, nt tühikäigul suruõhutööriistaga või puhumispüstoliga.
10.4 Transportimine
Kompressorit saab transportida käepidemest (16). Kerige selleks võrgukaabel (14) kaablihoidikule (4).
11. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Seade paikneb pakendis, et transpordikahjustusi väl­tida. Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest mater­jalidest nagu nt metallist ning plastmassidest. Suu­nake defektsed koostedetailid erijäätmete utiliseeri­misse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest järele!
52 EE
Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse!
Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete di­rektiivi (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste
kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga. Kõne­alune toode tuleb selleks ettenähtud kogumispunktis ära anda. See võib toimuda nt tagastamisega sarna­se toote ostmisel või kasutatud elektri- ja elektroo­nikaseadmeid taaskäitlevas pädevas kogumispunktis äraandmisega. Asjatundmatu ümberkäimine kasuta­tud seadmetega võib potentsiaalselt ohtlike ainete tõttu, nagu need sageli kasutatud elektri- ja elektroo­nikaseadmetes sisalduvad, keskkonnale ning inimes­te tervisele negatiivset mõju avaldada. Lisaks anna­te toote asjakohase utiliseerimisega oma panuse loodusressursside efektiivsesse kasutusse.
Kasutatud seadmete kogumispunktide kohta saate informatsiooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õi­guslikest utiliseerimisasutustest, kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetega utiliseerimisega tegeleva­test asutustest või oma prügiveoettevõttest.
12. Tellida varuosi
Tellimisel esitage palun järgnev teave:
• Varustuse tüüp
• Varustuse artiklinumber
• Varustuse ID number
• Vajaliku varuosa number
Hooldusteave
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb ka­sutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin­guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletak­sekulumaterjalina. Kuluosad*: vöö, sidestus
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
13. Rikete kõrvaldamine
Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Kompressor ei tööta. • Võrgupinge puudub.
• Võrgupinge liiga madal.
• Välistemperatuur liiga madal.
• Mootor üle kuumenenud.
Kompressor töötab, kuid rõhk puudub.
Kompressor töötab, manomeetril näida­takse rõhku, kuid tööriistad ei tööta.
• Tagasilöögiventiil ebatihe
• Tihendid defektsed.
• Kondensvee väljalaskepolt (1) ebatihe.
• Voolikuühendused ebatihedad.
• Kiirliitmik ebatihe.
• Rõhuregulaatoril (7) liiga väike rõhk seadistatud.
• Kontrollige kaablit, võrgupistikut, kaitset ja pistikupesa.
• Vältige liiga pikki pikenduskaableid. Kasuta­ge piisava sooneristlõikega pikenduskaablit.
• Ärge käitage välistemperatuuridel alla +5° C.
• Laske mootoril maha jahtuda, vaj. korral kõr­valdage ülekuumenemise põhjus.
• Vahetage tagasilöögiventiil välja.
• Kontrollige tihendid üle, laske defektsed ti­hendid oskustöökojas asendada.
• Pingutage polt käsitsi üle. Kontrollige poldi tihendit, vaj. korral asendage.
• Kontrollige suruõhuvoolik ja tööriistad üle, vaj. korral vahetage välja.
• Kontrollige kiirliitmik üle, vaj. korral asendage.
• Keerake rõhuregulaatorit rohkem lahti.
53EE
Turinys: Puslapis:
1. Įžanga 56
2. Įrenginio aprašymas 56
3. Komplektacija 56
4. Naudojimas pagal paskirtį 56
5. Saugos nurodymai 57
6. Techniniai duomenys 59
7. Prieš pradedant eksploatuoti 59
8. Montavimas ir valdymas 59
9. Elektros prijungimas 59
10. Valymas, techninė priežiūra, laikymas ir transportavimas 60
11. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas 60
12. Užsakyti atsargines dalis 61
13. Sutrikimų šalinimas 61
14. Atitikties deklaracija 105
54 LT
Simbolių ant įrenginio aiškinimas
LT
LT
LT
LT
Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir sau­gos nurodymus bei jų laikykitės!
Naudokite klausos apsaugą! Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
Saugokitės karšto paviršiaus.
Naudojimo instrukcijos!
LT
LT
Įspėjimas ! Įsijungia automatiškai.
Neprijungę oro žarnos, neatidarinėkite čiaupo.
55LT
1. Įžanga
2. Įrenginio aprašymas (pav. 1,2)
GAMINTOJAS:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dirbant su nauju įrenginiu.
NURODYMAS:
Pagal galiojantį Atsakomybės už gaminį įstatymą šio įrenginio gamintojas neatsako už žalą, kuri atsiranda šiame įrenginyje arba dėl jo:
• netinkamai naudojant,
• nesilaikant naudojimo instrukcijos,
remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems specialistams,
montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines da­lis,
naudojant ne pagal paskirtį,
sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuostatų 0100, DIN 57113
/ VD E0113.
Atkreipkite dėmesį:
Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskai­tykite visą naudojimo instrukcijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susi-
pažinti su Jūsų elektros įrankiu ir jo naudojimo pagal paskirtį galimybėmis.
Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip
su elektros įrankiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekono­miškai bei kaip išvengti pavojų, sutaupyti remonto išlaidų, sutrumpinti elektrinio įrankio prastovos lai­kus bei padidinti patikimumą ir pailginti eksploata­vimo trukmę. Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuostatų, būtinai privalote laikytis elektros įrankio eksploatavimui galiojančių taisyklių. Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maiše­lyje, apsaugoję nuo purvo ir drėgmės prie elektros įrankio. Prieš pradėdami dirbti, visi operatoriai ją privalo perskaityti ir jos atidžiai laikytis. Prie elek­tros įrankio leidžiama dirbti tik asmenims, instruk­tuotiems, kaip jį naudoti ir informuotiems apie su tuo susijusius pavojus. Būtina laikytis reikalaujamo am­žiaus cenzo. Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nu­rodymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laikytis medžio apdirbimo mašinų eksploatavimui vi­suotinai pripažintų technikos taisyklių. Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa­žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų.
1. Kondensato išleidimo varžtas
2. Slėgio rezervuaras
3. Koja
4. Kabelio laikiklis
5. Manometras (nustatytą slėgį galima nuskaityti)
6. Greitai išardoma mova (reguliuojamas suslėg­tasis oras)
7. Slėgio reguliatorius
8. Pneumatinė žarna
9. Adata kamuoliams
10. Universalusis adapteris 6 mm ventiliams
11. Ventilių adapteris
12. Išpūtimo pistoletas
13. Padangų pripūtimo įtaisas
14. Tinklo kabelis
15. Įj./išj. jungiklis
16. Transportavimo rankena
17. Redukcinis vožtuvas
3. Komplektacija (pav. 1)
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavi-
mo / transportavimo ksatorius (jei yra).
• Patikrinkite, ar komplekte viskas yra.
Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant
jie nebuvo pažeisti.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
1x kompresorius 1x naudojimo instrukcija
1x padangų pripūtimo įtaisas 1x išpūtimo pistoletas 1x universalusis čiaupas, skirtas apie 6 mm
skersmens ventiliams 1x adata kamuoliams
1x ventilių adapteris
DĖMESIO Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų žaislas! Vaikams su plastikiniais maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis žaisti draudžiama! Pavojus praryti ir uždusti!
4. Naudojimas pagal paskirtį
Kompresorius skirtas suslėgtajam orui suslėgtuoju oru varomiems įrankiams generuoti, kuriuos galima eksploatuoti su maždaug iki 192 l/min. oro kiekiu (pvz., padangų pripūtimo įrenginiui, išpūtimo pisto­letui ir dažymo pistoletui). Dėl riboto tiekiamo oro kiekio sąlyginai galima eks­ploatuoti įrankius, kurie pasižymi labai didelėmis oro sąnaudomis (pvz., vibracinę šlifavimo mašiną, tiesią­ją šlifavimo mašiną ir smūginis atsuktuvą). Įrenginį leidžiama eksploatuoti tik pagal paskirtį.
56 LT
Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal pa-
skirtį. Už dėl to patirtą žalą arba patirtus bet kokius sužalojimus atsako naudotojas / operatorius, o ne
gamintojas.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įrenginiai nėra
skirti naudoti komerciniams, amatiniams arba pra­moniniams tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai
prietaisas naudojamas komercinėse, amatininkų ar­ba pramoninėse įmonėse arba panašiems darbams.
5. Saugos nurodymai
m Dėmesio! Naudojant elektrinius įrankius, norint apsisaugoti nuo elektros smūgio, pavojaus susižaloti ir gaisro pavojaus, būtina imtis pagrindinių saugos priemonių. Prieš naudodami šį elektrinį įrankį, per-
skaitykite visus šiuos nurodymus ir laikykite saugos nurodymus saugioje vietoje.
Darbas saugiai
1. Palaikykite savo darbo zonoje tvarką
Dėl netvarkos darbo zonoje gali įvykti nelaimin-
gų atsitikimų.
2. Atsižvelkite į aplinkos poveikį.
Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus.Nenaudokite elektrinių įrankių drėgnoje arba
šlapioje aplinkoje.
Pasirūpinkite geru darbo zonos apšvietimu.Nenaudokite elektrinių įrankių ten, kur kyla gais-
ro arba sprogimo pavojus.
3. Apsisaugokite nuo elektros smūgio.
Stenkitės nesiliesti prie įžemintų dalių (pvz.,
vamzdžių, radiatorių, elektrinių viryklių, šaldy­mo aparatų).
4. Žiūrėkite, kad kiti asmenys laikytųsi atokiau.
Neleiskite kitiems asmenims, ypač vaikams,
liestis prie elektrinio įrankio arba kabelio. Žiū­rėkite, kad jie būtų toliau nuo darbo zonos.
5. Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius sau- gioje vietoje.
Nenaudojamus elektrinius įrankius reikėtų pa-
dėti į sausą, aukščiau esančią arba rakinamą vietą vaikams nepasiekiamoje vietoje.
6. Neperkraukite elektrinio įrankio.
Nurodytame galios diapazone dirbsite geriau ir
saugiau.
7. Vilkėkite tinkamus drabužius.
Nevilkėkite plačių drabužių arba papuošalų, ku-
riuos galėtų pagriebti judančios dalys.
Dirbant lakia rekomenduojama avėti neslidžiais
batais.
Ant ilgų plaukų užsidėkite plaukų tinklelį.
8. Nenaudokite kabelio tam neskirtiems tikslams.
Nenaudokite kabelio, norėdami ištraukti kištuką
iš kištukinio lizdo. Apsaugokite kabelį nuo karš­čio, alyvos ir aštrių briaunų.
9. Kruopščiai prižiūrėkite savo įrankius.
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs, kad
būtų galima dirbti geriau ir saugiau.
Laikykitės tepimo ir įrankių keitimo nurodymų.
Reguliariai tikrinkite elektrinio įrankio prijungimo
laidą ir, jei jis pažeistas, paveskite jį patikrinti pripažintam specialistui.
Reguliariai tikrinkite ilginamuosius laidus ir, jei
jie pažeisti, juos pakeiskite.
10. Ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo.
Kai nenaudojate elektrinio įrankio, prieš atlik-
dami jo techninę priežiūrą ir keisdami įrankius, pvz., pjūklo geležtę, grąžtą, frezą.
11. Venkite neplanuoto paleidimo.
Įkišdami kištuką į kištukinį lizdą, įsitikinkite, kad
jungiklis išjungtas.
12. Naudokite ilginamąjį kabelį išorės sričiai.
Naudokite lauke tik tam skirtus ir atitinkamai
pažymėtus ilginamuosius kabelius.
Kabelio būgną naudokite tik išvynioję.
13. Visada būkite atidūs.
Žiūrėkite, ką darote. Pradėkite dirbti apgalvotai.
Nenaudokite elektrinio įrankio nesusikoncentra­vę.
14. Patikrinkite elektrinį įrankį, ar nėra galimų pažei­dimų.
Prieš tolesnį elektrinio įrankio naudojimą apsau-
ginius įtaisus arba šiek tiek pažeistas dalis reikia kruopščiai patikrinti, ar jos nepriekaištingai ir pagal paskirtį veikia.
Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai
veikia ir nestringa, ar dalys nepažeistos. Visos dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir įvykdyti visas sąlygas, kad būtų užtikrintas nepriekaiš-
tingas elektrinio prietaiso eksploatavimas.
Pažeistus apsauginius įtaisus ir dalis pagal pa-
skirtį turi suremontuoti arba pakeisti pripažintos specializuotos dirbtuvės, jei naudojimo instruk-
cijoje nenurodyta kitaip.
Pažeistus jungiklius reikia pakeisti klientų ap-
tarnavimo tarnybos dirbtuvėse.
Nenaudokite netinkamų arba pažeistų jungia-
mųjų laidų.
Nenaudokite elektrinių įrankių, kurių jungiklis
neįsijungia arba neišsijungia.
15. Paveskite elektrinį įrankį suremontuoti kvalikuo­tam elektrikui.
Šis elektrinis įrankis atitinka tam tikras saugos
nuostatas. Remontuoti leidžiama tik kvalikuo­tam elektrikui, naudojant originalias atsargines dalis. Kitais atvejais naudotojas gali patirti ne-
laimingų atsitikimų.
16. Dėmesio!
Savo pačių saugumui naudokite tik priedus ir
papildomus įrenginius, kurie nurodyti naudo­jimo instrukcijoje arba kuriuos rekomendavo
arba nurodė gamintojas. Naudodami kitus, o
ne naudojimo instrukcijoje ar kataloge reko-
menduojamus įstatomus įrankius arba priedus, galite susižaloti.
17. Triukšmas
Naudodami kompresorių, naudokite klausos
apsaugą.
57LT
18. Prijungimo laido keitimas
Jei prijungimo laidas pažeidžiamas, jį privalo
pakeisti gamintojas arba kvalikuotas elektrikas, kad būtų išvengta pavojų. Pavojus dėl elektros smūgių
19. Padangų pripūtimas
Patikrinkite padangų slėgį iš karto po pripūtimo,
naudodami tinkamą manometrą, pvz., degali­nėje.
20. Keliais važiuojantys kompresoriai statybvietėse
Atkreipkite dėmesį į tai, kad visos žarnos ir ar-
matūros tinkamos didžiausiam leistinam kom­presoriaus darbo slėgiui.
21. Pastatymo vieta
Statykite kompresorių tik ant lygaus paviršiaus.
Įspėjimas! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis su­daro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinky­bėmis šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medicininius implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirtinų sužalojimų pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą, asmenims su medicininiais implantais reko-
menduojame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba
medicininių implantų gamintoju.
Papildomi saugos nurodymai
Saugos nurodymai, kaip dirbti su suslėgtuoju oru ir išpūtimo pistoletais
• Kompresorinis siurblys ir linijos eksploatuojant sti-
priai įkaista. Prisilietus nudegama.
Kompresoriaus įsiurbtame ore neturi būti priemai­šų, kurios kompresoriniame siurblyje gali sukelti gaisrą arba sprogimą.
• Atlaisvindami žarnos movą, jungiamąją žarnos de­talę tvirtai laikykite viena ranka. Taip Jūsų nesuža­los greitai atgal judanti žarna.
Dirbdami su išpūtimo pistoletu, užsidėkite apsau­ginius akinius. Dėl svetimkūnių ir į šoną nupūstų dalių galima lengvai susižaloti.
Išpūtimo pistoletu nepūskite į žmones arba nevaly­kite ant kūno esančių drabužių. Pavojus susižaloti!
Saugos nurodymai purškiant dažus
Neapdorokite dažų arba tirpiklių, kurių pliūpsnio temperatūra yra mažesnė nei 55 °C. Sprogimo
pavojus!
Dažų ir tirpiklių neįkaitinkite. Sprogimo pavojus!
Jei apdorojami sveikatai kenksmingi skysčiai, ap-
saugai reikalingi ltravimo prietaisai (veido kau­kės). Taip pat atkreipkite dėmesį į tokių medžia­gų gamintojo pateiktus duomenis dėl apsauginių priemonių.
• Atkreipkite dėmesį į nurodymus ir ženklinimus pa­gal Pavojingų medžiagų reglamentą ant apdoroja­mų medžiagų pakuotės. Prireikus reikia imtis papil­domų apsaugos priemonių, ypač vilkėti tinkamus drabužius ir užsidėti kaukes.
• Purškimo proceso metu ir darbo patalpoje nega-
lima rūkyti. Sprogimo pavojus! Labai degūs yra ir dažų garai.
Neturi būti ir negalima eksploatuoti ugniaviečių, atviros šviesos arba kibirkščiuojančių mašinų.
• Nelaikykite ir nevalgykite / negerkite darbo patal-
poje maisto produktų ir gėrimų. Dažų garai yra
kenksmingi sveikatai.
Darbo patalpa turi būti didesnė nei 30 m³ ir purš-
kiant bei džiovinant turi būti užtikrinti pakankamai
oro mainai.
Nepurkškite prieš vėją. Purkšdami degias arba pa-
vojingas purškiamas medžiagas, laikykitės vietos policijos žinybų nuostatų.
• Kartu su PVC slėgine žarna neapdorokite tokių ter­pių, kaip benzinas, butilo alkoholis ir metilenchlori­das. Šios terpės sugadins slėginę žarną.
Slėginių rezervuarų eksploatavimas
Tas, kas eksploatuoja slėginį rezervuarą, jį turi pa­laikyti tvarkingos būsenos, tinkamai eksploatuoti,
kontroliuoti, nedelsiant atlikti reikalingus einamo-
sios priežiūros ir remonto darbus bei imtis reikalin­gų, sąlygas atitinkančių saugos priemonių.
Priežiūros žinyba atskiru atveju gali paskirti reika­lingas kontrolės priemones.
Slėginio rezervuaro negalima eksploatuoti, jei jis yra su trūkumais, kurie kelia pavojų dirbantiems
arba tretiesiems asmenims.
Prieš eksploatuodami, kaskart patikrinkite slėginį
rezervuarą, ar nėra rūdžių ir pažeidimų. Kompre­soriaus negalima eksploatuoti su pažeistu arba aprūdijusiu slėginiu rezervuaru. Jeigu nustatysite pažeidimų, tuomet kreipkitės į klientų aptarnavi­mo tarnybą.
Padėkite šias saugos nuorodas į saugią vietą.
Liekamoji rizika
Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų techninės priežiūros ir saugos nuorodų. Dirbdami visada būkite atidūs. Nurodykite tretiesiems asmenims nuo Jūsų darbo vietos būti saugiu atstumu. Net ir naudojant prietaisą pagal paskirtį, visada išlieka tam tikros rizikos, kurios negalima atmesti. Dėl prietai­so tipo ir konstrukcijos gali kilti šie potencialūs pavojai:
• Neplanuotas gaminio paleidimas.
• Nenaudojant nurodytos klausos apsaugos, klausos sutrikdymas.
Nepaisant dėvimų apsauginių akinių, į akis arba į vei-
dą gali patekti nešvarumų dalelių, dulkių ir kt.
Sūkuriuojančių dalelių įkvėpimas.
58 LT
6. Techniniai duomenys
Tinklo jungtis 220 - 240 V ~ / 50Hz Variklio galia, W 1200
Darbo režimas S1 Kompresoriaus sūkių
skaičius S l ė g i o r e z e r v u a r o t ū r i s ( l i t r a i s ) 6 Darbinis slėgis apie 8 bar
Teor. siurbiamoji galia, l/min apie 192 Garso galios lygis LWA 96 dB(A)
Neapibrėžtis KWA 3 dB
Apsaugos laipsnis IP40
Įrenginio svoris, kg 9.7
Maks. pastatymo aukštis 1000 m
Spinduliuojamojo triukšmo vertės buvo nustatytos
pagal EN 3744.
Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
3450 min-1
7. Prieš pradedant eksploatuoti
8.2 Įjungiklis / išjungiklis (2 pav.)
Paspaudus mygtuką (15) į I padėtį, kompresorius įjungiamas.
Kompresoriui išjungti mygtuką (15) reikia paspausti į 0 padėtį.
8.3 Slėgio nustatymas: (1 pav.)
Slėgio reguliatoriumi (7) galima nustatyti slėgį ma­nometre (5).
Nustatytą slėgį galima matyti ant greitai išardo­mos movos (6).
8.4 Padangų pripūtimo įtaiso naudojimas
Slėgio jungiklis nustatytas gamykloje. Įjungimo slėgis apie 6 bar Išjungimo slėgis apie 8 bar
8.5 Padangų pripūtimo įtaiso naudojimas
Pneumatinis padangų pripūtimo įtaisas (13) skirtas automobilių padangoms pripūsti, o naudojant tam tikrus priedus – taip pat ir dviračių padangoms, gu­minėms valtims, oro čiužiniams, kamuoliams ir kt. pripūsti bei reguliuoti. Aktyvinus oro išleidimo vož­tuvą, galima išleisti slėgį. Dėmesio! Manometras nesukalibruotas! Pripildę sukalibruotu prietaisu, patikrinkite oro slėgį.
Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys speci­kacijų lentelėje sutampa su tinklo duomenimis.
• Patikrinkite įrenginį, ar jis transportuojant nebuvo ne­pažeistas. Apie bet kokius pažeidimus nedelsdami in­formuokite transporto įmonę, kuri pristatė kompresorių.
Kompresorius turi būti statomas šalia vartotojo.
Venkite ilgų oro linijų ir ilgų laidų (ilginamojo kabelio).
Atkreipkite dėmesį į tai, kad įsiurbiamas oras būtų
sausas ir be dulkių.
Nestatykite kompresoriaus drėgnoje arba šlapioje patalpoje.
Eksploatuokite kompresorių tik tinkamose patalpo-
se (gerai vėdinamose, aplinkos temperatūra nuo +5 °C iki 40 °C). Patalpoje neturi būti dulkių, rūgš­čių, garų, sprogių arba degių dujų.
• Kompresorius tinkamas naudoti sausose patalpo­se. Srityse, kuriose dirbama su purškiamu vande-
niu, naudoti draudžiama.
8. Montavimas ir valdymas
8.1 Tinklo jungtis
• Kompresorius yra su tinklo laidu su kištuku su ap-
sauginiu kontaktu. Jį galima jungti į bet kurį kištu­kinį lizdą su apsauginiu kontaktu 220 - 240 V~ / 50
Hz, kuris apsaugotas 16 A.
Prieš eksploatacijos pradžią atkreipkite dėmesį į
tai, kad tinklo įtampa su darbine įtampa sutaptų su mašinos galia duomenų lentelėje.
Dėl ilgų laidų bei ilgintuvų, kabelių būgnų ir t. t. sumažėja įtampa, kuri gali trukdyti paleisti variklį.
Esant žemesnei nei +5 °C temperatūrai, sunku pa­leisti variklį dėl sunkios eigos.
8.6 Išpūtimo pistoleto naudojimas
Išpūtimo pistoletą (12) taip pat galite naudoti tuš­čioms ertmėms, nešvariems paviršiams bei darbo
prietaisams valyti.
Visada užsidėkite apsauginius akinius!
8.7 Adapterių rinkinio naudojimas
Adapterių rinkinys padangų pripūtimo įtaisą leis nau­doti kitiems tikslams: Kamuoliams pripūsti, naudojant adatą kamuoliams (9). Dviračių padangoms pripūsti, naudojant ventilio adapterį (10). Baseinams, oro čiužiniams ir valtims pripūsti, nau­dojant papildomą adapterį (11).
9. Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas nau­doti. Jungtis atitinka tam tikras DE ir DIN nuos­tatas. Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilgi­namasis laidas turi atitikti šiuos reikalavimus.
Pažeistas elektros prijungimo laidas
Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izo­liacija.
To priežastys gali būti:
• prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami
pro langus arba durų plyšius;
• sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nu-
tiesus prijungimo laidą;
įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą;
izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištuki­nio lizdo;
įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo.
59LT
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau­doti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai ne-
pažeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant pri­jungimo laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE
ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažy­mėtus H05VV-F. Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra pri-
valoma.
• Gaminys atitinka standarto EN 61000-3-11 reika-
lavimus ir jam taikomos specialios prijungimo sąly­gos. Tai reiškia, kad gaminį bet kokiame laisvai pa­sirinktame prijungimo taške naudoti draudžiama.
Atsižvelgiant į nepalankias maitinimo šaltinio sąly­gas gaminys gali sukelti laikiną įtampos svyravimą.
• Gaminys skirtas naudoti tik jungimo taškuose, ku­rie:
a) neviršija didžiausios leidžiamos maitinimo var­žos „Z“, arba b) kurių maitinimo tinklo nuolatinis srovės tiekimo pajėgumas yra bent 100 A kiekvienai fazei.
• Kaip naudotojas turite užtikrinti, jei reikia pasikon­sultavęs su elektros energiją tiekiančia įmone, kad prijungimo taškas, prie kurio norite prijungti įren­ginį, atitinka vieną anksčiau nurodytų a) arba b) reikalavimų.
Kintamosios srovės variklis
Tinklo įtampa turi būti 220 - 240 V~. Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5
kvadratinio milimetro.
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kvalikuotam elektrikui.
Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis:
variklio srovės rūšį;
duomenis iš įrenginio specikacijų lentelės;
duomenis iš variklio specikacijų lentelės.
10. Valymas, techninė priežiūra, laiky-
mas ir transportavimas
m Dėmesio! Prieš atlikdami bet kokius nustatymo, priežiūros ir remonto darbus, ištraukite tinklo kištuką! Pa­vojus susižaloti dėl elektros smūgių! m Dėmesio!
Palaukite, kol įrenginys visiškai atvės! Pavojus nu­degti! m Dėmesio!
Prieš atliekant valymo ir techninės priežiūros darbus, reikia pašalinti iš įrenginio slėgį! Pavojus susižaloti!
10.1 Valymas
Stenkitės, kad įrenginys būtų kuo švaresnis ir ne­dulkėtas. Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį švaria šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru.
Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kie­kvieno naudojimo.
Reguliariai valykite įrenginį drėgna šluoste. Nenau-
dokite valymo priemonių ir tirpiklių. Jie gali pažeisti plastikines įrenginio dalis. Atkreipkite dėmesį į tai, kad į įrenginio vidų nepatektų vandens.
Žarną ir purškimo įtaisus prieš valymą atjunkite nuo kompresoriaus. Kompresoriaus negalima va­lyti vandeniu, tirpikliais ir pan.
10.2 Slėginio rezer vuaro techninė priežiūra (1 pav.)
m Dėmesio!Kad slėginis rezervuaras (2) ilgai veiktų, po kiekvieno eksploatavimo išleiskite kondensatą, atidarydami išleidimo varžtą (1). Prieš tai išleiskite slėgį iš katilo pro redukcinį vožtuvą (17). Išleidimo varžtas atidaromas, sukant prieš laikrodžio rodyklę (žiūrint iš kompresoriaus apačios į varžtą), kad kon­densatas galėtų visiškai išbėgti iš slėginio rezervu­aro. Po to išleidimo varžtą vėl įsukite (sukite pagal laikrodžio rodyklę). Prieš eksploatuodami, kaskart patikrinkite slėginį rezervuarą, ar nėra rūdžių ir pa­žeidimų. Kompresoriaus negalima eksploatuoti su pažeistu arba aprūdijusiu slėginiu rezervuaru. Jeigu nustatysite pažeidimų, tuomet kreipkitės į kli­entų aptarnavimo tarnybą.
10.3 Laikymas (3 pav.)
m Dėmesio!
Atjunkite prietaisą nuo kištukinio lizdo ir suvyniokite tinklo kabelį (14) ant kabelio laikiklio (4). Išleiskite orą iš prietaiso ir iš visų pneumatinių įrankių. Išjunkite kompresorių taip, kad jo negalėtų paleisti neįgalioti
asmenys.
m Dėmesio! Laikykite kompresorių tik sausoje ir pašaliniams as­menims nepasiekiamoje vietoje. Neverskite ir laiky-
kite vertikalioje padėtyje!
10.3.1 Viršslėgio išleidimas
Išleiskite viršslėgį iš kompresoriaus, išjungdami kom­presorių ir sunaudodami dar kompresoriuje esantį suslėgtąjį orą, pvz., pneumatiniu įrankiu tuščiąja ei­ga arba išpūtimo pistoletu.
10.4 Transportavimas (2/4 pav.)
Kompresorių galima transportuoti už rankenos (16). Tuo tikslu užvyniokite tinklo kabelį (14) ant kabelio
laikiklio (4).
11. Utilizavimas ir pakartotinis atga-
vimas
Siekiant išvengti transportavimo pažeisimų, įrengi­nys yra pakuotėje. Ši pakuotė yra žaliava, taigi, ją galima naudoti pakartotinai arba grąžinti į medžiagų cirkuliacijos ciklą. Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš įvairių medžiagų, pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite sugedusias kons­trukcines dalis į specialių atliekų utilizavimo punktą.
60 LT
Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba ben­drijos administracijos skyriuje!
Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas!
Šis simbolis rodo, kad pagal Direktyvą dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (2012/19/ES) ir nacionalinius įstatymus šio ga-
minio negalima mesti į buitines atliekas. Šį ga­minį reikia atiduoti į tam numatytą surinkimo punktą. Tai galima, pvz., atlikti perkant atiduodant panašų gaminį arba pristatant į įgaliotą surinkimo vietą, ku-
rioje paruošiami seni elektriniai ir elektroniniai prie-
taisai. Netinkamai elgiantis su senais prietaisais, dėl potencialiai pavojingų medžiagų, kurių dažnai būna
senuose elektriniuose ir elektroniniuose prietaisuo-
se, galimas neigiamas poveikis aplinkai ir žmonių sveikatai. Be to, tinkamai utilizuodami šį gaminį, pri­sidėsite prie efektyvaus natūralių išteklių panaudo­jimo. Informacijos apie senų prietaisų surinkimo punktus Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojo­je utilizavimo įmonėje, įgaliotame senų elektrinių ir elektroninių prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išvežančioje bendrovėje.
12. Užsakyti atsargines dalis
Užsakydami atsargines dalis, pateikite tolimesnę in­formaciją:
įrenginio modelį,
įrenginio artikulo numerį,
įrenginio identikacinį numerį,
atsarginės dalies numerį.
Aptarnavimo informacija
Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga. Besidėvinčios detalės*: diržas, mova
* netiekiamos kartu su prietaisu!
13. Sutrikimų šalinimas
Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti
Kompresorius nevei­kia.
Kompresorius veikia,
tačiau nėra slėgio.
Kompresorius veikia, manometre rodomas
slėgis, tačiau įrankiai
neveikia.
Nėra tinklo įtampos.
Per žema tinklo įtampa.
Per žema išorinė temperatūra.
• Perkaito variklis.
Nesandarus atbulinis vožtuvas
Pažeisti sandarikliai.
Kondensato (1) išleidimo varžtas.
Nesandarios žarnų jungtys.
• Nesandari greitai išardoma mova.
Slėgio reguliatoriumi (7) nustatytas per
mažas slėgis.
Patikrinkite kabelį, tinklo kištuką, saugiklį ir kištukinį lizdą.
Venkite per ilgų ilginamųjų kabelių. Naudo­kite ilginamuosius kabelius su pakankamo skersmens gyslomis.
Neeksploatuokite žemesnėje nei +5 °C išo-
rės temperatūroje.
Leiskite varikliui atvėsti. Prireikus pašalinkite perkaitimo priežastį.
Pakeiskite atbulinį vožtuvą.
Patikrinkite sandariklius. Pažeistus sanda­riklius paveskite pakeisti specializuotoms
dirbtuvėms.
Priveržkite varžtą ranka. Patikrinkite sandari­klį ant varžto, prireikus pakeiskite
Patikrinkite suslėgtojo oro žarną ir įrankius, prireikus pakeiskite.
Patikrinkite greitai išardomą movą, prireikus pakeiskite.
Dar atsukite slėgio reguliatorių.
61LT
Satura rādītājs: Lappuse:
1. Ievads 64
2. Ierīces apraksts 64
3. Piegādes komplekts 64
4. Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana 64
5. Drošības norādījumi 65
6. Tehniskie dati 67
7. Darbības pirms lietošanas sākšanas 67
8. Uzstādīšana un lietošana 67
9. Pieslēgšana elektrotīklam 67
10. Tīrīšana, apkope, glabāšana un transportēšana 68
11. Likvidācija un atkārtota izmantošana 69
12. Pasūtīt rezerves daļas 69
13. Traucējumu novēršana 69
14. Atbilstības deklarācija 105
62 LV
Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums
LV
LV
LV
LV
Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus!
Lietojiet ausu aizsargus! Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
Piesargāties no karstas virsmas.
Lietošanas instrukcijas!
LV
LV
Brīdinājums! Ieslēdzas automātiski.
Neatveriet krānu, kamēr nav pievienota gaisa šļūtene
63LV
1. Ievads
2. Ierīces apraksts (att. 1,2)
RAŽOTĀJS:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Godātais klient!
Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jau­no ierīci.
Norādījums!
Šīs ierīces ražotājs saskaņā ar piemērojamo Vācijas Likumu par atbildību par ražojumiem nav atbildīgs par zaudējumiem, kas rodas šai ierīcei vai šīs ierī­ces dēļ saistībā ar:
• nepareizu lietošanu,
lietošanas instrukcijas neievērošanu,
trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktu re­montu,
neoriģinālo rezerves daļu montāžu un nomaiņu,
paredzētajam mērķim neatbilstošu lietošanu,
elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības no­teikumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113/ VDE0113.
Ievērojiet:
Pirms montāžas un lietošanas sākšanas izlasiet visu
lietošanas instrukcijas tekstu.
Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz Jums iepazīt elektroierīci un izmantot tās izmantošanas iespējas atbilstoši paredzētajam mērķim. Lietošanas instrukcijā ir sniegti svarīgi norādījumi par
drošu, pareizu un ekonomisku darbu ar elektroins-
trumentu, lai izvairītos no riskiem, ietaupītu remonta izdevumus, samazinātu dīkstāves laikus un palieli­nātu elektroinstrumenta uzticamību un darbmūžu. Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteiku­miem noteikti jāievēro attiecīgajā valstī piemērojamie
noteikumi par elektroinstrumenta lietošanu.
Glabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstrumen­ta plastmasas maisiņā, sargājot no netīrumiem un mitruma. Pirms darba sākšanas tā jāizlasa un rūpīgi jāievēro ikvienam operatoram. Ar elektroinstrumentu drīkst strādāt tikai personas, kas pārzina elektroins­trumenta lietošanu un ir instruētas par ar to saistīta­jiem riskiem. Jāievēro noteiktais minimālais vecums. Līdztekus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem dro­šības norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem noteikumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteiku­mi par kokapstrādes iekārtu lietošanu. Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju­miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus.
1. Kondensāta notecināšanas atveres aizgrieznis
2. Spiedientvertne
3. Balsta kāja
4. Kabeļa turētājs
5. Manometrs (var nolasīt noregulēto spiedienu)
6. Ātri izjaucams savienojums (regulējams saspies- tais gaiss)
7. Spiediena regulators
8. Pneimatiskā šļūtene
9. Bumbas adata
10. Universālais adapteris 6 mm vārstiem
11. Ventiļu adapteris
12. Izpūšanas pistole
13. Riepu piepildītājs
14. Tīkla barošanas kabelis
15. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
16. Transportēšanas rokturis
17. Pārspiediena vārsts
3. Piegādes komplekts (att. 1)
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci.
Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakoju-
ma un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēša-
nas laikā nav bojāti.
Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garan-
tijas termiņa beigām.
1x kompresors 1x lietošanas instrukcija
1x riepu piepildītājs 1x izpūšanas pistole 1x universālais adapteris, vārstiem ar diametru
apm. 6 mm 1x bumbas adata
1x ventiļu adapteris
UZMANĪBU! Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisi­ņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks!
4. Paredzētajam mērķim atbilstoša
lietošana
Kompresors ir paredzēts saspiestā gaisa ģenerē­šanai pneimatiski darbināmiem instrumentiem, ku­rus var lietot ar gaisa daudzumu līdz apt. 192 l/min. (piem., riepu piepildīšanas ierīce, izpūšanas pistole un krāsošanas pistole). Sakarā ar ierobežotu gaisa padevi ir nosacīti iespē­jams lietot instrumentus, kuriem nepieciešams ļoti liels gaisa patēriņš (piem., orbitālā slīpmašīna, tais­nā slīpmašīna un triecienskrūvgriezis).
64 LV
Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. Ierīces lietošana citiem mērķiem uzskatāma par ne­atbilstošu. Par jebkuriem bojājumiem vai savainoju­miem, kas tādēļ radušies, ir atbildīgs lietotājs/ope­rators, nevis ražotājs.
Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces atbilstoši paredzētajam mērķim nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies garantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos.
5. Drošības norādījumi
m Uzmanību! Lai izsargātos no elektrošoka, savai­nojumiem un aizdegšanās, lietojot elektroierīces, ņemiet vērā turpmāk minētos galvenos drošības norādījumus. Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet visus šos drošības norādījumus un rūpīgi tos uzglabājiet.
Drošs darbs
1. Uzturiet kārtībā savu darba vietu.
Nekārtība darba vietā var izraisīt nelaimes ga-
dījumus.
2. Ņemiet vērā apkārtējās vides ietekmi.
Sargājiet elektroinstrumentus no lietus.Nelietojiet elektroinstrumentus mitrā vai slapjā
vidē.
Rūpējieties par labu darba vietas apgaismoju-
mu.
Nelietojiet elektroinstrumentus ugunsnedrošā
vai sprādzienbīstamā vidē.
3. Sargājiet sevi no iespējamā elektrošoka.
Izvairieties pieskarties iezemētiem priekšme-
tiem (piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm,
ledusskapjiem).
4. Nelaidiet klāt citas personas.
Neļaujiet citām personām, jo īpaši bērniem,
pieskarties elektroinstrumentam vai vadam.
Nelaidiet klāt savai darba vietai šīs personas.
5. Elektroinstrumentus, ko nelietojat, uzglabājiet drošā vietā.
Neizmantotus elektroinstrumentus uzglabājiet
sausā, augstu izvietotā vai aizslēgtā, bērniem nepieejamā vietā.
6. Nepārslogojiet elektroinstrumentu.
Ar norādīto pieļaujamo jaudu varēsit strādāt
labāk un drošāk.
7. Lietojiet piemērotu apģērbu.
Nelietojiet platu apģērbu vai rotaslietas, ko var
satvert ierīces kustīgās detaļas.
Strādājot brīvā dabā, ieteicams izmantot neslī-
došus apavus.
Garus matus nosedziet ar matu tīkliņu.
8. Neizmantojiet vadu mērķiem, kuriem tas nav pa-
redzēts.
Neizmantojiet vadu, lai izvilktu kontaktdakšu
no kontaktligzdas. Sargājiet vadu no karstuma, eļļas un asām šķautnēm.
9. Rūpīgi kopiet instrumentus
Uzturiet zāģēšanas instrumentus asus un tīrus,
lai darbs veiktos labāk un drošāk.
Ievērojiet eļļošanas un instrumentu nomaiņas
norādījumus.
Regulāri pārbaudiet elektroinstrumenta pieslē-
guma vadu un bojājumu gadījumā lieciet to sa­labot kompetentam speciālistam.
Regulāri pārbaudiet pagarinātājus un nomainiet
tos, ja tie ir bojāti.
10. Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Ja nelietojat elektroinstrumentu, pirms apkopes
un nomainot instrumentus, piemēram, zāģa plāt­ni, urbi, frēzi.
11. Izvairieties no neuzraudzītas darbības sākšanas.
Pārliecinieties, vai slēdzis, ievietojot kontaktdak-
šu kontaktligzdā, ir izslēgts.
12. Strādājot ārā, izmantojiet pagarinātājus.
Brīvā dabā lietojiet tikai atļautos pagarinātājus
ar atbilstīgiem apzīmējumiem.
Kabeļsaivu izmantojiet tikai notītā stāvoklī.
13. Vienmēr esiet uzmanīgs.
Sekojiet līdzi savai rīcībai. Strādājiet saprātīgi.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja neesat kon-
centrējies.
14. Pārbaudiet, vai elektroinstruments nav bojāts.
Pirms elektroinstrumenta turpmākas izmanto-
šanas rūpīgi jāpārbauda, vai aizsargmehānismi vai viegli bojātas detaļas darbojas nevainojami un atbilstoši paredzētajam mērķim.
Pārbaudiet, vai kustīgās detaļas darbojas nevai-
nojami, neaizķeras un nav bojātas. Visas daļas pareizi jāuzmontē un jāizpilda visi nosacījumi, lai nodrošinātu nevainojamu elektroinstrumenta darbību.
Bojāti aizsargmehānismi un detaļas atbilstoši
jāsalabo atzītā remontdarbnīcā vai jānomaina, ja lietošanas instrukcijā nav norādīts citādi.
Bojāti slēdži jānomaina klientu tehniskās apkal-
pošanas darbnīcā.
Neizmantojiet neatbilstīgus vai bojātus pieslē-
guma vadus.
Nelietojiet elektroinstrumentus, kuriem nevar
ieslēgt un izslēgt slēdzi.
15. Elektroinstrumenta remontu uzticiet veikt kvali­cētam elektriķim.
Šis elektroinstruments atbilst attiecīgajiem dro-
šības noteikumiem. Remontu drīkst veikt tikai kvalicēts elektriķis, turklāt jāizmanto oriģinā­lās rezerves daļas, citādi ar lietotāju var notikt nelaimes gadījumi.
16. Ievērībai!
Savai drošībai lietojiet tikai piederumus un pa-
pildierīces, kas norādītas lietošanas instrukcijā vai ko ieteicis vai norādījis instrumentu ražotājs.
Citu darba instrumentu vai piederumu lietošana,
kas atšķiras no lietošanas instrukcijā vai kata­logā ieteiktajiem, var radīt personīgu savaino­šanās risku.
17. Troksnis
Izmantojot kompresoru, lietojiet ausu aizsargus.
65LV
18. Pieslēguma vada nomaiņa
Ja bojā pieslēguma vadu, ražotājam vai kvali-
cētam elektriķim tas jānomaina, lai nepieļautu bīstamību. Risks, ko rada elektriskais trieciens
19. Riepu piepildīšana
Tieši pēc piepildīšanas pārbaudiet spiedienu
riepā ar piemērotu manometru, piem., degvie­las uzpildes stacijā.
20. Pa ceļu pārvietojami kompresori lietošanai būv­laukumā
Uzmaniet, lai visas šļūtenes un armatūra būtu
piemērota kompresora maksimāli pieļaujama­jam darba spiedienam.
21. Uzstādīšanas vieta
Uzstādiet kompresoru tikai uz līdzenas pamat-
nes.
Smidzināšanas procesa laikā, kā arī darba telpā
nedrīkst smēķēt. Sprādzienbīstamība! Arī krāsas tvaiki ir viegli aizdedzināmi.
Nedrīkst būt pieejamas vai nedrīkst lietot uguns vietas, atklātu liesmu vai dzirksteļojošas mašīnas.
Neuzglabājiet vai nelietojiet ēdienus un dzērienus darba telpā. Krāsas tvaiki ir kaitīgi veselībai.
Darba telpas apjomam jābūt lielākam par 30 m³, un jābūt nodrošinātai pietiekamai gaisa apmaiņai smidzināšanas un žāvēšanas laikā.
Nesmidziniet pret vēju. Izsmidzinot aizdedzināmus vai bīstamus smidzināmos materiālus, principiāli ievērojiet vietējās policijas pārvaldes noteikumus.
Neizmantojiet kopā ar PVC spiediena šļūteni šādus šķidrumus, piem., lakbenzīnu, butilspirtu un meti­lēnhlorīdu. Šie šķidrumi sagrauj spiediena šļūteni.
Papildu drošības norādījumi
Drošības norādījumi darbam ar saspiesto gaisu un izpūšanas pistolēm
Kompresora sūknis un cauruļvadi darba laikā sa­sniedz augstas temperatūras. Pieskaršanās rada
apdegumus.
Kompresora iesūktais gaiss jāuztur tīrs no piemai-
sījumiem, kas kompresora sūknī var radīt uguns­grēkus vai sprādzienus.
Atvienojot šļūtenes savienojumu, noturiet ar roku šļūtenes savienojuma detaļu. Tādējādi jūs nepie­ļausiet savainojumus, ko rada atpakaļ atlecoša šļūtene.
Darbā ar izpūšanas pistoli lietojiet aizsargbrilles. Svešķermeņi un aizpūstas daļas var viegli izraisīt
savainojumus.
Neappūtiet personas ar izpūšanas pistoli vai netī-
riet apģērbu uz ķermeņa. Savainošanās risks!
Brīdinājums! Šis elektroinstruments darba laikā rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu darbību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējo­šu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem
implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ie-
teicams konsultēties ar ārstu un ražotāju.
Drošības norādījumi krāsas izsmidzināšanas laikā
• Neizmantojiet lakas vai šķīdinātājus, kuru uzlies­mošanas temperatūra ir mazāka par 55° C. Sprā­dzienbīstamība!
Nesildiet lakas un šķīdinātājus. Sprādzienbīstamība!
Ja izmanto veselībai kaitīgus šķidrumus, aizsar-
dzībai ir nepieciešamas ltrācijas ierīces (aizsarg­maska). Ievērojiet arī šādu vielu ražotāju sniegto informāciju par aizsardzības pasākumiem.
• Jāievēro uz izmantojamo materiālu ārējā iepako­juma piestiprinātā informācija un marķējumi sa­skaņā ar Noteikumiem par rīkošanos ar bīstamām vielām. Ja nepieciešams, jāveic papildu aizsardzī­bas pasākumi, it īpaši jāvalkā piemērots apģērbs un jālieto maskas.
Spiedientvertņu lietošana
• Kurš lieto spiedientvertni, tam tā jāuztur pienācīgā stāvoklī, pienācīgi jālieto, jākontrolē, nekavējoties jāveic nepieciešamie uzturēšanas kārtībā un labo­šanas darbi un atbilstoši apstākļiem jāveic nepie­ciešamie drošības pasākumi.
Uzraudzības iestāde atsevišķā gadījumā var dod rīkojumu par nepieciešamajiem kontroles pasāku-
miem.
Nedrīkst lietot spiedientvertni, ja tai ir trūkumi, tā
apdraud darbiniekus vai trešās personas.
• Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai spiedien­tvertnei nav rūsas un bojājumu. Kompresoru ne­drīkst lietot ar bojātu vai sarūsējušu spiedien­tvertni. Ja jūs konstatējat bojājumus, tad lūdzam vērsties klientu tehniskās apkalpošanas darbnīcā.
Uzglabājiet drošības norādījumus drošā vietā.
Atlikušais risks
Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādītos apkopes un drošības norādījumus. Esiet vienmēr uzmanīgs darba laikā un nelaidiet tre­šās personas klāt jūsu darba vietai, turot tās drošā at­tālumā.
Arī ierīces lietpratīgas lietošanas laikā vienmēr paliek zināms atlikušais risks, kuru nevar izslēgt. No ierīces veida un konstrukcijas var izrietēt šāda potenciāla bīs­tamība:
Ražojuma nejauša palaide ekspluatācijā.
Dzirdes bojājums, ja nelieto norādītos ausu aizsar­gus.
Netīrumu daļiņas, putekļi utt., neskatoties uz aizsar-
gbriļļu lietošanu, var iekļūt jūsu acīs un sejā.
Savirpuļoto daļiņu ieelpošana.
66 LV
6. Tehniskie dati
Tīkla pieslēgums 220 - 240 V ~ / 50Hz
Motora jauda W 1200
Darbības režīms S1
Kompresora apgriezienu skaits
Spiedientvertnes tilpums (litros) 6 Darba spiediens apt. 8 bar
Teorēt. iesūkšanas jauda l/min apt. 192 Skaņas jaudas līmenis
LWA
Kļūda KWA 3 dB Aizsardzības pakāpe IP40 Ierīces svars kg 9.7 Maks. uzstādīšanas 1000 m
Trokšņu emisijas vērtības bija noteiktas atbilstoši standarta EN ISO 3744 prasībām.
3450 min-1
96 dB(A)
Gari barošanas vadi, kā arī pagarinājumi, vada spoles utt. izraisa sprieguma kritumu, un var aiz-
kavēt motora palaišanu.
Zemās temperatūrās, kas mazākas par +5°C, mo­tora palaišana ir apdraudēta stingras gaitas dēļ.
8.2. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (2. att.)
Nospiežot pogu (15) pozīcijā I, ieslēdz kompreso- ru.
Lai izslēgtu kompresoru, poga (15) jānospiež po-
zīcijā 0.
8.3. Spiediena regulēšana: (1. att.)
Ar spiediena regulatoru (7) var noregulēt spiedienu manometrā (5).
Noregulēto spiedienu var noņemt uz ātrjaucamā savienojuma (6).
8.4 Spiediena releja regulēšana
Spiediena relejs ir noregulēts rūpnīcā. Ieslēgšanas spiediens apt. 6 bar Izslēgšanas spiediens apt. 8 bar
Lietojiet ausu aizsargus.
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
7. Darbības pirms lietošanas sākša-
nas
Pirms pieslēgšanas pārliecinieties, vai datu plāksnītē norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla parametriem.
Pārbaudiet, vai ierīcei nav transportēšanas laikā radušos bojājumu. Nekavējoties ziņojiet par iespē­jamiem bojājumiem transporta uzņēmumam, kurš bija piegādājis kompresoru.
Kompresora uzstādīšana jāveic patērētāja tuvumā.
Nedrīkst pieļaut garus gaisa vadus un garas baro-
jošās līnijas (pagarinātājus).
Ievērojiet, lai būtu sauss iesūkšanas gaiss bez pu­tekļiem.
Neuzstādiet kompresoru mitrā vai slapjā telpā.
Kompresoru drīkst lietot tikai piemērotās telpās (la-
bi ventilētās, apkārtējā gaisa temperatūra no +5°C līdz 40°C). Telpā nedrīkst atrasties putekļi, skābes, tvaiki, sprāgstošas vai uzliesmojošas gāzes.
Kompresors ir piemērots lietošanai sausās telpās. Lietošana nav pieļaujama zonās, kurās darbojas ar smidzināmu ūdeni.
8.5. Riepu piepildītāja izmantošana
Pneimatiskais riepu piepildītājs (13) ir paredzēts au­toriepu piepildīšanai; ar atbilstošiem piederumiem arī velosipēda riepu, piepūšamo laivu, piepūšamo matraču, bumbu utt. piepildīšanai. Nospiežot atgaisošanas vārstu, var samazināt spie­dienu. Ievērībai! Manometrs nav kalibrēts! Pārbaudiet gaisa spiedienu pēc piepildīšanas ar kalibrētu ierīci.
8.6. Izpūšanas pistoles izmantošana
Jūs varat izmantot izpūšanas pistoli (12) dobumu, netīru virsmu un darba ierīču tīrīšanai. Turklāt vienmēr lietojiet aizsargbrilles!
8.7. Adapteru komplekta izmantošana
Adapteru komplekts nodrošina jums šādas riepu piepildītāja papildu izmantošanas iespējas: Bumbu piesūknēšana, izmantojot bumbas adatu (9). Ventiļu adapteris (10) nodrošina velosipēda riepu piepildīšanu. Baseinu, piepūšamo matraču vai laivu piepildīšana,
izmantojot papildadapteri (11).
9. Pieslēgšana elektrotīklam
8. Uzstādīšana un lietošana
8.1 Tīkla pieslēgums
• Kompresors ir aprīkots ar tīkla vadu ar kontaktligz­du ar zemējuma kontaktu. To var pievienot pie jeb­kuras kontaktligzdas ar zemējuma kontaktu 220 ­240 V~ / 50 Hz, kas ir aprīkota ar 16 A drošinātāju.
Pirms lietošanas sākšanas uzmaniet, lai tīkla spriegums sakristu ar darba spriegumu un mašī­nas jaudu datu plāksnītē.
Instalētais elektromotors ir pieslēgts darbam ga­tavā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN noteikumiem. Klienta elektrotīkla pieslē­gumam un izmantotajam pagarinātājam jāatbilst
šiem noteikumiem.
Bojāts elektropieslēguma vads
Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bo­jājumi. To iemesli var būt šādi:
saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur logu vai durvju ailu;
67LV
lūzuma vietas pieslēguma vada nepareizas nostip-
rināšanas vai izvietošanas dēļ;
griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas dēļ;
izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz­das;
plaisas izolācijas novecošanās dēļ.
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz­mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvībai. Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadus, vai tiem nav bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma vads nebūtu pievienots elektrotīklam. Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslē­guma vadus ar marķējumu H05VV-F. Tipa nosaukuma uzdruka uz pieslēguma vada ir ob­ligāta.
m Uzmanību!
Pirms visiem tīrīšanas un apkopes darbiem ierīce jāatbrīvo no spiediena! Savainošanās risks!
10.1 Tīrīšana
Uzturiet ierīci tīru no putekļiem un netīrumiem, cik vien tas ir iespējams. Noberziet ierīci ar tīru drānu vai izpūtiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu.
Mēs iesakām tīrīt ierīci tieši pēc katras lietošanas.
Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu un mazliet šķid-
ro ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķī­dinātājus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas da­ļas. Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē.
Pirms kompresora tīrīšanas jāatvieno šļūtene un smidzināšanas uzgaļi. Kompresoru nedrīkst tīrīt ar ūdeni, šķīdinātājiem vai tamlīdzīgām vielām.
Šis produkts atbilst EN 61000-3-11 prasībām un ir pakļauts īpašiem savienojuma nosacījumiem. Tas nozīmē, ka produkta izmantošana brīvi izvēlētā sa­vienojuma vietā ir aizliegta.
Ja nav nodrošināti atbilstoši nosacījumi strāvas padevē, produkts var likt spriegumam būt īslaicīgi nevienmērīgam.
• Šis produkts ir paredzēts lietošanai tikai savieno­juma vietās, a) kuras nepārsniedz maksimāli pieļaujamo piegā­des pilno pretestību „Z” vai b) kurās ir nepārtraukts maģistrāles strāvas pade­ves apjoms vismaz 100 A uz fāzi.
• Kā lietotājam, Jums, sazinoties ar elektrības no­drošināšanas uzņēmumu, ja nepieciešams, ir jā­nodrošina, ka savienojuma vieta, kurā vēlaties pie­vienot produktu, atbilst vienai no divām prasībām
- a) vai b), kas aprakstītas augstāk.
Maiņstrāvas motors
Elektrotīkla spriegumam jābūt 220 - 240 V~. Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5 kvad­rātmilimetru šķērsgriezumam. Pieslēgšanu un remontu drīkst veikt tikai kvalicēts elektriķis.
10.2 Spiedientvertnes apkope (1. attēls)
m Uzmanību! Lai nodrošinātu spiedientvertnes (2) ilgstošu derīgumu, pēc katras lietošanas jānoteci­na kondensāts, atskrūvējot notecināšanas atveres aizgriezni (1). Vispirms samaziniet spiedienu tvertnē ar pārspiediena vārstu (17). Notecināšanas atveres aizgriezni atskrūvē, griežot pretēji pulksteņrādītāja
virzienam (skatoties no kompresora apakšpuses uz
aizgriezni), lai varētu pilnīgi notecināt kondensātu no spiedientvertnes. Pēc tam atkal aizskrūvējiet noteci­nāšanas atveres aizgriezni (griežot pulksteņrādītā­ja virzienā). Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai spiedientvertnei nav rūsas un bojājumu. Kompresoru nedrīkst lietot ar bojātu vai sarūsējušu
spiedientvertni.
Ja jūs konstatējat bojājumus, tad lūdzam vērsties klientu tehniskās apkalpošanas darbnīcā.
10.3 Glabāšana (3. att.) m Uzmanību!
Atvienojiet ierīci no kontaktligzdas un uztiniet tīkla barošanas kabeli (14) uz kabeļa turētāja (4). Atgai­sojiet ierīci un visus pievienotos pneimatiskos ins­trumentus. Novietojiet kompresoru tā, lai to nevarētu sākt lietot nepiederošas personas.
Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus:
motora strāvas veids;
ierīces datu plāksnītē norādītie dati;
motora datu plāksnītē norādītie dati.
10. Tīrīšana, apkope, glabāšana un
transportēšana
m Uzmanību! Pirms jebkādiem regulēšanas, tehniskās uztu­rēšanas vai remonta darbiem izņemiet elektro­tīkla kontaktdakšu! Savainošanās risks, ko rada strāvas impulsi!
m Uzmanību!
Nogaidiet, līdz ierīce ir pilnīgi atdzisusi! Risks gūt
apdegumus!
68 LV
m Uzmanību!
Uzglabājiet kompresoru tikai sausā un nepiederošām personām nepieejamā vietā. Nesagāziet, uzglabājiet tikai stāvus pozīcijā!
10.3.1 Pārspiediena izlaišana
Izlaidiet pārspiedienu no kompresora, izslēdzot kom­presoru un patērējot vēl spiedientvertnē esošo sa-
spiesto gaisu, piem., ar pneimatisko instrumentu
tukšgaitā vai ar izpūšanas pistoli.
10.4 Transportēšana (2./4. att.)
Kompresoru var transportēt aiz roktura (16). Šim no­lūkam uztiniet tīkla barošanas kabeli (14) uz kabeļa turētāju (4).
11. Likvidācija un atkārtota izmanto-
šana
Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojāju­miem transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejma­teriāls, un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu apritē. Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materiāliem, piemēram, metāla un plastmasas. Bojātās detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet spe­cializētā veikalā vai pašvaldībā!
Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimnie­cības atkritumos!
Šis simbols norāda uz to, ka šo ražojumu sa­skaņā ar Direktīvu par elektrisko un elektronis­ko iekārtu atkritumiem (2012/19/ES) un vietē-
jiem likumiem, nedrīkst utilizēt kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Šis ražojums jānodod šim nolūkam paredzētajā savākšanas vietā. To var izdarīt, piem., atdodot to atpakaļ tirdzniecības vietā, kad pērk līdzīgu ražojumu, vai nododot pilnva­rotā savākšanas vietā, kas atbildīga par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu otrreizējo pārstrādi. Nelietpratīga rīkošanās ar nolietotām iekārtām sa­karā ar potenciāli bīstamām vielām, kuras bieži vien satur elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi, var negatīvi ietekmēt apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
Lietpratīgi utilizējot šo ražojumu, jūs veicināt dabas resursu efektīvu lietošanu. Informāciju par nolietoto iekārtu savākšanas vietām jūs saņemsiet savā paš­valdībā, atkritumu utilizācijas sabiedriskajā organi­zācijā, pilnvarotajā iestādē, kas atbildīga par elek­trisko un elektronisko iekārtu atkritumu utilizāciju vai tuvākajā atkritumu izvešanas uzņēmumā.
12. Pasūtīt rezerves daļas
Rezervējot rezerves daļas, lūdzu, sniedziet papildu informāciju:
ierīces modelis
ierīces produkta numurs
ierīces identikācijas numurs
rezerves daļas numurs.
Informācija par apkalpošanu
Ņemiet vērā, ka šajā izstrādājumā ir daļas, kas no­dilst atbilstošas vai dabiskas izmantošanas gaitā, respektīvi, ir detaļas, kas nepieciešamas kā patē­riņa materiāli. Dilstošas detaļas*: josta, sakabe
* Nav noteikti jābūt piegādes komplektā!
13. Traucējumu novēršana
Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana
Kompresors nedar­bojas.
Kompresors darbojas,
taču nav spiediena.
Kompresors darbojas,
spiedienu parāda ma­nometrā, taču instru-
menti nedarbojas.
Tīkla spriegums nav pieejams.
Tīkla spriegums pārāk zems.
Ārējā temperatūra pārāk zema.
Motors pārkarsis.
Nehermētisks pretvārsts
Sabojāti blīvējumi.
Nehermētisks kondensāta notecināša­nas atveres aizgrieznis (1).
Nehermētiski šļūteņu savienojumi.
Nehermētisks ātrjaucams savienojums.
Ar spiediena regulatoru (7) noregulēts
pārāk mazs spiediens.
Pārbaudiet vadu, tīkla kontaktdakšu, drošinā­tāju un kontaktdakšu.
Nepieļaujiet pārāk garus pagarinātājus. Iz­mantojiet pagarinātājus ar pietiekamu dzīslu šķērsgriezumu.
Nelietojiet, ja ārējā temperatūra ir zemāka par +5° C.
Ļaujiet motoram atdzist, ja nepieciešams,
novērsiet pārkaršanas cēloni.
Nomainiet pretvārstu.
Pārbaudiet blīvējumus, uzticiet nomainīt sa-
bojātus blīvējumus specializētā darbnīcā.
Ar roku pievelciet aizgriezni. Pārbaudiet, ja nepieciešams, nomainiet blīvējumu uz aiz­griežņa.
Pārbaudiet, ja nepieciešams, nomainiet pnei­matisko šļūteni un instrumentus.
Pārbaudiet, ja nepieciešams, nomainiet ātrjau­camo savienojumu.
Vairāk atskrūvējiet spiediena regulatoru.
69LV
Table of contents: Page:
1. Introduction 72
2. Layout 72
3. Scope of delivery 72
4. Proper use 72
5. Safety instructions 73
6. Technical data 75
7. Before starting the equipment 75
8. Attachment and operation 75
9. Electrical connection 75
10. Cleaning, maintenance, storage and transport 76
11. Disposal and recycling 77
12. Spare-part ordering 77
13. Troubleshooting 77
14. Declaration of conformity 105
70 GB
Explanation of the symbols on the equipment
GB
GB
GB
GB
Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool.
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Beware of hot parts!
Beware of electrical voltage!
GB
GB
Warning! Automatic start-up.
Do not open the cock before the air hose is attached.
71GB
1. Introduction
2. Layout (Fig. 1,2)
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new tool brings you much enjoyment and success.
Note:
According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service technicians,
• Installation and replacement of non-original spare parts,
Application other than specied,
• A breakdown of the electrical system that occurs due to the non-compliance of the electric regu­lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the operating in­structions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operat­ing instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine. In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regu­lations that apply for the operation of the machine in your country. Keep the operating instructions pack­age with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before op­erating the machine and carefully follow its informa­tion. The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed about the associ­ated dangers. The minimum age requirement must be complied with.
1. Drain screw for condensate
2. Pressure vessel
3. Foot
4. Cable holder
5. Manometer (set pressure can be read off)
6. Quick-coupling (regulated compressed air)
7. Pressure regulator
8. Compressed air hose
9. Ball needle
10. Universal adapter for 6 mm valves
11. Valve adapter
12. Air blow gun
13. Tyre inater
14. Mains cable
15. On/off switch
16. Transport handle
17. Overpressure valve
3. Scope of delivery (Abb. 1)
• Open the packaging and remove the device care­fully.
• Remove the packaging material as well as the pack aging and transport bracing (if available).
• Check that the delivery is complete.
• Check the device and accessory parts for trans­port damage.
• If possible, store the packaging until the warranty period has expired.
1x compressor 1x operating manual
1x tyre inater
1x air blow gun 1x universal adapter, for valves with diameter ca. 6 mm 1x ball needle 1x valve adapter
ATTENTION The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plastic
bags, lm and small parts!
There is a risk of swallowing and suffocation!
4. Proper use
The compressor is designed to generate com­pressed air for compressed-air driven tools which can be driven with an air volume of up to approx.
192 l/min (e.g. tire inator, blow-out pistol and paint
spray gun).
Due to the restricted air ow rate, it is only possible
to operate tools with a very high compressed air con­sumption (e.g. orbital sanders, straight grinders and impact screwdriver) in some circumstances. The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse.
72 GB
The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industri­al applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Safety instructions
m Attention! The following basic safety measures must be observed when using electric tools for pro­tection against electric shock, and the risk of inju-
ry and re. Read all these notices before using the
electric tool and keep the safety instructions for later reference.
Safe work
1. Keep the work area orderly
Disorder in the work area can lead to accidents.
2. Take environmental inuences into account
Do not expose electric tools to rain.Do not use electric tools in a damp or wet envi-
ronment. There is a risk of electric shock!
Make sure that the work area is well-illuminated.Do not use electric tools where there is a risk of
re or explosion.
3. Protect yourself from electric shock
Avoid physical contact with earthed parts (e.g.
pipes, radiators, electric ranges, cooling units).
4. Keep children away
Do not allow other persons to touch the equipment
or cable, keep them away from your work area.
5. Securely store unused electric tools
Unused electric tools should be stored in a dry,
elevated or closed location out of the reach of children.
6. Do not overload your electric tool
They work better and more safely in the speci-
ed output range.
7. Wear suitable clothing
Do not wear wide clothing or jewellery, which
can become entangled in moving parts.
Rubber gloves and non-slip shoes are recom-
mended when working outdoors.
Tie long hair back in a hair net.
8. Do not use the cable for purposes for which it is not intended
Do not use the cable to pull the plug out of the
outlet. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
9. Take care of your tools
Keep your compressor clean in order to work
well and safely.
Follow the maintenance instructions. Check the connection cable of the electric tool
regularly and have it replaced by a recognised specialist when damaged.
Check extension cables regularly and replace
them when damaged.
10. Pull the plug out of the outlet
During non-use of the electric tool or prior to
maintenance and when replacing tools such as saw blades, bits, milling heads.
11. Avoid inadvertent starting
Make sure that the switch is switched off when
plugging the plug into an outlet.
12. Use extension cables for outdoors
Only use approved and appropriately identied
extension cables for use outdoors.
Only use cable reels in the unrolled state.
13. Remain attentive
Pay attention to what you are doing. Remain
sensible when working. Do not use the electric tool when you are distracted.
14. Check the electric tool for potential damage
Protective devices and other parts must be care-
fully inspected to ensure that they are fault-free and function as intended prior to continued use of the electric tool.
Check whether the moving parts function fault-
lessly and do not jam or whether parts are dam­aged. All parts must be correctly mounted and
all conditions must be fullled to ensure fault-
free operation of the electric tool.
Damaged protective devices and parts must be
properly repaired or replaced by a recognised workshop, insofar as nothing different is speci-
ed in the operating manual.
Damaged switches must be replaced at a cus-
tomer service workshop.
Do not use any faulty or damaged connection
cables.
Do not use any electric tool on which the switch
cannot be switched on and off.
15. Have your electric tool repaired by a qualied electrician
This electric tool conforms to the applicable
safety regulations. Repairs may only be per­formed by an electrician using original spare parts. Otherwise accidents can occur.
16. Important!
For your own safety you must only use the ac-
cessories and additional units listed in the oper-
ating instructions or recommended or specied
by the manufacturer. The use of mounted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions or catalog may place your personal safety at risk.
17. Noise
Wear ear muffs when you use the compressor.
18. Replacing the power cable
To prevent hazards, leave the replacement of
damaged power cables strictly to the manufac-
turer or a qualied electrician. There is a risk of
electric shock!
19. Inating tires
Directly after inating tires, check the pressure
with a suitable pressure gauge, for example at
your lling station.
73GB
20. Roadworthy compressors for building site opera­tions
Make sure that all lines and ttings are suitable
for the maximum permissible operating pressure of the compressor.
21. Place of installation
Set up the compressor on an even surface.
Additional safety instructions
• The work area must exceed 30 m3 and sufcient ventilation must be ensured during spraying and drying. Do not spray against the wind. Always ad­here to the regulations of the local police authority when spraying combustible or hazardous materials.
• Do not process media such as white spirit, butyl alcohol and methylene chloride with the PVC pres­sure hose. These media will destroy the pressure hose.
Safety instructions for working with compressed air and blasting guns
• The compressor pump and lines can become very hot during operation. Touching these parts will burn you.
• The air which is sucked in by the compressor must
be kept free of impurities that could cause res or
explosions in the compressor pump.
• When releasing the hose coupling, hold the hose coupling piece with your hand. This way, you can protect yourself against injury from the rebound­ing hose.
• Wear safety goggles when working with the blow­out pistol. Foreign bodies or blown off parts can easily cause injuries.
• Do not blow at people with the blow-out pistol and do not clean clothes while being worn. Risk of in­jury!
Warning! This electric tool generates an electro­magnetic eld during operation. This eld can im­pair active or passive medical implants under certain conditions. In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operat­ing the electric tool.
Safety information for paint spraying
Do not process any paints or solvents with a ash point below 55° C. There is a risk of explosion!
• Do not heat up paints or solvents. There is a risk of explosion!
• If hazardous liquids are processed, wear protec-
tive lter units (face guards). Also, adhere to the
safety information provided by the manufacturers of such liquids.
• The details and designations of the Ordinance on Hazardous Substances, which are displayed on the outer packaging of the processed material, must be observed.
• Additional protective measures are to be undertak­en if necessary, particularly the wearing of suitable clothing and masks.
• Do not smoke during the spraying process and/or in the work area. There is a risk of explosion! Paint vapors are easily combustible.
• Never set up or operate the equipment in the vicini-
ty of a re place, open lights or sparking machines.
• Do not store or eat food and drink in the work area. Paint vapors are harmful to your health.
Operating pressure vessels
• You must keep your pressure vessel in good work­ing order, operate the vessel correctly, monitor the vessel, carry out necessary maintenance and re­pair work immediately and meet the relevant safety precautions.
• The supervisory authority may enforce essential control measures in individual cases.
• A pressure vessel is not allowed to be used if it has faults or deciencies that can endanger work­ers or third parties.
• Check the pressure vessel for signs of rust and damage each time before using. Do not use the compressor with a damaged or rusty pressure ves­sel. If you discover any damage, then please con­tact the customer service workshop.
Do not lose these safety instructions.
Residual risks
Comply with the stipulated maintenance and safety in­structions in the operating instructions. Remain attentive at all times when working and keep third parties at a safe distance from your work area.
Even when the device is being used properly, there will always be certain residual hazards that cannot be com­pletely ruled out. The following potential hazards can arise due to the type and design of the device:
• Unintentional starting up of the product.
• Damage to hearing if the stipulated hearing protec­tion is not worn.
• Dirt particles, dust etc. can get into the eyes or face despite wearing safety goggles.
• Inhaling swirled up particles.
74 GB
6. Technical Data
Mains connection 220 - 240 V ~ / 50 Hz Motor rating W 1200 Operating mode S1 Compressor speed 3450 min-1 Pressure vessel capacity
(in liters) Operating pressure approx. 8 bar Theoretical intake capacity
(l/min) Sound power level LWA 96 dB(A) Uncertainty KWA 3 dB Protection type IP40 Weight of the unit in kg 9.7 Max. altitude
(above mean sea level)
The noise emission values were measured in ac­cordance with EN ISO 3744.
approx. 192
1000 m
• Long supply cables, extensions, cable reels etc. cause a drop in voltage and can impede motor start-up.
• At low temperatures below +5 °C, sluggishness
may make starting difcult or impossible.
8.2 On/off switch (g. 2)
6
• The compressor is switched on by setting the switch (15) to position I.
• The compressor is switched off by setting the switch (15) to position 0.
8.3 Pressure adjustment: (g. 1)
• YThe pressure at the manometer (5) can be ad­justed with the pressure regulator (7).
• The pressure set can be utilised by connecting to the quick-coupling (6).
8.4 Setting the pressure switch
• The pressure switch is set at the factory. Cut-in pressure approx. 6 bar. Cut-out pressure approx. 8 bar.
Wear hearing protection. The effects of noise can cause a loss of hearing.
7. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains sup­ply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
• Check the equipment for damage which may have occurred in transit. Report any damage immedi­ately to the transport company which was used to deliver the compressor.
• Install the compressor near the point of consumption.
• Avoid long air lines and supply lines (extension cables).
• Make sure that the intake air is dry and dustfree.
• Do not install the compressor in a damp or wet room.
• The compressor may only be used in suitable rooms (with good ventilation and an ambient tem­perature from +5 °C to 40 °C). There must be no dust, acids, vapors, explosive gases or inamma­ble gases in the room.
• The compressor is designed to be used in dry rooms. It is prohibited to use the compressor in areas where work is conducted with sprayed water.
8.5 Using the tyre inater
The compressed air tyre ination device (13) is used to inate car tyres. With the corresponding accesso­ries it can also be used to inate and regulate bicycle tyres, inatable dinghies, air mattresses, balls etc.
Pressure can be released by actuating the vent valve.
Important! The manometer has not been ofcially
calibrated!
After inating, please check the air pressure with a
calibrated device.
8.6 Using the air blow gun
You can also use the air blow gun (12) to clean out cavities and to clean soiled surfaces and work equip­ment. Always wear protective goggles when doing so!
8.7 Using the adapter set
The adapter set enables you to use the following ad-
ditional capabilities of the tyre ination device:
Pumping up balls with the help of the ball needle (9). The valve adapter (10) enables bicycle tyres to be
inated.
Filling pools, air mattresses or boats with the help of the additional adapter (11).
8. Attachment and operation
8.1 Mains connection
• The compressor is equipped with a mains cable with shock-proof plug. This can be connected to any 230V~ / 50 Hz shock-proof socket which is protected by a 16 A fuse.
• Before you use the machine, make sure that the mains voltage is the same as the operating voltage (see the rating plate).
9. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready for operation. The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions. The customer‘s mains connection as well as the ex­tension cable used must also comply with these regulations.
75GB
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is of­ten damaged. This may have the following causes:
• Passage points, where connection cables are passed through windows or doors.
• Kinks where the connection cable has been im­properly fastened or routed.
• Places where the connection cables have been cut due to being driven over.
• Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet.
• Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not be used and are life-threatening due to the insula­tion damage. Check the electrical connection cables for damage regularly. Make sure that the connection cable does not hang on the power network during the inspection. Electrical connection cables must comply with the applicable VDE and DIN provisions. Only use con­nection cables with the marking „H05VV-F“. The printing of the type designation on the connec­tion cable is mandatory.
• The product meets the requirements of EN 61000­3-11 and is subject to special connection condi­tions. This means that use of the product at any freely selectable connection point is not allowed.
• Given unfavorable conditions in the power sup-
ply the product can cause the voltage to uctuate
temporarily.
• The product is intended solely for use at connec­tion points that a) do not exceed a maximum permitted supply im­pedance “Z”, or b) have a continuous current-carrying capacity of the mains of at least 100 A per phase.
• As the user, you are required to ensure, in consul­tation with your electric power company if neces­sary, that the connection point at which you wish to operate the product meets one of the two require­ments, a) or b), named above.
AC motor
• The mains voltage must be 220 - 240 V~
• Extension cables up to 25 m long must have a cross-section of 1.5 mm².
Connections and repairs of electrical equipment may
only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event of any enquiries:
• Type of current for the motor
• Machine data - type plate
• Machine data - type plate
10. Cleaning, maintenance, storage and transport
m Important! Pull out the power plug before doing any clean­ing and maintenance work on the equipment. Risk of injury from electric shock!
m Important! Wait until the equipment has cooled down complete­ly! Risk of burns!
m Important! Always depressurize the equipment before carry­ing out any cleaning and maintenance work! Risk of injury!
10.1 Cleaning
• Keep the equipment free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the equipment im-
mediately after you use it.
• Clean the equipment regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment.
• You must disconnect the hose and any spraying
tools from the compressor before cleaning. Do not clean the compressor with water, solvents or the like.
10.2 Maintenance of the pressure vessel (g. 1)
m Important! To ensure a long service life for the pressure vessel (2), drain off the condensate after each use by opening the drain screw (1). Release the vessel pressure at the overpressure valve (17) beforehand. The drain screw is opened by turning it counter-clockwise (when looking at the screw on the bottom of the compressor) so that the condensate can be completely drained out of the pressure ves­sel. Then close the drain screw again (turn clock­wise). Check the pressure vessel for rust and dam­age each time before use. The compressor shall not be operated if the pressure vessel is damaged or rusty. If you discover damage, please contact the customer service workshop.
10.3 Storage (g. 3)
m Important! Disconnect the device from the mains outlet and wind up the mains cable (14) on the cable holder (4). Vent the device and all connected compressed air tools. Store the compressor in such a way that it cannot be used by unauthorised persons.
m Important! Store the compressor only in a dry location which is not accessible to unauthorized persons. Always store upright, never tilted!
76 GB
10.3.1 Releasing excess pressure
Release the excess pressure by switching off the compressor and using the compressed air which is still left in the pressure vessel, e.g. with a com­pressed air tool running in idle mode or with a blow­out pistol.
10.4 Transport (g. 2/4)
The compressor can be transported with the handle (16). To do so, wind the mains cable (14) onto the cable holder (4).
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. De­fective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
This can occur, for example, by handing it in at an authorised collecting point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. Improper han­dling of waste equipment may have negative conse­quences for the environment and human health due to potentially hazardous substances that are often contained in electrical and electronic equipment. By properly disposing of this product, you are also contributing to the effective use of natural resources. You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company.
12. Spare-part ordering
Please quote the following in your order for spare parts:
• Type of device
• Article No. of deviceIdent. No. of device
• Spare Part No. of the required spare part
Old devices must not be disposed of with house­hold waste!
This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product must be disposed of at a designated collection point.
Service information
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Wear parts*: belt, coupling * Not necessarily included in the scope of delivery!
13. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
The compressor does not start.
The compressor starts but there is no pres­sure.
The compressor starts, pressure is shown on the pressure gauge, but the tools do not start.
• No supply voltage.
Insufcient supply voltage.
• Outside temperature is too low.
• Motor is overheated.
• The non-return valve leaks.
• The seals are damaged.
• The drain plug for condensation water (1) leaks.
• The hose connections have a leak.
• A quick-lock coupling has a leak.
Insufcient pressure set on the pressure regulator (7).
• Check the supply voltage, the power plug and the socket-outlet.
• Make sure that the extension cable is not too long. Use an extension cable with large enough wires.
• Never operate with an outside temperature of below +5° C.
• Allow the motor to cool down. If necessary, remedy the cause of the overheating.
• Have a service center replace the non-return valve.
• Check the seals and have any damaged seals replaced by a service center.
• Tighten the screw by hand. Check the seal on the screw and replace if necessary.
• Check the compressed air hose and tools and replace if necessary.
• Check the quick-lock coupling and replace if necessary.
• Increase the set pressure with the pressure regulator.
77GB
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés 80
2. A készülék leírása 80
3. Szállított elemek 80
4. Rendeltetésszerűi használat 80
5. Biztonsági utasítások 81
6. Technikai adatok 83
7. Beüzemeltetés előtt 83
8. Felépítés és kezelés 83
9. Elektromos csatlakoztatás 84
10. Tisztítás, karbantartás és tárolás 84
11. Megsemmisítés és újrahasznosítás 85
12. Alkatrészek rendelése 85
13. Hibaelhárítás 86
14. Konformkijelentés 105
78 HU
A készüléken található szimbólumok magyarázata
HU
HU
HU
HU
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat!.
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez
vezethet.
Figyelmeztetés a forró részek elöl!
Figyelmeztetés az elektromos feszültség elöl!
HU
HU
Figyelmeztetés! Az egység távirányított és gyelmeztetés nélkül meg­indulhat.
A levegőtömlő csatlakoztatása előtt ne nyissa ki a csapot.
79HU
1. Bevezetés
2. A készülék leírása (rys. 1,2)
GYÁRTÓ:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Tisztelt vásárló!
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új
készülékét használja.
Kedves Vásárló!
A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmé­ben a berendezés gyártója nem vonható felelősségre a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező károkért a következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés,
a használati utasítások be nem tartása,
• harmadik személy által végzett, szakképzetlen ja-
vítások,
• nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
szakszerűtlen használat,
az elektromos rendszer kiesése az elektromos elő-
írások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
szabályozások be nem tartása miatt.
Javaslatok:
Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe he­lyezné olvassa el a használati útmutató teljes szövegét.
Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való is­merkedésének megkönnyítése és a használati lehe­tőségeinek megismertetése. Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tar­talmaz a készülék biztonságos, szakszerű és gaz-
daságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek
elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a kiesési idő csökkentésére, és a készülék megbízha-
tóságának és élettartamának növelésére.
A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasítá­sokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzeme-
lésével kapcsolatosan.
Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta, műanyag mappába, hogy megóvja a szennyeződés­től és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelé­ben. A munka elkezdése előtt minden gépkezelőnek el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell tartania őket. Csak olyan személyek használhatják
a készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról,
és a lehetséges veszélyekről, illetve kockázatokról. Be kell tartani az előírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő­írások és a helyi országos különleges előírások ki­egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek
üzemelésekor.
Az útmutató, valamint a biztonsági előírások gyel­men kívül hagyásából származó balesetekért és ká­rokért nem vállalunk felelősséget.
1. Kondenzvíz leeresztő csavarja
2. Nyomástartály
3. Állóláb
4. Kábeltartó
5. Manométer (leolvasható a beállított nyomás)
6. Gyorscsatlakozó (szabályozott sűrített levegő)
7. Nyomásszabályozó
8. Sűrített levegő tömlője
9. Tűszelep
10. Univerzális adapter 6 mm-es szelepekhez
11. Szelepadapter
12. Kifújópisztoly
13. Abroncstöltő
14. Hálózati kábel
15. Be-/kikapcsoló
16. Szállítási fogantyú
17. Biztonsági szelep
3. Szállított elemek (rys. 1-4)
• Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a készüléket.
Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a cso­magolási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilye­nek).
Ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítmány.
Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek
szállítás során keletkezett sérüléseit.
Lehetősége szerint a garancia érvényességének leteltéig őrizze meg a csomagolást.
1 db kompresszor 1 db kezelési utasítás
1 db abroncstöltő 1 db kifújópisztoly 1 db univerzális adapter kb. 6 mm átmérőjű sze-
lepekhez
1 db tűszelep
1 db szelepadapter
m FIGYELEM A készülék és a csomagolóanyag nem gyerek­játék!
A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacskókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel!
Fennáll a lenyelés és fulladás veszélye!
4. Rendeltetésszerűi használat
A kompresszor préslég előállítására szolgál, a prés­lég által üzemeltetett szerszámokhoz, amelyek cca. 192 l/perc-i légmennyiséggel lehetnek üzemeltetve (mint például abroncstöltők, kifúvópisztolyok és lak­kozó pisztolyok).
80 HU
A szállított levegő korlátozott mennyisége miatt a na­gyon nagy levegőfogyasztással rendelkező szerszá­mok (pl. rezgőcsiszolók, rúdcsiszolók és ütőműves csavarbehajtók) csak korlátozottan üzemeltethetők.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használ-
ni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért
vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kez-
elő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink ren­deltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk
szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területen valamint egyenértékű tevé-
kenységek területen van használva.
5. Biztonsági utasítások
m Figyelem! Az elektromos kéziszerszámok haszná-
lata során az áramütés, illetve sérülés- és tűzveszély megelőzése érdekében az alábbi alapvető biztonsá­gi utasításokat kell betartani. Az elektromos kéziszer­szám használata előtt minden utasítást olvasson el, és mindig gondosan tartsa be a biztonsági előírásokat.
Biztonságos munkavégzés
1. Tartsa a munkakörét rendben
Rendetlenség a munkakörben baleset veszélyét
idézi elő.
2. Vegye a környezeti befolyásokat gyelembe
Ne tegyen ki az elektromos szerszámokat eső-
nek.
Ne használjon elektromos szerszámokat ned-
ves vagy vizes környezetben. Veszély az áram­csapás által!
Gondoskodjon jó megvilágításról.Ne használjon elektromos eszközöket ott, ahol
tűz- és robbanásveszély keletkezhet.
3. Óvja magát az áramütés elől
Kerülje el a földelt részekkel való testi érint-
kezést, mint például csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel,hűtőszekrényekkel.
4. Tartsa a gyerekeket távol!
Ne engedje meg más személynek, hogy meg-
érintsék a szerszámot vagy a kábelt, tartsa őket a munkakörétől távol.
5. Tárolja a szerszámait biztonságosan
Nem használt szerszámokat egy száraz, zárt
teremben és a gyerekek számára nem elérhe-
tően kell tárolni.
6. Ne terhelje túl a szerszámait
Jobban és biztonságosabban dolgozik a meg-
adott teljesítményi körben.
7. Viseljen megfelelő munkaruhát
Ne viseljen bő ruhát vagy ékszert. Ezeket elkap-
hatják a mozgó részek.
Hosszú hajnál viseljen hajhálót.A szabadban történö munkálatoknál gumikesz-
tyű és tapadós lábbeli ajánlatos.
8. Ne használja fel a kábelt más célokra
Ne hordja a szerszámot a kábelnál fogva, és
ne használja fel a kábelt a csatlakozó dugó ki­húzására a dugaszoló aljzatból. Óvja a kábelt
hőségtől, olajtól és éles szélektől.
9. Ápolja gondosan a szerszámait
Tartsa a kompresszort tisztán azért, hogy jól és
biztosan tudjon dolgozni.
Tartsa be a karbantartási előírásokat.. Ellenőrizze le rendszeresen a csatlakozási ve-
zetéket és a kábelját, és sérülés esetén cserél­tesse ki azt egy elismert szakember által.
Ellenőrizze le rendszeresen a hosszabbító ká-
belt és sérülés esetén cserélje ki.
10. Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból
Ha nem használja az elektromos kéziszerszá-
mot, javítás előtt és a szerszámok, pl. fűrészlap,
fúró és marógép cseréjénél.
11. Ügyeljen arra, hogy a gép ne indulhasson el aka-
ratlanul
Mielőtt a csatlakozót bedugja az aljzatba, győ-
ződjön meg arról, hogy a gép kapcsolója kikap­csolt állapotban van.
12. Kültéren használjon hosszabbító kábelt
A szabadban csak szabadtéri használatra alkal-
mas, ennek megfelelő jelöléssel ellátott hosz­szabbító kábelt alkalmazzon.
A kábeldobot csak letekert állapotban használja.
13. Legyen gyelmes
Figyeljen arra, amit csinál. Munkája során kellő
körültekintéssel járjon el. Ne használja az elekt-
romos kéziszerszámot, ha nem tud rá gyelni.
14. Ellenőrizze le a készülékét sérülésekre
A szerszám további használata előtt a védő
berendezéseket vagy enyhén sérült részeket gondosan megvizsgálni, hibátlan és meghatá-
rozásuknak megfelelő működésükre.
Vizsgálja meg, hogy a mozgó részek működé-
se rendben van, és hogy nem szorulnak vagy nincsennek károsulva részeik. Ahhoz, hogy a
készülék biztonsága biztosítva legyen minden
résznek helyesen fel kell szerelve lennie.
Amennyiben a használati utasításban nincs más
megadva, a károsult biztonsági berendezéseket
és részeket szakszerüen egy elismert szakmű­hely által kell megjavíttatni vagy kicseréltetni.
A károsult kapcsolókat egy vevőszolgálati mű-
hely által muszáj kicseréltetni.
Ne használjon hibás vagy sérült csatlakozó ve-
zetékeket.
Ne használjon olyan elektromos szerszámokat
ahol a kapcsolót nem lehet be- és kikapcsolni.
15. Az elektromos kéziszerszám javítását villanysze-
relővel végeztesse
Ez az elektromos szerszám megfelel a rávo-
natkozó biztonsági határozatoknak. Javításokat
csak egy villamossági szakember végezheti el, különben balesetek érhetik a használót.
81HU
16. Figyelem!
Saját biztonságáért, csak a használati utasí-
tásban megadott vagy a gyártó által ajánlott vagy megadott kellékeket és pótkészülékeket használni. A használati utasításban vagy a kata­lógusban ajánlott bevetési szerszámoktól vagy kellékektől eltérőek használata egy személysé­rülési veszélyt jelenthet az Ön számára.
17. Zaj
A kompresszor használatánál zajcsökkentő fü-
lvédőt hordani.
18. A csatlakozási vezeték kicserélése
Ha megrongálódik a csatlakozási vezeték, akkor
a veszélyeztetések elkerülése érdekében azt ki kell cseréltetni a gyártó vagy egy villamossági szakember által. Veszély az áramcsapás által!
19. Abroncsok feltöltése
Közvetlenül a feltöltés után leellenőrizni, például
egy benzinkútnál egy megfelelő manométerrel
a töltést.
20. Útonhajtaható kompresszorok építési helyszí- nüzemben
Ügyeljen arra, hogy minden tömlő és armatúra
megfelelő legyen a kompresszor maximálisan
engedélyezett munkanyomásának.
21. Felállítás helye
A kompresszort csak egy sík felületre állítani fel.
Ovábbi biztonsági utasítások
Biztonsági utasítások a présléggel és a kifúvó pisztolyokkal történő dolgozáshoz
• Az üzem alat a kompresszorszivattyú és a vezeté-
kek magas hőmérsékleteket érnek el. A megérin­tésük megégetéshez vezet.
A kompresszor által beszívott levegőt olyan hozzá-
keverésektől mentesen kell tartani, amelyek a komp­resszorszivattyúban tűzhöz vagy robbanáshoz vezet-
hetne.
A tömlőkuplung kioldásánál tartsa kézzel feszesen
a tömlő kuplungrészét. Így elkerüli a visszacsapó­dó tömlő általi sérüléseket.
A kifúvópisztollyal történő dolgozásnál védőszem-
üveget hordani. Az idegen testek vagy az elfújt ré­szek könnyen sérüléseket okozhatnak.
• Ne fújjon a kifúvópisztollyal személyekre vagy tisz-
títson ruhát a testen. Sérülés veszélye!
Figyelmeztetés! Ez az elektromos kéziszerszám
működés közben elektromágneses mezőt képez. Ez a mező bizonyos körülmények között befolyásol­hatja az aktív és passzív orvosi implantátumok mű-
ködését. A súlyos és halálos sérülések veszélyének csökkentése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi
implantátumokkal élő személyek az elektromos ké­ziszerszám kezelése előtt kérjék ki orvosuk és az
implantátum gyártójának véleményét.
Biztonsági utasítások a színszórásnál
• Ne dolgozzon fel olyan lakkokat vagy oldószere­ket amelyeknek a gyulladási pontja 55°C alatt van. Robbanásveszély!
Ne melegítse meg a lakkokat vagy az oldószere­ket. Robbanásveszély!
• Ha az egészségre káros folyadékokat dolgozna
meg, akkor védelemként szűrőkészülékekre (arc­maszkokra) van szükség. Vegye gyelembe az
ilyen anyagokat gyártó cégnek, az óvintézkedé­sekkel kapcsolatos közléseit is.
• Figyelembe kell venni a megmunkálandó anyagok átcsomagolására feltett veszélyanyagrendelettel kapcsolatos adatokat és megjelöléseket. Adott
esetben kiegészítő védőintézkedéseket kell elvé­gezni, különösen szükséges a megfelelő ruhák és
maszkok hordása.
• Tilos a dohányzás a szórási folyamat ideje alatt, valamint a munkateremben. Robbanásveszély!
Színpárák is könnyen gyullékonyak.
• Nem szabad tűzhelyeknek, nyílt fénynek vagy szik­raképző gépeknek felállítva illetve üzemeltetve len-
niük.
• Ne tároljon vagy fogyasztjon ételeket vagy italo­kat a munkateremben. A festékpárák károssak az egészségre.
• A munkateremnek 30 m3-nél nagyobbnak kell len-
nie és a szórásnál és szárításnál biztosítani kell egy elegendő levegőcserét.
• Ne szórjon szél ellen. Gyullékony illetve veszélyes
szórójavak szórásánál már alapjába véve gyelem­be kell venni a helyi rendőrség határozatait.
• Ne dolgozzon fel a PVC-nyomótömlővel összeköt­tetésben olyan mediumokat mint tesztbenzínt, bu-
tylalkoholt és methylenchloridot. Ezek a mediumok
tönkreteszik a nyomótömlőt.
Nyomástartály üzemeltetése
• Aki egy nyomástartályt üzemeltet, annak azt egy
rendeltetésszerűi állapotban kell tartania, rendel­tetésszerűen kell üzemeltetnie, felügyelnie, azon-
nal minden szükséges gondozási és rendbehozási munkát elvégeznie valamint a körülmények szerint szükséges biztonsági intézkedéseket megtennie.
A felügyelő hivatal egyes esetben egy szükséges felügyelési intézkedést rendelhet el.
• Egy nyomástartályt nem szabad üzemeltetni, ha olyan hibákat mutat ki, amelyek által az alkalma­zott vagy egy harmadik személy veszélyeztetve lehet.
Minden üzem előtt a nyomástartályt rozsdára és sérülésekre leellenőrizni. Nem szabad a kompresz­szort sérült vagy rozsdás nyomástartállyal üzemel-
tetni. Ha sérüléseket állapítana meg, akkor kérjük forduljon a vevőszolgálati szakműhelyhez.
Ne veszítse el ezeket a biztonsági utasításokat.
82 HU
Maradék kockázat
Tartsa be a kezelési útmutató előírt karbantartási és biztonsági utasításait. Munka közben mindig legyen gyelmes, és külső sze-
mélyeket tartson biztonságos távolságra a munkavég-
zési helytől.
A készülék szakszerű használata esetén is mindig ma-
rad egy bizonyos maradék kockázat, ami nem zárható
ki. A készülék típusából és szerkezetéből adódóan az
alábbi lehetséges veszélyek származhatnak:
• A termék akaratlan üzembe helyezése.
Halláskárosodás, ha nem viseli az előírt hallásvédőt.
Szennyeződés részecskék, por stb. kerülhet a sze­mébe vagy az arcára a védőszemüveg viselése ese­tén is.
• Felkavart részecskék belégzése.
6. Technikai adatok
Hálózati csatlakozás 220 - 240 V ~ / 50Hz
Motorteljesítmény W 1200
Üzemmód S1
Kompresszor-fordulat­szám perc-1
Nyomástartályürtartalom (literben) 6 Üzemi nyomás ca. 8 bar Teo. Beszívási teljesítmény l/perc ca. 192 Hangteljesítménymérték
LWA Bizonytalanság KW 3 dB Védelmi rendszer IP40 A készülék súlya kg-ban 9.7 Max. felállításmagasság
(NN felett)
A zajkibocsátási értékek az EN ISO 3744 szerint let­tek meghatározva.
Viseljen hallásvédőt.
A zaj halláskárosodást okozhat.
3450 min-1
96 dB(A)
1000 m
7. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg rákapcsolás előtt arról, hogy a tí­pustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Ellenőrizze le a kézüléket szállítási károkra. Eset-
leges sérüléseket azonnal a szállítmányozó válla­latnál, amelyik a kompresszort szállította jelenteni.
• A kompresszort a fogyasztó közelében kell felál-
lítani.
• El kell kerülni a hosszú légvezetékek és a hosszú
csatlakozók (hosszabbítókábel) használatát.
Ügyelni egy száraz és pormentes légbeszívásra.
Ne állítsa fel nedves vagy vizes teremben a komp­resszort.
A kompresszort csak megfelelő termekben (jól
szellőztetett, környezeti hőmérséklet +5°C-tól
40°C-ig) szabad üzemeltetni. A teremben nem szabad poroknak, savaknak, páráknak, robbané­kony vagy gyullékony gázoknak lennie.
A kompresszor száraz termekben levő használatra alkalmas. Tilos olyan részlegekben használni, ahol
fröccsenővízzel dolgoznak.
8. Felépítés és kezelés
8.1 Hálózati csatlakozás
A kompresszor egy védőérintkezős dugós hálózati vezetékkel van felszerelve. Ezt minden védőérint­kezős 230V ~ 50 Hz dugaszoló aljzatra rá lehet kapcsolni, amely 16A-al le van biztosítva.
Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a háló­zati feszültség megegyezzen a gép teljesítményi
táblája szerinti üzemi feszültségnek.
• Hosszú betáplálási vezetékek, valamint meghosz-
szabbítások, kábeldobok stb. Feszültségesést okoznak és megakadályozhatják a motorindítást.
Alacsony hőmérsékleteknél, +5°C alatt nehéz já­ratúság által veszélyeztetve van a motorindítás.
8.2 Be-/kikapcsoló (2. ábra)
• A (15) gomb I helyzetbe nyomása bekapcsolja a kompresszort.
• A kompresszor kikapcsolásához nyomja 0 állásba a (15) gombot.
8.3 Nyomásbeállítás: (1. ábra)
A (7) nyomásszabályozóval beállíthatja a nyomást
az (5) manométeren.
A beállított nyomás a (6) gyorscsatlakozónál véte­lezhető.
8.4 Nyomáskapcsoló beállítás
A nyomáskapcsoló gyárilag be van állítva. Bekapcsolási nyomás cca. 6 bar Kikapcsolási nyomás cca. 8 bar
8.5 Abroncstöltő használata
A (13) sűrített levegős abroncstöltővel autógumikat fújhat fel, illetve a megfelelő tartozékokkal kerékpá-
rabroncsokat, gumicsónakokat, gumimatracokat, labdákat stb. is felfújhat és szabályozhatja a nyo­másukat. A légtelenítő szelep működtetésével lee­resztheti a nyomást.
Figyelem! A manométer nincs hitelesítve! A feltöltés után ellenőrizze a légnyomást egy hitele­sített készülékkel.
8.6 A kifújópisztoly használata
A (12) kifújópisztolyt üregek, szennyezett felületek és
munkaeszközök tisztítására használhatja. Ilyenkor mindig viseljen védőszemüveget!
8.7 Adapterkészlet használata
Az adapterkészlettel az abroncstöltőt a következő
további alkalmazásokra használhatja:
83HU
Labdákat fújhat fel a (9) tűszeleppel.
A (10) szelepadapterrel bicikligumikat fújhat fel. A (11) kiegészítő adapterrel medencéket, gumimat­racokat vagy -csónakokat fújhat fel.
9. Elektromos csatlakoztatás
A telepített elektromos motor üzemkészen csat-
lakozik. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. A vásárló által hasz­nált hálózati csatlakozó, valamint az általa hasz­nált hosszabbító vezeték is feleljen meg ezeknek az előírásoknak. Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése gyakran megsérül. Ennek oka lehet:
• Nyomási helyek, ha a csatlakozóvezetéket ablak­vagy ajtóréseken keresztül vezeti.
Törési helyek a csatlakozóvezetékek szakszerűt-
len rögzítése vagy vezetése miatt.
• Vágási helyek a csatlakozóvezetéken való áthaj­tás miatt.
• Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való
kiszakítás miatt.
• Repedések a szigetelés öregedése miatt.
Ne használjon ilyen sérült elektromos csatlakozóve­zetékeket, mivel használatuk a szigetelés sérülése miatt életveszélyes.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e
az elektromos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra, hogy ellenőrzéskor a vezeték ne csatlakozzon a há­lózatra. Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. Csak
H05VV-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon. A csatlakozóvezeték típusának megnevezését a ve-
zetéken fel kell tüntetni.
A termék teljesítí az EN 61000-3-11 követelményeit és a különcsatlakozási feltételek alá esik. Ez any­nyit jelent, hogy nem engedélyezett egy szabadon
választható csatlakozási ponton történő használat.
Kedvezőtlen hálózati viszonyoknál a készülék át­menetileg feszültségi ingadozásokhoz vezethet.
• A termék kizárólagossan olyan csatlakozási ponto-
kon levő használatra van előrelátva, amelyek
a) nem lépik túl a maximálisan engedélyezett Z sys
= 0,271 Ω hálózati impedanciát, vagy
b) amelyeknek fázisokként legalább 100 A-os há-
lózati tartós áram terhelhetőségük van.
Önnek mint használónak biztosítani kell, ha szük­séges akkor az energia ellátási válallattal való megbeszélés után, hogy az Ön csatlakozási pont­ja, amelyen üzemeltetni akarja a terméket, a meg-
nevezett a) vagy b) követelményt teljesíti.
Váltóáramú motor
• A hálózati feszültség 220 - 240 V~ legyen
A 25 méternél rövidebb hosszabbító vezetékek ke- resztmetszete 1,5 négyzetmilliméter legyen.
Az elektromos berendezések csatlakoztatását és ja-
vítását csak villamossági szakember végezheti.
Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni:
Motor áramtípusa
Gép típuscímkéjének adatai
Motor típuscímkéjének adatai
10. Tisztítás, karbantartás és tárolás
m Figyelem!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt kihúz­ni a hálózati csatlakozót! Sérülési veszély az áram­csapások által! m Figyelem! Várja meg amig a készülék teljesen le nem hült! Megégetés veszélye! m Figyelem! Minden tisztítási és karbantartási munka előtt a ké­szüléket nyomásnélkülire kell tenni! Sérülés veszé­lye!
10.1 Tisztítás
Tartsa a készüléket annyira por- és szennyeződés mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki
alacsony nyomás alatt sűrített levegővel.
• Azt ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
• A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval
és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek meg­támadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerülhessen víz a készülék belse-
jébe.
Tisztítás előtt leválasztani a tömlőt és a permete-
ző szerszámokat a kompresszorról. Nem szabad a kompresszort vízzel, oldószerekkel vagy hason­lóakkal tisztítani.
10.2 A nyomástartály karbantartása (1. ábra)
A (2) nyomástartály hosszú élettartama érdekében minden egyes üzemeltetés után eressze le a konden-
zvizet az (1) leeresztő csavar kioldásával. Először
eressze le a tartálynyomást a (17) biztonsági szele­pen keresztül. A leeresztő csavar az óramutató járá­sával ellentétes irányba forgatva (a csavart a komp-
resszor aljától nézve) oldható ki, hogy a kondenzvíz
teljesen kifolyhasson a nyomástartályból. Ezután zárja vissza a leeresztő csavart (az óramutató járá­sának irányába forgatva). Minden egyes üzemeltetés
előtt ellenőrizze, hogy nem rozsdás vagy sérült-e a
nyomástartály. A kompresszort nem szabad sérült vagy rozsdás nyomástartállyal üzemeltetni. Ha sérüléseket észlelt, forduljon vevőszolgálati szer­vizünkhöz.
84 HU
10.3 Tárolás (3. ábra)
m Figyelem! Válassza le a készüléket a csatlakozóaljzatról, és csévélje fel a (14) hálózati kábelt a (4) kábeltartóra.
Légtelenítse a készüléket és az összes csatlakozta­tott sűrített levegős szerszámot. Úgy helyezze el a
kompresszort, hogy illetéktelen személyek ne tudják üzembe helyezni.
m Figyelem!
A kompresszort csak száraz és jogosulatlanok szá-
mára nem hozzáférhető környezetben tárolni. Ne
döntse meg, cask állva tárolni! Kifolyhat az olaj!
10.3.1 A túlnyomás leeresztése
A kompresszorban levő túlnyomást leereszteni azál­tal, hogy kikapcsolja a kompresszort és a nyomás-
tartályban levő présléget, például egy üresjáratban levő préslég szerszámmal vagy egy kifúvópisztollyal
elfogyasztja.
10.4 Szállítás (2./4. ábra)
A kompresszort a (16) fogantyújánál fogva szállít­hatja. Ehhez csévélje fel a (14) hálózati kábelt a (4) kábeltartóra.
12. Alkatrészek rendelése
Pótalkatrész rendelésnél adja meg a következő ada­to-kat:
Készülék típusa
• Készülék cikkszáma
Készülék azonosító száma
A szükséges pótalkatrész azonosító száma
Szervíz-információk
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a kö-
vetkező részek már használat szerinti vagy termé­szetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő ré-
szekre van mint fogyóeszközökre szükség. Gyorsan kopó részek*: Övek és kuplung
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
11. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csomago­lás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy
pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anya­gokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék meg­semmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküz­letben vagy a községi közigazgatásnál!
Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba!
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyelmet, hogy
a terméket az elektromos és elektronikus be­rendezések hulladékairól szóló irányelv
(2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmé­ben nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Ezt a terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell lead­ni. Ez történhet például egy hasonló termék vásár-
lásakor történő visszaadással vagy az elektromos
és elektronikus berendezések hulladékait újrahasz-
nosító hivatalos gyűjtőhelyen történő leadással. A használt berendezések szakszerűtlen kezelése a
használt elektromos és elektronikai berendezések­ben gyakran megtalálható potenciálisan veszélyes
anyagok miatt negatív hatással lehet a környezetre és az emberek egészségére. Ezen termék szakszerű ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőforrá-
sok hatékony használatához is hozzájárul. A hasz-
nált berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a
városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az elektromos és elektronikus berendezések hivatalos
gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál ér­deklődhet.
85HU
13. Hibaelhárítás
Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás
Nem fut a kompresz­szor.
A kompresszor fut, de nincs nyomás.
Fut a kompresszor, a manométeren nyomás van kijelezve, de a szerszámok nem futnak.
• Hiányzik a hálózati feszültség.
• Túl alacsony a hálózati feszültség.
Túl alacsony a kinti hőmérséklet.
• Túlhevült a motor.
• Szivárgó a visszacsapó szelep.
Tönkre van a tömítés.
A kondenzvíz leeresztőcsavarja nem tömör.
Szivárgóak a tömlőcsatlakozások.
• Szivárgós a gyorskuplung.
• Túl kicsi nyomás van a nyomásszabályo-
zón beállítva.
Leellenőrizni a kábelt, biztosítékot és a duga­szoló aljzatot.
Kerülje el a túl hosszú hosszabbítókábelt.
Elegendő keresztmetszetű hosszabbítókábelt
használni.
Ne üzemeltese + 5°C kinti hőmérséklet alatt.
Hagyni a motort lehülni adott esetben eltávolí­tani a túlhevülés okát.
• Kicserélni a visszacspó szelepet.
Leellenőrizni a tömítéseket, a tönkrement
tömítéseket egy szakműhelyben kicseréltetni.
Kézzel utánnahúzni a csavart. Leellenőrizni a tömítést a csavaron, adott esetben kicserélni.
Leellenőrizni a préslégtömlőt és a szerszámo­kat, adott esetben kicserélni.
Leellenőrizni a gyorskuplungot, adott esetben kicserélni.
• Tovább kinyitni a nyomásszabályozót.
86 HU
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning 89
2. Beskrivelse af apparatet 89
3. Levering 89
4. Korrekt anvendelse 89
5. Sikkerhedsoplysninger 90
6. Tekniske specikatione 91
7. Inden apparatet tages i brug 92
8. Opsætning og betjening 92
9. Elektrisk tilslutning 92
10. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og transport 93
11. Bortskaffelse og genbrug 93
12. Bestilling af reservedele 94
13. Problemløsnin 94
14. Overensstemmelseserklæring 105
87DK
Forklaring på symboler, der bruges på apparatet
DK
DK
DK
DK
Forsigtig - Læs betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for personskader.
Brug høreværn. Støjens påvirkning kan medføre høreskader.
Pas på varm overade.
Advarsel om elektrisk spænding.
DK
DK
Advarsel mod automatisk igangsætning.
Åbn ikke hanen, før luftslangen er tilsluttet.
88 DK
1. Indledning
2. Beskrivelse af apparatet (Fig. 1,2)
PRODUCENT: scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
KÆRE KUNDE
vi håber, at du er tilfreds med og har fornøjelse af din nye maskine.
Bemærk:
I henhold til gældende produktansvarsregler kan producenten af dette udstyr ikke gøres ansvarlig for skader på udstyret eller skader forårsaget af dette i tilfælde af:
forkert håndtering
manglende overholdelse af brugsanvisningen
reparationer udført af tredjemand, ikke-autorise-
rede teknikere
installation af og udskiftning til ikke-originale re-
servedele
ikke påtænkt anvendelse
Fejl i det elektriske system som følge af manglende
overholdelse af de elektriske forskrifter og bestem­melserne i VDE (den tyske forening for elektriske, elektroniske og informationsteknologier) 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Vores anbefalinger:
Læs hele betjeningsvejledningen inden installation og ibrugtagning. Denne betjeningsvejledning hjæl­per dig med at lære din maskine at kende og dens tiltænkte funktionsområder. Betjeningsvejledningen indeholder vigtige oplysninger om at arbejde sik­kert, korrekt og effektivt med maskinen, og hvordan man undgår farer, sparer reparationsomkostninger, begrænser nedetider og forbedrer maskinens påli­delighed og levetid. Ud over sikkerhedsinstruktio­nerne i denne manuel skal du overholde dit lands lokale bestemmelser for drift af maskinen. Opbevar betjeningsvejledningen i nærheden af maskinen, og beskyt den mod snavs og fugtighed med et plasti­komslag. Alle operatører skal læse vejledningen, in­den arbejdet startes, og nøje overholde den. Kun personer, der er uddannet til at betjene maskinen, og som er bevidste om de mulige farer, må arbejde med maskinen. Den fastsatte minimumsalder skal overholdes. Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå som følge af manglende overholdel­se af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne.
1. Bundprop til kondensvand
2. Trykbeholdere
3. Stativ
4. Ledningsholder
5. Manometer (indstillet tryk kan læses)
6. Lynkobling (reguleret trykluft)
7. Trykregulator
8. Trykluftslange
9. Pumpespids
10. Universal-adapter til 6 mm-ventiler
11. Ventil-adapter
12. Udblæsningspistol
13. Dækluftpumpe
14. Netledning
15. Tænd/sluk kontakt
16. Bærehåndtag
17. Overtryksventil
3. Levering (Figb. 1)
• Åbn pakken og løft apparatet forsigtigt ud.
• Fjern emballage, emballering-/transportsikringer (hvis relevant).
• Kontrollér om leveringen er komplet.
• Kontrollér apparatet og tilbehørsdele for transport­skader.
• Behold emballagen, om muligt inden udgangen af garantiperioden.
1x Kompressor 1x Brugsanvisning 1x Dækluftpumpe 1x Udblæsningspistol 1x Universal-adapter, til ventiler med en diame­ter på ca. 6 mm 1x Pumpespids 1x Ventil-adapter
OBS! Apparat og emballage er ikke legetøj! Lad ikke børn lege med plastikposer, folier og små dele! Der er risiko for slugning og kvælning!
4. Korrekt anvendelse
Kompressoren bruges til at generere trykluft til pne­umatiske værktøjer, som kan betjenes med en luft­mængde på ca. 192 l/min (f.eks. oppustning af dæk, luftpistol og sprøjtepistol). På grund af den begræn­sede luftstrøm er det ikke muligt at betjene værktøjer, som har et meget højt luftforbrug (f.eks. rystepudser, slibemaskine og slagskruenøgle). Maskinen må kun anvendes til dens foreskrevne for­mål. Enhver anden anvendelse ud over dette anses som ikke beregnet. Producenten hæfter ikke for for­årsagede skader eller skader på nogen form for bru­ger/operatør, der er forårsaget af ikke beregnet brug.
89DK
Bemærk, at vores enheder ikke er beregnet til brug for kommercielle, håndværksmæssige eller industri­elle applikationer. Vi accepterer ingen garanti, hvis maskinen bruges i kommercielle, håndværks- eller industrivirksomheder eller til tilsvarende formål.
5. Sikkerhedsoplysninger
m OBS! Ved brug af elektrisk værktøj skal følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger overhol­des for at beskytte mod elektrisk stød, personska­de og brand. Læs hele instruktionen, før du bruger dette elektriske værktøj, og vær opmærksom på sik­kerheden.
Arbejd sikkert
1 Hold dit arbejdsområde rent
– En sjusket arbejdsplads kan føre til ulykker.
2 Tænk på de miljømæssige påvirkninger
– Udsæt ikke elektrisk værktøj for regn. – Brug ikke el-værktøj under fugtige eller våde
forhold. Risiko for elektrisk stød!
– Sørg for god belysning i arbejdsområdet. – Brug ikke el-værktøj, hvor der er risiko for brand
eller eksplosion.
3 Beskyt dig selv mod elektrisk stød
– Undgå kropskontakt med jordede forbindelser
(f.eks. rør, radiatorer, elektriske komfurer, kø­leskabe).
4 Hold børn væk!
– Lad andre folk ikke røre værktøjet og kablet,
hold dem væk fra dit arbejdsområde.
5 Opbevar ubrugte elektriske værktøjer sikkert
– Ubrugte elektriske værktøjer skal opbevares på
et tørt, højtliggende eller aåst sted uden for
børns rækkevidde.
6 Undgå at overbelaste dit elektriske værktøj
– Du arbejder bedre og sikrere i det angivne ef-
fektområde.
7 Bær passende tøj
– Bær ikke løst tøj eller smykker, der kan blive
fanget i bevægelige dele.
– Når du arbejder udendørs anbefales gummi-
handsker og skridsikkert fodtøj.
– Bær hårnet, hvis du har langt hår.
8 Brug ikke kablet til formål, den ikke er beregnet
– Brug ikke kablet til at trække stikket ud af stik-
kontakten. Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter.
9 Vedligehold værktøjer med omhu
– Hold din kompressor ren for at arbejde godt
og sikkert.
– Følg anvisningerne i forskrifterne. – KKontrollér regelmæssigt strømkablet til det
elektriske værktøj og få det udskiftet, hvis det er beskadiget, af en anerkendt ekspert.
– Undersøg forlængerledninger regelmæssigt og
udskift dem, hvis de er beskadiget.
10 Træk stikket ud af stikkontakten
– når du ikke bruger apparatet, før vedligeholdel-
se og ved skift af værktøj.
11 Undgå utilsigtet start
– Sørg for, at kontakten er slukket, når du sætter
stikket i stikkontakten.
12 Brug forlængerledninger til udendørs brug
– Brug kun godkendte udendørs og mærkede
forlængerledninger.
– Brug kun kabeltromle i den udrullede tilstand.
13 Vær altid opmærksom
– Vær opmærksom på hvad du gør. Brug din sun-
de fornuft når du arbejder. Brug ikke apparatet, hvis du er distraheret.
14 Kontrollér det elektriske værktøj for mulige skader
– Før du fortsætter med at bruge det elektriske
værktøj, skal sikkerhedsanordninger eller let beskadigede dele undersøges nøje for korrekt og tilsigtet funktion.
– Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt
og ikke sidder fast, eller om der er beskadigede dele. Alle dele skal være monteret korrekt og opfylde alle betingelser for at sikre det elektri­ske værktøjs korrekte funktion.
– Beskadiget sikkerhedsudstyr og dele skal repa-
reres eller udskiftes efter hensigten af en an­erkendt specialist værksted, medmindre andet er angivet i vejledningen.
– Beskadigede kontakter skal udskiftes på et
serviceværksted.
– Brug ikke defekte eller beskadigede tilslut-
ningskabler.
– Brug ikke el-værktøj, hvor kontakten ikke kan
tændes og slukkes.
15 Reparation af dit elektriske værktøj skal udføres
af en elektriker
– Dette elektriske værktøj er i overensstemmel-
se med de relevante sikkerhedsbestemmelser. Reparationer må kun udføres af en autoriseret elektriker og kun originale reservedele må an­vendes; Ellers kan der opstå ulykker.
16 OBS!
– For din egen sikkerhed, må du kun bruge tilbe-
hør og apparater, der er angivet i betjeningsvej­ledningen eller anbefalet af producenten. Bru­gen af andre end de, der anbefales i manualen eller i kataloget kan forårsage personskade.
17 Støj
– Brug høreværn, når du anvender kompresso-
ren.
18 Udskiftning af tilslutningskablet
– Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskif-
tes af producenten eller en kvaliceret elektri­ker for at undgå farer. Risiko for elektrisk stød
19 Oppustning af dæk
– Kontrollér dæktrykket straks efter oppustning
med en egnet trykmåler, f.eks. på en tanksta­tion.
20 Bærbare kompressorer til byggepladsarbejde
Sørg for, at alle slanger og ttings er egnet til
det maksimalt tilladte arbejdstryk kompresso­ren.
21 Installationssted
placér kompressoren på en plan overade.
90 DK
Yderligere oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsanvisninger for arbejde med try­klufts- og luftpistoler
• Kompressorpumpen og ledningerne når høje tem­peraturer under drift. Berøring forårsager forbræn­dinger.
• Den luft, som kompressoren suger ind, skal holdes fri for urenheder, der kan pumpes ind i kompresso­ren og resultere i brand eller eksplosioner.
• Hold fast i koblingsstykket på slangen med hån­den, når du løsner slangekoblingen. Så undgår du skader, hvis slangen svirper tilbage.
• Brug beskyttelsesbriller når du arbejder med luftpi­stolen. Skader kan let opstå når fremmedlegemer
og afblæst dele yver rundt.
• Blæs aldrig mod personer eller rengør ikke tøj, der sidder på kroppen, med luftpistolen. Fare for kvæ­stelser!
Advarsel! Dette elektriske værktøj genererer et elektromagnetisk felt under drift. Dette felt kan for­ringe aktive eller passive medicinske implantater under visse betingelser. For at forebygge risikoen for alvorlige eller dødelige kvæstelser, anbefaler vi, at personer med medicinske implantater rådføre sig med egen læge og producenten af det medicinske implantat, før betjening af elektrisk værktøj.
Sikkerhedsforanstaltninger ved sprøjtemaling
• Brug ikke maling eller opløsningsmidler med et
ammepunkt på under 55 °C. Risiko for eksplosion!
• Opvarm ikke maling og opløsningsmidler. Risiko for eksplosion!
Hvis skadelige væsker forarbejdes skal lterud­styr (ansigtsmasker) benyttes som beskyttelse. Bemærk også oplysningerne om beskyttelsesfor­anstaltninger, som producenterne har angivet for sådanne stoffer.
• De angivelser og mærkninger for farlige stoffer,
der ndes på emballagen skal overholdes. Hvis
nødvendigt skal supplerende forholdsregler træf­fes; navnlig skal passende tøj og masker bæres.
• Under injektionsprocessen og i arbejdsområdet må der ikke ryges. Risiko for eksplosion! Selv dam­pe fra maling er meget brandfarlige.
• Pejse, åben ild eller gnister må ikke være i nærhe­den af apparatet eller betjenes.
• Opbevar eller indtag ikke mad og drikke i arbejds­området. Dampe fra maling er skadelige.
• Arbejdsområdet skal være større end 30 m³, og der skal sørges for tilstrækkelig ventilation under sprøjtning og tørring.
• Sprøjt ikke mod vinden. Principielt skal de gælden­de lokale regler i henhold til de offentlige myndig­heder for brændbart materiale eller farligt spray overholdes.
• Brug ikke materialer såsom mineralsk terpentin, butylalkohol og methylenchlorid til sprøjtning med PVC trykslange. Disse materialer kan ødelægge trykslangen.
Drift af trykbeholdere
• Enhver, der driver en trykbeholder, skal holde den­ne i en ordentlig tilstand, betjene den korrekt, over­våge den, foretage alle nødvendige vedligeholdel­se og reparation og opfylde de betingelser, der er nødvendige som sikkerhedsforanstaltninger.
• Tilsynsmyndigheden kan påbyde fornødne kontrol­foranstaltninger i de enkelte tilfælde.
• En trykbeholder må ikke betjenes, hvis den har defekter, som kan skade medarbejdere eller tred­jeparter.
• Kontrollér trykbeholderen før hver brug for rust og skader. Kompressoren må ikke betjenes med en beskadiget eller rusten trykbeholder. Kontakt vores kundeservice, hvis der er skader.
Opbevar sikkerhedsanvisningerne på et sikkert sted.
Restrisiko
Overhold de fastlagte vedligeholdelses- og sikkerheds­forskrifter i betjeningsvejledningen. Vær altid opmærksom under arbejdet og hold fremmede i en sikker afstand til arbejdspladsen.
Der vil altid være en restrisiko, der ikke kan udelukkes helt, også selv om produktet bruges korrekt. Følgende,
potentielle farer kan aedes på basis af produktets type
og konstruktion:
• Utilsigtet ibrugtagning af produktet.
• Høreskader, hvis der ikke bruges foreskrevet høre­værn.
• Snavspartikler, støv osv. kan komme i øjnene eller ansigtet, også selv om der bruges beskyttelsesbriller.
• Indånding af ophvirvlede partikler.
6. Tekniske specikationer
Nettilslutning 220 - 240 V ~ / 50Hz Motoreffekt W 1200 Driftstilstand S1 Kompressor-omdrej-
ningstal
3450 min
Trykbeholder volumen (liter) 6 Arbejdstryk ca. 8 bar Slagvolumen pr. tidsenhed l/min ca. 192 Lydeffektniveau L Usikkerhed K
WA
WA
96 dB(A)
Beskyttelse IP40 Apparatets vægt i kg 9,7 Max opstillingshøjde
(m.o.h.)
Støjemissionsværdier er fastlagt i henhold til EN ISO 374 4. Bær høreværn. Udsættelse for støj kan forårsage høretab.
-1
3 dB
1000 m
91DK
7. Inden apparatet tages i brug
Kontrollér, før du tilslutter, at typedata på pladen sva­rer til lysnettets data.
• Kontrollér enheden for transportskader. Meld straks eventuelle skader til transportselskabet, som leverede kompressoren.
• Installation af kompressoren skal være tæt på bru­geren.
• Lange luftledninger og lange forsyningslinjer (for­længerledninger) bør undgås.
• Vær opmærksom på tørt og støvfrit indtag.
• Anbring ikke kompressoren i fugtige eller våde rum.
• Kompressoren må kun bruges i egnede rum (godt ventileret, omgivende temperatur + 5 °C til 40 °C). I rummet må der ikke forekomme støv, syrer, dam­pe, eksplosive eller brandfarlige gasser.
• Kompressoren er egnet til anvendelse i tørre rum. I områder, hvor der arbejdes med sprøjt er ikke tilladt.
8. Opsætning og betjening
8.1 Nettilslutning
• Kompressoren er udstyret med en ledning med et sikkerhedsstik. Denne kan tilsluttes enhver beskyt­telseskontakt med 50 Hz/230 V, som er beskyttet af en 16 A sikring.
• Sørg før idriftsættelse, at forsyningsspændingen mat­cher motorens effekt på typeskiltet.
• Lange forsyningslinjer samt forlængelser, kabeltrom­ler mv. kan være årsag til spændingsfald og kan for­hindre, at motoren starter.
• Ved lave temperaturer under + 5 °C kan motorstart være træg.
8.2 Tænd/sluk-knap (Fig. 2)
• Kompressoren tændes ved at trykke knappen (15) i position I.
• Kompressoren slukkes ved at trykke knappen (15) i position 0.
8.3 Indstilling af trykket: (Fig. 1)
• Med trykregulatoren (7) justeres trykket på mano­meteret (5).
Det indstillede tryk kan aæses på lynkobling (6).
8.4 Indstilling af trykafbryder
• Trykafbryderen er indstillet fra fabrikken. Tryk ved start ca. 6 bar Tryk ved stop ca. 8 bar
8.5 Anvendelse af dækluftpumpe
Trykluft-dækluftpumpen (13) bruges til at pumpe bil­dæk op; med det passende tilbehør kan den også bruges til at regulere og pumpe cykeldæk, gummi­både, luftmadrasser, bolde osv. op.
Tryk kan aastes ved at betjene udluftningsventilen.
Pas på! Manometeret er ikke kalibreret! Kontrollér lufttrykket med et kalibreret produkt efter oppumpningen.
8.6 Anvendelse af udblæsningspistol
Udblæsningspistolen (12) kan bruges til rengøring af
hulrum, snavsede overader og arbejdsudstyr.
Brug da altid beskyttelsesbriller!
8.7 Anvendelse af adaptersæt
Med adaptersættet kan dækluftpumpen bruges til følgende, yderligere opgaver: Oppumpning af bolde vha. pumpespidsen (9). Ventil-adapteren (10) kan bruges til at pumpe cyk­ler op med. Opfyldning af pools, luftmadrasser eller både vha. den ekstra adapter (11).
9. Elektrisk tilslutning
Den installerede elektromotor er parat til at blive tilsluttet til drift. Stikket er i overensstemmelse med de gældende VDE og DIN regler. Kundens netværksforbindelse og enhver forlængerled­ning, der anvendes, skal være i overensstem­melse med disse regler.
Defekt elektrisk forbindelseskabel.
Isolering af elektrisk tilslutningskabler opstår ofte. Årsager til dette kan omfatte:
• Trykpunkter hvor tilslutningskabler føres gennem vindue eller døråbninger,
• Knæk. der skyldes forkert montering eller tilslut­ningskablet,
• Interfaces ved at køre over tilslutningskabel,
• Isoleringsskader fra stikkontakter,
• Revner ved ældning af isoleringen.
Sådanne defekte elektriske tilslutningskabler må ik­ke anvendes, og er ekstremt farlige på grund af iso­lering skader. Kontrollér elektriske tilslutningskabler regelmæs­sigt for skader. Sørg for, at tilslutningsledningen ik­ke hænger mens du kontrollerer lysnettet. Elektriske forbindelseskabler skal overholde de gæl­dende VDE og DIN regler. Brug kun tilslutningskabler med mærkning H05VV-F. Et vandmærke af typebetegnelsen på tilslutningskab­let er obligatorisk.
• Produktet opfylder EN 61000-3-11-standarden og er underlagt særlige betingelser vedrørende tilslut­ning. Det vil sige, at anvendelse via vilkårligt ud­valgte tilslutningssteder ikke er tilladt.
• Ved ugunstige netforhold kan maskinen forårsage forbigående spændingsvariation.
• Produktet er udelukkende beregnet til anvendelse via tilslutningssteder, som a) holder sig inden for en maksimal tilladt netim­pedans på “Z”, eller b) har en tilladelig strømstyrke for konstant netstrøm på mindst 100 A pr. fase.
92 DK
• Som bruger skal du sikre, om nødvendigt i sam­råd med dit energiforsyningsselskab, at det tilslut­ningssted, du vil bruge til produktet, opfylder enten betingelse a) eller b).
AC motor
Netspændingen skal være 220 - 240 V~. Forlængerledninger op til 25 m længde skal have et tværsnit på 1,5 kvadratmillimeter. Tilslutninger og reparationer til det elektriske udstyr må kun udføres af en autoriseret el-installatør. For henvendelser, bedes du oplyse følgende data:
• Motorstrøm
• Data i maskinen typeskilt
• Data fra motorens mærkeplade
10. Rengøring, vedligeholdelse, opbe-
varing og transport
m Vigtigt! Sørg for enhver form for rengøring eller service­ring af stikket! Risiko for elektrisk stød!
m Vigtigt! Vent, indtil enheden er kølet helt ned! Risiko for for­brændinger!
m Vigtigt! Før rengøring eller vedligeholdelse skal anlægget skal være trykløst! Fare for kvæstelser!
10.1 Rengøring
• Holde apparatet fri for snavs og støv. Tør udstyret med en ren klud eller blæs det med trykluft ved lavt tryk.
• Vi anbefaler, at du rengør apparatet umiddelbart efter hver brug.
• Rengør apparatet regelmæssigt med en fugtig klud og nogle bløde sæbe. Brug ikke rengøringsmidler eller opløsningsmidler; disse kunne angribe plast­delene af enheden. Sørg for, at intet vand kan sive ind i apparatet.
• Slange og spray værktøjer skal adskilles fra kom­pressoren før rengøring. Kompressoren må ikke vand, opløsningsmidler o bruge. Ä. renses.
10.2 Vedligeholdelse af trykbeholderen (gur 1)
m Vigtigt! Åbn aftapningsproppen (1) for at dræne kondensatet efter hvert brug; dette vil styrke trykbe­holderens (2). Aæs forinden kedeltrykket på over- tryksventilen (17). Bundproppen åbnes ved at dreje den mod uret (set fra kompressoren base på skruen), således at kondensatet drænes fra trykbeholderen. Luk derefter bundproppen (drej med uret). Kontroller trykbeholderen før hver operation til rust og skader. Kompressoren må ikke betjenes med en beskadiget eller rusten trykbeholder. Hvis der er skade, så du bør kontakte serviceværkstedet.
10.3 Opbevaring (Fig. 3) m OBS!
Kobl produktet fra stikkontakten, og vikl netkablet (14) om kabelholderen (4). Udluft produktet og al­le tilsluttede trykluftværktøjer. Placer kompressoren fra, så den ikke kan anvendes af uautoriserede per­soner i drift.
m OBS!
Opbevar kompressoren på et tørt og utilgængeligt for uvedkommende rundt. Ikke tip, holde en oprejst position!
10.3.1 Udledning af overtryk
Lad trykket i kompressoren slukket ved at slukke kompressoren og benytte trykluft eksisterende selv i trykbeholderen, for eksempel, med en pneumatisk værktøj er tomgang eller med et slag pistol.
10.4 Transport (g. 2/4)
Kompressoren kan transporteres i håndgrebet (16). Vikl netkablet (14) om kabelholderen (4).
11. Bortskaffelse og Genbrug
Enheden leveres i emballage for at forhindre beska­digelse under forsendelse. Denne emballage er rå­materiale og kan derfor genanvendes eller kan re­turneres til råmaterialet cyklus. Enheden og dens tilbehør er fremstillet af forskellige materialer, såsom Metal og plast. Kør Defekte kom­ponenter for bortskaffelse af specialaffald. Spørg ef­ter butikken, eller på rådhuset!
Gamle apparater må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Dette symbol gør opmærksom på, at dette pro­dukt ikke må smides ud sammen med det al­mindelige husholdningsaffald iht. WEEE-direk-
tiv (2012/19/EU) og nationale love. Dette produkt skal aeveres til udvalgte samlesteder. Det­te kan gøres f.eks. ved at returnere det i forbindelse
med køb af et lignende produkt eller ved at aevere
det til et autoriseret samlested, hvor gamle elektriske og elektroniske apparater genbruges. Forkert håndtering af gamle apparater kan have ne­gative følger for miljøet og menneskers sundhed, for­di disse evt. er fremstillet af farlige stoffer, der ofte
ndes i gamle elektriske og elektroniske apparater.
Den korrekte bortskaffelse af produktet bidrager des­uden til en effektiv udnyttelse af naturlige ressourcer. Informationer om samlesteder for gamle apparater fås ved henvendelse til kommunen, de offentlige or­ganer til bortskaffelse af affald, et autoriseret sted til bortskaffelse af gamle elektriske og elektroniske apparater eller renovationen.
93DK
12. Bestilling af reservedele
Husk at angive følgende oplysninger, når der bestil­les reservedele:
• Produkttype
• Produktets artikelnummer
• Produktets ID-nummer
• Nummer på den pågældende reservedel
Serviceinformationer
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsma­terialer. Sliddele*: snor, kobling * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
13. Problemløsning
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Kompressor kører ikke.
Kompressor kører, men der ingen tryk.
Kompressoren kører, trykket vises på mano­meteret, men appara­tet kører ikke.
• Strømmen er ikke tilsluttet.
• Netspænding for lav.
• Udetemperatur for lav.
• Overophedet motor.
• Utæt kontraventil
• Pakningerne er brudte.
• Utæt bundprop til kondens (1).
• Slangeforbindelser er utætte.
• Lynkobling er utæt.
• For lidt tryk på trykregulatoren (7).
• Kontrollér kabel, netledning, sikring og udtag
• Undgå lange forlængerledninger. Brug for­længerledning med tilstrækkeligt tværsnit.
• Fungerer ikke under +5 °C.
• Lad motoren køle ned og om nødvendigt fjern årsagen til stoppet.
• Udskift kontraventil.
• Check pakninger, udskift brudte pakninger og lad et autoriseret værksted gøre dette.
• Spænd skruen med hånden. Kontrollér pakningen på skruen og udskift om nødvendigt.
• Kontrollér luftslangen og værktøj og udskift om nødvendigt.
• Check lynkobling, udskift om nødvendigt.
• Skru trykregulator yderligere fast
94 DK
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning 97
2. Apparatbeskrivning 97
3. Leveransomfattning 97
4. Bestämmelseenlig användning 97
5. Säkerhetsanvisningar 98
6. Tekniska data 99
7. Före idrifttagande 100
8. Struktur och manövrering 100
9. Elektrisk anslutning 100
10. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning 101
11. Avfallshantering och återanvändning 101
12. Reservdelsbeställning 102
13. Åtgärda störningar 102
14. Konformitetsförklaring 105
95SE
Förklaring av symbolerna på apparaten
SE
SE
SE
SE
Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande!
Bär hörselskydd! Effekten av oväsen kan orsaka hörselnedsättning.
Varning för varma delar!
Varning för elektrisk spänning!
SE
SE
Varning för automatisk igångsättning
Öppna inte kranen innan luftslangen är ansluten.
96 SE
1. Indledning
2. Apparatbeskrivning (Fig. 1,2)
PRODUCENT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
KÆRE KUNDE,
Vi hoppas att du är nöjd med och ha kul med din nya maskin.
Anvisning:
Tillverkaren av denna enhet ansvarar enligt den gäl­lande produktansvarslagen inte för skador som upp­står på denna enhet eller genom denna enhet vid:
• inkorrekt behandling,
• underlåtenhet att följa bruksanvisningen,
• reparationer genom tredjeparts oauktoriserade specialister,
• installation och utbyte av reservdelar som inte är original,
• icke avsedd användning,
• Bortfall av elsystemet efter bristande efterlevnad av de elektriska föreskrifterna och VDE-bestäm­melserna 0100, DIN 57113/VDE0113.
Våra rekommendationer:
Läs igenom all text i bruksanvisningen före monte­ringen och före idrifttagandet. Denna bruksanvisning ska göra det lättare för dig att lära känna din maskin och utnyttja dess avsedda användningsmöjligheter. Bruksanvisningen innehåller viktiga anvisningar för hur du arbetar säkert, professionellt och ekonomiskt med maskinen och hur du undviker risker, sparar re­parationskostnader, minskar driftstopp och ökar till­förlitligheten och livslängden för maskinen. Förutom säkerhetsbestämmelserna i denna bruksanvisning måste du nödvändigtvis följa de gällande föreskrif­terna i ditt land för användningen av maskinen. Förvara bruksanvisningen vid maskinen i en plast-
cka skyddad från smuts och fukt. Den måste läsas
och noggrant följas av varje driftsperson innan arbe­te påbörjas. På maskinen får endast personer arbeta som är utbildade i maskinens användning och är un­derrättade om de förknippade riskerna. Den lägsta åldern som krävs skall efterlevas.
Vid sidan av de säkerhetsanvisningar som nns i
denna bruksanvisning och de särskilda föreskrifterna för ditt land ska de allmänt erkända tekniska reglerna för användning av träbearbetningsmaskiner följas. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som uppstår på grund av denna bruksanvisning och sä­kerhetsupplysningarna ignorerats.
1. Avtappningsskruv för kondensvatten
2. Tryckbehållare
3. Stativ
4. Kabelhållare
5. Manometer (inställt tryck kan avläsas)
6. Snabbkoppling (reglerad tryckluft)
7. Tryckreglage
8. Tryckluftslang
9. Ventilnål
10. Universaladapter för 6 mm ventiler
11. Ventiladapter
12. Utblåspistol
13. Luftpåfyllare
14. Nätkabel
15. På-/Av-reglage
16. Transportgrepp
17. Övertrycksventil
3. Leveransomfattning (Fig. 1)
• Öppna förpackningen och lyft försiktigt ut appa­raten.
• Avlägsna förpackningsmaterialet samt förpack-
nings-/ och transportsäkringar (om de nns).
• Kontrollera att leveransen är fullständig.
• Kontrollera att apparaten och tillbehören inte ska­dats vid transport.
• Spara om möjligt förpackningen tills garantin gått ut.
1x Kompressor 1x Bruksanvisningen 1x Luftpåfyllare 1x Utblåspistol 1x universaladapter för ventiler med en diameter på ca 6 mm 1x Ventilnål 1x Ventiladapter
OBS! Apparaten och förpackningsmaterialet är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, fo­lie och smådelar! Risk för sväljskador och kväv­ning!
4. Bestämmelseenlig användning
Kompressorn är avsedd att producera tryckluft åt tryckluftsdrivna verktyg, vilka kan drivas med en luftmängd på upp till ca 192 l/min (t ex ringtryck­mätare, luftpistoler och lackpistoler). På grund av
det begränsade luftödet är det inte möjligt att driva verktyg som kräver ett mycket stort luftöde (t ex
slipmaskiner, stavslipmaskiner och mutterdragare). Maskinen får endast användas för de ändamål den är avsedd för. Varje ytterligare användning anses som icke avsedd användning. För alla material- och per­sonskador som uppstår därav ansvarar användaren/ operatören och inte tillverkaren.
97SE
Observera att våra apparater inte är konstruerade i avsikt att användas för kommersiellt, hantverks- eller industribruk. Vi övertar inget ansvar om apparaten används för kommersiellt, hantverks- eller indust­ribruk samt liknande bruk.
5. Säkerhetsanvisningar
m Obs! Vid användning av elektriska verktyg ska följande säkerhets åtgärder iakttas som skydd mot elchock, skade- och brandrisk. Läs alla dessa anvis­ningar innan du använder det elektriska verktyget, och spara säkerhetsanvisningarna.
Arbeta säkert
1. Håll ordning på arbetsområdet
Ett stökigt arbetsområde kan ha olyckor som
följd.
2. Ta hänsyn till omgivningens inytande
Utsätt inte det elektriska verktyget för regn,Använd inte elektriska verktyg i fuktig eller blöt
miljö. Risk för elchock!
Sörj för god belysning av arbetsområdet.Använd inte elektriska verktyg om brand-eller
explosionsrisk består.
3. Skydda dig mot elchock
Undvik kroppskontakt med jordade delar (t ex
rör, element, elektriska spisar, kylapparater).
4. Håll barn borta!
Låt inte andra personer röra vid verktyget och
kabeln, håll dem borta från arbetsområdet.
5. Förvara elektriska verktyg på ett säkert ställe när de inte används.
När elektriska verktyg inte är i bruk bör de för-
varas på ett torrt, högt beläget eller avstängt utrymme, utom räckhåll för barn.
6. Överlasta inte det elektriska verktyget.
De fungerar bättre och säkrare inom det angivna
prestandaområdet.
7. Bär lämplig klädsel
Bär ingen vid klädsel eller smycken, de kan fast-
na i rörliga delar.
Vid arbete i det fria rekommenderas gummi-
handskar och halkfria skor.
Bär hårnät om du har långt hår.
8. Använd inte kabeln för ändamål som den inte är avsedd för.
Använd inte kabeln för att dra stickkontakten
ur eluttaget. Skydda kabeln mot värme,olja och skarpa kanter.
9. Vårda dina verktyg omsorgsfullt
Håll kompressorn ren för ett gott och säkert
arbete.
Följ underhållsföreskrifterna.Kontrollera regelbundet det elektriska verkty-
gets anslutningsledning och låt teknisk personal ersätta den om den är skadad.
Kontrolloera förlängningsledningar regelbundet
och ersätt dessa om de är skadade.
10. Dra stickkontakten ur eluttaget
När det elektriska verktyget inte används, innan
underhåll och vid byte av verktyg.
11. Undvik att maskinen startar oavsiktligt
Försäkra dig om att reglaget är avstängt när du
sätter kontakten i eluttaget.
12. Använd förlängningskablar utomhus
Använd enbart tillåtna förlängningskablar med
motsvarande beteckning för arbete utomhus.
Använd kabeltrummor enbart i utrullat tillstånd.
13. Var alltid uppmärksam
Var uppmärksam på vad du gör. Arbeta förstån-
digt. Använd inte det elektriska verktyget om du är okoncentrerad.
14. Kontrollera att det elektriska verktyget inte har några eventuella skador
Innan ytterligare användning av det elektris-
ka verktyget måste noggrant undersökas om skyddsanordningar eller lätt skadade delar fung­erar korrekt och ändamålsenligt.
Kontrollera att de rörliga delarna fungerar korrekt
och inte fastnar samt att delar inte är skadade. Samtliga delar måste monteras korrekt och upp­fylla alla krav för att garantera felfri drift av det elektriska verktyget.
Skadade skyddsanordningar och delar måste re-
pareras eller bytas ut enligt bestämmelserna av en erkänd verkstad om inte annat anges i bruks­anvisningen.
Skadade reglage måste ersättas i en kundtjänst-
verkstad.
Använd inga defekta eller skadade anslutnings-
kablar.
Använd inga elektriska verktyg om reglaget inte
kan slås av och på.
15. Reparationer ska utföras av elektroteknisk per­sonal
Detta elektriska verktyg följer gällande säker-
hetsbestämmelser. Reparationer får enbart utföras av elektroteknisk personal och med användning av originalreservdelar; annars kan olyckor uppstå för användaren.
16. Obs!
Använd för din egen säkerhet enbart de tillbehör
och ytterligare apparater som anges i bruksan­visningen eller rekommenderas eller anges av tillverkaren. Användning av andra insättnings­verktyg eller tillbehör än de som rekommen­deras i bruksanvisningen eller katalogen kan innebära en skaderisk för dig.
17. Ljud
Använd hörselskydd när du använder kompres-
sorn.
18. Byte av anslutningskabeln
Om anslutningskabeln skadas måste den ersät-
tas av tillverkaren eller elektroteknisk personal, för att undvika risker. Risk för elchock
19. Fyllning av däck
Kontrollera däckens tryck direkt efter fyllning
med en lämplig manometer, t ex på en bensin­station.
98 SE
20. Kompressorer som kan köras på trakvägar i dr ift vid vägarbete
Se till att alla slangar och kranar är lämpade för
högsta tillåtna arbetstryck.
21. Monteringsplats
Montera kompressorn på en jämn yta.
Tillägg säkerhetsanvisningar
Säkerhetsanvisningar vid arbete med tryckluft och luftpistoler
• Kompressorpumpen och ledningarna uppnår hö-
ga temperaturer vid drift. Beröring leder till bränn­skador.
• Den luft som kompressorn suger in ska hållas fri
från tillsatser som kan leda till brand eller explo­sion.
• Håll fast kopplingsstycket på slangen med han-
den när du lossar slangkopplingen. Så undviker du skador om slangen snärtar tillbaka.
• Använd skyddsglasögon när du arbetar med luft-
pistol. Skador kan lätt uppstå genom främmande föremål och bortblåsta delar.
• Blås aldrig mot personer med luftpistolen eller ren-
gör kläder som sitter på kroppen. Risk för skada!
• Bearbeta inte medel som testbensin, butylalkohol och metylenklorid tillsammans med PVC-tryck­slangen. Dessa medel förstör tryckslangen.
Drift av tryckbehållare
• Den som driver en tryckbehållare ska hålla den­na i gott skick, driva den enligt bestämmelserna, övervaka den, omedelbart utföra nödvändiga un­derhålls- och reparationsarbeten och vidta erfor­derliga säkerhetsåtgärder.
• I enstaka fall kan myndigheterna anordna erforder­liga övervakningsåtgärder.
• En tryckbehållare får inte vara i drift när den uppvi­sar defekter som kan orsaka skador på användare eller annan person.
• Kontrollera före varje drift att tryckbehållaren inte är rostig eller skadad. Kompressorn får inte drivas med en skadad eller rostig tryckbehållare. Vänd dig till vår kundtjänstverkstad om du upptäcker skador.
Spara säkerhetsanvisningarna på ett säkert stäl­le.
Kvarstående risker
Varning! Detta el-verktyg skapar ett elektromagne-
tiskt fält under drift. Detta fält kan påverka aktiva eller passiva medicinska implantat under vissa om­ständigheter. För att förminska risken för allvarliga eller dödliga skador, rekommenderar vi att personer med medicinska implantat rådfrågar sina läkare och tillverkaren av det medicinska implantatet, innan de manövrerar el-verktyget.
Säkerhetsanvisningar vid färgbesprutning
• Använd inga lack eller lösningsmedel som har en brännpunkt på mindre än 55° C. Risk för explosion!
• Värm inte lack och lösningsmedel. Risk för explo­sion!
Om hälsoskadliga vätskor bearbetas måste lte­rapparater (ansiktsmasker) bäras som skydd. Iakt­ta de skyddsåtgärder som tillverkaren av dessa produkter anger.
De angivelser och kännetecken som nns på för­packningarna av dessa material ska observeras. Eventuellt ska ytterligare skyddsåtgärder utföras, särskilt lämplig klädsel och mask bör bäras.
• Under besprutningsproceduren liksom i arbetsut­rymmet är rökning ej tillåten. Risk för explosion! Även färgångor är lättantändliga.
• Eldstäder, öppen låga eller gnistbildande maski-
ner får inte nnas på platsen resp. inte vara i drift.
• Förvara eller förtär ingen mat och dryck i arbets­utrymmet. Färgångor är hälsovådliga.
• Arbetsutrymmet måste vara större än 30 m³ och för tillräckligt luftutbyte vid sprutning och torkning måste sörjas.
• Spruta inte i motvind. Principiellt måste den lokala polisens bestämmelser för brännbart resp. hälso­vådligt sprutmaterial följas.
Beakta de fastställda underhålls- och säkerhetsan­visningarna i instruktionsboken. Var alltid uppmärksam vid arbete och håll obehöriga på säkert avstånd från arbetsplatsen.
Även vid korrekt användning av apparaten nns all­tid vissa kvarstående risker som inte kan uteslutas. Utifrån apparatens typ och konstruktion kan följande potentiella risker härledas:
Oavsiktlig igångsättning av produkten.
Skador på hörseln om inget föreskrivet hörsel-
skydd används.
Smutspartiklar, damm etc. kan hamna i ögon eller
ansikte trots att skyddsglasögon används.
Inandning av uppvirvlade partiklar.
6. Tekniska uppgifter
Nätanslutning 220 - 240 V ~ / 50Hz Motoreffekt W 1200 Driftart S1 Kompressor-varvtal 3450 min Tryckbehållarvolym (i liter)
Drifttryck Drifttryck ca. 8 Bar Teor. sugeffekt l/min ca. 192 Ljudeffektsnivå L Osäkerhet K
WA
WA
96 dB(A)
Skydd IP40 Apparatens vikt kg 9,7 Max. uppställningshöjd
(ö.h.)
-1
6
3 dB
1000 m
99SE
Bullervärdena utröntes enligt EN ISO 3744.
Bär hörselskydd. Bullerpåverkan kan orsaka hörselförlust.
7. Innan maskinen tas i drift
Övertyga dig om att uppgifterna på typskylten över­ensstämmer med nätverksuppgifterna innan du an­sluter maskinen.
• Kontrollera att maskinen inte skadats vid transport. Anmäl genast eventuella skador till det transport­företag som levererade kompressorn.
• Montering av kompressorn måste ske i använda­rens närhet.
• Undvik långa luftledningar och tillförselsledningar (förlängningskablar).
• Se till att den luft som sugs in är torr och dammfri.
• Montera inte kompressorn i fuktiga eller våta rum.
• Kompressorn får bara drivas i lämpliga utrymmen (med god luftcirkulation och en omgivningstem­peratur på +5°C till 40°C). I utrymmet får det inte
nnas något damm, några syror, ångor, explosiva
eller brännbara gaser.
• Kompressorn är avsedd för användning i torra ut­rymmen. I utrymmen där vattenstänk uppstår un­der arbete får kompressorn inte användas.
8. Manövrering
8.1 Elnätanslutning
• Kompressorn är utrustad med en nätkabel med skyddsstickkontakt. Denna kan anslutas till varje skyddseluttag 230V ~ 50 Hz som är säkrat med 16 A.
• Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med maskinprestandans driftspänning innan maskinen tas i drift.
• Långa anslutningskablar samt förlängningar, kabel­trummor osv, förorsakar spänningsfall och kan förhin­dra att motorn startar.
• Vid låga temperaturer på under +5°C kan det hända att motorn inte startar.
8.2 Strömeglage (Fig. 2)
• Genom att trycka på knappen (15) i läge I slås på kompressorn.
• För att stänga av kompressorn, tryck vredet (15) till läge 0.
8.3 Tryckjustering: (Fig. 1)
• Trycket på manometern (5) justeras med tryckreg­laget (7).
• Justerat tryck kan avläsas på snabbkopplingen (6).
8.4 Tryckvaktsinställning
• Tryckvakten är fabriksinställd. Tryck vid start ca. 6 bar Tryck vid stopp ca. 8 bar
8.5 Använda däckpåfyllare
Däckpåfyllaren med tryckluft (13) fungerar för på­fyllning av bildäck; med passande tillbehör även för påfyllning och reglering av cykeldäck, uppblåsbara båtar, luftmadrasser, bollar etc. Genom att använda avluftningsventilen kan trycket minskas. Observera! Manometern är inte kalibrerad! Kontrollera lufttrycket efter påfyllning med en kali­brerad apparat.
8.6 Använda blåspistol
Man kan blåspistol (12) för rengöring av hålrum, ned­smutsade ytor och arbetsutrustning. Använd härvid alltid skyddsglasögon!
8.7 Använda adapterset
Adaptersetet möjliggör följande ytterligare använd­ningar av däckpåfyllaren: Pumpning av bollar med hjälp av ventilnålen (9). Ventiladaptern (10) gör det möjligt att fylla på cy­keldäck. Påfyllning av pooler, luftmadrasser eller båtar med hjälp av tillsatsadaptern (11).
9. Elanslutning
Den installerade elektromotorn är ansluten och redo för drift. Anslutningen motsvarar gällande VDE- och DIN-föreskrifter. Kundens elnätanslut­ning samt den förlängningskabel som används måste motsvara dessa föreskrifter.
Defekt elanslutningskabel.
På elektriska anslutningskablar uppstår ofta isole­ringsskador. Orsaken kan vara:
• Tryckmärken, när ledningar dras genom fönster eller dörröppningar.
• Veck genom felaktig fästning eller dragning av an­slutningskabeln.
• Snittskador om kabeln körts över.
• Isoleringsskador som uppstått då kabeln dragits våldsamt ur kontakten.
• Sprickor när isoleringen blir gammal.
Sådana skadade elanslutningskablar får inte använ­das och är p g a isoleringsskadorna livsfarliga. Kontrollera regelbundet att elanslutningskablarna inte är skadade. Tillse att kablen vid kontroll inte är ansluten till elnätet. Elanslutningskablar måste motsvara gällande VDE­och DIN- föreskrifter. Använd anbart anslutningsled­ningar märkta med H05VV-F. Anslutningskablar måste vara typmärkta enligt fö­reskrifterna.
• Produkten uppfyller kraven i EN 61000-3-11 och är underkastad särskilda anslutningsvillkor. Detta betyder att produkten inte får anslutas till valfria anslutningspunkter.
100 SE
Loading...