
BULLETIN
194R
FUSED DISCONNECT SWITCH
SECTIONNEUR PROTEGE PAR FUSIBLE
TRENNSCHALTER MIT SICHERUNG
INTERRUPTOR DE DESCONEXION CON FUSIBLE
INTERRUPTOR DE DESCONEXAO COM FUSIVEL
SEZIONATORE PORTA - FUSIBILI
WARNING: To prevent electrical shock, disconnect from power source before
installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants.
AVERTISSEMENT: Pr alablement ˆ l'installation et aux op rations de service,
couper l'alimentation secteur pour emp cher touts chocs lectriques. Installer dans
une boite appropri e. Prot ger le relais contre les contaminants.
WARNUNG: Vor Installations oder Servicearbeiten Stromversorgung zur
Vermeidung von elektrischen UnfŠllen trennen. Die Gerate mŸssen in einem
passenden GehŠuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschŸtzt werden.
ADVERTENCIA: Descon ctese de la corriente el ctrica, antes de la instalaci—n o
del servicio, a fin de impedir sacudidas el ctricas. Inst‡lelo en una caja apropiada.
Mant ngalo libre de contaminantes.
ADVERTÊNCIA: Para evitar choques, desconectar da corrente el ctrica antes
de fazer a instala ‹o ou a manuten ‹o. Instalar em caixa apropriada. Manter livre de
contaminantes.
AVVERTENZA: Togliere tensione prima dell installazione. Installare in custodia
idonea. Tenere lontano da contaminant.
U.L. LISTED SWITCHES
SECTIONNEURS AGREES UL
SCHALTER MIT UL-ZULASSUNG
LISTADO DE INTERRUPTORES U.L.
CHAVES DA U.L.
SEZIONATORE ELENCATI U.L.
CAT.
194R-NJ100P3
194R-NJ200P3
194R-NN100P3
194R-NN200P3
OTHER SWITCHES
AUTRES SECTIONNEURS
WEITERE SCHALTER
OTROS INTERRUPTORES
OUTRAS CHAVES
ALTRI SEZIONATORI
CAT.
194R-NA380P3
194R-NA400P3
194R-ND072P3
194R-ND138P3
194R-NH100P3
DIMENSION REFERENCE
REFERENCE DE DIMENSIONS
KENNUNG F†R ABMESSUNGSANGABEN
REFERENCIA DE DIMENSIONS
REFERENCIA DA DIMENSÃO
REFERENZE DIMENSIONALI
C1
D1
C1
D1
DIMENSION REFERENCE
REFERENCE DE DIMENSIONS
KENNUNG F†R ABMESSUNGSANGABEN
REFERENCIA DE DIMENSIONS
REFERENCIA DA DIMENSÃO
REFERENZE DIMENSIONALI
C1
D1
C2
D2
D1
CIRCUIT
SCHALTUNG
CIRCUITO
L1 L2 L3
L1 L2 L3
CIRCUIT
SCHALTUNG
CIRCUITO
L1 L2 L3
U.L. RECOGNIZED ACCESSORIES ACCESORIOS RECONOCIDOS FOR U.L.
ACCESSOIRES HOMOLOGUES UL ACESSÓRIOS RECONHECIDOS PELA UL
U.L. ZUGELASSENES ZUBEHOR ACCESSORI RICONOSCIUTI U.L.
CAT. CAT.
194R-HM1
-HM4
-HM1E
-HM4E
-HM1-N2
-HM4-N2
-HM1E-N2
-HM4E-N2
194R-R3
-R4
195-GA10
-GA01
-GA11
-GA20
-GA02
OPERATING HANDLE
POIGNEE D'ACTIONNEMENT
BEDIEN†NGSHEBEL
MANDO OPERATIVO
MANêPULO DE ACCIONËMENTO
MANIGLIA DI AZIONAMENTO
OPERATING SHAFT
TIGE D'ACTIONNEMENT
BETRIEBSWELLE
EJE OPERATIVO
VEIO DE ACCIONAMENTO
ALBERO DI AZIONAMENTO
AUXILIARY CONTACT
CONTACT AUXILIAIRE
HILFSKONTAKT
CONTACTO AUXILIAR
CONTATTO AUSILIARIO
194R-FCC1
-FCD1
194R-LNC3
-LNC4
FUSE COVER
CACHE-FUSIBLES
SICHERUNGSDECKEL
TAPA DE FUSIBLE
TAMPA DO FUSêVEL
COPRI FUSIBILI
TERMINAL SHIELD
BLINDAGE DE BORNE
KLEMMENABSCHIRMUNG
APANTALLAMIENTO DE BORNAS
RESGUARDO DO TERMINAL
PROTEZIONE DEI TERMINALI
199-LF1 TERMINAL LUG
COSSE
ANSCHLU§-STECKFAHNE
TERMINAL DE OREJA
TERMINAL
MORSETTI TERMINALI
.
OTHER ACCESSORIES
AUTRES ACCESSOIRES
WEITERE ZUBEHÖRTEILE
CAT.
194R-HM1-N1
-HM4-N1
-HM1E-N1
-HM4E-N1
-HM1-N3
-HM4-N3
-HM1E-N3
-HM4E-N3
194R-FCC2
OPERATING HANDLE
POIGNEE D'ACTIONNEMENT
BEDIEN†NGSHEBEL
MANDO OPERATIVO
MANêPULO DE ACCIONËMENTO
MANIGLIA DI AZIONAMENTO
FUSE COVER
CACHE-FUSIBLES
SICHERUNGSDECKEL
TAPA DE FUSIBLE
TAMPA DO FUSêVEL
COPRI FUSIBILI
TERMINAL LUG
199-LE1
COSSE
ANSCHLU§-STECKFAHNE
TERMINAL DE OREJA
TERMINAL
MORSETTI TERMINALI
.
OTROS ACCESORIOS
OUTROS ACESSÓRIOS
ALTRI ACCESSORI
CAT.
194R-SLA3
SHORTING LINKS
-SLA4
CONTACTS DE PONTAGE DE MISE
EN COURT-CIRCUIT
KARZSCHLUSSBR†CKEN
PUENTES DE CORTOCIRCUITO
BARRAS DE CURTO-CIRCUITO
COLLEGAMENTI DI CORTOCIRCUITO

ON
OFF
195-GA_ _ , 2 MAXIMUM
195-GA_ _ , 2 MAX.
195-GA_ _ , MAX. 2
195-GA_ _ , MAXIMO 2
195-GA_ _ , 2 MAXIMO
195-GA_ _ , MASSIMO 2
mm
(in.)
¿ 65
(2-9/16 dia.)
1 The switch is capable
of accepting 4-1/4 in. dia.
screws for mounting
M
J
K
4- ¿ 5.5
(4-.219 dia.)
A
1
W
1
G
4-M6 x 1 1
4.0 N¥m
35 lb-in
W
2
C
A
2
D
E
B
L
F
H
T
58
(2-9/32)
N
(2-61/64)
37.5
(1-15/32)
75
(2-61/64)
37.5
(1-15/32)
140
(5-33/64)
75
P
Q
ENCLOSURE INSTALLATION DIMENSIONS
EMCOMBREMENT DU BOITIER
INSTALLATIONSABMESSUNGEN FÜR DIE SCHALTSCHRANKMONTAGE
DIMENSIONES PARA INSTALACION EMPOTRADA
DIMENSOES PARA INSTALAÇÃO DO GABINETE
DIMENSIONI PER INSTALLAZIONE IN CUSTODIA
DIMENSION REFERENCE
REFERENCE DE DIMENSIONS
KENNUNG F†R ABMESSUNGSANGABEN
REFERENCIA DE DIMENSIONS
REFERENCIA DA DIMENSÃO
REFERENZE DIMENSIONALI
C1
C2
D1
D2
mm
in.
mm
in.
mm
in.
mm
in.
A
MINIMUM
MINIMO
MÍNIMO
4-1/4
4-1/4
4-1/4
4-1/4
A
12
MINIMUM
MINIMO
MÍNIMO
108
108
108
108
146
5-3/4
146
5-3/4
146
5-3/4
146
5-3/4
B
MINIMUM
MINIMO
MÍNIMO
MINIMUM MAXIMUM
MINIMO MAXIMO
MÍNIMO MÁXIMO
MASSIMO
162
6-3/8
162
6-3/8
280
11
280
11
162
6-3/8
168
6-5/8
178
7
183
7-7/32
C
457
18
457
18
457
18
457
18
H
MINIMUM
MINIMO
MÍNIMO
330
13
330
13
560
22
560
22
T
MINIMUM MAXIMUM
MINIMO MAXIMO
MÍNIMO MÁXIMO
MASSIMO
1.6
1/16
1.6
1/16
1.6
1/16
1.6
1/16
4.8
3/16
4.8
3/16
4.8
3/16
4.8
3/16
(1)
195-GA_ _
301
11-27/32
301
11-27/32
344
13-17/32
344
13-17/32
W
12
MINIMUM
MINIMO
MÍNIMO
(2)
195-GA_ _
313
12-5/16
313
12-5/16
356
14
356
14
(1)
195-GA_ _
339
13-11/32
339
13-11/32
382
15-1/32
W
MINIMUM
MINIMO
MÍNIMO
(2)
195-GA_ _
351
13-13/16
351
13-13/16
394
15-1/2
394382
15-1/215-1/32

OFF
ON
4-M6 x 1 1
4.0 N¥m
35 lb-in
D
E
B
L
140
(5-33/64)
mm
(in.)
1 The switch is capable
of accepting 4-1/4 in. dia.
screws for mounting
75
(2-61/64)
37.5
(1-15/32)
75
(2-61/64)
37.5
(1-15/32)
A
2
W
2
G
195-GA_ _ , 2 MAXIMUM
A
1
W
1
C
195-GA_ _ , 2 MAX.
195-GA_ _ , MAX. 2
195-GA_ _ , MAXIMO 2
195-GA_ _ , 2 MAXIMO
195-GA_ _ , MASSIMO 2
M
J
K
F
H
4- ¿ 5.5
(4-.219 dia.)
¿ 65
(2-9/16 dia.)
T
58
(2-9/32)
N
P
Q
DISCONNECT SWITCH AND OPERATING HANDLE INSTALLATION DIMENSIONS
ENCOMBREMENT DU SECTIONNEUR ET DE LA POIGNEE D'ACTIONNEMENT
INSTALLATIONSABMESSUNGEN FÜR TRENNSCHALTER UND BEDIENUNGSHEBEL
DIMENSIONES DEL INTERRUPTOR DE DESCONEXION E INSTALACION NO EMPOTRADA
DIMENSOES PARA INSTALAÇÃO DA CHAVE SECCIONADORA E DA ALAVANCA DE ACIONAMENTO
DIMENSIONI PER L'INSTALLAZIONE DEL SEZIONATORE E MANIGLIA DI AZIONAMENTO
DIMENSION REFERENCE
REFERENCE DE DIMENSIONS
KENNUNG F†R ABMESSUNGSANGABEN
REFERENCIA DE DIMENSIONS
REFERENCIA DA DIMENSÃO
REFERENZE DIMENSIONALI
C1, C2
D1, D2
mm
in.
mm
in.
D
74
2-29/32
162
6-23/64
E
53
2-3/32
53
2-3/32
FGJ
106
4-3/16
106
4-3/16
170
6-11/16
212
8-11/32
148
5-53/64
184
7-1/4
K
176
6-15/16
236
9-9/32
L
88
3-15/32
118
4-41/64
M
13.5
17/32
26
1-1/32
N
12.7
1/2
12.7
1/2
P
194
7-41/64
236
9-19/64
Q
206
8-7/64
248
9-49/64

POWER WIRE INSTALLATION
INSTALLATION DU FIL DE PUISSANCE
INSTALLATION DES NETZKABELS
INSTALACION DEL HILO DE ALIMENTACION
INSTALAÇÃO DO CABO DE CORRENTE
INSTALLAZIONE DEI CAVI DI LINEA
194R-NJ100P3
-NN100P3
-NA380P3
-ND072P3
DIMENSION REFERENCE
REFERENCE DE DIMENSIONS
KENNUNG F†R ABMESSUNGSANGABEN
REFERENCIA DE DIMENSIONS
REFERENCIA DA DIMENSÃO
REFERENZE DIMENSIONALI
C1, C2
D1
D2
C
A
199-LE1
194R-NJ200P3
B
mm #AWG
2.5-35 14-2 4.0 35
10-50 8-1/0 16.9 150
16-120 6-4/0 31 275199-LF1
16-120 6-4/0 31 275199-LF1
-NN200P3
-NH100P3
-NA400P3
-ND138P3
2
C
C
N¥m lb-in
194R-NJ200P3
-NN200P3
-NH100P3
-NA400P3
-ND138P3
D
N¥m lb-in
16.9 150
31 275
31 275
D
ON
OFF
A
LINE TERMINAL SHIELD INSTALLATION
INSTALLATION DU BLINDAGE DE LA BORNE D'ALIMENTATION
MONTAGE DER LEITUNGSKLEMMEN-ABSCHIRMUNG
INSTALACION DEL APANTALLAMIENTO DE LAS BORNAS DE LINEA
INSTALAÇÃO DO RESGUARDO DO TERMINAL DO CABO
INSTALLAZIONE DELLA PROTEZIONE DEI TERMINALI DI LINEA
OPTIONAL
EN OPTION
OPTION
L1
1
L2
3
L3
5
ON
OPCIONAL
OPZIONALE
1 N•m
9 lb-in
B
1
2
3
OFF

FUSE INSTALLATION
INSTALLA TION DES FUSIBLES
INSTALLA TION DES FUSIBLES
INSTALACION DE FUSIBL E
INSTALAÇÃO DOS FUSÍVEIS
INSTALLA ZIONE DEI FUSIBILI
MAXIMUM FUSING RECOMMENDATIONS
MAXIMUM FUSING RECOMMENDATIONS
FUSES MUST BE SELECTED WITH REGARD TO THE MAXIMUM PROSPECTIVE FAULT CURRENT OF THE SYSTEM AND THE MAXIMUM CUTOFF CURRENT OF THE FUSE.
FUSES MUST BE SELECTED WITH REGARD TO THE MAXIMUM PROSPECTIVE FAULT CURRENT OF THE SYSTEM AND THE MAXIMUM CUTOFF CURRENT OF THE FUSE.
1
1
WHEN SUBJECTED TO THAT MAXIMUM FAULT CURRENT, THE MAXIMUM FUSE CUTOFF CURRENT AS SPECIFIED FOR EACH DISCONNECT MUST NOT BE EXCEEDED.
WHEN SUBJECTED TO THAT MAXIMUM FAULT CURRENT, THE MAXIMUM FUSE CUTOFF CURRENT AS SPECIFIED FOR EACH DISCONNECT MUST NOT BE EXCEEDED.
INTENSITE MAXIMUM DE FUSIBLE RECOMMANDEE
INTENSITE MAXIMUM DE FUSIBLE RECOMMANDEE
LES FUSIBLES DOIVENT ÊTRE CHOISIS EN TENANT COMPTE DU COURANT DE FUITE ÉVENTUEL MAXIMUM DU SYSTÈME ET DU COURANT DE COUPURE MAXIMUM
LES FUSIBLES DOIVENT ÊTRE CHOISIS EN TENANT COMPTE DU COURANT DE FUITE ÉVENTUEL MAXIMUM DU SYSTÈME ET DU COURANT DE COUPURE MAXIMUM
1
1
DU FUSIBLE LORS D'UNE APPLICATION DE CE COURANT DE FUITE MAXIMUM, LE COURANT DE COUPURE MAXIMUM DU FUSIBLE, COMME IL EST PRÉCISÉ POUR
DU FUSIBLE LORS D'UNE APPLICATION DE CE COURANT DE FUITE MAXIMUM, LE COURANT DE COUPURE MAXIMUM DU FUSIBLE, COMME IL EST PRÉCISÉ POUR
CHAQUE SECTIONNEUR, NE DOIT PAS ÊTRE DÉPASSÉ.
CHAQUE SECTIONNEUR, NE DOIT PAS ÊTRE DÉPASSÉ.
EMPFOHLENE MAX. ÄBSICHERUNG
EMPFOHLENE MAX. ÄBSICHERUNG
DIE AUSWAHL DER SICHERUNGEN NUSS AUF GRUNDLAGE DES MAXIMAL ZU ERWARTENDEN FEHLERSTROMS DES SYSTEMS UND DES MAX. AUSSCHALTSPITZEN-
DIE AUSWAHL DER SICHERUNGEN NUSS AUF GRUNDLAGE DES MAXIMAL ZU ERWARTENDEN FEHLERSTROMS DES SYSTEMS UND DES MAX. AUSSCHALTSPITZEN-
1
1
STROMS ER SICHERUNG ERFOLGEN. BEI AUFTRETEN DIESES MAX. FEHLERSTROMS DARF DER FÜR JEDE TRENNUNG ANGEGEBENE MAX. AUSSCHALTSPITZEN-
STROMS ER SICHERUNG ERFOLGEN. BEI AUFTRETEN DIESES MAX. FEHLERSTROMS DARF DER FÜR JEDE TRENNUNG ANGEGEBENE MAX. AUSSCHALTSPITZENSTROM DER SICHERUNG NICHT ÜBERSCHRITTEN WERDEN.
STROM DER SICHERUNG NICHT ÜBERSCHRITTEN WERDEN.
RECOMENDACIONES MAXIMAS SOBRE FUSIBLES
RECOMENDACIONES MAXIMAS SOBRE FUSIBLES
LOS FUSIBLES DEBEN SELECCIONARSE CON RESPECTO A LA CORRIENTE DE FALLA MAXIMUM ANTICIPADA DEL SISTEMA Y A LA CORRIENTE DE FUNDICIÓN MAX-
LOS FUSIBLES DEBEN SELECCIONARSE CON RESPECTO A LA CORRIENTE DE FALLA MAXIMUM ANTICIPADA DEL SISTEMA Y A LA CORRIENTE DE FUNDICIÓN MAX-
1
1
IMUM DEL FUSIBLE. AL SOMETIRSE A ESTA CORRIENTE DE FALLA MAXIMUM, LA CORRIENTE DE FUNDICIÓN MAXIMUM DEL FUSIBLE, COMMO ESPECIFICADO PARA
IMUM DEL FUSIBLE. AL SOMETIRSE A ESTA CORRIENTE DE FALLA MAXIMUM, LA CORRIENTE DE FUNDICIÓN MAXIMUM DEL FUSIBLE, COMMO ESPECIFICADO PARA
CADA DESCONEXIÓN, NO DEBE EXCEDERSE.
CADA DESCONEXIÓN, NO DEBE EXCEDERSE.
RECOMENDACÕES DOS VALORES MAXIMOS DOS FUSIVEIS
RECOMENDACÕES DOS VALORES MAXIMOS DOS FUSIVEIS
OS FUSÍVEIS DEVEM SER SELECCIONADOS EM RELAÇÃO À CORRENTE MÁXIMA PROVÁVEL EM CASO DE AVARIA DO SISTEMA E EM RELAÇÃO À CORRENTE MÁXIMA
OS FUSÍVEIS DEVEM SER SELECCIONADOS EM RELAÇÃO À CORRENTE MÁXIMA PROVÁVEL EM CASO DE AVARIA DO SISTEMA E EM RELAÇÃO À CORRENTE MÁXIMA
1
1
DE ROTURA DO FUSÍVEL. QUANDO O SISTEMA É SUBJEITO À ESSA CORRENTE MAXIMA DE AVARIA, À CORRENTE MÁXIMA DE ROTURA DO FUSÍVEL CONFORME
DE ROTURA DO FUSÍVEL. QUANDO O SISTEMA É SUBJEITO À ESSA CORRENTE MAXIMA DE AVARIA, À CORRENTE MÁXIMA DE ROTURA DO FUSÍVEL CONFORME
ESPECIFICADA PARA CADA CORTE DO CIRCUITO NÃO DEVE SER EXCEDIDA.
ESPECIFICADA PARA CADA CORTE DO CIRCUITO NÃO DEVE SER EXCEDIDA.
CORRENTE MASSIMA DEL FUSIBILE RACCOMANDATA
CORRENTE MASSIMA DEL FUSIBILE RACCOMANDATA
I FUSIBILI DEVONO ESSERE SELEZIONATI IN BASE ALLA CORRENTE MASSIMA DI GUASTO PREVISTA DEL SISTEMA E DELLA CORRENTE MASSIMA DI INTERVENTO
I FUSIBILI DEVONO ESSERE SELEZIONATI IN BASE ALLA CORRENTE MASSIMA DI GUASTO PREVISTA DEL SISTEMA E DELLA CORRENTE MASSIMA DI INTERVENTO
1
1
DEL FUSIBLE. IN PRESENZA DI QUESTA MASSIMA CORRENTE DI GUASTO. NON DEVE ESSERE SUPERATA LA CORRENTE MASSIMA DI INTERVENTO DEL FUSIBILE
DEL FUSIBLE. IN PRESENZA DI QUESTA MASSIMA CORRENTE DI GUASTO. NON DEVE ESSERE SUPERATA LA CORRENTE MASSIMA DI INTERVENTO DEL FUSIBILE
COME SPECIFICATO PER OGNI SEZIONATORE.
COME SPECIFICATO PER OGNI SEZIONATORE.
CAT
194R-NJ100P3
194R-NA380P3
194R-NJ200P3
194R-NA400P3
194R-NH100P3
N¥m
4.0
3.0
4.0
6.2
6.2
A
A
LB-IN
35
26
35
55
55
CAT.
194R-NA380P3
194R-NA400P3
194R-ND072P3
194R-ND138P3
194R-NH100P3
40053-365-01(3)
Printed in Taiwan
MAXIMUM SHORT CIRCUIT PROTECTIVE CURRENT
COURANT MAXIMUM DE COURT - CIRCUIT
PRESUME
MAX. KURZSCHLUBSTROM
CORRIENTE MAXIMA DE CORTOCIRCUITO
CORRENTE MçXIMA DE CURTO-CIRCUITO
CORRENTE MASSIMA DI PROTEZIONE DA
CORTOCIRCUITO
80 KA
80 KA
100 KA
100 KA
100 KA
MAXIMUM MOTOR CIRCUIT FUSE LINK
PUISSANCE NOMINALE MAXI DE LA CONNEXION DU FUSIBLE
DU CIRCUIT MOTEUR
MAX. BEMESSUNG DES SICHERUNGSELEMENTS F†R DIE
MOTORSCHALTUNG
RƒGIMEN MAX. DE LA CONEXIîN DEL FUSIBLE DEL CIRCUITO MOTOR
POTæNCIA MçXIMA DO FIO DO FUSêVEL DO CIRCUITO DO MOTOR
POTENZA MASSIMA DEL FUSIBLE DEL CIRCUITO DEL MOTORE
100M125
200M250
100 A.
100 A.
100 A.
MAXIMUM FUSE CUTOFF CURRENT
COURANT MAXI DE COUPURE DU FUSIBLE
MAX. AUSSCHALTSPITZENSTROM DER
SICHERUNG
CORRIENTE MAX. DE FUNDICIîN DEL FUSIBLE
CORRENTE MçXIMA DE CORTE DO FUSêVEL
CORRENTE MASSIMA DI INTERVENTO DEL
FUSIBLE
14 KA
20 KA
14 KA
20 KA
20 KA
1