ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 9
PT Instruções de utilização e de segurança Página 12
GB / MT Operation and Safety Notes Page 16
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 19
como el buen estado del producto y de todas las
piezas. No proceda al montaje del producto si el
Q
Introducción
Familiarícese con el producto antes de
efectuar el montaje. Lea para ello dete-
nidamente las siguientes instrucciones de
montaje y las indicaciones de seguridad. Utilice el
producto únicamente como está descrito y para las
aplicaciones indicadas. Conserve adecuadamente
estas instrucciones. Adjunte igualmente toda la
documentación en caso de entregar el producto a
terceros.
Q
Finalidad de uso
La grapadora de mano está indicada únicamente
para engrapar cartón, material aislante, cuero, tejidos (fibras textiles y naturales) y materiales ligeros
similares de madera dura y blanda, tablones de
madera aglomerada o material similar a la madera
contrachapada. No se permite un empleo distinto
al indicado previamente ni una modificación del
producto esto puede ocasionar lesiones y / o daños
en el producto. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños provocados debido al uso
indebido del producto. El producto no está concebido para el uso comercial.
volumen de suministro no se encuentra completo.
1 x Grapadora de mano
x Grapas (8 mm)
x Grapas en U (12 mm)
x Clavo en T (10 mm)
1 x Manual de instrucciones
Q
Grapas / clavos
Observación: Las piezas de precisión del apa-
rato están diseñadas para ser utilizadas con los
siguientes tipos de grapas y clavos convencionales:
Modelo
Grapas
B
A
(mm)B (mm)C (mm)
4 - 1411,2 - 11,5 1,1 - 1,3
A
C
Grapas en U
B
10 - 126,2 - 6,51,1 - 1,3
A
C
Q
Descripción de las piezas
1
Palanca
2
Guía deslizante de grapas
3
Gancho
4
Cargador
5
Pestaña lateral
6
Abertura de descarga
7
Tornillo de ajuste
Q
Volumen de suministro
Clavos en T
B
A
10 - 141,6 - 2 1,1 - 1,3
Controle inmediatamente después del desembalaje
que el volumen de suministro esté completo, así
Guardar todas las advertencias e
indicaciones de seGuridad por si las
necesita en un futuro!
J
¡ADVERTENCIA!
GRO DE MUERTE O ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! No
deje nunca a los niños sin vigilancia con el
material de embalaje. Existe peligro de asfixia.
Mantenga el producto fuera del alcance de
los niños. Este producto no es un juguete.
J Mantenga siempre el aparato fuera del alcance
de los niños. A menudo los niños no son conscientes de los peligros. Conserve el aparato en
un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de
los niños
J Asegúrese de que bajo ningún concepto se
corra el riesgo de disparar las grapas y clavos
contra personas o animales. Si no lo hace corre
el riesgo de sufrir lesiones.
J Lleve equipo de protección personal y siempre
unas gafas de protección. Esto también se aplica
a la persona que realiza la sujeción y apoyo
durante el trabajo.
m ¡PRECAUCIÓN! Proteja siempre sus manos
del área lateral y frontal de la grapadora de
mano y de las superficies que se van a trabajar,
ya que si resbala podría sufrir lesiones.
J Antes de cada uso, asegúrese también de que
el aparato se encuentra en perfecto estado.
Las piezas dañadas pueden producir lesiones.
J Asegúrese de que las piezas estén montadas
correctamente. Si realiza un montaje incorrecto,
correrá el riesgo de sufrir lesiones.
J Preste siempre atención a lo que está haciendo.
Proceda con prudencia en el trabajo. Incluso un
momento de descuido podría causar lesiones.
J Procure que durante el transporte o durante el
almacenamiento de la grapadora de mano no
queden grapas o clavos en la grapadora.
¡PELI-
Q
Manejo
Q
Cargar grapas / clavos
m ¡PRECAUCIÓN! Utilice solo las grapas y
clavos descritos en este manual de instrucciones
(véase “grapas / clavos”). De hacerlo podrían producirse daños en el aparato.
Observación: Con la grapadora de mano puede
utilizar tres tipos diferentes de grapas o clavos, por
ejemplo grapas, grapas en U y grapas en T. Éstos
tres tipos se incluyen en el contenido.
Proceda de la siguiente forma:
1. Presione ligeramente el avance
2
hacia
adentro y tire de ella hacia abajo. Retire el
avance
grapas
2
completamente del cargador de
4
(véase fig.A).
2. Deslice las grapas y los clavos en T dentro del
cargador de grapas
4
.
m ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que las grapas
y los clavos en T están colocados correctamente
(véase fig. B, C, D).
3. Deslice el avance
de grapas
2
hacia adentro y tire de ella hacia abajo.
Q
Ajustar la fuerza de impacto
2
de nuevo en el cargador
4
. Presione ligeramente el avance
m ¡PRECAUCIÓN! Nunca desenrosque total- mente el tornillo de ajuste
7
de la grapadora
de mano. El aparato podría dañarse.
j Destornille el tornillo de ajuste
de giro
, para disminuir la fuerza de impacto.
j Destornille el tornillo de ajuste
de giro
Q
Engrapar
, para disminuir la fuerza de impacto.
7
en el sentido
7
en el sentido
m ¡PRECAUCIÓN! Proteja siempre sus manos
del área lateral y frontal de la grapadora de
mano y de las superficies que se van a trabajar,
ya que si resbala podría sufrir lesiones.
3. Dado el caso, adecue la fuerza de impacto a
los materiales, las grapas o los clavos.
Ejemplos de aplicación:
La grapadora de mano se adecua entre otras cosas
para las siguientes aplicaciones:
- Sujeción de material de cubierta en asientos
de sillas.
- Sujeción de barras de ¼ para los extremos en
la junta de la pared y revestimiento.
- Tense y engrape de telas en bastidores.
- Sujeción de láminas de protección para materiales aislantes en el aislamiento térmico.
- Fijación de materiales de decoración.
Q
Retirada de grapas
m ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
Asegúrese de no presionar la palanca
1
accidentalmente.
j Empuje el gancho
3
por debajo de la grapa
o de la cabeza del clavo (véase fig. F).
j Empuje la parte trasera de la grapadora de
mano hacia arriba, para liberar las grapas o
los clavos de la pieza de trabajo.
Q
Retirar las grapas que se
hayan quedado atascadas
de la grapadora de mano
Durante el trabajo se pueden enganchar grapas y
clavos en la grapadora de mano. Retire las grapas
atascadas de la siguiente manera:
1. Presione ligeramente el avance
adentro y tire de ella hacia abajo. Retire el
avance
grapas
2
completamente del cargador de
4
.
2. Gire la grapadora de mano de manera que el
cargador de grapas
4
quede orientado hacia
arriba.
2
hacia
3. Presione el cargador de grapas 4 sobre las
alas laterales
gador de grapas
4. Retire las grapas enganchadas del cargador
de grapas
5. Presione el cargador de grapas
alas laterales
5
hacia atrás y empuje el car-
4
hacia arriba (véase fig. E).
4
.
4
5
hacia atrás y empújelas hacia
sobre las
abajo hasta que quede engatillado, para fijar
de nuevo el cargador de grapas
4
Observación: En caso de avería desconecte la
grapadora de mano (daños en la carcasa etc.)
Dado el caso, haga que un especialista cualificado
repare la grapadora de mano. Asegúrese de que
en caso de reparaciones eventuales solo se utilicen
piezas de repuesto originales.
Q
Consejos
1. Cargue la grapadora con un sólo tipo de grapas. De este modo, obtendrá siempre buenos
resultados de grapado.
2. Antes de cargar la grapadora con un tipo de
grapas distinto, asegúrese de que en la grapadora no quedan grapas del tipo anterior utilizado.
Q
Limpieza y mantenimiento
j El producto debe estar siempre limpio, seco y
sin restos de aceite o grasa.
j Utilice un paño ligeramente húmedo y sin pelu-
sas para la limpieza.
j ¡No utilice productos de limpieza corrosivos o
abrasivos bajo ningún concepto!
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
que respetan el medio ambiente que
podrá desechar en los puntos locales
de reciclaje.
di montaggio e le avvertenze di sicurezza.
Utilizzate questo prodotto solo come descritto e per
gli ambiti d‘uso indicati. Conservate bene queste
istruzioni. Consegnate altrettanto tutte le documentazioni su questo prodotto quando lo date a terzi.
Q
Utilizzo secondo
la destinazione d‘uso
La cucitrice manuale è destinata esclusivamente alla
cucitura di cartone, materiale isolante, cuoio, tessuto
(tessile o in fibra naturale) e di materiale leggero
comparabile su legno duro, legno soffice, pannelli
in truciolato o materiali simili. Un altro utilizzo a
quello prima descritto o una modifica del prodotto
non è lecito e può causare lesioni e / o danni al
prodotto stesso. Il produttore non risponde a danni
causati da un utilizzo non determinato del prodotto.
Il prodotto non è determinato per l‘uso professionale.
Q
Descrizione dei componenti
1
Leva di comando
2
Spingipunti
3
Gancio
4
Caricatore inferiore
5
Innesto laterale
6
Apertura per scarti
7
Vite di taratura
Q
Volume della fornitura
x Forcelle (12 mm)
x Chiodi a T (10 mm)
1 x Istruzioni d‘uso
Q
Punti / Chiodi
Nota: Gli elementi di precisione dell’apparecchio
sono regolati sulle seguenti tipologie di punti e di
chiodi:
Tipo
Punti
B
A
(mm)B (mm)C (mm)
4 - 1411,2 - 11,5 1,1 - 1,3
A
C
Punti a U
B
10 - 126,2 - 6,51,1 - 1,3
A
C
Chiodi a T
B
A
10 - 141,6 - 2 1,1 - 1,3
Avvertenze di sicurezza
conservare le indicazioni di sicurezza
e le istruzioni per eventuali necessità
future!
Controllate il prodotto subito dopo averlo scartato e
verificate che il volume della fornitura sia completo
e le condizione del prodotto e di tutti gli altri pezzi
siano impeccabili. Non montare il prodotto prima di
assicurarsi che il volume di fornitura non sia completo.
PERICOLO
DI MORTE E DI INCIDENTI
PER BAMBINI E INFANTI! Non
lasciare mai i bambini incustoditi con il materiale
per imballaggio. Sussiste pericolo di soffoca-
9 IT/MT
Avvertenze di sicurezza / Funzionamento
mento. Tenere il prodotto lontano dalla portata
dei bambini. Il prodotto non è un giocattolo.
J Tenere sempre i bambini lontano dal prodotto.
Spesso i bambini sottovalutano i pericoli esistenti.
Mantenere l’apparecchio in un ambiente asciutto
e chiuso e non raggiungibile dai bambini.
J Fare in modo che in nessun caso uomini o ani-
mali siano colpiti da punti o da chiodi. In caso
contrario sussiste il pericolo di lesione.
J Indossare sempre l’equipaggiamento di prote-
zione personale nonché occhiali protettivi. Ciò
vale anche per la persona che durante il lavoro
con l’apparecchio aiuta svolgendo funzioni di
sostegno e di bloccaggio.
m ATTENZIONE! Non appoggiare mai le mani
nei pressi o davanti alla cucitrice manuale e
della superficie da lavorare, poiché in caso di
scivolamento sussiste il pericolo di lesione.
J Prima di ogni utilizzo assicurarsi che l’apparec-
chio sia in perfette condizioni. Componenti dell’
apparecchio difettosi possono provocare lesioni.
J Controllare che tutti i componenti siano montati
in modo corretto. In caso di montaggio non
corretto sussiste il pericolo di lesione.
J Fare sempre attenzione a quello che si fa.
Lavorare in modo assennato. Un momento di
disattenzione può provocare lesioni.
J Fare in modo che durante il trasporto o durante
la posa della cucitrice a mano non si trovi più
alcun punto o chiodo nell‘apparecchio.
Q
Funzionamento
Q
Riempimento di punti / di chiodi
mATTENZIONE! Utilizzare solamente i punti ed
i chiodi descritti nelle presenti istruzioni d‘uso (vedi
il paragrafo “Punti / Chiodi”). In caso contrario sussiste il rischio di danneggiare l’apparecchio.
Nota: Con questa cucitrice a mano è possibile utilizzare tre diverse tipologie di punti / di chiodi, cioè
punti metallici, forcelle e chiodi a T. Tutte e tre le
varianti sono incluse nell’ambito di fornitura.
Procedere come segue:
1. Premere leggermente lo spingipunti
2
verso
l‘interno, e tirarlo verso il basso. In seguito
estrarre per intero lo spingipunti
tore inferiore
4
(vedi fig. A).
2
dal carica-
2. Spingere i punti e i chiodi a T nel caricatore
inferiore
4
.
mATTENZIONE! Fare attenzione a porre i punti
e i chiodi a T in modo corretto (vedi fig. B, C, D).
3. Spingere nuovamente lo spingipunti
caricatore inferiore
2
verso l’interno e tirarlo leggermente verso
4
. Premere lo spingipunti
2
nel
l’alto al fine di fissarlo.
Q
Regolazione della
forza di inserimento
mATTENZIONE! Non estrarre mai completa-
7
mente, ruotandola, la vite di arresto
cucitrice, giacché ciò potrebbe causare danneggiamenti all’apparecchio.
j Ruotare la vite di arresto
7
in senso
rario per diminuire la forza di inserimento.
j Ruotare la vite di arresto
7
in senso
al fine di accrescere la forza di inserimento.
Q
Esecuzione della cucitura
mATTENZIONE! Non appoggiare mai le mani
nei pressi o davanti alla cucitrice manuale e
della superficie da lavorare, poiché in caso di
scivolamento sussiste il pericolo di lesione.
Procedere nel modo seguente:
1. Premere sull’apertura per scarti
cui si desidera effettuare la cucitura.
2. Premere con forza la leva di comando
il basso.
3. Adattare la forza di inserimento ai materiali,
nonché al tipo di punti o ai chiodi utilizzati.
Esempi di utilizzo:
La cucitrice a mano si adatta per i seguenti utilizzi:
- Fissaggio di rivestimenti sulle superfici di seduta
di sedie.
Funzionamento / Pulizia e manutenzione / Smaltimento
- Fissaggio di ¼ listello sulle aree poste tra rivestimento di parete e di pavimento.
- Bloccaggio e cucitura di tele su cornici.
- Fissaggio di lamine di protezione per materiali
isolanti in occasione di interventi di isolamento
termico.
- Fissaggio di materiale decorativo.
Q
Rimozione di punti
mATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!
Fare attenzione a non premere inavvertitamente
la leva di comando
j Spingere il gancio
1
.
3
sotto il punto o la testa
del chiodo (vedi fig. F).
j Spingere la parte posteriore della cucitrice a
mano verso l’alto, per rimuovere il punto o il
chiodo dal pezzo in lavorazione.
Q
Rimozione dalla cucitrice
dei punti bloccati
Durante il lavoro, punti e chiodi possono bloccarsi
nella cucitrice a mano. Rimuovere i punti nel modo
seguente:
1. Premere lo spingipunti
l’interno e tirarlo verso il basso. In seguito
estrarre completamente lo spingipunti
caricatore inferiore
2. Ruotare la cucitrice a mano in modo tale che il
caricatore inferiore
3. Premere il caricatore inferiore
antine laterali
inferiore
5
4
verso l’alto (vedi fig. E).
4. Rimuovere i punti bloccati dal caricatore infe-
4
riore
.
5. Premere il caricatore inferiore
antine laterali
basso fino a che non scatta, per fissare nuovamente il caricatore inferiore
2
leggermente verso
2
dal
4
.
4
sia rivolto verso l’alto.
4
presso le
all’indietro e tirare il caricatore
4
presso le
5
all’indietro e premerlo vero il
4
.
guendo interventi di riparazione vengano utilizzati
solamente pezzi di ricambio originali.
Q
Suggerimenti
1. Riempire la cucitrice solamente con una sola
tipologia di chiodi / punti. In questo modo è
possibile ottenere una cucitura costantemente
di buona qualità.
2. Prima di inserire nella cucitrice una tipologia
diversa di chiodi / punti assicurarsi che in essa
non si trovi più alcun chiodo / punto diverso
utilizzato in precedenza.
Q
Pulizia e manutenzione
j L‘apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di tracce di olio e di grasso.
j Per il lavaggio e la pulizia, utilizzare un panno
leggermente inumidito e privo di pelucchi.
j Non utilizzare in nessun caso detersivi abrasivi
o corrosivi.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è costituito di materiali
ecologici che si possono smaltire nei
punti di raccolta per riciclaggio locali.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento del
prodotto consumato sono reperibili dall‘amministrazione comunale o cittadina.
tto:
Versione: 03 / 2010
Nota: In caso di difetti di maggiore entità (alloggiamento danneggiato, ecc.) non utilizzare più la
cucitrice. Fare eventualmente riparare la cucitrice da
un tecnico qualificato. Fare attenzione a che ese-
Nunca monte o artigo se o material fornecido não
estiver completo.
Q
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se
com o produto. Para tal, leia atentamente
o manual de instruções e as indicações
de segurança. Utilize o artigo apenas da forma que
é descrita e de acordo com as finalidades indicadas.
Mantenha este Manual bem guardado. Se transmitir
o artigo a terceiros, entregue também os respectivos
documentos.
Q
Utilização correcta
O agrafador foi concebido exclusivamente para
agrafar cartão, material isolante, couro, tecido
(fibras têxteis e naturais) e material semelhante leve,
em madeira dura, madeira macia, placas de aglomerado ou material contraplacado. Não é permitida
nenhuma outra utilização que não a anteriormente
descrita ou qualquer alteração, podendo isso originar ferimentos e / ou danos no artigo. O fabricante
não assume nenhuma responsabilidade pelos danos
resultantes de uma utilização inadequada. Este artigo não é indicado para uma utilização comercial.
1 x Agrafador manual
x Agrafos (8 mm)
x Agrafos em U (12 mm)
x Pregos em T (10 mm)
1 x Manual de instruções
Q
Agrafos / pregos
Nota: As peças de precisão do aparelho estão
preparadas para os seguintes tipos de agrafos /
pregos comercializados:
Tipo
Agrafos
B
A
(mm)B (mm)C (mm)
4 - 1411,2 - 11,5 1,1 - 1,3
A
C
Agrafos em U
B
10 - 126,2 - 6,51,1 - 1,3
A
Q
Descrição das peças
1
Alavanca
2
Depósito de agrafos
3
Gancho
4
Carregador
5
Patilha lateral
6
Abertura de saída de agrafos
7
Parafuso de ajuste
Q
Material fornecido
Pregos em T
B
A
10 - 141,6 - 2 1,1 - 1,3
Verifique o material fornecido ao desembalá-lo, para
averiguar se este se encontra completo e se o artigo
e todas as peças se encontram em bom estado.
Guarde todas as indicações de
seGurança e instruções para futura
consulta!
J
crianças sem vigilância com o material da em-
balagem. Existe perigo de asfixia. Mantenha o
produto fora do alcance das crianças. O produto não é um brinquedo.
J Mantenha-as afastadas do produto. As crianças
subestimam frequentemente os perigos. Guarde
o aparelho em local seco e fechado, longe do
alcance das crianças.
J Certifique-se de que os agrafos ou pregos não
podem ferir nenhuma pessoa ou animal. Caso
contrário, existe perigo iminente de ferimentos.
J Utilize equipamento de protecção individual e
nunca se esqueça dos óculos de protecção. O
mesmo se aplica à pessoa que, durante o trabalho, efectua dá apoio e segura no aparelho.
m CUIDADO! Não apoie as mãos ao lado ou
em frente ao agrafador manual e da superfície
a tratar, visto que, em caso de um deslize, existe
perigo de ferimento.
J Antes da utilização, certifique-se de que o apa-
relho se encontra em perfeitas condições. As
peças danificadas do aparelho podem causar
ferimentos.
J Verifique se todas as peças estão montadas
correctamente. Uma montagem incorrecta
representa perigo de ferimentos.
J Seja sempre prudente e preste atenção àquilo
que faz. Proceda de forma sensata durante o
trabalho. Um pequeno momento de descuido
durante a montagem pode provocar ferimentos
graves.
J Certifique-se de que ao transportar ou armaze-
nar o agrafador manual já não se encontram
agrafos ou pregos no aparelho.
AVISO!
PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTE PARA CRIANÇAS E BEBÉS! Nunca deixe as
Indicações de segurança / Funcionamento
Q
Funcionamento
Q
Colocar agrafos / pregos no
agrafador
m CUIDADO! Utilize apenas os agrafos e pre-
gos indicados neste manual de instruções (ver
“Agrafos / Pregos”). Caso contrário, o aparelho
pode ficar danificado.
Nota: Pode utilizar três tipos de agrafos / pregos
no agrafador manual. Destes fazem parte os agrafos comuns, agrafos em U e pregos em T. Estes três
tipos fazem parte do material fornecido.
Proceda da seguinte forma:
1. Empurre a corrediça dos agrafos
para dentro, puxando-a também para baixo.
Retire depois a corrediça dos agrafos
pletamente do carregador
2. Introduza os agrafos ou pregos em T no carre-
4
gador
.
mCUIDADO! Certifique-se de que os agrafos e
pregos em T estão correctamente colocados
(ver fig. B, C, D).
3. Volte a colocar a corrediça dos agrafos
carregador
fos
4
. Empurre a corrediça dos agra-
2
para dentro, puxando-a levemente para
cima, para a fixar.
Q
Ajustar a força de impulsão
mCUIDADO! Nunca retire o parafuso de
7
ajuste
totalmente do agrafador manual. Tal
pode provocar danos no aparelho.
j Desaperte
o parafuso de ajuste 7, para
diminuir a força de impulsão.
j Aperte
o parafuso de ajuste 7, para
aumentar a força de impulsão.
Q
Agrafar
m CUIDADO! Nunca apoie as mãos perto ou
à frente do agrafador manual e da superfície
a ser trabalhada, pois, em caso de um deslize,
existe perigo de ferimento.
Funcionamento / Limpeza e conservação / Eliminação
Proceda da seguinte forma:
1. Pressione a abertura de saída dos agrafos
6
no local onde pretende agrafar.
2. Empurre a alavanca
1
para baixo.
3. Adapte a força de impulsão aos materiais,
agrafos e pregos.
Exemplos de utilização:
O agrafador manual é, entre outras, apropriado
para as seguintes aplicações:
- Fixação de tecidos de revestimento nos assentos de cadeiras.
- Fixação de rodapés em quatro pontos, em
locais de passagem entre parede e o revestimento do piso.
- Esticar e agrafar telas em molduras.
- Fixação de películas protectoras para material
de isolamento em isolamentos térmicos.
- Fixação de materiais decorativos.
Q
Retirar agrafos
m CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Tenha atenção para não pressionar a alavanca
1
inadvertidamente.
3
j Desloque ligeiramente o gancho
por baixo
do agrafo ou da cabeça do prego (ver fig. F).
j Puxe a parte de trás do agrafador manual
para cima, para soltar o agrafo ou o prego da
ferramenta.
Q
Retirar agrafos encravados
do agrafador manual
Durante o trabalho é possível que os agrafos ou
pregos encravem no agrafador. Retire os agrafos
encravados da seguinte forma:
1. Empurre a corrediça dos agrafos
para dentro, puxando-a também para baixo.
Retire depois a corrediça dos agrafos
pletamente do carregador
2. Vire o agrafador manual ao contrário, de modo
a que o carregador
3. Empurre o carregador
5
rais
para trás e retire o carregador 4
4
fique virado para cima.
4
2
levemente
2
4
.
nas patilhas late-
com-
puxando-o para cima (ver fig. E).
4. Retire agora os agrafos encravados do carre-
4
gador
5. Empurre o carregador
5
.
4
, nas patilhas late-rais
para trás e empurre-o para baixo até este
encaixar, para voltar a fixar o carregador
Nota: No caso de avarias mais graves (danos na
parte exterior), não volte a utilizar o agrafador
manual. Entregue o agrafador a um técnico especializado para que este seja reparado. Tenha em
atenção que em eventuais reparações apenas
devem ser utilizadas peças de substituição originais.
Q
Sugestões
1. Insira sempre agrafos do mesmo tipo. Deste
modo, obterá sempre bons resultados de agrafamento.
2. Antes de colocar outro tipo de agrafos no
agrafador, certifique-se de que este já não
contém agrafos do tipo utilizado anteriormente.
Q
Limpeza e conservação
j O produto deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
j Para a limpeza, utilize um pano ligeiramente
humedecido e que não liberte pêlos.
j Nunca utilize produtos de limpeza corrosivos
ou residuais.
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar nos pontos de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas na sua Junta de Freguesia ou Câmara Municipal.
product first. Read the following operation
instructions and safety instructions carefully. Only
use the product as described and for the designated
areas of application. Please keep these instructions
in a safe place. If you hand this product on to a third
party, you must also pass on all documents relating
to the product.
Q
Proper Use
The stapler gun is intended exclusively for stapling
cardboard, leather, cloth (textile or natural fibres)
or similar lightweight materials on to hardwood, softwood, chipboard or similar plywood-type materials.
Any use other than previously mentioned or any
product modification is prohibited and can lead to
injuries and / or product damage. The manufacturer is not liable for any damages caused by any use
other than for the intended purpose. The product is
not intended for commercial use.
Q
Description of parts
1
Operating handle
2
Staple pusher
3
Hook
4
Magazine
5
Side wing
6
Staple eject opening
7
Adjusting screw
1 x Stapler gun
x Flat crown staples (8 mm)
x Round crown staples (12 mm)
x T-nails (10 mm)
1 x Operating instructions
Q
Staples / nails
Note: The precision components of the device are
designed to use the following standard, widely
available staples and nails:
Type
Flat crown
A
(mm)
4 - 1411.2 - 11.5 1.1 - 1.3
B
(mm)
C
(mm)
staples
B
A
C
Round crown
10 - 126.2 - 6.51.1 - 1.3
staples
B
A
C
T-nails
B
A
10 - 141.6 - 2 1.1 - 1.3
Q
Supply Scope
Immediately after unpacking, check that the delivery
is complete and that the product and all its parts are
in perfect condition. Do not under any circumstances
assemble the product if the delivery is incomplete.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
J
WARNING!
LOSS OF LIFE AND ACCIDENT
TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the pack-
aging materials. Danger of suffocation. Keep
out of the reach of children. It is not a toy.
J Always keep the product out of reach of children.
Children often underestimate danger. Store the
device indoors in an enclosed, dry place where
it cannot be reached by children.
J Ensure that staples and nails cannot under any
circumstances strike people or animals. Failure
to observe this advice may lead to injury.
J Wear personal protective equipment and always
wear safety glasses. This also applies to people
who may be helping with the work by supporting or holding the workpiece.
m CAUTION! Do not support yourself with your
hands under any circumstances near or in front
the stapler gun or on the surface being tacked.
One slip may result in injury.
J Every time before you use the device, check
that it is in perfect condition. Damage to any of
its components may lead to injury.
J Check that all parts have been assembled and
fitted properly. Incorrect assembly or fitting
may lead to injury.
J Remain alert at all times and always watch what
you are doing. Proceed with caution. Just one
moment of inattention during assembly may
lead to injury.
J Before moving or putting away the stapler gun,
check that there are no staples or nails still in
the device.
DANGER OF
Safety advice / Operation
Q
Operation
Q
Filling with staples / nails
m CAUTION! Use only the staples and nails
described in these operating instructions (see
“Staples / nails”). Failure to observe this advice
may result in damage to the device.
Note: You can use three different types of staples /
nails in the stapler gun; flat crown staples, round
crown staples and T-nails. All three types are supplied with the stapler gun.
Follow these steps:
1. Press in the staple pusher
pull it downwards. Then pull the staple pusher
completely out of the magazine
2. Push the staples or the T-nails into the maga-
4
zine
.
m CAUTION! Ensure that the staples or T-nails
are correctly inserted (see Figs. B, C, D).
3. Push the staple pusher
4
zine
. Press in the staple pusher 2 slightly
and then pull it slightly upwards to fix it in place.
Q
Setting the impact force
m CAUTION! Never screw the adjusing screw 7
completely out of the stapler gun. This could result
in damage to the device.
j Screw out the adjusing screw
the impact force.
j Screw in the adjusing screw
the impact force.
Q
Stapling
m CAUTION! Never support yourself by placing
your hands near or in front of the stapler gun or the
workpiece surface. A slip can result in injury.
2. Adjust the impact force to suit the materials,
staples or nails.
3. Press the operating lever
1
down firmly.
Examples of use:
The stapler gun is suitable for the following purposes:
- Attaching coverings to the seating surface of
chairs.
- Attaching a skirting at the joint between wall
and floor coverings.
- Stretching and stapling canvasses to frames.
- Attaching protective films to insulation materials
when installing thermal insulation.
- Attaching decorative materials.
Q
Removing staples
m To avoid the risk of injury!
j Ensure that the operating handle
1
will not be
pressed
j Push the hook
3
under the staple or nail head
(see Fig. F).
j Pull the rear part of the stapler gun upwards to
draw out the staple or nail from the workpiece.
Q
Removing jammed staples
from the stapler gun
Staples or nails may become jammed in the stapler
gun during operation. Remove jammed staples as
follows:
1. Press in the staple pusher
pull it downwards. Then pull the staple pusher
completely out of the magazine
2. Turn the stapler gun over so that the magazine
4
is pointing upwards.
3. Press the magazine
backwards and pull the magazine
(see Fig. E).
4. Now remove the jammed staples from the
magazine
4
.
5. Press the magazine
backwards and press it downwards until it engages to fix the magazine
2
slightly and then
4
.
4
at the side wings 5
4
upwards
4
at the side wings 5
4
back in place.
2
Note: Do not use the stapler gun if it shows more
serious defects (damage to body etc.). If necessary
have your stapler repaired by a qualified specialist.
Take note that the manufacturer’s original spare
parts only should be used in any repair.
Q
Tips
1. In order to have a good quality of stapling, it is
suggested to fill only one of staple / nail type in
the staple gun in each time.
2. When you want to change other types of staples, please make sure all remaining staples /
nail are used up or not in staple gun before insert other types of staples/nails.
Q
Cleaning and care
j The product must be kept clean, dry and free
of oil or lubricants at all times.
j Clean the product with a slightly dampened,
non-fluffing cloth.
j Never use corrosive or abrasive cleaning
agents. These may damage the surface of the
product.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Tacker ist ausschließlich zum Heften von Pappe,
Leder, Stoff (Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbarem, leichtem Material auf Hartholz, Weichholz,
Spanplatten oder sperrholzähnlichem Material bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht
zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
Einleitung / Sicherheitshinweise
1 x Tacker
x Heftklammern (8 mm)
x U-Klammern (12 mm)
x T-Nägel (10 mm)
1 x Bedienungsanleitung
Q
Klammern / Nägel
Hinweis: Die Präzisionsteile des Gerätes sind auf
folgende, handelsübliche Klammer- und Nageltypen abgestimmt:
Typ
Heftklammern
B
C
U-Klammern
B
A
T-Nägel
B
A
A
(mm)
4 - 1411,2 - 11,5 1,1 - 1,3
A
10 - 126,2 - 6,51,1 - 1,3
10 - 141,6 - 2 1,1 - 1,3
B
(mm)
C
(mm)
1
Bedienhebel
2
Klammerschieber
3
Haken
4
Unterlademagazin
5
Seitenflügel
6
Ausschussöffnung
7
Justierschraube
Q
Lieferumfang
BeWahren sie alle sicherheitshinWeise
und anWeisunGen fÜr die zuKunft auf!
J
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
UND UNFALLGEFAHR FÜR
LEBENS-
KLEINKINDER UND KINDER!
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
19 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / Bedienung
Das Produkt ist kein Spielzeug.
J Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Bewahren
Sie das Gerät in einem trockenen, geschlossenen
Raum unerreichbar für Kinder auf.
J Sorgen Sie dafür, dass keinesfalls Menschen oder
Tiere von den Klammern und Nägeln getroffen
werden. Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
J Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das gilt auch für die
Person, die während der Arbeit mit dem Gerät
Stütz- und Haltearbeiten verrichtet.
VORSICHT! Stützen Sie auf keinen Fall die
Hände neben oder vor dem Tacker und der zu
bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
J Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass
sich das Gerät in einem einwandfreien Zustand
befindet. Beschädigte Geräteteile können Verletzungen zur Folge haben.
J Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht
montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage
besteht Verletzungsgefahr.
J Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie
immer darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Bereits ein Moment der
Unachtsamkeit kann zu Verletzungen führen.
J Sorgen Sie dafür, dass sich beim Transport
oder bei der Lagerung des Tackers keine Heftklammern oder Nägel mehr im Gerät befinden.
Q
Bedienung
Q
Klammern / Nägel auffüllen
VORSICHT! Verwenden Sie nur die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Klammern und
Nägel (siehe „Klammern / Nägel“). Andernfalls
drohen Beschädigungen des Gerätes.
Hinweis: Sie können mit dem Tacker drei unterschiedliche Klammer- / Nageltypen verarbeiten. Dazu
gehören Heftklammern, U-Klammern und T-Nägel.
Alle drei Varianten sind im Lieferumfang enthalten.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie den Klammerschieber
2
leicht
nach innen und ziehen Sie ihn dabei nach unten.
Ziehen Sie den Klammerschieber 2 anschließend komplett aus dem Unterlademagazin
4
heraus (siehe Abb. A).
2. Schieben Sie die Klammern und T-Nägel in
das Unterlademagazin
4
.
VORSICHT! Achten Sie auf das richtige
Einlegen der Klammern und T-Nägel. (siehe
Abb. B, C, D).
3. Schieben Sie den Klammerschieber
in das Unterlademagazin
Klammerschieber
4
2
nach innen und ziehen
2
wieder
. Drücken Sie den
Sie ihn leicht nach oben, um ihn zu fixieren.
Q
Schlagkraft einstellen
VORSICHT! Drehen Sie die Justierschraube 7
niemals komplett aus dem Tacker heraus. Beschädigungen des Gerätes können die Folge sein.
j Drehen Sie die Justierschraube
tung
heraus, um die Schlagkraft zu verringern.
j Drehen Sie die Justierschraube
tung
hinein, um die Schlagkraft zu erhöhen.
Q
Heften
7
in Drehrich-
7
in Drehrich-
VORSICHT! Stützen Sie auf keinen Fall die
Hände neben oder vor dem Tacker und der zu
bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Pressen Sie die Ausschussöffnung
6
auf die
Stelle, die Sie heften wollen.
2. Passen Sie ggf. die Schlagkraft den Materialien,
Klammern oder Nägeln an.
3. Drücken Sie den Bedienhebel
1
kräftig nach
unten.
Anwendungsbeispiele:
Der Tacker eignet sich unter anderem für
folgende Anwendungen:
- Befestigen von Bezugsstoffen an Sitzflächen
von Stühlen.
- Spannen und Heften von Leinwänden an
Bilderrahmen.
- Befestigen von Schutzfolien für Isolationsmaterialien bei der Wärmedämmung.
- Befestigen von Dekomaterialien.
Q
Klammern entfernen
VORSICHT! VERLETZUNGESGEFAHR!
Achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich
den Bedienhebel
j Schieben Sie den Haken
1
drücken.
3
unter die Klammer
oder den Nagelkopf (siehe Abb. F).
j Ziehen Sie den hinteren Teil des Tackers nach
oben, um die Klammer bzw. den Nagel aus
dem Werkstück zu lösen.
Q
Festgeklemmte Klammern aus
dem Tacker entfernen
Während der Arbeit können sich Klammern und
Nägel im Tacker verklemmen. Entfernen Sie klemmende Klammern wie folgt:
1. Drücken Sie den Klammerschieber
nach innen und ziehen Sie ihn dabei nach
unten. Ziehen Sie den Klammerschieber
anschließend komplett aus dem Unterlademagazin
4
heraus.
2. Drehen Sie den Tacker um, so dass das Unterlademagazin
4
nach oben zeigt.
3. Drücken Sie das Unterlademagazin
Seitenflügeln
das Unterlademagazin
5
nach hinten und ziehen Sie
4
nach oben (siehe
Abb. E).
4. Entfernen Sie nun die festgeklemmten Klammern
vorsichtig aus dem Unterlademagazin
5. Drücken Sie das Unterlademagazin
Seitenflügeln
5
nach hinten und drücken Sie es
nach unten bis es einrastet, um das Unterlademagazin
4
wieder zu fixieren.
2
4
4
leicht
2
an den
4
.
an den
qualifizierten Fachkraft reparieren. Achten Sie darauf, dass bei eventuellen Reparaturen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Q
Tipps
1. Füllen Sie immer nur eine Sorte Nägel / Klammern in den Tacker ein. Auf diese Weise erhalten Sie ein gleichbleibend gutes Heft-Ergebnis.
2. Stellen Sie vor dem Befüllen des Tackers mit
einer anderen Sorte Nägel / Klammern sicher,
dass sich keine restlichen Nägel / Klammern der
vorher genutzten Sorte mehr im Tacker befinden.
Q
Reinigung und Pflege
j Das Produkt muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
j Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht ange-
feuchtetes, fusselfreies Tuch.
j Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheu-
ernde Reinigungsmittel. Andernfalls kann die
Oberfläche des Produkts beschädigt werden.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Version: 03 / 2010
Hinweis: Nehmen Sie den Tacker bei größeren Störungen (Beschädigungen am Gehäuse etc.)
außer Betrieb. Lassen Sie den Tacker ggf. von einer