Powerfix Z16531 User Manual [en, es, it, de]

Instrucciones de utilización y de seguridad
Instruções de utilização e de segurança
Operation and Safety Notes
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
5
49831_Handtacker_Cover_LB5new.indd 1-2 18.01.10 09:31
5
 Z16531
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 9 PT Instruções de utilização e de segurança Página 12 GB / MT Operation and Safety Notes Page 16 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 19
49831_Handtacker_Cover_LB5new.indd 3-4 18.01.10 09:31
7
1
2
3
456
3
49831_Handtacker_Content_LB5new.indd 3 18.01.10 10:37
A
B
C
D
E
F
4
49831_Handtacker_Content_LB5new.indd 4 18.01.10 10:37
Introducción
C
como el buen estado del producto y de todas las piezas. No proceda al montaje del producto si el
Q
Introducción
Familiarícese con el producto antes de
efectuar el montaje. Lea para ello dete-
nidamente las siguientes instrucciones de montaje y las indicaciones de seguridad. Utilice el producto únicamente como está descrito y para las aplicaciones indicadas. Conserve adecuadamente estas instrucciones. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Q
Finalidad de uso
La grapadora de mano está indicada únicamente para engrapar cartón, material aislante, cuero, teji­dos (fibras textiles y naturales) y materiales ligeros similares de madera dura y blanda, tablones de madera aglomerada o material similar a la madera contrachapada. No se permite un empleo distinto al indicado previamente ni una modificación del producto esto puede ocasionar lesiones y / o daños en el producto. El fabricante no asume responsabi­lidad alguna por daños provocados debido al uso indebido del producto. El producto no está conce­bido para el uso comercial.
volumen de suministro no se encuentra completo.
1 x Grapadora de mano x Grapas (8 mm) x Grapas en U (12 mm) x Clavo en T (10 mm) 1 x Manual de instrucciones
Q
Grapas / clavos
Observación: Las piezas de precisión del apa-
rato están diseñadas para ser utilizadas con los siguientes tipos de grapas y clavos convencionales:
Modelo
Grapas
B
A
(mm)B (mm)C (mm)
4 - 14 11,2 - 11,5 1,1 - 1,3
A
C
Grapas en U
B
10 - 12 6,2 - 6,5 1,1 - 1,3
A
C
Q
Descripción de las piezas
1
Palanca
2
Guía deslizante de grapas
3
Gancho
4
Cargador
5
Pestaña lateral
6
Abertura de descarga
7
Tornillo de ajuste
Q
Volumen de suministro
Clavos en T
B
A
10 - 14 1,6 - 2 1,1 - 1,3
Controle inmediatamente después del desembalaje que el volumen de suministro esté completo, así
49831_Handtacker_Content_LB5new.indd 5 18.01.10 10:37
5 ES
Indicaciones de seguridad / Manejo
Indicaciones de seguridad
Guardar todas las advertencias e indicaciones de seGuridad por si las necesita en un futuro!
J
¡ADVERTENCIA!
GRO DE MUERTE O ACCIDEN­TE PARA BEBÉS Y NIÑOS! No
deje nunca a los niños sin vigilancia con el
material de embalaje. Existe peligro de asfixia. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. Este producto no es un juguete.
J Mantenga siempre el aparato fuera del alcance
de los niños. A menudo los niños no son cons­cientes de los peligros. Conserve el aparato en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños
J Asegúrese de que bajo ningún concepto se
corra el riesgo de disparar las grapas y clavos contra personas o animales. Si no lo hace corre el riesgo de sufrir lesiones.
J Lleve equipo de protección personal y siempre
unas gafas de protección. Esto también se aplica a la persona que realiza la sujeción y apoyo durante el trabajo.
m ¡PRECAUCIÓN! Proteja siempre sus manos
del área lateral y frontal de la grapadora de mano y de las superficies que se van a trabajar, ya que si resbala podría sufrir lesiones.
J Antes de cada uso, asegúrese también de que
el aparato se encuentra en perfecto estado. Las piezas dañadas pueden producir lesiones.
J Asegúrese de que las piezas estén montadas
correctamente. Si realiza un montaje incorrecto, correrá el riesgo de sufrir lesiones.
J Preste siempre atención a lo que está haciendo.
Proceda con prudencia en el trabajo. Incluso un momento de descuido podría causar lesiones.
J Procure que durante el transporte o durante el
almacenamiento de la grapadora de mano no queden grapas o clavos en la grapadora.
¡PELI-
Q
Manejo
Q
Cargar grapas / clavos
m ¡PRECAUCIÓN! Utilice solo las grapas y clavos descritos en este manual de instrucciones (véase “grapas / clavos”). De hacerlo podrían pro­ducirse daños en el aparato. Observación: Con la grapadora de mano puede utilizar tres tipos diferentes de grapas o clavos, por ejemplo grapas, grapas en U y grapas en T. Éstos tres tipos se incluyen en el contenido.
Proceda de la siguiente forma:
1. Presione ligeramente el avance
2
hacia adentro y tire de ella hacia abajo. Retire el avance grapas
2
completamente del cargador de
4
(véase fig.A).
2. Deslice las grapas y los clavos en T dentro del cargador de grapas
4
.
m ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que las grapas
y los clavos en T están colocados correctamente (véase fig. B, C, D).
3. Deslice el avance de grapas
2
hacia adentro y tire de ella hacia abajo.
Q
Ajustar la fuerza de impacto
2
de nuevo en el cargador
4
. Presione ligeramente el avance
m ¡PRECAUCIÓN! Nunca desenrosque total- mente el tornillo de ajuste
7
de la grapadora
de mano. El aparato podría dañarse.
j Destornille el tornillo de ajuste
de giro
, para disminuir la fuerza de impacto.
j Destornille el tornillo de ajuste
de giro
Q
Engrapar
, para disminuir la fuerza de impacto.
7
en el sentido
7
en el sentido
m ¡PRECAUCIÓN! Proteja siempre sus manos
del área lateral y frontal de la grapadora de mano y de las superficies que se van a trabajar, ya que si resbala podría sufrir lesiones.
6 ES
49831_Handtacker_Content_LB5new.indd 6 18.01.10 10:37
Manejo / Limpieza y mantenimiento / Eliminación
Proceda de la siguiente forma:
1. Presione el orificio de expulsión para las gra-
6
pas
contra el punto que desea engrapar.
2. Presione con fuerza la palanca de mando
1
hacia abajo.
3. Dado el caso, adecue la fuerza de impacto a los materiales, las grapas o los clavos.
Ejemplos de aplicación:
La grapadora de mano se adecua entre otras cosas para las siguientes aplicaciones:
- Sujeción de material de cubierta en asientos de sillas.
- Sujeción de barras de ¼ para los extremos en la junta de la pared y revestimiento.
- Tense y engrape de telas en bastidores.
- Sujeción de láminas de protección para mate­riales aislantes en el aislamiento térmico.
- Fijación de materiales de decoración.
Q
Retirada de grapas
m ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
Asegúrese de no presionar la palanca
1
accidentalmente.
j Empuje el gancho
3
por debajo de la grapa
o de la cabeza del clavo (véase fig. F).
j Empuje la parte trasera de la grapadora de
mano hacia arriba, para liberar las grapas o los clavos de la pieza de trabajo.
Q
Retirar las grapas que se
hayan quedado atascadas de la grapadora de mano
Durante el trabajo se pueden enganchar grapas y clavos en la grapadora de mano. Retire las grapas atascadas de la siguiente manera:
1. Presione ligeramente el avance adentro y tire de ella hacia abajo. Retire el avance grapas
2
completamente del cargador de
4
.
2. Gire la grapadora de mano de manera que el cargador de grapas
4
quede orientado hacia
arriba.
2
hacia
3. Presione el cargador de grapas 4 sobre las alas laterales gador de grapas
4. Retire las grapas enganchadas del cargador de grapas
5. Presione el cargador de grapas alas laterales
5
hacia atrás y empuje el car-
4
hacia arriba (véase fig. E).
4
.
4
5
hacia atrás y empújelas hacia
sobre las
abajo hasta que quede engatillado, para fijar de nuevo el cargador de grapas
4
Observación: En caso de avería desconecte la grapadora de mano (daños en la carcasa etc.) Dado el caso, haga que un especialista cualificado repare la grapadora de mano. Asegúrese de que en caso de reparaciones eventuales solo se utilicen piezas de repuesto originales.
Q
Consejos
1. Cargue la grapadora con un sólo tipo de gra­pas. De este modo, obtendrá siempre buenos resultados de grapado.
2. Antes de cargar la grapadora con un tipo de grapas distinto, asegúrese de que en la grapa­dora no quedan grapas del tipo anterior utili­zado.
Q
Limpieza y mantenimiento
j El producto debe estar siempre limpio, seco y
sin restos de aceite o grasa.
j Utilice un paño ligeramente húmedo y sin pelu-
sas para la limpieza.
j ¡No utilice productos de limpieza corrosivos o
abrasivos bajo ningún concepto!
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
que respetan el medio ambiente que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje.
.
7 ES
49831_Handtacker_Content_LB5new.indd 7 18.01.10 10:37
Eliminación
Puede averiguar las opciones para eliminar el producto fuera de uso en la administración de su municipio o ciudad.
oducto:
Modelo N°: Z16531 Versión: 03 / 2010
8 ES
49831_Handtacker_Content_LB5new.indd 8 18.01.10 10:37
Introduzione / Avvertenze di sicurezza
C
1 x Cucitrice manuale x Punti (8 mm)
Q
Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima del
montaggio. Leggete le seguenti istruzioni
di montaggio e le avvertenze di sicurezza. Utilizzate questo prodotto solo come descritto e per gli ambiti d‘uso indicati. Conservate bene queste istruzioni. Consegnate altrettanto tutte le documen­tazioni su questo prodotto quando lo date a terzi.
Q
Utilizzo secondo
la destinazione d‘uso
La cucitrice manuale è destinata esclusivamente alla cucitura di cartone, materiale isolante, cuoio, tessuto (tessile o in fibra naturale) e di materiale leggero comparabile su legno duro, legno soffice, pannelli in truciolato o materiali simili. Un altro utilizzo a quello prima descritto o una modifica del prodotto non è lecito e può causare lesioni e / o danni al prodotto stesso. Il produttore non risponde a danni causati da un utilizzo non determinato del prodotto. Il prodotto non è determinato per l‘uso professionale.
Q
Descrizione dei componenti
1
Leva di comando
2
Spingipunti
3
Gancio
4
Caricatore inferiore
5
Innesto laterale
6
Apertura per scarti
7
Vite di taratura
Q
Volume della fornitura
x Forcelle (12 mm) x Chiodi a T (10 mm) 1 x Istruzioni d‘uso
Q
Punti / Chiodi
Nota: Gli elementi di precisione dell’apparecchio
sono regolati sulle seguenti tipologie di punti e di chiodi:
Tipo
Punti
B
A
(mm)B (mm)C (mm)
4 - 14 11,2 - 11,5 1,1 - 1,3
A
C
Punti a U
B
10 - 12 6,2 - 6,5 1,1 - 1,3
A
C
Chiodi a T
B
A
10 - 14 1,6 - 2 1,1 - 1,3
Avvertenze di sicurezza
conservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future!
Controllate il prodotto subito dopo averlo scartato e verificate che il volume della fornitura sia completo e le condizione del prodotto e di tutti gli altri pezzi siano impeccabili. Non montare il prodotto prima di assicurarsi che il volume di fornitura non sia completo.
49831_Handtacker_Content_LB5new.indd 9 18.01.10 10:37
J
ATTENZIONE!
PERICOLO DI MORTE E DI INCIDENTI PER BAMBINI E INFANTI! Non
lasciare mai i bambini incustoditi con il materiale
per imballaggio. Sussiste pericolo di soffoca-
9 IT/MT
Avvertenze di sicurezza / Funzionamento
mento. Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini. Il prodotto non è un giocattolo.
J Tenere sempre i bambini lontano dal prodotto.
Spesso i bambini sottovalutano i pericoli esistenti. Mantenere l’apparecchio in un ambiente asciutto e chiuso e non raggiungibile dai bambini.
J Fare in modo che in nessun caso uomini o ani-
mali siano colpiti da punti o da chiodi. In caso contrario sussiste il pericolo di lesione.
J Indossare sempre l’equipaggiamento di prote-
zione personale nonché occhiali protettivi. Ciò vale anche per la persona che durante il lavoro con l’apparecchio aiuta svolgendo funzioni di sostegno e di bloccaggio.
m ATTENZIONE! Non appoggiare mai le mani
nei pressi o davanti alla cucitrice manuale e della superficie da lavorare, poiché in caso di scivolamento sussiste il pericolo di lesione.
J Prima di ogni utilizzo assicurarsi che l’apparec-
chio sia in perfette condizioni. Componenti dell’ apparecchio difettosi possono provocare lesioni.
J Controllare che tutti i componenti siano montati
in modo corretto. In caso di montaggio non corretto sussiste il pericolo di lesione.
J Fare sempre attenzione a quello che si fa.
Lavorare in modo assennato. Un momento di disattenzione può provocare lesioni.
J Fare in modo che durante il trasporto o durante
la posa della cucitrice a mano non si trovi più alcun punto o chiodo nell‘apparecchio.
Q
Funzionamento
Q
Riempimento di punti / di chiodi
m ATTENZIONE! Utilizzare solamente i punti ed i chiodi descritti nelle presenti istruzioni d‘uso (vedi il paragrafo “Punti / Chiodi”). In caso contrario sus­siste il rischio di danneggiare l’apparecchio. Nota: Con questa cucitrice a mano è possibile uti­lizzare tre diverse tipologie di punti / di chiodi, cioè punti metallici, forcelle e chiodi a T. Tutte e tre le varianti sono incluse nell’ambito di fornitura.
Procedere come segue:
1. Premere leggermente lo spingipunti
2
verso l‘interno, e tirarlo verso il basso. In seguito estrarre per intero lo spingipunti tore inferiore
4
(vedi fig. A).
2
dal carica-
2. Spingere i punti e i chiodi a T nel caricatore inferiore
4
.
m ATTENZIONE! Fare attenzione a porre i punti
e i chiodi a T in modo corretto (vedi fig. B, C, D).
3. Spingere nuovamente lo spingipunti caricatore inferiore
2
verso l’interno e tirarlo leggermente verso
4
. Premere lo spingipunti
2
nel
l’alto al fine di fissarlo.
Q
Regolazione della
forza di inserimento
m ATTENZIONE! Non estrarre mai completa-
7
mente, ruotandola, la vite di arresto
cucitrice, giacché ciò potrebbe causare dan­neggiamenti all’apparecchio.
j Ruotare la vite di arresto
7
in senso
rario per diminuire la forza di inserimento.
j Ruotare la vite di arresto
7
in senso
al fine di accrescere la forza di inserimento.
Q
Esecuzione della cucitura
m ATTENZIONE! Non appoggiare mai le mani
nei pressi o davanti alla cucitrice manuale e della superficie da lavorare, poiché in caso di scivolamento sussiste il pericolo di lesione.
Procedere nel modo seguente:
1. Premere sull’apertura per scarti cui si desidera effettuare la cucitura.
2. Premere con forza la leva di comando il basso.
3. Adattare la forza di inserimento ai materiali, nonché al tipo di punti o ai chiodi utilizzati.
Esempi di utilizzo:
La cucitrice a mano si adatta per i seguenti utilizzi:
- Fissaggio di rivestimenti sulle superfici di seduta di sedie.
dalla
antio-
orario
6
sul punto in
1
verso
10 IT/MT
49831_Handtacker_Content_LB5new.indd 10 18.01.10 10:37
Funzionamento / Pulizia e manutenzione / Smaltimento
- Fissaggio di ¼ listello sulle aree poste tra rive­stimento di parete e di pavimento.
- Bloccaggio e cucitura di tele su cornici.
- Fissaggio di lamine di protezione per materiali isolanti in occasione di interventi di isolamento termico.
- Fissaggio di materiale decorativo.
Q
Rimozione di punti
m ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!
Fare attenzione a non premere inavvertitamente la leva di comando
j Spingere il gancio
1
.
3
sotto il punto o la testa
del chiodo (vedi fig. F).
j Spingere la parte posteriore della cucitrice a
mano verso l’alto, per rimuovere il punto o il chiodo dal pezzo in lavorazione.
Q
Rimozione dalla cucitrice dei punti bloccati
Durante il lavoro, punti e chiodi possono bloccarsi nella cucitrice a mano. Rimuovere i punti nel modo seguente:
1. Premere lo spingipunti l’interno e tirarlo verso il basso. In seguito estrarre completamente lo spingipunti caricatore inferiore
2. Ruotare la cucitrice a mano in modo tale che il caricatore inferiore
3. Premere il caricatore inferiore antine laterali inferiore
5
4
verso l’alto (vedi fig. E).
4. Rimuovere i punti bloccati dal caricatore infe-
4
riore
.
5. Premere il caricatore inferiore antine laterali basso fino a che non scatta, per fissare nuova­mente il caricatore inferiore
2
leggermente verso
2
dal
4
.
4
sia rivolto verso l’alto.
4
presso le
all’indietro e tirare il caricatore
4
presso le
5
all’indietro e premerlo vero il
4
.
guendo interventi di riparazione vengano utilizzati solamente pezzi di ricambio originali.
Q
Suggerimenti
1. Riempire la cucitrice solamente con una sola tipologia di chiodi / punti. In questo modo è possibile ottenere una cucitura costantemente di buona qualità.
2. Prima di inserire nella cucitrice una tipologia diversa di chiodi / punti assicurarsi che in essa non si trovi più alcun chiodo / punto diverso utilizzato in precedenza.
Q
Pulizia e manutenzione
j L‘apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di tracce di olio e di grasso.
j Per il lavaggio e la pulizia, utilizzare un panno
leggermente inumidito e privo di pelucchi.
j Non utilizzare in nessun caso detersivi abrasivi
o corrosivi.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è costituito di materiali
ecologici che si possono smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio locali.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato sono reperibili dall‘amministra­zione comunale o cittadina.
tto:
Versione: 03 / 2010
Nota: In caso di difetti di maggiore entità (allog­giamento danneggiato, ecc.) non utilizzare più la cucitrice. Fare eventualmente riparare la cucitrice da un tecnico qualificato. Fare attenzione a che ese-
11 IT/MT
49831_Handtacker_Content_LB5new.indd 11 18.01.10 10:37
Introdução
C
C
Nunca monte o artigo se o material fornecido não estiver completo.
Q
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se
com o produto. Para tal, leia atentamente
o manual de instruções e as indicações de segurança. Utilize o artigo apenas da forma que é descrita e de acordo com as finalidades indicadas. Mantenha este Manual bem guardado. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
Q
Utilização correcta
O agrafador foi concebido exclusivamente para agrafar cartão, material isolante, couro, tecido (fibras têxteis e naturais) e material semelhante leve, em madeira dura, madeira macia, placas de aglo­merado ou material contraplacado. Não é permitida nenhuma outra utilização que não a anteriormente descrita ou qualquer alteração, podendo isso origi­nar ferimentos e / ou danos no artigo. O fabricante não assume nenhuma responsabilidade pelos danos resultantes de uma utilização inadequada. Este ar­tigo não é indicado para uma utilização comercial.
1 x Agrafador manual x Agrafos (8 mm) x Agrafos em U (12 mm) x Pregos em T (10 mm) 1 x Manual de instruções
Q
Agrafos / pregos
Nota: As peças de precisão do aparelho estão
preparadas para os seguintes tipos de agrafos / pregos comercializados:
Tipo
Agrafos
B
A
(mm)B (mm)C (mm)
4 - 14 11,2 - 11,5 1,1 - 1,3
A
C
Agrafos em U
B
10 - 12 6,2 - 6,5 1,1 - 1,3
A
Q
Descrição das peças
1
Alavanca
2
Depósito de agrafos
3
Gancho
4
Carregador
5
Patilha lateral
6
Abertura de saída de agrafos
7
Parafuso de ajuste
Q
Material fornecido
Pregos em T
B
A
10 - 14 1,6 - 2 1,1 - 1,3
Verifique o material fornecido ao desembalá-lo, para averiguar se este se encontra completo e se o artigo e todas as peças se encontram em bom estado.
12 PT
49831_Handtacker_Content_LB5new.indd 12 18.01.10 10:37
Indicações de segurança
Guarde todas as indicações de seGurança e instruções para futura consulta!
J
crianças sem vigilância com o material da em-
balagem. Existe perigo de asfixia. Mantenha o produto fora do alcance das crianças. O pro­duto não é um brinquedo.
J Mantenha-as afastadas do produto. As crianças
subestimam frequentemente os perigos. Guarde o aparelho em local seco e fechado, longe do alcance das crianças.
J Certifique-se de que os agrafos ou pregos não
podem ferir nenhuma pessoa ou animal. Caso contrário, existe perigo iminente de ferimentos.
J Utilize equipamento de protecção individual e
nunca se esqueça dos óculos de protecção. O mesmo se aplica à pessoa que, durante o tra­balho, efectua dá apoio e segura no aparelho.
m CUIDADO! Não apoie as mãos ao lado ou
em frente ao agrafador manual e da superfície a tratar, visto que, em caso de um deslize, existe perigo de ferimento.
J Antes da utilização, certifique-se de que o apa-
relho se encontra em perfeitas condições. As peças danificadas do aparelho podem causar ferimentos.
J Verifique se todas as peças estão montadas
correctamente. Uma montagem incorrecta representa perigo de ferimentos.
J Seja sempre prudente e preste atenção àquilo
que faz. Proceda de forma sensata durante o trabalho. Um pequeno momento de descuido durante a montagem pode provocar ferimentos graves.
J Certifique-se de que ao transportar ou armaze-
nar o agrafador manual já não se encontram agrafos ou pregos no aparelho.
AVISO!
PERIGO DE MOR­TE E DE ACIDENTE PARA CRIAN­ÇAS E BEBÉS! Nunca deixe as
Indicações de segurança / Funcionamento
Q
Funcionamento
Q
Colocar agrafos / pregos no
agrafador
m CUIDADO! Utilize apenas os agrafos e pre- gos indicados neste manual de instruções (ver “Agrafos / Pregos”). Caso contrário, o aparelho pode ficar danificado. Nota: Pode utilizar três tipos de agrafos / pregos no agrafador manual. Destes fazem parte os agra­fos comuns, agrafos em U e pregos em T. Estes três tipos fazem parte do material fornecido.
Proceda da seguinte forma:
1. Empurre a corrediça dos agrafos para dentro, puxando-a também para baixo. Retire depois a corrediça dos agrafos pletamente do carregador
2. Introduza os agrafos ou pregos em T no carre-
4
gador
.
m CUIDADO! Certifique-se de que os agrafos e
pregos em T estão correctamente colocados (ver fig. B, C, D).
3. Volte a colocar a corrediça dos agrafos carregador fos
4
. Empurre a corrediça dos agra-
2
para dentro, puxando-a levemente para
cima, para a fixar.
Q
Ajustar a força de impulsão
m CUIDADO! Nunca retire o parafuso de
7
ajuste
totalmente do agrafador manual. Tal
pode provocar danos no aparelho.
j Desaperte
o parafuso de ajuste 7, para
diminuir a força de impulsão.
j Aperte
o parafuso de ajuste 7, para
aumentar a força de impulsão.
Q
Agrafar
m CUIDADO! Nunca apoie as mãos perto ou
à frente do agrafador manual e da superfície a ser trabalhada, pois, em caso de um deslize, existe perigo de ferimento.
2
levemente
4
(ver fig. A).
2
com-
2
no
13 PT
49831_Handtacker_Content_LB5new.indd 13 18.01.10 10:37
Funcionamento / Limpeza e conservação / Eliminação
Proceda da seguinte forma:
1. Pressione a abertura de saída dos agrafos
6
no local onde pretende agrafar.
2. Empurre a alavanca
1
para baixo.
3. Adapte a força de impulsão aos materiais, agrafos e pregos.
Exemplos de utilização:
O agrafador manual é, entre outras, apropriado para as seguintes aplicações:
- Fixação de tecidos de revestimento nos assen­tos de cadeiras.
- Fixação de rodapés em quatro pontos, em locais de passagem entre parede e o revesti­mento do piso.
- Esticar e agrafar telas em molduras.
- Fixação de películas protectoras para material de isolamento em isolamentos térmicos.
- Fixação de materiais decorativos.
Q
Retirar agrafos
m CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Tenha atenção para não pressionar a alavanca
1
inadvertidamente.
3
j Desloque ligeiramente o gancho
por baixo
do agrafo ou da cabeça do prego (ver fig. F).
j Puxe a parte de trás do agrafador manual
para cima, para soltar o agrafo ou o prego da ferramenta.
Q
Retirar agrafos encravados do agrafador manual
Durante o trabalho é possível que os agrafos ou pregos encravem no agrafador. Retire os agrafos encravados da seguinte forma:
1. Empurre a corrediça dos agrafos para dentro, puxando-a também para baixo. Retire depois a corrediça dos agrafos pletamente do carregador
2. Vire o agrafador manual ao contrário, de modo a que o carregador
3. Empurre o carregador
5
rais
para trás e retire o carregador 4
4
fique virado para cima.
4
2
levemente
2
4
.
nas patilhas late-
com-
puxando-o para cima (ver fig. E).
4. Retire agora os agrafos encravados do carre-
4
gador
5. Empurre o carregador
5
.
4
, nas patilhas late-rais
para trás e empurre-o para baixo até este
encaixar, para voltar a fixar o carregador
Nota: No caso de avarias mais graves (danos na parte exterior), não volte a utilizar o agrafador manual. Entregue o agrafador a um técnico espe­cializado para que este seja reparado. Tenha em atenção que em eventuais reparações apenas devem ser utilizadas peças de substituição originais.
Q
Sugestões
1. Insira sempre agrafos do mesmo tipo. Deste modo, obterá sempre bons resultados de agra­famento.
2. Antes de colocar outro tipo de agrafos no agrafador, certifique-se de que este já não contém agrafos do tipo utilizado anteriormente.
Q
Limpeza e conservação
j O produto deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
j Para a limpeza, utilize um pano ligeiramente
humedecido e que não liberte pêlos.
j Nunca utilize produtos de limpeza corrosivos
ou residuais.
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar nos pon­tos de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utiliza­dos poderão ser averiguadas na sua Junta de Fre­guesia ou Câmara Municipal.
4
.
14 PT
49831_Handtacker_Content_LB5new.indd 14 18.01.10 10:37
Versão: 03 / 2010
duto:
15 PT
49831_Handtacker_Content_LB5new.indd 15 18.01.10 10:37
C
Introduction
Q
Included items
Q
Introduction
Before using the product for the first time,
take time to familiarise yourself with the
product first. Read the following operation instructions and safety instructions carefully. Only use the product as described and for the designated areas of application. Please keep these instructions in a safe place. If you hand this product on to a third party, you must also pass on all documents relating to the product.
Q
Proper Use
The stapler gun is intended exclusively for stapling cardboard, leather, cloth (textile or natural fibres) or similar lightweight materials on to hardwood, soft­wood, chipboard or similar plywood-type materials. Any use other than previously mentioned or any product modification is prohibited and can lead to injuries and / or product damage. The manufactur­er is not liable for any damages caused by any use other than for the intended purpose. The product is not intended for commercial use.
Q
Description of parts
1
Operating handle
2
Staple pusher
3
Hook
4
Magazine
5
Side wing
6
Staple eject opening
7
Adjusting screw
1 x Stapler gun x Flat crown staples (8 mm) x Round crown staples (12 mm) x T-nails (10 mm) 1 x Operating instructions
Q
Staples / nails
Note: The precision components of the device are
designed to use the following standard, widely available staples and nails:
Type
Flat crown
A
(mm)
4 - 14 11.2 - 11.5 1.1 - 1.3
B
(mm)
C
(mm)
staples
B
A
C
Round crown
10 - 12 6.2 - 6.5 1.1 - 1.3
staples
B
A
C
T-nails
B
A
10 - 14 1.6 - 2 1.1 - 1.3
Q
Supply Scope
Immediately after unpacking, check that the delivery is complete and that the product and all its parts are in perfect condition. Do not under any circumstances assemble the product if the delivery is incomplete.
16 GB/MT
49831_Handtacker_Content_LB5new.indd 16 18.01.10 10:37
Safety advice
Keep all the safety advice and instruc­tions in a safe place for future refer­ence!
J
WARNING!
LOSS OF LIFE AND ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the pack-
aging materials. Danger of suffocation. Keep out of the reach of children. It is not a toy.
J Always keep the product out of reach of children.
Children often underestimate danger. Store the device indoors in an enclosed, dry place where it cannot be reached by children.
J Ensure that staples and nails cannot under any
circumstances strike people or animals. Failure to observe this advice may lead to injury.
J Wear personal protective equipment and always
wear safety glasses. This also applies to people who may be helping with the work by support­ing or holding the workpiece.
m CAUTION! Do not support yourself with your
hands under any circumstances near or in front the stapler gun or on the surface being tacked. One slip may result in injury.
J Every time before you use the device, check
that it is in perfect condition. Damage to any of its components may lead to injury.
J Check that all parts have been assembled and
fitted properly. Incorrect assembly or fitting may lead to injury.
J Remain alert at all times and always watch what
you are doing. Proceed with caution. Just one moment of inattention during assembly may lead to injury.
J Before moving or putting away the stapler gun,
check that there are no staples or nails still in the device.
DANGER OF
Safety advice / Operation
Q
Operation
Q
Filling with staples / nails
m CAUTION! Use only the staples and nails described in these operating instructions (see “Staples / nails”). Failure to observe this advice may result in damage to the device. Note: You can use three different types of staples / nails in the stapler gun; flat crown staples, round crown staples and T-nails. All three types are sup­plied with the stapler gun.
Follow these steps:
1. Press in the staple pusher pull it downwards. Then pull the staple pusher completely out of the magazine
2. Push the staples or the T-nails into the maga-
4
zine
.
m CAUTION! Ensure that the staples or T-nails
are correctly inserted (see Figs. B, C, D).
3. Push the staple pusher
4
zine
. Press in the staple pusher 2 slightly
and then pull it slightly upwards to fix it in place.
Q
Setting the impact force
m CAUTION! Never screw the adjusing screw 7 completely out of the stapler gun. This could result in damage to the device.
j Screw out the adjusing screw
the impact force.
j Screw in the adjusing screw
the impact force.
Q
Stapling
m CAUTION! Never support yourself by placing your hands near or in front of the stapler gun or the workpiece surface. A slip can result in injury.
2
slightly and then
4
(see Fig. A).
2
back into the maga-
7
to reduce
7
to increase
2
Follow these steps:
1. Press the staple eject opening
6
on the spot
where you wish to staple.
17 GB/MT
49831_Handtacker_Content_LB5new.indd 17 18.01.10 10:37
Operation / Cleaning and care / Disposal
2. Adjust the impact force to suit the materials, staples or nails.
3. Press the operating lever
1
down firmly.
Examples of use:
The stapler gun is suitable for the following purposes:
- Attaching coverings to the seating surface of chairs.
- Attaching a skirting at the joint between wall and floor coverings.
- Stretching and stapling canvasses to frames.
- Attaching protective films to insulation materials when installing thermal insulation.
- Attaching decorative materials.
Q
Removing staples
m To avoid the risk of injury!
j Ensure that the operating handle
1
will not be
pressed
j Push the hook
3
under the staple or nail head
(see Fig. F).
j Pull the rear part of the stapler gun upwards to
draw out the staple or nail from the workpiece.
Q
Removing jammed staples from the stapler gun
Staples or nails may become jammed in the stapler gun during operation. Remove jammed staples as follows:
1. Press in the staple pusher pull it downwards. Then pull the staple pusher completely out of the magazine
2. Turn the stapler gun over so that the magazine
4
is pointing upwards.
3. Press the magazine backwards and pull the magazine (see Fig. E).
4. Now remove the jammed staples from the magazine
4
.
5. Press the magazine backwards and press it downwards until it en­gages to fix the magazine
2
slightly and then
4
.
4
at the side wings 5
4
upwards
4
at the side wings 5
4
back in place.
2
Note: Do not use the stapler gun if it shows more serious defects (damage to body etc.). If necessary have your stapler repaired by a qualified specialist. Take note that the manufacturer’s original spare parts only should be used in any repair.
Q
Tips
1. In order to have a good quality of stapling, it is suggested to fill only one of staple / nail type in the staple gun in each time.
2. When you want to change other types of sta­ples, please make sure all remaining staples / nail are used up or not in staple gun before in­sert other types of staples/nails.
Q
Cleaning and care
j The product must be kept clean, dry and free
of oil or lubricants at all times.
j Clean the product with a slightly dampened,
non-fluffing cloth.
j Never use corrosive or abrasive cleaning
agents. These may damage the surface of the product.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
on:
Version: 03 / 2010
18 GB/MT
49831_Handtacker_Content_LB5new.indd 18 18.01.10 10:37
Q
C
C
Einleitung
Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch
mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungs­anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange­gebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese An­leitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Tacker ist ausschließlich zum Heften von Pappe, Leder, Stoff (Textil- bzw. Naturfaser) und vergleich­barem, leichtem Material auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder sperrholzähnlichem Material be­stimmt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrie­ben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Be­schädigungen des Produkts führen. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Pro­dukt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
Einleitung / Sicherheitshinweise
1 x Tacker x Heftklammern (8 mm) x U-Klammern (12 mm) x T-Nägel (10 mm) 1 x Bedienungsanleitung
Q
Klammern / Nägel
Hinweis: Die Präzisionsteile des Gerätes sind auf
folgende, handelsübliche Klammer- und Nagel­typen abgestimmt:
Typ
Heftklammern
B
C
U-Klammern
B
A
T-Nägel
B
A
A
(mm)
4 - 14 11,2 - 11,5 1,1 - 1,3
A
10 - 12 6,2 - 6,5 1,1 - 1,3
10 - 14 1,6 - 2 1,1 - 1,3
B
(mm)
C
(mm)
1
Bedienhebel
2
Klammerschieber
3
Haken
4
Unterlademagazin
5
Seitenflügel
6
Ausschussöffnung
7
Justierschraube
Q
Lieferumfang
BeWahren sie alle sicherheitshinWeise und anWeisunGen fÜr die zuKunft auf!
J
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
UND UNFALLGEFAHR FÜR
LEBENS-
KLEINKINDER UND KINDER!
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein­wandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
49831_Handtacker_Content_LB5new.indd 19 18.01.10 10:37
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs­gefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
19 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / Bedienung
Das Produkt ist kein Spielzeug.
J Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen, geschlossenen Raum unerreichbar für Kinder auf.
J Sorgen Sie dafür, dass keinesfalls Menschen oder
Tiere von den Klammern und Nägeln getroffen werden. Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
J Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das gilt auch für die Person, die während der Arbeit mit dem Gerät Stütz- und Haltearbeiten verrichtet.
VORSICHT! Stützen Sie auf keinen Fall die
Hände neben oder vor dem Tacker und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrut­schen Verletzungsgefahr besteht.
J Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass
sich das Gerät in einem einwandfreien Zustand befindet. Beschädigte Geräteteile können Ver­letzungen zur Folge haben.
J Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht
montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
J Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie
immer darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Ver­nunft an die Arbeit. Bereits ein Moment der Unachtsamkeit kann zu Verletzungen führen.
J Sorgen Sie dafür, dass sich beim Transport
oder bei der Lagerung des Tackers keine Heft­klammern oder Nägel mehr im Gerät befinden.
Q
Bedienung
Q
Klammern / Nägel auffüllen
VORSICHT! Verwenden Sie nur die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Klammern und Nägel (siehe „Klammern / Nägel“). Andernfalls drohen Beschädigungen des Gerätes. Hinweis: Sie können mit dem Tacker drei unter­schiedliche Klammer- / Nageltypen verarbeiten. Dazu gehören Heftklammern, U-Klammern und T-Nägel. Alle drei Varianten sind im Lieferumfang enthalten.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie den Klammerschieber
2
leicht
nach innen und ziehen Sie ihn dabei nach unten. Ziehen Sie den Klammerschieber 2 anschlie­ßend komplett aus dem Unterlademagazin
4
heraus (siehe Abb. A).
2. Schieben Sie die Klammern und T-Nägel in das Unterlademagazin
4
.
VORSICHT! Achten Sie auf das richtige
Einlegen der Klammern und T-Nägel. (siehe Abb. B, C, D).
3. Schieben Sie den Klammerschieber in das Unterlademagazin Klammerschieber
4
2
nach innen und ziehen
2
wieder
. Drücken Sie den
Sie ihn leicht nach oben, um ihn zu fixieren.
Q
Schlagkraft einstellen
VORSICHT! Drehen Sie die Justierschraube 7
niemals komplett aus dem Tacker heraus. Beschä­digungen des Gerätes können die Folge sein.
j Drehen Sie die Justierschraube
tung
heraus, um die Schlagkraft zu verringern.
j Drehen Sie die Justierschraube
tung
hinein, um die Schlagkraft zu erhöhen.
Q
Heften
7
in Drehrich-
7
in Drehrich-
VORSICHT! Stützen Sie auf keinen Fall die
Hände neben oder vor dem Tacker und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrut­schen Verletzungsgefahr besteht.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Pressen Sie die Ausschussöffnung
6
auf die
Stelle, die Sie heften wollen.
2. Passen Sie ggf. die Schlagkraft den Materialien, Klammern oder Nägeln an.
3. Drücken Sie den Bedienhebel
1
kräftig nach
unten.
Anwendungsbeispiele:
Der Tacker eignet sich unter anderem für folgende Anwendungen:
- Befestigen von Bezugsstoffen an Sitzflächen von Stühlen.
- Befestigen von ¼ Randleisten an Übergangs-
20 DE/AT/CH
49831_Handtacker_Content_LB5new.indd 20 18.01.10 10:37
Bedienung / Reinigung und Pflege / Entsorgung
bereichen von Wand- und Bodenbelag.
- Spannen und Heften von Leinwänden an Bilderrahmen.
- Befestigen von Schutzfolien für Isolations­materialien bei der Wärmedämmung.
- Befestigen von Dekomaterialien.
Q
Klammern entfernen
VORSICHT! VERLETZUNGESGEFAHR!
Achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich den Bedienhebel
j Schieben Sie den Haken
1
drücken.
3
unter die Klammer
oder den Nagelkopf (siehe Abb. F).
j Ziehen Sie den hinteren Teil des Tackers nach
oben, um die Klammer bzw. den Nagel aus dem Werkstück zu lösen.
Q
Festgeklemmte Klammern aus dem Tacker entfernen
Während der Arbeit können sich Klammern und Nägel im Tacker verklemmen. Entfernen Sie klem­mende Klammern wie folgt:
1. Drücken Sie den Klammerschieber nach innen und ziehen Sie ihn dabei nach unten. Ziehen Sie den Klammerschieber anschließend komplett aus dem Unterlade­magazin
4
heraus.
2. Drehen Sie den Tacker um, so dass das Unter­lademagazin
4
nach oben zeigt.
3. Drücken Sie das Unterlademagazin Seitenflügeln das Unterlademagazin
5
nach hinten und ziehen Sie
4
nach oben (siehe
Abb. E).
4. Entfernen Sie nun die festgeklemmten Klammern vorsichtig aus dem Unterlademagazin
5. Drücken Sie das Unterlademagazin Seitenflügeln
5
nach hinten und drücken Sie es nach unten bis es einrastet, um das Unterlade­magazin
4
wieder zu fixieren.
2
4
4
leicht
2
an den
4
.
an den
qualifizierten Fachkraft reparieren. Achten Sie da­rauf, dass bei eventuellen Reparaturen nur Original­ersatzteile verwendet werden.
Q
Tipps
1. Füllen Sie immer nur eine Sorte Nägel / Klam­mern in den Tacker ein. Auf diese Weise erhal­ten Sie ein gleichbleibend gutes Heft-Ergebnis.
2. Stellen Sie vor dem Befüllen des Tackers mit einer anderen Sorte Nägel / Klammern sicher, dass sich keine restlichen Nägel / Klammern der vorher genutzten Sorte mehr im Tacker befinden.
Q
Reinigung und Pflege
j Das Produkt muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
j Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht ange-
feuchtetes, fusselfreies Tuch.
j Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheu-
ernde Reinigungsmittel. Andernfalls kann die Oberfläche des Produkts beschädigt werden.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Version: 03 / 2010
Hinweis: Nehmen Sie den Tacker bei größeren Stö­rungen (Beschädigungen am Gehäuse etc.) außer Betrieb. Lassen Sie den Tacker ggf. von einer
21 DE/AT/CH
49831_Handtacker_Content_LB5new.indd 21 18.01.10 10:37
Loading...