Powerfix Sun Protection Film User Manual [es, it, de, en]

Size: 27.5 X 35 cm, 1 color both side, 80 gsm wood free paper. Qty = 20,000 pcs
ES
Colocación interior: medios de trabajo necesarios: cuchillo, racleta y dos tiras adherentes, bote de rociado para rociar solución de agua con detergente (aproximadamente un litro de agua destilada y unas ocho gotas de detergente), regla
1. Limpie la luna a adherir por el interior y por el exterior a fondo (figura 1).
Indicación:
Se excluyen de la garantía las roturas de cristales!
Por favor, observe las indicaciones relativas a la seguridad!
Las prestaciones en concepto de garantía se limitan a la substitución de la lámina y no abarcan ningún daño de cristales. Las prestaciones en concepto de garantía quedan excluidas al emplearse la lámina en los casos referidos bajo el apartado „Indicaciones relativas a la seguridad“.
Retire la lámina: Desprenda la lámina de la luna por una esquina y tire de ella con cuidado. Si quedaran restos de adherente puede eliminarlos con quita-adherente. Puede solicitar un quita-adherente preservador del medido ambiente en www.my-guarantee.com Por favor, observe lo siguiente: La lámina no debe colocarse sobre lunas que se encuentren calientes (por ejemplo, por efecto de la radiación solar). Las superficies de cristal adheridas pueden limpiarse tras secarse la capa de adhesivo
(aprox. unas 48 horas tras la colocación de la lámina) con limpiacristales y un paño suave. ¡No emplee para la limpieza ningún agente de limpieza agresivo o abrasivo! ¡La lámina solamente debe colocarse sobre la superficie interior de cristal! ¡Atención: esta lámina no debe emplearse en vehículos de motor! ¡La lámina no está permitida en el ámbito de competencia de la StVZO!
2. Recorte la lámina con precaución al tamaño de la luna de cristal a adherir (figura 2) y asegúrese de que el recorte sea adecuado.
Indicaciones relativas a la seguridad:
La lámina no debe aplicarse a las siguientes superficies:
- cristal circular, redondeado, cristal no plano o recubierto así como cristal estriado o con alambre y linternas
- lunas de cristal parcialmente coloreadas (coloreado exterior del 20% o más por grosor de cristal),
- cristal aislante triple o cuádruple
- lunas de cristal de más de 3 metros de largo de canto
- cristal dañado o rayado
3. Rocíe la luna a fondo con la solución de agua y detergente (figura 3). Durante el procesamiento no debe secarse la luna.
- cristal pintado así como cristal con rótulo o gráfico de vinilo adherido
- cristal engarzado en marco de hormigón
- cristal roto o cristal aislante con daños en las juntas.
Peligro de rotura por la acción del calor
El peligro de rotura de cristales o acristalados por los efectos del calor es, en general, muy reducido, sin embargo no puede excluirse. A fin de reducir este peligro al mínimo posible, la lámina adherente de material sintético debe emplearse de acuerdo a
PT
LÁMINA DE PROTECCIÓN SOLAR PARA VENTANAS
4. Coloque sendas tiras adherentes sobre el lado delantero y trasero de la lámina. De este modo podrá retirar fácil y limpiamente la lámina portante de la lámina coloreada (figura 4).
las instrucciones de servicio y observando las siguientes indicaciones: los bordes del cristal deben ser lisos, el peligro de rotura aumenta con el tamaño de la superficie de cristal.
Radiadores de calefacción e instalaciones de aire acondicionado
Por favor, observe que las fuentes de calor y de frío sobre zonas concretas del acristalado pueden ocasionar cambios súbitos de la temperatura y que por esta causa aumenta el sometimiento a esfuerzo térmico condicionado
5. Humedezca entonces la capa adherente de la lámina coloreada con la solución de agua y detergente (figura 5).
por las propiedades del material mismo.
A este respecto recomendamos lo siguiente:
evite que se produzcan acumulaciones de calor por causa del empleo adicional de sistemas de sombreado en ambientes interiores. Los sistemas de sombreado más habituales en el interior son, entre otros, persianas, cortinas, postigos, rejas o mamparas por el lado interior de la luna de cristal (por una parte o por todo el frente), superficies pintadas, rótulos adheridos o imágenes no permanentes. Por favor, evite la formación
PELÍCULA ESPELHADA
6. Coloque el lado mojado a adherir de la lámina sobre la cara interior mojada de la luna y desplace la lámina a la dirección que desee (figura 6).
de sombras sobre el acristalado por medio de elementos constructivos o paisajísticos a fin de que no se produzca una divergencia térmica localmente limitada.
Los sistemas de sombreado exterior más habituales son:
alerones de tejados, edificios colindantes, sistemas de protección contra los efectos del sol „Brise-Soleil“, persianas exteriores, postigos exteriores, columnas y pilares así como elementos paisajísticos (por ejemplo, árboles). La zona alta del edificio y la orientación del acristalado
7. Desplace con una racleta el líquido en dirección horizontal de modo que salga de la lámina por abajo hasta que no se perciban burbujas de aire entre la luna y la lámina (figura 7).
influyen sobre el sometimiento a esfuerzo térmico. Así pues, por ejemplo, los acristalados orientados hacia el sur y hacia el cielo de las partes más nórdicas del hemisferio pueden estar sometidos a un esfuerzo térmico superior.
Antes de la instalación debe someterse a compro­bación si el acristalado es apropiado para una aplicación de la lámina de protección contra el calor.
Aplicação no lado interior: Obrigatoriamente necessários: X-acto, raspador e 2 tiras autocolantes, Garrafa de pulverização com solução água-detergente (cerca de 1 l água desmineralizada e cerca de 8 gotas de detergente), régua.
1. Limpe cuidadosamente o interior e exterior dos vidros nos quais se pretende colar a película (Fig. 1).
Nota:
A quebra de vidro não é coberto pela garantia.
Observe as instruções de segurança!
A garantia legal legal limita-se à substituição da película e não abrange danos de vidros. A garantia legal fica excluída em caso da utilização da película nos casos indicados nas “Instruções de segurança”.
Remoção da película: Solte a película num canto do vidro e retire-a cuidadosamente. Os eventuais restos de cola podem ser retirados com um produto de remoção de cola. Poderár um produto de remoção de cola amiga do ambiente sob www.my-guarantee.com Por favor, observe o seguinte: A película não pode ser colocada em vidros aquecidos (p.ex., pela radiação solar). As superfícies de vidro com a película colada podem ser limpas após a secagem da camada de cola (cerca de 48 h depois da
colocação), com um produto para a limpeza de vidros e um pano macio. Nunca utilize detergentes agressivos, nem produtos abrasivos para a limpeza! A película pode ser aplicada exclusivamente no lado virado para o interior da superfície vidrada! Atenção: Esta película nunca pode ser usada em automóveis! A película não é homologada para a utilização no âmbito de vigência da legislação rodoviária pertinente!
IT,MT
Montaggio, applicazione interna: Strumenti di lavoro necessari: cutter, racla, 2 strisce adesive, spruzzatore contenente una soluzione di acqua-detersivo (ca. 1 l di acqua distillata e ca. 8 gocce di detersivo) e un righello.
1. Pulire bene i cristalli da rivestire, all’interno e all’esterno (fig. 1).
Avvertenza:
La rottura del vetro non è coperta da garanzia!
Fare attenzione alle avv­ertenze di sicurezza!
La garanzia è limitata alla sostituzione della pellicola e non comprende i danni al vetro. La garanzia è esclusa in caso di utilizzo della pelli­cola nei casi citati alla voce «Avvertenze di sicurezza».
Avvertenze di sicurezza:
La pellicola non va utilizzata sui fondi indicati di seguito:
Rimozione della pellicola: Staccare la pellicola su un angolo del cristallo e tirarla con cautela. Gli eventuali residui di adesivo possono essere eliminati con un agente di rimozione adatto. È possibile ordinare un agente di rimozione di adesivi alla pagina Internet www.my-guarantee.com.
Fare attenzione a quanto riportato di seguito:
strato adesivo (ca. 48 h dopo l’applicazione della pellicola). Per la pulizia non utilizzare sostanze detergenti o abrasive aggressive! La pellicola va applicata solo sul lato interno della superficie in vetro!
Attenzione:
IAN # 47852 more on www.my-guarantee.com www.lidl-service.com Ref: 100716/3
Questa pellicola non va utilizzata sugli autoveicoli. La pellicola non è ammessa nel campo di validità dell’StVZO (regolamento sulla messa in circolazione degli autoveicoli)!
2. Corte a película cuidado­samente para o tamanho do vidro no qual se pretende colar a película (Fig. 2) e verifique-se que o recorte é adequado.
Instruções de segurança:
A película não deve ser aplicada nas bases indicadas a seguir:
- Vidros esféricos, arredondados, curvados ou revestidos, bem como em vidro de superfície estruturada ou vidro reforçado com arame e clarabóias
- Vidros parcialmente fumadas (coloração exterior de 20% ou superior, conforme a espessura do vidro)
- Vidro isolante triplo ou quadrúplo
- Vidros com um comprimento dos lados superior a 3 metros
2. Con cautela tagliare la pellicola delle dimensioni del cristallo in vetro da rivestire (fig. 2) e assicurarsi che sia adatta al taglio.
- Vetro circolare, smussato, piegato o rivestito, vetro ornamentale, armato e lucernari
- Cristalli in vetro parzialmente oscurati (effetto oscurante esterno del 20% o più a seconda dello spessore del vetro)
- Vetro isolante a tre o quattro strati
- Cristalli in vetro con una lunghezza del bordo superiore a 3 metri
- Vetro danneggiato o graffiato
- Vetro dipinto e vetro con
La pellicola non va applicata sui cristalli riscaldati (ad es. per effetto del sole). Le superfici in vetro rivestite possono essere pulite con un detergente per vetri e un panno morbido dopo l’asciugatura dello
3. Aplique cuidadosamente a solução de água-detergente, pulverizando a solução no vidro (Fig. 3). O vidro nunca deve secar durante o período de aplicação.
- Vidro danificado ou riscado
- Vidro pintado, bem como vidro com letras coladas ou gráficos em vinil
- Vidro montado em quadros de betão
- Vidro quebrado ou vidro isolante com vedantes danificados
Perigo de quebra devido ao calor
Em caso de vidros e superfícies vidradas em geral, o risco de quebra devido à influência do calor é muito reduzido, no entanto, não pode ser excluído completamente. Para manter o risco o mais baixo
3. Spruzzare bene la soluzione di acqua-detersivo sul cristallo (fig. 3). Durante la lavorazione il cristallo non deve asciugare.
scritte incollate o grafiche in vinile
- Vetro incastonato in cornici in beton
- Vetro rotto o vetro isolante con danni alle guarnizioni
Pericolo di rottura dovuta al calore
Il rischio di rottura causata dall’influsso del calore è genera­lmente molto basso con il vetro o le superfici vetrate. Tuttavia, non può essere escluso. Per mantenere il rischio il più basso possibile, è necessario posare la
Thyssen Street 9, Andernach, 56626, Germany
4. Aplique uma tira de fita auto-colante no lado da frente e no verso da película. Assim poderá retirar facilm­ente a película de suporte e de forma limpa da película (Fig. 4).
possível, a película autocolante em material sintético deve ser montada de acordo com o manual de instruções e observando as instruções seguintes: As arestas de vidro devem estar lisas. O perigo de quebra aumenta em função do tamanho do vidro.
Aquecedores e instalações de ar condicinado
Deve considerar que, as fontes de calor e de frio podem provocar repentinas oscilações térmicas em determinadas zonas do vidro, aumentando desta forma cargas térmicas já existentes,
5. Agora, aplique cuidadosamente a solução de águadetergente, pulverizando-a sobre a camada auto-colante da película (Fig. 5).
provocadas pelo material.
Neste contexto, recomendamos o seguinte:
Evite a criação de calor acumulado, utilizando adicionalmente no interior sistemas que criem sombra. Os sistemas mais usados no interior são, entre outros, persianas, venezianas, cortinados, gelosias, grelhas, paredes divisórias no lado interior do vidro (parcialmente ou ao longo de toda a linha de janelas), vidros pintados, textos, gráficos ou autocolantes. Por favor, evite a criação de sombras nos vidros por elementos construtivos ou paisagísticos, para não permitir a criação de um diferencial
PELLICOLA SPECCHIO PER FINESTRE
4. Applicare una striscia adesiva sul lato anteriore della pellicola e una su quello posteriore. In questo modo è possibile staccare la pellicola di supporto da quella oscurante in modo facile e pulito (fig. 4). pellicola adesiva in plastica in base alle istruzioni per l’uso e attenendosi alle seguenti avvertenze: I bordi del vetro devono essere lisci. Il rischio di rottura cresce all’aumentare delle dimensioni della superficie in vetro.
Elementi riscaldanti e climatizzatori
Tenere in considerazione che le fonti di calore e freddo possono causare improvvise oscillazioni di temperatura in singoli settori della superficie vetrata, andando così ad
Euro-Print Marketing GmbH
5. Inumidire ora lo strato adesivo della pellicola oscurante con la soluzione di acqua-detersivo (fig. 5).
aumentare le sollecitazioni termiche già presenti causate dal materiale.
A questo proposito consigliamo quanto riportato di seguito:
Evitare la formazione di accumuli di calore utilizzando anche sistemi parasole interni. I sistemi parasole interni più utilizzati sono, ad esempio, le gelosie, le tendine, gli avvolgibili, le griglie, le pareti divisorie sul lato interno del cristallo in vetro (sopra una parte o l’intero lato fontale del finestrino), le superfici in vetro dipinte, le scritte adesive o le
6. Coloque o lado autocolante molhado da película no lado interior molhado do vidro e desloque a película para a posição desejada (Fig. 6).
térmico localmente limitado.
As formas de criação de sombras pelo exterior são os seguintes:
Telhados, prédios adjacentes, sistemas de protecção solar “Brise-Soleil”, gelosias exteriores, venezianas exteriores, colunas e pilares, bem como elementos paisagísticos (p.ex., árvores). A situação da altura do edifício e a orientação dos vidros influenciam a carga térmica. Desta forma, por exemplo, os vidros no hemisfério norte virados para sul e para o céu podem estar sujeitos a uma maior carga térmica.
6. Posizionare il lato di incollaggio umido della pellicola sul lato interno umido del cristallo e spostarlo nella posizione desiderata (fig. 6).
decalcomanie. Evitare di creare ombra sulla superficie vetrata tramite elementi architettonici o paesa­ggistici per evitare riduzioni di temperature localizzate.
Le forme più usate di ombre­ggiamento dall’esterno sono:
Sporgenze dei tetti, edifici vicini, sistemi di protezione dal sole «Brise-Soleil», avvolgibili esterni, gelosie esterne, colonne, pilastri ed elementi paesaggistici (per es. alberi). L’altezza dell’edificio e
7. Remova a água com um raspador, empurrando-a por baixo da película no sentido horizontal, até que não haja mais bolhas de ar entre o vidro e a película (Fig. 7).
Antes da instalação, é necessário verificar se os vidros são adequados para uma aplicação de películas de isolamento térmico.
7. Con la racla spostare il liquido in senso orizzontale sotto la pellicola fino a quando non ci sono più bolle d’aria tra il cristallo e la pellicola (fig. 7).
l’allineamento della superficie vetrata influiscono sulla sollecitazione termica. Così, ad esempio, le superfici vetrate rivolte a sud e verso il cielo possono essere esposte a una maggiore sollecitazione termica nell’emisfero nord.
Prima dell’installazione è necessario controllare se la superficie vetrata è adatta all’applicazione di pellicole di protezione dal calore.
5
GB,MT SUN PROTECTION FILM
Attaching to the inside: What you need: cutter, applicator, two adhesive strips, spray bottle with a solution of water and washing-up liquid (about one litre of distilled water and eight drops of washing-up liquid), ruler.
1. Clean thoroughly the inside and outside of the glass surfaces taking the foil (Fig 1).
2. Carefully trim the foil to the size of the glass surface (Fig 2), and make sure the trimmed foil fits.
3. Spray the glass surface copiously with the solution of water and washing-up liquid (Fig 3). The glass surface may not dry when the foil is being attached.
4. Attach an adhesive strip to both the front and back of the foil. You can then draw the base foil easily and cleanly off the tinting foil (Fig 4).
5. Now moisten the adhesive film on the tinting foil with the solution of water and washing-up liquid (Fig 5).
6. Place this wet adhesive side of the foil on the wet inside of the glass surface, and push the foil into position (Fig 6).
7. Using the applicator squeeze the liquid in a horizontal direction from under the foil until there are no more air bubbles between the foil and the glass surface (Fig 7).
NOTE
Glass breakage is not covered by the warranty!
Please note the safety information!
The warranty and all warranty claims are restricted to the replacement of the foil and do not extend to glass breakage. The warranty and all warranty claims become null and void when the foil is used in any of the cases named under “Safety information”.
Removin g the foil: Detach the foil from the glass surface at one corner, and carefully draw off the foil. Any adhesive residue can be removed with a glue remover. An ecofriendly glue remover can be ordered from www.my-guarantee.com. Please note the following : The foil may not be attached to heated glazing (e.g. glazing exposed to direct sunlight). Once the adhesive film has dried (about forty eight hours after the foil has been attached) the foiled surfaces
can be cleaned with a glass cleaner and a soft cloth. Do not use aggressive cleaning or abrasive agents! The foil may be attached to the inside of the glazing only!
Important: This foil may not be used in motor vehicles! The foil is not approved under the road traffic registration regulations!
Safety information
The foil may not be used on the following base surfaces:
- circular, rounded, curved, coated, ribbed, or wired glazing or skylights
- partially tinted glazing (outside tint of 20% or more per pane)
- triple or quadruple insulation glazing
- panes exceeding a side length of three metres
- damaged or scratched glazing
- stained glass or glazing with adhesive lettering or vinyl motifs
- glass framed in concrete
- broken panes or insulating glazing with damaged gaskets
Risk of heat-induced breakage
In general there is a very small risk of heat-induced breakage on glass and glazing, but it cannot be ruled out completely. If this risk is to be minimised the adhesive plastic foil must be attached in accordance with the operating
DE,AT,CH
Montage Anbringung innen: Benötigte Arbeitsmittel: Cutter, Rakel, 2 Klebestreifen, Sprühflasche mit Wasser-Spülmittel-Lösung (ca. 1 l destilliertes Wasser und ca. 8 Tropfen Spülmittel) und ein Lineal
1. Reinigen Sie die zu bekleb­enden Scheiben gründlich – innen und außen (Abb. 1).
2. Schneiden Sie die Folie vorsichtig auf die Größe der zu beklebenden Glasscheibe zu (Abb. 2) und vergewissern Sie sich, dass der Zuschnitt passt.
3. Besprühen Sie die Scheibe gründlich mit der Wasser-Spülmittel-Lösung (Abb. 3). Während der Verarbeitung darf die Scheibe nicht abtrocknen.
instructions and the following information. The edges of the pane must be smooth. The risk of breakage grows with the size of the pane.
Radiators and air conditioners
Please bear in mind that heat and cold sources can cause abrupt temperature fluctuations at isolated areas of glazing and so aggravate any thermal loads on the materials.
GEBÄUDEFENSTERFOLIE
4. Bringen Sie einen Klebest­reifen jeweils auf Vorder-und Rückseite der Folie an. So können Sie die Trägerfolie leicht und sauber von der Tönungsfolie abziehen (Abb. 4).
In this respect we recommend the following:
Prevent the build-up of heat by installing additional internal shade systems. The most common internal shade systems are e.g. Venetian blinds, net curtains, roller shutters, screens, partitions attached to the inside of the glazing (over part or all of the glazed facade), stained glass, adhesive lettering, transfers, etc. Please avoid shading on the glazing cast by structural or natural elements because these can give rise to local temperature drops.
5. Befeuchten Sie nun die Klebeschicht der Tönungsfolie mit der Wasser-Spülmittel­Lösung (Abb. 5).
The most common forms of external shading are:
roof overhangs, neighbouring buildings, brise-soleils, external roller shutters, external Venetian blinds, pillars, columns, and natural elements (e.g. trees). The building’s altitude and the alignment of the glazing affect the thermal load. For example, glazing facing the south or sky can be subject to the greatest thermal load in the northern hemisphere.
6. Legen Sie diese nasse Klebeseite der Folie auf die nasse Innenseite der Scheibe und verschieben Sie die Folie in die gewünschte Position (Abb. 6).
Before the foil is attached the glazing must be examined for its suitability as a base surface for thermal insulation foils.
7. Schieben Sie mit einem Rakel die Flüssigkeit in horizontaler Richtung unter der Folie heraus, bis keine Luftblasen mehr zwischen Scheibe und Folie vorhanden sind (Abb. 7).
Hinweis:
Glasbruch ist von der Gewährleistung ausgenommen!
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise!
Die Gewährleistung beschränkt sich auf den Ersatz der Folie und umfasst keine Glasschäden. Die Gewährleistung ist bei Verwendung der Folie in den unter „Sicherheitshinweise“ genannten Fällen ausgeschlossen.
Entfernen der Folie: Lösen Sie die Folie an einer Ecke von der Scheibe und ziehen Sie sie vorsichtig ab. Eventuell vorhandene Kleberreste können Sie mit einem Kleberentferner beseitigen. Einen umweltfreundlichen Kleberentferner können Sie bestellen unter www.my-guarantee.com Bitte beachten Sie Folgendes: Die Folie darf nicht auf erhitzte Scheiben (z. B. durch Sonneneinstrahlung) aufgebracht werden. Die beklebten Glasflächen können nach dem Trocknen der Klebeschicht (ca. 48 h nach Anbringen der Folie) mit Glasreiniger und einem weichem Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel! Die Folie darf nur auf der Rauminnenseite der Glasfläche angebracht werden! Achtung: Diese Folie darf nicht in Kraftfahrzeugen verwandt werden! Die Folie ist im Geltungsbereich der StVZO nicht zugelassen!
IAN # 47852 more on www.my-guarantee.com www.lidl-service.com Ref: 100716/3
Sicherheitshinweise:
Die Folie darf nicht auf den folgend genannten Untergründen verwendet werden:
- kreisförmiges, abgerundetes, gekrümmtes oder beschichtetes Glas sowie Riffel- oder Drahtglas und Oberlichter
- teilweise getönte Glasscheiben (Außentönung von 20% oder mehr je Glasstärke)
- Dreifach- oder Vierfach­Isolierglas
- Glasscheiben mit über 3 Metern Kantenlänge
- beschädigtes oder zerkratztes Glas
- bemaltes Glas, sowie Glas mit aufgeklebter Schrift oder Vinyl-Grafik
- in Betonrahmen eingefasstes Glas
- gebrochenes Glas oder Isolierglas mit Dichtungsschäden
Wärmebruchgefahr
Ein Bruchrisiko aufgrund Wärmeeinwirkung ist bei Glas und Verglasungen allgemein sehr gering, kann jedoch nicht ausgeschlossen werden. Um es so gering wie möglich zu halten, muss die Klebekunststofffolie entsprechend Bedienungsanleitung und unter Beachtung folgender Hinweise verlegt werden:
Thyssen Street 9, Andernach, 56626, Germany
Die Glaskanten müssen glatt sein. Die Bruchgefahr steigt mit der Größe der Glasfläche.
Heizkörper und Klimaanlagen
Bitte berücksichtigen Sie, dass Wärme- und Kältequellen in einzelnen Bereichen der Verglasung plötzliche Temperaturschwankungen auslösen können und sich dadurch schon bestehende, materialbedingte thermische Belastungen erhöhen.
In diesem Zusammenhang empfehlen wir Ihnen Folgendes:
Vermeiden Sie die Entstehung
Euro-Print Marketing GmbH
von Wärmestaus durch den zusätzlichen Einsatz von Verschattungssystemen im Innenbereich. Die gebräuchlichsten Verschattun­gssysteme im Innenbereich sind u.a. Jalousien, Gardinen, Rollläden, Gitter, Trennwände auf der Innenseite der Glasscheibe (über einen Teil oder die gesamte Fensterfront), bemalte Glasflächen, Klebebeschriftungen oder Abziehbilder. Bitte vermeiden Sie Schattenbildung auf der Verglasung durch bauliche oder landschaftliche Elemente, um ein örtlich begrenztes Temperaturgefälle nicht entstehen zu lassen.
Die gebräuchlichsten Formen der Abschattung von außen sind:
Dachüberstände, benachbarte Gebäude, „Brise-Soleil“- Sonnen­schutzsysteme, Außenrollläden, Außenjalousien, Säulen und Pfeiler sowie landschaftliche Elemente (z.B. Bäume). Die Höhenlage des Gebäudes und die Ausrichtung der Verglasung wirken sich auf die Temperaturbelastung aus. So können z.B. nach Süden und zum Himmel hin gerichtete Verglasungen in der nördlichen Hemisphäre größter thermischer Belastung ausgesetzt sein.
Vor Installation muss geprüft werden, ob die Verglasung sich für eine Applikation von Wärmesc­hutzfolien eignet.
5
Loading...