Powerfix PTW 1500 A1 User Manual [pl, de, cs, en]

PATIO HEATER PTW 1500 A1
PATIO HEATER
Operating instructions
KÜLTÉRI HŐSUGÁRZÓ
Kezelési útmutató
TERASOVÝ OHŘÍVAČ
GRZEJNIK TARASOWY
Instrukcja obsługi
GRELNIK ZA TERASO
Navodilo za uporabo
TERASOVÝ OHRIEVAČ
Návod na obsluhu
TERRASSENWÄRMER
Bedienungsanleitung
IAN 76849
RP76849_Terrassenwaermer_Cover_LB4.indd 2 11.05.12 10:03
RP7 6 8 49 Terrassen H S LB 4 Sei te 1 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Be sure to note the fold-out page.
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Proszę zwrócić uwagę na informacje umieszczone na wewnętrznej stronie okładki
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Kérjük, figyeljen a kinyitható oldalra
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Prosimo, upoštevajte tekst na zavihani strani.
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Povšimněte si vyklápěcí strany
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Prosím, všimnite si vyklápaciu stranu.
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
PTW 1500 A1_12_V1.4_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 1 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
10
3
2
1
9
8
4
7
5
6
11
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 2 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
Contents
1. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Names of parts (see fold-out page). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Unpacking and installing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8. Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9. HOYER Handel GmbH Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Congratulations on the purchase of your new product.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are a constituent part of this product. They contain important information about safety, use and disposal.
1. Description
1.1 Intended purpose
With the Powerfix PTW 1500 A1 patio heater, you can generate a warming infrared light.
It is not suitable for warming up nappy changing tables or pets. This appliance is intended for private use and is not suitable for commercial purposes.
1.2 Scope of supply
• 1 patio heater
• 1 fastening bracket
• 3 wall plugs with nuts, plain washers and spring washers
• 2 wing nuts with bolts and plain washers
Familiarize yourself with all the operating and safety instructions before using the product. Use the product only as described and for the stated spheres of application.
If you pass the product on to a third party, always pass on all the documentation as well.
• 1 copy of the operating instructions
1.3 Symbols on the appliance
The adjacent symbol 11 warns against infrared radiation:
• CAUTION risk category 2
• This product emits infrared radiation
• Avoid exposing the eyes
• Use a suitable screen or eye protection
• Do not look at the lamp for longer periods when in operation
• A distance of at least 1 m must be left between persons and the patio heater, to prevent the risk of injury due to infrared radiation.
2
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 3 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
The adjacent symbols 6 warn against hot surfaces and against covering the appliance.
1.4 How it works
The high-quality infrared tubes of the patio heater produce infrared radiation. The advantage of infrared radiation is that it scarcely heats the ambient air, preventing heat from being lost in the breeze. Instead, only the surfaces that the infrared radiation comes into contact with are heated.
2. Names of parts (see fold-out page)
1 Casing 2 Infrared tubes 3 Retaining panel 4 Joint 5 Mains cable 6 “Hot surfaces” and “Do not cover”
warning symbols
A built-in reflector bundles the infrared radiation, further reducing heat losses. This guarantees a short heating-up time and a high energy yield. The weather-proof aluminium casing in IP65 makes the patio heater insensitive to weather conditions such as rain or snow. The supplied fastening elements allow the patio heater to be affixed to the wall such that it can be swivelled.
7 Protective guard 8 Wing nuts with bolts and plain washers 9 Wall plugs with nuts, plain washers and
spring washers
10 Fastening bracket 11 “Infrared radiation” warning symbol
3. Technical data
Power supply: 220 - 240 V~/50 Hz Output: 1350 - 1500 watts Protection class: I Class of protection to EN60592: IP65
PTW 1500 A1 3
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 4 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
4. Safety instructions
4.1 Explanation of terms
The following keywords are used in these user instructions:
Warning!
High risk: ignoring this warning could result in a risk to life and limb.
Caution!
Medium risk: ignoring this warning may result in damage.
Note:
Low risk: points to be noted when handling the appliance.
4.2 General information
• Please read these user instructions care­fully before use. They are a constituent part of the appliance and must be kept to hand at all times.
• Use the appliance only for the purpose described (see “1.1 Intended purpose” on page 2).
• To prevent damage, check that the mains voltage required (see type plate on the appliance) is compatible with your mains voltage.
• This device is not intended to be used by individuals (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or with a lack of experience and/or lack of knowledge, unless supervised by a person responsible for their safety or they have received instructions from such a person as to how to use the device. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the device.
• Please note that any claim under the warranty or for liability will be invalid if accessories are used that are not recommended in these user instructions, or if original spare parts are not used for repairs. This also applies to repairs undertaken by unqualified persons. The contact data can be found in “Service Centre” on page 10.
• If the appliance should develop a fault during the warranty period, it may only be repaired by our Service Centre. Otherwise all claims under warranty are null and void. The contact data can be found in “Service Centre” on page 10.
• To ensure you can intervene promptly if a fault occurs, never leave the appliance unsupervised during operation.
• Make sure that the power socket is easily accessible so that you can pull out the mains plug quickly if necessary.
4.3 Protection against electric shock
Warning! The following safety information is intended to protect you against electric shock.
• Only plug the appliance into a correctly installed socket outlet with earthing contact.
• The appliance must be supplied via a residual current device (RCD). The rated current must be no larger than 30 mA.
• Do not use the appliance if it has fallen on the floor, received a hard blow or fallen into water. In this case, please contact our Service Centre. The contact data can be found in “Service Centre” on page 10.
• The appliance must not under any circumstances be used if it is damaged.
4
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 5 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
Have the device repaired in such cases by a qualified specialist. The contact data can be found in “Service Centre” on page 10.
• Regularly check the mains cable 5 for damage.
• If the mains cable 5 for this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a person with similar qualifications in order to avoid a hazard. The contact data can be found in “Service Centre” on page 10.
• Never insert fingers or any objects through the protective guard 7 into the inside of the appliance.
• Never touch the appliance, the mains cable 5 or the mains plug with wet hands.
• Always unplug the mains cable 5 by gripping the plug. Never pull on the cable itself.
• Make sure that the mains cable 5 is not kinked or squashed.
• Make sure that the mains cable 5 is not damaged on sharp edges.
• Keep the mains cable 5 away from hot surfaces such as the top of a stove.
• Make sure that the mains cable 5 is not touching the appliance or in the radiated zone.
• Avoid using extension cables. An extension cable may only be used under very specific conditions: – the extension cable must be suitable
for the current rating of the appliance;
– the extension cable must be routed
across surfaces or the floor (not allowed to hang in mid air); ensure the cable is out of the reach of children and does not pose a tripping hazard;
– never use a damaged extension
cable;
– do not connect any other appliances
to the mains socket as this could overload the mains supply (do not use multi-sockets).
• The appliance must not be operated with an external time switch or separate remote control system, such as a wireless remote control socket.
4.4 Protection against the danger of fire
Warning! As the appliance works at high temperatures, please observe the following safety information to prevent fire.
• While the appliance is operating, there must be no flammable objects (e.g. curtains, paper) in the immediate vicinity of the appliance.
• Never use the appliance to dry textiles or other items on, over or in front of the appliance.
• The appliance gets very hot during operation. Make sure that flammable material cannot be blown into or onto the appliance.
• To avoid overheating, the appliance must never be covered.
• Only mount the appliance using the supplied fastening bracket 10, to ensure the necessary distance from the rear wall.
• Ensure sufficient distance from the wall (min. 50 cm at the sides), ceiling (min. 20 cm), floor (min. 1.8 m), fixtures (min. 1 m) or other appliances (min. 1 m), to prevent damage or the risk of fire.
• Never operate the appliance in rooms where there is a risk of explosion or in the vicinity of flammable gases or liquids.
• The appliance must never be placed immediately beneath a wall socket, as the heat it generates could damage the electrical installation.
PTW 1500 A1 5
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 6 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
• Always check that air can freely enter and escape. Heat might otherwise build up inside the appliance.
• Never leave the appliance running when it is unattended. The presence of odour is almost always an indication of damage. If you notice any such odour, unplug the mains plug immediately and have the appliance inspected. The contact data can be found in “Service Centre” on page 10.
4.5 Protection against injury
Warning! To avoid injury, please observe the following information.
• Make sure that no one can trip over, get caught in or step on the mains cable 5.
• The appliance gets very hot during operation: – Therefore never touch it when it is on:
5. Unpacking and installing
– Never adjust the swivel angle during
operation. If you need to alter the angle, wait for the appliance to cool down.
– The protective guard 7 takes a few
minutes to cool down completely.
– Never touch the infrared tubes 2.
4.6 For the safety of your child
Warning! Children often cannot assess dangers correctly and are injured as a result. Please therefore observe the following:
• This product may only be used under adult supervision to ensure that children do not play with the appliance.
• Always take care to ensure the appliance is kept out of the reach of children at all times.
• Ensure that the packing foil does not become a deadly trap for a child. Packing foils are not toys.
Note As the appliance and heating elements are supplied with a thin film of grease, there might be a small amount of smoke and odour the first time the appliance is used. This is not harmful and will stop after a short while. Please ensure in the meantime that there is sufficient ventilation.
5.1 Unpacking the appliance
1. Take the appliance out of the packaging.
2. Remove the transport packaging.
3. Carefully remove the foam strips from the protective guard 7.
6
4. Check that the appliance shows no signs of damage.
5.2 Fixing to the wall
Warning! To prevent damage or the risk of fire: – Ensure a sufficient distance from
the wall (min. 50 cm at the sides), ceiling (min. 20 cm), floor (min. 1.8 m), fixtures (min. 1 m) or other appliances (min. 1 m).
– Only use the fastening bracket 10
provided for fixing the appliance to the wall, to ensure the necessary distance from the rear wall.
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 7 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
1. Select a place to put the appliance: – which complies with the safety
instructions (see “4. Safety instructions” on page 4 and following);
– no more than 5 m from the wall socket
or wall connection
– which is somewhat sheltered, so that
the appliance is not shaken excessively by strong winds;
– which enables the appliance to be
swivelled down by 45°;
– at least 1 m from people, animals and
plants – with a wall that is sufficiently strong; – which complies with the distances
shown in the sketch below:
min. 20 cm
min. 50 cm
min. 180 cm
Note: The appliance is manufactured entirely of rust-proof materials and can be exposed to normal environmental influences.
2. Drill 3 holes with diameter 10 mm in the wall, to match the holes in the fastening bracket 10. The drilling depth is approx. 55 mm.
3. Clean the drill hole from the drilling dust because the wall plugs 9 could otherwise jam.
4. Insert the wall plugs 9 into the holes. You can help with light hammers. The thread may not be damaged thereby.
5. Firmly screw in the fastening bracket 10. Note: We recommend fastening the
appliance to a solid wall of masonry or concrete.
Spring washer Nut
Plain washer
Fastening bracket 10
Slots
10 x 55 mm
Wall plug 9
Wall
6. Secure the appliance to the fastening bracket 10 using the supplied wing nuts with bolts 8.
7. Adjust the appliance to the desired swivel angle.
8. Tighten all bolts. Note: You should make regular checks
to see whether any bolts have loosened. Re-tighten the bolts if necessary.
5.3 Electrical connection with plug
Insert the mains plug into a wall socket that complies with the technical data (see “3. Technical data” on page 3). Notes:
• The appliance consumes up to 7 amps (1500 watts) of electricity. If you have plugged other power consumers into the same circuit, check that the maximum load for the installed fuse is not exceeded, as otherwise the fuse will trip.
PTW 1500 A1 7
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 8 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
• Pay attention to regulations applicable to electrical connections in your country. If necessary, call in an electrician.
6. Operation
1. Switch the appliance on by inserting the plug into a mains socket that conforms to the technical data (see “3. Technical data” on page 3).
7. Cleaning
To ensure your product gives you lasting service, you should clean it regularly.
Warning! To avoid the danger of an electric shock or burning: – Remove the mains plug before
each clean.
– Allow the appliance to cool
down.
– Never immerse the appliance in
water.
8. Disposal
8.1 Appliance
The symbol with the crossed­out rubbish bin on wheels means that within the European Union, the product must be disposed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the product and all accessories which are marked with this symbol. Marked products must not be disposed of via the regular domestic waste but must be handed in to a recycling centre for electrical or electronic devices. Recycling helps to reduce the use of
2. Switch the appliance off by removing the plug from the mains socket.
1. Clean the appliance with a damp cloth. A little washing-up liquid may also be used.
Caution! Never use caustic or abrasive cleaning agents, as they could damage your appliance.
2. Wipe off with fresh water.
3. Do not use the appliance again until it is fully dry.
raw materials and to relieve the environment. It is therefore imperative that you follow the disposal regulations applicable in your country.
8.2 Packaging
If you would like to dispose of the packaging, please observe the corresponding environmental regulations in your country.
8
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 9 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
9. HOYER Handel GmbH Warranty
Dear Customer, You have a warranty on this product which is valid for 3 years from the date of
purchase. In the event of this product being defective, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not limited by our warranty as set out below.
9.1 Warranty conditions
The warranty period begins with the date of purchase. Please keep the original till receipt in a safe place. This is required as your proof of purchase. If a defect in materials or workmanship occurs within three years of the date your product was purchased, we will repair or replace the product at our discretion at no charge to you. This service under warranty assumes that the defective product and the proof of purchase (till receipt) are submitted within the three-year period and that a brief description in writing is provided of what the defect is and when it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired product or a new one will be sent back to you. There is no new warranty period following repair or replacement of the product.
9.2 Warranty period and statutory claims relating to defects
The warranty period is not extended when a service is provided under warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects present at purchase must be reported immediately the product is unpacked. Repairs incurred once the warranty period has expired are chargeable.
9.3 Scope of warranty
The product has been carefully manufactured in accordance with strict quality guidelines and was thoroughly checked before being delivered.
The warranty applies to defective materials or workmanship. This warranty does not extend to product parts exposed to normal wear and tear (and which can therefore be considered wear parts) or to damage to fragile parts such as switches, batteries or parts made of glass.
This warranty is void if the product is damaged or if it is not used or maintained properly. All the information in the operating instructions should be observed precisely to ensure that the product is used properly. It is essential to avoid intended uses and actions which are discouraged or warned against in the operating instructions. The product is intended for only private use and not for commercial purposes. The warranty is void in the event of misuse, incorrect treatment, use of force or interference by anyone other than our authorized service centre.
9.4 Warranty process
Please follow the instructions below to ensure that your claim is processed quickly.
• In case of any enquiry, please keep the article number (for this product: IAN
76849) and the till receipt as proof of purchase.
• The article number can be found on the rating plate, as an engraving, on the cover sheet of your instructions (bottom left) or as a label on the back or underside of your appliance.
PTW 1500 A1 9
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 10 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
• If malfunctions or any other defects should occur, in the first instance contact the Service Centre mentioned below by telephone or e-mail.
• Once a product has been recorded as defective, you can then send it Freepost to the service address you are given, enclosing the proof of purchase (till receipt) and quoting what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions and many other manuals, product videos and software from www.lidl-service.com.
9.5 Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
IR
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie
9.6 Supplier
Please note that the address below is not a service address. In the first instance,
contact the service centre mentioned above.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg Germany
Service Cyprus
CY
Tel.: 8009 4409 E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
Service Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 76849
10
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 11 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
Spis treści
1. Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Nazwa części (patrz strona rozkładana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. Instrukcje bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5. Rozpakowanie i podłączenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6. Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7. Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8. Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Jest to wysokiej jakości produkt. Instrukcja obsługi jest integralną częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
1. Opis urządzenia
1.1 Przeznaczenie
Grzejnik tarasowy Powerfix PTW 1500 A1 generuje ciepłe promieniowanie podczerwone.
Urządzenie nie nadaje się do ogrzewania stolików dla dzieci i do przewijania niemowląt ani do ogrzewania zwierząt domowych.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego; nie jest ono przeznaczone do użytkowania w ramach działalności gospodarczej.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać z wszystkimi instrukcjami dotyczącymi obsługi oraz bezpieczeństwa. Produktu należy używać tylko w opisany sposób i do opisanych celów.
Przekazując produkt innym osobom, należy razem z nimi przekazać całą jego dokumentację.
1.2 Zawartość opakowania
• 1 grzejnik tarasowy
• 1 kątownik mocujący
• 3 kołki do mocowania w ścianach z nakrętkami, podkładkami i podkładkami sprężynującymi
• 2 nakrętki motylkowe ze śrubami i podkładkami
• 1 instrukcja obsługi
PTW 1500 A1 11
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 12 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
1.3 Oznaczenia na urządzeniu
Pokazany obok symbol 11 ostrzega przed promieniowaniem
podczerwonym:
• UWAGA - zagrożenie z grupy 2
• Ten produkt generuje promieniowania podczerwone
• Unikać narażania oczu na promieniowanie
• Używać odpowiedniej osłony albo środków ochrony wzroku
• Nie patrzeć przed dłuższy czas w pracującą lampę
•Odległość między osobami i grzejnikiem tarasowym musi wynosić co najmniej 1 m, w przeciwnym razie możliwe są obrażenia spowodowane działaniem promieniowania podczerwonego.
Pokazane obok symbole 6 ostrzegają przed gorącymi powierzchniami oraz przed przykrywaniem urządzenia.
1.4 Opis działania
Wysokogatunkowy emiter podczerwieni grzejnika tarasowego generuje promieniowanie podczerwone. Promieniowanie podczerwone ma tę zaletę, że praktycznie nie ogrzewa powietrza otoczenia, co zapobiega rozproszeniu ciepła przez wiatr. Dopiero promieniowanie podczerwone padające na powierzchnię powoduje ogrzanie tej powierzchni.
Zintegrowany reflektor tworzy wiązkę promieniowania podczerwonego, co dodatkowo redukuje straty ciepła.
Zapewnia to krótsze nagrzewanie i wysoki uzysk energii.
Pogodoodporna obudowa aluminiowa o klasie ochronności IP65 zabezpiecza grzejnik pogodowy przed czynnikami atmosferycznymi, takimi jak deszcz i śnieg.
Dostarczone elementy mocujące umożliwiają ruchomy montaż na ścianie.
2. Nazwa części (patrz strona rozkładana)
1 Obudowa 2 Emiter podczerwieni 3 Płyta mocująca 4 Przegub 5 Przewód sieciowy 6 Symbole ostrzegawcze "Gorące
powierzchnie" i „Nie przykrywać“
7 Kratka ochronna
12
8 Nakrętki motylkowe ze śrubami i
podkładkami
9 Kołki do mocowania w ścianach z
nakrętkami, podkładkami i podkładkami sprężynującymi
10 Kątownik mocujący 11 Symbol ostrzegawczy „Promieniowanie
podczerwone“
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 13 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
3. Dane techniczne
Zasilanie: 220 - 240 V~/50 Hz Moc: 1.350 - 1.500 W Klasa ochrony: I Klasa ochronności wg EN60529: IP65
4. Instrukcje bezpieczeństwa
4.1 Wyjaśnienie haseł
Instrukcja obsługi zawiera następujące hasła ostrzegawcze:
Ostrzeżenie!
Wysokie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia grozi utratą zdrowia lub życia.
Uwaga!
Średnie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować szkody materialne.
Wskazówka
Niskie ryzyko: Kwestie, które należy uwzględnić przy eksploatacji urządzenia.
4.2 Wskazówki ogólne
• Przed użyciem należy zapoznać się
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi. Jest ona częścią składową urządzenia i musi być zawsze dostępna.
• Urządzenie należy zawsze stosować
zgodnie z opisanym zastosowaniem (patrz "1.1 Przeznaczenie" na stronie 11).
• Sprawdzić, czy wymagane napięcie
sieciowe (patrz tabliczka znamionowa urządzenia) zgodne jest z faktycznym napięciem w sieci, co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia.
• Urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, albo o niewystarczającym doświadczeniu i/lub wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią pouczone w zakresie obsługi urządzenia. Dzieci powinny być pod nadzorem, aby zapewnić, żeby nie bawiły się urządzeniem.
• Należy pamiętać, że stosowanie akcesoriów niezalecanych w niniejszej instrukcji obsługi lub przeprowadzanie napraw przy użyciu nieoryginalnych części zamiennych spowoduje utratę wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji i rękojmi. Dotyczy to również napraw przeprowadzanych przez osoby niewykwalifikowane. Dane kontaktowe są podane w "Centrum serwisowe" na stronie20.
• W przypadku ewentualnych usterek w okresie gwarancji do przeprowadzenia naprawy uprawnione jest wyłącznie nasze centrum serwisowe. W przeciwnym razie wszelka gwarancja wygasa. Dane kontaktowe są podane w "Centrum serwisowe" na stronie20.
• Włączonego urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru, aby móc w
PTW 1500 A1 13
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 14 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
porę zareagować w razie wystąpienia usterek w jego działaniu.
• Gniazdko sieciowe powinno być łatwo dostępne, aby w razie potrzeby można było szybko wyciągnąć wtyczkę.
4.3 Ochrona przed porażeniem prądem
elektrycznym
Ostrzeżenie! Poniższe zasady
bezpieczeństwa mają chronić użytkowników przed porażeniem prądem.
• Urządzenie należy podłączać tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem.
• Urządzenie musi być zasilane przez wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD). Znamionowy prąd aktywujący nie może przekraczać 30 mA.
• Nie należy używać urządzenia, jeśli spadło na podłogę, zostało mocno obite lub upadło do wody. W takim przypadku prosimy o kontakt z naszym centrum serwisowym. Dane kontaktowe znajdziesz w "Centrum serwisowe" na stronie20.
• W razie uszkodzenia urządzenia nie należy w żadnym wypadku go używać. Należy oddać urządzenie do naprawy wykwalifikowanemu personelowi. Dane kontaktowe znajdziesz w "Centrum serwisowe" na stronie20.
•Przewód sieciowy 5 należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń.
• W razie uszkodzenia przewóda sieciowego 5 urządzenia musi on zostać wymieniony przez producenta lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń. Dane kontaktowe znajdziesz w "Centrum serwisowe" na stronie20.
• Nigdy nie wkładać palców ani przedmiotów przez kratkę ochronną 7 do wnętrza urządzenia.
• Nigdy nie chwytać urządzenia, przewóda sieciowego 5 ani wtyczki mokrymi dłońmi.
•Przewód sieciowy 5 odłączać zawsze trzymając za wtyczkę. Nigdy nie ciągnąć za sam kabel.
• Nie załamywać i nie przygniatać przewóda sieciowego 5.
• Nie dopuścić do uszkodzenia przewodu sieciowego 5 przez ostre krawędzie.
• Nie dopuszczać do kontaktu przewóda sieciowego 5 z gorącymi powierzchniami (np. płytą kuchenną).
•Uważać, by przewód sieciowy 5 nie dotykał urządzenia i nie znajdował się w obszarze promieniowania.
• Unikać stosowania przedłużaczy. Dopuszczalne jest to tylko wokreślonych warunkach: –przedłużacz musi być przystosowany
do natężenia prądu pobieranego przez urządzenie,
– przedłużacz nie może swobodnie
wisieć: nie może stanowić przeszkody, o którą można by się potknąć, i musi być niedostępny dla dzieci,
– przedłużacz nie może być
uszkodzony,
– do przedłużacza nie można
podłączać żadnych innych urządzeń poza piekarnikiem, gdyż może to spowodować przeciążenie instalacji elektrycznej (zakaz stosowania przedłużaczy z kilkoma gniazdami!).
• Nie wolno użytkować urządzenia z zewnętrznym przełącznikiem czasowym lub oddzielnym systemem telemechanicznym, jak na przykład zdalnie sterowane gniazdo.
14
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 15 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
4.4 Ochrona przeciwpożarowa
Ostrzeżenie! Ponieważ urzą­dzenie wytwarza wysokie tempe­ratury, należy przestrzegać następujących zasad bezpieczeń­stwa, aby uniknąć zagrożenia pożarem.
• Podczas pracy urządzenia w jego bezpośrednim sąsiedztwie nie mogą znajdować się żadne palne przedmioty (np. zasłony, papier itp.).
• Nigdy nie stosować urządzenia do suszenia przed nim, na nim lub nad nim tekstyliów ani innych przedmiotów.
• Pracujące urządzenie silnie się nagrzewa. Należy wykluczyć możliwość dostania się do wnętrza urządzenia i na nie (np. przez wiatr) palnych materiałów.
• Nie należy nigdy przykrywać urządzenia, aby uniknąć przegrzania.
• Urządzenie można mocować wyłącznie przy użyciu dostarczonego kątownika 10, który zapewnia zachowanie odpowiedniej odległości od tylnej ściany.
• Zapewnić dostateczny odstęp od ściany (po bokach min. 50 cm), sufitu (min. 20 cm), podłogi (min. 1,8 m), elementów umeblowania (min. 1 m) i innych urządzeń (min. 1 m), aby wykluczyć uszkodzenia i zagrożenie pożarowe.
• Nigdy nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem oraz w pobliżu gazów palnych lub cieczy palnych.
• Urządzenia nie należy nigdy ustawiać bezpośrednio poniżej gniazdka ściennego, ponieważ wytwarzane ciepło mogłoby spowodować uszkodzenie instalacji elektrycznej.
• Zawsze upewniać się, że możliwy jest swobodny wlot i wylot powietrza. Wprzeciwnym razie może dojść do przegrzania urządzenia.
• Nigdy nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Uszkodzenia sygnalizowane są niemal zawsze intensywnym zapachem. W tym przypadku należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i zlecić sprawdzenie urządzenia. Dane kontaktowe znajdziesz w "Centrum serwisowe" na stronie20.
4.5 Ochrona przed obrażeniami ciała
Ostrzeżenie! Należy przestrze­gać następujących wskazówek, aby uniknąć uszkodzeń ciała.
• Kabel sieciowy powinien być ułożony w sposób uniemożliwiający potknięcie się, zaplątanie się w nim lub deptanie po nim.
• Pracujące urządzenie silnie się nagrzewa: –nigdy nie dotykać włączonego
urządzenia;
– nigdy nie zmieniać kąta nachylenia
urządzenia, gdy jest ono włączone. W razie potrzeby zaczekać, aż urządzenie wystygnie.
– Wystygnięcie kratki ochronnej 7
wymaga kilku minut;
– nigdy nie dotykać emitera
podczerwieni 2.
PTW 1500 A1 15
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 16 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
4.6 Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka
Ostrzeżenie! Dzieci nie są często w stanie prawidłowo ocenić zagrożenia i mogą się przez to zranić. Dlatego należy pamiętać:
5. Rozpakowanie i podłączenie
Wskazówka: Ponieważ urządzenie i jego grzałki są dostarczane w lekko naoliwionym stanie, podczas pierwszego użycia może pojawić się lekki dym i zapach. Są one nieszkodliwe i ustają w krótkim czasie. Należy wtedy zapewnić dostateczne przewietrzenie pomieszczenia.
5.1 Rozpakowanie urządzenia
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Zdjąć opakowanie transportowe.
3. Ostrożnie usunąć paski pianki z kratki
ochronnej 7.
4. Upewnić się, że urządzenie nie jest
uszkodzone.
• Produktu należy używać wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych po to, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Urządzenie musi zawsze pozostawać poza zasięgiem dzieci.
• Uważać, aby folia z opakowania nie stała się dla dziecka śmiertelną pułapką. Folia z opakowania nie jest zabawką.
5.2 Montaż na ścianie
Ostrzeżenie! Aby wykluczyć uszkodzenia i zagrożenie pożarowe: – zapewnić dostateczny odstęp
od ściany (po bokach min. 50 cm), stropu (min. 20 cm), podłogi (min. 1,8 m), elementów umeblowania (min. 1 m) i innych urządzeń (min. 1 m).
– Do montażu używać wyłącznie
dostarczonego kątownika 10, który zapewnia zachowanie odpowiedniej odległości od tylnej ściany.
1. Wybrać odpowiednie miejsce ustawienia:
– zgodne z zasadami bezpieczeństwa
(patrz „4. Instrukcje bezpieczeństwa“ od strony 13 i następne);
– znajdujące się w odległości nie
większej niż 5 m od gniazda ściennego;
– chronione przed wiatrem, aby silny
wiatr nie potrząsał urządzeniem;
– umożliwiające nachylanie urządzenia
o 45° na dół;
– znajdujące się w odległości co
najmniej 1m od ludzi, zwierząt i roślin
16
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 17 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
– w którym ściana posiada dostateczną
wytrzymałość;
– które zapewnia zachowanie
odległości pokazanych na szkicu poniżej:
min. 20 cm
min. 50 cm
min. 180 cm
Wskazówka: Całe urządzenie jest wykonane z nierdzewnych materiałów i może być narażone na wpływ normalnych czynników pogodowych.
2. Wywiercić w ścianie 3 otwory o średnicy 10 mm, zgodne z otworami w kątowniku mocującym 10. Głębokość otworów wynosi ok. 55 mm.
3. Usunąć z otworu pył powstały podczas wiercenia, w przeciwnym razie kołki 9 mogą się zakleszczyć.
4. Włożyć kołki 9 w otwory. W razie potrzeby można je wbić lekkimi uderzeniami młotka. Nie wolno przy tym uszkodzić gwintów.
5. Przykręcić kątownik mocujący 10.
Wskazówka: Zalecamy montaż na stabilnej, murowanej lub betonowej ścianie.
podkładka sprężynująca
nakrętka
podkładka
kątownik mocujący 10
nacięcia
10 x 55 mm
kołki ścienne 9
ściana
6. Przymocować urządzenie dostarczonymi nakrętkami motylkowymi i śrubami 8 do kątownika 10.
7. Ustawić żądany kąt nachylenia urządzenia.
8. Dokręcić wszystkie śruby. Wskazówka: Należy regularnie
sprawdzać, czy śruby nie zostały poluzowane. W razie potrzeby dokręcać śruby.
5.3 Złącze elektryczne z wtyczką
Podłączyć wtyczkę do gniazdka sieciowego o wymaganych parametrach technicznych (patrz "3. Dane techniczne" na stronie 13).
Wskazówki:
• Prąd pobierany przez urządzenie wynosi do 7 amperów (1.500 W). Jeżeli do tego samego obwodu podłą­czone są inne odbiorniki prądu, należy uważać, aby nie przekroczyć maksymal­nej obciążalności zainstalowanego bezpiecznika, ponieważ w przeciwnym razie bezpiecznik zadziała.
PTW 1500 A1 17
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 18 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
• Przestrzegać obowiązujących w kraju użytkowania przepisów dotyczących instalacji elektrycznych. W razie potrzeby zlecić wykonanie prac wykwalifikowanemu specjaliście.
6. Obsługa
1. Włączyć urządzenie przez podłączenie wtyczki do gniazdka sieciowego o wymaganych parametrach technicznych (patrz "3. Dane techniczne" na stronie 13).
7. Czyszczenie
Aby długo cieszyć się urządzeniem, należy je regularnie czyścić.
Ostrzeżenie! Aby zapobiec porażeniu prądem lub oparzeniu: – przed czyszczeniem zawsze
odłączać wtyczkę sieciową,
–odczekać do ostygnięcia
urządzenia,
– nigdy nie zanurzać urządzenia
w wodzie,
8. Utylizacja
8.1 Urządzenie
Symbol przekreślonego kubła na śmieci na kółkach oznacza, że produkt w Unii Europejskiej musi być zbierany oddzielnie. Dotyczy to produktu i
wszystkich oznakowanych tym symbolem części wyposażenia. Oznakowane produkty nie mogą być
2. Urządzenie wyłączać przed odłączenie wtyczki od gniazdka sieciowego.
1. Wyczyścić urządzenie z zewnątrz wilgotną szmatką. Można również użyć nieco płynu do mycia naczyń.
Uwaga! Nie stosować nigdy środków żrących ani mleczka do czyszczenia, gdyż mogłoby to uszkodzić urządzenie.
2. Wyczyścić ponownie szmatką zwilżoną czystą wodą.
3. Urządzenie stosować dopiero po jego całkowitym wyschnięciu.
odprowadzane do odpadów z gospodarstw domowych, lecz muszą być oddane na składowiska, zbierające produkty elektryczne oraz elektroniczne do recyklingu. Recykling pomaga zredukować zużycie surowców i odciąża środowisko. W związku z tym ściśle przestrzegaj obowiązujących w kraju użytkowania przepisów dotyczących usuwania.
18
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 19 M o n tag , 11. Juni 2012 4:12 16
8.2 Opakowanie
Przestrzegać odpowiednich krajowych przepisów ochrony środowiska przy utylizacji opakowania.
9. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, dla tego urządzenia obowiązuje gwarancja ważna przez 3 lata od daty zakupu. W
przypadku wad produktu Klient ma ustawowe prawa wobec sprzedawcy. Podane niżej warunki gwarancji nie ograniczają zakresu tych praw ustawowych.
9.1 Warunki gwarancji
Okres gwarancji zaczyna upływać w dniu zakupu. Należy zachować oryginalny paragon kasowy. Dokument ten jest potrzebny jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub wada wykonania, produkt zostanie przez nas – zgodnie z naszą decyzją – nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony. Warunkiem skorzystania ze świadczenia gwarancyjnego jest przedstawienie w ciągu trzyletniego okresu gwarancji uszkodzonego urządzenia i dowodu zakupu (paragonu kasowego) wraz z krótkim pisemnym opisem wady oraz czasu jej wystąpienia.
Jeżeli defekt jest objęty naszą gwarancją, Klient otrzyma z powrotem naprawiony albo nowy produkt. Fakt naprawy lub wymiany produktu nie powoduje wznowienia upływu okresu gwarancji.
9.2 Okres gwarancji i prawa ustawowe
związane z wadliwymi produktami
Wykonanie świadczenia gwarancyjnego nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Ewentualne wady i braki, które występowały już w chwili sprzedaży, Klient ma obowiązek zgłosić natychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
9.3 Zakres gwarancji
Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z surowymi normami jakościowymi i starannie sprawdzone przed dostawą. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i wady wykonania. Gwarancja nie obejmuje części produktu, które ulegają normalnemu zużyciu i mogą być uznane za części zużywające się. a także uszkodzeń czułych części, np. przełączników, akumulatorów i elementów wykonanych ze szkła. Gwarancja wygasa w przypadku uszkodzenia produktu, jego niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania lub nieprawidłowej pielęgnacji. Warunkiem zgodnego z przeznaczeniem użytkowania produktu jest dokładne przestrzeganie wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
PTW 1500 A1 19
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 20 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
Należy wykluczyć takie sposoby używania produktu i czynności, których zakazuje lub przed którymi przestrzega instrukcja obsługi. Produkt jest przeznaczony tylko do użytku prywatnego, nie do użytku gospodarczego. Niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidłowe obchodzenie się z produktem, używanie siły i ingerencje ze strony osób innych niż nasze autoryzowane centrum serwisowe powodują utratę gwarancji.
9.4 Opracowywanie reklamacji objętych gwarancją
Aby zapewnić szybkie opracowanie reklamacji, należy się zastosować do następujących wskazówek:
• Przy każdym kontakcie należy
przygotować numer artykułu (dla tego urządzenia: IAN 76849) oraz paragon kasowy jako dowód zakupu.
• Numer artykułu jest podany na tabliczce
znamionowej, na wygrawerowanym polu, na stronie tytułowej instrukcji obsługi (z lewej strony u dołu) albo na naklejce znajdującej się na tylnej lub dolnej części produktu.
• W razie wadliwego działania albo
innych wad należy się wstępnie skontaktować z podanym niżej centrum serwisowym, telefonicznie lub e-mailem.
• Produkt uznany za wadliwy można
następnie bezpłatnie wysłać na otrzymany adres serwisu z dołączonym dowodem zakupu (paragonem kasowym) i informacją, na czym polega i kiedy wystąpiła wada.
Na stronie www.lidl-service.com można pobrać tę instrukcję obsługi i wiele innych podręczników użytkownika i filmów wideo oraz oprogramowanie.
9.5 Centrum serwisowe
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: hoyer@lidl.pl
IAN: 76849
9.6 Dostawca
Proszę pamiętać, że podany niżej adres nie jest adresem serwisu. Należy się
wcześniej skontaktować z podanym wyżej centrum serwisowym.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg Deutschland
20
Bedienung HU Seite 21 M o ntag , 11. Juni 2012 5:02 17
Tartalom
1. A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. Az alkatrészek megnevezése (lásd a kihajtható oldalon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. Biztonsági utasítások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. Kicsomagolás és felszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6. Kezelés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7. Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8. Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9. Jótállási . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Gratulálunk az új készülék megvásárlásához.
Ön egy kiváló minőségű termék mellett döntött. A Kezelési utasítás a termék szállítási terjedelméhez tartozik. Az utasítás fontos biztonsági, kezelési és hulladékkezelési utasításokat tartalmaz.
1. A készülék leírása
1.1 Rendeltetési cél
Ezzel a Powerfix PTW 1500 A1 hősugárzóval melegítő infravörös sugárzást gerjeszthet.
A készülék csecsemő- és pelenkázó asztalok vagy háziállatok melegítésére alkalmas. A készülék rendeltetése háztartási használat, kereskedelmi felhasználásra nem alkalmas.
1.2 A szállítási terjedelem a következőket tartalmazza:
• 1 db teraszhősugárzó
• 1 db rögzítőidom
• 3 db tipli anyákkal, alátétlemezekkel és
rugós alátétekkel
Használat előtt ismerkedjen meg a termékre vonatkozó valamennyi kezelési és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírás szerint, a megfelelő alkalmazási területen használja.
A termékkel együtt az összes, a termékre vonatkozó dokumentumot adja tovább.
• 2 db szárnyas anya csavarokkal és alátétlemezekkel
• 1 db kezelési útmutató
1.3 Jelölések a készüléken
Ez a szimbólum 11 infravörös sugárzásra figyelmeztet:
• FIGYELEM! 2-es kockázati csoport
• A termék infravörös sugárzást bocsát ki.
• Szemét ne tegye ki sugárzásnak.
• Alkalmazzon megfelelő árnyékolást, ill. szemvédőt.
• Üzem közben hosszabb ideig ne nézzen a lámpába.
• Az infravörös sugárzás okozta sérülések elkerülése érdekében a teraszhősugár-
PTW 1500 A1 21
Bedienung HU Seite 22 M o ntag , 11. Juni 2012 5:02 17
zótól legalább 1 m távolságot kell tartani.
ezek a szimbólumok 6 forró felületekre figyelmeztetnek és azt jelzik, hogy a készüléket nem szabad lefedni.
1.4 A működés leírása
A teraszhősugárzó kiváló minőségű infravörös csöve infravörös sugárzást termel. Az infravörös sugárzás előnye, hogy a környezeti levegőt alig melegíti fel, így
2. Az alkatrészek megnevezése (lásd a kihajtható oldalon)
1 burkolat 2 infravörös cső 3 tartólemez 4 csukló 5 hálózati csatlakozóvezeték 6 "Forró felület" és "Ne fedje le"
figyelmeztető szimbólumok
megakadályozható, hogy a szél elfújja a meleget. Az infravörös sugárzás közvetlen melegítő hatása csak akkor érvényesül, ha valamilyen felületet ér.
A beépített reflektor az infravörös sugárzást összenyalábolja, így tovább csökken a hőveszteség.
Így rövid felmelegedési idő és magasfokú energiakihasználás biztosítható. Az IP65 időjárásálló alumíniumburkolata a teraszhősugárzót ellenállóvá teszi az olyan időjárási jelenségekkel szemben, mint pl. az eső vagy a hó. A szállítási terjedelemben található rögzítőelemek csuklós fali szerelést is lehetővé tesznek.
7 védőrács 8 szárnyas anyák csavarokkal és
alátétlemezekkel
9 fali tipli anyákkal, alátétlemezekkel és
rugós alátétekkel
10 rögzítőidom 11 "Infravörös sugárzás" figyelmeztető
szimbólum
3. Műszaki adatok
Áramellátás: 220 - 240 V~/50 Hz Teljesítmény: 1.350 - 1.500 Watt Érintésvédelmi osztály: I Védelmi fokozat az EN60529-nek megfelelően: IP65
22
Bedienung HU Seite 23 M o ntag , 11. Juni 2012 5:02 17
4. Biztonsági utasítások
4.1 Fogalommagyarázat
A következő jelfogalmak szerepelnek a kezelési útmutatóban:
Figyelmeztetés!
Magas fokú kockázat. A figyelmeztetések be nem tartása életveszélyes lehet.
Vigyázat!
Közepes kockázat. A figyelmeztetések be nem tartása anyagi károkat okozhat.
Megjegyzés:
Kis fokú kockázat. A készülék használatakor figyelembe veendő tények.
4.2 Általános megjegyzések
• Kérjük, használat előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót. Az útmutató a készülék tartozéka és mindig rendelkezésre kell állnia.
• A készüléket kizárólag a megadott rendeltetési célra használja (lásd a „1.1Rendeltetési cél“ fejezetet a
21.oldalon).
• A károsodás megelőzése érdekében ellenőrizze, hogy a hálózat feszültsége megegyezik a szükséges hálózati feszültséggel (lásd a készüléken lévő típustáblán).
• Ez a készülék nem arra van tervezve, hogy korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel vagy tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is) használják, még akkor sem, ha az ő biztonságukat illetékes személy felügyeli, vagy tőle olyan utasításokat kaptak, hogy hogyan kell használni a készüléket. A gyerekeket
felügyelet alatt kell tartani, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Kérjük, vegye figyelembe, hogy az ebben a kezelési útmutatóban nem szereplő tartozékok használata vagy az eredetitől eltérő pótalkatrészekkel történő javítás a garancia és szavatosság megszűnését eredményezi. Ez olyan javításokra is vonatkozik, amelyeket nem képzett szakember végez. A kapcsolatfelvételi adatokat a „9.Jótállási” a 29. oldalon.
• A garanciális időszakban bekövetkező működési rendellenességek esetén kizárólag szervizközpontunkhoz forduljon javítás céljából. Máskülönben megszűnik a garancia. A kapcsolatfelvételi adatokat a „9.Jótállási” a 29. oldalon.
• Működés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, hogy megfelelő időben be tudjon avatkozni, ha működési zavarok lépnek fel.
• Ügyeljen arra, hogy a dugaszoló aljzat jól hozzáférhető legyen, hogy a hálózati dugót szükség esetén gyorsan ki lehessen húzni.
4.3 Áramütés elleni védelem
Figyelmeztetés! A következő biztonsági utasítások célja, hogy megvédjék a készülék használóját az áramütéstől.
• Csak előírásszerűen felszerelt védőérintkezős aljzatba dugja be a készüléket.
• A készülék áramellátását hibaáram­védőberendezéssel (RCD) kell biztosítani. A névleges megszólalási
PTW 1500 A1 23
Bedienung HU Seite 24 M o ntag , 11. Juni 2012 5:02 17
áram nem haladhatja meg a 30 mA értéket.
• Ha a készülék leesne a talajra vagy kemény ütést kapna vagy esetleg vízbe esne, akkor nem szabad tovább használni. Ilyen esetben forduljon szerviz központunkhoz. A kapcsolatfelvételi adatok itt találhatók: „9.Jótállási” a 29. oldalon.
• Semmiképp sem szabad a készüléket használni, ha a készülék megsérült. Ilyen esetben a készüléket képzett szakemberekkel javíttassa meg. A kapcsolatfelvételi adatok itt találhatók: „9.Jótállási” a 29. oldalon.
• Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csatlakozóvezeték 5 épségét.
• Ha a készülék hálózati csatlakozóvezeték 5 megsérül, akkor a veszélyek megelőzése érdekében azt a gyártóval vagy hasonló képzettségű személlyel kell kicseréltetni. A kapcsolatfelvételi adatok itt találhatók: „9.Jótállási” a 29. oldalon.
• Soha ne próbáljon meg ujjal benyúlni vagy valamilyen tárgyat bedugni a védőrácson 7 keresztül a készülék belsejébe.
• Soha ne nyúljon vizes kézzel a készülékhez, a hálózati csatlakozóvezeték 5 vagy a hálózati csatlakozó dugóhoz.
• A hálózati csatlakozóvezeték 5 mindig a csatlakozónál fogva húzza ki. Soha ne húzza ki a kábeltől fogva.
• Figyeljen, hogy a hálózati csatlakozóvezeték 5 soha ne hajlítsa, vagy ne törje meg.
• Ügyeljen, hogy az éles peremek ne okozhassanak kárt a hálózati csatlakozóvezeték 5.
• A hálózati csatlakozóvezeték 5 tartsa távol forró felületektől (pl. a tűzhelytől).
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozóvezeték 5 ne érjen hozzá a készülékhez és ne legyen sugárzásnak kitéve.
• Kerülje a hosszabbítók használatát. Ezek használata csak bizonyos feltételek mellett megengedett: – a hosszabbító kábel megegyezik a
készülék áramerősségével;
–a kábelt ne hagyja rögzítetlen
állapotban: olyan helyre tegye, hogy ne lehessen belebotlani, és ahol
gyerekek nem férhetnek hozzá; – a hosszabbító ne rongálódjon meg; – ne csatlakoztasson egyéb készüléket a
hálózati csatlakozó dugóhoz, mivel az
megterhelheti a villamoshálózatot
(többszörös csatlakozó aljzat
használata tilos!).
• A készüléket nem szabad külső időkapcsoló órával vagy külön távvezérlőrendszerrel, pl. távvezérlős dugaszoló aljzatról üzemeltetni.
4.4 Tűzveszély elleni védelem
.Figyelmeztetés! Mivel a készülék magas hőmérsékleten működik, vegye figyelembe a következő biztonsági utasításokat a tűzveszély elkerülése érdekében.
• Ne tegyen a bekapcsolt készülék közvetlen közelébe gyúlékony tárgyakat (pl. függöny, papír stb.).
• Textíliákat vagy egyéb tárgyat ne szárítson a készüléken, készülék fölött vagy a készülék előtt.
• A készülék üzem közben erősen felhevül. Ügyeljen arra, hogy a készülékbe vagy annak tetejére ne kerülhessen éghető anyag.
• A túlmelegedés megelőzése érdekében a készüléket soha nem szabad letakarni.
24
Bedienung HU Seite 25 M o ntag , 11. Juni 2012 5:02 17
• A készüléket csak a szállítási terjedelem­ben található rögzítőidommal 10 szerelje fel, így biztosítva van, hogy Ön betartja a hátsó fal és a készülék közötti biztonsági távolságot.
• A rongálódás és a tűzveszély elkerülése érdekében tartson elegendő távolságot a faltól (oldalt min. 50 cm), a mennyezettől (min. 20 cm) és a padlótól (min. 1,8 m), a berendezési tárgyaktól (min. 1 m) és egyéb készülékektől (min. 1 m).
• Soha ne használja a készüléket robbanásveszélyes helyiségekben vagy éghető gázok vagy folyadékok közelében.
• A készüléket soha nem szabad fali csatlakozó aljzat alatt közvetlenül felállítani, mert a keletkező hő a villamos aljzaton kárt okozhat.
• Figyeljen mindig arra, hogy a levegő szabadon be- és kiáramolhasson. Ellenkező esetben a készülék felforrósodhat.
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül bekapcsolva a készüléket. A károsodást csaknem minden esetben erős szagképződés jelzi. Ebben az esetben húzza ki azonnal a hálózati csatlakozó dugót és ellenőriztesse a készüléket. A kapcsolatfelvételi adatok itt találhatók: „9.Jótállási” a 29. oldalon.
4.5 Sérülések elleni védelem
Figyelmeztetés! A sérülések megelőzése érdekében vegye figyelembe a következő utasításokat.
• Figyeljen arra, hogy a hálózati kábelbe ne lehessen belebotlani, beleakadni vagy arrarálépni.
• A készülék üzem közben erősen felhevül, – ezért amíg üzemel, ne nyúljon hozzá. – Ne változtasson a lehajtási szögön,
amíg a készülék be van kapcsolva. Szükségesetén várja meg, amíg a készülék lehűl.
– A védőrács 7 csak néhány perc
múltán hűl le teljesen.
– Soha ne érjen hozzá az infravörös
csőhöz 2.
4.6 Gyermekei biztonsága érdekében
Figyelmeztetés! A gyerekek gyakran nem tudják helyesen felmérni a vészhelyzeteket, ezért gyakran megsérülnek. Ezért figyeljen a következőkre:
• Ezt a terméket csak felnőttek felügyelete mellett szabad használni, hogy biztosítva legyen az, hogy a készülékkel gyerekek ne játsszanak.
• Vigyázzon, hogy a készüléket mindig gyermekektől elzárva tartsa.
• Vigyázzon, hogy a csomagolófóliák ne okozzanak halálos balesetet a gyerekek számára. A csomagolófólia nem játékszer.
PTW 1500 A1 25
Bedienung HU Seite 26 M o ntag , 11. Juni 2012 5:02 17
5. Kicsomagolás és felszerelés
Figyelem:
Mivel a készüléket, illetve a fűtőkígyókat enyhén kenőzsíros állapotban szállítják, első használatkor nagyobb a valószínűsége annak, hogy füst vagy rossz szag keletkezik. Ez nem ártalmas, és kis idő múlva megszűnik. Kérjük, addig is gondoskodjon a kellő szellőztetésről.
5.1 A készülék kicsomagolása
1. Csomagolja ki a készüléket.
2. Távolítsa el a szállítási csomagolást.
3. Óvatosan távolítsa el a védőrácsból a
habszivacs csíkokat 7.
4. Ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült-
e meg.
5.2 Falra szerelés
Figyelem! A rongálódás és a tűzveszély elkerülése érdekében: – Tartson elegendő távolságot a
faltól (oldalt min. 50 cm), a mennyezettől (min. 20 cm) és a padlótól (min. 1,8 m), a berendezési tárgyaktól (min. 1 m) és egyéb készülékektől (min. 1m).
– A készülékfalra szereléséhez
kizárólag a szállítási terjedelemben található rögzítőidomot 10 használja, így Ön betartja a hátsó fal és a készülék közötti biztonsági távolságot.
1. A felállításhoz olyan helyet válasszon,
– amely megfelel a biztonsági
utasításoknak (lásd a "4.. Biztonsági utasítások" fejezetet a 23. és következő oldalakon);
– amelytől a csatlakozóaljzat legfeljebb
5 m távolságra van;
– amely szélvédett helyen van, hogy az
erős szél ne rázza a készüléket;
– amely lehetővé teszi a készülék 45°-
os lehajtását;
– amely lehetővé teszi a személyektől,
állatoktól és növényektől mért minimum 1 m távolság betartását
– ahol a fal szilárdsága a rögzítést
lehetővé teszi;
– ahol az alábbi vázlaton ábrázolt
távolságok betarthatók:
min. 20 cm
min. 50 cm
min. 180 cm
Figyelem: A készülék rozsdamentes anyagból készült, így normális esetben nincs kitéve időjárás okozta károknak.
2. Fúrjon a falba 3 db 10 mm átmérőjű furatot a rögzítőidom 10 furatainak megfelelően. A furat mélysége kb. 55 mm.
3. Tisztítsa ki a port a furatokból, mert ellenkező esetben a tiplik 9 elakadhatnak.
4. Helyezze a tipliket 9 a furatokba. Szükség esetén gyenge kalapácsütésekkel segíthet. Vigyázzon, hogy a menet ne sérüljön meg.
5. Csavarozza fel a rögzítőidomot 10.
26
Bedienung HU Seite 27 M o ntag , 1 1. Juni 2012 5:02 17
Figyelem: A szereléshez felhúzott vagy betonozott falat ajánlunk.
rugós alátét
anya
rögzítőidom 10
6. Rögzítse a készüléket a szállítási terjedelemben található szárnyas anyás csavarokkal 8 a rögzítőidomra 10.
7. Állítsa be a készülék kívánt lehajlási szögét.
8. Húzza meg a csavarokat. Figyelem: Rendszeresen ellenőrizze,
nem lazultak-e meg a csavarok. Adott esetben újra húzza meg a csavarokat.
alátétlemez
bemetszés
10 x 55 mm
tipli 9
fal
5.3 Elektromos csatlakozás csatlakozódugóval
Dugja be a hálózati dugót egy olyan dugaszoló aljzatba, amely megfelel a műszaki adatoknak (lásd a „3.Műszaki adatok“ fejezetet a 22.oldalon).
Tudnivalók:
• A készülék maximum 7 A (1500 Watt)
áramot vesz fel. Ha további fogyasztókat kell ugyanarra az áramkörre csatlakoztatni, akkor figyeljen arra, hogy ne lépje túl a beépített biztosíték megengedett maximális terhelhetőségét, mert egyébként a biztosíték kiold.
• Tartsa be az országban érvényes
elektromos csatlakoztatási előírásokat. Adott esetben bízzon meg egy villamossági szakembert.
6. Kezelés
1. Kapcsolja be a készüléket a hálózati csatlakozódugónak a technikai előírásoknak megfelelő aljzathoz történő csatlakoztatásával (lásd a „3.Műszaki adatok“ fejezetet a
22.oldalon).
2. Kapcsolja ki a készüléket a hálózati csatlakozódugónak az aljzatból történő kihúzásával.
PTW 1500 A1 27
Bedienung HU Seite 28 M o ntag , 1 1. Juni 2012 5:02 17
7. Tisztítás
A készüléket rendszeresen tisztítani kell ahhoz, hogy sokáig élvezhesse a használatát.
Figyelmeztetés! Az áramütés vagy égési sérülések veszélyének elkerülése érdekében: – Minden egyes tisztítás előtt
húzza ki a hálózati dugós
csatlakozót; – Hagyja lehűlni a készüléket; – Soha ne merítse vízbe a
készüléket;
8. Ártalmatlanítás
8.1 A készülék
Az áthúzott szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy az elhasználódott terméket az Európai Unióban szelektív hulladékgyűjtő-helyre kell vinni.
Ez a termékre és valamennyi
ilyen jellel ellátott tartozékára vonatkozik. A jelzett termékeket nem szabad a normál háztartási hulladékok közé dobni, hanem
valamely elektromos és elektronikus készülék újrahasznosító gyűjtőhelyen kell leadni. Az újrahasznosítás elősegíti a nyersanyag-felhasználás csökkentését és a környezet tehermentesítését. Ezért kérjük, feltétlenül vegye figyelembe az Ön országában érvényes ártalmatlanítási előírásokat.
1. Tisztítsa meg a készüléket kívül nedves ruhával. Használhat némi tisztítószert is.
Vigyázat! Soha ne használjon éles vagy habzó tisztítószereket, mivel azok megrongálhatják készülékét.
2. Ezután törölje le egy tiszta vízzel megnedvesített törlőkendővel.
3. A készüléket csak azután használja újra, miután az teljesen megszáradt.
8.2 Csomagolás
A csomagolóanyag ártalmatlanítása során vegye figyelembe a helyi környezetvédelmi előírásokat.
28
Bedienung HU Seite 29 M o ntag , 1 1. Juni 2012 5:02 17
9. Jótállási
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése: Konvektor Gyártási szám: 76849 A termék típusa: PTW 1500 A1 A termék azonosításra alkalmas részeinek meg-
határozása: Alsó rész
A gyártó cégneve, címe és email címe:
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5
D-22761 Hamburg
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza.
A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarosrzag Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15 D-64839 Münster Tel.: 0640 102785 E-Mail: hoyer@lidl.hu
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját.
Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy
PTW 1500 A1 29
Bedienung HU Seite 30 M o ntag , 11. Juni 2012 5:02 17
elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására.
A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
Ezt a dokumentumot, egyéb kézikönyveinket, termékvideó­inkat és szoftvereinket a www.lidl-service.com címről töltheti le.
30
Bedienung HU Seite 31 M o ntag , 11. Juni 2012 5:02 17
- - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - -
Garanciakártya 76849
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja:
A hiba oka:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A hiba javításának módja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása:
A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
PTW 1500 A1 31
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 32 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 33 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
Kazalo
1. Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2. Poimenovanje delov (glejte pregibno stran) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4. Varnostna opozorila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5. Razpakiranje in namestitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6. Upravljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7. Čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8. Odstranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9. Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Prisrčne čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
S tem ste se odločili za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranjevanje.
1. Opis naprave
1.1 Namen uporabe
S tem grelnikom za teraso Powerfix PTW 1500 A1 lahko ogrevate z infrardečim sevanjem.
Ni primeren za segrevanje otroških in previjalnih miz ali ogrevanje domačih živali.
Ta naprava se uporablja v gospodinjstvih in ni primerna za uporabo v pridobitne namene.
1.2 Obseg dobave
•1 grelnik za teraso
• 1 pritrdilni kotnik
• 3 zidni vložki z maticami, podložkami in
vzmetnimi podložkami
• 2 krilni matici z vijakom in podložko
• 1 navodila za uporabo
Pred prvo uporabo izdelka se dobro seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi opozorili. Izdelek uporabljajte samo v skladu z opisi in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek prevzame tretja oseba, le-tej izročite tudi vso dokumentacijo.
1.3 Oznake na napravi
Sosednji simbol 11 opozarja na infrardeče žarke:
• POZOR Skupina nevarnosti 2
• Ta izdelek seva IR-sevanje.
• Ne izpostavljajte oči.
• Uporabite primeren ščit oziroma zaščito za oči.
• Med delovanjem ne glejte dlje časa v sijalko.
• Grelnik za teraso mora biti najmanj 1 m oddaljen od oseb, sicer obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi infrardečega sevanja.
PTW 1500 A1 33
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 34 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
Sosednji simbol 6 opozarja na vročo površino ter da naprave ni dovoljeno pokrivati.
1.4 Opis delovanja
Visokokakovostne infrardeče cevi grelnika za teraso oddajajo infrardeče sevanje. Infrardeče sevanje ima to prednost, da skoraj ne ogreva okoliškega zraka, kar preprečuje razpršitev toplote zaradi vetra. Šele ko infrardeče sevanje zadane ob površino, slednjo neposredno segreje.
2. Poimenovanje delov (glejte pregibno stran)
1 Ohišje 2 Infrardeče cevi 3 Nosilna plošča 4 Zglob 5 Napajalni kabel 6 Opozorilna simbola »Vroča površina« in
»Ne pokrivajte«
Z vgrajenim reflektorjem je infrardeče sevanje povezano v snop, kar dodatno zmanjšuje toplotne izgube. S tem sta zagotovljena kratek čas segrevanja in visok energetski izkoristek. Vremensko odporno aluminijasto ohišje z vrsto zaščite IP65 zagotavlja neobčutljivost grelnika za teraso na vremenske vplive, kot sta dež ali sneg. Priloženi pritrdilni elementi omogočajo premično stensko montažo.
7 Zaščitna mreža 8 Krilni matici z vijakom in podložko 9 Zidni vložki z maticami, podložkami in
vzmetnimi podložkami
10 Pritrdilni kotnik 11 Opozorilni simbol »Infrardeče sevanje«
3. Tehnični podatki
Napajalna napetost: 220 – 240 V~/50 Hz Moč: 1.350–1.500W Razred zaščite: I Vrsta zaščite po EN60529: IP65
34
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 35 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
4. Varnostna opozorila
4.1 Razlaga izrazov
V Navodilih za uporabo boste našli sledeče opozorilne izraze:
Opozorilo!
Visoko tveganje: neupoštevanje opozorila lahko povzroči nevarnost za življenje in telo.
Pozor!
Srednje tveganje: neupoštevanje opozorila lahko povzroči gmotno škodo.
Navodilo:
Nizko tveganje: dejstva, ki jih je potrebno upoštevati ob rokovanju z napravo.
4.2 Splošna navodila
• Pred uporabo pozorno preberite ta navodila za uporabo. Navodila so sestavni del naprave in morajo biti vedno na voljo.
• Napravo uporabljajte izključno namensko (glejte poglavje »1.1 Namen uporabe« na strani 33).
• Preverite, ali se potrebna omrežna napetost (glejte napisno ploščico na napravi) ujema z vašo omrežno napetostjo, da preprečite poškodbe na napravi.
• Te naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroci), ki je zaradi zmanjšanih fizičnih, čustvenih ali duševnih sposobnosti oz. zaradi svoje neizkušenosti in/ali pomanjkanja znanja niso sposobne varno uporabljati brez nadzora ali ustreznega navodila osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Zagotovite ustrezen nadzor in preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
• Prosimo, da upoštevate, da v primeru uporabe opreme, ki ni priporočena v teh navodilih, ali v primeru popravila, pri katerem niso bili uporabljeni izključno originalni deli, prenehata veljati garancija in odgovornost proizvajalca. To velja tudi za popravila, ki so jih izvedle osebe, ki niso strokovno usposobljene. Kontaktni podatki so na voljo v poglavju »Servisni Center« na strani40.
• V primeru morebitnih motenj v delovanju v času veljavnosti garancije lahko napravo popravljajo samo v naših servisnih centrih. V nasprotnem primeru izgubite pravice, ki izhajajo iz garancije. Kontaktni podatki so na voljo v poglavju »Servisni Center« na strani40.
• Naprave nikoli ne pustite delovati brez nadzora, tako da lahko pravočasno ukrepate v primeru motenj v delovanju.
• Zagotovite, da je vtičnica lahko dostopna, da lahko omrežni vtič po potrebi hitro izvlečete.
4.3 Zaščita pred električnim udarom
Opozorilo! Upoštevanje naslednjih varnostnih opozoril vas zaščiti pred udarom električnega toka.
• Napravo priključite izključno v pravilno nameščeno vtičnico z zaščitnim kontaktom.
• Napajanje naprave mora biti izvedeno preko zaščitnega stikala z zaznavanjem okvarnega toka (RCD). Dimenzionirani sprožilni tok ne sme presegati 30mA.
• Če naprava pade na tla oz. je izpostavljena močnemu udarcu ali pade v vodo, je ne smete več uporabljati. V
PTW 1500 A1 35
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 36 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
tem primeru se obrnite na naš servisni center. Kontaktni podatki so na voljo v »Servisni Center« na strani40.
• Če je naprava poškodovana, je v nobenem primeru ne uporabljajte. Popraviti jo mora strokovno usposobljena oseba. Kontaktni podatki so na voljo v »Servisni Center« na strani40.
• Redno preverjajte, ali je napajalni kabel 5 poškodovan.
• V primeru poškodbe napajalna kabla 5 na napravi mora kabel zamenjati predstavnik proizvajalca ali druga strokovno usposobljena oseba, da preprečite morebitne nevarnosti.
• Nikoli ne poskušajte priti s prsti ali predmeti skozi zaščitno mrežo 7 v notranjost naprave.
• Naprave, napajalna kabla 5 ali omrežnega vtiča se nikoli ne dotikajte z vlažnimi rokami.
• Napajalni kabel 5 vedno iztaknite tako, da ga držite za vtič. Nikoli ne vlecite za sam kabel.
• Pazite, da napajalni kabel 5 nikoli ni prepognjen ali stisnjen.
• Pazite, da se napajalni kabel 5 ne poškoduje na ostrih robovih.
• Napajalni kabel 5 držite proč od vročih površin (npr. plošča štedilnika).
• Pazite, da se napajalni kabel 5 ne dotika naprave in ne nahaja v območju sevanja.
• Izogibajte se uporabi podaljškov. Uporaba je dovoljena le v točno določenih pogojih: – podaljšek mora biti primeren za jakost
toka naprave
– podaljšek ne sme biti položen
"viseče": podaljšek ne sme predstavljati nevarnosti spotika in ne sme biti v dosegu otrok
– podaljšek ne sme biti na noben način
poškodovan
– na isto omrežno vtičnico ne smejo biti
priključene tudi druge naprave, ker lahko v nasprotnem primeru pride do preobremenitve električnega omrežja (prepoved podaljškov z več vtičnicami!).
• Naprave ni dovoljeno uporabljati z zunanjo stikalno uro ali ločenim sistemom daljinskega vodenja, kot je npr. daljinsko vodena vtičnica.
4.4 Zaščita pred nevarnostjo požara
Opozorilo! Ker naprava deluje pri visokih temperaturah, upoštevajte naslednja varnostna opozorila, da preprečite požar.
• V neposredni bližini naprave med delovanjem ne sme biti nobenih vnetljivih predmetov (npr. zaves, papirja itd.).
• Naprave nikoli ne uporabljajte za sušenje tekstila ali drugih predmetov na napravi oz. nad ali pred napravo.
• Naprava se med delovanjem močno segreje. Zagotovite, da v napravo ali na njo ne bodo zašli gorljivi materiali.
• Naprave nikoli ne pokrivajte, da ne pride do pregrevanja.
• Napravo morate montirati izključno s priloženim pritrdilnim kotnikom 10, da bi zagotovili potreben odmik od stene.
• Pazite na zadostno razdaljo do stene (ob straneh najmanj 50cm), stropa (najmanj 20cm), tal (najmanj 1,8m), delov opreme (najmanj 1 m) in drugih naprav (najmanj 1 m), da bi izključili poškodbe in nevarnost požara.
• Naprave nikoli ne uporabljajte v eksplozijsko nevarnih prostorih ali v bližini vnetljivih plinov oz. tekočin.
36
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 37 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
• Naprave nikoli ne postavite pod električno vtičnico, kajti nastala vročina lahko poškoduje električno napeljavo.
• Zagotovite, da je pretok zraka vedno neoviran. V nasprotnem primeru se lahko toplota zadržuje v napravi.
• Naprave nikoli ne pustite delovati brez nadzora. Poškodbe se skoraj vedno pojavijo hkrati z nastankom neprijetnega vonja. V tem primeru takoj izvlecite omrežni vtič iz vtičnice in zagotovite preverjanje naprave. Kontaktni podatki so na voljo v »Servisni Center« na strani40.
4.5 Zaščita pred telesnimi poškodbami
Opozorilo! V izogib poškodbam upoštevajte naslednja navodila.
• Pazite, da napajalni kabel 5 ni napeljan tako, da bi se lahko ob njega kdo spotaknil, se vanj zapletel ali ga pohodil.
• Naprava se med delovanjem močno segreje: – Naprave se med delovanjem ne
dotikajte.
– Kota zasuka ne spreminjajte med
delovanjem. Po potrebi počakajte, da se naprava ohladi.
– Zaščitna mreža 7 potrebuje nekaj
minut, da se popolnoma ohladi.
– Nikoli se ne dotikajte infrardečih
cevi 2.
4.6 Za varnost vašega otroka
Opozorilo! Otroci pogosto ne morejo pravilno oceniti nevarnosti, zaradi česar se lahko poškodujejo. Zato upoštevajte:
• Ta izdelek je dovoljeno uporabljati le pod nadzorom odrasle osebe. Na ta način lahko preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
• Bodite pozorni in zagotovite, da je naprava vedno izven dosega otrok.
• Pazite, da embalažna folija ne bi postala smrtno nevarna past za otroke. Embalažna folija ni igrača.
5. Razpakiranje in namestitev
Navodilo:Ker se naprava oz. grelne cevi dobavljajo rahlo namazane, lahko pri prvi uporabi pride do sproščanja manjše količine dima in neprijetnega vonja. To ni škodljivo in hitro preneha. V tem času zagotovite zadostno prezračevanje.
PTW 1500 A1 37
5.1 Razpakiranje naprave
1. Napravo vzemite iz embalaže.
2. Odstranite transportno embalažo.
3. Previdno odstranite penaste trakove iz zaščitne mreže 7.
4. Prepričajte se, da na napravi ni vidnih znakov poškodb.
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 38 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
5.2 Stenska montaža
Opozorilo! Da bi izključili poškodbe in nevarnost požara: – Pazite na zadostno razdaljo do
stene (ob straneh najmanj 50cm), stropa (najmanj 20 cm), tal (najmanj 1,8m), delov opreme (najmanj 1m) in drugih naprav (najmanj 1m).
– Za stensko montažo uporabite
izključno priloženi pritrdilni kotnik 10, da bi zagotovili potreben odmik od stene.
1. Za namestitev izberite mesto: – ki ustreza varnostnim opozorilom
(glejte »4. Varnostna opozorila« na strani 35 in naslednjih),
– katerega razdalja do stenske vtičnice
oz. do stenskega priključka je največ 5m,
– ki je zaščiteno pred vetrom, da močan
veter ne bi premetaval naprave,
– ki omogoča zasuk naprave navzdol
za 45°,
– ki je od oseb, živali ali rastlin
oddaljeno najmanj 1 m
– na katerem izbrana stena zagotavlja
ustrezno nosilnost,
– ki omogoča odmike v skladu z
naslednjo skico:
min. 20 cm
min. 50 cm
min. 180 cm
Navodilo: Naprava je v celoti izdelana iz nerjavnega materiala in je lahko izpostavljena običajnim okoljskim vplivom.
2. V steno izvrtajte 3 luknje premera 10 mm, ki ustrezajo luknjam na pritrdilnem kotniku 10. Globina vrtanja naj bo približno 55 mm.
3. Očistite prah od vrtanja v izvrtini, sicer se zidni vložek 9 lahko zatakne.
4. Vstavite zidne vložke 9 v izvrtine. Po potrebi si lahko pomagate z lahnimi udarci s kladivom. Pri tem ne smete poškodovati navojev.
5. Privijte pritrdilni kotnik 10. Navodilo: Priporočamo montažo na
trdno, opečnato ali betonsko steno.
Vzmetna podložka
Matica
Podložka
Pritrdilni kotnik 10
Zareza
10 x 55 mm
Zidni vložek 9
Stena
6. S priloženima krilnima maticama z vijakom 8 pritrdite napravo na pritrdilni kotnik 10.
7. Nastavite želeni kot zasuka naprave.
8. Privijte vse vijake. Navodilo: Redno morate preverjati,
ali so se vijaki zrahljali. Po potrebi znova privijte vijake.
38
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 39 M o n tag , 11. Juni 2012 4:12 16
5.3 Električni priključek z vtičem
Omrežni vtič priključite v vtičnico, ki ustreza tehničnim podatkom (glejte poglavje »3. Tehnični podatki« na strani 34).
Napotki:
• Naprava porabi do 7 A električnega toka (1.500W). Če želite na isti
6. Upravljanje
1. Napravo vklopite tako, da omrežni vtič priključite v omrežno vtičnico, ki ustreza tehničnim podatkom (glejte poglavje »3. Tehnični podatki« na strani 34).
7. Čiščenje
Če želite napravo uporabljati dolgo časa, priporočamo, da jo redno čistite.
Opozorilo! Za preprečitev nevarnosti udara električnega toka ali opeklin: – Pred vsakim čiščenjem izvlecite
omrežni vtič iz vtičnice. – Počakajte, da se naprava ohladi. – Naprave nikoli ne potapljajte v
vodo.
tokokrog priključiti še druge porabnike, pazite, da ni presežena največja obremenljivost uporabljene varovalke, ker se varovalka v tem primeru sproži oz. pregori.
• Upoštevajte veljavne predpise vaše države za električne priključke. Po potrebi naročite strokovnjaka.
2. Napravo izklopite tako, da omrežni vtič izvlečete iz vtičnice.
1. Zunanjost naprave očistite z vlažno krpo. Uporabite lahko tudi nekaj sredstva za pomivanje.
Pozor! Nikoli ne uporabite jedkih ali grobih čistilnih sredstev, da ne poškodujete naprave.
2. Napravo obrišite s krpo, ki je navlažena v čisti vodi.
3. Napravo lahko uporabite šele, ko je povsem suha.
8. Odstranjevanje
8.1 Naprava
Simbol, prečrtan smetnjak na kolesih pomeni, da je treba proizvod v Evropski Uniji odstraniti v ločene odpadke. To velja za sam produkt in za vse s tem simbolom označene dele
PTW 1500 A1 39
pribora. Označeni produkti ne spadajo v normalne gospodinjske smeti, temveč jih je treba oddati na zbirnem mestu za reciklažo električnih in elektronskih naprav. Reciklaža pripomore, da se potrošnja surovin zmanjša in okolje razbremeni. Pri tem obvezno upoštevajte predpise za odstranjevanje v svoji državi.
Bedienung SI S e i te 4 0 M o ntag , 11. Juni 2012 5:22 17
8.2 Embalaža
Glede odlaganja pakirnega materiala, morate spoštovati ustrezne predpise v vaši deželi.
9. Garancija
9.1 Dobavitelj
Upoštevajte, da naslednji naslov ni naslov servisnega centra. Najprej se obrnite
na zgoraj naveden servisni center. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg Deutschland
9.2 Servisni Center
Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: hoyer@lidl.si
IAN: 76849
9.3 Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo
Hoyer Handel GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je
36 mesecev od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti
pooblaščenemu servisu oz. se informirati
o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d.,
Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
40
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 41 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
S spletne strani www.lidl-service.com lahko prenesete ta priročnik ter mnoge druge priročnike, videe izdelkov in programsko opremo.
PTW 1500 A1 41
Bedienung CZ Seite 42 M o ntag , 11. Juni 2012 5:18 17
Obsah
1. Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2. Označení dílů (viz rozkládací strana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3. Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4. Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5. Vybalení a instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6. Ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7. Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8. Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9. Záruka společnosti HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Gratulujeme k zakoupení Vašeho nového přístroje.
Zakoupením jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Součástí tohoto výrobku je návod k obsluze. Obsahuje důležitá upozornění týkající se bezpečnosti, použití a likvidace.
1. Popis přístroje
1.1 Účel použití
Pomocí tohoto terasového ohřívače Powerfix PTW 1500 A1 můžete získat hřejivé infračervené záření.
Není vhodný pro ohřev stolků pro kojence a přebalovacích stolků nebo pro zahřívání domácích zvířat.
Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro živnostenské účely.
1.2 Rozsah dodávky
•1 terasový ohřívač
• 1 upevňovací úhelník
• 3 hmoždinky do zdi s maticemi, podložkami a pružnými podložkami
Před použitím výrobku si pozorně pročtěte všechny pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze podle pokynů a pro uvedenou oblast použití.
Při předání výrobku třetím osobám přiložte k výrobku také všechny podklady.
•2 křídlaté matice se šrouby a podložkami
•1 návod k obsluze
1.3 Označení na přístroji
Vedle uvedený symbol 11 varuje před infračervenými paprsky:
•POZOR riziková skupina 2
• Tento výrobek vyzařuje infračervené záření
• Zabraňte ozáření očí
• Použijte vhodné zastínění nebo ochranu očí
• Při provozu zabraňte delšímu pohledu na zářivku
42
Bedienung CZ Seite 43 M o ntag , 11. Juni 2012 5:18 17
• Odstup mezi osobami a terasovým ohřívačem musí být nejméně 1 m, jinak může dojít k poranění infračerveným zářením.
Vedle uvedené symboly 6 varují před horkými plochami a před zakrytím přístroje.
1.4 Popis funkce
Kvalitní infračervená lampa terasového ohřívače vytváří infračervené záření. Infračervené záření má tu přednost, že pouze nepatrně ohřívá okolní vzduch, čímž se zabraňuje ztrátě tepla větrem.Infračervené záření zahřívá teprve tehdy, pokud dopadá přímo na povrch.
2. Označení dílů (viz rozkládací strana)
1 Těleso 2 Infračervená lampa 3 Upínací deska 4 Kloub 5 Síťový přívod 6 Výstražné symboly „Horké povrchy“ a
„Nezakrývat“
Díky zabudovanému reflektoru je infračervené záření svazováno, což dále snižuje tepelné ztráty. Tím je zaručena krátká doba nažhavování a vysoká energetická účinnost. Díky krytu z hliníku, který je odolný proti působení povětrnostních vlivů v provedení IP65, je terasový ohřívač odolný proti působení např. deště nebo sněhu. Dodané upevňovací prvky umožňují otočnou nástěnnou montáž.
7 Ochranná mříž 8 Křídlaté matice se šrouby a podložkami 9 Hmoždinky do zdi s maticemi,
podložkami a pružnými podložkami
10 Upevňovací úhelník 11 Výstražný symbol „Infračervené záření“
3. Technické údaje
Napájení: 220 - 240 V~/50 Hz Výkon: 1.350 - 1.500 Watt Třída ochrany: I Druh krytí podle EN60529: IP65
PTW 1500 A1 43
Bedienung CZ Seite 44 M o ntag , 11. Juni 2012 5:18 17
4. Bezpečnostní pokyny
4.1 Vysvětlení pojmů
V návodu k obsluze naleznete tyto signální pojmy:
Výstraha!
Vysoké riziko: Neuposlechnutí výstrahy může mít za následek škody na zdraví a ohrožení života.
Pozor!
Střední riziko: Neuposlechnutí této výstrahy může mít za následek věcné škody.
Pokyn:
Nízké riziko: Skutečnosti, na které je při zacházení s přístrojem třeba brát zřetel.
4.2 Všeobecné informace
• Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k obsluze. Je součástí tohoto přístroje a musí být kdykoli k dispozici.
• Přístroj používejte jen pro popsaný účel použití (glejte poglavje »1.1 Účel použití« na strani 42).
• Zkontrolujte, zda údaje o napětí na typovém štítku přístroje odpovídají napětí sítě, které je vám k dispozici, protože nesprávné napětí sítě by mohlo přístroj poškodit.
• Přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, osoby s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, vyjma případů, kdy jsou pod dozorem osoby pověřené starostí o jejich bezpečnost nebo byly-li touto osobou poučeny, jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlédnout, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát.
• Pamatujte, že jakýkoli nárok na plnění ze záruky a odpovědnost odpadá, jestliže se používají díly příslušenství, které nejsou doporučeny v tomto návodu k obsluze, nebo nebyly použity výhradně originální náhradní díly při opravách. Totéž platí pro opravy, které byly provedeny nekvalifikovanými osobami. Kontaktní údaje viz »Servisní středisko« na strani51.
• Při případných poruchách funkce v záruční době smí být oprava provedena pouze naším servisním střediskem. V opačném případě zanikají veškeré nároky na záruční plnění. Kontaktní údaje viz »Servisní středisko« na strani51.
• Zapnutý přístroj nikdy nenechávejte běžet bez dohledu, abyste mohli v případě poruchy přístroje včas zasáhnout.
• Dbejte na to, aby zásuvka byla dobře přístupná, aby bylo možno v případě potřeby síťovou vidlici snadno vytáhnout.
4.3 Ochrana před zasažením
elektrickým proudem
Výstraha! Následující bezpečnostní pokyny by Vás měly uchránit před zasažením elektrickým proudem.
• Přístroj zapojujte jen do řádně instalované zásuvky s ochranným kontaktem.
• Přístroj musí být napájen přes ochranné zařízení proti chybnému proudu (RCD).Vyměřovací vybavovací proud nesmí být vyšší než 30 mA.
44
Bedienung CZ Seite 45 M o ntag , 11. Juni 2012 5:18 17
• Pokud by přístroj spadl na zem, byl vystaven prudkému nárazu nebo by spadl do vody, nesmí být dále používán. V takovém případě se obraťte na naše servisní středisko. Kontaktní údaje jsou uvedeny v »Servisní středisko« na strani51.
• Pokud je přístroj poškozen, nesmí se používat. V tom případě nechejte přístroj opravit kvalifikovanou osobou. Kontaktní údaje jsou uvedeny v »Servisní středisko« na strani51.
• Pravidelně kontrolujte, zda není síťový přívod 5 poškozený.
• Pokud jsou přístroj nebo síťový přívod 5 poškozeny, nesmí se přístroj používat. V tom případě nechejte přístroj opravit kvalifikovanou osobou. Kontaktní údaje viz »Servisní středisko« na strani51.
• Nikdy se nepokoušejte prostrkávat prsty nebo jiné předměty přes ochrannou mříž 7 do vnitřního prostoru přístroje.
• Na přístroj, síťový přívod 5 nebo síťovou vidlici nikdy nesahejte vlhkýma rukama.
• Při vytahování vidlice ze zásuvky nikdy netahejte za síťový přívod 5, ale vždy za vidlici.
• Dbejte na to, aby nedošlo k zalomení ani k přimáčknutí síťového přívodu 5.
• Dbejte na to, aby nedošlo k poškození síťového přívodu 5 o ostré hrany.
• Dbejte na to, aby se síťový přívod 5 nedostal do blízkosti horkých ploch (např. plotýnky).
• Dbejte na to, aby se síťový přívod 5 nedotýkal přístroje nebo se nacházel v oblasti záření.
•Měli byste se vyhýbat používání prodlužovacích kabelů. To je dovoleno pouze za zcela určitých předpokladů: – prodlužovací kabel musí být vhodný
pro intenzitu proudu přístroje;
– prodlužovací kabel nesmí být uložen
"ve vzduchu": nesmí být nástrahou, o kterou se dá zakopnout a nesmí na něj dosáhnout děti;
– prodlužovací kabel nesmí být
vþžádném případě poškozený;
– na síťovou zásuvku nesmějí být kromě
tohoto spotřebiče připojeny žádné další přístroje, neboť jinak může dojít kþpřetížení elektrické sítě (zákaz vícenásobných zásuvek!).
• Přístroj nesmí být používán s připojením k externím časovacím hodinám nebo k samostatnému systému dálkového řízení, například k zásuvce s rádiovým ovládáním.
4.4 Ochrana před nebezpečím požáru
Výstraha! Přístroj pracuje s vysokými teplotami, a proto dodržujte následující bezpečnostní pokyny, aby nemohlo dojít k požáru.
• Během provozu se v bezprostřední blízkosti přístroje nesmí nacházet žádné hořlavé předměty (např. závěsy, papír atd.).
• Nikdy přístroj nepoužívejte k sušení textilií nebo jiných předmětů umístěných na přístroj nebo před něj.
• V provozu je přístroj velmi horký.Dbejte na to, aby nedošlo k navátí hořlavého materiálu do přístroje nebo na přístroj.
• Aby se vyloučilo přehřátí, nesmí být přístroj nikdy zakrýván.
• Přístroj se smí montovat výhradně pomocí dodaného upevňovacího úhelníku 10, aby byl dodržen potřebný odstup k zadní zdi.
• Dbejte na dodržení dostatečného odstupu od zdi (postranně min.50 cm), od stropu (min.20 cm), od podlahy (min.1,8 m) od bytového zařízení
PTW 1500 A1 45
Bedienung CZ Seite 46 M o ntag , 11. Juni 2012 5:18 17
(min.1 m) nebo od jiných přístrojů (min.1 m), vyloučíte tak poškození nebo nebezpečí požáru.
• Přístroj nikdy nepoužívejte v místnostech s nebezpečím výbuchu nebo v blízkosti hořlavých plynů nebo kapalin.
• Přístroj nesmí nikdy stát pod zásuvkou na stěně, protože by vzniklé teplo mohlo způsobit škody na elektrické instalaci.
• Vždy dbejte na to, aby vzduch mohl volně vstupovat a vycházet. Jinak může docházet k akumulaci tepla v přístroji.
• Přístroj nikdy nenechávejte běžet bez dohledu. Závady se projeví velmi rychle intenzivním vytvářením zápachu. V tom případě ihned vytáhněte síťovou vidlici a nechejte přístroj zkontrolovat. Kontaktní údaje jsou uvedeny v »Servisní středisko« na strani51.
4.5 Ochrana před úrazem
Výstraha! Dodržujte následující pokyny, aby se zabránilo zranění.
• Dbejte na to, aby byl síťový přívod 5 veden tak, aby o něj nemohl nikdo zakopnout, zaplést se do něj nebo na něj šlápnout.
• V provozu je přístroj velmi horký: –Proto se ho v provozu nikdy
nedotýkejte;
– Během provozu nikdy neměňte kyvný
úhel. Případně vyčkejte, až se přístroj ochladí;
– Ochranná mříž 7 je zcela ochlazena
po několika minutách;
– Nikdy se nedotýkejte infračervené
lampy 2.
4.6 Pro bezpečnost Vašeho dítěte
Výstraha! Děti často neumějí správně odhadnout potenciální nebezpečí a mohou si následkem toho způsobit úraz. Řiďte se proto těmito pokyny:
• Výrobek se smí používat pouze za dohledu dospělých, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát děti.
• Dbejte důsledně na to, aby byl přístroj vždy umístěn mimo dosah dětí.
• Dávejte pozor, aby obalová fólie nezavinila smrt dítěte. Obalové fólie nejsou určeny ke hraní.
46
Bedienung CZ Seite 47 M o ntag , 11. Juni 2012 5:18 17
5. Vybalení a instalace
Pokyn: Přístroj, resp. topné spirály jsou dodávány lehce natřené tukem, a proto při prvním použití může dojít k mírné tvorbě kouře a zápachu. Je to neškodné a po krátké době přestane. Dbejte proto v této době na dostatečné větrání.
5.1 Vybalení přístroje
1. Vyjměte přístroj zobalu.
2. Odstraňte přepravní obal.
3. Z ochranné mříže 7 opatrně odstraňte pěnové pásy.
4. Zkontrolujte, zda přístroj nevykazuje žádné poškození.
5.2 Nástěnná montáž
Výstraha! Pro vyloučení poškození nebo nebezpečí požáru: – Dbejte na dodržení
dostatečného odstupu od zdi (postranně min.50 cm), od stropu (min.20 cm), od podlahy (min.1,8 m) od bytového zařízení (min.1 m) nebo od jiných přístrojů (min.1 m).
– Při nástěnné montáži používejte
výhradně dodaný upevňovací úhelník 10, aby byl dodržen potřebný odstup k zadní zdi.
1. Zvolte stanoviště: – které splňuje bezpečnostní pokyny
(viz »4.Bezpečnostní pokyny« od strany44 a následující);
– jehož vzdálenost od zásuvky ve zdi
resp. od stěnové přípojky není větší než 5 m;
– které je chráněno před větrem, aby
silný vítr příliš netřásl s přístrojem;
– které umožňuje otočení přístroje
směrem dolů o 45°;
– které je od osob, zvířat nebo rostlin
vzdáleno nejméně 1 m
–na kterém má zvolená zeď
dostatečnou pevnost;
– které splňuje vzdálenosti dle níže
uvedeného obrázku:
min. 20 cm
min. 50 cm
min. 180 cm
Pokyn: Celý přístroj je vyroben z materiálu nepodléhajícímu korozi a může být vystaven působení normálních povětrnostních vlivů.
2. Vyvrtejte 3 otvory o průměru 10 mm do zdi, podle vývrtů v upevňovacím úhelníku
10. Hloubka vývrtu je cca 55 mm.
3. Vyčistěte vývrt od prachu, jinak může dojít k zaseknutí hmoždinek 9 .
4. Vsaďte hmoždinky 9 do vývrtů. Případně si vypomožte mírnými údery kladiva.Přitom ale nesmí dojít k poškození závitu.
5. Upevňovací úhelník 10 přišroubujte.
PTW 1500 A1 47
Bedienung CZ Seite 48 M o ntag , 11. Juni 2012 5:18 17
Pokyn: Doporučujeme montáž na
pevné, vyzděné nebo betonové zdi. Pružná podložka Matice
Upevňovací úhelník 10
6. Upevněte přístroj pomocí dodaných křídlatých matic se šrouby 8 k upevňovacímu úhelníku 10.
7. Nastavte požadovaný kyvný úhel přístroje.
Podložka
Drážky
10 x 55 mm
Hmoždinka do zdi 9
Zeď
6. Ovládání
8. Utáhněte všechny šrouby. Pokyn: Pravidelně kontrolujte, zda
nedošlo k případnému uvolnění šroubů.Případně šrouby opět dotáhněte.
5.3 Elektrické připojení s konektorem
Zasuňte síťovou vidlici do zásuvky, která odpovídá technickým údajům(glejte poglavje »3. Technické údaje« na strani 43). Pokyny:
• Přístrojem protéká proud až 7 A (1.500 Watt).Pokud by ke stejnému proudovému obvodu měly být připojeny ještě další spotřebiče, dávejte pozor, aby nebyla překročena maximální zatížitelnost nainstalované pojistky, protože jinak by pojistka vypadávala.
• Dodržujte platné předpisy o elektrických přípojkách ve Vaší zemi. Případně si přizvěte odborníka.
1. Zapněte přístroj: Zasuňte síťovou vidlici do síťové zásuvky, která odpovídá technickým údajům (glejte poglavje »3. Technické údaje« na strani 43).
2. Vypněte přístroj: Vytáhněte síťovou vidlici ze síťové zásuvky .
48
Bedienung CZ Seite 49 M o ntag , 11. Juni 2012 5:18 17
7. Čištění
Abyste měli dlouho radost ze svého přístroje, je třeba jej pravidelně čistit.
Výstraha! K vyloučení nebezpečí zasažení elektrickým proudem nebo požáru: – před každým čištěním vytáhněte
síťovou vidlici, – nechejte přístroj vychladnout, – přístroj nikdy neponořujte do
vody.
8. Likvidace
8.1 Přístroj
Symbol přeškrtnuté popelnice na kolečkách znamená, že je přístroj v Evropské unii nutno odevzdat ve sběrně zvláštního odpadu. To platí pro výrobek a
pro všechny díly příslušenství označené tímto symbolem. Takto označené výrobky se nesmějí odhazovat do domovního odpadu, ale je třeba je odevzdat k recyklaci ve sběrně elektrických
1. Vnější plochy přístroje očistěte vlhkým hadrem. Můžete použít také malé množství mycího prostředku.
Pozor! Nikdy nepoužívejte žíravé nebo abrazivní čisticí prostředky, protože by mohly přístroj poškodit.
2. Otírejte hadrem navlhčeným čistou vodou.
3. Přístroj znovu použijte, až když zcela vyschne.
a elektronických přístrojů. Recyklace pomáhá snižovat spotřebu surovin a zatížení životního prostřední. Dbejte proto vždy předpisů o likvidaci elektrospotřebičů ve své zemi.
8.2 Obal
Při likvidaci obalu respektujte příslušné předpisy o ochraně životního prostředí své země.
9. Záruka společnosti HOYER Handel GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento výrobek obdržíte záruku 3 roky od
data nákupu. V případě závad na tomto výrobku Vám při jednání s prodejcem přísluší zákonem stanovená práva. Tato zákonem stanovená práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
PTW 1500 A1 49
9.1 Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná dnem zakoupení. Originální pokladní lístek dobře uschovejte. Tento doklad je potřebný jako důkaz o zakoupení.
Pokud se během tří let od data nákupu tohoto výrobku vaskytne chyba materiálu nebo výrobní závada, výrobek Vám bezplatně, dle našeho uvážení, opravíme
Bedienung CZ Seite 50 M o ntag , 11. Juni 2012 5:18 17
nebo nahradíme. Podmínkou pro poskytnutí této záruky je předložení defektního přístroje a dokladu o zaplacení (pokladního lístku) v rámci tříleté lhůty a krátký písemný popis závady a okamžiku výskytu závady. Pokud se záruka vztahuje na tuto závadu, obdržíte zpět opravený nebo nový výrobek. Okamžikem opravy nebo výměny nezačíná nová záruční lhůta.
9.2 Záruční lhůta a zákonné nároky na odstranění vady
Záruční lhůta se poskytnutím záruky neprodlužuje. To platí také pro vyměněné a opravené díly. Případné škody a závady, které se vyskytly již při zakoupení, musí být nahlášeny ihned po rozbalení. Náklady na opravy provedené po uplynutí záruční lhůty budou zpoplatněny.
9.3 Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben precizně za dodržení přísných směrnic pro kvalitu a před expedicí byl důkladně zkontrolován. Poskytnutí záruky se vztahuje na chyby materiálu nebo výrobní závady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení a proto je můžeme zařadit do skupiny dílů podléhajícím rychlému opotřebení, nebo na poškození křehkých dílů, jako např. spínačů, baterií nebo skleněných dílů. Tato záruka zaniká v případě poškozených, neodborně používaných nebo neodborně opravovaných výrobků. Pro odborné použití výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně se vyvarujte účelu použití a činnostem, od kterých se v návodu k obsluze odrazuje nebo před kterými se varuje. Přístroj je určen výhradně pro soukromé použití, nikoli pro živnostenské účely.
V případě zneužití a neodborné manipulace, použití násilí a zákroků, které nebyly provedeny naším autorizovaným servisním centrem záruka zaniká.
9.4 Postup při uplatnění záruky
Aby se zajistilo rychlé zpracování Vaší žádosti, postupujte podle těchto pokynů:
• Při všech dotazech mějte připraveno číslo zboží (pro tento přístroj: IAN
76849) a pokladní lístek jako důkaz o zakoupení.
• Číslo zboží je uvedeno na typovém štítku, gravuře, na titulním listu vašeho návodu (vlevo dole) nebo jako nálepka na zadní nebo spodní straně.
• V případě výskytu závad funkce nebo jiných závad, kontaktujte nejprve telefonicky nebo prostřednictvím e-mailu níže uvedené servisní středisko.
• Registrovaný defektní výrobek pak můžete s přiloženým dokladem o nákupu (pokladním lístkem) a uvedením příčiny a doby výskytu závady, zaslat na naše náklady na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Na stránkách www.lidl-service.com můžete stáhnout tuto a mnoho dalších příruček, videdokumentací o výrobcích a software.
50
Bedienung CZ Se i te 51 M o ntag , 11. Juni 2012 5:44 17
9.5 Servisní středisko
CZ
Servis Česko
Tel.: 0800143873 E-Mail: hoyer@lidl.cz
IAN: 76849
9.6 Dodavatel
Níže uvedená adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve výše uvedené
servisní středisko.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg Deutschland
PTW 1500 A1 51
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 52 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
Obsah
1. Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2. Označenie častí (pozri odklopnú stranu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3. Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4. Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5. Vybalenie a inštalácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6. Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7. Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8. Likvidácia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9. Záruka spoločnosti HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového prístroja.
Rozhodli ste sa pre kvalitný výrobok. Návod na použitie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny a upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania aþlikvidácie.
1. Popis prístroja
1.1 Účel použitia
Pomocou terasového ohrievača Powerfix PTW 1500 A1 môžete vytvárať hrejivé infračervené žiarenie.
Prístroj nie je vhodný na ohrev detských a prebaľovacích stolov ani na ohrev domácich zvierat.
Tento prístroj je určený na domáce použitie, nie na podnikateľské účely.
1.2 Rozsah dodávky
•1 terasový ohrievač
•1 upevňovací uholník
• 3 hmoždinky do muriva s maticami, podložkami a pružnými podložkami
Prv než začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi a upozorneniami týkajúcimi sa obsluhy a bezpečnosti. Výrobok používajte len na opísané účely aþuvedené oblasti použitia.
Ak výrobok postúpite tretej osobe, odovzdajte jej spolu sþním aj všetky podklady.
• 2 krídlové matice so skrutkami a podložkami
•1 návod na obsluhu
1.3 Označenie na prístroji
Vedľa uvedený symbol 11 varuje pred infračerveným žiarením:
•POZOR riziková skupina 2
• IČ žiarenie prostredníctvom tohto výrobku
• Zabráňte expozícii očí.
• Použite vhodné tienenie alebo ochranu očí.
• Počas prevádzky nepozerajte dlhšiu dobu do lampy.
52
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 53 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
• Vzdialenosť medzi osobami a terasovým žiaričom musí byť minimálne 1 m, pretože sú inak možné poranenia pôsobením infračerveného žiarenia.
Vedľa uvedené symboly 6 varujú pred horúcimi povrchmi a tiež pred zakrývaním prístroja.
1.4 Opis funkcie
Veľmi kvalitná infračervená trubica terasového ohrievača vytvára infračervené žiarenie. Výhodou infračerveného žiarenia je, že takmer nezohrieva okolitý vzduch, čím
2. Označenie častí (pozri odklopnú stranu)
1 Teleso 2 Infračervená trubica 3 Prídržná platňa 4 Kĺb 5 Sieťový prívod 6 Výstražné symboly „Horúce povrchy“ a
„Nezakrývať“
sa zabraňuje tomu, aby teplo uniklo pôsobením vetra. Až keď sa infračervené žiarenie dostane do kontaktu s plochou, potom túto zahrieva priamo.
Prostredníctvom nainštalovaného reflektora sa infračervené žiarenie spája, čo ďalej redukuje straty tepla.
Tým sa zaručuje krátka doba nahrievania a vysoká energetická účinnosť. Teleso z hliníka odolné voči poveternostným vplyvom vo vyhotovení IP65 robí terasový ohrievač odolným voči poveternostným vplyvom, ako dážď alebo sneh. Dodané upevňovacie prvky umožňujú otočnú montáž na stenu.
7 Ochranná mriežka 8 Krídlové matice so skrutkami a
podložkami
9 Hmoždinky do muriva s maticami,
podložkami a pružnými podložkami
10 Upevňovací uholník 11 Výstražný symbol „Infračervené
žiarenie“
3. Technické údaje
Napájanie: 220 - 240 V~/50 Hz Výkon: 1.350 - 1.500 W Druh krytia: I Druh ochrany podľa EN60529: IP65
PTW 1500 A1 53
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 54 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
4. Bezpečnostné pokyny
4.1 Vysvetlenie pojmov
V návode na obsluhu nájdete tie signálne pojmy:
Výstraha!
Vysoké riziko: Neuposlúchnutie výstrahy môže mať za následok škody na zdraví a ohrozenie života.
Pozor!
Stredné riziko: Neuposlúchnutie tejto výstrahy môže mať za následok vecné škody.
Pokyn:
Nízke riziko: Skutočnosti, ktoré je pri zachádzaní s prístrojom potrebné brať do úvahy.
4.2 Všeobecné informácie
• Pred použitím si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu. Je súčasťou tohto prístroja a musí byť kedykoľvek k dispozícii.
• Prístroj používajte jedine na popísaný účel použitia (glejte poglavje »1.1 Účel použitia« na strani 52).
• Skontrolujte, či údaj o napätí siete na typovom štítku prístroja zodpovedá napätiu siete, ktoré máte k dispozícii, pretože nesprávne napätie siete by mohlo prístroj poškodiť.
• Prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s omedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, osoby s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo znalosťami, okrem prípadov, kedy sú pod dozorom osoby poverenou starostlivosťou o ich bezpečnosť, alebo boli touto osobou poučené, ako sa
prístroj používa. Na deti je potrebné dohliadnuť, aby bolo zaistené, že sa s prístrojom nebudú hrať.
• Pamätajte si, že akýkoľvek nárok na plnenie zo záruky a zodpovednosť odpadá, ak sa používajú diely príslušenstva, ktoré nie sú odporúčané v tomto návode na obsluhu, alebo počas opráv neboli použité výhradne originálne náhradné diely. To isté platí pre opravy, ktoré boli vykonané nekvalifikovanými osobami. Kontaktné údaje nájdete v »Servisné stredisko« na strani61.
• Pri prípadných poruchách funkcie v záručnej dobe smie byť oprava vykonaná jedine našim servisným strediskom. V opačnom prípade zanikajú všetky nároky na záručné plnenie. Kontaktné údaje nájdete v »Servisné stredisko« na strani61.
• Zapnutý prístroj nikdy nenechávajte bežať bez dohľadu, aby ste mohli v prípade poruchy prístroja včas zasiahnuť.
• Dbajte na dobrý prístup k zásuvke, aby ste prípadne mohli rýchlo vytiahnuť sieťovú zástrčku.
4.3 Ochrana pred úrazom elektrickým
prúdom
Výstraha! Nasledujúce bezpečnostné pokyny by Vás mali ochrániť pred zasiahnutím elektrickým prúdom.
• Prístroj zapájajte len do riadne inštalovanej zásuvky s ochranným kontaktom.
• Prístroj sa musí napájať prostredníctvom prúdového chrániča (RCD). Menovitý
54
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 55 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
vypínací prúd nesmie byť vyšší ako 30 mA.
• Ak by prístroj spadol na zem, bol vystavený nárazu alebo spadol do vody, nesmie byť ďalej používaný. V takom prípade sa obráťte na naše servisné stredisko. Kontaktné údaje nájdete v »Servisné stredisko« na strani61.
• Ak je prístroj poškodený, nesmie sa prístroj vþžiadnom prípade používať. Vþtomto prípade nechajte prístroj opraviť kvalifikovanou osobou. Kontaktné údaje nájdete v »Servisné stredisko« na strani61.
• Pravidelne kontrolujte prítomnosť poškodení na sieťovom prívode 5.
• Ak bude sieťový prívod 5 tohto prístroja poškodený, musí byť nahradený výrobcom alebo rovnako kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo ohrozeniu.
• Nikdy sa nepokúšajte prestrkávať prsty alebo iné predmety cez ochrannú mriežku 7 do vnútorného priestoru prístroja.
• Na prístroj, sieťový prívod 5 alebo sieťovú vidlicu nikdy nesiahajte vlhkými rukami.
• Pri vyťahovaní vidlice zo zásuvky nikdy neťahajte za sieťový prívod 5, ale vždy za sieťovú vidlicu.
• Dbajte na to, aby nedošlo k zlomeniu, ohnutiu, alebo pricviknutiu sieťového prívoda 5.
• Dbajte na to, aby sa sieťový prívod 5 nepoškodil ostrými hranami.
• Dbajte na to, aby sa sieťový prívod 5 nedostal do blízkosti horúcich plôch (napr. platne).
• Dbajte na to, aby sa sieťový prívod 5 nedotýkal prístroja a aby sa nenachádzal v oblasti žiarenia.
• Mali by ste sa vyvarovať používania predlžovacích káblov. Je to dovolené len za celkom určitých predpokladov: – predlžovací kábel musí byť vhodný
pre intenzitu elektrického prúdu prístroja;
–predlžovací kábel nesmie byť
položený "vo vzduchu“: nesmie byť nástrahou pre zakopnutie, aniþnesmie byť vþdosahu detí;
–predlžovací kábel nesmie byť
vþžiadnom prípade poškodený;
– do sieťovej zásuvky nesmú byť
pripojené žiadne iné prístroje, iba tento prístroj, keďže vþopačnom prípade môže dôjsť kþpreťaženiu elektrickej siete (zákaz viacnásobných zásuviek!).
• Prístroj nesmie byť prevádzkovaný sþexterným časovým spínaním alebo so samostatným telemechanickým diaľkovým systémom, ak napr. rádio-elektrická zásuvka.
4.4 Ochrana pred nebezpečenstvom
požiaru
Výstraha! Prístroj pracuje s vysokými teplotami, a preto dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby nemohlo dôjsť k požiaru.
• Počas prevádzky sa v bezprostrednej blízkosti prístroja nesmú nachádzať žiadne horľavé predmety (napr. závesy, papier atď.).
• Nikdy prístroj nepoužívajte na sušenie textílií alebo iných predmetov umiestnených na prístroj alebo pred neho.
• Prístroj sa počas prevádzky veľmi zahrieva. Dbajte na to, aby do vnútra prístroja alebo naň nemohol fúkať horľavý materiál.
PTW 1500 A1 55
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 56 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
• Aby sa vylúčilo prehriatie, nesmie byť prístroj nikdy zakrývaný.
• Prístroj sa smie namontovať výhradne s dodaným upevňovacím uholníkom 10, aby sa dodržal potrebný odstup od zadnej steny.
• Dbajte na dostatočný odstup od steny (bočne min. 50 cm), od stropu (min. 20 cm), od podlahy (min. 1,8 m), od predmetov zariadenia (min. 1 m) alebo iných zariadení (min. 1 m), aby sa vylúčili poškodenia alebo nebezpečenstvo požiaru.
• Prístroj nikdy neprevádzkuje v priestoroch s rizikom výbuchu alebo v blízkosti horľavých plynov alebo kvapalín.
• Prístroj nesmie nikdy stáť pod stennou zásuvkou, pretože by vzniknuté teplo mohlo spôsobiť škody na elektrickej inštalácii.
• Vždy dbajte na to, aby vzduch mohol voľne vstupovať a vychádzať. V opačnom prípade môže dochádzať k akumulácii tepla v prístroji.
• Prístroj nikdy nenechávajte bežať bez dohľadu. Závady sa prejavia veľmi rýchlo intenzívnym vytváraním zápachu. V tomto prípade ihneď vytiahnite sieťovú vidlicu a nechajte prístroj skontrolovať. Kontaktné údaje nájdete v »Servisné stredisko« na strani61.
4.5 Ochrana pred zraneniami
Výstraha! Aby sa predišlo zraneniam, dodržiavajte nasledovné pokyny.
• Dbajte na to, aby bol prívodný kábel vedený tak, aby oň nemohol nikto zakopnúť, zapliesť sa do neho alebo naň šliapnuť.
• Prístroj sa počas prevádzky veľmi zahrieva: – Nedotýkajte sa ho preto počas
prevádzky;
– Nikdy nemeňte uhol sklonu počas
prevádzky. Taktiež počkajte, pokým prístroj nevychladne;
– Ochranná mriežka 7 potrebuje
niekoľko minút, kým sa úplne nevychladí;
– Nikdy sa nedotýkajte infračervenej
trubice 2.
4.6 Pre bezpečnosť Vášho dieťaťa
Výstraha! Deti často nevedia správne odhadnúť možné nebezpečenstvo a môžu si následkom toho spôsobiť úraz. Riaďte sa preto týmito pokynmi:
• Výrobok sa smie používať jedine pod dohľadom dospelých, aby sa zaistilo, že sa s prístrojom nebudú hrať deti.
• Dbajte dôsledne na to, aby bol prístroj vždy umiestnený mimo dosah detí.
• Dbajte na to, aby obalová fólia nezavinila smrť dieťaťa. Obalové fólie nie sú určené na hranie.
56
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 57 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
5. Vybalenie a inštalácia
Pokyn: Keďže sa prístroj, príp. výhrevné články dodávajú ľahko namastené, môže pri prvom použití vznikať mierny dym a zápach. Je to neškodné a po krátkom čase to prestane. Prosím, počas toho zabezpečte dostatočné vetranie.
5.1 Vybalenie prístroja
1. Vyberte prístroj zobalu.
2. Odstráňte prepravný obal.
3. Z ochrannej mriežky 7 opatrne odstráňte penové pásy.
4. Skontrolujte, či prístroj nie je poškodený.
5.2 Montáž na stenu
Výstraha! Pre vylúčenie poškodení alebo nebezpečenstva požiaru: – Dbajte na dostatočný odstup od
steny (bočne min. 50 cm), od stropu (min. 20 20 cm), od podlahy (min. 1,8 m), od predmetov zariadenia (min. 1 m) alebo iných zariadení (min. 1 m).
– Na montáž na stenu sa smie
použiť výhradne dodaný upevňovací uholník 10, aby sa dodržal potrebný odstup od zadnej steny.
1. Zvoľte miesto montáže: – ktoré zodpovedá bezpečnostným
pokynom (pozri „4. Bezpečnostné pokyny“ od strany 54 a nasledujúce);
– ktorého vzdialenosť od nástennej
zásuvky, resp. od napojenia na stenu nie je väčšia ako 5 m;
– ktoré je trocha chránené proti vetru,
aby pri prístroji nefúkal príliš silný vietor;
– ktoré umožní, že prístroj bude možné
sklopiť nadol o 45°;
– aby bol odstup od osôb, zvierat alebo
rastlín minimálne 1 m
– na ktorom má zvolená stena
dostatočnú pevnosť;
– ktoré dodržiava odstupy podľa
nasledujúceho náčrtu:
min. 20 cm
min. 50 cm
min. 180 cm
Pokyn: Prístroj je kompletne vyrobený z nehrdzavejúceho materiálu a môže sa vystaviť normálnym vplyvom počasia.
2. Do steny vyvŕtajte 3 otvory priemeru 10 mm, podľa otvorov v upevňovacom uholníku 10. Hĺbka vŕtania je cca 55 mm.
3. Vyvŕtané otvory vyčistite od prachu po vŕtaní, pretože by sa inak mohli vzpriečiť hmoždinky 9 .
4. Hmoždinky 9 nasaďte do vyvŕtaných otvorov. Eventuálne si môžete pomôcť ľahkými údermi kladiva. Nesmie sa však pritom poškodiť závit.
5. Pevne priskrutkujte upevňovací uholník 10.
PTW 1500 A1 57
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 58 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
Pokyn: Montáž odporúčame realizovať na pevnej, murovanej alebo betónovej stene.
Pružná podložka
Matica
Upevňovací uholník 10
6. Prístroj upevnite pomocou dodaných krídlových matíc so skrutkami 8 na upevňovacom uholníku 10.
7. Nastavte požadovaný uhol sklonu prístroja.
Podložka
Zárez
10 x 55 mm
Hmoždinka do muriva 9
Stena
8. Pevne utiahnite všetky skrutky. Pokyn: Pravidelne by ste mali
kontrolovať, či sa skrutky prípadne neuvoľnili. V prípade potreby skrutky opäť pevne utiahnite.
5.3 Elektrická prípojka so zástrčkou
Sieťovú zástrčku zasuňte do zásuvky, ktorá zodpovedá technických údajom (glejte poglavje »3. Technické údaje« na strani 53).
Pokyny:
• Prístrojom preteká prúd až 7 A (1500W). Pokiaľ by krovnakému prúdovému obvodu mali byť pripojené ešte ďalšie spotrebiče, dávajte pozor, aby nebola prekročená maximálna zaťažiteľnosť nainštalovanej poistky, pretože vopačnom prípade by poistka vypadávala.
• Dodržiavajte nariadenia platné vo vašej krajine týkajúce sa elektrických prípojok. V prípade potreby poverte prácou odborníka.
6. Obsluha
1. Prístroj zapnete tým, že sieťovú zástrčku zastrčíte do sieťovej zásuvky, ktorá zodpovedá technických údajom (glejte poglavje »3. Technické údaje« na strani 53).
2. Prístroj vypnete tým, že sieťovú zástrčku vytiahnete zo zásuvky .
58
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 59 M o n tag , 11. Juni 2012 4:12 16
7. Čistenie
Aby ste mali dlho radosť zo svojho prístroja, je potrebné ho pravidelne čistiť.
Výstraha! Kvôli vylúčeniu nebezpečenstva zasiahnutia elektrickým prúdom alebo požiaru: –pred každým čistením vytiahnite
sieťovú vidlicu, –nechajte prístroj vychladnúť, –prístroj nikdy neponárajte do
vody.
8. Likvidácia
8.1 Prístroj
Symbol prečiarknutej smetnej nádoby na kolieskach znamená, že prístroj je v Európskej únii nutné odovzdať v zberni zvláštneho odpadu.
To platí pre výrobok a pre všetky diely príslušenstva označené týmto symbolom. Takto označené výrobky sa nesmú odhadzovať do domového odpadu, ale je potrebné ich odovzdať na recyklovanie v zberni elektrických a elektronických prístrojov. Recyklácia pomáha znižovať spotrebu surovín a zaťaženie životného prostredia. Preto bezpodmienečne dodržiavajte predpisy na likvidáciu vo Vašej krajine.
1. Vonkajšie plochy prístroja očistite vlhkou tkaninou. Môžete použiť aj malé množstvo čistiaceho prostriedku.
Pozor! Nikdy nepoužívajte žieravé alebo abrazívne čistiace prostriedky, pretože by mohli prístroj poškodiť.
2. Utierajte handrou, ktorá je navlhčená čistou vodou.
3. Prístroj používajte až vtedy, keď je úplne vysušený.
8.2 Obal
Pri likvidácii obalu rešpektujte príslušné predpisy o ochrane životného prostredia v príslušnej krajine.
PTW 1500 A1 59
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 60 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
9. Záruka spoločnosti HOYER Handel GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj platí záruka počas doby 3 rokov od dátumu kúpy. V prípade chyby
tohto výrobku vám prislúchajú zákonné práva voči predajcovi výrobku. Tieto zákonné práva nie sú obmedzené našou nižšie uvedenou zárukou.
9.1 Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť od dátumu kúpy. Odložte si originálny pokladničný blok. Je potrebný ako doklad oþkúpe.
Ak sa v priebehu troch rokov od dátumu kúpy tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok vám – podľa nášho rozhodnutia – zdarma opravíme alebo vymeníme. Predpokladom tohto záručného plnenia je v priebehu trojročnej lehoty predložiť chybný výrobok a doklad o kúpe (pokladničný blok) a písomne v krátkosti opísať, v čom spočíva chyba a kedy sa vyskytla.
Keď sa na chybu naša záruka vzťahuje, dostanete naspäť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť nová záručná doba.
9.2 Záručná doba a zákonné nároky vyplývajúce z chyby výrobku
Záručná doba sa poskytnutím plnenia nepredlžuje. Platí to aj pre vymenené a opravené dielce. Prípadne už pri kúpe existujúce poškodenia a chyby je potrebné nahlásiť hneď po vybalení výrobku. Opravy, ktoré sa uskutočnia po uplynutí záručnej doby, budú spoplatnené.
9.3 Záručná doba
Prístroj bol vyrobený s použitím prísnych smerníc pre kvalitu a pred expedíciou bol svedomito skontrolovaný.
Poskytnutie záruky platí na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú normálnemu opotrebovaniu, a teda sa môžu pokladať za opotrebovateľné súčiastky alebo na poškodenia rozbitných častí, napr. vypínačov, akumulátorov alebo častí vyrobených zo skla.
Táto záruka zaniká, keď je výrobok poškodený, nesprávne sa používa alebo udržiava. Aby ste výrobok používali správne, presne dodržiavajte všetky pokyny uvedené vþnávode na použitie. Bezpodmienečne sa vyvarujte používania, ktoré nie je vþsúlade sþurčeným používaním alebo konania, od ktorého odrádzajú alebo pred ktorým varujú upozornenia uvedené vþnávode na použitie. Prístroj je určený na len súkromné, nie na komerčné použitie. Pri nenáležitom aþnesprávnom zaobchádzaní, násilnom používaní a zásahoch, ktoré neuskutočnilo naše servisné stredisko, záruka zaniká.
9.4 Postup vþprípade nároku na záručné plnenie
Aby bola vaša žiadosť čo najskôr spracovaná, postupujte podľa nasledovných pokynov:
• Pri akejkoľvek požiadavke majte
pripravené číslo výrobku (pre tento prístroj: IAN 76849) aþpokladničný blok ako doklad o kúpe.
60
Bedienung SK Se i te 61 M o ntag , 11. Juni 2012 5:15 17
• Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, vygravírované, na titulnom liste vášho návodu (vľavo dolu) alebo ako nálepku na zadnej alebo dolnej strane.
• Ak by sa vyskytli chyby funkcií alebo iné nedostatky, kontaktujte najprv
telefonicky alebo prostredníctvom elektronickej pošty nižšie uvedené
servisné stredisko.
• Výrobok, na ktorom ste zistili chybu, potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný blok) aþuvedením, vþčom spočíva chyba aþkedy sa vyskytla, zaslať bez poštového poplatku na adresu servisu, ktorá vám bola oznámená.
Tento návod a mnoho ďalších príručiek, videí o výrobkoch a softvér si môžete stiahnuť na www.lidl-service.com.
9.5 Servisné stredisko
Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: hoyer@lidl.sk
IAN: 76849
9.6 Dodávateľ
Všimnite si prosím, že nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Kontaktujte najprv vyššie uvedené servisné stredisko.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg Deutschland
PTW 1500 A1 61
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 62 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
Inhalt
1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4. Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5. Auspacken und installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6. Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7. Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9. Garantie der HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei­tung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
1. Gerätebeschreibung
1.1 Verwendungszweck
Mit diesem Terrassenwärmer Powerfix PTW 1500 A1 können Sie wärmende Infra­rotstrahlung erzeugen.
Er ist nicht zur Erwärmung von Baby- und Wickeltischen oder zur Erwärmung von Haustieren geeignet. Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten und nicht für den gewerb­lichen Einsatz geeignet.
1.2 Lieferumfang
• 1 Terrassenwärmer
•1 Befestigungswinkel
• 3 Mauerdübel mit Muttern, Unterleg­scheiben und Federscheiben
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits­hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter­gabe des Produkts an Dritte mit aus.
• 2 Flügelmuttern mit Schrauben und Unterlegscheiben
• 1 Bedienungsanleitung
1.3 Kennzeichnungen am Gerät
Nebenstehendes Symbol 11 warnt vor Infrarotstrahlen:
•ACHTUNG Risikogruppe 2
• IR-Strahlung durch dieses Produkt
• Die Exposition der Augen vermeiden
• Geeignete Abschirmung oder Augen­schutz verwenden
• Bei Betrieb nicht für längere Zeit in die Lampe blicken
• Der Abstand zwischen Personen und Terrassenwärmer muss mindestens 1 m
62
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 63 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
betragen, da sonst Verletzungen durch Infrarotstrahlungen möglich sind.
Nebenstehende Symbole 6 warnen vor heißen Ober­flächen sowie davor, das Gerät abzudecken.
1.4 Funktionsbeschreibung
Die hochwertige Infrarotröhre des Terrassen­wärmers erzeugt Infrarotstrahlung. Infrarot­strahlung hat den Vorteil, dass sie kaum die Umgebungsluft erwärmt, wodurch verhin-
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite)
1 Gehäuse 2 Infrarotröhre 3 Halteplatte 4 Gelenk 5 Netzanschlussleitung 6 Warnsymbole „Heiße Oberflächen“
und „Nicht abdecken“
dert wird, dass sich die Wärme durch Wind verflüchtigt. Erst wenn die Infrarotstrahlung auf eine Oberfläche trifft, erwärmt sie diese direkt.
Durch den eingebauten Reflektor wird die Infrarotstrahlung gebündelt, was Wärme­verluste weiter reduziert.
Damit wird eine kurze Aufheizzeit und eine hohe Energieausbeute gewährleistet. Das wetterfeste Gehäuse aus Aluminium in IP65 macht den Terrassenwärmer unempfindlich gegen Wettereinflüsse wie Regen oder Schnee. Die mitgelieferten Befestigungselemente ermöglichen eine schwenkbare Wand­montage.
7 Schutzgitter 8 Flügelmuttern mit Schrauben und
Unterlegscheiben
9 Mauerdübel mit Muttern,
Unterlegscheiben und Federscheiben
10 Befestigungswinkel 11 Warnsymbol „Infrarotstrahlung“
3. Technische Daten
Spannungsversorgung: 220 - 240 V~/50 Hz Leistung: 1.350 - 1.500 Watt Schutzklasse: I Schutzart nach EN60529: IP65
PTW 1500 A1 63
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 64 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
4. Sicherheitshinweise
4.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
4.2 Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorg­fältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist Bestandteil des Gerätes und muss jeder­zeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den beschriebenen Verwendungszweck (siehe „1.1 Verwendungszweck“ auf Seite 62).
• Überprüfen Sie, ob die erforderliche Netzspannung (siehe Typenschild am Gerät) mit Ihrer Netzspannung überein­stimmt.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Beachten Sie, dass jeglicher Anspruch auf Garantie und Haftung erlischt, wenn Zubehörteile verwendet werden, die nicht in dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden oder wenn bei Repa­raturen nicht ausschließlich Original­ersatzteile verwendet werden. Dies gilt auch für Reparaturen, die durch nicht­qualifizierte Personen durchgeführt werden. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service-Center” auf Seite 71.
• Bei eventuellen Funktionsstörungen während der Garantiezeit darf die Instandsetzung des Gerätes nur durch unser Service-Center erfolgen. Ansonsten erlischt jeglicher Garantiean­spruch. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service-Center” auf Seite 71.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt, um rechtzeitig einschreiten zu können, falls Funktionsstörungen auftreten.
• Achten Sie darauf, dass die Steckdose gut zugänglich ist, damit Sie eventuell den Netzstecker schnell ziehen können.
4.3 Schutz vor elektrischem Schlag
Warnung! Die folgenden Sicher­heitshinweise sollen Sie vor einem elektrischen Schlag schützen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vor­schriftsmäßig installierte Schutzkontakt­steckdose an.
• Das Gerät muss über eine Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (RCD) gespeist werden. Der Bemessungsauslösestrom darf nicht größer als 30 mA sein.
64
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 65 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
• Sollte das Gerät zu Boden gefallen sein oder einen harten Schlag abbekommen haben, oder sollte es ins Wasser gefal­len sein, dürfen Sie es nicht weiterbe­nutzen. Wenden Sie sich in diesem Fall an unser Service-Center. Die Kontakt­daten finden Sie in „Service-Center” auf Seite 71.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen Sie das Gerät in diesem Falle von qualifi­ziertem Fachpersonal reparieren. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service-Cen­ter” auf Seite 71.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Netzan­schlussleitung 5 auf Beschädigungen.
• Wenn die Netzanschlussleitung 5 dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service-Center” auf Seite 71.
• Versuchen Sie niemals mit Fingern oder Gegenständen durch das Schutzgitter 7 in das Innere des Gerätes zu fassen.
• Fassen Sie das Gerät, die Netzanschlussleitung 5 oder den Netz­stecker niemals mit feuchten Händen an.
• Ziehen Sie die Netzanschlussleitung 5 stets am Stecker heraus. Ziehen Sie niemals am Kabel selber.
• Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung 5 nie geknickt oder gequetscht wird.
• Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung 5 nicht durch scharfe Kanten beschädigt wird.
• Halten Sie die Netzanschlussleitung 5 von heißen Flächen (z.B. Herdplatte) fern.
• Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung 5 das Gerät nicht
berührt oder sich im Strahlungsbereich befindet.
• Die Benutzung von Verlängerungskabeln sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter ganz bestimmten Voraussetzungen gestattet: – Das Verlängerungskabel muss für die
Stromstärke des Gerätes geeignet sein.
– Das Verlängerungskabel darf nicht
„fliegend“ verlegt sein: es darf nicht zur Stolperfalle werden oder von Kindern erreichbar sein.
– Das Verlängerungskabel darf keines-
falls beschädigt sein.
– Es dürfen keine weiteren Geräte als
dieses Gerät an der Netzsteckdose angeschlossen werden, da es sonst zu einer Überlastung des Stromnetzes kommen kann (Verbot von Mehrfach­steckdosen!).
• Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem, wie zum Beispiel einer Funksteckdose, betrieben werden.
4.4 Schutz vor Brandgefahr
Warnung! Da das Gerät mit hohen Temperaturen arbeitet, beachten Sie die folgenden Sicher­heitshinweise, damit kein Brand entstehen kann.
• Während des Betriebes dürfen sich keine brennbaren Gegenstände (z.B. Vorhänge, Papier usw.) in unmittelbarer Umgebung des Gerätes befinden.
• Benutzen Sie das Gerät niemals dazu, Textilien oder andere Dinge auf, über oder vor dem Gerät zu trocknen.
• Das Gerät wird im Betrieb sehr heiß. Achten Sie darauf, dass kein brennbares Material in oder auf das Gerät geweht werden kann.
PTW 1500 A1 65
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 66 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
• Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät niemals abgedeckt werden.
• Das Gerät darf ausschließlich mit dem mitgelieferten Befestigungswinkel 10 montiert werden, damit der erforderliche Abstand zur hinteren Wand eingehalten wird.
• Achten Sie auf genügend Abstand zur Wand (seitlich mind. 50 cm), Decke (mind. 20 cm), Boden (mind. 1,8 m) Einrichtungsgegenständen (mind. 1 m) oder anderen Geräten (mind. 1 m), um Beschädigungen oder eine Brandgefahr auszuschließen.
• Betreiben Sie das Gerät nie in explosionsgefährdeten Räumen oder in der Nähe von brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten.
• Das Gerät darf niemals direkt unter einer Wandsteckdose aufgestellt werden, da die entstehende Hitze zu Schäden an der elektrischen Installation führen könnte.
• Achten Sie immer darauf, dass die Luft frei ein- und austreten kann. Ansonsten kann es zu einem Hitzestau in dem Gerät kommen.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt laufen. Schäden kündigen sich fast immer durch intensive Geruchsbildung an. Ziehen Sie in diesem Falle sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät überprüfen. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service-Center” auf Seite 71.
4.5 Schutz vor Verletzungen
Warnung! Beachten Sie fol­gende Hinweise, um Verletzungen zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung 5 nie zur Stolper­falle wird oder sich jemand darin ver­fangen oder darauftreten kann.
• Das Gerät wird im Betrieb sehr heiß: – Berühren Sie es daher nie im Betrieb; – Verändern Sie den Schwenkwinkel nie
während des Betriebes. Warten Sie gegebenenfalls, bis das Gerät abgekühlt ist;
–Das Schutzgitter 7 benötigt einige
Minuten, bis es vollständig abgekühlt ist;
– Berühren Sie niemals die
Infrarotröhre 2.
4.6 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Kinder können Gefah­ren oft nicht richtig einschätzen und sich dadurch Verletzungen zuzie­hen. Beachten Sie daher:
• Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden um sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich das Gerät immer außerhalb der Reich­weite von Kindern befindet.
• Achten Sie darauf, dass die Verpa­ckungsfolie nicht zur tödlichen Falle für Kinder wird. Verpackungsfolien sind kein Spielzeug.
66
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 67 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
5. Auspacken und installieren
Hinweis: Da das Gerät bzw. die Heiz­elemente leicht eingefettet geliefert werden, kann es bei der ersten Benutzung zu leich- ter Rauch- und Geruchsbildung kommen. Dies ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Bitte achten Sie währenddessen auf ausreichende Lüftung.
5.1 Gerät auspacken
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Ver­packung.
2. Entfernen Sie die Transportverpackung.
3. Entfernen Sie die Schaumstreifen vorsich­tig aus dem Schutzgitter 7.
4. Überprüfen Sie, dass das Gerät keine Beschädigungen aufweist.
5.2 Wandmontage
Warnung! Um Beschädigungen oder eine Brandgefahr auszu­schließen: – Achten Sie auf genügend
Abstand zur Wand (seitlich mind. 50 cm), Decke (mind. 20 cm), Boden (mind. 1,8 m) Einrichtungsgegenständen (mind. 1 m) oder anderen Geräten (mind. 1 m).
– Verwenden Sie zur
Wandmontage ausschließlich den mitgelieferten Befestigungswinkel 10, damit der erforderliche Abstand zur hinteren Wand eingehalten wird.
1. Wählen Sie einen Standort: – der den Sicherheitshinweisen ent-
spricht (siehe „4. Sicherheitshinweise“ ab Seite 64 und folgende);
– dessen Abstand zur Wandsteckdose
bzw. zum Wandanschluss nicht mehr als 5 m beträgt;
– der etwas windgeschützt ist, damit
starker Wind nicht zu sehr an dem Gerät rüttelt;
– der zulässt, dass das Gerät um 45°
nach unten geschwenkt werden kann;
– dass der Abstand zu Personen, Tieren
oder Pflanzen mindestens 1 m beträgt
– an welchem die ausgewählte Wand
genügend Festigkeit besitzt;
– der die Abstände gemäß folgender
Skizze einhält:
min. 20 cm
min. 50 cm
min. 180 cm
Hinweis: Das Gerät ist komplett aus nicht-rostendem Material hergestellt und kann den normalen Umwelteinflüssen ausgesetzt werden.
2. Bohren Sie 3 Bohrungen Durchmesser 10 mm in die Wand, entsprechend der Bohrungen im Befestigungswinkel 10. Die Bohrtiefe beträgt ca. 55 mm.
3. Säubern Sie das Bohrloch vom Bohr­staub, da die Dübel 9 sonst verklemmen könnten.
4. Setzen Sie die Dübel 9 in die Bohrlöcher ein. Eventuell können Sie mit leichten
PTW 1500 A1 67
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 68 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
Hammerschlägen nachhelfen. Dabei darf das Gewinde aber nicht beschädigt werden.
5. Schrauben Sie den Befestigungs­winkel 10 fest.
Hinweis: Wir empfehlen die Montage an einer festen, gemauerten oder betonierten Wand.
Federscheibe
Mutter
Befestigungswinkel 10
6. Befestigen Sie das Gerät mit den mitge­lieferten Flügelmuttern mit Schrauben 8 am Befestigungswinkel 10.
Unterlegscheibe
Schlitze
10 x 55 mm
Mauerdübel 9
Wand
7. Stellen Sie den gewünschten Schwenk­winkel des Gerätes ein.
8. Ziehen Sie alle Schrauben fest. Hinweis: Sie sollten regelmäßig
überprüfen, ob sich Schrauben eventuell gelockert haben. Ziehen Sie die Schrauben gegebenenfalls wieder fest.
5.3 Elektrischer Anschluss mit Stecker
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steck­dose, die den technischen Daten entspricht (siehe „3. Technische Daten“ auf Seite 63). Hinweise:
• Das Gerät zieht bis zu 7 Ampere Strom (1.500 Watt). Sollten Sie noch weitere Verbraucher am gleichen Stromkreis angeschlossen haben, achten Sie dar­auf, dass die maximale Belastbarkeit der installierten Sicherung nicht überschritten wird, da sonst die Sicherung auslöst.
• Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Bestimmungen für Elektro­anschlüsse. Beauftragen Sie gegebenen­falls einen Fachmann.
6. Bedienen
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose stecken, die den technischen Daten ent­pricht (siehe „3. Technische Daten“ auf Seite 63).
2. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
68
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 69 M o n tag , 11. Juni 2012 4:12 16
7. Reinigen
Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben, sollten Sie es regelmäßig reinigen.
Warnung! Um die Gefahr eines elektrischen Schlages oder einer Verbrennung zu vermeiden: – Ziehen Sie vor jeder Reinigung
den Netzstecker. – Lassen Sie das Gerät abkühlen. – Tauchen Sie das Gerät nie in
Wasser.
8. Entsorgung
8.1 Gerät
Das Symbol der durchgestri­chenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zu-
geführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekenn­zeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, son­dern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektroni-
1. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuch­ten Lappen. Sie können auch etwas Spülmittel nehmen.
Vorsicht! Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reinigungs­mittel, da Ihr Gerät dadurch beschädigt werden könnte.
2. Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
3. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist.
schen Geräten abgegeben werden. Recyc­ling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. In­formationen zur Entsorgung und zur Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
8.2 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möcht­en, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
9. Garantie der HOYER Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män­geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte wer­den durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
PTW 1500 A1 69
9.1 Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 7 0 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie­leistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
9.2 Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal­lende Reparaturen sind kostenpflichtig.
9.3 Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schaltern, Akkus oder Teilen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be­nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera­ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe­dingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisier­ten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
9.4 Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer (für dieses Gerät: IAN 76849) und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu­nächst das nachfolgend benannte Service­Center telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com kön­nen Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
70
RP7 6 8 49 Te rrassen HS LB 4 Sei te 7 1 M o ntag , 11. Juni 2012 4:12 16
9.5 Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 76849
9.6 Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
PTW 1500 A1 71
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg
Status of information · Stan informacji · Az információ kelte · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
05/2012 · Ident.-Nr.: PTW 1500 A1
IAN 76849
RP76849_Terrassenwaermer_Cover_LB4.indd 1 11.05.12 10:03
4
Loading...