PowerFix PTSI 9 A1 User manual [es]

DETECTOR TÉRMICO POR INFRARROJOS PTSI 9 A1
DETECTOR TÉRMICO POR INFRARROJOS
Instrucciones de uso
INFRARED TEMPERATURE PROBE
Operating instructions
IAN 100042
TERMÓMETRO A INFRAVERMELHOS
Manual de instruções
INFRAROT-TEMPERATUR­MESSGERÄT
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise your­self with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 PT Manual de instruções Página 17 GB / MT Operating instructions Page 33 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Aviso legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Finalidad de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones de advertencia utilizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Manejo de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Advertencias de seguridad básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Volumen de suministro e inspección de transporte . . . . . . . . . . . . . 6
Evacuación del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Insertar / cambiar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Elementos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manejo y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Preparación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Encender / apagar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selección de la unidad de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Medición de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Indicación de la desviación de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Defi nir un valor de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Selección del tamaño de diferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Escaneado de la desviación de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ejemplo de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Indicación de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Causas y solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Evacuación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Evacuar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Indicaciones sobre la declaración de conformidad CE . . . . . . . . .15
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PTSI 9 A1
ES
1
ES
Introducción
Le deseamos mucha suerte con su nuevo aparato. Con esta compra ha adquirido un producto de alta calidad. Las ins-
trucciones de uso forman parte de este producto, y contienen información importante sobre la seguridad, el uso y la eliminación. Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad. Utilice este producto solo como se des­cribe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde las instrucciones de uso en un lugar seguro. En caso de traspasar el producto a terceros, entregue también todas las documentaciones.
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor. Toda copia o toda reimpresión, incluso en extracto, así como la
reproducción de sus fi guras, aunque hayan sido modifi cadas, sólo están permitidas con la autorización por escrito del fabricante.
Aviso legal
Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones con­tenidos en estas instrucciones de uso para la conexión y el manejo, refl ejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento. Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir como base para posibles reclamaciones. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a la inobservancia de las instrucciones, el uso contrario a lo previsto, las reparaciones inadecuadas, las modifi caciones realizadas sin autorización o el empleo de recambios no homologados.
Finalidad de uso
El aparato de medida de temperatura por infrarrojos sirve para la medición de la temperatura superfi cial sin contacto en un rango de - 40°C hasta + 220°C (- 40°F – 428°F) y la contrastación de
2
PTSI 9 A1
la temperatura de medición con un valor de referencia previa­mente captado. Posiblidad de medición selectiva en °C o bien °F. La medición se realiza mediante tecnología de infrarrojos. En el proceso se pueden realizar medidas continuas de las superfi cies de objetos , mostrándose las desviaciones de temperatura de modo óptico, acústico y por colores. El puntero láser de búsqueda sólo se puede utilizar durante la medición de temperatura como ayuda de localización del punto de medición. El aparato ha sido diseñado para el uso exclusivo en el ámbito privado. No utilice el aparato para fi nes comerciales o bien industriales. Exponga el aparato sólo a entornos secos o bien en espacios interiores. Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considera contrario a lo dispuesto. Se excluyen reclamaciones de cualquier tipo debido a daños por el uso contrario a lo dispuesto. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
Indicaciones de advertencia utilizadas
En estas instrucciones de uso se utilizan las advertencias siguientes:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro.
Si no puede evitarse la situación de peligro, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte.
Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para
evitar el peligro de muerte o lesiones graves en las personas.
ES
PTSI 9 A1
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro.
Si no puede evitarse la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para
evitar lesiones a personas.
3
ES
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material.
Si no puede evitarse la situación, pueden producirse daños materiales.
Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para
evitar daños materiales.
NOTA
Una indicación advierte de informaciones adicionales que
facilitan el manejo del aparato.
Seguridad
En este capítulo obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar el aparato. Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. En cambio el uso inadecuado puede causar daños personales y materiales.
ADVERTENCIA
El aparato contiene un láser de la clase 2.
No oriente nunca el láser hacia las personas o bien hacia los animales.
No mire nunca directamente al rayo láser. El láser podría dañar los ojos.
No oriente nunca el rayo láser sobre materiales altamente
refl ectantes. Peligro por la luz refl ectante.
Queda prohibido cualquier ajuste para aumentar la
potencia del láser. ¡Existe peligro de lesiones!
No nos hacemos cargo de los daños derivados por
manipulación en el dispositivo láser así como por incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
4
PTSI 9 A1
PELIGRO
No utilice el aparato en aquellos lugares donde exista peligro de fuego o bien de explosión, p. ej. en las proximidades de líquidos o gases infl amables.
Manejo de las pilas
ADVERTENCIA
¡Peligro debido al uso incorrecto! ¡Existe riesgo de explosión y de derrame!
Para manejar con seguridad las pilas, debe tener en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes:
No tire nunca las pilas al fuego.No cortocircuite nunca las pilas.No intente volver a cargar las pilas.Compruebe las pilas de forma regular. El ácido de las
baterías puede causar daños permanentes en el aparato. Debe tenerse precaución especial en el manejo de baterías dañadas o reventadas. ¡Existe peligro de causticación! Usar guantes protectores.
Guardar las pilas fuera del alcance de los niños. En caso
de ingestión, solicitar asistencia médica inmediata.
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un periodo
prolongado, extraiga las pilas.
ES
Advertencias de seguridad básicas
Para manejar con seguridad el aparato deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes:
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de datos
externos visibles. No ponga en servicio un aparato dañado o que haya caído.
No realice transformaciones o modifi caciones en el aparato
por cuenta propia.
PTSI 9 A1
5
ES
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años
y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y/o conocimientos siempre que estén bajo vigilancia o hayan sido instruidas correcta­mente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
Proteja el aparato de la humedad y contra la entrada
de líquidos.
No utilice el aparato cerca de llamas abiertas (p. ej. velas).
Evite la radiación solar directa.
Puesta en servicio
PELIGRO
¡Durante la puesta en funcionamiento, pueden surgir daños personales o materiales!
Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar.
Podrían asfi xiarse.
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes:
Detector térmico por infrarrojosBatería monobloc de 9 VEstas instrucciones de servicio
6
PTSI 9 A1
NOTA
Compruebe la integridad de suministro y si hay daños
visibles.
Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un
embalaje defi ciente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (véase el apartado Asistencia técnica).
Evacuación del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de eliminación y por ello es reciclable.
La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no sean necesarios según las normativas locales aplicables.
Insertar / cambiar las pilas
El aparato necesita una pila monobloc de 9 V.
Abra el compartimiento de las pilas de la parte inferior
del asidero.
Inserte las pilas teniendo en cuenta la polaridad indicada en
la tapa del compartimento de las pilas
Vuelva a cerrar la tapa del compartimento de las pilas. La
tapa del compartimento tiene que encajar de forma audible.
.
ES
PTSI 9 A1
7
ES
Elementos de operación
Apertura de salida del láser Sensor de infrarrojos Display Tecla Tecla °C/°F/SET Tecla Compartimento de pilas Tecla de medición
Manejo y funcionamiento
En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes para el funcionamiento del aparato.
Preparación del aparato
Después de insertar las pilas el aparato está listo para funcionar. Abarque el mango del aparato de modo que pueda accionar
con el dedo indice la tecla de medición las teclas
- . El aparato es apropiado para zurdos y diestros.
Encender / apagar el aparato
Pulse la tecla de medición , para encender el aparato.
El display
Pulse y mantenga accionada la tecla °C/°F/SET durante
3 segundos aprox. para desconectar el aparato. Suenan dos tonos de señal cortos.
Si no se utiliza el aparato se apaga la iluminación de fondo
del display unos 60 s aprox. se desconecta el aparato automáticamente, se aprecia mediante dos tonos de señal cortos.
se ilumina y suena una señal de tono corta.
transcurrido unos 15 s aprox. Después de
y con el dedo gordo
8
PTSI 9 A1
Selección de la unidad de temperatura
Después de conectar la unidad de temperatura viene ajustada por defecto en grados celsius (°C).
Pulse brevemente la tecla °C/°F/SET , para conmutar la
unidad de grados a Fahrenheit (°F).
Pulse brevemente la tecla °C/°F/SET , para conmutar
de nuevo a la unidad de grados celsius (°C).
Medición de la temperatura
Pulse la tecla de medición y oriente el punto láser sobre
el lugar a medir.
Mientras que tenca accionada la tecla de medición medirá la temperatura y en el display se visualiza "SCAN".
Después de soltar la tecla de medición play
la temperatura medida y el punto láser se desconecta.
Para obtener una medición lo más exacta posible, tenga en cuenta lo siguiente:
La temperatura comprobada es la temperatura media de la
superfi cie a medir Esta aumenta en relación 8:1, cuanto más se aleja el aparato del objeto a medir.
se mostrará en el dis-
, se
ES
PTSI 9 A1
D = Distance (Distancia), S = Surface (Superfi cie)
El objeto de destino deberá ser mayor que la superfi cie de
medición del aparato. Cuanto menor es el objeto de destino, menor será la distancia a medir entre el aparato y el objeto de destino.
Seleccione la distancia mas pequeña posible respecto a la
superfi cie de medición.
9
ES
Oriente el aparato lo más perpendicular posible respecto a
la superfi cie de medición.
No mida en atmósferas polvorientas, con vapor o humos.
No mida a través de materiales transparentes tales como cristal o plástico.
En caso de oscilaciones de temperatura extremas, deberá
dejar que se adapte el aparato previa medición unos 30 minutos a las condiciones ambiente climáticas.
Indicación de la desviación de temperatura
La desviación de temperatura es la diferencia entre un valor de referencia previamente fi jado y una temperatura medida. Las des­viaciones son representadas como valores numéricos y mediante indicación de colores en el display. Además se identifi can sólo por una señal acústica.
Defi nir un valor de referencia
Pulse la tecla de medición y oriente el punto láser sobre
el lugar de referenciado o consigna. En el display se muestra la temperatura.
Accione mientras tenga pulsada la tecla de medición , la
tecla °C/°F/SET como valor de referencia (consigna). La temperatura de refe­rencia se visualiza en el display junto a la indicación REF.
, para aceptar el valor de la temperatura
Selección del tamaño de diferencia
Puede ajustar en el aparato a partir de que diferencia de temperatura (ΔT), se activa la indicación de calor y la señal acústica.
Pulse durante la visualización del valor de referencia en el
display la diferencia de temperatura (ΔT) elegida.
, la tecla o bien la tecla , para ajustar
10
OFF
Umbral de temperatura inferior = Temperatura de referencia – ΔT Umbral de temperatura superior = Temperatura de referencia + ΔT
0,5°C 1°F
3°C 5°F
5,5°C 10°F
PTSI 9 A1
Escaneado de la desviación de temperatura
Pulse la tecla de medición y oriente el punto láser sobre
el lugar a medir. En el display
Mantenga durante el escaneado la tecla de medición
accionada y desplace el punto láser de modo lento y conti­nuado por encima de la superfi cie a medir. Las desviaciones de temperatura entre el valor de medición y el valor de referencia se representa tal como sigue:
Indicación de color
Rojo rápido
Verde No disponible
Azul lento
Tono de señal
se muestra la temperatura.
Resultado
Sobrepasado el umbral de temperatura superior
dentro de los umbrales de temperatura
Sobrepasado el umbral de temperatura inferior
Ejemplo de aplicación
Para comprobar por ejemplo la penetración de calor frío hacia el interior en una ventana, realice primero un escaneado de la temperatura alrededor del marco de la ventana cerrada. Seleccio­ne el punto más cálido del marco como temperatura de referen­cia y a continuación una diferencia de temperatura de 3°C / 5°F.
Realice ahora de nuevo un escaneado uniforme alrededor del marco de la ventaja cerca de la ventana. Una posible penetra­ción de aire frío de una diferencia superior a 3°K se señaliza mediante una indicación de calor azul y por una secuencia lenta de tono de señal .
ES
Indicación de la batería
En el display aparece ahora un símbolo de la pila al momento que la tensión de la pila sea excesivamente baja.
Inserte una pila nueva, tal como viene descrito en el capítulo
"Insertar / cambiar las pilas".
PTSI 9 A1
11
ES
NOTA
Con pila agotada la precisión de la indicación de la
temperatura queda limitada.
Solución de fallos
En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes para la localización y solución de averías.
Causas y solución de fallos
La tabla siguiente ayuda a la localización y solución de averías menores:
Error Posible causa Solución
El display no indica nada.
En el display aparece la indicación "ErOL".
En el display aparece la indi­cación "ErOH".
12
La pila está insertada incorrectamente.
La pila está descar­gada.
La temperatura de medición es demasiado baja.
La temperatura de medición es demasiada alto.
NOTA
Si no puede solucionar el problema con los pasos indica-
dos anteriormente, le rogamos se ponga en contacto con la linea directa del servicio de atención al cliente (véase capítulo Asistencia técnica)
Inserte la pila conforme a la fi gura en el com­partimento de pilas.
Inserte una pila nueva.
Repita la medición en un lugar diferente.
Repita la medición en un lugar diferente.
PTSI 9 A1
Limpieza
ATENCIÓN
¡Daño en el aparato!
Asegúrese que durante la limpieza no penetre humedad
en el aparato, con el fi n de evitar daños irreparables del aparato.
No utilice medios de limpieza químicos o bien abrasivos.
Podría dañar la carcasa.
Limpie el aparato con un paño blando y seco.Limpie la abertura de salida del láser y el sensor de infrarrojos
con un chorro de aire suave. En caso de suciedad más persis­tente, retire la suciedad con bolitas de algodón ligeramente húmedas. ¡No ejerza una presión excesiva!
Almacenamiento
Si no va a usar el aparato durante un tiempo prolongado, extrai­ga la pila y almacénela en un lugar limpio, seco sin radiación solar directa.
Evacuación
Evacuación del aparato
No tire el aparato en la basura doméstica normal. Este producto está sujeto a la directiva europea 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de duda póngase en contacto con las instalaciones municipales de evacuación de residuos.
ES
PTSI 9 A1
13
ES
Evacuar las pilas
Las pilas no pueden ser desechadas con la basura doméstica. Cada consumidor está obligado legalmente a entregar las pilas en un punto de recogida de residuos de su municipio, barrio o en un establecimiento. Esta obligatoriedad tiene el objetivo de que se evacuen las pilas favorables al medio ambiente. Devuelva las pilas descargadas.
Anexo
Características técnicas
Alimentación de tensión
Rango de medición de temperatura -40°C hasta +220°C
Precisión de medición para T > 0°C
Precisión de medición para T < 0°C
Clase de láser 2 Longitud de onda (λ) 650 nm Potencia de salida (Pmax) < 1 mW Temperatura de servicio 0°C de hasta 40°C Humedad del aire
(sin condensación) Dimensiones aprox. 18 x 12 x 4,2 cm Peso sin pila aprox.167 g
Pila monobloc 1 x 9 V
(6F22/6LR61)
± 2°C respectivamente
± 2 % de la lectura
± 3°C respectivamente
± 3 % de la lectura
≤ 75 %
14
PTSI 9 A1
Indicaciones sobre la declaración de conformidad CE
Este aparato cumple los requisitos básicos y las demás normas relevantes de la directiva de EN 61326-1, EN 61326-2-2, EN 61010-1 y la EN 60825-1.
La declaración de conformidad original completa la puede solicitar a la empresa de importación.
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
ADVERTENCIA
La garantía cubre los defectos de fabricación o del mate-
rial, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste o los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. La duración de la garantía no se prolonga con la garantía de reparaciones. Lo mismo sucede con las piezas que se hayan cambiado o reparado. Los daños y defectos que puedan estar presentes en el momento de la compra deberán notifi carse inmediatamente después del desembalado o como máximo dos días después de la fecha de compra. Una vez transcurrido el periodo de garantía, deberá abonarse el costo de las reparaciones.
ES
PTSI 9 A1
15
ES
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 100042
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
16
PTSI 9 A1
Índice remissivo
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Limitação da responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilização correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicações de aviso utilizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Manuseamento de pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indicações importantes de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Material fornecido e inspecção de transporte . . . . . . . . . . . . . . .22
Eliminação da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Colocação / substituição das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Elementos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Operação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Preparação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ligar e desligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Selecção da unidade de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Medir a temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Indicação de um desvio da temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Introdução dos valores de referência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Selecção dos níveis de diferença . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Varrimento de um desvio da temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Exemplo de aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicação do estado das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Reparação de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Causas e reparação de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Eliminação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Eliminação das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Indicações acerca da Declaração de Conformidade CE . . . . . . .31
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
PTSI 9 A1
PT
17
PT
Introdução
Parabéns pela compra deste seu novo aparelho. Seleccionou um produto de elevada qualidade. O manual de
instruções é parte integrante deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as indicações de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Guarde com cuidado este manual de instruções. Ao entregar o produto a terceiros, entre­gue também todos os documentos.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor. Qualquer reprodução ou reimpressão, mesmo de excertos, bem
como a reprodução de imagens, mesmo se alteradas, apenas é permitida com autorização por escrito do fabricante.
Limitação da responsabilidade
Todas as informações técnicas, dados e indicações presentes neste manual de instruções relativos à ligação e ao funcionamento correspondem à mais recente versão no momento da impressão e foram elaborados de acordo com as nossas experiências e conhecimentos actuais. Excluem-se os direitos relativos a dados, imagens e descrições presentes neste manual de instruções. O fabri­cante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da inobservância do manual de instruções, de uma utilização incorrecta, de reparações inadequadas, alterações não autoriza­das ou da utilização de peças sobresselentes não aprovadas.
Utilização correcta
O aparelho de medição de temperatura por infravermelhos serve para a medição sem contacto de temperaturas à superfície numa amplitude entre os - 40°C até + 220°C (- 40°F – 428°F) e para
18
PTSI 9 A1
a comparação da temperatura de medição com um valor de referência previamente registado. A medição pode ser efectuada em °C ou °F. A medição é feita através de infravermelhos. Esta tecnologia possibilita a medição contínua das superfícies de objectos e uma indicação óptica, a cores e acústica dos desvios da temperatura. O apontador laser de busca integrado só pode ser utilizado na medição da temperatura para localização do ponto de medição. O aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado. Não utilize o aparelho para fi ns comerciais ou industriais. Utilize o aparelho apenas em ambientes secos ou espaços interiores. Qualquer outra utilização divergente é considerada incorrecta. Estão excluídas reivindicações de qualquer tipo resultantes de uma utilização incorrecta. O aparelho é da exclusiva responsa­bilidade do utilizador.
Indicações de aviso utilizadas
No presente manual de instruções são utilizados os seguintes avisos:
PERIGO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo indica uma situação de perigo iminente.
Se esta situação não for evitada, existe perigo de vida e de ferimentos graves.
Siga as indicações neste aviso, a fi m de afastar o risco
de vida e evitar ferimentos graves.
PT
PTSI 9 A1
AVISO
Um aviso deste nível de perigo indica uma situa­ção potencialmente perigosa.
Se esta situação não for evitada, existe perigo de ferimentos.
Seguir as indicações neste aviso para evitar ferimentos.
19
PT
ATENÇÃO
Um aviso deste nível de perigo indica a possibili­dade de danos materiais
Se esta situação não for evitada, existe perigo de danos materiais.
Seguir as indicações neste aviso para evitar danos materiais.
NOTA
Uma indicação fornece informações adicionais para
facilitar o manuseamento com o aparelho.
Segurança
Este capítulo contém indicações de segurança importantes para o manuseamento do aparelho. Este aparelho está em conformidade com as normas de segurança em vigor. Porém, uma utilização inadequada pode resultar em ferimentos e danos materiais.
AVISO
O aparelho contém um laser de classe 2.
Nunca direccione o laser para pessoas ou animais. Nunca olhe directamente para o laser. O laser pode
provocar danos nos olhos.
Não direccione o raio laser para materiais altamente
refl ectores. Perigo devido à luz refl ectida.
É proibido qualquer tipo de ajuste para aumentar a
potência do raio laser. Existe perigo de ferimentos!
Não é assumida qualquer responsabilidade por danos
resultantes da manipulação do dispositivo a laser bem como pela inobservância das indicações de segurança.
20
PTSI 9 A1
PERIGO
Não utilize o aparelho em locais onde exista perigo de incêndio ou de explosão, por exemplo, nas proximidades de líquidos ou gases infl amáveis.
Manuseamento de pilhas
AVISO
Perigo devido a utilização incorrecta! Existe o perigo de explosão e de derrame!
Para o manuseamento seguro das pilhas tenha em atenção as suas indicações de segurança:
Não atire as pilhas para o fogo.Nunca coloque as pilhas em curto-circuito.Não tente recarregar pilhas não recarregáveis.Verifi que regularmente as pilhas. O ácido derramado das
pilhas pode causar danos permanentes no aparelho. Pro­ceda com especial prudência durante o manuseamento de pilhas danifi cadas ou com fuga de ácido. Existe perigo de cauterização! Utilizar luvas de protecção.
Manter as pilhas fora do alcance das crianças. Em caso
de ingestão, procurar imediatamente auxílio médico.
Caso não pretenda utilizar o aparelho por um período de
tempo prolongado, retire as pilhas.
PT
Indicações importantes de segurança
Para um manuseamento seguro do aparelho, tenha em conside­ração as seguintes indicações de segurança:
Antes da utilização, verifi que o aparelho quanto a danos
exteriores visíveis. Não tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou que tenha sido sujeito a uma queda.
Não efectue reestruturações ou alterações não autorizadas
no aparelho.
PTSI 9 A1
21
PT
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8
anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men­tais reduzidas ou inexperientes e/ou sem conhecimentos, se o fi zerem com supervisão ou forem instruídas relativamente à utilização segura do aparelho e se tiverem compreendido os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas por crianças não supervisionadas.
Proteja o aparelho da humidade e da infi ltração de líquidos.
Não utilize o aparelho nas proximidades de chamas
(por ex. velas).
Evite o contacto directo com o sol.
Colocação em funcionamento
PERIGO
Durante a colocação em funcionamento do apare­lho podem ocorrer danos materiais e ferimentos!
Os materiais da embalagem não devem ser utilizados
como brinquedos. Existe perigo de asfi xia.
Material fornecido e inspecção de transporte
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
Termómetro a infravermelhosPilhas monobloco de 9 V Este manual de instruções
22
PTSI 9 A1
NOTA
Verifi que o material fornecido quanto à sua integridade e
danos visíveis.
Caso o material fornecido esteja incompleto ou danifi ca-
do devido a embalagem insufi ciente ou ao transporte, entre em contacto com a linha directa de assistência técnica (ver capítulo Assistência técnica).
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho de danos durante o transpor­te. Os materiais de embalagem devem ser seleccionados numa perspectiva ecológica e de poupança energética e, como tal, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-
-primas e diminui a formação de lixo. Elimine os materiais da embalagem que já não são necessários em conformidade com as prescrições locais em vigor.
Colocação / substituição das pilhas
Para poder operar, o aparelho requer pilhas de 9V.
Abra o compartimento das pilhas na parte de trás da pega.Insira as pilhas, tendo em atenção a polaridade indicada na
tampa do compartimento das pilhas, no compartimento de pilhas
Volte a fechar a tampa do compartimento das pilhas. A tampa
do compartimento das pilhas tem de encaixar de modo audível.
.
PT
PTSI 9 A1
23
PT
Elementos de comando
Orifício de saída do laser Sensor de infravermelhos Visor Botão Botão °C/°F/SET Botão Compartimento das pilhas Botão de medição
Operação e funcionamento
Este capítulo contém indicações importantes acerca da operação e funcionamento do aparelho.
Preparação do aparelho
Depois de colocadas as pilhas o aparelho está pronto a funcionar.
Agarre a pega do aparelho de modo a que o dedo indicador possa premir o botão de medição O aparelho pode ser utilizado por canhotos e por destros.
e o polegar o botão - .
Ligar e desligar o aparelho
Prima o botão de medição
O visor
Para desligar o aparelho, prima o botão °C/°F/SET e
mantenha premido durante cerca de 3 segundos. Deverão ouvir-se dois breves sinais sonoros.
Caso o aparelho não esteja a ser utilizado, a retroilumina-
ção do visor Passados 60 segundos o aparelho desliga-se automatica­mente, devendo ouvir-se dois breves sinais sonoros de aviso.
24
acende e ouve-se um breve sinal sonoro.
apaga-se passados cerca de 15 segundos.
para ligar o aparelho.
PTSI 9 A1
Selecção da unidade de temperatura
Ao ligar, a unidade de temperatura está confi gurada para graus Celsius (°C).
Prima de forma breve o botão °C/°F/SET , para confi gu-
rar a unidade para graus Fahrenheit (°F).
Volte a premir o botão °C/°F/SET , para voltar a comu-
tar a unidade para graus Celsius (°C).
Medir a temperatura
Prima o botão de medição e direccione o ponto do laser
para o local a medir.
Enquanto mantém premido o botão de medição ra é medida e no visor
Após soltar o botão de medição é apresentada no visor
Para conseguir uma medição o mais precisa possível, tenha em atenção o seguinte:
A temperatura calculada equivale à temperatura média da
superfície medida. Esta é aumentada na razão de 8:1 quan­to mais afastado o aparelho estiver do objecto de medição.
é apresentada a indicação "SCAN".
, a última temperatura medida
e o ponto do laser desliga.
, a temperatu-
PT
PTSI 9 A1
D = Distance (distância), S = Surface (superfície)
O objecto alvo deve ser maior que a superfície de medição do
aparelho. Quanto menor o objecto alvo, menor deverá ser tam­bém a distância de medição entre o aparelho e o objecto alvo.
Escolha a distância mais pequena possível em relação à
superfície de medição.
25
PT
De preferência, alinhe verticalmente o aparelho na superfície
de medição.
Não efectue medições em atmosferas com pó, vapor ou
fumo. Não passar o aparelho de medição por entre mate­riais transparentes, como vidro ou plástico.
Com oscilações extremas de temperatura deve aguardar
cerca de 30 m antes da medição para que o aparelho se adapte às condições climáticas.
Indicação de um desvio da temperatura
Um desvio de temperatura consiste na diferença entre um valor de referência previamente determinado e uma temperatura medida. Os desvios são representados no visor por um valor numérico e através de um indicador colorido. Adicionalmente, são também identifi cados através de um sinal sonoro.
Introdução dos valores de referência
Prima o botão de medição e direccione o ponto do laser
para o local cuja temperatura pretende guardar como refe­rência. A temperatura é apresentada no visor
Agora, ao mesmo tempo que mantém premido o botão
de medição , prima o botão °C/°F/SET , de forma a assumir o valor da temperatura como valor de referência. A temperatura de referência é apresentada no visor ao indicador REF.
.
junto
Selecção dos níveis de diferença
Pode confi gurar no aparelho a que nível de diferença de tempe­ratura (ΔT) é activado o indicador de cor e o sinal acústico.
Enquanto o valor de referência é exibido no visor , prima
o botão temperatura desejada (ΔT).
OFF
Valor limite inferior da temperatura = Temperatura de referência – ΔT Valor limite superior da temperatura = Temperatura de referência + ΔT
26
e o botão , para defi nir a diferença de
0,5°C 1°F
3°C 5°F
5,5°C 10°F
PTSI 9 A1
Varrimento de um desvio da temperatura
Prima o botão de medição e direccione o ponto do laser
para o local a medir. A temperatura é apresentada no visor
Durante o varrimento mantenha premido o botão de medi-
e desloque o ponto do laser devagar, de forma
ção contínua ao longo da superfície medida. Os desvios de temperatura entre valores de referência e valores medidos são representados da seguinte forma:
.
PT
Indicador de cor
Vermelho rápido
Verde não disponível
Azul prolongado
Sinal sonoro
Resultado
Valor limite superior da temperatura excedido
Dentro do valor limite da temperatura
Valor limite inferior da temperatura não atingido
Exemplo de aplicação
Para verifi car, por exemplo, a infi ltração de ar frio num espaço interior por uma janela, efectue em primeiro lugar o varrimento da temperatura a toda a volta do caixilho junto à janela fechada. Utilize o ponto mais quente do caixilho como temperatura de referência e em seguida, por exemplo, uma diferença de tempe­ratura de 3°C / 5°F.
Efectue agora outra vez o varrimento uniformemente a toda a volta do caixilho junto à janela. Uma eventual entrada de ar com uma diferença superior a 3°K é sinalizada através do indicador de cor azul e de um sinal sonoro prolongado.
Indicação do estado das pilhas
No visor aparece um símbolo das pilhas no momento em que a tensão das pilhas atinge um valor muito baixo.
Insira uma pilha nova, tal como descrito no capítulo "Coloca-
ção / substituição das pilhas".
PTSI 9 A1
27
PT
NOTA
Com pilhas gastas a precisão do indicador de temperatura
fi ca limitada.
Reparação de avarias
Este capítulo contém indicações importantes acerca da determi­nação de anomalias e a respectiva resolução.
Causas e reparação de avarias
A tabela seguinte permite determinar e eliminar anomalias de menor dimensão:
Erro Causa possível Resolução
Insira as pilhas conforme
O visor indica nada.
A pilha está mal colocada.
não
A pilha está vazia. Insira uma pilha nova.
a fi gura constante da tampa do comparti­mento das pilhas.
No visor surge a indicação "ErOL".
No visor surge a indica­ção "ErOH".
28
A temperatura de medição é demasiado baixa.
A temperatura de medi­ção é demasiado alta.
NOTA
Caso não seja possível resolver o problema com os
passos acima mencionados, contacte a linha directa de assistência técnica (ver capítulo Assistência técnica).
Repita a medição num outro local.
Repita a medição num outro local.
PTSI 9 A1
Limpeza
ATENÇÃO
Danifi cação do aparelho!
Certifi que-se de que não haja infi ltração de humidade no
aparelho durante a limpeza para evitar danos irreparáveis no aparelho.
Não utilize produtos de limpeza com químicos ou abrasivos.
Estes podem danifi car a estrutura.
Limpe o aparelho com um pano suave e seco.Limpe o orifício de saída do laser e o sensor de infravermelhos
com um jacto de ar suave. Com sujeiras persistentes, remova a sujidade com um cotonete ligeiramente humedecido. Não exerça pressão forte!
Armazenamento
Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo longo, retire as pilhas e armazene-as num local limpo e seco sem contacto directo com a luz solar.
Eliminação
PT
Eliminação do aparelho
Não elimine o aparelho juntamente com o lixo doméstico. Este produto é abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Elimine o aparelho através de uma instituição autorizada de recolha de resíduos ou através da instituição de recolha do seu município. Respeite os regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
PTSI 9 A1
29
PT
Eliminação das pilhas
As pilhas não devem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico. Os consumidores devem depositar as pilhas num ecoponto do seu município ou num estabelecimento comercial. A fi nalidade desta obrigação é garantir uma eliminação das pilhas em conformidade com o meio ambiente. Devolva as pilhas apenas quando estas estiverem vazias.
Anexo
Dados técnicos
Tensão de alimentação
Amplitude de medição da temperatura
Precisão da medição para T > 0°C
Precisão da medição para T < 0°C
Classe do laser 2 Comprimento de onda (λ) 650 nm Potência de saída (Pmáx) < 1 mW Temperatura de funcionamento 0°C a 40°C Humidade do ar
(sem condensação) Dimensões aprox. 18 x 12 x 4,2 cm Peso sem pilhas aprox. 167 g
1 pilha de 9 V (6F22/6LR61)
- 40°C até + 220°C
± 2°C respectivamente
± 2 % de leitura
± 3°C respectivamente
± 3 % de leitura
≤ 75 %
30
PTSI 9 A1
Indicações acerca da Declaração de Conformidade CE
Este aparelho está em conformidade com os requisitos fundamentais e outras prescrições relevantes da EN 61326-1, EN 61326-2-2, EN 61010-1 e da EN 60825-1.
Pode obter a versão completa e original da de­claração de conformidade junto do importador.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
NOTA
A garantia abrange apenas defeitos de material e de
fabrico mas não danos de transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptor ou bateria.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorrecta, exercício de força excessiva e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado pela prestação de um serviço ao abrigo da mesma. O mesmo se aplica a peças substituídas e reparadas. Eventuais danos e falhas já presentes no momento da entrega devem ser notifi cados imediatamente após a desembalagem ou, o mais tardar, dois dias após a data de compra. Depois de expirada a garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
PT
PTSI 9 A1
31
PT
Assistência técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 100042
Horário de atendimento da linha de apoio:
Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas (HEC)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
32
PTSI 9 A1
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Warnings used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Interaction with batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Basic Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Items supplied and transport inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Inserting / Replacing the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Operating components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Preparing the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Switching the appliance on / off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Selection of the Temperature Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Measuring the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Indicating a temperature deviation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Setting reference values . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Selection of the size of diff erence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Scanning a temperature deviation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Example of application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Battery indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Malfunction causes and remedies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Disposing of the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Information regarding the EG Declaration of Conformity . . . . . . . 47
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
PTSI 9 A1
GB MT
33
GB MT
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance! You have clearly decided in favour of a quality product. This ope-
rating manual is a component of this product. It contains important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specifi ed areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction, including as extracts, as well as
the reproduction of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how. No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these operating instructions. The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to comply with these operating instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifi cations or for using unauthorised replacement parts.
Intended use
This infrared temperature probe is used for the contact-less measurement of surface temperatures in the range of -40°C to +220°C (-40°F - 428°F) and comparison of the measured temperatures with a previously acquired reference value.
34
PTSI 9 A1
The measurement is possible in either °C or °F. The measure­ment is made by means of infrared technology. Thereby, the surfaces of objects can be continuously measured and the tem­perature variations are displayed optically, acoustically and in colour. The integrated laser-beam pointer may only be used for locating the measurement point within the scope of temperature measurement. The appliance is intended exclusively for domestic use. Do not use the appliance for commercial or industrial appli­cations. Use the appliance only in a dry environment or indoors. This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those detailed. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The operator alone bears the liability.
Warnings used
In these extant operating instructions the following warning notices are used:
DANGER
A warning at this risk level indicates a threaten­ingly dangerous situation.
In the event that the dangerous situation is not avoided it could lead to death or serious physical injury.
Comply with the directives in this warning to avoid the risks
of death or serious physical injury.
GB MT
PTSI 9 A1
WARNING
A warning at this risk level indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to personal injuries.
Comply with the directives in this warning to avoid personal
injuries.
35
GB MT
IMPORTANT
A warning at this risk level indicates potential property damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
Comply with the directives in this warning to avoid property
damage.
NOTICE
A notice indicates additional information that may assist
you in the handling of the appliance.
Safety
In this section you will receive important safety information re­garding the handling of the appliance. This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to injuries and property damage.
WARNING
This appliance contains a Class 2 laser.
NEVER direct the laser beam at people or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause
serious eye damage.
Do NOT direct the laser beam at strongly refl ective
materials. Refl ected laser beams are also dangerous.
All adjustments intended to increase the laser power
are forbidden. There is also a risk of personal injury!
No liability will be accepted for damage resulting
from manipulation of the laser equipment or from non­compliance with this safety information.
36
PTSI 9 A1
DANGER
Do not use the appliance at locations with a risk of fi re or explosion, e.g. close to fl ammable fl uids or gases.
Interaction with batteries
WARNING
Risks from improper use! The risk of explosions and leakages exists!
For the safe handling of batteries, comply with the following safety instructions:
Do not throw batteries into a fi re.Never short-circuit batteries.Do not attempt to recharge batteries.Regularly check the condition of the batteries. Leaking bat-
tery acid can cause permanent damage to the appliance. Special caution should prevail when handling damaged or leaking batteries. There is also a risk of personal injury! Wear protective gloves.
Store batteries in a place inaccessible to children. If a bat-
tery is swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
If you do not intend to use the appliance for an extended
period, remove the batteries.
Basic Safety Instructions
For safe handling of the appliance comply with the following safety instructions:
Before use check the appliance for visible external damage.
Do not take into operation an appliance that is damaged or has been dropped.
Do not make any changes or modifi cations to the appliance
yourself.
GB MT
PTSI 9 A1
37
GB MT
This appliance may be used by children aged 8 over and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use of the appli­ance safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are supervised.
Protect the appliance against moisture and the penetration
of liquids.
Do not operate the appliance in the vicinity of open fl ames
(e.g. candles).
Avoid direct sunlight.
Initial use
DANGER
Damage to property and injuries to people may occur when taking the appliance into use!
Packaging material should not be used as a play thing.
There is a risk of suff ocation!
Items supplied and transport inspection
The appliance is delivered with the following components as standard:
Infrared Temperature Probe9 V Block battery This operating manual
38
PTSI 9 A1
NOTICE
Check the contents to ensure everything is available and
for signs of visible damage.
If the items supplied are incomplete, or damaged due to
defective packaging or transportation, contact the Service Hotline (see section Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance against transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
Inserting / Replacing the battery
The appliance needs a 9 V battery to operate.
Open the battery compartment on the underside of the
handle.
Insert the battery, complying with the specifi ed polarities
given on the battery compartment cover, into the battery compartment
Close the battery compartment cover. The battery compartment
lid must audibly engage.
.
GB MT
PTSI 9 A1
39
GB MT
Operating components
Laser-beam exit opening Infrared sensor Display Button Button °C/°F/SET Button Battery compartment Measuring button
Handling and operation
In this chapter you will receive important information for the handling and operation of the appliance.
Preparing the appliance
The appliance is ready for use after inserting the battery. Grasp the handle of the appliance so that the index fi nger can
operate the measuring button the buttons handers.
- . The appliance is suitable for left and right
and the thumb can operate
Switching the appliance on / off
Press the measuring button to switch the appliance on.
The display
Press and hold the button ° C /° F/SET for approx. 3 seconds
to switch the appliance off . Two brief signal tones will be heard.
If the appliance is not currently in use, the back light of the
display prox. 60 seconds the appliance switches off automatically, two short signal tones notify this.
40
lights up and a brief signal tone is heard.
switches off after approx. 15 seconds. After ap-
PTSI 9 A1
Selection of the Temperature Unit
After switching on, the default temperature unit is shown as degrees Celsius (°C).
Briefl y press the button °C/°F/SET to switch to the unit
of degrees Fahrenheit (°F).
Briefl y press the button °C/°F/SET again to switch back
to the unit of degrees Celsius (°C).
Measuring the temperature
Press the measuring button and point the laser dot on the
spot to be measured.
Whilst the measuring button measured and in the display
After releasing the measuring button temperature is indicated on the display switched off .
To obtain the most accurate measurement, please note the following:
The determined temperature is the average temperature of the
measured area. These increases in the ratio of 8:1, the further away the appliance is from the object being measured.
is pressed, the temperature is
“SCAN” is shown.
the last measured
and the laser dot is
GB MT
PTSI 9 A1
D = Distance, S = Surface
The target object must be greater than the measuring surface
of the appliance. The smaller the target object is, the less the distance between appliance and target object must be.
Select the smallest possible distance to the surface being
measured.
41
GB MT
Aim the appliance as perpendicularly as possible to the
surface being measured.
Do not measure in dusty, smoky or steamy atmospheres.
Do not measure through transparent materials, such as glass or plastics.
In the event of extreme temperature fl uctuations allow the
appliance to adjust to the ambient climatic conditions for about 30 minutes before measuring.
Indicating a temperature deviation
A temperature deviation is the diff erence between a predetermined reference value and a measured temperature. The deviations are shown as fi gures and by using coloured indicator on the display. In addition, they will also be pointed out by an acoustic signal.
Setting reference values
Press the measuring button and point the laser dot on
the spot to be referenced. The temperature is shown in the display
Now press, while holding the measuring button , the
button °C/°F/SET reference value. The reference temperature is shown in the display
.
to accept the temperature value as a
next to the indicator REF.
Selection of the size of diff erence
On the appliance you can now set at which temperature dif­ference (ΔT) the colour display and the acoustic signal should respond.
Press, while the reference value is being shown in the dis-
, the button or the button to set the
play desired temperature diff erence (ΔT).
42
OFF
Lower temperature threshold = Reference temperature – ΔT Upper temperature threshold = Reference temperature + ΔT
0.5°C 1°F
3°C 5°F
5.5°C 10°F
PTSI 9 A1
Scanning a temperature deviation
Press the measuring button and point the laser dot on the
spot to be measured. The temperature is shown in the display
While scanning, hold the measuring button down and
move the laser dot slowly and continuously over the surface to be measured. The temperature deviations between the reference and measurement values are presented as follows:
Colour display
Red fast
Green not available
Blue slow
Signal tone Result
Upper temperature threshold exceeded
Within the temperature threshold
Lower temperature threshold not reached
Example of application
For example, to check the penetration of cold air into an interior through a window, fi rst scan the temperature around the frame immediately adjacent to the closed window. Select the warmest part of the frame as a reference temperature and then, for example, a temperature diff erence of 3°C/5°F.
Now scan again, evenly, all around the frame directly next to the window. A possible ingress of cold air of more than 3°K diff erence is indicated by the blue colour display and by a slow signal tone sequence.
.
GB MT
Battery indicator
A battery icon appears in the display when the battery voltage is too low.
Insert a new battery as described in the section “Inserting/
Replacing the battery”.
PTSI 9 A1
43
NOTICE
With a low battery the accuracy of the temperature
display is limited.
Troubleshooting
GB MT
In this section you will receive important information for the localisation and remedying of malfunctions.
Malfunction causes and remedies
The following table will help with localising and remedying minor malfunctions:
Defect Possible cause Solution
The battery is in-
The display is blank.
In the display appears the Indicator „ErOL“.
In the display appears the Indicator „ErOH“.
NOTICE
If you cannot resolve the problem with the above steps,
correctly inserted.
The battery is discharged.
The measured tempera­ture is too low.
The measured tempera­ture is too high.
please contact Customer Support (see section Service).
Insert the battery as per the markings on the battery cover.
Insert a new battery.
Repeat the measure­ment at a diff erent location.
Repeat the measure­ment at a diff erent location.
44
PTSI 9 A1
Cleaning
IMPORTANT
Damage to the appliance
When you are cleaning the appliance ensure that no
moisture gets inside it, so as to avoid irreparable damage.
Do not use chemical or abrasive cleaning materials. They
could damage the housing.
Clean the appliance with a soft dry cloth.Clean the laser exit opening and the infrared sensor with a
gentle fl ow of air. For heavier soiling, remove it with a slightly damp cotton swab. Do not exert any excessive pressure!
Storage
If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the battery and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal do­mestic waste. This product is subject to the provisions of the European Directive 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
GB MT
PTSI 9 A1
45
GB MT
Disposing of the batteries
Batteries may not be disposed of with household waste. All con­sumers are statutorily obliged to dispose of batteries at a collection site in their community / city district or at a retail store. This obliga­tion is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally safe manner. Only hand in batteries that are fully discharged.
Appendix
Technical data
Power supply
Temperature measurement range -40°C up to +220°C
Measurement accuracy for T > 0°C
Measurement accuracy for T < 0°C
Laser class 2 Wave length (λ) 650 nm Output power (Pmax) < 1 mW Operating temperature 0°C up to 40°C Air humidity
(no condensation)
Dimensions :
Weight without battery approx. 167 g
1 x 9 V Block battery
(6F22/6LR61)
± 2°C respectively
± 2 % of measured value
± 3°C respectively
± 3 % of measured value
≤ 75 %
approx.
18 x 12 x 4.2 cm
46
PTSI 9 A1
Information regarding the EG Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential require­ments and other relevant provisions, this device complies with the guidelines of EN 61326-1, EN 61326-2-2, EN 61010-1 as well as EN 60825-1.
The complete original Declaration of Conformity can be obtained from the importer.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manu-
facturing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not car­ried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this war­ranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase. Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
GB MT
PTSI 9 A1
47
GB MT
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 100042
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 100042
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
48
PTSI 9 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Verwendete Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Umgang mit Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Batterie einlegen / wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Vorbereitung des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Gerät ein- /ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Auswahl der Temperatureinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Messen der Temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Anzeigen einer Temperaturabweichung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Referenzwert setzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Auswahl der Diff erenzgröße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Scannen einer Temperaturabweichung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Anwendungsbeispiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Batterieanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Fehlerursachen und -behebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Batterien entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
PTSI 9 A1
DE AT
CH
49
DE AT
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verviel­fältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanlei­tung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbe­achtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorge­nommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Infrarot-Temperaturmessgerät dient dem berührungslosen Messen von Oberfl ächentemperaturen im Bereich von - 40°C bis + 220°C (- 40°F – 428°F) und dem Vergleichen der Messtem­peratur mit einem zuvor erfassten Referenzwert.
50
PTSI 9 A1
Es ist wahlweise eine Messung in °C oder °F möglich. Die Messung erfolgt mittels Infrarot-Technologie. Dabei können die Oberfl ächen von Objekten fortlaufend gemessen werden und die Temperaturabweichungen werden optisch, farblich und akustisch angezeigt. Der integrierte Such-Laserpointer darf nur im Rahmen der Temperaturmessung zur Lokalisierung des Messpunktes eingesetzt werden. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke. Setzen Sie das Gerät nur in trockener Umgebung bzw. in Innenräumen ein. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsge­mäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
DE AT
CH
PTSI 9 A1
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
51
DE AT
CH
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach­schäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die
den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschrie­benen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
WARNUNG
Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser.
Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Laser. Der Laser kann Augen-
schäden hervorrufen.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark refl ektierende
Materialien. Gefahr durch refl ektierendes Licht.
Jede Einstellung zur Verstärkung des Laserstrahls ist
verboten. Es besteht Verletzungsgefahr!
Für Schäden durch Manipulation an der Lasereinrichtung
sowie Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen.
52
PTSI 9 A1
GEFAHR
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Umgang mit Batterien
WARNUNG
Gefahr durch nicht ordnungsgemäße Verwendung! Es besteht Explosions- und Auslaufgefahr!
Für den sicheren Umgang mit Batterien beachten Sie folgende Sicherheitshinweise:
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.Schließen Sie Batterien nicht kurz.Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen.Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Ausgetretene
Batteriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursa­chen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufenen Batterien besondere Vorsicht walten lassen. Es besteht Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren. Bei Ver-
schlucken umgehend einen Arzt aufsuchen.
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht benutzen.
DE AT
CH
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Verände-
rungen an dem Gerät vor.
PTSI 9 A1
53
DE AT
CH
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und dar-
über sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich­tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen
von Flüssigkeiten.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von off enen
Flammen (z. B. Kerzen).
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
Inbetriebnahme
GEFAHR
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwen-
det werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Infrarot-Temperaturmessgerät9 V-Blockbatterie Diese Bedienungsanleitung
54
PTSI 9 A1
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sicht-
bare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und ent­sorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Batterie einlegen / wechseln
Das Gerät benötigt zum Betrieb eine 9 V-Blockbatterie.
Öff nen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Griff es.Legen Sie die Batterie, unter Berücksichtigung der auf dem
Batteriefachdeckel angegebenen Polarität, in das Batterie-
ein.
fach
Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder. Der Batterie-
fachdeckel muss hörbar einrasten.
DE AT
CH
PTSI 9 A1
55
DE AT
CH
Bedienelemente
Laser-Austrittsöff nung Infrarotsensor Display Taste Taste °C/°F/SET Taste Batteriefach Messtaste
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Vorbereitung des Gerätes
Nach dem Einsetzen der Batterie ist das Gerät betriebsbereit. Umfassen Sie den Griff des Gerätes so, dass der Zeigefi nger
die Messtaste kann. Das Gerät ist für Links- und Rechtshänder geeignet.
Gerät ein- /ausschalten
Drücken Sie die Messtaste , um das Gerät einzuschalten.
Das Display hören.
Drücken und halten Sie die Taste °C/°F/SET für ca. 3
Sekunden, um das Gerät auszuschalten. Zwei kurze Signaltöne sind zu hören.
Wird das Gerät nicht verwendet, schaltet sich die Hinter-
grundbeleuchtung des Displays aus. Nach ca. 60 Sekunden wird das Gerät automatisch ausgeschaltet, zwei kurze Signaltöne weisen darauf hin.
und der Daumen die Tasten - betätigen
leuchtet auf und ein kurzer Signalton ist zu
nach ca. 15 Sekunden
56
PTSI 9 A1
Auswahl der Temperatureinheit
Nach dem Einschalten ist die Einheit der Temperatur auf Grad Celsius (°C) eingestellt.
Drücken Sie kurz die Taste °C/°F/SET , um auf die Einheit
Grad Fahrenheit (°F) umzuschalten.
Drücken Sie erneut die Taste °C/°F/SET , um wieder auf
die Einheit Grad Celsius (°C) umzuschalten.
Messen der Temperatur
Drücken Sie die Messtaste und richten Sie den Laserpunkt
auf die zu messende Stelle.
Während die Messtaste gemessen und im Display
Nach dem Loslassen der Messtaste sene Temperatur im Display ausgeschaltet.
Um eine möglichst genaue Messung zu erhalten, beachten Sie bitte Folgendes:
Die ermittelte Temperatur ist die Durchschnittstemperatur der
gemessenen Fläche. Diese vergrößert sich im Verhältnis 8:1, je weiter das Gerät vom Messobjekt entfernt ist.
gedrückt ist, wird die Temperatur
„SCAN“ angezeigt.
wird die letzte gemes-
angezeigt und der Laserpunkt
DE AT
CH
PTSI 9 A1
D = Distance (Entfernung), S = Surface (Fläche)
Das Zielobjekt muss größer sein, als die Messfl äche des
Gerätes. Je kleiner das Zielobjekt ist, desto kleiner muss die Messentfernung zwischen Gerät und Zielobjekt sein.
Wählen Sie den geringsten möglichen Abstand zur Messfl äche.
57
DE AT
CH
Richten Sie das Gerät möglichst senkrecht auf die Messfl äche.
Messen Sie nicht in staubigen, dampfenden oder rauchigen
Atmosphären. Messen Sie nicht durch transparente Stoff e, wie Glas oder Kunststoff , hindurch.
Bei extremen Temperaturschwankungen sollte sich das Gerät
vor der Messung etwa 30 Minuten lang den klimatischen Umgebungsbedingungen anpassen.
Anzeigen einer Temperaturabweichung
Eine Temperaturabweichung ist die Diff erenz zwischen einem zuvor festgelegten Referenzwert und einer gemessenen Tempe­ratur. Die Abweichungen werden als Zahlenwerte und mittels farbiger Anzeige im Display dargestellt. Zusätzlich werden sie noch durch ein akustisches Signal kenntlich gemacht.
Referenzwert setzen
Drücken Sie die Messtaste und richten Sie den Laserpunkt
auf die zu referenzierende Stelle. Die Temperatur wird im Display
Drücken Sie nun, während Sie die Messtaste halten, die
Taste °C/°F/SET zu übernehmen. Die Referenztemperatur wird im Display neben der Anzeige REF angezeigt.
angezeigt.
, um den Temperaturwert als Referenzwert
Auswahl der Diff erenzgröße
Sie können am Gerät einstellen, ab welcher Temperaturdiff erenz (ΔT) die Farbanzeige und das akustische Signal ansprechen sollen.
Drücken Sie, während der Referenzwert im Display ange-
zeigt wird, die Taste gewünschte Temperaturdiff erenz (ΔT) einzustellen.
bzw. die Taste , um die
58
OFF
Untere Temperaturschwelle = Referenztemperatur – ΔT Obere Temperaturschwelle = Referenztemperatur + ΔT
0,5°C 1°F
3°C 5°F
5,5°C 10°F
PTSI 9 A1
Scannen einer Temperaturabweichung
Drücken Sie die Messtaste und richten Sie den Laserpunkt
auf die zu messende Stelle. Die Temperatur wird im Display angezeigt.
Halten Sie während des Scannens die Messtaste gedrückt
und bewegen Sie den Laserpunkt langsam kontinuierlich über die zu messende Fläche. Die Temperaturabweichungen zwi­schen Referenz- und Messwert werden wie folgt dargestellt:
Farbanzeige Signalton Ergebnis
Rot schnell
Grün nicht vorhanden
Blau langsam
Obere Temperatur­schwelle überschritten
Innerhalb der Temperatur­schwellen
Untere Temperatur­schwelle unterschritten
Anwendungsbeispiel
Um zum Beispiel das Eindringen von kalter Luft im Innenraum an einem Fenster zu prüfen, scannen Sie zunächst die Temperatur umlaufend am Rahmen unmittelbar neben dem geschlossenen Fenster. Wählen Sie die wärmste Stelle des Rahmens als Referenz­temperatur und anschließend zum Beispiel eine Temperaturdiff e­renz von 3°C / 5°F.
Scannen Sie nun nochmals gleichmäßig umlaufend den Rahmen unmittelbar neben dem Fenster. Ein möglicher Kälteeintritt von mehr als 3°K Diff erenz wird durch die blaue Farbanzeige und durch eine langsame Signaltonfolge kenntlich gemacht.
Batterieanzeige
Im Display erscheint ein Batterie-Symbol, sobald die Batterie­spannung zu niedrig ist.
Legen Sie eine neue Batterie ein, wie im Kapitel „Batterie
einlegen / wechseln“ beschrieben.
DE AT
CH
PTSI 9 A1
59
HINWEIS
Bei erschöpfter Batterie ist die Genauigkeit der Temperatur-
anzeige eingeschränkt.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungs­lokalisierung und Störungsbehebung.
DE AT
CH
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behe­bung kleinerer Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Legen Sie die Batterie,
Das Display zeigt nicht an.
Im Display erscheint die Anzeige „ErOL“.
Im Display
erscheint die Anzeige „ErOH“.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das
Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Die Batterie ist falsch eingelegt.
Die Batterie ist entladen.
Die Messtemperatur ist zu niedrig.
Die Messtemperatur ist zu hoch.
entsprechend der Abbildung auf dem Batteriefachdeckel, ein.
Legen Sie eine neue Batterie ein.
Wiederholen Sie die Messung an einer anderen Stelle.
Wiederholen Sie die Messung an einer anderen Stelle.
60
PTSI 9 A1
Reinigung
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit
in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Putzmit-
tel. Sie können das Gehäuse beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch.Reinigen Sie die Laseraustrittsöff nung und den Infrarotsensor
mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren Verunreinigungen, entfernen Sie den Schmutz mit einem leicht angefeuchteten Wattestäbchen. Üben Sie dabei keinen starken Druck aus!
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterie und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
DE AT
CH
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäi­schen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungs­betrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
PTSI 9 A1
61
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbrau­cher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonen­den Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
Anhang
DE AT
CH
Technische Daten
Spannungsversorgung
Temperaturmessbereich - 40°C bis + 220°C
Messgenauigkeit für T > 0°C
Messgenauigkeit für T < 0°C
Laserklasse 2 Wellenlänge (λ) 650 nm Ausgangsleistung (Pmax) < 1 mW Betriebstemperatur 0°C bis 40°C Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation) Abmessungen ca. 18 x 12 x 4,2 cm Gewicht ohne Batterie ca. 167 g
1 x 9 V-Blockbatterie
(6F22/6LR61)
± 2°C bzw.
± 2 % des Messwertes
± 3°C bzw.
± 3 % des Messwertes
≤ 75 %
62
PTSI 9 A1
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstim­mung mit dem grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EN 61326-1, EN 61326-2-2, EN 61010-1 und der EN 60825-1.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikati-
onsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerbli­chen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge­mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenom­men wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Män­gel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
DE AT
CH
PTSI 9 A1
63
DE AT
CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/ Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 100042
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 100042
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 100042
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
64
PTSI 9 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND/GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 04 / 2014 · Ident.-No.: PTSI9A1-042014-1
IAN 100042
5
5
Loading...