Le deseamos mucha suerte con su nuevo aparato.
Con esta compra ha adquirido un producto de alta calidad. Las ins-
trucciones de uso forman parte de este producto, y contienen
información importante sobre la seguridad, el uso y la eliminación.
Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y seguridad. Utilice este producto solo como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde las
instrucciones de uso en un lugar seguro. En caso de traspasar el
producto a terceros, entregue también todas las documentaciones.
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor.
Toda copia o toda reimpresión, incluso en extracto, así como la
reproducción de sus fi guras, aunque hayan sido modifi cadas, sólo
están permitidas con la autorización por escrito del fabricante.
Aviso legal
Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidos en estas instrucciones de uso para la conexión y el
manejo, refl ejan la situación más avanzada en el momento de
la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras
experiencias y conocimientos hasta ese momento. Los datos,
ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden
servir como base para posibles reclamaciones. El fabricante
no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a la
inobservancia de las instrucciones, el uso contrario a lo previsto,
las reparaciones inadecuadas, las modifi caciones realizadas sin
autorización o el empleo de recambios no homologados.
Finalidad de uso
El aparato de medida de temperatura por infrarrojos sirve para la
medición de la temperatura superfi cial sin contacto en un rango
de - 40°C hasta + 220°C (- 40°F – 428°F) y la contrastación de
2
PTSI 9 A1
la temperatura de medición con un valor de referencia previamente captado. Posiblidad de medición selectiva en °C o bien °F.
La medición se realiza mediante tecnología de infrarrojos. En el
proceso se pueden realizar medidas continuas de las superfi cies
de objetos , mostrándose las desviaciones de temperatura de
modo óptico, acústico y por colores. El puntero láser de búsqueda
sólo se puede utilizar durante la medición de temperatura como
ayuda de localización del punto de medición. El aparato ha sido
diseñado para el uso exclusivo en el ámbito privado. No utilice
el aparato para fi nes comerciales o bien industriales. Exponga
el aparato sólo a entornos secos o bien en espacios interiores.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considera
contrario a lo dispuesto. Se excluyen reclamaciones de cualquier
tipo debido a daños por el uso contrario a lo dispuesto. El riesgo
será responsabilidad exclusiva del usuario.
Indicaciones de advertencia utilizadas
En estas instrucciones de uso se utilizan las advertencias siguientes:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica
una posible situación de peligro.
Si no puede evitarse la situación de peligro, pueden producirse
lesiones graves o incluso la muerte.
► Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para
evitar el peligro de muerte o lesiones graves en las personas.
ES
PTSI 9 A1
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica
una posible situación de peligro.
Si no puede evitarse la situación de peligro, pueden producirse
lesiones.
► Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para
evitar lesiones a personas.
3
ES
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un
posible daño material.
Si no puede evitarse la situación, pueden producirse daños
materiales.
► Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para
evitar daños materiales.
NOTA
Una indicación advierte de informaciones adicionales que
►
facilitan el manejo del aparato.
Seguridad
En este capítulo obtendrá indicaciones de seguridad importantes
para manejar el aparato. Este aparato cumple las normas de
seguridad prescritas. En cambio el uso inadecuado puede
causar daños personales y materiales.
ADVERTENCIA
El aparato contiene un láser de la clase 2.
No oriente nunca el láser hacia las personas o bien hacia
los animales.
No mire nunca directamente al rayo láser. El láser podría
dañar los ojos.
► No oriente nunca el rayo láser sobre materiales altamente
refl ectantes. Peligro por la luz refl ectante.
► Queda prohibido cualquier ajuste para aumentar la
potencia del láser. ¡Existe peligro de lesiones!
► No nos hacemos cargo de los daños derivados por
manipulación en el dispositivo láser así como por
incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
4
PTSI 9 A1
PELIGRO
►
No utilice el aparato en aquellos lugares donde exista peligro
de fuego o bien de explosión, p. ej. en las proximidades
de líquidos o gases infl amables.
Manejo de las pilas
ADVERTENCIA
¡Peligro debido al uso incorrecto!
¡Existe riesgo de explosión y de derrame!
Para manejar con seguridad las pilas, debe tener en cuenta
las indicaciones de seguridad siguientes:
► No tire nunca las pilas al fuego.
► No cortocircuite nunca las pilas.
► No intente volver a cargar las pilas.
► Compruebe las pilas de forma regular. El ácido de las
baterías puede causar daños permanentes en el aparato.
Debe tenerse precaución especial en el manejo de baterías
dañadas o reventadas. ¡Existe peligro de causticación!
Usar guantes protectores.
► Guardar las pilas fuera del alcance de los niños. En caso
de ingestión, solicitar asistencia médica inmediata.
► Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un periodo
prolongado, extraiga las pilas.
ES
Advertencias de seguridad básicas
Para manejar con seguridad el aparato deben tenerse en cuenta
las indicaciones de seguridad siguientes:
■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de datos
externos visibles. No ponga en servicio un aparato dañado
o que haya caído.
■ No realice transformaciones o modifi caciones en el aparato
por cuenta propia.
PTSI 9 A1
5
ES
■ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años
y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén bajo vigilancia o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido
los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el
aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato
no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
■ Proteja el aparato de la humedad y contra la entrada
de líquidos.
■ No utilice el aparato cerca de llamas abiertas (p. ej. velas).
■ Evite la radiación solar directa.
Puesta en servicio
PELIGRO
¡Durante la puesta en funcionamiento, pueden
surgir daños personales o materiales!
► Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar.
Podrían asfi xiarse.
Volumen de suministro e inspección
de transporte
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes:
▯ Detector térmico por infrarrojos
▯ Batería monobloc de 9 V
▯ Estas instrucciones de servicio
6
PTSI 9 A1
NOTA
Compruebe la integridad de suministro y si hay daños
►
visibles.
► Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un
embalaje defi ciente o al transporte, póngase en contacto
con la línea directa de asistencia (véase el apartado
Asistencia técnica).
Evacuación del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material
de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios
ecológicos y de técnica de eliminación y por ello es reciclable.
La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra
materias primas y reduce el volumen de residuos. Evacue los
materiales de embalaje que no sean necesarios según las
normativas locales aplicables.
Insertar / cambiar las pilas
El aparato necesita una pila monobloc de 9 V.
♦ Abra el compartimiento de las pilas de la parte inferior
del asidero.
♦ Inserte las pilas teniendo en cuenta la polaridad indicada en
la tapa del compartimento de las pilas
♦ Vuelva a cerrar la tapa del compartimento de las pilas. La
tapa del compartimento tiene que encajar de forma audible.
.
ES
PTSI 9 A1
7
ES
Elementos de operación
Apertura de salida del láser
Sensor de infrarrojos
Display
Tecla
Tecla °C/°F/SET
Tecla
Compartimento de pilas
Tecla de medición
Manejo y funcionamiento
En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes para
el funcionamiento del aparato.
Preparación del aparato
Después de insertar las pilas el aparato está listo para funcionar.
Abarque el mango del aparato de modo que pueda accionar
con el dedo indice la tecla de medición
las teclas
- . El aparato es apropiado para zurdos y diestros.
Encender / apagar el aparato
♦ Pulse la tecla de medición , para encender el aparato.
El display
♦ Pulse y mantenga accionada la tecla °C/°F/SET durante
3 segundos aprox. para desconectar el aparato. Suenan
dos tonos de señal cortos.
♦ Si no se utiliza el aparato se apaga la iluminación de fondo
del display
unos 60 s aprox. se desconecta el aparato automáticamente,
se aprecia mediante dos tonos de señal cortos.
se ilumina y suena una señal de tono corta.
transcurrido unos 15 s aprox. Después de
y con el dedo gordo
8
PTSI 9 A1
Selección de la unidad de temperatura
Después de conectar la unidad de temperatura viene ajustada
por defecto en grados celsius (°C).
♦ Pulse brevemente la tecla °C/°F/SET , para conmutar la
unidad de grados a Fahrenheit (°F).
♦ Pulse brevemente la tecla °C/°F/SET , para conmutar
de nuevo a la unidad de grados celsius (°C).
Medición de la temperatura
♦ Pulse la tecla de medición y oriente el punto láser sobre
el lugar a medir.
Mientras que tenca accionada la tecla de medición
medirá la temperatura y en el display se visualiza "SCAN".
Después de soltar la tecla de medición
play
la temperatura medida y el punto láser se desconecta.
Para obtener una medición lo más exacta posible, tenga en
cuenta lo siguiente:
■ La temperatura comprobada es la temperatura media de la
superfi cie a medir Esta aumenta en relación 8:1, cuanto más
se aleja el aparato del objeto a medir.
se mostrará en el dis-
, se
ES
PTSI 9 A1
D = Distance (Distancia), S = Surface (Superfi cie)
■ El objeto de destino deberá ser mayor que la superfi cie de
medición del aparato. Cuanto menor es el objeto de destino,
menor será la distancia a medir entre el aparato y el objeto
de destino.
■ Seleccione la distancia mas pequeña posible respecto a la
superfi cie de medición.
9
ES
■ Oriente el aparato lo más perpendicular posible respecto a
la superfi cie de medición.
■ No mida en atmósferas polvorientas, con vapor o humos.
No mida a través de materiales transparentes tales como
cristal o plástico.
■ En caso de oscilaciones de temperatura extremas, deberá
dejar que se adapte el aparato previa medición unos
30 minutos a las condiciones ambiente climáticas.
Indicación de la desviación de temperatura
La desviación de temperatura es la diferencia entre un valor de
referencia previamente fi jado y una temperatura medida. Las desviaciones son representadas como valores numéricos y mediante
indicación de colores en el display. Además se identifi can sólo
por una señal acústica.
Defi nir un valor de referencia
♦ Pulse la tecla de medición y oriente el punto láser sobre
el lugar de referenciado o consigna. En el display se
muestra la temperatura.
♦ Accione mientras tenga pulsada la tecla de medición , la
tecla °C/°F/SET
como valor de referencia (consigna). La temperatura de referencia se visualiza en el display junto a la indicación REF.
, para aceptar el valor de la temperatura
Selección del tamaño de diferencia
Puede ajustar en el aparato a partir de que diferencia de
temperatura (ΔT), se activa la indicación de calor y la señal
acústica.
♦ Pulse durante la visualización del valor de referencia en el
display
la diferencia de temperatura (ΔT) elegida.
, la tecla o bien la tecla , para ajustar
10
OFF
Umbral de temperatura inferior = Temperatura de referencia – ΔT
Umbral de temperatura superior = Temperatura de referencia + ΔT
0,5°C
1°F
3°C
5°F
5,5°C
10°F
PTSI 9 A1
Escaneado de la desviación de
temperatura
♦ Pulse la tecla de medición y oriente el punto láser sobre
el lugar a medir. En el display
♦ Mantenga durante el escaneado la tecla de medición
accionada y desplace el punto láser de modo lento y continuado por encima de la superfi cie a medir. Las desviaciones
de temperatura entre el valor de medición y el valor de
referencia se representa tal como sigue:
Indicación
de color
Rojorápido
VerdeNo disponible
Azullento
Tono de
señal
se muestra la temperatura.
Resultado
Sobrepasado el umbral
de temperatura superior
dentro de los umbrales
de temperatura
Sobrepasado el umbral
de temperatura inferior
Ejemplo de aplicación
Para comprobar por ejemplo la penetración de calor frío hacia
el interior en una ventana, realice primero un escaneado de la
temperatura alrededor del marco de la ventana cerrada. Seleccione el punto más cálido del marco como temperatura de referencia y a continuación una diferencia de temperatura de 3°C / 5°F.
Realice ahora de nuevo un escaneado uniforme alrededor del
marco de la ventaja cerca de la ventana. Una posible penetración de aire frío de una diferencia superior a 3°K se señaliza
mediante una indicación de calor azul y por una secuencia
lenta de tono de señal .
ES
Indicación de la batería
En el display aparece ahora un símbolo de la pila al momento
que la tensión de la pila sea excesivamente baja.
♦ Inserte una pila nueva, tal como viene descrito en el capítulo
"Insertar / cambiar las pilas".
PTSI 9 A1
11
ES
NOTA
Con pila agotada la precisión de la indicación de la
►
temperatura queda limitada.
Solución de fallos
En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes para
la localización y solución de averías.
Causas y solución de fallos
La tabla siguiente ayuda a la localización y solución de averías
menores:
ErrorPosible causaSolución
El display
no indica nada.
En el display
aparece la
indicación
"ErOL".
En el display
aparece la indicación "ErOH".
12
La pila está insertada
incorrectamente.
La pila está descargada.
La temperatura de
medición es
demasiado baja.
La temperatura de
medición es
demasiada alto.
NOTA
Si no puede solucionar el problema con los pasos indica-
►
dos anteriormente, le rogamos se ponga en contacto con
la linea directa del servicio de atención al cliente (véase
capítulo Asistencia técnica)
Inserte la pila conforme
a la fi gura en el compartimento de pilas.
Inserte una pila nueva.
Repita la medición en
un lugar diferente.
Repita la medición en
un lugar diferente.
PTSI 9 A1
Limpieza
ATENCIÓN
¡Daño en el aparato!
► Asegúrese que durante la limpieza no penetre humedad
en el aparato, con el fi n de evitar daños irreparables del
aparato.
► No utilice medios de limpieza químicos o bien abrasivos.
Podría dañar la carcasa.
♦ Limpie el aparato con un paño blando y seco.
♦ Limpie la abertura de salida del láser y el sensor de infrarrojos
con un chorro de aire suave. En caso de suciedad más persistente, retire la suciedad con bolitas de algodón ligeramente
húmedas. ¡No ejerza una presión excesiva!
Almacenamiento
Si no va a usar el aparato durante un tiempo prolongado, extraiga la pila y almacénela en un lugar limpio, seco sin radiación
solar directa.
Evacuación
Evacuación del aparato
No tire el aparato en la basura doméstica normal.
Este producto está sujeto a la directiva europea
2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a
través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Preste
atención a las normas en vigor. En caso de duda póngase en
contacto con las instalaciones municipales de evacuación de
residuos.
ES
PTSI 9 A1
13
ES
Evacuar las pilas
Las pilas no pueden ser desechadas con la basura doméstica.
Cada consumidor está obligado legalmente a entregar las pilas
en un punto de recogida de residuos de su municipio, barrio o
en un establecimiento. Esta obligatoriedad tiene el objetivo de que
se evacuen las pilas favorables al medio ambiente. Devuelva las
pilas descargadas.
Anexo
Características técnicas
Alimentación de tensión
Rango de medición de temperatura-40°C hasta +220°C
Precisión de medición para T > 0°C
Precisión de medición para T < 0°C
Clase de láser2
Longitud de onda (λ)650 nm
Potencia de salida (Pmax)< 1 mW
Temperatura de servicio0°C de hasta 40°C
Humedad del aire
(sin condensación)
Dimensiones aprox. 18 x 12 x 4,2 cm
Peso sin pilaaprox.167 g
Pila monobloc 1 x 9 V
(6F22/6LR61)
± 2°C respectivamente
± 2 % de la lectura
± 3°C respectivamente
± 3 % de la lectura
≤ 75 %
14
PTSI 9 A1
Indicaciones sobre la declaración de
conformidad CE
Este aparato cumple los requisitos básicos y
las demás normas relevantes de la directiva de
EN 61326-1, EN 61326-2-2, EN 61010-1 y la
EN 60825-1.
La declaración de conformidad original completa
la puede solicitar a la empresa de importación.
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de
compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha
sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de
caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío
gratuito.
ADVERTENCIA
La garantía cubre los defectos de fabricación o del mate-
►
rial, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a
desgaste o los daños sufridos por las piezas frágiles (p.
ej. el interruptor o las pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso
particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación
indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el
aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía
no reduce en forma alguna sus derechos legales. La duración
de la garantía no se prolonga con la garantía de reparaciones.
Lo mismo sucede con las piezas que se hayan cambiado o
reparado. Los daños y defectos que puedan estar presentes en
el momento de la compra deberán notifi carse inmediatamente
después del desembalado o como máximo dos días después
de la fecha de compra. Una vez transcurrido el periodo de
garantía, deberá abonarse el costo de las reparaciones.
Parabéns pela compra deste seu novo aparelho.
Seleccionou um produto de elevada qualidade. O manual de
instruções é parte integrante deste produto. Este contém indicações
importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes
de utilizar o produto, familiarize-se com todas as indicações de
operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito
e nas áreas de aplicação indicadas. Guarde com cuidado este
manual de instruções. Ao entregar o produto a terceiros, entregue também todos os documentos.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor.
Qualquer reprodução ou reimpressão, mesmo de excertos, bem
como a reprodução de imagens, mesmo se alteradas, apenas é
permitida com autorização por escrito do fabricante.
Limitação da responsabilidade
Todas as informações técnicas, dados e indicações presentes
neste manual de instruções relativos à ligação e ao funcionamento
correspondem à mais recente versão no momento da impressão
e foram elaborados de acordo com as nossas experiências e
conhecimentos actuais. Excluem-se os direitos relativos a dados,
imagens e descrições presentes neste manual de instruções. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes
da inobservância do manual de instruções, de uma utilização
incorrecta, de reparações inadequadas, alterações não autorizadas ou da utilização de peças sobresselentes não aprovadas.
Utilização correcta
O aparelho de medição de temperatura por infravermelhos serve
para a medição sem contacto de temperaturas à superfície numa
amplitude entre os - 40°C até + 220°C (- 40°F – 428°F) e para
18
PTSI 9 A1
a comparação da temperatura de medição com um valor de
referência previamente registado. A medição pode ser efectuada
em °C ou °F. A medição é feita através de infravermelhos. Esta
tecnologia possibilita a medição contínua das superfícies de
objectos e uma indicação óptica, a cores e acústica dos desvios
da temperatura. O apontador laser de busca integrado só pode
ser utilizado na medição da temperatura para localização do ponto
de medição. O aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado.
Não utilize o aparelho para fi ns comerciais ou industriais. Utilize
o aparelho apenas em ambientes secos ou espaços interiores.
Qualquer outra utilização divergente é considerada incorrecta.
Estão excluídas reivindicações de qualquer tipo resultantes de
uma utilização incorrecta. O aparelho é da exclusiva responsabilidade do utilizador.
Indicações de aviso utilizadas
No presente manual de instruções são utilizados os seguintes avisos:
PERIGO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo
indica uma situação de perigo iminente.
Se esta situação não for evitada, existe perigo de vida e de
ferimentos graves.
► Siga as indicações neste aviso, a fi m de afastar o risco
de vida e evitar ferimentos graves.
PT
PTSI 9 A1
AVISO
Um aviso deste nível de perigo indica uma situação potencialmente perigosa.
Se esta situação não for evitada, existe perigo de ferimentos.
► Seguir as indicações neste aviso para evitar ferimentos.
19
PT
ATENÇÃO
Um aviso deste nível de perigo indica a possibilidade de danos materiais
Se esta situação não for evitada, existe perigo de danos
materiais.
► Seguir as indicações neste aviso para evitar danos materiais.
NOTA
Uma indicação fornece informações adicionais para
►
facilitar o manuseamento com o aparelho.
Segurança
Este capítulo contém indicações de segurança importantes para o
manuseamento do aparelho. Este aparelho está em conformidade
com as normas de segurança em vigor. Porém, uma utilização
inadequada pode resultar em ferimentos e danos materiais.
AVISO
O aparelho contém um laser de classe 2.
Nunca direccione o laser para pessoas ou animais.
Nunca olhe directamente para o laser. O laser pode
provocar danos nos olhos.
► Não direccione o raio laser para materiais altamente
refl ectores. Perigo devido à luz refl ectida.
► É proibido qualquer tipo de ajuste para aumentar a
potência do raio laser. Existe perigo de ferimentos!
► Não é assumida qualquer responsabilidade por danos
resultantes da manipulação do dispositivo a laser bem
como pela inobservância das indicações de segurança.
20
PTSI 9 A1
PERIGO
►
Não utilize o aparelho em locais onde exista perigo de
incêndio ou de explosão, por exemplo, nas proximidades
de líquidos ou gases infl amáveis.
Manuseamento de pilhas
AVISO
Perigo devido a utilização incorrecta!
Existe o perigo de explosão e de derrame!
Para o manuseamento seguro das pilhas tenha em atenção
as suas indicações de segurança:
► Não atire as pilhas para o fogo.
► Nunca coloque as pilhas em curto-circuito.
► Não tente recarregar pilhas não recarregáveis.
► Verifi que regularmente as pilhas. O ácido derramado das
pilhas pode causar danos permanentes no aparelho. Proceda com especial prudência durante o manuseamento
de pilhas danifi cadas ou com fuga de ácido. Existe perigo
de cauterização! Utilizar luvas de protecção.
► Manter as pilhas fora do alcance das crianças. Em caso
de ingestão, procurar imediatamente auxílio médico.
► Caso não pretenda utilizar o aparelho por um período de
tempo prolongado, retire as pilhas.
PT
Indicações importantes de segurança
Para um manuseamento seguro do aparelho, tenha em consideração as seguintes indicações de segurança:
■ Antes da utilização, verifi que o aparelho quanto a danos
exteriores visíveis. Não tente colocar em funcionamento um
aparelho avariado ou que tenha sido sujeito a uma queda.
■ Não efectue reestruturações ou alterações não autorizadas
no aparelho.
PTSI 9 A1
21
PT
■ Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8
anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou inexperientes e/ou sem conhecimentos, se
o fi zerem com supervisão ou forem instruídas relativamente à
utilização segura do aparelho e se tiverem compreendido os
perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com
o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não
podem ser realizadas por crianças não supervisionadas.
■ Proteja o aparelho da humidade e da infi ltração de líquidos.
■ Não utilize o aparelho nas proximidades de chamas
(por ex. velas).
■ Evite o contacto directo com o sol.
Colocação em funcionamento
PERIGO
Durante a colocação em funcionamento do aparelho podem ocorrer danos materiais e ferimentos!
► Os materiais da embalagem não devem ser utilizados
como brinquedos. Existe perigo de asfi xia.
Material fornecido e inspecção
de transporte
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
▯ Termómetro a infravermelhos
▯ Pilhas monobloco de 9 V
▯ Este manual de instruções
22
PTSI 9 A1
NOTA
Verifi que o material fornecido quanto à sua integridade e
►
danos visíveis.
► Caso o material fornecido esteja incompleto ou danifi ca-
do devido a embalagem insufi ciente ou ao transporte,
entre em contacto com a linha directa de assistência
técnica (ver capítulo Assistência técnica).
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho de danos durante o transporte. Os materiais de embalagem devem ser seleccionados numa
perspectiva ecológica e de poupança energética e, como tal,
recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-
-primas e diminui a formação de lixo. Elimine os materiais da
embalagem que já não são necessários em conformidade com
as prescrições locais em vigor.
Colocação / substituição das pilhas
Para poder operar, o aparelho requer pilhas de 9V.
♦ Abra o compartimento das pilhas na parte de trás da pega.
♦ Insira as pilhas, tendo em atenção a polaridade indicada na
tampa do compartimento das pilhas, no compartimento de
pilhas
♦ Volte a fechar a tampa do compartimento das pilhas. A tampa
do compartimento das pilhas tem de encaixar de modo audível.
.
PT
PTSI 9 A1
23
PT
Elementos de comando
Orifício de saída do laser
Sensor de infravermelhos
Visor
Botão
Botão °C/°F/SET
Botão
Compartimento das pilhas
Botão de medição
Operação e funcionamento
Este capítulo contém indicações importantes acerca da operação
e funcionamento do aparelho.
Preparação do aparelho
Depois de colocadas as pilhas o aparelho está pronto a
funcionar.
Agarre a pega do aparelho de modo a que o dedo indicador
possa premir o botão de medição
O aparelho pode ser utilizado por canhotos e por destros.
e o polegar o botão - .
Ligar e desligar o aparelho
♦ Prima o botão de medição
O visor
♦ Para desligar o aparelho, prima o botão °C/°F/SET e
mantenha premido durante cerca de 3 segundos. Deverão
ouvir-se dois breves sinais sonoros.
♦ Caso o aparelho não esteja a ser utilizado, a retroilumina-
ção do visor
Passados 60 segundos o aparelho desliga-se automaticamente, devendo ouvir-se dois breves sinais sonoros de aviso.
24
acende e ouve-se um breve sinal sonoro.
apaga-se passados cerca de 15 segundos.
para ligar o aparelho.
PTSI 9 A1
Selecção da unidade de temperatura
Ao ligar, a unidade de temperatura está confi gurada para
graus Celsius (°C).
♦ Prima de forma breve o botão °C/°F/SET , para confi gu-
rar a unidade para graus Fahrenheit (°F).
♦ Volte a premir o botão °C/°F/SET , para voltar a comu-
tar a unidade para graus Celsius (°C).
Medir a temperatura
♦ Prima o botão de medição e direccione o ponto do laser
para o local a medir.
Enquanto mantém premido o botão de medição
ra é medida e no visor
Após soltar o botão de medição
é apresentada no visor
Para conseguir uma medição o mais precisa possível, tenha em
atenção o seguinte:
■ A temperatura calculada equivale à temperatura média da
superfície medida. Esta é aumentada na razão de 8:1 quanto mais afastado o aparelho estiver do objecto de medição.
é apresentada a indicação "SCAN".
, a última temperatura medida
e o ponto do laser desliga.
, a temperatu-
PT
PTSI 9 A1
D = Distance (distância), S = Surface (superfície)
■ O objecto alvo deve ser maior que a superfície de medição do
aparelho. Quanto menor o objecto alvo, menor deverá ser também a distância de medição entre o aparelho e o objecto alvo.
■ Escolha a distância mais pequena possível em relação à
superfície de medição.
25
PT
■ De preferência, alinhe verticalmente o aparelho na superfície
de medição.
■ Não efectue medições em atmosferas com pó, vapor ou
fumo. Não passar o aparelho de medição por entre materiais transparentes, como vidro ou plástico.
■ Com oscilações extremas de temperatura deve aguardar
cerca de 30 m antes da medição para que o aparelho se
adapte às condições climáticas.
Indicação de um desvio da temperatura
Um desvio de temperatura consiste na diferença entre um valor
de referência previamente determinado e uma temperatura
medida. Os desvios são representados no visor por um valor
numérico e através de um indicador colorido. Adicionalmente,
são também identifi cados através de um sinal sonoro.
Introdução dos valores de referência
♦ Prima o botão de medição e direccione o ponto do laser
para o local cuja temperatura pretende guardar como referência. A temperatura é apresentada no visor
♦ Agora, ao mesmo tempo que mantém premido o botão
de medição , prima o botão °C/°F/SET , de forma a
assumir o valor da temperatura como valor de referência. A
temperatura de referência é apresentada no visor
ao indicador REF.
.
junto
Selecção dos níveis de diferença
Pode confi gurar no aparelho a que nível de diferença de temperatura (ΔT) é activado o indicador de cor e o sinal acústico.
♦ Enquanto o valor de referência é exibido no visor , prima
o botão
temperatura desejada (ΔT).
OFF
Valor limite inferior da temperatura = Temperatura de referência – ΔT
Valor limite superior da temperatura = Temperatura de referência + ΔT
26
e o botão , para defi nir a diferença de
0,5°C
1°F
3°C
5°F
5,5°C
10°F
PTSI 9 A1
Varrimento de um desvio da temperatura
♦ Prima o botão de medição e direccione o ponto do laser
para o local a medir. A temperatura é apresentada no visor
♦ Durante o varrimento mantenha premido o botão de medi-
e desloque o ponto do laser devagar, de forma
ção
contínua ao longo da superfície medida. Os desvios de
temperatura entre valores de referência e valores medidos
são representados da seguinte forma:
.
PT
Indicador de
cor
Vermelhorápido
Verdenão disponível
Azulprolongado
Sinal
sonoro
Resultado
Valor limite superior da
temperatura excedido
Dentro do valor limite da
temperatura
Valor limite inferior da
temperatura não atingido
Exemplo de aplicação
Para verifi car, por exemplo, a infi ltração de ar frio num espaço
interior por uma janela, efectue em primeiro lugar o varrimento
da temperatura a toda a volta do caixilho junto à janela fechada.
Utilize o ponto mais quente do caixilho como temperatura de
referência e em seguida, por exemplo, uma diferença de temperatura de 3°C / 5°F.
Efectue agora outra vez o varrimento uniformemente a toda
a volta do caixilho junto à janela. Uma eventual entrada de
ar com uma diferença superior a 3°K é sinalizada através do
indicador de cor azul e de um sinal sonoro prolongado.
Indicação do estado das pilhas
No visor aparece um símbolo das pilhas no momento em
que a tensão das pilhas atinge um valor muito baixo.
♦ Insira uma pilha nova, tal como descrito no capítulo "Coloca-
ção / substituição das pilhas".
PTSI 9 A1
27
PT
NOTA
Com pilhas gastas a precisão do indicador de temperatura
►
fi ca limitada.
Reparação de avarias
Este capítulo contém indicações importantes acerca da determinação de anomalias e a respectiva resolução.
Causas e reparação de avarias
A tabela seguinte permite determinar e eliminar anomalias de
menor dimensão:
ErroCausa possívelResolução
Insira as pilhas conforme
O visor
indica nada.
A pilha está mal
colocada.
não
A pilha está vazia. Insira uma pilha nova.
a fi gura constante da
tampa do compartimento das pilhas.
No visor
surge a
indicação
"ErOL".
No visor
surge a indicação "ErOH".
28
A temperatura de
medição é demasiado
baixa.
A temperatura de medição é demasiado alta.
NOTA
Caso não seja possível resolver o problema com os
►
passos acima mencionados, contacte a linha directa de
assistência técnica (ver capítulo Assistência técnica).
Repita a medição num
outro local.
Repita a medição num
outro local.
PTSI 9 A1
Limpeza
ATENÇÃO
Danifi cação do aparelho!
► Certifi que-se de que não haja infi ltração de humidade no
aparelho durante a limpeza para evitar danos irreparáveis
no aparelho.
► Não utilize produtos de limpeza com químicos ou abrasivos.
Estes podem danifi car a estrutura.
♦ Limpe o aparelho com um pano suave e seco.
♦ Limpe o orifício de saída do laser e o sensor de infravermelhos
com um jacto de ar suave. Com sujeiras persistentes, remova
a sujidade com um cotonete ligeiramente humedecido. Não
exerça pressão forte!
Armazenamento
Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo
longo, retire as pilhas e armazene-as num local limpo e seco
sem contacto directo com a luz solar.
Eliminação
PT
Eliminação do aparelho
Não elimine o aparelho juntamente com o lixo
doméstico. Este produto é abrangido pela Directiva
Europeia 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Elimine o aparelho através de uma instituição autorizada de
recolha de resíduos ou através da instituição de recolha do
seu município. Respeite os regulamentos actualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de
eliminação de resíduos.
PTSI 9 A1
29
PT
Eliminação das pilhas
As pilhas não devem ser eliminadas juntamente com o lixo
doméstico. Os consumidores devem depositar as pilhas num
ecoponto do seu município ou num estabelecimento comercial.
A fi nalidade desta obrigação é garantir uma eliminação das
pilhas em conformidade com o meio ambiente. Devolva as
pilhas apenas quando estas estiverem vazias.
Anexo
Dados técnicos
Tensão de alimentação
Amplitude de medição da
temperatura
Precisão da medição para T > 0°C
Precisão da medição para T < 0°C
Classe do laser2
Comprimento de onda (λ)650 nm
Potência de saída (Pmáx)< 1 mW
Temperatura de funcionamento0°C a 40°C
Humidade do ar
(sem condensação)
Dimensõesaprox. 18 x 12 x 4,2 cm
Peso sem pilhasaprox. 167 g
1 pilha de 9 V
(6F22/6LR61)
- 40°C até + 220°C
± 2°C respectivamente
± 2 % de leitura
± 3°C respectivamente
± 3 % de leitura
≤ 75 %
30
PTSI 9 A1
Indicações acerca da Declaração de
Conformidade CE
Este aparelho está em conformidade com os
requisitos fundamentais e outras prescrições
relevantes da EN 61326-1, EN 61326-2-2,
EN 61010-1 e da EN 60825-1.
Pode obter a versão completa e original da declaração de conformidade junto do importador.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de
compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o
talão de compra como comprovativo da compra. No caso de
reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto
de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode
ser garantido um envio gratuito do seu produto.
NOTA
A garantia abrange apenas defeitos de material e de
►
fabrico mas não danos de transporte, peças de desgaste
ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptor ou bateria.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para
uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização
incorrecta, exercício de força excessiva e de intervenções que
não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de
assistência técnica. Os seus direitos legais não são limitados
por esta garantia. O período de garantia não é prolongado
pela prestação de um serviço ao abrigo da mesma. O mesmo
se aplica a peças substituídas e reparadas. Eventuais danos e
falhas já presentes no momento da entrega devem ser notifi cados
imediatamente após a desembalagem ou, o mais tardar, dois
dias após a data de compra. Depois de expirada a garantia,
as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have clearly decided in favour of a quality product. This ope-
rating manual is a component of this product. It contains important
information in regard to safety, use and disposal. Before using
the product, familiarise yourself with all of these operating and
safety instructions. Use the product only as described and only
for the specifi ed areas of application. Retain these instructions
for future reference. In addition, pass these documents on, together
with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction, including as extracts, as well as
the reproduction of images, also in an altered state, is only
permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for connection and
operation contained in these operating instructions correspond
to the latest available at the time of printing and, to the best of
our knowledge, take into account our previous experience and
know-how. No claims can be derived from the details, illustrations
and descriptions in these operating instructions. The manufacturer
assumes no responsibility for damage caused by failure to comply
with these operating instructions, improper use, incompetent repairs,
making unauthorised modifi cations or for using unauthorised
replacement parts.
Intended use
This infrared temperature probe is used for the contact-less
measurement of surface temperatures in the range of -40°C to
+220°C (-40°F - 428°F) and comparison of the measured
temperatures with a previously acquired reference value.
34
PTSI 9 A1
The measurement is possible in either °C or °F. The measurement is made by means of infrared technology. Thereby, the
surfaces of objects can be continuously measured and the temperature variations are displayed optically, acoustically and in
colour. The integrated laser-beam pointer may only be used for
locating the measurement point within the scope of temperature
measurement. The appliance is intended exclusively for domestic
use. Do not use the appliance for commercial or industrial applications. Use the appliance only in a dry environment or indoors.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond
those detailed. Claims of any kind for damage resulting from
unintended use will not be accepted. The operator alone bears
the liability.
Warnings used
In these extant operating instructions the following warning
notices are used:
DANGER
A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous situation.
In the event that the dangerous situation is not avoided it
could lead to death or serious physical injury.
► Comply with the directives in this warning to avoid the risks
of death or serious physical injury.
GB
MT
PTSI 9 A1
WARNING
A warning at this risk level indicates a potentially
dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to
personal injuries.
► Comply with the directives in this warning to avoid personal
injuries.
35
GB
MT
IMPORTANT
A warning at this risk level indicates potential
property damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
► Comply with the directives in this warning to avoid property
damage.
NOTICE
A notice indicates additional information that may assist
►
you in the handling of the appliance.
Safety
In this section you will receive important safety information regarding the handling of the appliance. This appliance complies
with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to
injuries and property damage.
WARNING
This appliance contains a Class 2 laser.
NEVER direct the laser beam at people or animals.
NEVER look directly into the laser. The laser can cause
serious eye damage.
► Do NOT direct the laser beam at strongly refl ective
materials. Refl ected laser beams are also dangerous.
► All adjustments intended to increase the laser power
are forbidden. There is also a risk of personal injury!
► No liability will be accepted for damage resulting
from manipulation of the laser equipment or from noncompliance with this safety information.
36
PTSI 9 A1
DANGER
►
Do not use the appliance at locations with a risk of fi re
or explosion, e.g. close to fl ammable fl uids or gases.
Interaction with batteries
WARNING
Risks from improper use!
The risk of explosions and leakages exists!
For the safe handling of batteries, comply with the following
safety instructions:
► Do not throw batteries into a fi re.
► Never short-circuit batteries.
► Do not attempt to recharge batteries.
► Regularly check the condition of the batteries. Leaking bat-
tery acid can cause permanent damage to the appliance.
Special caution should prevail when handling damaged
or leaking batteries. There is also a risk of personal injury!
Wear protective gloves.
► Store batteries in a place inaccessible to children. If a bat-
tery is swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
► If you do not intend to use the appliance for an extended
period, remove the batteries.
Basic Safety Instructions
For safe handling of the appliance comply with the following
safety instructions:
■ Before use check the appliance for visible external damage.
Do not take into operation an appliance that is damaged or
has been dropped.
■ Do not make any changes or modifi cations to the appliance
yourself.
GB
MT
PTSI 9 A1
37
GB
MT
■ This appliance may be used by children aged 8 over and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge, provided that they are
under supervision or have been told how to use of the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
tasks must not be carried out by children unless they are
supervised.
■ Protect the appliance against moisture and the penetration
of liquids.
■ Do not operate the appliance in the vicinity of open fl ames
(e.g. candles).
■ Avoid direct sunlight.
Initial use
DANGER
Damage to property and injuries to people may
occur when taking the appliance into use!
► Packaging material should not be used as a play thing.
There is a risk of suff ocation!
Items supplied and transport inspection
The appliance is delivered with the following components as
standard:
▯ Infrared Temperature Probe
▯ 9 V Block battery
▯ This operating manual
38
PTSI 9 A1
NOTICE
Check the contents to ensure everything is available and
►
for signs of visible damage.
► If the items supplied are incomplete, or damaged due to
defective packaging or transportation, contact the Service
Hotline (see section Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance against transport damage.
The packaging materials are selected from the point of view of
their environmental friendliness and disposal technology and
are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves
on raw material and reduces the amount of waste generated.
Dispose of packaging material that is no longer needed as per
the regionally established regulations.
Inserting / Replacing the battery
The appliance needs a 9 V battery to operate.
♦ Open the battery compartment on the underside of the
handle.
♦ Insert the battery, complying with the specifi ed polarities
given on the battery compartment cover, into the battery
compartment
♦ Close the battery compartment cover. The battery compartment
In this chapter you will receive important information for the
handling and operation of the appliance.
Preparing the appliance
The appliance is ready for use after inserting the battery.
Grasp the handle of the appliance so that the index fi nger can
operate the measuring button
the buttons
handers.
- . The appliance is suitable for left and right
and the thumb can operate
Switching the appliance on / off
♦ Press the measuring button to switch the appliance on.
The display
♦ Press and hold the button ° C /° F/SET for approx. 3 seconds
to switch the appliance off . Two brief signal tones will be heard.
♦ If the appliance is not currently in use, the back light of the
display
prox. 60 seconds the appliance switches off automatically,
two short signal tones notify this.
40
lights up and a brief signal tone is heard.
switches off after approx. 15 seconds. After ap-
PTSI 9 A1
Selection of the Temperature Unit
After switching on, the default temperature unit is shown as
degrees Celsius (°C).
♦ Briefl y press the button °C/°F/SET to switch to the unit
of degrees Fahrenheit (°F).
♦ Briefl y press the button °C/°F/SET again to switch back
to the unit of degrees Celsius (°C).
Measuring the temperature
♦ Press the measuring button and point the laser dot on the
spot to be measured.
Whilst the measuring button
measured and in the display
After releasing the measuring button
temperature is indicated on the display
switched off .
To obtain the most accurate measurement, please note the
following:
■ The determined temperature is the average temperature of the
measured area. These increases in the ratio of 8:1, the further
away the appliance is from the object being measured.
is pressed, the temperature is
“SCAN” is shown.
the last measured
and the laser dot is
GB
MT
PTSI 9 A1
D = Distance, S = Surface
■ The target object must be greater than the measuring surface
of the appliance. The smaller the target object is, the less the
distance between appliance and target object must be.
■ Select the smallest possible distance to the surface being
measured.
41
GB
MT
■ Aim the appliance as perpendicularly as possible to the
surface being measured.
■ Do not measure in dusty, smoky or steamy atmospheres.
Do not measure through transparent materials, such as glass
or plastics.
■ In the event of extreme temperature fl uctuations allow the
appliance to adjust to the ambient climatic conditions for
about 30 minutes before measuring.
Indicating a temperature deviation
A temperature deviation is the diff erence between a predetermined
reference value and a measured temperature. The deviations are
shown as fi gures and by using coloured indicator on the display.
In addition, they will also be pointed out by an acoustic signal.
Setting reference values
♦ Press the measuring button and point the laser dot on
the spot to be referenced. The temperature is shown in the
display
♦ Now press, while holding the measuring button , the
button °C/°F/SET
reference value. The reference temperature is shown in the
display
.
to accept the temperature value as a
next to the indicator REF.
Selection of the size of diff erence
On the appliance you can now set at which temperature difference (ΔT) the colour display and the acoustic signal should
respond.
♦ Press, while the reference value is being shown in the dis-
, the button or the button to set the
play
desired temperature diff erence (ΔT).
42
OFF
Lower temperature threshold = Reference temperature – ΔT
Upper temperature threshold = Reference temperature + ΔT
0.5°C
1°F
3°C
5°F
5.5°C
10°F
PTSI 9 A1
Scanning a temperature deviation
♦ Press the measuring button and point the laser dot on the
spot to be measured. The temperature is shown in the display
♦ While scanning, hold the measuring button down and
move the laser dot slowly and continuously over the surface
to be measured. The temperature deviations between the
reference and measurement values are presented as follows:
Colour
display
Redfast
Greennot available
Blueslow
Signal toneResult
Upper temperature
threshold exceeded
Within the temperature
threshold
Lower temperature
threshold not reached
Example of application
For example, to check the penetration of cold air into an interior
through a window, fi rst scan the temperature around the frame
immediately adjacent to the closed window. Select the warmest
part of the frame as a reference temperature and then, for
example, a temperature diff erence of 3°C/5°F.
Now scan again, evenly, all around the frame directly next to the
window. A possible ingress of cold air of more than 3°K diff erence
is indicated by the blue colour display and by a slow signal tone
sequence.
.
GB
MT
Battery indicator
A battery icon appears in the display when the battery
voltage is too low.
♦ Insert a new battery as described in the section “Inserting/
Replacing the battery”.
PTSI 9 A1
43
NOTICE
With a low battery the accuracy of the temperature
►
display is limited.
Troubleshooting
GB
MT
In this section you will receive important information for the
localisation and remedying of malfunctions.
Malfunction causes and remedies
The following table will help with localising and remedying
minor malfunctions:
DefectPossible causeSolution
The battery is in-
The display
is blank.
In the
display
appears the
Indicator „ErOL“.
In the
display
appears
the Indicator
„ErOH“.
NOTICE
► If you cannot resolve the problem with the above steps,
correctly inserted.
The battery is
discharged.
The measured temperature is too low.
The measured temperature is too high.
please contact Customer Support (see section Service).
Insert the battery as
per the markings on
the battery cover.
Insert a new battery.
Repeat the measurement at a diff erent
location.
Repeat the measurement at a diff erent
location.
44
PTSI 9 A1
Cleaning
IMPORTANT
Damage to the appliance
► When you are cleaning the appliance ensure that no
moisture gets inside it, so as to avoid irreparable damage.
► Do not use chemical or abrasive cleaning materials. They
could damage the housing.
♦ Clean the appliance with a soft dry cloth.
♦ Clean the laser exit opening and the infrared sensor with a
gentle fl ow of air. For heavier soiling, remove it with a slightly
damp cotton swab. Do not exert any excessive pressure!
Storage
If you do not intend to use the appliance for an extended period,
remove the battery and store it in a clean, dry place away from
direct sunlight.
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions
of the European Directive 2012/19/EU WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre
or at your community waste facility.
Pay heed to the currently applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
GB
MT
PTSI 9 A1
45
GB
MT
Disposing of the batteries
Batteries may not be disposed of with household waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at a collection
site in their community / city district or at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an
environmentally safe manner. Only hand in batteries that are
fully discharged.
Appendix
Technical data
Power supply
Temperature measurement range-40°C up to +220°C
Measurement accuracy for T > 0°C
Measurement accuracy for T < 0°C
Laser class2
Wave length (λ)650 nm
Output power (Pmax)< 1 mW
Operating temperature0°C up to 40°C
Air humidity
(no condensation)
Dimensions :
Weight without batteryapprox. 167 g
1 x 9 V Block battery
(6F22/6LR61)
± 2°C respectively
± 2 % of measured value
± 3°C respectively
± 3 % of measured value
≤ 75 %
approx.
18 x 12 x 4.2 cm
46
PTSI 9 A1
Information regarding the
EG Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential requirements and other relevant provisions, this device
complies with the guidelines of EN 61326-1,
EN 61326-2-2, EN 61010-1 as well as
EN 60825-1.
The complete original Declaration of Conformity
can be obtained from the importer.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date
of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your
receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service
Department. Only in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manu-
►
facturing defects, but not for transport damage, wearing
parts or for damage to fragile components, e.g. buttons
or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for
commercial use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made
under the warranty. This applies also to replaced and repaired
parts. Damages and defects extant at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking, resp. no later than
two days after the date of purchase. Repairs made after the
lapse of the warranty period are subject to charge.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist
nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen
Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die
Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen
und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben,
Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener
Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Infrarot-Temperaturmessgerät dient dem berührungslosen
Messen von Oberfl ächentemperaturen im Bereich von - 40°C bis
+ 220°C (- 40°F – 428°F) und dem Vergleichen der Messtemperatur mit einem zuvor erfassten Referenzwert.
50
PTSI 9 A1
Es ist wahlweise eine Messung in °C oder °F möglich. Die
Messung erfolgt mittels Infrarot-Technologie. Dabei können die
Oberfl ächen von Objekten fortlaufend gemessen werden und die
Temperaturabweichungen werden optisch, farblich und akustisch
angezeigt. Der integrierte Such-Laserpointer darf nur im Rahmen
der Temperaturmessung zur Lokalisierung des Messpunktes
eingesetzt werden. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten
Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht für
gewerbliche oder industrielle Zwecke. Setzen Sie das Gerät nur in
trockener Umgebung bzw. in Innenräumen ein. Eine andere oder
darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das
Risiko trägt allein der Benutzer.
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende
Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
DE
AT
CH
PTSI 9 A1
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
51
DE
AT
CH
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die
den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im
Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch
kann zu Personen- und Sachschäden führen.
WARNUNG
Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser.
Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere.
Blicken Sie nie direkt in den Laser. Der Laser kann Augen-
schäden hervorrufen.
► Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark refl ektierende
Materialien. Gefahr durch refl ektierendes Licht.
► Jede Einstellung zur Verstärkung des Laserstrahls ist
verboten. Es besteht Verletzungsgefahr!
► Für Schäden durch Manipulation an der Lasereinrichtung
sowie Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise wird keine
Haftung übernommen.
52
PTSI 9 A1
GEFAHR
►
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr
oder Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Umgang mit Batterien
WARNUNG
Gefahr durch nicht ordnungsgemäße Verwendung!
Es besteht Explosions- und Auslaufgefahr!
Für den sicheren Umgang mit Batterien beachten Sie folgende
Sicherheitshinweise:
► Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
► Schließen Sie Batterien nicht kurz.
► Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen.
► Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Ausgetretene
Batteriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufenen
Batterien besondere Vorsicht walten lassen. Es besteht
Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
► Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren. Bei Ver-
schlucken umgehend einen Arzt aufsuchen.
► Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht benutzen.
DE
AT
CH
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder
heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Verände-
rungen an dem Gerät vor.
PTSI 9 A1
53
DE
AT
CH
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und dar-
über sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen
von Flüssigkeiten.
■ Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von off enen
Flammen (z. B. Kerzen).
■ Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
Inbetriebnahme
GEFAHR
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können
Personen- und Sachschäden auftreten!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwen-
det werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten
geliefert:
▯ Infrarot-Temperaturmessgerät
▯ 9 V-Blockbatterie
▯ Diese Bedienungsanleitung
54
PTSI 9 A1
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sicht-
►
bare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden
Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb
recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart
Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie
nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften.
Batterie einlegen / wechseln
Das Gerät benötigt zum Betrieb eine 9 V-Blockbatterie.
♦ Öff nen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Griff es.
♦ Legen Sie die Batterie, unter Berücksichtigung der auf dem
Batteriefachdeckel angegebenen Polarität, in das Batterie-
ein.
fach
♦ Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder. Der Batterie-
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung
und Betrieb des Gerätes.
Vorbereitung des Gerätes
Nach dem Einsetzen der Batterie ist das Gerät betriebsbereit.
Umfassen Sie den Griff des Gerätes so, dass der Zeigefi nger
die Messtaste
kann. Das Gerät ist für Links- und Rechtshänder geeignet.
Gerät ein- /ausschalten
♦ Drücken Sie die Messtaste , um das Gerät einzuschalten.
Das Display
hören.
♦ Drücken und halten Sie die Taste °C/°F/SET für ca. 3
Sekunden, um das Gerät auszuschalten. Zwei kurze Signaltöne
sind zu hören.
♦ Wird das Gerät nicht verwendet, schaltet sich die Hinter-
grundbeleuchtung des Displays
aus. Nach ca. 60 Sekunden wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet, zwei kurze Signaltöne weisen darauf hin.
und der Daumen die Tasten - betätigen
leuchtet auf und ein kurzer Signalton ist zu
nach ca. 15 Sekunden
56
PTSI 9 A1
Auswahl der Temperatureinheit
Nach dem Einschalten ist die Einheit der Temperatur auf Grad
Celsius (°C) eingestellt.
♦ Drücken Sie kurz die Taste °C/°F/SET , um auf die Einheit
Grad Fahrenheit (°F) umzuschalten.
♦ Drücken Sie erneut die Taste °C/°F/SET , um wieder auf
die Einheit Grad Celsius (°C) umzuschalten.
Messen der Temperatur
♦ Drücken Sie die Messtaste und richten Sie den Laserpunkt
auf die zu messende Stelle.
Während die Messtaste
gemessen und im Display
Nach dem Loslassen der Messtaste
sene Temperatur im Display
ausgeschaltet.
Um eine möglichst genaue Messung zu erhalten, beachten Sie
bitte Folgendes:
■ Die ermittelte Temperatur ist die Durchschnittstemperatur der
gemessenen Fläche. Diese vergrößert sich im Verhältnis 8:1,
je weiter das Gerät vom Messobjekt entfernt ist.
gedrückt ist, wird die Temperatur
„SCAN“ angezeigt.
wird die letzte gemes-
angezeigt und der Laserpunkt
DE
AT
CH
PTSI 9 A1
D = Distance (Entfernung), S = Surface (Fläche)
■ Das Zielobjekt muss größer sein, als die Messfl äche des
Gerätes. Je kleiner das Zielobjekt ist, desto kleiner muss die
Messentfernung zwischen Gerät und Zielobjekt sein.
■ Wählen Sie den geringsten möglichen Abstand zur Messfl äche.
57
DE
AT
CH
■ Richten Sie das Gerät möglichst senkrecht auf die Messfl äche.
■ Messen Sie nicht in staubigen, dampfenden oder rauchigen
Atmosphären. Messen Sie nicht durch transparente Stoff e,
wie Glas oder Kunststoff , hindurch.
■ Bei extremen Temperaturschwankungen sollte sich das Gerät
vor der Messung etwa 30 Minuten lang den klimatischen
Umgebungsbedingungen anpassen.
Anzeigen einer Temperaturabweichung
Eine Temperaturabweichung ist die Diff erenz zwischen einem
zuvor festgelegten Referenzwert und einer gemessenen Temperatur. Die Abweichungen werden als Zahlenwerte und mittels
farbiger Anzeige im Display dargestellt. Zusätzlich werden sie
noch durch ein akustisches Signal kenntlich gemacht.
Referenzwert setzen
♦ Drücken Sie die Messtaste und richten Sie den Laserpunkt
auf die zu referenzierende Stelle. Die Temperatur wird im
Display
♦ Drücken Sie nun, während Sie die Messtaste halten, die
Taste °C/°F/SET
zu übernehmen. Die Referenztemperatur wird im Display
neben der Anzeige REF angezeigt.
angezeigt.
, um den Temperaturwert als Referenzwert
Auswahl der Diff erenzgröße
Sie können am Gerät einstellen, ab welcher Temperaturdiff erenz
(ΔT) die Farbanzeige und das akustische Signal ansprechen sollen.
♦ Drücken Sie, während der Referenzwert im Display ange-
zeigt wird, die Taste
gewünschte Temperaturdiff erenz (ΔT) einzustellen.
♦ Drücken Sie die Messtaste und richten Sie den Laserpunkt
auf die zu messende Stelle. Die Temperatur wird im Display
angezeigt.
♦ Halten Sie während des Scannens die Messtaste gedrückt
und bewegen Sie den Laserpunkt langsam kontinuierlich über
die zu messende Fläche. Die Temperaturabweichungen zwischen Referenz- und Messwert werden wie folgt dargestellt:
FarbanzeigeSignaltonErgebnis
Rotschnell
Grünnicht vorhanden
Blaulangsam
Obere Temperaturschwelle überschritten
Innerhalb der Temperaturschwellen
Untere Temperaturschwelle unterschritten
Anwendungsbeispiel
Um zum Beispiel das Eindringen von kalter Luft im Innenraum an
einem Fenster zu prüfen, scannen Sie zunächst die Temperatur
umlaufend am Rahmen unmittelbar neben dem geschlossenen
Fenster. Wählen Sie die wärmste Stelle des Rahmens als Referenztemperatur und anschließend zum Beispiel eine Temperaturdiff erenz von 3°C / 5°F.
Scannen Sie nun nochmals gleichmäßig umlaufend den Rahmen
unmittelbar neben dem Fenster. Ein möglicher Kälteeintritt von
mehr als 3°K Diff erenz wird durch die blaue Farbanzeige und
durch eine langsame Signaltonfolge kenntlich gemacht.
Batterieanzeige
Im Display erscheint ein Batterie-Symbol, sobald die Batteriespannung zu niedrig ist.
♦ Legen Sie eine neue Batterie ein, wie im Kapitel „Batterie
einlegen / wechseln“ beschrieben.
DE
AT
CH
PTSI 9 A1
59
HINWEIS
Bei erschöpfter Batterie ist die Genauigkeit der Temperatur-
►
anzeige eingeschränkt.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung.
DE
AT
CH
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
FehlerMögliche UrsacheBehebung
Legen Sie die Batterie,
Das Display
zeigt nicht an.
Im Display
erscheint die
Anzeige „ErOL“.
Im Display
erscheint
die Anzeige
„ErOH“.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das
►
Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an die
Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Die Batterie ist falsch
eingelegt.
Die Batterie ist entladen.
Die Messtemperatur ist
zu niedrig.
Die Messtemperatur ist
zu hoch.
entsprechend der
Abbildung auf dem
Batteriefachdeckel, ein.
Legen Sie eine neue
Batterie ein.
Wiederholen Sie die
Messung an einer
anderen Stelle.
Wiederholen Sie die
Messung an einer
anderen Stelle.
60
PTSI 9 A1
Reinigung
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit
in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung
des Gerätes zu vermeiden.
► Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Putzmit-
tel. Sie können das Gehäuse beschädigen.
♦ Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch.
♦ Reinigen Sie die Laseraustrittsöff nung und den Infrarotsensor
mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren Verunreinigungen,
entfernen Sie den Schmutz mit einem leicht angefeuchteten
Wattestäbchen. Üben Sie dabei keinen starken Druck aus!
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen
Sie die Batterie und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
DE
AT
CH
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich
im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
PTSI 9 A1
61
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien bei einer Sammelstelle
seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien
nur im entladenen Zustand zurück.
(keine Kondensation)
Abmessungenca. 18 x 12 x 4,2 cm
Gewicht ohne Batterieca. 167 g
1 x 9 V-Blockbatterie
(6F22/6LR61)
± 2°C bzw.
± 2 % des Messwertes
± 3°C bzw.
± 3 % des Messwertes
≤ 75 %
62
PTSI 9 A1
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit dem grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der
EN 61326-1, EN 61326-2-2, EN 61010-1 und
der EN 60825-1.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung
ist beim Importeur erhältlich.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann
eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikati-
►
onsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden,
spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
DE
AT
CH
PTSI 9 A1
63
DE
AT
CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/
Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de