Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin
toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör
dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets
funktioner.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd
met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie
sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1
FI Käyttöohje Sivu 17
SE Bruksanvisning Sidan 33
DK Betjeningsvejledning Side 49
FR / BE Mode d’emploi Page 65
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 81
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 97
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have clearly decided in favour of a quality product. This ope-
rating manual is a component of this product. It contains important
information in regard to safety, use and disposal. Before using
the product, familiarise yourself with all of these operating and
safety instructions. Use the product only as described and only
for the specifi ed areas of application. Retain these instructions
for future reference. In addition, pass these documents on, together
with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction, including as extracts, as well as
the reproduction of images, also in an altered state, is only
permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for connection and
operation contained in these operating instructions correspond
to the latest available at the time of printing and, to the best of
our knowledge, take into account our previous experience and
know-how. No claims can be derived from the details, illustrations
and descriptions in these operating instructions. The manufacturer
assumes no responsibility for damage caused by failure to comply
with these operating instructions, improper use, incompetent repairs,
making unauthorised modifi cations or for using unauthorised
replacement parts.
Intended use
This infrared temperature probe is used for the contact-less
measurement of surface temperatures in the range of -40°C to
+220°C (- 40°F – 428°F) and comparison of the measured
temperatures with a previously acquired reference value.
2
PTSI 9 A1
The measurement is possible in either °C or °F. The measurement is made by means of infrared technology. Thereby, the
surfaces of objects can be continuously measured and the temperature variations are displayed optically, acoustically and in
colour. The integrated laser-beam pointer may only be used for
locating the measurement point within the scope of temperature
measurement. The appliance is intended exclusively for domestic
use. Do not use the appliance for commercial or industrial applications. Use the appliance only in a dry environment or indoors.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond
those detailed. Claims of any kind for damage resulting from
unintended use will not be accepted. The operator alone bears
the liability.
Warnings used
In these extant operating instructions the following warning
notices are used:
DANGER
A warning at this risk level indicates a threateningly dang
In the event that the dangerous situation is not avoided it
could lead to death or serious physical injury.
► Comply with the directives in this warning to avoid the risks
of death or serious physical injur
erous situation.
y.
GB
IE
PTSI 9 A1
WARNING
A warning at this risk level indicates a potentially
dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to
personal injuries.
► Comply with the directives in this warning to avoid personal
injuries.
3
GB
IE
IMPORTANT
A warning at this risk level indicates potential
propert
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
NOTICE
y damage.
► Comply with the directives in this warning to avoid property
damage.
► A notice indicates additional information that may assist
you in the handling of the appliance.
Safety
In this section you will receive important safety information regarding the handling of the appliance. This appliance complies
with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to
injuries and property damage.
WARNING
This appliance contains a Class 2 laser.
NEVER direct the laser beam at people or animals.
NEVER look directly into the laser. The laser can cause
serious eye damage.
► Do NOT direct the laser beam at strongly refl ective
materials. Refl
► All adjustments intended to increase the laser power
are forbidden. There is also a risk of per
► No liability will be accepted for damage resulting
from manipulation of the laser equipment or from noncompliance with this safety information.
ected laser beams are also dangerous.
sonal injury!
4
PTSI 9 A1
DANGER
► Do not use the appliance at locations with a risk of fi re
or explosion, e.g. close to fl
ammable fl uids or gases.
Interaction with batteries
WARNING
Risks from improper use!
The risk of explosions and leakages exists!
For the safe handling of batteries, comply with the following
safety instructions:
► Do not throw batteries into a fi re.
► Never short-circuit batteries.
► Do not attempt to recharge batteries.
► Regularly check the condition of the batteries. Leaking bat-
tery acid can cause permanent damage to the appliance.
Special caution should prevail when handling damaged
or leaking batteries. There is also a risk of personal injury!
Wear protective gloves.
► Store batteries in a place inaccessible to children. If a bat-
tery is swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
► If you do not intend to use the appliance for an extended
period, remove the batteries.
Basic Safety Instructions
For safe handling of the appliance comply with the following
safety instructions:
■ Before use check the appliance for visible external damage.
Do not take into operation an appliance that is damaged or
has been dr
■ Do not make any changes or modifi cations to the appliance
yourself.
opped.
GB
IE
PTSI 9 A1
5
GB
IE
■ This appliance is not intended for use by individuals (including
children) with restricted physical, physiological or intellectual
abilities or defi ciencies in experience and / or knowledge
unless they are supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
■ Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
■ Protect the appliance against moisture and the penetration
of liquids.
■ Do not operate the appliance in the vicinity of open fl ames
(e.g. candles).
■ Avoid direct sunlight.
Initial use
DANGER
Damage to property and injuries to people may
occur when taking the appliance int
► Packaging material should not be used as a play thing.
There is a risk of suff
ocation!
Items supplied and transport inspection
The appliance is delivered with the following components as
standard:
▯ Infrared Temperature Probe
▯ 9 V Block battery
▯ This operating manual
o use!
6
PTSI 9 A1
NOTICE
Check the contents to ensure everything is available and
►
for signs of visible damage.
► If the items supplied are incomplete, or damaged due to
defective packaging or tr
Hotline (see section Service).
ansportation, contact the Service
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance against transport damage.
The packaging materials are selected from the point of view of
their environmental friendliness and disposal technology and
are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves
on raw material and reduces the amount of waste generated.
Dispose of packaging material that is no longer needed as per
the regionally established regulations.
Inserting / Replacing the battery
The appliance needs a 9 V battery to operate.
♦ Open the battery compartment
handle.
♦ Insert the battery, complying with the specifi ed polarities
given on the battery compar
compartment
♦ Close the battery compartment cover. The battery compartment
In this chapter you will receive important information for the
handling and operation of the appliance.
Preparing the appliance
The appliance is ready for use after inserting the battery.
Grasp the handle of the appliance so that the index fi nger can
operate the measuring button
the buttons
handers.
- . The appliance is suitable for left and right
and the thumb can operate
Switching the appliance on / off
♦ Press the measuring button to switch the appliance on.
The display
♦ Press and hold the button ° C /° F/SET
to switch the appliance off . Two brief signal tones will be heard.
♦ If the appliance is not currently in use, the back light of the
display
prox. 60 seconds the appliance switches off automatically,
two short signal tones notify this.
8
lights up and a brief signal tone is heard.
switches off after approx. 15 seconds. After ap-
for approx. 3 seconds
PTSI 9 A1
Selection of the Temperature Unit
After switching on, the default temperature unit is shown as
degrees Celsius (°C).
♦ Briefl y press the button °C/°F/SET
of degrees Fahrenheit (°F).
♦ Briefl y press the button °C/°F/SET
to the unit of degrees Celsius (°C).
to switch to the unit
again to switch back
Measuring the temperature
♦ Press the measuring button and point the laser dot on the
spot to be measured.
Whilst the measuring button
measured and in the display
After releasing the measuring button
temperature is indicated on the display
switched off .
To obtain the most accurate measurement, please note the
following:
■ The determined temperature is the average temperature of the
measur
ed area. These incr
away the appliance is from the object being measured.
is pressed, the temperature is
“SCAN” is shown.
the last measured
and the laser dot is
eases in the ratio of 8:1, the further
GB
IE
PTSI 9 A1
D = Distance, S = Surface
■ The target object must be greater than the measuring surface
of the appliance. The smaller the target object is, the less the
distance between appliance and tar
■ Select the smallest possible distance to the surface being
measured.
get object must be.
9
GB
IE
■ Aim the appliance as perpendicularly as possible to the
surface being measured.
■ Do not measure in dusty, smoky or steamy atmospheres.
Do not measure through tr
or plastics.
■ In the event of extreme temperature fl uctuations allow the
appliance to adjust to the ambient climatic conditions for
about 30 minutes before measuring.
ansparent materials, such as glass
Indicating a temperature deviation
A temperature deviation is the diff erence between a predetermined
reference value and a measured temperature. The deviations are
shown as fi gures and by using coloured indicator on the display.
In addition, they will also be pointed out by an acoustic signal.
Setting reference values
♦ Press the measuring button and point the laser dot on
the spot to be referenced. The temperature is shown in the
display
♦ Now press, while holding the measuring button
button °C/°F/SET
reference value. The reference temperature is shown in the
display
.
, the
to accept the temperature value as a
next to the indicator REF.
Selection of the size of diff erence
On the appliance you can now set at which temperature difference (ΔT) the colour display and the acoustic signal should
respond.
♦ Press, while the reference value is being shown in the dis-
, the button or the button to set the
play
desired temperature diff erence (ΔT).
10
OFF
Lower temperature threshold = Reference temperature – ΔT
Upper temperature threshold = Reference temperature + ΔT
0.5°C
1°F
3°C
5°F
5.5°C
10°F
PTSI 9 A1
Scanning a temperature deviation
♦ Press the measuring button and point the laser dot on the
spot to be measured. The temperature is shown in the display
♦ While scanning, hold the measuring button
move the laser dot slowly and continuously over the surface
to be measured. The temperature deviations between the
reference and measurement values are presented as follows:
down and
GB
IE
.
Colour
display
Redfast
Greennot available
Blueslow
Signal toneResult
Upper temperature
threshold exceeded
Within the temperature
threshold
Lower temperature
threshold not reached
Example of application
For example, to check the penetration of cold air into an interior
through a window, fi rst scan the temperature around the frame
immediately adjacent to the closed window. Select the warmest
part of the frame as a reference temperature and then, for
example, a temperature diff erence of 3°C/5°F.
Now scan again, evenly, all around the frame directly next to the
window. A possible ingress of cold air of more than 3°K diff erence
is indicated by the blue colour display and by a slow signal tone
sequence.
Battery indicator
A battery icon appears in the display when the battery
voltage is too low.
♦ Insert a new battery as described in the section “Inserting/
Replacing the battery”.
PTSI 9 A1
11
GB
IE
NOTICE
With a low battery the accuracy of the temperature
►
display is limited.
Troubleshooting
In this section you will receive important information for the
localisation and remedying of malfunctions.
Malfunction causes and remedies
The following table will help with localising and remedying
minor malfunctions:
DefectPossible causeSolution
The display
is blank.
In the
display
appears the
Indicator „ErOL“.
In the
display
appears
the Indicator
„ErOH“.
12
The battery is incorrectly inserted.
The battery is
discharged.
The measured temperature is too low.
The measured temperature is too high
NOTICE
► If you cannot resolve the problem with the above steps,
please contact Customer Support (see section Ser
Insert the battery as
per the markings on
the battery cover.
Insert a new battery.
Repeat the measurement at a diff erent
location.
Repeat the measurement at a diff erent
location.
vice).
PTSI 9 A1
Cleaning
IMPORTANT
Damage to the appliance
► When you are cleaning the appliance ensure that no
moisture gets inside it, so as to avoid irr
► Do not use chemical or abrasive cleaning materials. They
could damage the housing.
♦ Clean the appliance with a soft dry cloth.
♦ Clean the laser exit opening and the infrared sensor with a
gentle fl o
damp cotton swab. Do not exert any excessive pressure!
w of air. For heavier soiling, remove it with a slightly
eparable damage.
Storage
If you do not intend to use the appliance for an extended period,
remove the battery and store it in a clean, dry place away from
direct sunlight.
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions
of the European Directive 2012/19/EU WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre
or at your community waste facility.
Pay heed to the currently applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
GB
IE
PTSI 9 A1
13
GB
IE
Disposing of the batteries
Batteries may not be disposed of with household waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at a collection
site in their community / city district or at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an
environmentally safe manner. Only hand in batteries that are
fully discharged.
Appendix
Technical data
Power supply
Temperature measurement range-40°C up to +220°C
Measurement accuracy for T > 0°C
Measurement accuracy for T < 0°C
Laser class2
Wave length (λ)650 nm
Output power (Pmax)< 1 mW
Operating temperature0°C up to 40°C
Air humidity
(no condensation)
Dimensions :
Weight without batteryapprox. 167 g
1 x 9 V Block battery
(6F22/6LR61)
± 2°C respectively
± 2 % of measured
value
± 3°C respectively
± 3 % of measured
value
≤ 75 %
approx.
18 x 12 x 4.2 cm
14
PTSI 9 A1
Information regarding
the EG Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential requirements and other relevant provisions, this device
complies with the guidelines of EN 61326-1,
EN 61326-2-2, EN 61010-1 as well as
EN 60825-1.
The complete original Declaration of Conformity
can be obtained from the importer.
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä
FI
tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä
koskevia ohjeita. Tutustu kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin
ennen tuotteen käyttöä. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja
vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Säilytä käyttöohje huolellisesti. Jos myyt tuotteen tai luovutat sen eteenpäin, liitä mukaan
kaikki asiakirjat.
Tekijänoikeudet
Nämä asiakirjat on suojattu tekijänoikeudellisesti.
Kaikenlainen, myös osittainen, monistaminen tai uusintapainos-
ten teettäminen sekä kuvien kopiointi sellaisenaan tai muokattuna on sallittua ainoastaan valmistajan kirjallisella luvalla.
Vastuurajoitus
Kaikki tämän käyttöohjeen sisältämät tekniset tiedot, luvut ja
liitäntää ja käyttöä koskevat ohjeet vastaavat painohetkellä
viimeisintä tasoa, ja ne on annettu tähänastisten kokemustemme
ja tulostemme pohjalta parhaan tietomme mukaisesti. Tämän
käyttöohjeen tietojen, kuvien ja kuvausten perusteella ei voida
esittää minkäänlaisia korvausvaatimuksia. Valmistaja ei vastaa
minkäänlaisista vahingoista, joiden syynä on käyttöohjeen noudattamatta jättäminen, määräystenvastainen käyttö, asiattomasti
suoritetut korjaukset, luvattomasti suoritetut muutokset tai muiden
kuin hyväksyttyjen varaosien käyttö.
Määräystenmukainen käyttö
Infrapunalämpömittari on tarkoitettu pintalämpötilojen mittaamiseen
pintaa koskettamatta ja mitatun lämpötilan vertaamiseen aiemmin
määritetyn viitearvon kanssa. Mittausalue on - 40–(+ 220)°C
(- 40 – 428°F).
18
PTSI 9 A1
Mittayksiköksi voidaan valita joko Celsius (°C) tai Fahrenheit (°F).
Mittaamisessa hyödynnetään infrapunateknologiaa. Kohteiden
pintalämpötiloja voidaan mitata yhtäjaksoisesti, jolloin lämpötilamuutokset ilmoitetaan optisesti, väreinä ja akustisesti. Laitteeseen
integroitua laserosoitinta saa käyttää vain lämpötilan mittauksen
yhteydessä mittakohdan paikantamiseen. Laite on tarkoitettu
ainoastaan yksityiskäyttöön. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen,
eikä teolliseen käyttöön. Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa / sisätiloissa. Muu tai laajempi käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi. Emme vastaa minkäänlaisista määräysten vastaisesta käytöstä
aiheutuvista vahingoista. Vastuu on yksinomaan käyttäjällä.
Käytetyt varoitukset
Seuraavassa käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoituksia:
VAARA
Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä
uhkaav
Mikäli vaarallista tilannetta ei estetä, se voi aiheuttaa kuoleman
tai vakavia loukkaantumisia.
Tämän vaaratason varoitus on merkkinä
mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta.
Mikäli vaarallista tilannetta ei estetä, se voi aiheuttaa
loukkaantumisia.
asta vaarallisesta tilanteesta.
► Tämän varoituksen ohjeita on noudatettava kuoleman tai
vakavien loukk
VAROITUS
► Noudata tämän varoituksen ohjeita henkilövahinkojen
välttämiseksi.
aantumisten estämiseksi.
FI
PTSI 9 A1
19
HUOMIO
Tämän vaaratason varoitus varoittaa mahdollisesta esine
FI
Mikäli tilannetta ei estetä, se voi aiheuttaa esinevahinkoja.
► Noudata tämän varoituksen ohjeita esinevahinkojen
välttämiseksi.
OHJE
► Ohje sisältää lisätietoja, jotka helpottavat laitteen käsittelyä.
vahingosta.
Turvallisuus
Tämä luku sisältää tärkeitä laitteen käsittelyä koskevia turvallisuusohjeita. Tämä laite on säädettyjen turvallisuusmääräysten
mukainen. Asiaton käsittely voi aiheuttaa henkilö- ja esinevahinkoja.
VAROITUS
Laite sisältää 2-luokan laserin.
Älä koskaan suuntaa laseria ihmisiä tai eläimiä kohti.
Älä koskaan katso suoraan laservaloon. Laser saattaa
vahingoittaa silmiä.
► Älä suuntaa lasersädettä voimakkaasti heijastaville
pinnoille. Heijastavan valon aiheuttama v
► Lasersäteen voimakkuuden lisääminen on kielletty.
On olemassa loukkaantumisvaar
► Valmistaja ei vastaa lasersäteen suunnan manipuloin-
nista ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä
aiheutuvista vahingoista.
aara.
a!
20
PTSI 9 A1
VAARA
► Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on olemassa tulipalo-
tai räjähdysv
lähettyvillä.
aara, kuten palavien nesteiden tai kaasujen
Paristojen käsittely
VAROITUS
Asiattomasta käytöstä aiheutuva vaara!
Paristojen käyttöön liittyy räjähdys- ja vuotovaara!
► Älä heitä paristoja tuleen.
► Älä oikosulje paristoja.
► Älä yritä ladata paristoja uudelleen.
► Tarkasta paristot säännöllisesti. Ulos valuva paristohappo
voi aiheuttaa laitteeseen pysyviä vaurioita. Ole erityisen
varovainen käsitellessäsi vaurioituneita tai vuotaneita paristoja. Loukkaantumisvaara! Käytä suojakäsineitä.
► Säilytä paristot lasten ulottumattomissa. Jos paristo on
joutunut nieluun, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon.
► Poista paristot laitteesta, jos laite on pitkään käyttämättömänä.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Laitteen turvallisessa käsittelyssä on noudatettava seuraavia
turvallisuusohjeita:
■ Tarkista laite ennen käyttöä mahdollisten ulkoisten vaurioiden
varalta. Älä ota viallista tai pudonnutta laitetta k
■ Älä tee omatoimisesti laitteeseen muutoksia.
äyttöön.
FI
PTSI 9 A1
21
■ Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset)
käyttöön, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai
kokemuksen ja tiedon puute estävät heitä käyttämästä laitetta
turvallisesti, elleivät he käytä laitetta valvonnan alaisena, tai
FI
ellei heitä ole opastettu laitteen käytössä.
■ Lapsia on valvottava ja varmistettava, etteivät he pääse
leikkimään laitteella.
■ Suojaa laite kosteudelta ja varo, ettei laitteen sisään pääse
nestettä.
■ Älä käytä laitetta avoimen tulen (esim. kynttilöiden) läheisyydessä.
■ Vältä suoraa auringonpaistetta.
Käyttöönotto
VAARA
Varo henkilö- ja omaisuusvahinkoja laitteen
ön yhteydessä!
käyt
► Pakkausmateriaaleilla ei saa leikkiä. Ne voivat aiheuttaa
tukehtumisvaar
Toimitussisältö ja laitteen kuljetuksen
jälkeinen tarkistaminen
Laitteen toimitussisältöön kuuluvat vakiona seuraavat komponentit:
▯ Infrapunalämpömittari
▯ 9 V:n paristo
▯ Tämä käyttöohje
an.
22
PTSI 9 A1
OHJE
Tarkasta toimituksen täydellisyys ja mahdolliset näkyvät
►
vauriot.
äli toimitus on puutteellinen, tai laite on vaurioitunut
► Mik
huolimattomasta / riittämättömästä pakkauksesta johtuen
tai kuljetuksen aikana, ota yhteyttä palvelunumeroomme
(ks. kappale Huolto).
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on
valittu ympäristöystävällisyys ja jätehuoltotekniset näkökohdat
huomioon ottaen ja voidaan kierrättää.
Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raakaaineita ja vähentää syntyvien jätteiden määrää. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Paristojen asentaminen / vaihtaminen
Laite toimii 9 V:n paristolla.
♦ Avaa kahvan alapuolella oleva paristokotelo
♦ Aseta paristo paristokotelon kannessa ilmoitetun napaisuuden
mukaisesti paristoko
♦ Sulje sen jälkeen paristokotelon kansi. Paristokotelon kannen
Tässä kappaleessa on annettu tärkeitä laitteen käyttöä koskevia
ohjeita.
Laitteen käytön valmistelut
Laite on käyttövalmis, kun paristo on asetettu laitteeseen.
Tartu laitteen kahvasta niin, että etusormesi ylettyy mittauspai-
nikkeelle
vasen- että oikeakätisille.
Laitteen kytkeminen päälle / pois päältä
♦ Käynnistä laite painamalla mittauspainiketta .
♦ Kun haluat kytkeä laitteen pois päältä, paina painiketta
♦ Jos laitetta ei käytetä, näytön
ja peukalo painikkeille - . Laite soveltuu sekä
Näytön
°C/°F/SET ja pidä sitä alhaalla n. 3 sekuntia. Kuulet
kaksi lyhyttä merkkiääntä.
n. 15 sekunnin kuluttua. Laite sammuu automaattisesti
n. 60 sekunnin jälkeen. Laite ilmoittaa tästä kahdella
lyhyellä merkkiäänellä.
valo syttyy ja kuulet lyhyen merkkiäänen.
taustavalo sammuu
24
PTSI 9 A1
Lämpötilayksikön valitseminen
Päällekytkettäessä laitteen lämpötilayksikkö on Celsius (°C).
♦ Jos haluat muuttaa yksikön Fahrenheitiksi (°F), paina lyhyesti
°C/°F/SET-painiketta
♦ Voit vaihtaa yksikön takaisin Celsiukseksi (°C) painamalla
°C/°F/SET-painiketta
.
uudelleen.
Lämpötilan mittaaminen
♦ Paina mittauspainiketta ja suuntaa lasersäde mitattavaan
kohtaan.
Mittauspainikkeen
tilan, ja näytöllä
Kun vapautat mittauspainikkeen
mitattu lämpötila, ja lasersäde sammuu.
Jotta mittaustulos olisi mahdollisimman tarkka, huomioi seuraavaa:
■ Laitteen ilmoittama lämpötila on mitatun pinnan keskilämpötila.
Mitattava pinta-ala suur
sä suhteessa 8:1.
ollessa alaspainettuna laite mittaa lämpö-
näkyy teksti "SCAN".
, näytöllä näkyy viimeksi
enee mittauskohteesta etäännyttäes-
FI
PTSI 9 A1
D = Distance (etäisyys), S = Surface (pinta-ala)
■ Mitattavan kohteen on oltava laitteen mittausaluetta suurempi.
Mittaus on tehtävä sitä lähempänä mitattavaa k
pienempi mitattava kohde on.
■ Mittaa mahdollisimman lähellä mitattavaa pintaa.
ohdetta, mitä
25
■ Suuntaa laite niin pystysuoraan mitattavaa pintaa kohden
kuin mahdollista.
■ Älä mittaa pölyisissä, äläkä höyryisissä tai savuisissa tiloissa.
Älä mittaa läpinäkyvien materiaalien kuten lasin tai muovin läpi.
■
FI
Jos lämpötila vaihtelee suuresti, laitteen on annettava mukautua
ymp
äristön olosuhteisiin n. 30 minuuttia ennen mittauksen
aloittamista.
Lämpötilaerojen näyttö
Lämpötilaerolla tarkoitetaan aiemmin määritellyn viitearvon ja
mitatun lämpötilan eroa. Lämpötilaerot esitetään näytöllä luvuin
ja värein. Laite huomauttaa lämpötilaeroista myös merkkiäänen
avulla.
Viitearvon asettaminen
♦ Paina mittauspainiketta ja suuntaa lasersäde mitattavaan
♦ Paina mittauspainiketta ja suuntaa lasersäde mitattavaan
kohtaan. Lämpötila näkyy näytössä
♦ Pidä skannaamisen aikana mittauspainiketta
liikuta lasersädettä hitaasti ja tasaisesti mitattavan pinnan
yli. Viite- ja mittausarvon väliset lämpötilaerot esitetään
seuraavasti:
VärinäyttöMerkkiääni Tulos
punainennopea
vihreä
sininenhidas
ei merkkiääntä
.
alhaalla ja
ylin lämpötilaraja-arvo
ylitetty
lämpötilaraja-arvojen
sisäpuolella
alin lämpötilaraja-arvo
alitettu
Käyttöesimerkki
Jos esimerkiksi haluat tarkistaa ikkunoiden lämpöhukan, skannaa
ensin lämpötila suljetun ikkunan ympäriltä aivan lähellä ikkunaa.
Valitse ikkunankarmien lämpimin kohta viitelämpötilaksi ja määritä
sen jälkeen lämpötilaeroksi esimerkiksi 3°C / 5 °F.
Skannaa sitten uudelleen tasaisesti ikkunan ympäri aivan
lähellä ikkunaa. Jos mitattu lämpötila on 3°K astetta viitearvoa
alhaisempi, laite ilmoittaa tästä sinisellä värinäytöllä ja hitailla
merkkiäänillä.
FI
Pariston kapasiteetti
Jos paristojen jännite on liian alhainen, näyttöön ilmestyy
paristokuvake.
♦ Aseta laitteeseen uusi paristo kappaleessa "Paristojen asenta-
minen / vaihtaminen" annettujen ohjeiden mukaisesti.
PTSI 9 A1
27
OHJE
Pariston ollessa heikko lämpötilanäytön tarkkuus saattaa
►
kärsiä.
FI
Vian määritys
Tässä luvussa annetaan tärkeitä ohjeita vikojen määrittämiseen
ja niiden korjaamiseen.
Vikojen syyt ja korjaaminen
Seuraavassa taulukossa on lueteltu pienempien vikojen mahdolliset syyt ja korjaus:
VikaMahdollinen syyKorjaus
Aseta paristo paris-
Näyttö
ei toimi.
Paristo on asetettu
koteloon vääriin.
Paristo on tyhjä.
tokoteloon kotelon
kannessa olevan kuvan
mukaisesti.
Aseta laitteeseen uusi
paristo.
Näytölle
ilmestyy
"ErOL".
Näytölle
ilmestyy teksti
"ErOH".
28
teksti
OHJE
► Jos ongelma ei ratkea edellä esitetyillä ohjeilla, ota yhteyttä
Mitattu lämpötila on
liian alhainen.
Mitattu lämpötila on
liian korkea.
palvelunumeroon (k
s. kappale Huolto)
Toista mittaus toisessa
kohdassa.
Toista mittaus toisessa
kohdassa.
PTSI 9 A1
Puhdistaminen
HUOMIO
Laitteen vaurioituminen!
► Varmista, ettei laitteeseen pääse puhdistuksen yhteydessä
♦ Puhdista laite kuivalla, pehmeällä liinalla.
♦ Puhdista lasersäteen ulostuloaukko ja infrapuna-anturi pu-
haltamalla niihin kevy
kostutetulla pumpulipuikolla. Älä käytä liikaa voimaa!
aurioittaa laitteen pintaa.
esti ilmaa. Puhdista sitkeät liat hieman
älttämiseksi.
Varastointi
Jos laite on pitkään käyttämättömänä, poista laitteesta paristot
ja varastoi laite puhtaassa ja kuivassa tilassa suoralta auringonpaisteelta suojattuna.
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä missään tapauksessa hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on yhdenmukainen
eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta
annettun direktiivin 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) kanssa.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätteenkäsittelylaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia
määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen
jätehuoltolaitokseen.
FI
PTSI 9 A1
29
Paristojen hävittäminen
Paristojen hävittäminen kotitalousjätteen seassa on kielletty.
Kuluttaja on lain mukaan velvoitettu toimittamaan käytetyt
paristot niille tarkoitettuun kunnan / kaupunginosan jätteenkerä-
FI
ykseen tai kaupan jätteenkeräyspisteeseen. Vain näin voidaan
taata paristojen ympäristöystävällinen hävittäminen. Palauta
paristot keräykseen tyhjinä.
Liite
Tekniset tiedot
Virtalähde
Mittausalue- 40 ... + 220°C
Mittaustarkkuus,
kun lämpötila on T > 0°C
Mittaustarkkuus,
kun lämpötila on T < 0°C
Laserluokka2
Aallonpituus (λ)650 nm
Antoteho (Pmax)< 1 mW
Käyttölämpötila0°C ... 40°C
Ilmankosteus (ei tiivistymistä)≤ 75 %
1 x 9 V:n paristo
(6F22/6LR61)
± 2°C vastaavasti
± 2 % lukemasta
± 3°C vastaavasti
± 3 % lukemasta
30
Mitatn. 18 x 12 x 4,2 cm
Paino ilman paristoan. 167 g
PTSI 9 A1
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusta
koskevia huomautuksia
Tämä laite vastaa standardien EN 61326-1,
EN 61326-2-2, EN 61010-1 ja EN 60825-1
perustavanlaatuisia vaatimuksia ja muita tärkeitä määräyksiä.
Täydellinen alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavana maahantuojalta.
Grattis till din nyinköpta produkt!
Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår
som en del i leveransen. Den innehåller viktig information om
säkerhet, användning och kassering av produkten. Läs alla
användar- och säkerhetsanvisningar noga innan du börjar
använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Ta väl vara på den här
bruksanvisningen. Lämna över all dokumentation tillsammans
med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Upphovsrätt
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt.
För all form av mångfaldigande eller eftertryck, även delvis,
samt återgivning av bilderna, även i förändrat skick, krävs tillverkarens skriftliga tillstånd.
Ansvarsbegränsning
All teknisk information, alla data och anvisningar som gäller anslutning och användning motsvarar senaste standard då dokumentet trycks och har utformats efter bästa förmåga med hänsyn till
vår tidigare erfarenhet och kunskap. Inga ersättningskrav kan
ställas med utgångspunkt från anvisningarna, bilderna eller beskrivningarna i denna bruksanvisning. Tillverkaren ansvarar inte för
skador som är ett resultat av att anvisningarna inte följts, produkten
använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna, felaktigt utförda
reparationer, otillåtna förändringar eller för att reservdelar som
inte är godkända använts.
34
PTSI 9 A1
Föreskriven användning
Den infraröda termometern används för att mäta yttemperaturer
från - 40°C till + 220°C (- 40°F – 428°F) utan beröring och jämföra
den uppmätta temperaturen med ett i förväg inställt referensvärde. Mätresultaten kan visas i antingen °C eller °F. Mätningen görs
med infrarött ljus. Yttemperaturen på olika föremål mäts fortlöpande
och avvikelser signaleras optiskt, med färg och akustiskt. Den inbyggda markeringslasern får bara användas inom ramarna för
temperaturmätningen för att lokalisera mätpunkten. Den här produkten är endast avsedd för privat bruk. Använd inte produkten
yrkesmässigt eller industriellt. Använd bara produkten i torra
utrymmen eller inomhus. All övrig eller utökad användning räknas
som felaktig. Det fi nns inga möjligheter att ställa krav på ersättning
för skador som är ett resultat av att produkten använts på fel
sätt. Allt ansvar vilar på användaren.
Varningar
I den här bruksanvisningen används följande varningar:
FARA
En varning på den här nivån innebär att en akut
farlig situation hotar
Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet
bli dödsolyckor eller svåra personskador.
► Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika dödso-
lyckor och sv
åra personskador.
.
SE
PTSI 9 A1
VARNING
En varning på den här nivån innebär att en farlig
situation kan uppstå.
Om ingenting görs för att undvika situationen kan resultatet bli
personskador.
► Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika person-
olyckor
.
35
SE
OBSERVERA
En varning på den här nivån innebär risk för
materialsk
Om ingenting görs för att undvika situationen kan resultatet
bli materialskador.
► Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika material-
skador
OBSERVERA
► Under Observera fi nns extra information som ska hjälpa
dig att hantera produkten.
ador.
.
Säkerhet
I det här kapitlet fi nns viktiga anvisningar för säker hantering av
produkten. Den här produkten uppfyller de föreskrivna säkerhetskraven. Om den används på fel sätt kan det leda till skador på
person och material.
VARNING
Den här produkten innehåller en klass 2 laser.
Rikta aldrig lasern mot människor eller djur.
Titta aldrig rakt in i lasern. Laserstrålen kan skada dina
ögon.
► Rikta inte laserstrålen mot starkt refl ekterande material.
Då fi nns risk för att laser
► Det är inte tillåtet att göra några ändringar för att öka
laserkraften. Risk för per
► Tillverkaren ansvarar inte för skador som är ett resultat av
att lasern manipulerats eller för att säkerhetsföreskrifterna
inte följts.
strålen refl ekteras.
sonskador!
36
PTSI 9 A1
FARA
► Använd inte produkten på ställen där det fi nns risk för
eldsvåda eller explosion, t e
vätskor eller gaser.
x i närheten av brännbara
Handskas med batterier
VARNING
Fara på grund av felaktig användning!
Det fi nns risk för explosion och syraläckage!
Observera följande anvisningar för säker hantering av
batterier:
► Försök aldrig elda upp batterier.
► Kortslut aldrig batterier.
► Försök aldrig att ladda upp batterier som inte är uppladd-
ningsbara.
► K
ontrollera batterierna regelbundet. Läckande batterier
kan orsak
när du handskas med skadade eller läckande batterier.
Det fi nns risk för frätskador! Använd skyddshandskar.
► Förvara batterier oåtkomligt för barn. Om någon råkar
svälja ett batteri måste man genast uppsöka läkare.
► Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under
en längre tid.
a varaktiga skador på produkten. Var extra försiktig
Grundläggande säkerhetsanvisningar
Följ nedanstående anvisningar för säker hantering av produkten:
■ Kontrollera om produkten har några synliga skador innan
du tar den i bruk. Om produkten är skadad eller har fallit i
et får den inte användas.
golv
■ Du får inte själv bygga om eller förändra produkten.
SE
PTSI 9 A1
37
SE
■ Den här produkten ska inte användas av personer (inklusive
barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte övervakas
eller instruerats av någon ansvarig person som visar hur
produkten ska användas.
■ Passa barnen och till så att de inte leker med produkten.
■ Skydda produkten från fukt och låt det inte komma in vätska
i den.
■ Använd inte produkten i närheten av öppna lågor
(t e
x stearinljus).
■ Undvik dir
ekt solljus.
Ta produkten i drift
FARA
Risk för skador på person och material när
produkten t
► Förpackningsmaterialet är inga leksaker.
Risk för kvävningsolyck
Leveransens innehåll
och transportinspektion
Produkten levereras med följande delar som standard:
▯ Infraröd termometer
▯ 9V blockbatteri
▯ Denna bruksanvisning
as i bruk!
or.
38
PTSI 9 A1
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några
►
synliga skador.
Om någonting fattas eller om leveransen skadats på
►
grund av bristfällig förpackning eller i transporten ska du
vända dig till vår Service Hotline (se kapitel Service).
Kassera förpackningen
Förpackningen ska skydda produkten mot transportskador.
Förpackningsmaterialet har valts med tanke på vår miljö och de
tekniska förutsättningarna för avfallshantering och kan därför
återvinnas.
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara
på råvaror och minska sopberget. Kassera förpackningsmaterial
som inte behövs längre enligt gällande lokala föreskrifter.
Lägga i / Byta batteri
Den här produkten drivs med ett 9V blockbatteri.
♦ Öppna batterifacket
♦ Lägg in batteriet i batterifacket
framgår av ritningen på locket.
♦ Stäng batterifackets lock igen. Det ska höras när locket till
Det här kapitlet innehåller viktig information om användning och
drift av produkten.
Förbereda produkten
När batteriet satts in är produkten klar att användas.
Fatta tag om handtaget så att du kan trycka på mätknappen
med pekfi ngret och på knapparna
kan användas av höger- och vänsterhänta.
Sätta på / Stänga av produkten
♦ Tryck på mätknappen för att sätta på produkten.
Displayen
♦ Håll knappen °C/°F/SET
stänga av produkten. Det hörs två korta signaler.
♦ Om produkten inte används släcks displayens
belysning efter ca 15 sekunder. Produkten stängs av automatiskt efter ca 60 sekunder och det hörs två korta signaler.
tänds och det hörs en kort signal.
- med tummen. Produkten
inne i ca 3 sekunder för att
bakgrunds-
40
PTSI 9 A1
Välja temperaturenhet
När produkten kopplats på är temperaturen inställd på grader
Celsius (°C).
♦ Tryck snabbt på knappen °C/°F/SET
enheten Fahrenheit (°F).
♦ Tryck på knappen °C/°F/SET
till Celsius (°C).
för att byta till
igen för att växla tillbaka
Mäta temperaturen
♦ Tryck på mätknappen och rikta laserpunkten mot det
ställe som ska mätas.
Medan du trycker på mätknappen
SCAN visas på displayen
När du släpper mätknappen
temperaturen på displayen
Tänk på följande för att mätningen ska bli så exakt som möjligt:
■ Den temperatur som visas är medeltemperaturen på den
uppmätta ytan. Den ökar i förhållandet 8:1 ju längre bor
produkten befi nner sig från mätobjektet.
mäts temperaturen och
.
visas den senast uppmätta
och laserpunkten försvinner.
SE
t
PTSI 9 A1
D = Distance (avstånd), S = Surface (yta)
■ Mätobjektet måste vara större än produktens mätyta. Ju
mindre mätobjekt, desto kor
produkten och objektet. vara
■ Välj ett så kort avstånd som möjligt till den yta som ska mätas.
tare måste avståndet mellan
41
SE
■ Rikta produkten så lodrätt som möjligt mot den yta som ska mätas.
■ Mät inte i omgivningar där det fi nns damm, ånga eller rök.
Mät inte genom transparenta material som glas eller plast.
Vid extrema temperaturvariationer bör produkten få anpassa
■
sig till omgivningen i ungefär 30 minuter innan den används.
Visning av temperaturavvikelse
En temperaturavvikelse är skillnaden mellan ett i förväg bestämt
referensvärde och en uppmätt temperatur. Avvikelserna visas
som siff ervärden och med olika färger på displayen. Dessutom
hörs en akustisk signal.
Ställa in ett referensvärde
♦ Tryck på mätknappen och rikta laserpunkten mot det
ställe som ska användas som referens. Temperaturen visas
på displayen
♦ Samtidigt som du håller mätknappen
knappen °C/°F/SET
som referensvärde. Referenstemperaturen visas bredvid REF
på displayen
.
inne trycker du på
för att lägga in den här temperaturen
.
Välja diff erensstorlek
Du kan ställa in vid vilken temperaturdiff erens (ΔT) färgvisningen
och den akustiska signalen ska aktiveras.
♦ Tryck på mätknappen och rikta laserpunkten mot det
ställe som ska mätas. Temperaturen visas på displayen
♦ Håll mätknappen
laserpunkten över den yta som ska mätas. Temperaturavvikelserna mellan referens- och mätvärde visas på följande sätt:
inne medan du skannar och fl ytta långsamt
.
Färgvisning
Rödsnabb
Grönfi nns inte
Blålångsam
Akustisk
signal
Resultat
Övre temperaturtröskel
har överstigits
Innanför temperaturgränserna
Nedre temperaturgräns
har underskridits
Exempel på användning
För att t ex kontrollera om det drar in kall luft i rummet vid ett
fönster skannar du först temperaturen runt hela fönsterramen
alldeles intill det stängda fönstret. Välj det varmaste stället på
ramen som referenstemperatur och därefter en temperaturdiff erens
på t ex 3°C / 5°F.
Skanna sedan en gång till runt hela ramen alldeles intill fönstret.
En möjlig köldläcka med över 3°K i diff erens visas med blå färg
och en följd av långsamma akustiska signaler.
Batterivisning
Det kommer upp en batterisymbol på displayen så snart
batteriets spänning är för låg.
♦ Byt då till ett nytt batteri så som beskrivs i kapitel Lägga i/
Byta batteri.
SE
PTSI 9 A1
43
SE
OBSERVERA
Om batteriet är urladdat blir temperaturvisningen inte exakt.
►
Åtgärda fel
Det här kapitlet innehåller viktig information om hur man
upptäcker och åtgärdar fel och störningar.
Orsaker till fel och åtgärder
Följande tabell ska hjälpa dig att lokalisera och åtgärda mindre
störningar:
FelMöjliga orsakerÅtgärd
Det syns
ingenting på
displayen
ErOL kommer
upp på
displayen
ErOH kommer
upp på
displayen
44
Batteriet har lagts i på
fel sätt.
.
Batteriet är urladdat. Lägg in ett nytt batteri.
Mättemperaturen är
för låg.
.
Mättemperaturen är
för hög.
.
OBSERVERA
► Om problemen inte går att lösa med hjälp av dessa tips ska
du vända dig till vår Ser
vice Hotline (se kapitel Service).
Lägg in batteriet i facket
med polerna så som
visas på locket.
Upprepa mätningen
på ett annat ställe.
Upprepa mätningen
på ett annat ställe.
PTSI 9 A1
Rengöring
OBSERVERA
Risk för skador på produkten!
► Försäkra dig om att det inte kan komma in fukt i produkten
när den rengörs, annar
► Använd inga kemiska eller slipande rengöringsmedel.
Annars kan höljet sk
♦ Rengör produkten med en torr, mjuk trasa.
♦ Rengör laseröppningen och den infraröda sensorn med en
svag luftstr
bomullspinne. Tryck inte för hårt!
öm. Grövre smuts kan tas bort med en något fuktig
s kan den bli totalförstörd.
adas.
Förvaring
Om du inte ska använda produkten under en längre tid ska du
ta ut batteriet och förvara produkten på ett rent och torrt ställe
utan direkt solljus.
Kassering
Kassera produkten
Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Den här produkten faller under EU-direktiv
2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Lämna in den till ett godkänt återvinningsföretag eller till din
kommunala avfallsanläggning för kassering. Följ gällande
föreskrifter. Ta kontakt med din avfallsanläggning om du har
några frågor.
SE
PTSI 9 A1
45
Kassera batterier
Batterier får inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Alla
som använder någon typ av batterier är skyldiga att lämna in
dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller till
butiken där de köptes för kassering. Regeln är till för att batterier
ska kunna kasseras och återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Lämna bara in urladdade batterier.
(utan kondensation)
Mått ca 18 x 12 x 4,2 cm
Vikt utan batterica 167 g
1 st. 9 V blockbatteri
(6F22/6LR61)
± 2°C respektive
± 2 % av avläst
± 3°C respektive
± 3% av avläst
± 75 %
46
PTSI 9 A1
Information om EG-överensstämmelse
Den här produkten uppfyller de grundläggande kraven och övriga relevanta föreskrifter
i det europeiska direktivet för elektromagnetisk
kompatibilitet EN 61326-1, EN 61326-2-2,
EN 61010-1 samt lågspänningsdirektiv
EN 60825-1.
En fullständig försäkran om överensstämmelse i
original kan beställas av importören.
Til lykke med købet af din nye elartikel!
Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejled-
ningen er del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer
om sikkerhed, anvendelse og bortskaff else. Du bedes sætte dig
ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug.
Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Opbevar denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre
til andre.
Ophavsret
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet.
Enhver form for kopiering eller eftertryk - også i uddrag - samt
videregivelse af billeder - også i ændret tilstand - er kun tilladt
efter skriftlig aftale med producenten.
Ansvarsbegrænsning
Alle tekniske informationer, data og anvisninger til tilslutning
og betjening i denne betjeningsvejledning svarer til den nyeste
viden på trykketidspunktet og gives efter bedste overbevisning i
henhold til vores hidtidige erfaringer og viden. Der kan ikke stilles
nogen form for krav baseret på informationerne, billederne og
beskrivelserne i denne betjeningsvejledning. Producenten påtager
sig intet ansvar for skader på grund af manglende overholdelse
af betjeningsvejledningen, anvendelse, som ikke hører ind under
anvendelsesområdet, forkerte reparationer, ændringer, som er
foretaget uden tilladelse samt anvendelse af ikke-tilladte reservedele.
Anvendelsesområde
Infrarød-termometeret bruges til berøringsløs måling af overfl ade-temperaturer inden for området -40°C til +220°C (-40°F til +428°F)
og til sammenligning af måletemperaturen med en tidligere registreret
referenceværdi.
50
PTSI 9 A1
Der kan enten måles i °C eller °F. Målingen udføres med infrarød
teknologi. Objekters overfl ader kan måles, og temperaturafvigelserne vises optisk, med farve og akustisk. Den integrerede søgelaserpointer må kun anvendes til lokalisering af målepunktet som
led i temperaturmålingen. Infrarød-termometeret er ikke beregnet
til erhvervsmæssigt brug. Brug ikke infrarød-termometeret i fugtige
eller våde omgivelser. Brug kun infrarød-termometeret i tørre omgivelser eller i indendørs rum. Al anden anvendelse betragtes som
værende uden for anvendelsesområdet. Der kan ikke stilles krav
i forbindelse med skader forårsaget af anvendelse af infrarødtermometeret til formål, det ikke er beregnet til. Brugeren bærer
alene risikoen.
Anvendte advarselsinfoer
I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarselsinfoer:
FARE
En fare-info på dette faretrin angiver en truende
farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, k
døden eller alvorlige kvæstelser.
► Følg anvisningerne i denne advarselsinfo, så livsfarlige
eller alvorlige personsk
ADVARSEL
Advarselsinfo på dette faretrin markerer en mulig
farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til kvæstelser.
► Følg anvisningerne i denne advarselsinfo for at undgå, at
personer kommer til sk
ader undgås.
ade.
an den medføre
DK
PTSI 9 A1
51
DK
OBS
En advarsels-info på dette faretrin angiver en
mulig materiel sk
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til materielle
skader.
► Følg anvisningerne i denne advarselsinfo for at undgå
materielle skader.
BEMÆRK
► En bemærk-info markerer ekstra informationer, som gør
brugen af infrarød-termometer
ade
et lettere.
Sikkerhed
I dette kapitel får du vigtige sikkerhedsanvisninger til brug af
produktet. Dette infrarød-termometer overholder de foreskrevne
sikkerhedsbestemmelser. Forkert brug kan føre til personskader
og materielle skader.
ADVARSEL
Infrarød-termometeret indeholder en klasse 2-laser.
Ret aldrig laseren mod personer eller dyr.
Se aldrig direkte ind i laseren. Laseren kan give øjenskader.
► Ret ikke laserstrålen mod kraftigt refl ekterende materialer.
Fare på grund af r
► Det er forbudt at øge laserstyrkens indstilling. Der er fare
for personskader!
Der gives ikke garanti for skader, der skyldes manipulation
►
af laseranordningen samt manglende overholdelse af
sikkerhedsanvisningerne.
efl ekterende lys.
52
PTSI 9 A1
FARE
► Brug ikke infrarød-termometeret på steder, hvor der er
brand- eller eksplosionsfar
bare væsker eller gasser.
e, f.eks. i nærheden af brænd-
Anvendelse af batterier
ADVARSEL
Fare på grund af forkert anvendelse!
Fare for eksplosioner og udløbende syre!
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger vedrørende sikker
brug af batterier:
► Kast ikke batterierne ind i ild.
► Kortslut ikke batterierne.
► Prøv ikke på at genoplade batterierne.
► Kontrollér regelmæssigt batterierne. Hvis der løber batteri-
syre ud, kan det forårsage vedvarende skader på produktet. Vær særligt forsigtig ved omgang med batterier, hvis
de er defekte, eller syren løber ud. Der er fare for skader
på grund af ætsning! Bær beskyttelseshandsker.
► Opbevar batterierne, så de er utilgængelige for børn.
Søg omgående læge, hvis batteriet synkes.
► Tag batterierne ud, hvis du ikke skal bruge infrarød-
termometeret i en længere periode.
DK
Grundlæggende sikkerhedsanvisninger
Overhold de følgende sikkerhedsanvisninger for sikker brug af
produktet:
■ Kontrollér infrarød-termometeret for udvendige, synlige skader
før brug. Brug ikke infrar
eller falder ned.
■ Du må ikke selv ændre eller ombygge produktet.
PTSI 9 A1
ød-termometeret, hvis det er beskadiget
53
DK
■ Dette produkt må ikke benyttes af personer (inklusive børn)
med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller
med manglende erfaringer og / eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver
dem anvisninger til, hvordan produktet skal benyttes.
■ Børn skal altid være under opsyn, så det sikres, at de ikke
leger med infrarød-termometer
■ Beskyt infrarød-termometeret mod fugt og indtrængende
væsk
er.
■ Opstil ikke infrarød-termometeret i nærheden af åben ild
(f.eks. stearinlys).
■
Undgå direkte påvirkning fra solens stråler.
et.
Første brug
FARE
Ved første brug af infrarød-termometeret er der
or personskader og materielle skader!
fare f
► Emballeringsmaterialer må ikke bruges til leg. Der er fare
for kvælning.
Leverede dele og transporteftersyn
Infrarød-termometeret leveres som standard med følgende
komponenter:
▯ Infrarød-termometer
▯ 9 V-blokbatteri
▯ Denne betjeningsvejledning
54
PTSI 9 A1
BEMÆRK
Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har
►
synlige skader.
Hvis der mangler dele, eller hvis delene er beskadigede
►
på grund af mangelfuld emballering eller på grund af
transporten, bedes du henvende dig til service-hotline
( se kapitlet Service).
Bortskaff else af emballagen
Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballeringsmaterialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed
og bortskaff elsesteknik og kan derfor genbruges.
Afl evering af emballagen til materialerecirkulation sparer råstoff er
og reducerer aff aldsmængden. Bortskaf emballeringsmaterialerne,
som ikke skal bruges mere, i henhold til de gældende lokale
forskrifter.
Indsætning / skift af batteri
Infrarød-termometeret bruget et 9 V-blokbatteri.
♦ Åbn batterirummet
♦ Sæt batteriet ind i batterirummet
som markeret på batterirummets låg.
♦ Luk batterirummets låg igen. Låget skal gå i hak, så det kan
I dette kapitel får du vigtige informationer om betjening og brug
af produktet.
Forberedelse af infrarød-termometeret
Efter indsætning af batteriet er infrarød-termometeret klar til brug.
Hold på infrarød-termometeret, så pegefi ngeren kan aktivere
måletasten
Infrarød-termometeret er både egnet til venstre- og højrehåndede.
Tænd og sluk for infrarød-termometeret
♦ Tryk på måletasten for at tænde for infrarød-termometeret.
Displayet
♦ Tryk på tasten °C/°F/SET
der for at slukke for infrarød-termometeret. Der lyder to korte
signaltoner.
♦ Hvis infrarød-termometeret ikke anvendes, slukkes displayets
baggrundsbelysning efter ca. 15 sekunder. Efter ca. 60 sekunder slukkes infrarød-termometeret automatisk, og to korte
signaltoner gør opmærksom på dette.
og tommelfi ngeren kan aktivere tasterne - .
lyser, og der lyder en kort signaltone.
, og hold den nede i ca. 3 sekun-
56
PTSI 9 A1
Valg af temperaturenhed
Når der tændes for infrarød-termometeret er temperaturenheden
indstillet på Celsius-grader (°C).
♦ Tryk kort på tasten °C/°F/SET
grader (°F).
♦ Tryk igen kort på tasten °C/°F/SET
til Celsius-grader (°C).
for at skifte til Fahrenheit-
for at skifte tilbage
Måling af temperaturen
♦ Tryk på måletasten , og ret laserpunktet mod stedet, der
skal måles.
Mens der trykkes på måletasten
"SCAN" vises i displayet
Når måletasten
displayet
Bemærk følgende for at få så nøjagtig en måling som muligt:
■ Den beregnede temperatur er gennemsnitstemperaturen
for den målte overfl
jo mere infrarød-termometeret fjernes fra måleobjektet.
slippes, vises den sidst målte temperatur i
, og laserpunktet slukkes.
ade. Den forstørres med forholdet 8:1,
, måles temperaturen, og
.
DK
PTSI 9 A1
D = Distance (afstand), S = Surface (overfl ade)
■ Målobjektet skal være større end infrarød-termometerets
måleoverfl
afstanden mellem infrarød-termometeret og målobjektet være.
■ Vælg den korteste afstand til måleoverfl aden som muligt.
ade. Jo mindre målobjektet er, jo mindre skal måle-
57
DK
■ Ret infrarød-termometeret lodret mod måleoverfl aden.
■ Mål ikke, hvis luften er støvet, damper eller er tilrøget. Mål
ikke gennem transpar
■ Ved ekstreme temperatursvingninger skal infrarød-termometeret
tilpasses de klimatiske omgivelser i cirk
målingen.
ente stoff er som glas eller kunststof.
a 30 minutter før
Visning af temperaturafvigelse
Temperaturafvigelsen er forskellen på en fastsat referenceværdi
og den målte temperatur. Afvigelsen vises som talværdier og
med farvet visning i displayet. Endvidere markeres den med et
akustisk signal.
Indstilling af referenceværdi
♦ Tryk på måletasten , og ret laserpunktet mod stedet, der
skal referenceindstilles. Temperaturen vises i displayet
♦ Tryk nu på tasten °C/°F/SET
tasten
referenceværdi. Referencetemperaturen vises i displayet
ved siden af REF.
nede, for at importere temperaturværdien som
, mens du holder måle-
Valg af forskelsværdi
Du kan indstille på infrarød-termometeret, hvilken temperaturforskel (ΔT), der skal udløse farvevisningen og det akustiske signal.
♦ Tryk på tasten
ønskede temperaturforskel (ΔT), mens referenceværdien vises
i displayet
♦ Tryk på måletasten , og ret laserpunktet mod det sted, der
skal måles. Temperaturen vises i displayet
♦ Tryk på måletasten
og fl yt langsomt laserpunktet kontinuerligt hen over overfl aden,
der skal måles. Temperaturafvigelserne mellem reference- og
måleværdi vises på følgende måde:
FarvevisningSignaltoneResultat
RødHurtig
GrønFindes ikke
BlåLangsom
, og hold den nede under scanningen,
Øverste temperaturgrænse overskredet
Inden for temperaturgrænserne
Værdien er under den nederste temperaturgrænse
.
Anvendelseseksempel
Hvis du for eksempel vil kontrollere, om der kommer kold luft ind
i huset gennem et vindue, skal du først scanne temperaturen hele
vejen rundt på rammen lige ved siden af det lukkede vindue.
Vælg det varmeste sted på rammen som referencetemperatur
og derefter for eksempel en temperaturforskel på 3°C / 5°F.
Scan nu igen hele vejen rundt på rammen lige ved siden af
vinduet. Hvis den indtrængende kulde er mere end 3°K-forskel,
vises det med en blå farvevisning og en langsom serie af
signaltoner.
DK
Batteriindikator
I displayet vises et batterisymbol, så snart batterispændingen
er for lav.
♦ Sæt et nyt batteri i som beskrevet i kapitlet "Indsætning /
skift af batteri".
PTSI 9 A1
59
BEMÆRK
Hvis batteriet er ved at være tomt, er temperaturvisningens
►
nøjagtighed nedsat.
Afhjælpning af fejl
I dette kapitel får du vigtige informationer til fejlsøgning og
fejlafhjælpning.
DK
Fejlårsager og -afhjælpning
Den efterfølgende tabel hjælper til lokalisering og afhjælpning
af mindre fejl:
FejlMulig årsagAfhjælpning
Sæt batteriet i som vist
Displayet
viser ikke
noget.
I displayet
vises
visningen
"ErOL".
I displayet
vises visningen
"ErOH".
BEMÆRK
► Hvis du ikke kan løse problemet med de angivne aktivite-
Batteriet er sat forkert i.
Batteriet er afl adet. Sæt et nyt batteri i.
Måletemperaturen er
for lav.
Måletemperaturen er
for høj.
ter, bedes du henv
Service)
ende dig til service-hotline (se kapitlet
på billedet på batterirummets låg.
Gentag målingen på
et andet sted.
Gentag målingen på
et andet sted.
60
PTSI 9 A1
Rengøring
OBS
Skader på infrarød-termometeret!
► Sørg for, at der ikke trænger fugt ind i batteriopladeren
ved rengøring, så irr
► Brug ikke kemiske eller skurende rengøringsmidler.
Kabinettet kan besk
♦ Rengør infrarød-termometeret med en tør, blød klud.
♦ Rengør laserudgangsåbningen og den infrarøde sensor ved
at blæse svagt med luft. Hvis snav
fjerne det med en vatpind, som er fugtet en smule. Pres ikke
for meget!
eparable skader undgås.
adiges.
set sidder fast, kan du
Opbevaring
Hvis infrarød-termometeret ikke skal bruges i længere tid, skal
batteriet tages ud, og det skal opbevares på et rent, tørt sted
uden direkte solpåvirkning.
Bortskaff else
Bortskaff else af infrarød-termometeret
Kom under ingen omstændigheder infrarødtermometeret i det normale husholdningsaff ald.
Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv
2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment = kasseret elektrisk og elektronisk udstyr).
Bortskaf infrarød-termometeret via en godkendt bortskaff elsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads.
Overhold de gældende forskrifter. Kontakt genbrugspladsen,
hvis du er i tvivl.
DK
PTSI 9 A1
61
Bortskaff else af batterier
Batterier må ikke bortskaff es sammen med husholdningsaff aldet.
Alle forbrugere er efter loven forpligtede til at afl evere batterier
på et indsamlingssted i kommunen / bydelen eller i specialforretningerne. Denne forpligtelse hjælper med til, at batterierne
kan bortskaff es på en miljøvenlig måde. Afl ever kun afl adede
batterier.
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. La notice d'utilisation
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques
importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut.
Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit
que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneusement cette notice d'utilisation.
En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
FR
BE
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur.
Toute reproduction de ce document, même partielle, ainsi que
la réutilisation des illustrations, même sous une forme modifi ée,
suppose l'accord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques
se rapportant au raccordement et à l'opération contenues dans
le présent mode d'emploi sont conformes au dernier état lors
du passage en presse en tenant compte de nos expériences
passées et de nos connaissances en toute bonne foi. Aucune
prétention ne peut être dérivée des indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d'emploi. Le fabricant
n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant
d'un non-respect du mode d'emploi, de l'usage non conforme,
de réparations inadéquates, de modifi cations opérées sans
autorisation ou de l'emploi de pièces de rechange non agréées.
Utilisation conforme
L'appareil de mesure de température à infrarouge sert à mesurer
sans contact les températures superfi cielles comprises entre
-40°C et +220°C (-40°F et + 428°F), et à comparer la
66
PTSI 9 A1
température mesurée avec une valeur référentielle précédemment saisie. Il est possible de mesurer au choix en °C ou en °F.
La mesure à lieu à l'aide de la technologie infrarouge. L'appareil
permet de mesurer continuellement les surfaces des objets ; les
dérives de température sont signalées visuellement par des fonds
de couleur ainsi qu'auditivement. Le pointeur laser de recherche
intégré ne doit servir que dans le cadre d'une mesure de température,
pour localiser le point de mesure. L'appareil est exclusivement
destiné à un usage privé. N'utilisez pas l'appareil à des fi ns
commerciales ou industrielles. Ne mettez l'appareil en œuvre que
dans un environnement sec ou à l'intérieur de locaux. Tout usage
divergent ou toute utilisation allant au-delà seront considérés comme
non conformes. Les prétentions de toutes sortes pour dommages
résultant d'un usage non conforme sont exclues. La personne opérant
l'appareil est seule à assumer le risque.
Avertissements utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi :
DANGER
Un avertissement de ce niveau de danger signale
une situation éventuellement dang
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut déboucher
sur un décès ou de graves blessures.
► Il faut suivre les instructions de ces avertissements pour
éviter tout risque de décès ou de grav
personnes.
ereuse.
es blessures de
FR
BE
PTSI 9 A1
AVERTISSEMENT
Un avertissement de ce niveau de danger signale
une situation potentiellement dangereuse.
Des accidents peuvent résulter de l'incapacité à éviter la
situation dangereuse.
► Voilà pourquoi il est important de suivre les instructions
fi gur
ant dans cet avertissement pour éviter que des per-
sonnes ne soient blessées.
67
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale
un dommage matériel pot
Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut
entraîner des dommages matériels.
► Suivre les instructions dans cet avertissement pour éviter
tous dommages matériels.
REMARQUE
► Une remarque signale des informations supplémentaires
qui facilitent la manipulation de l'appareil.
entiel.
FR
BE
Sécurité
68
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la manipulation de l'appareil. Cet appareil est conforme
aux consignes de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme
peut provoquer des blessures corporelles et des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
L'appareil contient un laser de classe 2.
Ne dirigez jamais le laser sur des personnes ou des animaux.
Ne regardez jamais en direction de la source du rayon.
Le laser peut provoquer des lésions oculaires.
► N'orientez pas le rayon laser sur des matériaux fortement
échissants. Risques dus à la lumière réfl échissante.
réfl
► Tout réglage visant à augmenter la puissance du laser
dit. Il y a en eff
est inter
► Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage
ésultant d'une manipulation du dispositif de laser ainsi
r
qu'en cas de non-respect des consignes de sécurité.
et un risque de blessures !
PTSI 9 A1
DANGER
► N'utilisez pas l'appareil à des endroits présentant des
risques d'incendie ou d'explosion, par ex
de liquides ou de gaz infl ammables.
emple à proximité
Usage des piles
AVERTISSEMENT
Danger en cas d'utilisation incorrecte !
Risque d'explosion et d'écoulement !
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour
assurer la manipulation des piles en toute sécurité :
► Ne jetez pas les piles dans le feu.
► Ne court-circuitez pas les piles.
► Ne tentez pas de recharger les piles.
► Vérifi ez régulièrement les piles. Des fuites d'acide de pile
peuvent sérieusement endommager l'appareil. Usez de
beaucoup de précaution en manipulant les piles endommagées ou écoulées. Il y a en eff et un risque de blessures !
Porter des gants de protection.
► Conservez les piles hors de portée des enfants. Consultez
immédiatement un médecin en cas d'incident (avalement).
► Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une durée prolon-
gée, retirez les piles.
FR
BE
Consignes de sécurité fondamentales
Pour assurer la manipulation de l'appareil en toute sécurité,
veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
■ Vérifi ez la présence de dommages visibles extérieurs avant
l'usage de l'appareil. Ne mettez pas en service un appar
endommagé ou ayant subi une chute.
■ Ne procédez à aucune modifi cation de votre propre chef sur
l'appareil.
PTSI 9 A1
eil
69
FR
BE
■ Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils,
s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable par une
personne chargée de leur sécurité.
■ Les enfants devraient être surveillés pour être sûr qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétration de
■
liquides.
■ Ne placez pas l’appareil à proximité de fl ammes nues
(bougies par e
Evitez l'exposition directe aux rayons du soleil.
■
xemple).
Mise en service
DANGER
Lors de la mise en service de l'appareil, des blessures corporelles et des dégâts mat
être occasionnés !
► Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet et ne
doivent donc pas être considér
risque d'étouff ement.
és comme tels. Il y a un
ériels peuvent
Accessoires fournis et
inspection de transport
L'appareil est équipé par défaut des composants suivants :
▯ Appareil de mesure de température à infrarouge
▯ Pile bloc 9 V
▯ Ce mode d'emploi
70
PTSI 9 A1
REMARQUE
Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne
►
présente pas de dommages apparents.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts résultant
►
d'un emballage non approprié ou du transport, veuillez
prendre contact avec la hotline du SAV (voir chapitre
Service après-vente).
Elimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au
cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de
recyclage, de sorte qu'ils peuvent être recyclés.
Le retour de l'emballage dans le cycle des matériaux permet
d'économiser les matières premières et réduit la formation de
déchets. Recyclez les matériaux d'emballage qui ne sont plus
utilisés en conformité avec les règles locales en vigueur.
Mise en place / Changement des piles
Pour fonctionner, l'appareil a besoin d'une pile bloc de 9 V
♦ Ouvrez le compartiment à piles
inférieure de la poignée.
♦ Introduisez la pile dans le compartiment en respectant la
polarité mentionnée sur le couvercle du compar
à pile
♦ Refermez le couvercle du compartiment à pile. Le couvercle
du compartiment à pile doit s'encliqueter de manière
audible.
.
situé contre la face
timent
FR
BE
PTSI 9 A1
71
Éléments de commande
Orifi ce de sortie du laser
Capteur infrarouge
Écran
Touche
Touche °C/°F/SET
Touche
Compartiment à pile
Touche de mesure
FR
BE
Fonctionnement et opération
Ce chapitre contient des remarques importantes sur le fonctionnement et l'opération de l'appareil.
Préparation de l'appareil
Après avoir mis la pile en place, l'appareil est prêt à fonctionner.
Saisissez la poignée de l'appareil de sorte que l'index puisse
actionner la touche de mesure
L'appareil convient aux gauchers et aux droitiers.
Allumer / Éteindre l'appareil
♦ Appuyez sur la touche de mesure pour allumer l'appareil.
L'écran
♦ Appuyez sur la touche °C/°F/SET
3 secondes pour éteindre l'appareil. Deux brefs signaux
sonores retentissent.
♦ Lorsque l'appareil ne sert pas, le rétroéclairage de l'écran
s'éteint au bout d'environ 15 secondes. Au bout de 60
secondes environ, l'appareil s'éteint automatiquement, deux
brefs signaux sonores le signalent.
72
s'allume et un bref signal sonore retentit.
et le pouce les touches - .
pendant environ
PTSI 9 A1
Sélection de l'unité de température
Après l'allumage, l'unité de température est réglée sur les degrés
Celsius (°C).
♦ Appuyez brièvement sur la touche °C/°F/SET
muter l'unité de température sur les degrés Fahrenheit (°F).
♦ Appuyez à nouveau sur la touche °C/°F/SET
commuter à nouveau sur les degrés Celsius (°C).
, pour com-
pour
Mesure de la température
♦ Appuyez sur la touche de mesure et pointez le laser sur
la zone à mesurer.
Pendant que vous appuyez sur la touche de mesure
reil mesure la température et la mention "SCAN" s’affi che sur
l’écran
Après avoir relâché la touche de mesure
rature mesurée s'affi che sur l'écran
Pour obtenir une mesure la plus précise possible, veuillez s.v.p.
tenir compte de ceci :
.
, la dernière tempé-
et le laser s'éteint.
■ La température déterminée est la température moyenne de la
surface mesurée. La sur
fur et à mesure que vous éloignez l'appareil de l'objet à mesurer.
face augmente selon un rapport 8:1 au
, l’appa-
FR
BE
PTSI 9 A1
D = Distance, S = Surface
■ Il faut que l'objet ciblé soit plus grand que la surface de mesure
de l'appareil. Plus l'objet ciblé est petit et plus il faut que la
distance de mesur
■ Choisissez une distance la plus courte possible par rapport à
la surface de mesure.
e entre l'appareil et cet objet soit courte.
73
FR
BE
■ Pointez l'appareil de préférence perpendiculairement à la
surface mesurée.
■ Ne mesurez pas dans des atmosphères poussiéreuses, char-
gées de vapeur ou de fumée. Ne mesurez pas à tr
matériaux transparents comme le verre ou le plastique.
■ En cas de variations de température extrêmes, il faudrait
d'abord laisser l'appareil s'acclimater en
son nouvel environnement.
viron 30 minutes à
avers des
Affi chage d'une dérive de température
Une dérive de température est la diff érence entre une valeur de
référence préalablement fi xée et une température mesurée. Les
dérives sont représentées sous forme numérique sur fond coloré
sur l'écran. En outre, elles sont signalées par un signal sonore.
Fixer une valeur de référence
♦ Appuyez sur la touche de mesure et braquez le laser sur la
surface à référencer. La température s'affi che sur l'écran
♦ Tout en maintenant la touche de mesure
sur la touche °C/°F/SET
de référence la température que vous venez de mesurer. La
température de référence s'affi che sur l'écran
mention REF.
pour valider comme valeur
appuyée, appuyez
à côté de la
Sélection de la grandeur de diff érence
L'appareil vous permet de choisir à partir de quelle diff érence
de température (ΔT) le fond de couleur et le signal sonore
doivent s'activer.
♦ Pendant que la valeur de référence est affi chée sur l'écr
appuyez sur la touche
régler la diff érence de température (ΔT) sur la valeur voulue.
et sur la touche pour
an
.
,
74
OFF
Seuil de température inférieur = Température de référence – ΔT
Seuil de température supérieur = Température de référence + ΔT
0,5°C
1°F
3°C
5°F
5,5°C
10°F
PTSI 9 A1
Détecter une dérive de température
♦ Appuyez sur la touche de mesure et pointez le laser sur
la zone à mesurer. La température s'affi che sur l'écran
♦ Pendant la détection, maintenez la touche de mesure
appuyée et déplacez le laser lentement et continuellement
sur la surface à mesurer. Les dérives entre la température de
référence et les températures mesurées s'affi chent comme suit :
.
Couleur de
fond
Rougerapide
Vertnéant
Bleulent
Signal
sonore
Résultat
Seuil de température
supérieur franchi par
excès
Entre les deux seuils de
température
Seuil de température inférieur franchi par défaut
Exemple d'utilisation
Par exemple pour vérifi er si de l'air froid pénètre dans une
pièce au niveau d'une fenêtre, commencez par déterminer la
température sur le périmètre encadrant directement la fenêtre
fermée. Choisissez le point le plus chaud du cadre comme
température de référence puis choisissez ensuite, par exemple,
une diff érence de température de 3°C / 5°F.
Maintenant, passez encore une fois uniformément le laser sur le
cadre entourant la fenêtre S'il y a quelque part pénétration de
froid entraînant une diff érence de plus de 3°K, le fond bleu de
l'écran et une succession lente de signaux sonores le signalent.
Indicateur d'état de pile
Le symbole d’une pile s’affi che sur l’écran dès que la tension
de la pile est trop basse.
♦ Mettez une pile neuve en place comme décrit au chapitre
"Mise en place / Changement des piles".
FR
BE
PTSI 9 A1
75
FR
BE
REMARQUE
Une fois la pile presque vide, l'affi chage sur l'écran
►
devient imprécis.
Dépannage
Ce chapitre contient des remarques importantes relatives à la
localisation des pannes et au dépannage.
Causes des pannes et remèdes
Le tableau ci-dessous est destiné à vous aider à localiser de
petits dysfonctionnements et à y remédier :
PanneCause possibleSolutions
Insérez la pile comme
L'écran
n'affi che rien.
La pile n'a pas été
correctement insérée.
La pile est usée.
indiqué par l'illustration
sur le couvercle du
compartiment.
Mettez une pile neuve
en place.
Sur l'écran
s'affi che la
mention "ErOL".
Sur l'écran
s'affi che la
mention
"ErOH".
76
La température mesurée est trop faible.
La température mesurée est trop élevée.
REMARQUE
► Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide
des mesures précitées, v
après-vente (voir le chapitre Service après-vente)
euillez vous adresser au service
Répétez la mesure à un
autre endroit.
Répétez la mesure à un
autre endroit.
PTSI 9 A1
Nettoyage
ATTENTION
Endommagement de l'appareil !
► Assurez-vous lors du nettoyage qu'aucune humidité ne
pénètre dans l'appareil pour é
rables sur l'appareil.
► N'utilisez jamais de produits nettoyants chimiques ou
abrasifs. Ils risquent d'endommager le boîtier
yez l'appareil avec un chiff on doux et sec.
♦ Netto
♦ Nettoyez l'orifi ce de sortie du laser et le capteur infrarouge
ave
c un fl ux d'air faiblement comprimé. En présence d'impuretés importantes, retirez les souillures avec un bâton de ouate
légèrement humecté. Veillez ce faisant à ne pas exercer de
pression.
viter tous dommages irrépa-
Entreposage
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée,
retirez la pile et entreposez-la dans un endroit propre et sec à
l'abri de l'exposition directe au soleil.
Mise au rebut
FR
BE
Mise au rebut de l'appareil
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle
domestique normale. Ce produit est assujetti à la
directive européenne 2012/19/EU WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de
votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas
de doutes, contactez votre organisme de recyclage.
PTSI 9 A1
77
Mise au rebut des piles
Il est interdit de jeter les piles aux ordures ménagères. Chaque
consommateur est contraint par la loi de rapporter les piles à
un point de collecte de sa commune / de son quartier ou dans
le commerce. Cette obligation vise à garantir un recyclage des
piles dans le respect de l'environnement. Ne rejetez que des
piles à l'état déchargé.
Annexe
Caractéristiques techniques
FR
BE
Alimentation en tension
Plage de mesure des températuresde -40°C à +220°C
Précision de mesure à T > 0°C
Précision de mesure à T < 0°C
Classe de laser2
Longueur d'onde (λ)650 nm
Puissance de sortie (Pmax)< 1 mW
Température de servicede 0°C à 40°C
Humidité de l'air
(pas de condensation)
Dimensionsenv. 18 x 12 x 4,2 cm
Poids sans pileenv. 167 g
1 pile bloc 9 V
(6F22/6LR61)
± 2°C respectivement
± 2 % de la lecture
± 3°C respectivement
± 3 % de la lecture
≤ 75 %
78
PTSI 9 A1
Remarque concernant la déclaration
de conformité de l'UE
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux prescriptions correspondantes
des normes EN 61326-1, EN 61326-2-2,
EN 61010-1 et EN 60825-1.
La déclaration de conformité originale est
disponible chez l'importateur.
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van dit product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik
het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing goed op. Geef
alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Elke verveelvoudiging resp. elke herdruk, ook gedeeltelijk, alsmede
de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is
uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de
aansluiting en de bediening in deze gebruiksaanwijzing stemmen
overeen met de laatste stand bij het ter perse gaan en resulteren
naar beste weten uit afweging van onze ervaringen en inzichten
tot dusverre. Men kan op basis van de gegevens, afbeeldingen
en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing geen aanspraken
doen gelden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als
gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing,
gebruik dat niet volgens de bestemming is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik van
ongeoorloofde onderdelen.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Het infrarood-temperatuurmeetapparaat dient voor het contactloos
meten van oppervlaktetemperaturen in het bereik van - 40°C tot
+ 220°C (- 40°F – 428°F), en voor het vergelijken van de meet-
82
PTSI 9 A1
temperatuur met een tevoren vastgestelde referentiewaarde. Er is
naar keuze een meting in °C of °F mogelijk. De meting wordt
uitgevoerd door middel van infrarood-technologie. Daarbij kunnen
de oppervlakken van objecten continu worden gemeten en de
temperatuurafwijkingen worden optisch, in kleur en akoestisch
aangegeven. De geïntegreerde markeerlaser mag uitsluitend in
het kader van de temperatuurmeting voor het lokaliseren van het
meetpunt worden gebruikt. Het apparaat is uitsluitend bestemd
voor privégebruik. Gebruik het apparaat niet voor bedrijfsmatige of industriële doeleinden. Gebruik het apparaat uitsluitend
in een droge omgeving resp. binnenshuis. Een ander of verdergaand
gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming.
Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet
volgens de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend
voor de gebruiker.
Gebruikte waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende
waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar
duidt op een dreigende g
Indien de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit
leiden tot de dood of tot zwaar letsel.
► De aanwijzingen in deze waarschuwing in acht nemen, om
vaar of zwaar letsel van personen te vermijden.
levensge
evaarlijke situatie.
NL
BE
PTSI 9 A1
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar
duidt op een eventuele gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel
tot gevolg hebben.
► De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om
persoonlijk letsel te vermijden.
83
NL
BE
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar
duidt op een eventuele mat
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële
schade tot gevolg hebben.
► De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om
materiële schade te vermijden.
OPMERKING
► Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang
met het apparaat ver
gemakkelijkt.
eriële schade.
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor
de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de
gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan
leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
WAARSCHUWING
Het apparaat bevat een laser van klasse 2.
Richt de laser nooit op personen of dieren.
Kijk nooit rechtstreeks in de laser. De laser kan oogletsel
veroorzaken.
► Richt de laserstraal niet op sterk refl ecterende materialen.
Gevaar door r
► Elke instelling ter versterking van de laserstraal is verboden.
Er bestaat letselgev
► Voor schade door manipulatie van de laservoorziening
alsmede het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
efl ecterend licht.
aar!
84
PTSI 9 A1
GEVAAR
► Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar brandgevaar
of explosiegev
vloeistoff en of gassen.
aar bestaat, bijv. in de buurt van brandbare
Omgang met batterijen
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming
is met de bestemming! Er bestaat explosie- en
letselgevaar!
Voor de veilige omgang met batterijen neemt u de volgende
veiligheidsinstructies in acht:
► Gooi batterijen niet in het vuur.
► De batterijen niet kortsluiten.
► Probeer batterijen niet opnieuw op te laden.
► Controleer de batterijen regelmatig. Vrijkomend batterijzuur
kan het apparaat permanent beschadigen. Wees bijzonder
voorzichtig in de omgang met beschadigde of lekkende
batterijen. Er bestaat gevaar voor letsel door bijtende
chemicaliën! Veiligheidshandschoenen dragen.
► Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen. In geval
van inslikken, onmiddellijk medische hulp zoeken.
► Haal de batterijen eruit wanneer u het apparaat langere
tijd niet gebruikt.
NL
BE
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een
veilige omgang met het apparaat:
■ Controleer het apparaat vóór gebruik op uitwendig zicht-
bare schade. Neem een defect apparaat of een appar
dat is gevallen niet in gebruik.
■ Verander of repareer het apparaat nooit zelf.
PTSI 9 A1
aat
85
■ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en / of
gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor
hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon
aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
■ Kinderen moeten onder toezicht staan, om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen
■
van vloeistoff
■ Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vlammen
(bijv. kaar
■ Vermijd rechtstreeks zonlicht.
en.
sen).
Ingebruikname
NL
BE
GEVAAR
Bij de ingebruikname van het apparaat kan er
persoonlijke en mat
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat vers
Inhoud van het pakket
en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten
geleverd:
▯ Infrarood Temperatuurmeetapparaat
▯ 9 V-blokbatterij
▯ Deze gebruiksaanwijzing
86
eriële schade optreden!
tikkingsgevaar.
PTSI 9 A1
OPMERKING
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is
►
van zichtbare schade.
Bij een onvolledige levering of bij beschadigingen door
►
een verkeerde verpakking of door het transport neemt u
contact op met de service-hotline (zie hoofdstuk Service).
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade.
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu.
Ze zijn gekozen om afvoertechnische redenen en daarom
recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is
een besparing op grondstoff en en reduceert het ontstaan van
afval. Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt
af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
Batterij plaatsen / vervangen
Het apparaat werkt op een 9 V-blokbatterij.
♦ Open het batterijvak
♦ Leg de batterij, daarbij lettend op de poolaanduidingen op
het batterijvakdeksel, in het batterijv
♦ Sluit het deksel van het batterijvak weer. Het deksel van het
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de
bediening en het bedrijf van het apparaat.
Voorbereiding van het apparaat
Na het plaatsen van de batterij is het apparaat klaar voor gebruik.
Houd de handgreep van het apparaat zo vast, dat u met uw
wijsvinger de meettoets
kunt bedienen. Het apparaat is geschikt voor zowel links- als
rechtshandigen.
en met de duim de toetsen -
Apparaat in- /uitschakelen
♦ Druk op de meettoets om het apparaat in te schakelen.
Het display
♦ Houd de toets °C/°F/SET
om het apparaat uit te schakelen. Er klinken twee korte
geluidssignalen.
♦ Als het apparaat niet wordt gebruikt, gaat de achtergrond-
verlichting van het display
Na ca. 60 seconden wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Twee korte geluidssignalen geven dit aan.
88
licht op en er klinkt een kort geluidssignaal.
ca. 3 seconden lang ingedrukt
na ca. 15 seconden uit.
PTSI 9 A1
Keuze van de temperatuureenheid
Na het inschakelen is de eenheid van de temperatuur ingesteld
op graden Celsius (°C).
♦ Druk kort op de toets °C/°F/SET
op de eenheid graden Fahrenheit (°F).
♦ Druk opnieuw op de toets °C/°F/SET
schakelen op de eenheid graden Celsius (°C).
om over te schakelen
om weer over te
Meten van de temperatuur
♦ Druk op de meettoets en richt de laserpunt op de te
meten locatie.
Terwijl de meettoets
gemeten en staat op het display
Na het loslaten van de meettoets
temperatuur op het display
punt uitgeschakeld.
Voor een zo nauwkeurig mogelijke meting moet u rekening
houden met het volgende:
■ De vastgestelde temperatuur is de gemiddelde temperatuur
van het gemeten oppervlak. Dit opper
mate de afstand van het apparaat tot het meetobject groter
is, in de verhouding 8:1.
ingedrukt is, wordt de temperatuur
“SCAN”.
wordt de laatst gemeten
aangegeven en wordt de laser-
vlak neemt toe naar-
NL
BE
PTSI 9 A1
D = Distance (afstand), S = Surface (oppervlak)
■ Het doelobject moet groter zijn dan het meetvlak van het
apparaat. Hoe kleiner het doelobject is, hoe kleiner de
meetafstand tussen apparaat en doelobject moet zijn.
■ Kies de kleinst mogelijke afstand tot het meetvlak.
89
NL
BE
■ Richt het apparaat indien mogelijk precies verticaal op het
meetvlak.
■ Meet niet in stoffi ge, dampende of r
niet door transparante materialen, zoals glas of kunststof, heen.
■ Bij extreme temperatuurschommelingen moet het apparaat
zich vóór de meting ongev
klimatologische omgevingsomstandigheden aanpassen.
okerige atmosferen. Meet
eer 30 minuten lang aan de
Indicaties van een temperatuurafwijking
Een temperatuurafwijking is het verschil tussen een tevoren
vastgelegde referentiewaarde en een gemeten temperatuur.
De afwijkingen worden als getalswaarden en middels kleuren
op het display weergegeven. Daarnaast worden ze door een
geluidssignaal kenbaar gemaakt.
Referentiewaarde instellen
♦ Druk op de meettoets en richt de laserpunt op de referentie-
locatie. De temperatuur wordt op het display
♦ Druk nu, terwijl u de meettoets
toets °C/°F/SET
nemen als referentiewaarde. De referentietemperatuur wordt
op het display
om de temperatuurwaarde over te
naast de indicatie REF aangegeven.
ingedrukt houdt, op de
aangegeven.
Keuze van de verschilgrootte
U kunt op het apparaat instellen vanaf welk temperatuurverschil (ΔT)
de kleurindicatie en het geluidssignaal moeten worden geactiveerd.
♦ Druk, terwijl de referentiewaarde op het display
weergegeven, op de toets
gewenste temperatuurverschil (ΔT) in te stellen.
♦ Druk op de meettoets en richt de laserpunt op de te
meten locatie. De temperatuur wordt op het display
aangegeven.
♦ Houd tijdens het scannen de meettoets
beweeg de laserpunt langzaam continu over het te meten
oppervlak. De temperatuurafwijkingen tussen de referentiewaarde en de meetwaarde worden als volgt weergegeven:
ingedrukt en
Kleurindicatie
Roodsnel
Groenniet aanwezig
Blauwlangzaam
Geluidssignaal
Resultaat
Bovenste temperatuurlimiet overschreden
Binnen de temperatuurlimieten
Onderste temperatuurlimiet onderschreden
Toepassingsvoorbeeld
Om bijvoorbeeld het binnendringen van koude lucht in een huiskamer bij een raam te controleren, scant u eerst de temperatuur
rondom het kozijn naast het gesloten raam. Kies de warmste
plek van het kozijn als referentietemperatuur en kies daarna een
temperatuurverschil van bijvoorbeeld 3°C / 5°F.
Scan nogmaals gelijkmatig rondom het kozijn naast het raam.
Een mogelijk binnendringen van kou met een verschil van meer
dan 3°K wordt aangegeven door de blauwe kleurindicatie en
een reeks langzame geluidssignalen.
Batterij-indicatie
Op het display verschijnt een batterijsymbool zodra de
batterijspanning te laag is.
♦ Plaats in dat geval een nieuwe batterij, zoals beschreven in
het hoofdstuk “Batterij plaatsen / vervangen”.
NL
BE
PTSI 9 A1
91
NL
BE
OPMERKING
Als de batterij bijna leeg is, is de temperatuurindicatie
►
minder nauwkeurig.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over het
lokaliseren en verhelpen van storingen.
Oorzaken van storingen en deze
verhelpen
De volgende tabel helpt bij de lokalisering en het verhelpen van
kleinere storingen:
ProbleemMogelijke oorzaak Oplossing
Plaats de batterij zoals
afgebeeld op het deksel
van het batterijvak.
Plaats een nieuwe
batterij.
Herhaal de meting op
een andere plaats.
Herhaal de meting op
een andere plaats.
Het display
geeft niets aan.
Op het
display
verschijnt de
indicatie “ErOL”.
Op het
display
verschijnt
de indicatie
“ErOH”.
De batterij is foutief
geplaatst.
De batterij is leeg.
De meettemperatuur is
te laag.
De meettemperatuur is
te hoog.
92
OPMERKING
► Als u met de eerder genoemde stappen het probleem niet
kunt oplossen, neem dan contact op met de service-hotline
(zie hoofdstuk
Service).
PTSI 9 A1
Reinigen
LET OP
Beschadiging van het apparaat!
► Let erop, dat er bij het schoonmaken geen vocht in het
apparaat indringt, om onherstelbar
apparaat te vermijden.
► Gebruik geen chemische of schurende schoonmaakmidde-
len. Daardoor kan de behuizing beschadigd r
♦ Maak het apparaat schoon met een droge, zachte doek.
♦ Reinig de laseruitgangsopening en de infraroodsensor met
een zachte luchtstraal. Bij sterker
u het vuil met een licht bevochtigd wattenstaafje. Oefen
daarbij geen sterke druk uit!
e schade aan het
e verontreinigingen verwijdert
aken.
Opbergen
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haal dan de
batterij eruit en berg het apparaat op een schone, droge
plek op waar geen rechtstreeks zonlicht binnenkomt.
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het
normale huisvuil. Dit product is onderworpen
aan de Europese richtlijn 2012/19/EU WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf
of via uw gemeentereinigingsdienst. Neem de momenteel
geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel
contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
PTSI 9 A1
NL
BE
93
Batterijen afvoeren
Batterijen mogen niet bij het normale huisvuil worden gedeponeerd. Elke consument is wettelijk verplicht batterijen in te
leveren bij een inzamelpunt van zijn/haar gemeente/stadsdeel
of in de handel. Deze verplichting dient om batterijen op een
milieuvriendelijke manier te kunnen verwerken. Lever batterijen
alleen in als ze ontladen zijn.
(geen condensatie)
Afmetingenca. 18 x 12 x 4,2 cm
Gewicht zonder batterijca. 167 g
1 x 9 V-blokbatterij
(6F22/6LR61)
± 2°C respectievelijk
± 2 % van de
meetwaarde
± 3°C respectievelijk
± 3% van de
meetwaarde
≤ 75 %
94
PTSI 9 A1
Informatie over de
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot
overeenstemming aan de wezenlijke eisen
en de andere relevante voorschriften van
EN 61326-1, EN 61326-2-2, EN 61010-1 en
EN 60825-1.
De volledige originele conformiteitsverklaring is
te verkrijgen bij de importeur.