Powerfix PTSI 9 A1 User Manual [es, en, de, it]

DETECTOR TÉRMICO POR INFRARROJOS MISURATORE DI TEMPERATURA AD INFRAROSSI PTSI 9 A1
DETECTOR TÉRMICO POR INFRARROJOS
Instrucciones de uso
TERMÓMETRO A INFRAVERMELHOS
Manual de instruções
Bedienungsanleitung
MISURATORE DI TEMPE­RATURA AD INFRAROSSI
Istruzioni per l‘uso
INFRARED TEMPERATURE PROBE
Operating instructions
IAN 90572
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiari­ze-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise your­self with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l‘uso Pagina 17 PT Manual de instruções Página 33 GB / MT Operating instructions Page 49 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 65
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Aviso legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Finalidad de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones de advertencia utilizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Manejo de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Advertencias de seguridad básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Volumen de suministro e inspección de transporte . . . . . . . . . . . . . 6
Evacuación del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Insertar / cambiar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Elementos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manejo y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Preparación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Encender / apagar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selección de la unidad de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Medición de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Indicación de la desviación de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Defi nir un valor de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Selección del tamaño de diferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Escaneado de la desviación de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ejemplo de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Indicación de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Causas y solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Evacuación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Evacuar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Indicaciones sobre la declaración de conformidad CE . . . . . . . . . 15
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ES
PTSI 9 A1
1
ES
Introducción
Le deseamos mucha suerte con su nuevo aparato. Con esta compra ha adquirido un producto de alta calidad. Las ins-
trucciones de uso forman parte de este producto, y contienen información importante sobre la seguridad, el uso y la eliminación. Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad. Utilice este producto solo como se des­cribe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde las instrucciones de uso en un lugar seguro. En caso de traspasar el producto a terceros, entregue también todas las documentaciones.
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor. Toda copia o toda reimpresión, incluso en extracto, así como la
reproducción de sus fi guras, aunque hayan sido modifi cadas, sólo están permitidas con la autorización por escrito del fabricante.
Aviso legal
Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones con­tenidos en estas instrucciones de uso para la conexión y el manejo, refl ejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento. Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir como base para posibles reclamaciones. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a la inobservancia de las instrucciones, el uso contrario a lo previsto, las reparaciones inadecuadas, las modifi caciones realizadas sin autorización o el empleo de recambios no homologados.
Finalidad de uso
El aparato de medida de temperatura por infrarrojos sirve para la medición de la temperatura superfi cial sin contacto en un rango de - 40°C hasta + 220°C (- 40°F – 428°F) y la contrastación de
2
PTSI 9 A1
la temperatura de medición con un valor de referencia previa­mente captado. Posiblidad de medición selectiva en °C o bien °F. La medición se realiza mediante tecnología de infrarrojos. En el proceso se pueden realizar medidas continuas de las superfi cies de objetos , mostrándose las desviaciones de temperatura de modo óptico, acústico y por colores. El puntero láser de búsqueda sólo se puede utilizar durante la medición de temperatura como ayuda de localización del punto de medición. El aparato ha sido diseñado para el uso exclusivo en el ámbito privado. No utilice el aparato para fi nes comerciales o bien industriales. Exponga el aparato sólo a entornos secos o bien en espacios interiores. Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considera contrario a lo dispuesto. Se excluyen reclamaciones de cualquier tipo debido a daños por el uso contrario a lo dispuesto. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
Indicaciones de advertencia utilizadas
En estas instrucciones de uso se utilizan las advertencias siguientes:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligr
Si no puede evitarse la situación de peligro, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte.
Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para
evitar el peligr
o de muerte o lesiones graves en las personas.
o.
ES
PTSI 9 A1
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro.
Si no puede evitarse la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para
evitar lesiones a per
sonas.
3
ES
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material.
Si no puede e materiales.
Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para
evitar daños materiales.
NOTA
Una indicación advierte de informaciones adicionales que
facilitan el manejo del aparato.
vitarse la situación, pueden producirse daños
Seguridad
En este capítulo obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar el aparato. Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. En cambio el uso inadecuado puede causar daños personales y materiales.
ADVERTENCIA
El aparato contiene un láser de la clase 2.
No oriente nunca el láser hacia las personas o bien hacia los animales.
No mire nunca directamente al rayo láser. El láser podría dañar los ojos.
No oriente nunca el rayo láser sobre materiales altamente
fl ectantes. Peligro por la luz refl ectante.
re
Queda prohibido cualquier ajuste para aumentar la
potencia del láser. ¡Existe peligro de lesiones!
No nos hacemos cargo de los daños derivados por
manipulación en el dispositivo láser así como por incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
4
PTSI 9 A1
PELIGRO
No utilice el aparato en aquellos lugares donde exista peligro
de fuego o bien de explosión, p. ej. en las pr de líquidos o gases infl amables.
oximidades
Manejo de las pilas
ADVERTENCIA
¡Peligro debido al uso incorrecto! ¡Existe riesgo de explosión y de derrame!
Para manejar con seguridad las pilas, debe tener en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes:
No tire nunca las pilas al fuego.No cortocircuite nunca las pilas.No intente volver a cargar las pilas.Compruebe las pilas de forma regular. El ácido de las
baterías puede causar daños permanentes en el aparato. Debe tenerse precaución especial en el manejo de baterías dañadas o reventadas. ¡Existe peligro de causticación! Usar guantes protectores.
Guardar las pilas fuera del alcance de los niños. En caso
de ingestión, solicitar asistencia médica inmediata.
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un periodo
prolongado, extraiga las pilas.
ES
Advertencias de seguridad básicas
Para manejar con seguridad el aparato deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes:
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de datos
externos visibles. No ponga en ser o que haya caído.
No realice transformaciones o modifi caciones en el aparato
por cuenta propia.
PTSI 9 A1
vicio un aparato dañado
5
ES
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños)
cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
Vigile a los niños para asegurarse, que no juegan con
el aparato. Proteja el aparato de la humedad y contra la entrada
de líquidos.
No utilice el aparato cerca de llamas abiertas (p. ej. velas).
Evite la radiación solar directa.
Puesta en servicio
PELIGRO
¡Durante la puesta en funcionamiento, pueden surgir daños personales o materiales!
Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar.
Podrían asfi
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes:
Detector térmico por infrarrojosBatería monobloc de 9 VEstas instrucciones de servicio
xiarse.
6
PTSI 9 A1
NOTA
Compruebe la integridad de suministro y si hay daños
visibles.
Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un
embalaje defi con la línea directa de asistencia (véase el apartado Asistencia técnica).
ciente o al transporte, póngase en contacto
Evacuación del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de eliminación y por ello es reciclable.
La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no sean necesarios según las normativas locales aplicables.
Insertar / cambiar las pilas
El aparato necesita una pila monobloc de 9 V.
Abra el compartimiento de las pilas
del asidero.
Inserte las pilas teniendo en cuenta la polaridad indicada en
la tapa del compartimento de las pilas
Vuelva a cerrar la tapa del compartimento de las pilas. La
tapa del compartimento tiene que encajar de forma audible.
de la parte inferior
.
ES
PTSI 9 A1
7
ES
Elementos de operación
Apertura de salida del láser Sensor de infrarrojos Display Tecla Tecla °C/°F/SET Tecla Compartimento de pilas Tecla de medición
Manejo y funcionamiento
En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes para el funcionamiento del aparato.
Preparación del aparato
Después de insertar las pilas el aparato está listo para funcionar. Abarque el mango del aparato de modo que pueda accionar
con el dedo indice la tecla de medición las teclas
- . El aparato es apropiado para zurdos y diestros.
Encender / apagar el aparato
Pulse la tecla de medición , para encender el aparato.
El display
Pulse y mantenga accionada la tecla °C/°F/SET
3 segundos aprox. para desconectar el aparato. Suenan dos tonos de señal cortos.
Si no se utiliza el aparato se apaga la iluminación de fondo
del display unos 60 s aprox. se desconecta el aparato automáticamente, se aprecia mediante dos tonos de señal cortos.
se ilumina y suena una señal de tono corta.
transcurrido unos 15 s aprox. Después de
y con el dedo gordo
durante
8
PTSI 9 A1
Selección de la unidad de temperatura
Después de conectar la unidad de temperatura viene ajustada por defecto en grados celsius (°C).
Pulse brevemente la tecla °C/°F/SET
unidad de grados a Fahrenheit (°F).
Pulse brevemente la tecla °C/°F/SET
de nuevo a la unidad de grados celsius (°C).
, para conmutar la
, para conmutar
Medición de la temperatura
Pulse la tecla de medición y oriente el punto láser sobre
el lugar a medir.
Mientras que tenca accionada la tecla de medición medirá la temperatura y en el display
Después de soltar la tecla de medición play
la temperatura medida y el punto láser se desconecta.
Para obtener una medición lo más exacta posible, tenga en cuenta lo siguiente:
La temperatura comprobada es la temperatura media de la
cie a medir Esta aumenta en relación 8:1, cuanto más
superfi se aleja el aparato del objeto a medir.
se visualiza "SCAN".
se mostrará en el dis-
, se
ES
PTSI 9 A1
D = Distance (Distancia), S = Surface (Superfi cie)
El objeto de destino deberá ser mayor que la superfi cie de
medición del aparato. Cuanto menor es el objeto de destino, menor ser de destino.
Seleccione la distancia mas pequeña posible respecto a la
superfi
á la distancia a medir entre el aparato y el objeto
cie de medición.
9
ES
Oriente el aparato lo más perpendicular posible respecto a
la superfi cie de medición.
No mida en atmósferas polvorientas, con vapor o humos.
No mida a trav cristal o plástico.
En caso de oscilaciones de temperatura extremas, deberá
dejar que se adapte el aparato pr 30 minutos a las condiciones ambiente climáticas.
és de materiales transparentes tales como
evia medición unos
Indicación de la desviación de temperatura
La desviación de temperatura es la diferencia entre un valor de referencia previamente fi jado y una temperatura medida. Las des­viaciones son representadas como valores numéricos y mediante indicación de colores en el display. Además se identifi can sólo por una señal acústica.
Defi nir un valor de referencia
Pulse la tecla de medición y oriente el punto láser sobre
el lugar de referenciado o consigna. En el display muestra la temperatura.
Accione mientras tenga pulsada la tecla de medición
tecla °C/°F/SET como valor de referencia (consigna). La temperatura de refe­rencia se visualiza en el display
, para aceptar el valor de la temperatura
junto a la indicación REF.
se
, la
Selección del tamaño de diferencia
Puede ajustar en el aparato a partir de que diferencia de temperatura (ΔT), se activa la indicación de calor y la señal acústica.
Pulse durante la visualización del valor de referencia en el
display la diferencia de temperatura (ΔT) elegida.
, la tecla o bien la tecla , para ajustar
10
OFF
Umbral de temperatura inferior = Temperatura de referencia – ΔT Umbral de temperatura superior = Temperatura de referencia + ΔT
0,5°C 1°F
3°C 5°F
5,5°C 10°F
PTSI 9 A1
Escaneado de la desviación de temperatura
Pulse la tecla de medición y oriente el punto láser sobre
el lugar a medir. En el display
Mantenga durante el escaneado la tecla de medición
accionada y desplace el punto láser de modo lento y conti­nuado por encima de la superfi cie a medir. Las desviaciones de temperatura entre el valor de medición y el valor de referencia se representa tal como sigue:
Indicación de color
Rojo rápido
Verde No disponible
Azul lento
Tono de señal
se muestra la temperatura.
Resultado
Sobrepasado el umbral de temperatura superior
dentro de los umbrales de temperatura
Sobrepasado el umbral de temperatura inferior
Ejemplo de aplicación
Para comprobar por ejemplo la penetración de calor frío hacia el interior en una ventana, realice primero un escaneado de la temperatura alrededor del marco de la ventana cerrada. Seleccio­ne el punto más cálido del marco como temperatura de referen­cia y a continuación una diferencia de temperatura de 3°C / 5°F.
Realice ahora de nuevo un escaneado uniforme alrededor del marco de la ventaja cerca de la ventana. Una posible penetra­ción de aire frío de una diferencia superior a 3°K se señaliza mediante una indicación de calor azul y por una secuencia lenta de tono de señal .
ES
Indicación de la batería
En el display aparece ahora un símbolo de la pila al momento que la tensión de la pila sea excesivamente baja.
Inserte una pila nueva, tal como viene descrito en el capítulo
"Insertar / cambiar
PTSI 9 A1
las pilas".
11
ES
NOTA
Con pila agotada la precisión de la indicación de la
temperatur
a queda limitada.
Solución de fallos
En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes para la localización y solución de averías.
Causas y solución de fallos
La tabla siguiente ayuda a la localización y solución de averías menores:
Error Posible causa Solución
El display no indica nada.
En el display aparece la indicación "ErOL".
En el display aparece la indi­cación "ErOH".
12
La pila está insertada incorrectamente.
La pila está descar­gada.
La temperatura de medición es demasiado baja.
La temperatura de medición es demasiada alto.
NOTA
Si no puede solucionar el problema con los pasos indica-
dos anteriormente, le rogamos se ponga en contacto con la linea dir capítulo Asistencia técnica)
ecta del servicio de atención al cliente (véase
Inserte la pila conforme a la fi gura en el com­partimento de pilas.
Inserte una pila nueva.
Repita la medición en un lugar diferente.
Repita la medición en un lugar diferente.
PTSI 9 A1
Limpieza
ATENCIÓN
¡Daño en el aparato!
Asegúrese que durante la limpieza no penetre humedad
en el aparato, con el fi aparato.
No utilice medios de limpieza químicos o bien abrasivos.
Podría dañar la car
Limpie el aparato con un paño blando y seco.Limpie la abertura de salida del láser y el sensor de infrarrojos
con un chorro de air tente, retire la suciedad con bolitas de algodón ligeramente húmedas. ¡No ejerza una presión excesiva!
n de evitar daños irreparables del
casa.
e suave. En caso de suciedad más persis-
Almacenamiento
Si no va a usar el aparato durante un tiempo prolongado, extrai­ga la pila y almacénela en un lugar limpio, seco sin radiación solar directa.
Evacuación
Evacuación del aparato
No tire el aparato en la basura doméstica normal. Este producto está sujeto a la directiva europea 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de duda póngase en contacto con las instalaciones municipales de evacuación de residuos.
ES
PTSI 9 A1
13
ES
Evacuar las pilas
Las pilas no pueden ser desechadas con la basura doméstica. Cada consumidor está obligado legalmente a entregar las pilas en un punto de recogida de residuos de su municipio, barrio o en un establecimiento. Esta obligatoriedad tiene el objetivo de que se evacuen las pilas favorables al medio ambiente. Devuelva las pilas descargadas.
Anexo
Características técnicas
Alimentación de tensión
Rango de medición de temperatura -40°C hasta +220°C
Precisión de medición para T > 0°C
Precisión de medición para T < 0°C
Clase de láser 2 Longitud de onda (λ) 650 nm Potencia de salida (Pmax) < 1 mW Temperatura de servicio 0°C de hasta 40°C Humedad del aire
(sin condensación) Dimensiones aprox. 18 x 12 x 4,2 cm Peso sin pila aprox.167 g
Pila monobloc 1 x 9 V
(6F22/6LR61)
± 2°C respectivamente
± 2 % de la lectura
± 3°C respectivamente
± 3 % de la lectura
≤ 75 %
14
PTSI 9 A1
Indicaciones sobre la declaración de conformidad CE
Este aparato cumple los requisitos básicos y las demás normas relevantes de la directiva de EN 61326-1, EN 61326-2-2, EN 61010-1 y la EN 60825-1.
La declaración de conformidad original completa la puede solicitar a la empresa de importación.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 90572
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
ES
PTSI 9 A1
15
16
PTSI 9 A1
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Avvertenze utilizzate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Uso delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Avvertenze di sicurezza di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto . . . 22
Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Inserimento/sostituzione della pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Elementi di comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Comandi e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Preparazione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Accensione/spegnimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Selezione dell'unità di temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Misurazione della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Visualizzazione di uno scostamento di temperatura . . . . . . . . . . .26
Impostazione del valore di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Selezione della grandezza di diff erenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Eseguire la scansione di uno scostamento di temperatura . . . . . . 27
Esempio di impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Indicatore livello pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cause ed eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Smaltimento delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . .30
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
IT
MT
PTSI 9 A1
17
IT
MT
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il manuale di
istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indica­zioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'appa­recchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. Conservare con cura il presente manuale di istruzioni. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la documentazione relativa.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la
riproduzione delle immagini, anche se modifi cate, è consentita solo previo permesso scritto del produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, così come tutti i dati e le indicazioni relativi al collega­mento e all'uso, corrispondono alle ultime informazioni disponi­bili al momento dell'invio in stampa, fornite in buona fede tenendo conto delle nostre attuali esperienze e conoscenze. I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione. Il produttore declina ogni respon­sabilità per i danni derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni, dall'uso non conforme, dalle riparazioni non eseguite in modo professionale, dalle modifi che eseguite senza permesso o dall'impiego di pezzi di ricambio non omologati.
Uso conforme
Il misuratore della temperatura a infrarossi serve a misurare senza contatto le temperature superfi ciali nell'intervallo da - 40°C a + 220°C (- 40°F – 428°F) e a confrontare la temperatura
18
PTSI 9 A1
misurata con un valore di riferimento precedentemente registrato. A scelta è possibile eff ettuare una misurazione in °C o °F. La misurazione avviene con la tecnologia a infrarossi. In questo modo le superfi ci degli oggetti possono essere misurate in continuo e gli scostamenti della temperatura vengono visualizzati in modo ottico, a colori e acustico. Il puntatore laser di ricerca integrato può essere impiegato solo nell'ambito della misurazione della tempe­ratura per localizzare il punto di misurazione. L'apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso privato. Non utilizzare l'appa­recchio per scopi commerciali o industriali. Utilizzare l'apparecchio solo in luoghi asciutti e/o al chiuso. Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme. Sono escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso non conforme. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
Avvertenze utilizzate
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
PERICOLO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione pericolosa.
Qualora non si e luogo a decesso o a gravi lesioni.
Seguire le avvertenze contenute in questo elenco per
evitar
viti tale situazione pericolosa, essa può dare
e il pericolo di morte o gravi lesioni personali.
IT
MT
PTSI 9 A1
AVVERTENZA
Un avvertimento appartenente a questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per
evitar
e lesioni personali.
19
IT
MT
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di riport materiali.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni materiali.
Seguire le indicazioni di questa avvertenza per evitare
danni materiali.
AVVERTENZA
Una nota contrassegna ulteriori informazioni volte a facili-
tare l'uso dell'appar
ecchio.
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso dell'apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L'uso non conforme può comportare danni a persone e a cose.
AVVERTENZZA
L'apparecchio contiene un laser di classe 2.
Non dirigere mai il laser contro persone o animali. Non guardare mai direttamente nel laser. Il laser può
provocare danni agli occhi.
Non dirigere il raggio laser su materiali fortemente
ettenti. Pericolo proveniente dalla luce rifl essa.
rifl
Qualsiasi impostazione volta a raff orzare il raggio
laser è proibita. Sussiste il pericolo di lesioni!
Non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da manipolazione del dispositiv mancata osservanza delle norme di sicurezza.
o laser o
are danni
20
PTSI 9 A1
PERICOLO
Non utilizzare l'apparecchio in luoghi a rischio di incendio
ed esplosione, ad es. nelle vicinanze di liquidi o gas infi
ammabili.
Uso delle pile
AVVERTENZZA
Pericolo derivante da uso non conforme! Pericolo di esplosione e fuoriuscita di liquidi!
Per l'uso sicuro delle pile, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:
Non gettare le pile nel fuoco.Non mettere mai in cortocircuito le pile.Non tentare di ricaricare le pile.Controllare regolarmente le pile. L'acido fuoriuscito dalle
pile può causare danni permanenti all'apparecchio. Esercitare particolare cautela in presenza di pile deterio­rate. Sussiste il pericolo di ustioni! Indossare guanti di protezione.
Custodire le pile in un luogo inaccessibile ai bambini. In
caso di ingestione, consultare immediatamente un medico.
Se non si utilizza l'apparecchio per lungo tempo, rimuovere
le pile.
IT
MT
Avvertenze di sicurezza di base
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare even-
tuali danni visibili. Non mettere in funzione un appar danneggiato o caduto.
Evitare di apportare autonomamente modifi che o cambia-
menti all'apparecchio.
PTSI 9 A1
ecchio
21
IT
MT
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di
persone (inclusi bambini) con limitate capacità fi siche, senso­riali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio. Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla penetrazione
di liquidi.
Non azionare l'apparecchio nelle vicinanze di fi amme libere
(ad es. candele).
Evitare di esporre l'apparecchio al sole.
Messa in funzione
PERICOLO
Durante la messa in funzione dell'apparecchio possono verifi
Il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato
come giocattolo. Pericolo di soff
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Misuratore della temperatura a infrarossiPila da 9 V Le presenti istruzioni per l'uso
carsi danni personali e materiali!
ocamento.
22
PTSI 9 A1
AVVERTENZA
Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni
visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni
da traspor hotline di assistenza (v. il capitolo Assistenza).
to o da imballaggio insuffi ciente, rivolgersi alla
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imbal­laggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente.
Inserimento/sostituzione della pila
Per il funzionamento dell'apparecchio è necessaria una pila da 9 V.
Aprire il vano pile Inserire le pile nel vano pile
ta sul coperchietto dello stesso.
Richiudere il coperchietto del vano pile. Il coperchietto del
vano pile de
posto sul lato inferiore dell'impugnatura.
rispettando la polarità indica-
ve scattare in sede.
IT
MT
PTSI 9 A1
23
IT
MT
Elementi di comando
Apertura uscita laser Sensore a infrarossi Display Tasto Tasto °C/°F/SET Tasto Vano pile Tasto di misurazione
Comandi e funzionamento
In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relative ai comandi e al funzionamento dell'apparecchio.
Preparazione dell'apparecchio
Dopo l'inserimento della pila l'apparecchio è pronto. Aff errare l'impugnatura dell'apparecchio in modo che l'indice
possa premere il tasto di misurazione Questo apparecchio è indicato per mancini e destrorsi.
Accensione/spegnimento dell'apparecchio
Premere il tasto di misurazione
Il display
Premere e tenere premuto il tasto °C/°F/SET
3 secondi per spegnere l'apparecchio. Si sentono due brevi segnali acustici.
Se l'apparecchio non viene utilizzato, l'illuminazione di fondo
del display 60 secondi l'apparecchio si spegne automaticamente, due brevi segnali acustici segnalano questo stato.
si accende e si sente un breve segnale acustico.
si spegne dopo ca. 15 secondi. Dopo ca.
e il pollice i tasti
per accendere l'apparecchio.
per ca.
.
-
24
PTSI 9 A1
Selezione dell'unità di temperatura
Dopo l'accensione l'unità imposta la temperatura in gradi Celsius (°C).
Premere brevemente il tasto °C/°F/SET
l'unità in gradi Fahrenheit (°F).
Premere di nuovo il tasto °C/°F/SET
nuovo all'unità in gradi Celsius (°C).
per commutare
per passare di
Misurazione della temperatura
Premere il tasto di misurazione e orientare il punto laser
sul punto da misurare.
Mentre il tasto di misurazione temperatura e sul display
Dopo aver rilasciato il tasto di misurazione viene visualizzata l'ultima temperatura misurata e il punto laser viene spento.
Per ottenere una misurazione quanto più possibile precisa, procedere come segue:
la temperatura calcolata è la temperatura media della superfi -
cie misurata. Questa aumenta con un r più distante l'apparecchio si trova dall'oggetto da misurare.
è premuto, viene misurata la
viene visualizzato "SCAN“.
, sul display
apporto di 8:1 quanto
IT
MT
PTSI 9 A1
D = Distance (distanza), S = Surface (superfi cie)
L'oggetto di riferimento deve essere più grande della super-
cie di misurazione dell'apparecchio. Quanto più piccolo è l'oggetto di riferimento, tanto minore deve essere la distanza tra l'apparecchio e l'oggetto di riferimento.
Scegliere la distanza minima possibile dalla superfi cie di
misurazione.
25
IT
MT
Orientare l'apparecchio se possibile perpendicolarmente
rispetto alla superfi cie di misurazione.
Non misurare in atmosfere polverose, con vapore o fumi. Non
misurar
e attraverso materiali trasparenti, come vetro o plastica.
In caso di oscillazioni estreme della temperatura, prima della
misurazione è pr per circa 30 minuti alle condizioni climatiche locali.
eferibile lasciare che l'apparecchio si adatti
Visualizzazione di uno scostamento di temperatura
Uno scostamento di temperatura è la diff erenza tra un valore di riferimento precedentemente defi nito e una temperatura misu­rata. Gli scostamenti vengono visualizzati come valori numerici e indicati con una visualizzazione a colori sul display. Inoltre vengono resi riconoscibili anche con un segnale acustico.
Impostazione del valore di riferimento
Premere il tasto di misurazione
sul punto da usare come riferimento. La temperatura viene visualizzata nel display
A questo punto, mentre si tiene premuto il tasto di misurazio-
, premere il tasto °C/°F/SET
ne di temperatura come valore di riferimento. La temperatura di riferimento viene visualizzata sul display visualizzazione REF.
e orientare il punto laser
.
per acquisire il valore
accanto alla
Selezione della grandezza di diff erenza
È possibile impostare sull'apparecchio a partire da quale diff e­renza di temperatura (ΔT) debbano attivarsi la visualizzazione a colori e il segnale acustico.
Mentre è visualizzato il valore di riferimento sul display
premere il tasto renza di temperatura desiderata (ΔT).
o il tasto per impostare la diff e-
,
26
OFF
Soglia di temperatura inferiore = temperatura di riferimento – ΔT Soglia di temperatura superiore = temperatura di riferimento + ΔT
0,5°C 1°F
3°C 5°F
5,5°C 10°F
PTSI 9 A1
Eseguire la scansione di uno scostamento di temperatura
Premere il tasto di misurazione
o da misurare. La temperatura viene visualizzata nel display
Durante la scansione tenere premuto il tasto di misurazione
e muovere il punto laser lentamente e in continuo sulla super­fi cie da misurare. Gli scostamenti di temperatura tra il valore di riferi­mento e il valore misurato vengono visualizzati nel modo seguente:
Visualizza­zione a colori
Rosso Veloce
Verde
Blu Lento
Segnale acustico
All'interno delle soglie di temperatura
e orientare il punto laser sul punt-
Risultato
Valore sopra la soglia di temperatura superiore
Non disponibile
Valore sotto la soglia di temperatura inferiore
.
Esempio di impiego
Per verifi care ad esempio la penetrazione di aria fredda all'in­terno in corrispondenza di una fi nestra, eseguire dapprima una scansione della temperatura lungo il telaio direttamente accanto alla fi nestra chiusa. Scegliere il punto più caldo del telaio come temperatura di riferimento e poi ad esempio una diff erenza di temperatura di 3°C / 5°F.
A questo punto eseguire ancora una volta una scansione uni­forme lungo il telaio, direttamente accanto alla fi nestra Una possibile penetrazione di freddo di più di 3°K di diff erenza viene visualizzata con un'indicazione di colore blu e con un segnale acustico lento.
Indicatore livello pile
Sul display tensione della pila è troppo bassa.
Inserire una nuova pila come descritto nella sezione
“Inserimento/sostituzione della pila“.
compare un simbolo con la pila non appena la
IT
MT
PTSI 9 A1
27
IT
MT
AVVERTENZA
In caso di pila esaurita la precisione della visualizzazione
della temperatur
a è limitata.
Eliminazione dei guasti
In questo capitolo sono riportate importanti informazioni per l'individuazione ed eliminazione dei guasti.
Cause ed eliminazione dei guasti
La seguente tabella è di ausilio nella localizzazione ed elimina­zione dei guasti minori:
Guasto Possibile causa Rimedio
Inserire la pila come
Il display non mostra nulla.
La pila è stata inserita in modo errato.
La pila è scarica. Inserire una nuova pila.
indicato nell'illustra­zione del coperchietto del vano pile.
28
Sul display compare il messaggio "ErOL“.
Sul display compare il messaggio "ErOH“.
La temperatura misura­ta è troppo bassa.
La temperatura misura­ta è troppo alta.
AVVERTENZA
Se non si riuscisse a risolvere il problema eseguendo
quanto indicato precedentemente, riv di assistenza (v. capitolo Assistenza).
Ripetere la misurazione in un altro punto.
Ripetere la misurazione in un altro punto.
olgersi alla hotline
PTSI 9 A1
Pulizia
ATTENZIONE
Danneggiamento dell'apparecchio!
Assicurarsi che durante la pulizia non penetri umidità
nell'apparecchio, per e mento.
Non utilizzare detergenti chimici o abrasivi. Essi potrebbero
danneggiare l'alloggiamento.
Pulire l'apparecchio con un panno asciutto e morbido.
Pulire l'apertura di uscita laser e il sensore a infrarossi con un
getto d'aria delicato. In caso di sporco più ostinato, rimuo­v
erlo con un batuff olo di cotone leggermente inumidito.
Non esercitare una pressione elevata!
vitarne l'irreparabile danneggia-
Conservazione
Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un periodo di tempo prolungato, rimuovere la pila e conservarlo in un luogo pulito, asciutto e privo di irradiazione solare diretta.
Smaltimento
IT
MT
Smaltimento dell'apparecchio
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio assieme ai normali rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/EU-RAEE (Rifi uti da apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
PTSI 9 A1
29
IT
MT
Smaltimento delle pile
Non gettare le pile nel contenitore per i rifi uti domestici. Ogni utente è obbligato per legge a conferire le pile presso un centro di raccolta comunale / di quartiere, ovvero a restituirle al commerciante. Questo obbligo è fi nalizzato allo smaltimento ecologico delle pile. Smaltire le pile solo se scariche.
Appendice
Dati tecnici
Tensione di alimentazione
Intervallo di misurazione della temperatura
Precisione di misurazione per T > 0°C
Precisione di misurazione per T < 0°C
Classe laser 2 Lunghezza d'onda (λ) 650 nm Potenza iniziale (Pmax) < 1 mW Temperatura di esercizio 0°C - 40°C Umidità dell'aria
(nessuna condensa): Dimensioni circa 18 x 12 x 4,2 cm Peso senza batteria circa 167 g
1 pila 9 V
(6F22/6LR61)
da - 40°C a + 220°C
± 2°C o
± 2 % del valore misurato
± 3°C o
± 3 % del valore misurato
≤ 75 %
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE
Il presente apparecchio corrisponde ai requisiti fondamentali in relazione alla conformità e alle relative prescrizioni delle norme EN 61326-1, EN 61326-2-2, EN 61010-1 ed EN 60825-1.
La dichiarazione di conformità originale e com­pleta è a disposizione presso l'importatore.
30
PTSI 9 A1
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 90572
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 90572
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IT
MT
PTSI 9 A1
31
32
PTSI 9 A1
Índice remissivo
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limitação da responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilização correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Indicações de aviso utilizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Manuseamento de pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Indicações importantes de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Material fornecido e inspecção de transporte . . . . . . . . . . . . . . .38
Eliminação da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Colocação / substituição das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Elementos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Operação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Preparação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ligar e desligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Selecção da unidade de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Medir a temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Indicação de um desvio da temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Introdução dos valores de referência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Selecção dos níveis de diferença . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Varrimento de um desvio da temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Exemplo de aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Indicação do estado das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Reparação de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Causas e reparação de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Eliminação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Eliminação das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Indicações acerca da Declaração de Conformidade CE . . . . . . .47
Assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
PT
PTSI 9 A1
33
PT
Introdução
Parabéns pela compra deste seu novo aparelho. Seleccionou um produto de elevada qualidade. O manual de
instruções é parte integrante deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as indicações de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Guarde com cuidado este manual de instruções. Ao entregar o produto a terceiros, entre­gue também todos os documentos.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor. Qualquer reprodução ou reimpressão, mesmo de excertos, bem
como a reprodução de imagens, mesmo se alteradas, apenas é permitida com autorização por escrito do fabricante.
Limitação da responsabilidade
Todas as informações técnicas, dados e indicações presentes neste manual de instruções relativos à ligação e ao funcionamento correspondem à mais recente versão no momento da impressão e foram elaborados de acordo com as nossas experiências e conhecimentos actuais. Excluem-se os direitos relativos a dados, imagens e descrições presentes neste manual de instruções. O fabri­cante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da inobservância do manual de instruções, de uma utilização incorrecta, de reparações inadequadas, alterações não autoriza­das ou da utilização de peças sobresselentes não aprovadas.
Utilização correcta
O aparelho de medição de temperatura por infravermelhos serve para a medição sem contacto de temperaturas à superfície numa amplitude entre os - 40°C até + 220°C (- 40°F – 428°F) e para
34
PTSI 9 A1
a comparação da temperatura de medição com um valor de referência previamente registado. A medição pode ser efectuada em °C ou °F. A medição é feita através de infravermelhos. Esta tecnologia possibilita a medição contínua das superfícies de objectos e uma indicação óptica, a cores e acústica dos desvios da temperatura. O apontador laser de busca integrado só pode ser utilizado na medição da temperatura para localização do ponto de medição. O aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado. Não utilize o aparelho para fi ns comerciais ou industriais. Utilize o aparelho apenas em ambientes secos ou espaços interiores. Qualquer outra utilização divergente é considerada incorrecta. Estão excluídas reivindicações de qualquer tipo resultantes de uma utilização incorrecta. O aparelho é da exclusiva responsa­bilidade do utilizador.
Indicações de aviso utilizadas
No presente manual de instruções são utilizados os seguintes avisos:
PERIGO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo indica uma situação de perigo iminente.
Se esta situação não for e ferimentos graves.
Siga as indicações neste aviso, a fi m de afastar o risco
de vida e evitar ferimentos gr
vitada, existe perigo de vida e de
aves.
PT
PTSI 9 A1
AVISO
Um aviso deste nível de perigo indica uma situa­ção potencialmente perigosa.
Se esta situação não for evitada, existe perigo de ferimentos.
Seguir as indicações neste aviso para evitar ferimentos.
35
ATENÇÃO
Um aviso deste nível de perigo indica a possibili­dade de danos materiais
Se esta situação não for e materiais.
Seguir as indicações neste aviso para evitar danos materiais.
vitada, existe perigo de danos
PT
NOTA
Uma indicação fornece informações adicionais para
facilitar o manuseamento com o aparelho.
Segurança
Este capítulo contém indicações de segurança importantes para o manuseamento do aparelho. Este aparelho está em conformidade com as normas de segurança em vigor. Porém, uma utilização inadequada pode resultar em ferimentos e danos materiais.
AVISO
O aparelho contém um laser de classe 2.
Nunca direccione o laser para pessoas ou animais. Nunca olhe directamente para o laser. O laser pode
provocar danos nos olhos.
Não direccione o raio laser para materiais altamente
ectores. Perigo devido à luz refl ectida.
refl
É proibido qualquer tipo de ajuste para aumentar a
potência do raio laser
Não é assumida qualquer responsabilidade por danos
resultantes da manipulação do dispositivo a laser bem como pela inobservância das indicações de segurança.
. Existe perigo de ferimentos!
36
PTSI 9 A1
PERIGO
Não utilize o aparelho em locais onde exista perigo de
incêndio ou de explosão, por e de líquidos ou gases infl amáveis.
xemplo, nas proximidades
Manuseamento de pilhas
AVISO
Perigo devido a utilização incorrecta! Existe o perigo de explosão e de derrame!
Para o manuseamento seguro das pilhas tenha em atenção as suas indicações de segurança:
Não atire as pilhas para o fogo.Nunca coloque as pilhas em curto-circuito.Não tente recarregar pilhas não recarregáveis.Verifi que regularmente as pilhas. O ácido derramado das
pilhas pode causar danos permanentes no aparelho. Pro­ceda com especial prudência durante o manuseamento de pilhas danifi cadas ou com fuga de ácido. Existe perigo de cauterização! Utilizar luvas de protecção.
Manter as pilhas fora do alcance das crianças. Em caso
de ingestão, procurar imediatamente auxílio médico.
Caso não pretenda utilizar o aparelho por um período de
tempo prolongado, retire as pilhas.
Indicações importantes de segurança
Para um manuseamento seguro do aparelho, tenha em conside­ração as seguintes indicações de segurança:
Antes da utilização, verifi que o aparelho quanto a danos
es visíveis. Não tente colocar em funcionamento um
exterior aparelho avariado ou que tenha sido sujeito a uma queda.
Não efectue reestruturações ou alterações não autorizadas
no aparelho.
PT
PTSI 9 A1
37
PT
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que desta recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
As crianças devem ser vigiadas, de modo a garantir que
não brinquem com o aparelho.
Proteja o aparelho da humidade e da infi ltração de líquidos.
Não utilize o aparelho nas proximidades de chamas
(por e
Evite o contacto directo com o sol.
x. v
elas).
Colocação em funcionamento
PERIGO
Durante a colocação em funcionamento do apare­lho podem ocorr
Os materiais da embalagem não devem ser utilizados
como brinquedos. Existe perigo de asfi
er danos mat
Material fornecido e inspecção de transporte
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
Termómetro a infravermelhosPilhas monobloco de 9 V Este manual de instruções
eriais e ferimentos!
xia.
38
PTSI 9 A1
NOTA
Verifi que o material fornecido quanto à sua integridade e
danos visíveis. Caso o material fornecido esteja incompleto ou danifi ca-
do devido a embalagem insufi ciente ou ao transporte, entre em contacto com a linha directa de assistência técnica (ver capítulo Assistência técnica).
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho de danos durante o transpor­te. Os materiais de embalagem devem ser seleccionados numa perspectiva ecológica e de poupança energética e, como tal, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-
-primas e diminui a formação de lixo. Elimine os materiais da embalagem que já não são necessários em conformidade com as prescrições locais em vigor.
Colocação / substituição das pilhas
Para poder operar, o aparelho requer pilhas de 9V.
Abra o compartimento das pilhas Insira as pilhas, tendo em atenção a polaridade indicada na
tampa do compartimento das pilhas, no compar pilhas
Volte a fechar a tampa do compartimento das pilhas. A tampa
do compartimento das pilhas tem de encaix
.
na parte de trás da pega.
timento de
ar de modo audível.
PT
PTSI 9 A1
39
PT
Elementos de comando
Orifício de saída do laser Sensor de infravermelhos Visor Botão Botão °C/°F/SET Botão Compartimento das pilhas Botão de medição
Operação e funcionamento
Este capítulo contém indicações importantes acerca da operação e funcionamento do aparelho.
Preparação do aparelho
Depois de colocadas as pilhas o aparelho está pronto a funcionar.
Agarre a pega do aparelho de modo a que o dedo indicador possa premir o botão de medição O aparelho pode ser utilizado por canhotos e por destros.
e o polegar o botão - .
Ligar e desligar o aparelho
Prima o botão de medição
O visor
Para desligar o aparelho, prima o botão °C/°F/SET
mantenha premido durante cerca de 3 segundos. Deverão ouvir-se dois breves sinais sonoros.
Caso o aparelho não esteja a ser utilizado, a retroilumina-
ção do visor Passados 60 segundos o aparelho desliga-se automatica­mente, devendo ouvir-se dois breves sinais sonoros de aviso.
40
acende e ouve-se um breve sinal sonoro.
apaga-se passados cerca de 15 segundos.
para ligar o aparelho.
e
PTSI 9 A1
Selecção da unidade de temperatura
Ao ligar, a unidade de temperatura está confi gurada para graus Celsius (°C).
Prima de forma breve o botão °C/°F/SET
rar a unidade para graus Fahrenheit (°F).
Volte a premir o botão °C/°F/SET
tar a unidade para graus Celsius (°C).
, para confi gu-
, para voltar a comu-
Medir a temperatura
Prima o botão de medição e direccione o ponto do laser
para o local a medir.
Enquanto mantém premido o botão de medição ra é medida e no visor
Após soltar o botão de medição é apresentada no visor
Para conseguir uma medição o mais precisa possível, tenha em atenção o seguinte:
A temperatura calculada equivale à temperatura média da
superfície medida. Esta é aumentada na r to mais afastado o aparelho estiver do objecto de medição.
é apresentada a indicação "SCAN".
, a última temperatura medida
e o ponto do laser desliga.
, a temperatu-
azão de 8:1 quan-
PT
PTSI 9 A1
D = Distance (distância), S = Surface (superfície)
O objecto alvo deve ser maior que a superfície de medição do
aparelho. Quanto menor o objecto alv bém a distância de medição entre o aparelho e o objecto alvo.
Escolha a distância mais pequena possível em relação à
superfície de medição.
o, menor deverá ser tam-
41
PT
De preferência, alinhe verticalmente o aparelho na superfície
de medição.
Não efectue medições em atmosferas com pó, vapor ou
fumo. Não passar o aparelho de medição por entre mate­riais transparentes, como vidro ou plástico.
Com oscilações extremas de temperatura deve aguardar
cerca de 30 m antes da medição para que o aparelho se adapte às condições climáticas.
Indicação de um desvio da temperatura
Um desvio de temperatura consiste na diferença entre um valor de referência previamente determinado e uma temperatura medida. Os desvios são representados no visor por um valor numérico e através de um indicador colorido. Adicionalmente, são também identifi cados através de um sinal sonoro.
Introdução dos valores de referência
Prima o botão de medição e direccione o ponto do laser
para o local cuja temperatura pretende guardar como refe­rência. A temperatura é apresentada no visor
Agora, ao mesmo tempo que mantém premido o botão
de medição assumir o valor da temperatura como valor de referência. A temperatura de referência é apresentada no visor ao indicador REF.
, prima o botão °C/°F/SET , de forma a
.
junto
Selecção dos níveis de diferença
Pode confi gurar no aparelho a que nível de diferença de tempe­ratura (ΔT) é activado o indicador de cor e o sinal acústico.
Enquanto o valor de referência é exibido no visor
o botão temperatura desejada (ΔT).
OFF
Valor limite inferior da temperatura = Temperatura de referência – ΔT Valor limite superior da temperatura = Temperatura de referência + ΔT
42
e o botão , para defi nir a diferença de
0,5°C 1°F
3°C 5°F
, prima
5,5°C 10°F
PTSI 9 A1
Varrimento de um desvio da temperatura
Prima o botão de medição e direccione o ponto do laser
para o local a medir. A temperatura é apresentada no visor
Durante o varrimento mantenha premido o botão de medi-
ção
e desloque o ponto do laser devagar, de forma contínua ao longo da superfície medida. Os desvios de temperatura entre valores de referência e valores medidos são representados da seguinte forma:
.
PT
Indicador de cor
Vermelho rápido
Verde não disponível
Azul prolongado
Sinal sonoro
Resultado
Valor limite superior da temperatura excedido
Dentro do valor limite da temperatura
Valor limite inferior da temperatura não atingido
Exemplo de aplicação
Para verifi car, por exemplo, a infi ltração de ar frio num espaço interior por uma janela, efectue em primeiro lugar o varrimento da temperatura a toda a volta do caixilho junto à janela fechada. Utilize o ponto mais quente do caixilho como temperatura de referência e em seguida, por exemplo, uma diferença de tempe­ratura de 3°C / 5°F.
Efectue agora outra vez o varrimento uniformemente a toda a volta do caixilho junto à janela. Uma eventual entrada de ar com uma diferença superior a 3°K é sinalizada através do indicador de cor azul e de um sinal sonoro prolongado.
Indicação do estado das pilhas
No visor aparece um símbolo das pilhas no momento em que a tensão das pilhas atinge um valor muito baixo.
Insira uma pilha nova, tal como descrito no capítulo "Coloca-
ção / substituição das
pilhas".
PTSI 9 A1
43
NOTA
Com pilhas gastas a precisão do indicador de temperatura
limitada.
fi ca
Reparação de avarias
PT
Este capítulo contém indicações importantes acerca da determi­nação de anomalias e a respectiva resolução.
Causas e reparação de avarias
A tabela seguinte permite determinar e eliminar anomalias de menor dimensão:
Erro Causa possível Resolução
Insira as pilhas conforme
A pilha está mal
O visor indica nada.
No visor surge a indicação "ErOL".
No visor surge a indica­ção "ErOH".
NOTA
Caso não seja possível resolver o problema com os
colocada.
não
A pilha está vazia. Insira uma pilha nova.
A temperatura de medição é demasiado baixa.
A temperatura de medi­ção é demasiado alta.
passos acima mencionados, contacte a linha directa de assistência técnica (v
er capítulo Assistência técnica).
a fi gura constante da tampa do comparti­mento das pilhas.
Repita a medição num outro local.
Repita a medição num outro local.
44
PTSI 9 A1
Limpeza
ATENÇÃO
Danifi cação do aparelho!
Certifi que-se de que não haja infi ltração de humidade no aparelho durante a limpeza para evitar danos irreparáveis no aparelho.
Não utilize produtos de limpeza com químicos ou abrasivos.
Estes podem danifi
Limpe o aparelho com um pano suave e seco.Limpe o orifício de saída do laser e o sensor de infravermelhos
com um jacto de ar suave. Com sujeir a sujidade com um cotonete ligeiramente humedecido. Não exerça pressão forte!
car a estrutura.
as persistentes, remova
Armazenamento
Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo longo, retire as pilhas e armazene-as num local limpo e seco sem contacto directo com a luz solar.
Eliminação
PT
Eliminação do aparelho
Não elimine o aparelho juntamente com o lixo doméstico. Este produto é abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Elimine o aparelho através de uma instituição autorizada de recolha de resíduos ou através da instituição de recolha do seu município. Respeite os regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
PTSI 9 A1
45
Eliminação das pilhas
As pilhas não devem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico. Os consumidores devem depositar as pilhas num ecoponto do seu município ou num estabelecimento comercial. A fi nalidade desta obrigação é garantir uma eliminação das pilhas em conformidade com o meio ambiente. Devolva as pilhas apenas quando estas estiverem vazias.
PT
Anexo
Dados técnicos
Tensão de alimentação
Amplitude de medição da temperatura
Precisão da medição para T > 0°C
Precisão da medição para T < 0°C
Classe do laser 2 Comprimento de onda (λ) 650 nm Potência de saída (Pmáx) < 1 mW Temperatura de funcionamento 0°C a 40°C Humidade do ar
(sem condensação) Dimensões aprox. 18 x 12 x 4,2 cm Peso sem pilhas aprox. 167 g
1 pilha de 9 V (6F22/6LR61)
- 40°C até + 220°C
± 2°C respectivamente
± 2 % de leitura
± 3°C respectivamente
± 3 % de leitura
≤ 75 %
46
PTSI 9 A1
Indicações acerca da Declaração de Conformidade CE
Este aparelho está em conformidade com os requisitos fundamentais e outras prescrições relevantes da EN 61326-1, EN 61326-2-2, EN 61010-1 e da EN 60825-1.
Pode obter a versão completa e original da de­claração de conformidade junto do importador.
Assistência técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 90572
Horário de atendimento da linha de apoio:
Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas (HEC)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PT
PTSI 9 A1
47
48
PTSI 9 A1
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Warnings used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Interaction with batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Basic Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Items supplied and transport inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Inserting / Replacing the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Operating components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Preparing the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Switching the appliance on / off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Selection of the Temperature Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Measuring the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Indicating a temperature deviation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Setting reference values . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Selection of the size of diff erence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Scanning a temperature deviation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Example of application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Battery indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Malfunction causes and remedies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Disposing of the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Information regarding the EG Declaration of Conformity . . . . . . . 63
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
GB MT
PTSI 9 A1
49
GB MT
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance! You have clearly decided in favour of a quality product. This ope-
rating manual is a component of this product. It contains important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specifi ed areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction, including as extracts, as well as
the reproduction of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how. No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these operating instructions. The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to comply with these operating instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifi cations or for using unauthorised replacement parts.
Intended use
This infrared temperature probe is used for the contact-less measurement of surface temperatures in the range of -40°C to +220°C (-40°F - 428°F) and comparison of the measured temperatures with a previously acquired reference value.
50
PTSI 9 A1
The measurement is possible in either °C or °F. The measure­ment is made by means of infrared technology. Thereby, the surfaces of objects can be continuously measured and the tem­perature variations are displayed optically, acoustically and in colour. The integrated laser-beam pointer may only be used for locating the measurement point within the scope of temperature measurement. The appliance is intended exclusively for domestic use. Do not use the appliance for commercial or industrial appli­cations. Use the appliance only in a dry environment or indoors. This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those detailed. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The operator alone bears the liability.
Warnings used
In these extant operating instructions the following warning notices are used:
DANGER
A warning at this risk level indicates a threaten-
y dangerous situation.
ingl
In the event that the dangerous situation is not avoided it could lead to death or serious physical injury.
Comply with the directives in this warning to avoid the risks
of death or serious phy
sical injury.
GB MT
PTSI 9 A1
WARNING
A warning at this risk level indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to personal injuries.
Comply with the directives in this warning to avoid personal
injuries.
51
GB MT
IMPORTANT
A warning at this risk level indicates potential proper
ty damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
Comply with the directives in this warning to avoid property
damage.
NOTICE
A notice indicates additional information that may assist
you in the handling of the appliance.
Safety
In this section you will receive important safety information re­garding the handling of the appliance. This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to injuries and property damage.
WARNING
This appliance contains a Class 2 laser.
NEVER direct the laser beam at people or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause
serious eye damage.
Do NOT direct the laser beam at strongly refl ective
materials. Refl
All adjustments intended to increase the laser power
are forbidden. Ther
No liability will be accepted for damage resulting
from manipulation of the laser equipment or from non­compliance with this safety information.
ected laser beams are also dangerous.
e is also a risk of personal injury!
52
PTSI 9 A1
DANGER
Do not use the appliance at locations with a risk of fi re
or explosion, e.g. close to fl
ammable fl uids or gases.
Interaction with batteries
WARNING
Risks from improper use! The risk of explosions and leakages exists!
For the safe handling of batteries, comply with the following safety instructions:
Do not throw batteries into a fi re.Never short-circuit batteries.Do not attempt to recharge batteries.Regularly check the condition of the batteries. Leaking bat-
tery acid can cause permanent damage to the appliance. Special caution should prevail when handling damaged or leaking batteries. There is also a risk of personal injury! Wear protective gloves.
Store batteries in a place inaccessible to children. If a bat-
tery is swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
If you do not intend to use the appliance for an extended
period, remove the batteries.
Basic Safety Instructions
For safe handling of the appliance comply with the following safety instructions:
Before use check the appliance for visible external damage.
Do not take into oper has been dropped.
Do not make any changes or modifi cations to the appliance
your
self.
ation an appliance that is damaged or
GB MT
PTSI 9 A1
53
GB MT
This appliance is not intended for use by individuals (including
children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciencies in experience and / or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appli­ance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Protect the appliance against moisture and the penetration
of liquids.
Do not operate the appliance in the vicinity of open fl ames
(e.g. candles).
Avoid direct sunlight.
Initial use
DANGER
Damage to property and injuries to people may occur when taking t
Packaging material should not be used as a play thing.
There is a risk of suff
Items supplied and transport inspection
The appliance is delivered with the following components as standard:
Infrared Temperature Probe9 V Block battery This operating manual
he appliance into use!
ocation!
54
PTSI 9 A1
NOTICE
Check the contents to ensure everything is available and
for signs of visible damage.
If the items supplied are incomplete, or damaged due to
defective pack Hotline (see section Service).
aging or transportation, contact the Service
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance against transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
Inserting / Replacing the battery
The appliance needs a 9 V battery to operate.
Open the battery compartment
handle.
Insert the battery, complying with the specifi ed polarities
given on the batter compartment
Close the battery compartment cover. The battery compartment
lid must audibly engage.
y compartment cover, into the battery
.
on the underside of the
GB MT
PTSI 9 A1
55
GB MT
Operating components
Laser-beam exit opening Infrared sensor Display Button Button °C/°F/SET Button Battery compartment Measuring button
Handling and operation
In this chapter you will receive important information for the handling and operation of the appliance.
Preparing the appliance
The appliance is ready for use after inserting the battery. Grasp the handle of the appliance so that the index fi nger can
operate the measuring button the buttons handers.
- . The appliance is suitable for left and right
and the thumb can operate
Switching the appliance on / off
Press the measuring button to switch the appliance on.
The display
Press and hold the button ° C /° F/SET
to switch the appliance off . Two brief signal tones will be heard.
If the appliance is not currently in use, the back light of the
display prox. 60 seconds the appliance switches off automatically, two short signal tones notify this.
56
lights up and a brief signal tone is heard.
switches off after approx. 15 seconds. After ap-
for approx. 3 seconds
PTSI 9 A1
Selection of the Temperature Unit
After switching on, the default temperature unit is shown as degrees Celsius (°C).
Briefl y press the button °C/°F/SET
of degrees Fahrenheit (°F).
Briefl y press the button °C/°F/SET
to the unit of degrees Celsius (°C).
to switch to the unit
again to switch back
Measuring the temperature
Press the measuring button and point the laser dot on the
spot to be measured.
Whilst the measuring button measured and in the display
After releasing the measuring button temperature is indicated on the display switched off .
To obtain the most accurate measurement, please note the following:
The determined temperature is the average temperature of the
measur away the appliance is from the object being measured.
ea. These increases in the ratio of 8:1, the further
ed ar
is pressed, the temperature is
“SCAN” is shown.
the last measured
and the laser dot is
GB MT
PTSI 9 A1
D = Distance, S = Surface
The target object must be greater than the measuring surface
of the appliance. The smaller the target object is, the less the distance betw
Select the smallest possible distance to the surface being
measured.
een appliance and target object must be.
57
GB MT
Aim the appliance as perpendicularly as possible to the
surface being measured.
Do not measure in dusty, smoky or steamy atmospheres.
Do not measure thr or plastics.
In the event of extreme temperature fl uctuations allow the
appliance to adjust to the ambient climatic conditions for about 30 minutes before measuring.
ough transparent materials, such as glass
Indicating a temperature deviation
A temperature deviation is the diff erence between a predetermined reference value and a measured temperature. The deviations are shown as fi gures and by using coloured indicator on the display. In addition, they will also be pointed out by an acoustic signal.
Setting reference values
Press the measuring button and point the laser dot on
the spot to be referenced. The temperature is shown in the display
Now press, while holding the measuring button
button °C/°F/SET reference value. The reference temperature is shown in the display
.
, the
to accept the temperature value as a
next to the indicator REF.
Selection of the size of diff erence
On the appliance you can now set at which temperature dif­ference (ΔT) the colour display and the acoustic signal should respond.
Press, while the reference value is being shown in the dis-
, the button or the button to set the
play desired temperature diff erence (ΔT).
58
OFF
Lower temperature threshold = Reference temperature – ΔT Upper temperature threshold = Reference temperature + ΔT
0.5°C 1°F
3°C 5°F
5.5°C 10°F
PTSI 9 A1
Scanning a temperature deviation
Press the measuring button and point the laser dot on the
spot to be measured. The temperature is shown in the display
While scanning, hold the measuring button
move the laser dot slowly and continuously over the surface to be measured. The temperature deviations between the reference and measurement values are presented as follows:
down and
.
Colour display
Red fast
Green not available
Blue slow
Signal tone Result
Upper temperature threshold exceeded
Within the temperature threshold
Lower temperature threshold not reached
Example of application
For example, to check the penetration of cold air into an interior through a window, fi rst scan the temperature around the frame immediately adjacent to the closed window. Select the warmest part of the frame as a reference temperature and then, for example, a temperature diff erence of 3°C/5°F.
Now scan again, evenly, all around the frame directly next to the window. A possible ingress of cold air of more than 3°K diff erence is indicated by the blue colour display and by a slow signal tone sequence.
Battery indicator
A battery icon appears in the display when the battery voltage is too low.
Insert a new battery as described in the section “Inserting/
Replacing the battery”.
GB MT
PTSI 9 A1
59
NOTICE
With a low battery the accuracy of the temperature
display is limited.
Troubleshooting
In this section you will receive important information for the localisation and remedying of malfunctions.
GB MT
Malfunction causes and remedies
The following table will help with localising and remedying minor malfunctions:
Defect Possible cause Solution
The battery is in-
The display is blank.
In the display appears the Indicator „ErOL“.
In the display appears the Indicator „ErOH“.
NOTICE
If you cannot resolve the problem with the above steps,
correctly inserted.
The battery is discharged.
The measured tempera­ture is too low.
The measured tempera­ture is too high.
please contact Customer Support (see section
Insert the battery as per the markings on the battery cover.
Insert a new battery.
Repeat the measure­ment at a diff erent location.
Repeat the measure­ment at a diff erent location.
Service).
60
PTSI 9 A1
Cleaning
IMPORTANT
Damage to the appliance
When you are cleaning the appliance ensure that no
moisture gets inside it, so as to av
Do not use chemical or abrasive cleaning materials. They
could damage the housing.
Clean the appliance with a soft dry cloth.Clean the laser exit opening and the infrared sensor with a
gentle fl
ow of air. For heavier soiling, remove it with a slightly
damp cotton swab. Do not exert any excessive pressure!
oid irreparable damage.
Storage
If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the battery and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal do­mestic waste. This product is subject to the provisions of the European Directive 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
GB MT
PTSI 9 A1
61
Disposing of the batteries
Batteries may not be disposed of with household waste. All con­sumers are statutorily obliged to dispose of batteries at a collection site in their community / city district or at a retail store. This obliga­tion is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally safe manner. Only hand in batteries that are fully discharged.
Appendix
GB MT
Technical data
Power supply
Temperature measurement range -40°C up to +220°C
Measurement accuracy for T > 0°C
Measurement accuracy for T < 0°C
Laser class 2 Wave length (λ) 650 nm Output power (Pmax) < 1 mW Operating temperature 0°C up to 40°C Air humidity
(no condensation)
Dimensions :
Weight without battery approx. 167 g
1 x 9 V Block battery
(6F22/6LR61)
± 2°C respectively
± 2 % of measured value
± 3°C respectively
± 3 % of measured value
≤ 75 %
approx.
18 x 12 x 4.2 cm
62
PTSI 9 A1
Information regarding the EG Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential require­ments and other relevant provisions, this device complies with the guidelines of EN 61326-1, EN 61326-2-2, EN 61010-1 as well as EN 60825-1.
The complete original Declaration of Conformity can be obtained from the importer.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 90572
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 90572
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB MT
PTSI 9 A1
63
64
PTSI 9 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Verwendete Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Umgang mit Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Batterie einlegen / wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Vorbereitung des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Gerät ein- /ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Auswahl der Temperatureinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Messen der Temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Anzeigen einer Temperaturabweichung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Referenzwert setzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Auswahl der Diff erenzgröße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Scannen einer Temperaturabweichung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Anwendungsbeispiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Batterieanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Fehlerursachen und -behebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Batterien entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
DE AT
CH
PTSI 9 A1
65
DE AT
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise,
sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanlei­tung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbe­achtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorge­nommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Infrarot-Temperaturmessgerät dient dem berührungslosen Messen von Oberfl ächentemperaturen im Bereich von - 40°C bis + 220°C (- 40°F – 428°F) und dem Vergleichen der Messtem-
66
PTSI 9 A1
peratur mit einem zuvor erfassten Referenzwert. Es ist wahlweise eine Messung in °C oder °F möglich. Die Messung erfolgt mittels Infrarot-Technologie. Dabei können die Oberfl ächen von Objekten fortlaufend gemessen werden und die Temperaturab­weichungen werden optisch, farblich und akustisch angezeigt. Der integrierte Such-Laserpointer darf nur im Rahmen der Temperatur­messung zur Lokalisierung des Messpunktes eingesetzt werden. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke. Setzen Sie das Gerät nur in trockener Umgebung bzw. in Innenräumen ein. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende g
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
die Gefahr des Todes oder schw Personen zu vermeiden.
efährliche Situation.
erer Verletzungen von
DE AT
CH
PTSI 9 A1
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Verletzungen v
on Personen zu vermeiden.
67
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglic
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach­schäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Sachschäden zu ve
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die
den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
hen Sachschaden.
rmeiden.
DE AT
CH
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschrie­benen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser.
Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Laser. Der Laser kann Augen-
schäden hervorrufen.
68
WARNUNG
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark refl ektierende
Materialien. Gefahr durch r
Jede Einstellung zur Verstärkung des Laserstrahls ist
rboten. Es besteht Verletzungsgefahr!
ve
Für Schäden durch Manipulation an der Lasereinrichtung
sowie Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen.
efl ektierendes Licht.
PTSI 9 A1
GEFAHR
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr
oder Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe von br
ennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Umgang mit Batterien
WARNUNG
Gefahr durch nicht ordnungsgemäße Verwendung! Es besteht Explosions- und Auslaufgefahr!
Für den sicheren Umgang mit Batterien beachten Sie folgende Sicherheitshinweise:
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.Schließen Sie Batterien nicht kurz.Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen.Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Ausgetretene
Batteriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursa­chen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufenen Batterien besondere Vorsicht walten lassen. Es besteht Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren. Bei Ver-
schlucken umgehend einen Arzt aufsuchen.
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht benutzen.
DE AT
CH
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder
gefallenes Gerät nicht in Betrieb.
herunter
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Verände-
rungen an dem Gerät v
PTSI 9 A1
or.
69
DE AT
CH
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen
von Flüssigk
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von off enen
Flammen (z. B. Ker
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
eiten.
zen).
Inbetriebnahme
GEFAHR
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sac
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwen-
den. Es besteht Erstickungsgefahr.
det wer
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Infrarot-Temperaturmessgerät9 V-Blockbatterie Diese Bedienungsanleitung
hschäden auftreten!
70
PTSI 9 A1
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sicht-
bare Schäden. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und ent­sorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Batterie einlegen / wechseln
Das Gerät benötigt zum Betrieb eine 9 V-Blockbatterie.
Öff nen Sie das Batteriefach Legen Sie die Batterie, unter Berücksichtigung der auf dem
Batteriefachdeckel angegebenen P
ein.
fach
Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder. Der Batterie-
fachdeckel muss hörbar einr
an der Unterseite des Griff es.
olarität, in das Batterie-
asten.
DE AT
CH
PTSI 9 A1
71
Bedienelemente
Laser-Austrittsöff nung Infrarotsensor Display Taste Taste °C/°F/SET Taste Batteriefach Messtaste
DE AT
CH
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Vorbereitung des Gerätes
Nach dem Einsetzen der Batterie ist das Gerät betriebsbereit. Umfassen Sie den Griff des Gerätes so, dass der Zeigefi nger
die Messtaste kann. Das Gerät ist für Links- und Rechtshänder geeignet.
Gerät ein- /ausschalten
Drücken Sie die Messtaste , um das Gerät einzuschalten.
Das Display hören.
Drücken und halten Sie die Taste °C/°F/SET
Sekunden, um das Gerät auszuschalten. Zwei kurze Signaltöne sind zu hören.
Wird das Gerät nicht verwendet, schaltet sich die Hinter-
grundbeleuchtung des Displays aus. Nach ca. 60 Sekunden wird das Gerät automatisch ausgeschaltet, zwei kurze Signaltöne weisen darauf hin.
72
und der Daumen die Tasten - betätigen
leuchtet auf und ein kurzer Signalton ist zu
für ca. 3
nach ca. 15 Sekunden
PTSI 9 A1
Auswahl der Temperatureinheit
Nach dem Einschalten ist die Einheit der Temperatur auf Grad Celsius (°C) eingestellt.
Drücken Sie kurz die Taste °C/°F/SET
Grad Fahrenheit (°F) umzuschalten.
Drücken Sie erneut die Taste °C/°F/SET
die Einheit Grad Celsius (°C) umzuschalten.
, um auf die Einheit
, um wieder auf
Messen der Temperatur
Drücken Sie die Messtaste und richten Sie den Laserpunkt
auf die zu messende Stelle.
Während die Messtaste gemessen und im Display
Nach dem Loslassen der Messtaste sene Temperatur im Display ausgeschaltet.
Um eine möglichst genaue Messung zu erhalten, beachten Sie bitte Folgendes:
Die ermittelte Temperatur ist die Durchschnittstemperatur der
gemessenen Fläche. Diese ver je weiter das Gerät vom Messobjekt entfernt ist.
gedrückt ist, wird die Temperatur
„SCAN“ angezeigt.
wird die letzte gemes-
angezeigt und der Laserpunkt
größert sich im Verhältnis 8:1,
DE AT
CH
PTSI 9 A1
D = Distance (Entfernung), S = Surface (Fläche)
Das Zielobjekt muss größer sein, als die Messfl äche des
Gerätes. Je kleiner das Zielobjekt ist, desto kleiner muss die Messentfernung zwischen Ger
Wählen Sie den geringsten möglichen Abstand zur Messfl äche.
ät und Zielobjekt sein.
73
DE AT
CH
Richten Sie das Gerät möglichst senkrecht auf die Messfl äche.
Messen Sie nicht in staubigen, dampfenden oder rauchigen
Atmosphären. Messen Sie nicht dur wie Glas oder Kunststoff , hindurch.
Bei extremen Temperaturschwankungen sollte sich das Gerät
vor der Messung etw Umgebungsbedingungen anpassen.
a 30 Minuten lang den klimatischen
ch transparente Stoff e,
Anzeigen einer Temperaturabweichung
Eine Temperaturabweichung ist die Diff erenz zwischen einem zuvor festgelegten Referenzwert und einer gemessenen Tempe­ratur. Die Abweichungen werden als Zahlenwerte und mittels farbiger Anzeige im Display dargestellt. Zusätzlich werden sie noch durch ein akustisches Signal kenntlich gemacht.
Referenzwert setzen
Drücken Sie die Messtaste und richten Sie den Laserpunkt
auf die zu referenzierende Stelle. Die Temperatur wird im Display
Drücken Sie nun, während Sie die Messtaste
Taste °C/°F/SET zu übernehmen. Die Referenztemperatur wird im Display neben der Anzeige REF angezeigt.
angezeigt.
halten, die
, um den Temperaturwert als Referenzwert
Auswahl der Diff erenzgröße
Sie können am Gerät einstellen, ab welcher Temperaturdiff erenz (ΔT) die Farbanzeige und das akustische Signal ansprechen sollen.
Drücken Sie, während der Referenzwert im Display
zeigt wird, die Taste gewünschte Temperaturdiff erenz (ΔT) einzustellen.
bzw. die Taste , um die
ange-
74
OFF
Untere Temperaturschwelle = Referenztemperatur – ΔT Obere Temperaturschwelle = Referenztemperatur + ΔT
0,5°C 1°F
3°C 5°F
5,5°C 10°F
PTSI 9 A1
Scannen einer Temperaturabweichung
Drücken Sie die Messtaste und richten Sie den Laserpunkt
auf die zu messende Stelle. Die Temperatur wird im Display angezeigt.
Halten Sie während des Scannens die Messtaste
und bewegen Sie den Laserpunkt langsam kontinuierlich über die zu messende Fläche. Die Temperaturabweichungen zwi­schen Referenz- und Messwert werden wie folgt dargestellt:
Farbanzeige Signalton Ergebnis
Rot schnell
Grün nicht vorhanden
Blau langsam
Obere Temperatur­schwelle überschritten
Innerhalb der Temperatur­schwellen
Untere Temperatur­schwelle unterschritten
gedrückt
Anwendungsbeispiel
Um zum Beispiel das Eindringen von kalter Luft im Innenraum an einem Fenster zu prüfen, scannen Sie zunächst die Temperatur umlaufend am Rahmen unmittelbar neben dem geschlossenen Fenster. Wählen Sie die wärmste Stelle des Rahmens als Referenz­temperatur und anschließend zum Beispiel eine Temperaturdiff e­renz von 3°C / 5°F.
Scannen Sie nun nochmals gleichmäßig umlaufend den Rahmen unmittelbar neben dem Fenster. Ein möglicher Kälteeintritt von mehr als 3°K Diff erenz wird durch die blaue Farbanzeige und durch eine langsame Signaltonfolge kenntlich gemacht.
DE AT
CH
Batterieanzeige
Im Display erscheint ein Batterie-Symbol, sobald die Batterie­spannung zu niedrig ist.
Legen Sie eine neue Batterie ein, wie im Kapitel „Batterie
einlegen / wechseln“ beschrieben.
PTSI 9 A1
75
DE AT
CH
HINWEIS
Bei erschöpfter Batterie ist die Genauigkeit der Temperatur-
anzeige eingesc
hränkt.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungs­lokalisierung und Störungsbehebung.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behe­bung kleinerer Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Legen Sie die Batterie,
Das Display zeigt nicht an.
Die Batterie ist falsch eingelegt.
Die Batterie ist entladen.
entsprechend der Abbildung auf dem Batteriefachdeckel, ein.
Legen Sie eine neue Batterie ein.
Im Display erscheint die Anzeige „ErOL“.
Im Display
erscheint die Anzeige „ErOH“.
76
Die Messtemperatur ist zu niedrig.
Die Messtemperatur ist zu hoch.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das
Problem nicht lösen k Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
önnen, wenden Sie sich bitte an die
Wiederholen Sie die Messung an einer anderen Stelle.
Wiederholen Sie die Messung an einer anderen Stelle.
PTSI 9 A1
Reinigung
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit
in das Gerät eindringt, um eine irr des Gerätes zu vermeiden.
Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Putzmit-
tel. Sie können das Gehäuse beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch.
Reinigen Sie die Laseraustrittsöff nung und den Infrarotsensor
mit einem sanften L entfernen Sie den Schmutz mit einem leicht angefeuchteten Wattestäbchen. Üben Sie dabei keinen starken Druck aus!
uftstrahl. Bei stärkeren Verunreinigungen,
eparable Beschädigung
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterie und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
DE AT
CH
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäi­schen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungs­betrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
PTSI 9 A1
77
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbrau­cher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonen­den Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
Anhang
Technische Daten
DE AT
CH
Spannungsversorgung
Temperaturmessbereich - 40°C bis + 220°C
Messgenauigkeit für T > 0°C
Messgenauigkeit für T < 0°C
Laserklasse 2 Wellenlänge (λ) 650 nm Ausgangsleistung (Pmax) < 1 mW Betriebstemperatur 0°C bis 40°C Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation) Abmessungen ca. 18 x 12 x 4,2 cm Gewicht ohne Batterie ca. 167 g
1 x 9 V-Blockbatterie
(6F22/6LR61)
± 2°C bzw.
± 2 % des Messwertes
± 3°C bzw.
± 3 % des Messwertes
≤ 75 %
78
PTSI 9 A1
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstim­mung mit dem grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EN 61326-1, EN 61326-2-2, EN 61010-1 und der EN 60825-1.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 90572
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 90572
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 90572
DE AT
CH
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
PTSI 9 A1
79
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND/GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 08 / 2013 · Ident.-No.: PTSI9A1-062013-1
IAN 90572
5
5
Loading...