Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of the original instructions Page 1
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 11
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 21
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 31
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Translation of the original Conformity Declaration ......................9
GB
PSFS 250 A1
1
COMBINATION CUTTER
GB
PSFS 250 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important
information on safety, usage and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all
handling and safety guidelines. Use the product only
as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on
to any future owner.
Intended use
This appliance is intended for the processing of
materials such as wood, plastic, fibreboard, wall
tiles, aluminium and sheet metal with the recommended tools and accessories. It is also suitable
for grinding with a range of cylindrical grinders
and for milling with milling bits of 4.8 mm shaft
diameter. Any other usage of or modification to the
appliance is deemed to be improper and carries
the risk of serious personal injury. The manufacturer
accepts no responsibility for damage(s) attributable
to misuse. Not for commercial use.
Rated power input: 250 W
Rated voltage: 230 V~, 50 Hz
Idle speed: n
10000–28000 min
0
Collet capacity: 4.8 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise measurement value determined in accordance
with EN 60745. The A-rated noise level of the
power tool is typically as follows:
Sound pressure level: 75 dB (A)
Sound power level: 86 dB (A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Weighted acceleration, typically:
Hand/arm vibration a
h
Uncertainty K = 1.5 m/s
< 2.5 m/s
2
2
-1
2
PSFS 250 A1
NOTE
► The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance
with the standardised measuring procedure
specified in EN 60745 and can be used to
make equipment comparisons. The specified
vibration emission value can also be used to
make an initial exposure estimate.
WARNING!
► The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher
than the value specified in these instructions
in some cases. There is a risk of underestimation of the vibration load if the power tool is
used regularly in this manner. Try to keep the
vibration load as low as possible. Measures
to reduce the vibration load are, e.g. wearing
gloves and limiting the working time. Wherein
all states of operation must be included (e.g.
times when the power tool is switched off and
times where the power tool is switched on but
running without load).
General Power
Tool Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, cookers
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cable suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
GB
PSFS 250 A1
3
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
GB
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not overload the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch is defec-
tive. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children. Do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools with care. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations other than those intended
could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only original replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b) If the power cord is damaged, it must be replaced
with a special cable available from the manufacturer or its customer service.
Additional safety instructions for
grinders and polishers
■ TOXIC DUSTS! Working with the tool can pro-
duce harmful/toxic dusts which represent a
health hazard for the person operating the
appliance and for anyone else in the vicinity.
■ Avoid sanding lead paint or other harmful
materials.
■ Materials containing asbestos may NOT be
processed. Asbestos is a known carcinogen.
Wear safety goggles and a protective
dust mask!
Additional safety instructions for
routers
■ Always hold the appliance using insulated
handle surfaces since the milling cutter can
damage its own power cord. Contact with a
live cable may also cause metal parts of the
appliance to become live and may result in an
electric shock.
4
PSFS 250 A1
■ Only use milling bits of the correct shaft diameter
and which are suitable for the power tool
speed.
■ Fix and secure the workpiece using clamps
or other methods to a stable base. If you hold
the workpiece in your hands or against your
body only it will remain unstable, and this can
result in loss of control.
Original accessories/auxiliary
equipment
■ Use only the accessories and additional
equipment that are specified in the operating instructions and are compatible with the
appliance.
Operation
Never use the appliance for other purposes and
only with original parts/accessories. Using attachments or accessory tools other than those recommended in the operating instructions can lead to
a risk of injury. Only use completely unrolled and
undamaged extension cables with a capacity of
at least 5 A.
WARNING!
► Do not use this power tool to make cuts in the
vicinity of installations or openings containing
live electrical cables or in walls in which live
electrical cables are possibly hidden. The
bit can conduct electrical current into the
tool which can result in the danger of an
electrical shock for the operator.
– Trigger the circuit breakers or remove the
fuse in order to ensure that the affected
power circuit is isolated.
WARNING!
► Always hold the tool by the plastic housing
and always wear protective goggles when
working with the tool.
Switching on and off
Switching on:
♦ Press the ON/OFF switch
Switching off:
♦ Release the ON/OFF switch
.
.
Adjusting the rotational speed
♦ Turn the speed control to the right to increase
the speed.
♦ Turn the speed control
the speed.
to the left to decrease
Changing tools
NOTE
► Use only multitool milling cutter accessories
with a shaft diameter of ø 4.8 mm.
♦ Press and hold the spindle lock button
♦ Loosen the tensioning nut using the
ended spanner by turning it anticlockwise.
♦ Change the tool.
♦ Block the spindle lock, and tighten the tensioning
nut
with the aid of the open-ended spanner
.
Bits:
The bits supplied can be used for the following
applications:
Multipurpose milling cutter (HSS)
Suitable for: wood, chipboard, plastic, aluminium
and sheet metal
Slotting cutter (HSS)
Suitable for: wood, chipboard, plastic
Abrasive belt
Suitable for: sanding wood
NOTE
► If you are intending to cut wall tiles and/or
process sheet metal/metal alloys, please use
appropriate accessories from your specialist
supplier.
:
:
.
open-
:
GB
PSFS 250 A1
5
Fitting abrasive belts
GB
♦ Push the abrasive belt onto the abrasive belt
mandrel
the abrasive belt mandrel in order to fix the
abrasive belt .
♦ Fit the abrasive belts
section "Replacing tools".
from above . Tighten the bolt on
Adjusting the working depth
♦ Loosen the wing adjusting screw .
♦ Push the footplate
working depth (around 3.2 mm more than the
material thickness for complete cutting). The
maximum recommended cut depth forward is
13 mm *(applies only to multipurpose milling
cutters (HSS) ).
♦ Retighten the wing adjusting screw
Milling direction on edges
Carrying out plunge cuts
♦ Introduce the bit into the workpiece at an angle
of 45°.
♦ Slowly change the angle of the bit to 90°
before starting the cut.
NOTE
► The baseplate
surface.
must be flush with the material
as described in the
down to the required
.
Swivelling the handle
NOTE
► Do not rotate the handle while working.
Remove the plug from the mains socket and
ensure that the swivel lock
Swivelling to the horizontal position:
♦ Press the swivel lock
♦ Rotate the handle anticlockwise
vertical to the horizontal position until the swivel
lock engages.
Swivelling to the vertical position:
♦ Press the swivel lock
♦ Rotate the handle clockwise
zontal to the vertical position until the swivel
lock engages.
is engaged.
and hold it down.
from the
and hold it down.
from the hori-
Using the parallel guide
♦ Undo the wing screw on the baseplate ,
and push the guide rod on the circular/parallel
cutting attachment through the two recesses
on the bottom of the baseplate so that the
parallel guide is facing downwards.
♦ Align the tool at the required distance from the
workpiece edge. Tighten the wing screws
order to fix the circular/parallel cutting attach-
ment to the baseplate .
Sawing circles
NOTE
► Depending on the required results, the guide
hole is placed either on the inside or the outside of the circle circumference. Inside for
a hole – outside for a disc. The radius can
be fixed approximately between 5 to 16 cm.
in
♦ Draw a circle on the workpiece.
♦ Mark the centre of the circle and drill a hole in
it (plunge cut).
♦ Drill a guide hole on the outside of the circle
(plunge cut) (guide hole diameter 3 mm).
6
PSFS 250 A1
♦ Undo the wing screw on the baseplate ,
and push the guide rod on the circular/parallel
cutting attachment
on the bottom of the baseplate so that the
centring point is facing downwards.
♦ Insert the centring point into the centre of the
circle.
♦ Adjust the circular/parallel cutting attachment
spacing so that the bit can be inserted into the
guide hole at the edge of the circle.
♦ Lock the baseplate
screws .
♦ Switch the tool on by pressing the ON/OFF
switch
♦ Push the tool slowly forwards.
and holding it down.
through the two recesses
by tightening the wing
Extracting dust
■ The tool is fitted with an extraction nozzle
for dust extraction.
♦ Insert the adapter into the extraction nozzle .
♦ Connect a vacuum cleaner to the adapter
.
Using the tool in continuous operation
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Always switch the appliance off
before carrying out any work on it.
The appliance is maintenance-free.
■ Always clean the appliance directly after finishing
work.
■ Use a dry cloth to clean the housing. Under
no circumstances should you use detergents,
solvents or abrasive cleaners.
■ Ensure ventilation openings are always free of
obstructions.
■ Remove any adhering swarf with a brush.
NOTE
► Spare parts which are not listed (e.g.
► carbon brushes, switches, can be ordered
using our service hotline.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed
of at your local recycling plant.
GB
Lock the ON/OFF switch :
♦ Press the ON/OFF switch
♦ Now press the locking switch
the ON/OFF switch .
Unlocking the ON/OFF switch
♦ Press the ON/OFF switch
PSFS 250 A1
.
and release
:
and release it.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
7
Warranty
GB
This appliance is provided with a 3-year
warranty valid from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with
care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your Customer Service unit by
telephone. This is the only way to guarantee
free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during carriage, components subject to wear and
tear or damage to fragile components such as
switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases
of misuse or improper handling, use of force and
modifications/repairs which have not been carried
out by one of our authorised Service centres. Your
statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the
Service Centre or a qualified electrician
and only using genuine replacement parts.
This will ensure that the safety of the appliance is maintained.
► Always ensure that the plug or the power
cord is replaced only by the manufacturer of
the appliance or by an approved customer
service provider. This will ensure that the
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare
that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machine Directive
(2006/42/EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004/108/EC)
RoHS Directive
(2011/65/EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010
EN 60745-2-4: 2009 / A11: 2011
EN 60745-2-17: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 / A2: 2011
EN 55014-2: 1997 / A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Type designation of machine:
Combination cutter PSFS 250 A1
GB
Year of manufacture: 08 - 2015
Serial number: IAN 270700
Bochum, 22/06/2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager The right to effect technical changes in the context
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................19
HU
PSFS 250 A1
11
KOMBI MARÓ
PSFS 250 A1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
HU
biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg
valamennyi használati útmutatóval és biztonsági
figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék
harmadik személynek történő továbbadása esetén
adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék és tartozékai fához, műanyaghoz,
farostlemezhez, fali csempéhez, alumínium és
vaslemezhez hasonló anyagok megmunkálására
használható. Különféle körcsiszolókkal csiszolásra
és 4,8 mm szár-átmérőjű maróbitekkel marásra
használható. Minden egyéb felhasználási mód,
vagy a gép megváltoztatása rendeltetésellenesnek
minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában.
A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért
a gyártó nem vállal felelősséget. A gép nem ipari
használatra készült.
Felszereltség
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék
része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a
Névleges feszültség: 230 V ~, 50 Hz
Üresjárati fordulatszám: n
Szerszámbefogó: 4,8 mm
Védelmi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A zaj mérési értéke az EN60745 szerint került
meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám
A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangnyomásszint: 75 dB(A)
Hangteljesítményszint: 86 dB(A)
Bizonytalansági érték K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemzően:
Kéz-/karvibráció a
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
< 2,5 m/s
h
10000 - 28000 min
0
2
2
-1
12
PSFS 250 A1
TUDNIVALÓ
► Jelen használati útmutatóban megadott
rezgésszint az EN 60745 szabvány által
meghatározott szabványos mérési eljárással
lett meghatározva és felhasználható a készülékek összehasonlítására. A megadott rezgés
kibocsátási érték a kitettség előzetes megbecsüléséhez is felhasználható.
FIGYELMEZTETÉS!
► A rezgésszint az elektromos kéziszerszám al-
kalmazásától függően változik és egyes esetekben a jelen útmutatókban megadott érték
felett lehet. A rezgésterhelés alulbecsült lehet,
ha az elektromos kéziszerszámot rendszeresen így használják. Próbálja a rezgésterhelést
a lehető legalacsonyabb szinten tartani.
A rezgésterhelés csökkentésére tett intézkedések például a kesztyű viselése az eszköz
használata során és a munkaidő korlátozása.
Ebben az esetben a működési ciklus minden
részét figyelembe kell venni (például amikor
az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva,
és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés
nélkül fut).
Általános biztonsági
előírások elektromos
kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
► Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/
vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és
utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos
kéziszerszám“ kifejezés hálózatról (hálózati kábelen át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra
és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra
(hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. A munkaterület biztonsága
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robba-
násveszélyes környezetben, ahol gyúlékony
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az
elektromos kéziszerszámok szikráznak, amik
meggyújthatják a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
ben ne engedjen közel gyermekeket és más
személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszít-
heti uralmát a készülék felett.
HU
PSFS 250 A1
2. Elektromos biztonság
a) A készülék hálózati csatlakozójának illenie kell
a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót semmilyen
módon nem szabad megváltoztatni.
A védőföldelt elektromos kéziszerszámokat
ne használja adapterrel. A módosítatlan
csatlakozó és a megfelelő csatlakozóaljzat
használata csökkenti az elektromos áramütés
veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték,
fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével. Az áramütés kockázata nagyobb, ha teste
földelve van.
13
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés
kockázatát, ha víz kerül az elektromos készülékbe.
d) Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes
HU
célra, az elektromos kéziszerszámot ne vigye
és ne akassza fel a kábelnél fogva vagy ne a
kábelnél fogva húzza ki a csatlakozót az aljzatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól,
éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összecsavarodott vezeték növeli
az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké-
ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító
kábelt használjon, ami kültérre is engedélyezett. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
való használata elkerülhetetlen, használjon
hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló használata csökkenti az áramütés
veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, figyeljen arra, amit
tesz és hozzáértéssel végezze a munkát az
elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon
elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy
ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszám hasz-
nálatakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is
komoly sérüléseket okozhat.
b) Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig
vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos
kéziszerszám jellegének és használatának
megfelelő személyes védőfelszerelés, például
pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő,
védősisak vagy fülvédő csökkenti a személyi
sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt
a villamos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy
viszi. Balesetet okozhat, ha a készülék hordozá-
sa közben az ujja a be-/kikapcsolón van vagy a
készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor
csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos
kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs
balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg
folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon vá-
ratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni a
készüléken.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját,
ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől.
A laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj
beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva
vannak és használatuk helyesen történik.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por
általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának
megfelelő elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni az
adott teljesítményt igénylő területen.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. A nem
be- és kikapcsolható elektromos kéziszerszám
használata veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozót az aljzatból és/vagy
vegye le az akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a készüléken, tartozékokat cserél
vagy a készüléket elteszi. Ezzel a megelőző
biztonsági intézkedéssel megakadályozható az
elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje,
hogy olyan személyek használják a készüléket, akik nem ismerik annak használatát, vagy
nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat.
Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
tapasztalatlan személyek használják azokat.
14
PSFS 250 A1
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszer-
számokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek
tökéletesen működnek és nincsenek beszorulva, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira
megsérülve, hogy az befolyásolná az elektromos kéziszerszám működését. A készülék
használata előtt javíttassa meg a sérült részeket. A rosszul karbantartott elektromos kéziszer-
számok sok balesetet okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóeszközök kisebb valószínűséggel szorulnak be és
könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat,
a betétszerszámokat stb. a használati utasításnak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos kéziszerszám
rendeltetésétől eltérő használata veszélyes
helyzeteket teremthet.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett szakemberrel és csak eredeti cserealkatrészekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja
az elektromos kéziszerszám hosszan tartó
biztonságos működését.
b) Ha megsérül a készülék hálózati csatlakozó-
vezetéke, akkor ki kell cserélni egy speciális
csatlakozó kábelre, amely a gyártónál vagy a
vevőszolgálatnál kapható.
A csiszolóra és a polírozóra vonatkozó kiegészítő biztonsági tudnivalók
■ MÉRGEZŐ POROK! A káros / mérgező po-
rokkal végzett munka egészségkárosító hatású
lehet a kezelő vagy a közelben tartózkodó
személyek számára.
■ Kerülje az ólomtartalmú festékek vagy más
egészségkárosító anyagok csiszolását.
■ Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad meg-
munkálni. Az azbeszt rákkeltőnek számít.
Viseljen védőszemüveget és porvédő
maszkot!
Kiegészítő biztonsági utasítások a
felületmaráshoz
■ A szerszámot csak a szigetelt fogófelületnél
fogja meg, mivel a maró a saját hálózati
kábelébe ütközhet. A feszültség alatt álló
vezetékkel való érintkezés feszültség alá helyezheti a készülék fém alkatrészeit is, ez pedig
elektromos áramütést okozhat.
■ Használjon megfelelő szárátmérővel rendelke-
ző marószerszámot, ami megfelel az elektromos kéziszerszám fordulatszámának.
■ Erősítse és rögzítse a munkadarabot satuval
vagy más módon stabil felületre. Ha a
munkadarabot csak kézzel tartja vagy testével
támasztja, a munkadarab nem elég stabil és
elveszítheti uralmát felette.
Eredeti tartozékok / kiegészítő
eszközök
■ Csak olyan tartozékokat és kiegészítő esz-
közöket használjon, amelyek szerepelnek a
használati útmutatóban, illetve amelyek befogója kompatibilis a készülékkel.
Használat
Ne használja a készüléket rendeltetésével ellentétesen és csak eredeti alkatrészekkel és tartozékokkal
használja. A használati útmutatóban ajánlottól
eltérő alkatrész vagy tartozék használata balesetveszélyt jelenthet az Ön számára. Csak teljesen
letekert és sértetlen, legalább 5 A kapacitású
hosszabbítót használjon.
FIGYELMEZTETÉS!
► Ne használja a kéziszerszámot kivágások ké-
szítéséhez elektromos vezetékeket tartalmazó
berendezések és nyílások közelében vagy
olyan falakban, amelyek mögött áram alatt
álló elektromos vezetékek lehetnek. A biten
keresztül áram kerülhet a szerszámba és a
kezelőt elektromos áramütés érheti.
– Az érintett áramkör feszültségmentesítésé-
hez oldja ki a kismegszakítót vagy vegye
ki a megfelelő biztosítékot.
FIGYELMEZTETÉS!
► A szerszámot mindig a műanyag készülék-
háznál fogva tartsa és a szerszámmal végzett
munka során mindig viseljen védőszemüveget.
HU
PSFS 250 A1
15
Be- / kikapcsolás
Bekapcsolás:
♦ Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
Kikapcsolás:
HU
♦ Engedje el a BE/KI kapcsolót
Fordulatszám beállítása
♦ Fordítsa el a fordulatszám-szabályozót jobbra,
ha növelni akarja a fordulatszámot.
♦ Fordítsa el a fordulatszám-szabályozót
ha csökkenteni akarja a fordulatszámot.
Szerszámcsere
TUDNIVALÓ
► Kizárólag ø 4,8 mm szárátmérővel rendelke-
ző kombimaró-tartozékokat használjon.
♦ Tartsa lenyomva az orsórögzítő gombot
♦ Csavarja le a szorítóanyát
az óramutató járásával ellentétes irányú elfor-
gatással.
♦ Cseréljen szerszámot.
♦ Zárja le az orsórögzítést, húzza meg a szorító-
anyát
Bitek:
A mellékelt bitek az alábbi felhasználási területeken
használhatók:
Több funkciós maró (HSS)
Alkalmasság: Fa, farostlemez, műanyag, alumínium
és vaslemez
Horonymaró (HSS)
Alkalmasság: Fa, farostlemez, műanyag
Csiszolószalagok
Alkalmasság: Fa csiszolása
TUDNIVALÓ
► Fali csempék vágásához és/vagy fémleme-
a villáskulcs segítségével.
:
zek/könnyűfémek megmunkálásához használjon a szaküzletekben kapható, megfelelő
tartozékokat.
a villáskulccsal
:
:
Csiszolószalagok felszerelése
♦ Csúsztassa a csiszolószalagot felülről a
.
.
csiszolószalag-feszítő tüskére
a csavart a csiszolószalag-feszítő tüskén
a csiszolószalag rögzítéséhez.
♦ A "Szerszámcsere" fejezetben leírtak szerint
szerelje fel a csiszolószalagokat
. Húzza meg
.
Munkamélység beállítása
balra,
.
♦ Oldja ki a szárnyas állítócsavart .
♦ Tolja a talplemezt
(a teljes átvágáshoz kb. 3,2 mm az anyagvastagság fölött). Az ajánlott legnagyobb
vágásmélység fánál 13 mm *(csak többfunkciós maróra vonatkozik (HSS) ).
♦ Húzza meg a szárnyas állítócsavart
a kívánt munkamélységre
Marásirány peremeken
.
Merülővágás végrehajtása
♦ Vezesse a bitet 45°-os szögben a munkadarabba.
♦ A vágás megkezdéséhez állítsa a bitet lassan
90°-os szögbe.
TUDNIVALÓ
► A talplemeznek
az anyag felületéhez.
szorosan illeszkednie kell
16
PSFS 250 A1
Markolat döntése
TUDNIVALÓ
► A markolatot nem szabad üzembe helyezés
közben forgatni. Húzza ki a csatlakozót a
csatlakozóaljzatból és győződjön meg arról,
hogy a forgásretesz
Forgatás vízszintes helyzetbe:
♦ Nyomja meg és tartsa lenyomva a forgásreteszt
.
♦ Forgassa el a markolatot az óramutató járásá-
val ellentétes irányba
vízszintes helyzetbe, amíg be nem kattan a
forgásretesz.
Forgatás függőleges helyzetbe:
♦ Nyomja meg és tartsa lenyomva a forgásreteszt
.
♦ Forgassa el a markolatot az óramutató járásá-
val megegyező irányba
ből függőleges helyzetbe, amíg be nem kattan
a forgásretesz.
be van kattanva.
függőleges helyzetből
vízszintes helyzet-
Párhuzamos vezető használata
♦ Csavarja ki a szárnyas csavarokat a talpleme-
zen és tolja a kör- / párhuzamos vágóelőtét
vezetőrúdját a talplemez alján található
két nyílásba úgy, hogy a párhuzamos vezető
lefelé nézzen.
♦ Állítsa be a szerszámot a kívánt távolságra a
munkadarab szélétől. Húzza meg a szárnyas
csavarokat
talplemezhez való rögzítéséhez.
a kör-/ párhuzamos vágóelőtét
Körfűrészelés
TUDNIVALÓ
► A kívánt eredménytől függően a vezetőlyukat
belülre vagy kívülre a kör szélén kell elhelyezni: Belül lyukhoz – kívül koronghoz. A sugár
kb. 5 - 16 cm-re rögzíthető.
♦ Fúrjon vezetőlyukat a körperemre
(merülővágás) (vezetőlyuk-átmérő 3 mm).
♦ Csavarja ki a szárnyas csavarokat
zen és tolja a kör- / párhuzamos vágóelőtét
vezetőrúdját a talplemez alján található
két nyílásba úgy, hogy a középpontosító csúcs
lefelé nézzen.
♦ Helyezze a középpontosító csúcsot a kör
közepére.
♦ Állítsa be úgy a kör- /párhuzamos vágóelőtétet
, hogy a bit a kör szélén a vezetőlyukba
merüljön.
♦ Rögzítse a talplemezt
meghúzásával.
♦ Kapcsolja be a szerszámot a BE/KI kapcsoló
lenyomásával és lenyomva tartásával.
♦ Tolja lassan előre a szerszámot.
a szárnyas csavarok
a talpleme-
A por elszívása
■ A szerszám elszívócsonkkal rendelkezik a
por elszívásához.
♦ Helyezze be az adaptert az elszívócsonkba
.
♦ Csatlakoztasson egy porszívót az adapterre
Szerszám tartós üzemű használata
BE/KI kapcsoló reteszelése:
♦ Nyomja meg a BE/KI gombot
♦ Nyomja meg a reteszelő kapcsolót
engedje el a BE/KI kapcsolót .
BE/KI kapcsoló
♦ Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
engedje el.
reteszelésének feloldása:
.
és
, majd
HU
.
♦ Húzzon kört a munkadarabon.
♦ Jelölje be a kör közepét és fúrjon bele lyukat
(merülővágás).
PSFS 250 A1
17
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő munkálatok
HU
A készüléket nem kell karbantartani.
előtt kapcsolja ki a készüléket.
■ Tisztítsa meg a készüléket közvetlenül a munka
befejezése után.
■ A készülék tisztításához használjon száraz
kendőt, semmiképpen ne használjon benzint,
oldószert vagy olyan tisztítószert, ami megsértheti a műanyag felületet.
■ Mindig hagyja szabadon a szellőzőnyílásokat.
■ A felületre tapadó csiszolóport ecsettel távolítsa
el.
TUDNIVALÓ
► A fel nem sorolt alkatrészeket (mint pl. szénke-
fe, kapcsoló) szerviz-forródrótunkon keresztül
rendelheti meg.
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból van, amelyeket a helyi hulladékhasznosítónál adhat le.
Ne dobjon elektromos kéziszerszá-
mot a háztartási hulladékba!
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A készüléket gondosan
gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük. Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon
forduljon ügyfélszolgálatához. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy
törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem
ipari felhasználásra készült. A garancia érvényét
veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés,
erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások
esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett
szervizben végeztek el. Az Ön törvényben előírt
jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia
ideje nem hosszabbodik meg a javítással. Ez a
cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik.
Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és
hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell.
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások
díjkötelesek.
A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az
elektromos kéziszerszámokat elkülönítve kell gyűjteni
és környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
18
PSFS 250 A1
Szerviz
FIGYELMEZTETÉS!
► A készüléket szervizben vagy elektro-
mos szakemberrel és kizárólag eredeti
alkatrészek felhasználásával javíttassa.
Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó
biztonsága.
► A csatlakozót és a hálózati vezetéket min-
dig az eszköz gyártójával vagy ügyfélszolgálatával cseréltesse. Ezzel biztosítható a
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, a
dokumentáció felelőse: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG, ezennel
igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi
szabványoknak, normatív dokumentumoknak és
EK-irányelveknek:
Gépek irányelv
(2006 / 42 / EC)
Elektromágneses összeférhetőség
(2004 / 108 / EC)
RoHS irányelv
(2011 / 65 / EU)
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010
EN 60745-2-4: 2009 / A11: 2011
EN 60745-2-17: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 / A2: 2011
EN 55014-2: 1997 / A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
A gép típusmegjelölése:
Kombi maró PSFS 250 A1
Gyártási év: 08 - 2015
HU
PSFS 250 A1
Sorozatszám: IAN 270700
Bochum, 2015.06.22
Semi Uguzlu
- minőségbiztosítási vezető A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................29
CZ
PSFS 250 A1
21
KOMBINOVANÁ FRÉZA
PSFS 250 A1
Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení vašeho nové-
ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek. Návod kobsluze je sou-
CZ
informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi
provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem apro uvedené
oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám
předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen s doporučeným nářadím
a příslušenstvím pro obrábění materiálů jako je
dřevo, plast, vláknité desky, obklady, hliníkové a
železné plechy. Je vhodný také pro broušení s různými bruskami a pro frézování s frézovacími bity o
průměru stopky 4,8 mm. Jakékoliv jiné použití nebo
úprava stroje jsou pokládány za použití vrozporu
surčením a skrývají značná nebezpečí úrazu. Za
škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nenese výrobce odpovědnost. Není určeno
pro komerční použití.
měřena vsouladu se standardizovanou metodou měření podle EN60745 a lze ji použít ke
srovnání přístrojů. Uvedenou hodnotu emise
vibrací lze rovněž použít kpředběžnému
posouzení expozice.
VÝSTRAHA!
► Hladina vibrací se mění vzávislosti na použití
elektrického nářadí a může být vněkterých
případech vyšší než hodnota uvedená vtomto
návodu. Pokud se elektrické nářadí používá
takovým způsobem pravidelně, mohlo by
být zatížení vibracemi podceněno. Snažte
se udržovat zatížení vibracemi co nejnižší.
Příklady opatření ke snížení zatížení vibracemi
jsou používání rukavic při práci snářadím
a omezení doby práce snářadím. Přitom
se musí zohlednit všechny části provozního
cyklu (například časy, kdy je elektrické nářadí
vypnuté a časy, kdy je sice zapnuté, ale běží
bez zatížení).
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrická
nářadí
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění
a pokyny. Nedbalost při dodržování uvede-
ných bezpečnostních upozornění a pokynů
může vést kzásahu elektrickým proudem,
požáru a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný vbezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické nářadí
napájené ze sítě (síťovým kabelem) a na elektrické
nářadí napájené akumulátorem (bez síťového
kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svůj pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) Selektrickým nářadím nepracujte vprostředí
snebezpečím výbuchu, kde se nachází hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí
vytváří jiskry, od kterých se může vznítit prach
nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě,
kdy je používáte. Při nepozornosti můžete
ztratit kontrolu nad přístrojem.
CZ
PSFS 250 A1
2. Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka elektrického nářadí musí odpovídat
zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným způsobem
modifikovat.
Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombinaci suzemněným elektrickým nářadím. Nemo-
difikované zástrčky a jim odpovídající zásuvky
snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými plochami
jako jsou trubky, topení, sporáky a chladničky.
Je-li vaše tělo uzemněno, hrozí zvýšené riziko
zásahu elektrickým proudem.
23
c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje
se zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického nářadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od
zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo
CZ
pohyblivých částí přístroje. Poškozené nebo
zapletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze takové prodlužovací kabely,
které jsou schváleny také pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího kabelu vhodného
pro venkovní použití se snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte proudový chránič. Použitím proudového chrániče
se snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte a
používejte při práci selektrickým nářadím
zdravý rozum. Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog,
alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti
při používání elektrického nářadí může způsobit
vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy také
ochranné brýle. Nošením osobních ochranných
prostředků, jako je ochranná maska proti prachu,
protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba
nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na druhu
a použití elektrického nářadí, se snižuje riziko
zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do
elektrické sítě a / nebo připojíte akumulátor
nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujistěte
se, že je vypnuté. Pokud máte při přenášení
elektrického nářadí prst na vypínači nebo pokud
přístroj zapojíte do sítě již zapnutý, může dojít
kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte nástavce nebo klíče na šrouby. Pokud
se nástroj nebo klíč nacházejí votáčející se
části přístroje, může to vést kezranění.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla.
Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále
udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické
nářadí lépe kontrolovat vneočekávaných situacích.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou
připojena a správně použita. Použitím odsává-
ní prachu se může snížit ohrožení prachem.
4. Použití a údržba elektrického
nářadí
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci použí-
vejte elektrické nářadí, jež je pro daný účel
vhodné. Svhodným elektrickým nářadím se
vám bude vuvedeném výkonovém rozsahu
pracovat lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vypínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí
a musí se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů pří-
slušenství nebo odložením nářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a / nebo vyjměte akumulátor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí udržujte mimo
dosah dětí. Nedovolte používat přístroj osobám, které sním nejsou obeznámeny nebo
které nečetly tento návod. Elektrické nářadí
je nebezpečné, manipulují-li snimi nezkušené
osoby.
24
PSFS 250 A1
e) Údržbu elektrického nářadí vykonávejte pečli-
vě. Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé
části přístroje a zda jim není bráněno vpohybu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo
natolik poškozené, že je funkčnost elektrického
nářadí omezena. Poškozené části přístroje
nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů
má svou příčinu ve špatné údržbě elektrického
nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém sta-
vu. Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými
řeznými hranami se méně zasekávají a snáze
se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, nástavce atd.
používejte podle těchto pokynů. Zohledňujte
přitom pracovní podmínky a vykonávanou
činnost. Použití elektrického nářadí kjiným než
určeným účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací.
5. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovanými odborníky a používejte pouze
originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůstane
zachována bezpečnost elektrického nářadí.
b) Pokud se přípojný kabel tohoto přístroje
poškodí, musí se nahradit speciálním přípojným
kabelem, který je k dispozici u výrobce nebo
jeho zákaznického servisu.
Doplňující bezpečnostní upozornění
pro brusky a leštičky
■ TOXICKÉ PRACHY! Zpracování škodlivého/
jedovatého prachu představuje ohrožení zdraví
pro obslužný personál i pro osoby, které se
zdržují poblíž.
■ Vyhýbejte se broušení barev sobsahem olova
nebo jiných zdraví ohrožujících materiálů.
■ Materiál obsahující azbest se nesmí opracovávat.
Azbest je rakovinotvorný.
Noste ochranné brýle a vhodnou ochrannou
masku proti prachu!
Doplňující bezpečnostní upozornění
pro horní svislé frézování
■ Držte nástroj pouze za izolované plochy
rukojeti, protože fréza může zachytit svůj
vlastní kabel. Kontakt svedením pod napětím
může přenést napětí i na kovové díly přístroje,
což může vést kzásahu elektrickým proudem.
■ Používejte pouze frézu se správným průměrem
stopky vhodné pro otáčky elektrického nářadí.
■ Upevněte a zajistěte obrobek pomocí svorek
nebo jiným způsobem na stabilním podkladu.
Pokud přidržujete obrobek pouze rukou nebo
proti svému tělu, je nestabilní, což může vést ke
ztrátě kontroly.
Originální příslušenství / originální
přídavná zařízení
■ Používejte pouze příslušenství a přídavná
zařízení uvedená vnávodu kobsluze, resp.
taková, jejichž upínání je s přístrojem kompatibilní.
Obsluha
Přístroj nikdy nepoužívejte vrozporu sjeho určením. Vždy jej používejte výhradně soriginálním(i)
díly/příslušenstvím. Používání jiných dílů nebo jiného
příslušenství, než je doporučováno vnávodu kobsluze, pro vás může znamenat nebezpečí úrazu.
Používejte pouze kompletně odvinuté a nepoškozené
prodlužovací šňůry s kapacitou minimálně 5 A.
VÝSTRAHA!
► Nepoužívejte tento nástroj pro vytváření výřezů
v okolí instalací nebo otvorů s elektrickými
kabely, vodicími proud, nebo do zdí, za
kterými může být položeno vodivé elektrické
vedení. Bit by mohl vést proud do nástroje,
což je pro obsluhující osobu spojeno s nebezpečím úrazu elektrickým proudem.
– Aktivujte jistič nebo vyjměte pojistku
k vypnutí příslušného elektrického
obvodu pro odpojení napětí.
pracovní hloubky (pro úplné proříznutí přibližně
3,2 mm nad tloušťkou materiálu). Maximálně
doporučená hloubka řezu pro dřevo je 13 mm
*(platí pouze pro víceúčelové frézy (HSS) ).
♦ Křídlatý stavěcí šroub
Směr frézování na hranách
.
opět pevně utáhněte.
Provedení ponorného řezu
♦ Zaveďte bit pod úhlem 45° do obrobku.
♦ Vyrovnejte bit pomalu pod úhlem 90°, abyste
mohli začít řezat.
UPOZORNĚNÍ
► Základová deska
materiálu.
musí lícovat s povrchem
tak, jak je popsáno
do požadované
26
PSFS 250 A1
Vytočení držadla
UPOZORNĚNÍ
► Během uvedení do provozu není dovoleno otá-
čet držadlem. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a ujistěte se, zda zaskočila blokace výkyvu
Vytočení do horizontální polohy:
♦ Stiskněte zatahovací závoru
stisknutou.
♦ Otáčejte držadlem tak dlouho proti směru hodi-
nových ručiček
polohy, dokud blokace výkyvu nezaskočí.
Vytočení do vertikální polohy:
♦ Stiskněte zatahovací závoru
stisknutou.
♦ Otáčejte držadlem tak dlouho ve směru hodi-
nových ručiček
polohy, dokud blokace výkyvu nezaskočí.
z vertikální do horizontální
z horizontální do vertikální
a podržte tuto
a podržte tuto
Použití paralelního vedení
♦ Povolte křídlaté šrouby základové desky
a prostrčte vodicí tyč kruhové / paralelní řezací
předsádky dvěma vyhloubeninami na spod-
ní straně základové desky tak , aby paralelní
vedení ukazovalo směrem dolů.
♦ Vyrovnejte nástroj v požadované vzdálenosti od
hrany obrobku. Utáhněte křídlaté šrouby
upevnění kruhové / paralelní řezací předsádky
na základové desce .
Řezání kruhů
UPOZORNĚNÍ
► Vodicí otvor se nastaví v závislosti na poža-
dovaném výsledku zevnitř nebo zvenčí na
okraji kruhu: Zevnitř pro otvor – zvenčí pro
kotouč. Poloměr může být stanoven od cca
5 do 16 cm.
♦ Povolte křídlaté šrouby
a prostrčte vodicí tyče kruhové / paralelní řezací
předsádky dvěma vyhloubeninami na spodní
straně základové desky
hrot ukazoval směrem dolů.
.
♦ Zapíchněte centrovací hrot do středu kruhu.
♦ Vyrovnejte vzdálenost kruhové / paralelní
řezací předsádky
do vodicího otvoru na okraji kruhu.
♦ Zaaretujte základovou desku
křídlatých šroubů .
♦ Zapněte nástroj stisknutím a podržením vy-
pínače
♦ Pomalu posouvejte nástroj dopředu.
.
tak, aby se bit ponořil
Odsávání prachu
■ Nástroj je vybaven odsávacím hrdlem pro
odsávání prachu.
♦ Nasaďte adaptér
♦ Zapojte vysavač do adaptéru
do odsávacího hrdla .
Použití nástroje v nepřetržitém
provozu
Zaaretovat vypínač :
♦ Stiskněte vypínač
pro
♦ Nyní stiskněte aretační spínač
vypínač .
Zrušit aretaci vypínače
♦ Stiskněte vypínač
.
a znovu jej pusťte.
základové desky
tak, aby centrovací
CZ
utažením
.
a uvolněte
:
♦ Nakreslete kruh na obrobku.
♦ Označte střed kruhu a vyvrtejte do něj díru
(ponorný řez).
♦ Vyvrtejte vodicí otvor na okraji kružnice (ponorný
řez) (průměr vodicího otvoru 3 mm).
PSFS 250 A1
27
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před jakoukoli prací na přístroji ho
vypněte.
Přístroj je bezúdržbový.
■ Přístroj vyčistěte bezprostředně po ukončení
CZ
práce.
■ K čištění přístroje používejte suchý hadřík, ne
však benzín, rozpouštědla nebo čisticí prostředky,
které by mohly napadnout plast.
■ Udržujte větrací otvory vždy volné.
■ Ulpívající brusný prach odstraňte štětcem.
UPOZORNĚNÍ
► Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíkové
kartáče, spínače) můžete objednat přes naši
servisní a poradenskou linku.
Likvidace
Balení se skládá z ekologických materiálů,
které lze zlikvidovat v komunálních
sběrných dvorech.
Nevhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu!
Záruka
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání
3let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben
pečlivě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen. Uschovejte si prosím pokladní lístek
jako doklad onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se spojte telefonicky se servisní
provozovnou. Pouze tak lze zajistit bezplatné
zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu
nebo výrobní vady, nikoliv však na škody způsobené
při dopravě, na opotřebované díly nebo poškození
rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely a nikoli pro
komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva
vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu
výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak
nejpozději do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí
záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU
musí být opotřebovaná elektrická nářadí shromažďována odděleně a odevzdána kekologické
recyklaci.
28
PSFS 250 A1
Servis
VÝSTRAHA!
► Nechte přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za
použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost
přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho
zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba
odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/
NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve
shodě snásledujícími normami, normativními
dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice pro strojní zařízení
(2006 / 42 / ES)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / ES)
Směrnice oomezení používání
nebezpečných látek (RoHS)
(2011 / 65 / EU)
Aplikované harmonizované normy:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010
EN 60745-2-4: 2009 / A11: 2011
EN 60745-2-17: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 / A2: 2011
EN 55014-2: 1997 / A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Typové označení stroje:
Kombinovaná fréza PSFS 250 A1
Rok výroby: 08 - 2015
CZ
PSFS 250 A1
Sériové číslo: IAN 270700
Bochum, 22.6.2015
Semi Uguzlu
- manažer kvality Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ............................39
SK
PSFS 250 A1
31
KOMBINOVANÁ FRÉZA
PSFS 250 A1
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe tohto
nového zariadenia. Touto kúpou ste sa
rozhodli pre výrobok vysokej kvality.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred
používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými
SK
pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba podľa popisu a
vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení
výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj
všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Toto zariadenie je s odporúčaným náradím a
príslušenstvom určené na obrábanie materiálov,
ako je drevo, plast, vláknité dosky, obkladačky,
hliníkový a železný plech. Je vhodné aj na brúsenie
pomocou rôznych hrotových brúsok, ako aj na
frézovanie s frézovacími bitmi s priemerom stopky
4,8 mm. Akýkoľvek iný spôsob používaniaalebo
úprava zariadeniasapovažuje zapoužívanie
vrozpore surčením aje skrytým zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku
použitia, ktoré nezodpovedá použitiu v súlade s
určením, výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Zariadenie nie je určené na komerčné použitie.
bola meraná vsúlade spostupom merania
uvedeným vnorme EN60745 amôže sa
použiť na porovnanie zariadení. Uvedená
hodnota emisií vibrácií sa môže tiež použiť
na predbežné stanovenie času práce.
VÝSTRAHA!
► Vibračná hladina sa mení podľa používania
elektrického náradia, a vniektorých prípadoch môže byť väčšia ako hodnota uvedená
vtýchto inštrukciách. Zaťaženie vibráciami by
sa mohlo podceniť, keď sa elektrické náradie
používa pravidelne takýmto spôsobom.
Pokúste sa zaťaženie vibráciami udržať na
čo najnižšej hodnote. Príkladom opatrení
na zníženie zaťaženia vibráciami je nosenie
rukavíc pri používaní náradia a obmedzenie
pracovného času. Pritom sa musia zohľadniť
všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad
časy, v priebehu ktorých je elektrické náradie
vypnuté a tie, počas ktorých je síce zapnuté,
ale beží bez zaťaženia).
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
náradie
VÝSTRAHA!
► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov a upozornení môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom,
požiar a/alebo ťažké poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte
všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
V bezpečnostných upozorneniach používaný pojem
„elektrické náradie“ sa týka elektrického náradia
napájaného zo siete (so sieťovým káblom) aelektrického náradia prevádzkovaného s akumulátorom
(bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte vaše pracovisko v čistote adobre
osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo
horľavý prach. Z elektrického náradia vychá-
dzajú iskry, ktoré môžu tento prach alebo
výpary zapáliť.
c) Počas používaniaelektrického náradia za-
bráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvedení
pozornosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
SK
PSFS 250 A1
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí
byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa
nesmie žiadnym spôsobom modifikovať.
Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochranné uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové
adaptéry. Nezmenené zástrčky avhodné zá-
suvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu suzemne-
nými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky achladničky. Ak je Vaše telo
na nosenie, zavesenie elektrického náradia
alebo na vyťahovanie zástrčky z elektrickej
zásuvky. Udržiavajte kábel mimo zdrojov
tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich
sa častí prístroja. Poškodené alebo zamotané
káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
SK
používajte len taký predlžovací kábel, ktorý
je schválený pre vonkajšie použitie. Použitie
predlžovacieho kábla vhodného do vonkajšieho
prostredia zníži riziko úrazu elektrickým prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite
prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy pozorní a dbajte na to, čo robíte
a pri práci s elektrickým náradím postupujte
s rozvahou. Nepoužívajte elektrické náradie,
ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Aj okamih nepozornosti
pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť
vážne zranenia.
b) Vždy noste osobné ochranné prostriedky a
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných prostriedkov, ako je maska proti prachu,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu
apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko
poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred zapojením napájania elektrického náradia do siete a/alebo akumulátora
a pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa
presvedčte, či je vypnuté. Ak máte pri prená-
šaní elektrického náradia prst na spínači, alebo
ak zariadenie zapojíte do zdroja elektrického
prúdu zapnuté, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte
nastavovacie náradie alebo kľúč na skrutky.
Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na
otáčajúcej sa časti zariadenia, môže spôsobiť
zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a nepretržite udržiavajte
rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie
lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Vždy noste vhodný odev. Nenoste voľný
odev, ani šperky. Vlasy, odev arukavice majte
v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých
dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy
môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami
zariadenia.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie
a zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú
tieto pripojené a či sú používané správne.
Používanie odsávania prachu môže zredukovať
ohrozenie prachom.
4. Použitie a manipulácia s elektrickým náradím
a) Zariadenie nepreťažujte. Pri vašej práci po-
užívajte len na to určené elektrické náradie.
Sosprávnym elektrickým náradím pracujete
lepšie abezpečnejšie v uvedenom rozsahu
jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie spoškode-
ným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa
nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné
amusí sa opraviť.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou prí-
slušenstva alebo pred odložením zariadenia
vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a/
alebo odstráňte akumulátor. Toto preventívne
mimo dosahu deti. Nedovoľte používať zariadenie osobám, ktoré sním nie sú oboznámené
alebo si neprečítali tieto pokyny. Elektrické
náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
34
PSFS 250 A1
e) Elektrické náradie starostlivo udržiavajte.
Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú správne, a nie sú zaseknuté, či niektoré diely nie
sú zlomené alebo poškodené tak, že je obmedzená funkcia elektrického náradia. Pred
použitím zariadenia nechajte poškodené časti
opraviť. Mnohé úrazy sú spôsobené nedosta-
točnou údržbou elektrických náradí.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté.
Starostlivo udržiavané rezné nástroje sostrými
reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie
sa dajú viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, nasadzované
nástroje a pod. používajte v súlade s týmito
inštrukciami. Berte pritom do úvahy pracovné
podmienky ačinnosť, ktorú budete vykonávať. Použitie elektrických náradí za iným, ako
určeným účelom použitia, môže mať za následok nebezpečné situácie.
5. Servis
a) Elektrické náradie môže opravovať len kva-
lifikovaný personál alen s použitím originálnych náhradných dielov. Takto sa zabezpečí,
že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického
náradia.
b) Ak sa prípojný sieťový kábel tohto zariadenia
poškodí, musíte ho nahradiť špeciálnym prípojným káblom, ktorý je k dispozícii u výrobcu
alebo v zákazníckom servise.
Doplňujúce bezpečnostné pokyny
pre brúsky a leštičky
■ TOXICKÉ PRACHY! Práca so škodlivými alebo
toxickými prachmi znamená ohrozenie zdravia
pre obsluhujúcu osobu alebo osoby nachádzajúce sa v blízkosti.
■ Vyhnite sa brúseniu farieb s obsahom olova
alebo iných zdraviu škodlivých materiálov.
■ Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opraco-
vávať. Azbest sa považuje za rakovinotvornú
látku.
Noste ochranné okuliare a vhodnú protipra-
chovú masku!
Doplňujúce bezpečnostné pokyny
pre horné frézy
■ Nástroj držte len za izolovanú rukoväť, pre-
tože fréza môže zachytiť svoj vlastný sieťový
kábel. Kontakt selektrickým vedením, ktoré
je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj
kovové časti zariadenia aspôsobiť zásah elektrickým prúdom.
■ Používajte iba frézy so správnym priemerom
stopky, ktoré sú určené pre otáčky elektrického
náradia.
■ Upevnite a zaistite obrobok pomocou svoriek
alebo iným spôsobom na stabilnom podklade. Ak budete držať obrobok iba rukou alebo
proti svojmu telu, zostane nestabilný, čo môže
viesť k strate kontroly.
Originálne príslušenstvo / prídavné
zariadenia
■ Používajte len príslušenstvo a prídavné zaria-
denia, ktoré sú uvedené v návode na použitie,
príp. ktorých upnutie je kompatibilné so zariadením.
Obsluha
Nikdy nepoužívajte zariadenie na iné účely, než
na ktoré bolo určené. Používajte len originálne
diely a príslušenstvo. Používanie iných dielov alebo
príslušenstva, než je uvedené v návode na obsluhu,
môže znamenať nebezpečenstvo poranenia. Používajte len úplne rozvinuté a nepoškodené predlžovacie káble s kapacitou minimálne 5 A.
VÝSTRAHA!
► Nepoužívajte tento nástroj na vytváranie
výrezov okolo inštalácií alebo otvorov s
elektrickými káblami, vodiacich prúd, alebo
do stien, za ktorými môžu byť vedené vodivé
elektrické káble. Bit by mohol viesť prúd do
nástroja, čo je spojené s nebezpečenstvom
úrazu elektrickým prúdom pre obsluhujúcu
osobu.
– Vypnite poistkový automat alebo vyberte
poistku, aby ste odpojili napätie príslušného elektrického obvodu.
pracovnej hĺbky (pre úplné prerezanie približne
3,2 mm nad hrúbkou materiálu). Maximálna
odporúčaná hĺbka rezu pre drevo je 13 mm
*(platí len pre viacúčelovú frézu (vysokovýkonná rýchlorezná oceľ) ).
♦ Krídlovú nastavovaciu skrutku
utiahnite.
posuňte do požadovanje
znovu pevne
Smer frézovania na hranách
Vykonanie ponorného rezu
♦ Bit zapustite do obrobku pod uhlom 45°.
♦ Bit pomaly vyrovnajte pod uhlom 90° na
začatie rezu.
UPOZORNENIE
► Základová doska
s povrchom materiálu.
musí byť v jednej rovine
36
PSFS 250 A1
Otočenie rukoväte
UPOZORNENIE
► Nie je dovolené otáčať rukoväťou počas
uvedenia do prevádzky. Vytiahnite zástrčku
zo zásuvky a uistite sa, že je otočná závora
zaistená.
Otočenie do horizontálnej polohy:
♦ Stlačte otočnú závoru a podržte ju stlačenú.
♦ Otáčajte rukoväťou proti smeru hodinových ru-
čičiek
tak dlho, dokiaľ otočná závora nezaklapne.
Otočenie do vertikálnej polohy:
♦ Stlačte otočnú závoru
♦ Otáčajte rukoväťou v smere hodinových ručičiek
dlho, dokiaľ otočná závora nezaklapne.
z vertikálnej do horizontálnej polohy
a podržte ju stlačenú.
z horizontálnej do vertikálnej polohy tak
Použitie paralelného vedenia
♦ Povoľte krídlové skrutky základovej dosky
a vodiacu tyč kruhovej/paralelnej reznej pred-
sádky tlačte dvoma drážkami na spodnej
strane základovej dosky tak, aby paralelné
vedenie ukazovalo smerom nadol.
♦ Nástroj vyrovnajte v požadovanej vzdialenosti
od hrany obrobku. Utiahnite krídlové skrutky
aby ste kruhovú/paralelnú reznú predsádku
upevnili na základovej doske .
Rezanie kruhov
UPOZORNENIE
► Vodiaci otvor sa nastaví v závislosti od poža-
dovaného výsledku zvnútra alebo zvonku na
kruhovom okraji: Zvnútra pre dieru – zvonku
pre kotúč. Rádius môže byť stanovený od ca.
5 do 16 cm.
♦ Na obrobku nakreslite kruh.
♦ Označte stred kruhu a vyvŕtajte do neho dieru
(ponorný rez).
♦ Vyvŕtajte vodiaci otvor na kruhovom okraji (po-
norný rez) (priemer vodiaceho otvoru 3 mm).
♦ Povoľte krídlové skrutky
a vodiacu tyč kruhovej/paralelnej reznej predsádky tlačte dvoma drážkami na spodnej
strane základovej dosky tak, aby strediaci
hrot ukazoval smerom nadol.
♦ Strediaci hrot zapichnite do stredu kruhu.
♦ Odstup kruhovej/paralelnej reznej predsádky
PORANENIA! Pred akýmikoľvek
prácami na zariadení toto vypnite.
Toto zariadenie si nevyžaduje údržbu.
■ Vyčistite zariadenie hneď po skončení práce.
■ Na čistenie zariadenia používajte suchú handrič-
ku a v žiadnom prípade benzín, riedidlá alebo
čistidlá, ktoré napádajú plast.
■ Vetracie otvory udržiavajte vždy voľné.
■ Zachytený brúsny prach odstráňte štetcom.
UPOZORNENIE
► Neuvedené náhradné diely (ako napr. uhlíkové
kefy, vypínač) si môžete objednať prostredníctvom poradenskej linky nášho servisu.
.
a uvoľnite
a pustite ho.
Záruka
Natoto zariadenie máte záruku 3roky od
dátumu zakúpenia. Zariadenie bolo starostlivo vyrobené apred dodaním dôkladne preskúšané. Pokladničný blok si uschovajte ako
doklad ozakúpení. V prípade poškodenia
v záruke sa prosím telefonicky spojte so svojím
servisným strediskom. Len tak sadá zaistiť
:
bezplatné zaslanie vášho tovaru.
Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu a výroby,
nie na škody spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Zariadenie je určené len nasúkromné anie nakomerčné použitie. Zárukastráca
platnosť pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násiliaapri zásahoch, ktoré neboli
vykonané naším autorizovaným servisom.
Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto
zárukou obmedzené. Záručné plnenie nepredlžuje
záručnú dobu. To platí aj pre vymenené aopravené
diely. Prípadné chyby anedostatky zistené už pri
zakúpení musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskôr však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
Po uplynutí záručnej lehoty sú prípadne vykonané
opravy za poplatok.
Zneškodnenie
Obal sa skladá zekologických materiá-
lov, ktoré môžete zlikvidovať vmiestnych
zberných surovinách.
Elektrické náradie neodhadzujte do
komunálneho odpadu!
V súlade s európskou smernicou č. 2012/19/EU
sa opotrebované elektrické náradia musia zberať
oddelene a odovzdať za účelom ekologickej
recyklácie.
38
PSFS 250 A1
Servis
VÝSTRAHA!
► Opravy Vašich prístrojov zverte špecia-
lizovanej opravovni alebo odbornému
elektrikárovi a pri opravách použite iba
originálne náhradné diely. Tým sa zaistí
zachovanie bezpečnosti prístroja.
► Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla
nechajte vykonať len výrobcom prístroja
alebo jeho zákazníckym servisom. Tým sa
zaistí zachovanie bezpečnosti prístroja.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 270700
Dostupnosť poradenskej linky:
pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH,
zodpovedný za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND
vyhlasujeme, že tento výrobok je vsúlade snasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a
smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach
(2006/42/EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004/108/EC)
Smernica RoHS
(2011/65/EU)
Aplikované harmonizované normy:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010
EN 60745-2-4: 2009 / A11: 2011
EN 60745-2-17: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 / A2: 2011
EN 55014-2: 1997 / A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Typové označenie stroja:
Kombinovaná fréza PSFS 250 A1
Rok výroby: 08 ‒ 2015
SK
PSFS 250 A1
Sériové číslo: IAN 270700
Bochum, 22. 6. 2015
Semi Uguzlu
- Manažér kvality Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
DE
des Produkts an Dritte mit aus.
AT
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
CH
Dieses Gerät ist mit dem empfohlenen Werkzeug und
Zubehör zum Bearbeiten von Materialien wie Holz,
Kunststoff, Faserplatten, Wandfliesen, Aluminium- und
Eisenblech vorgesehen. Es eignet sich auch zum
Schleifen mit verschiedenen Rundschleifern sowie zum
Fräsen mit Fräs-Bits von 4,8 mm Schaftdurchmesser.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der
Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht zum
gewerblichen Gebrauch.
Nennaufnahme: 250 W
Nennspannung: 230 V ~, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl: n
Werkzeugaufnahme für: 4,8 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 75 dB(A)
Schallleistungspegel: 86 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-/Armvibration a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
10000 - 28000 min
0
< 2,5 m/s
h
2
2
-1
42
PSFS 250 A1
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in
EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer
einleitenden Einschätzung der Aussetzung
verwendet werden.
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern
und kann in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Wert
liegen. Die Schwingungsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet
wird. Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung
der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
DE
AT
CH
PSFS 250 A1
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
43
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
DE
AT
CH
rungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und / oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
44
PSFS 250 A1
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch eine besondere
Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
Ergänzende Sicherheitshinweise für
Schleifer und Polierer
■ GIFTIGE STÄUBE! Das Bearbeiten von schädli-
chen / giftigen Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der
Nähe befindliche Personen dar.
■ Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen Farben
oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Tragen Sie Schutzbrille und eine geeignete
Staubschutzmaske!
Ergänzende Sicherheitshinweise für
Oberfräsen
■ Halten Sie das Werkzeug nur an isolierten
Griffflächen, da der Fräser das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
■ Verwenden Sie nur Fräser des richtigen
Schaftdurchmessers, die für die Drehzahl des
Elektrowerkzeugs geeignet sind.
■ Befestigen und sichern Sie das Werkstück mit-
tels Zwingen oder auf andere Art und Weise
an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das
Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren
Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust
der Kontrolle führen kann.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der
Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung
empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Verwenden Sie nur vollständig abgewickelte und unbeschädigte Verlängerungskabel mit einer Kapazität
von mindestens 5 A.
WARNUNG!
► Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht zum Her-
stellen von Ausschnitten in der Umgebung von
Installationen oder Öffnungen mit stromführenden Elektrokabeln oder in Wänden, hinter denen
möglicherweise stromführende Elektrokabel
verlegt sind. Das Bit könnte Strom in das Werkzeug leiten, was für den Bediener mit der Gefahr
eines elektrischen Schlags verbunden ist.
– Lösen Sie den Sicherungsautomaten aus
oder nehmen Sie die Sicherung heraus,
um den betreffenden Stromkreis spannungsfrei zu schalten.
WARNUNG!
► Halten Sie das Werkzeug immer am Kunst-
stoffgehäuse und tragen Sie beim Arbeiten
mit dem Werkzeug immer eine Schutzbrille.
DE
AT
CH
PSFS 250 A1
45
Ein- / ausschalten
Einschalten:
♦ Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Ausschalten:
♦ Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Drehzahl einstellen
♦ Drehen Sie den Drehzahlregler nach rechts,
um die Drehzahl zu erhöhen.
♦ Drehen Sie den Drehzahlregler
um die Drehzahl zu verringern.
Werkzeug wechseln
DE
AT
HINWEIS
CH
► Verwenden Sie nur Kombifräser-Zubehörteile
mit einem Schaftdurchmesser von ø 4,8 mm.
♦ Halten Sie die Spindelarretierungstaste
gedrückt.
♦ Lösen Sie die Spannmutter
Maulschlüssel , indem Sie diese gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
♦ Wechseln Sie das Werkzeug.
♦ Blockieren Sie die Spindelarretierung, ziehen
Sie die Spannmutter
schlüssels fest.
Bits:
Die mitgelieferten Bits decken folgende Anwendungsbereiche ab:
Mehrzweckfräser (HSS)
Eignung: Holz, Spanplatten, Kunststoff, Aluminium
und Eisenblech
Nutfräser (HSS)
Eignung: Holz, Spanplatten, Kunststoff
Schleifbänder
Eignung: Schleifen von Holz
HINWEIS
► Zum Schneiden von Wandfliesen und / oder
Bearbeiten von Blechen / Leichtmetallen
verwenden Sie bitte entsprechendes Zubehör
aus dem Fachhandel.
:
:
mit dem
mit Hilfe des Maul-
:
.
los.
nach links,
Schleifbänder montieren
♦ Schieben Sie das Schleifband von oben auf
den Schleifbandspanndorn
Schraube am Schleifbandspanndorn fest, um
das Schleifband zu fixieren.
♦ Montieren Sie die Schleifbänder
Kapitel „Werkeug wechseln“ beschrieben.
. Ziehen Sie die
wie im
Arbeitstiefe einstellen
♦ Lösen Sie die Flügelstellschraube .
♦ Schieben Sie die Fußplatte
Arbeitstiefe (für vollständiges Durchschneiden etwa
3,2 mm über der Materialstärke). Die maximal
empfohlene Schnitttiefe für Holz beträgt 13 mm
*(gilt nur für Mehrzweckfräser (HSS) ).
♦ Ziehen Sie die Flügelstellschraube
auf die gewünschte
wieder fest.
Fräsrichtung an Kanten
Tauchschnitt ausführen
♦ Führen Sie das Bit im Winkel von 45° in das
Werkstück ein.
♦ Richten Sie das Bit langsam im Winkel von 90°
auf, um den Schnitt zu beginnen.
HINWEIS
► Die Fußplatte
oberfläche anliegen.
muss bündig auf der Material-
46
PSFS 250 A1
Handgriff schwenken
HINWEIS
► Es ist nicht erlaubt, den Handgriff während der
Inbetriebnahme zu drehen. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und vergewissern Sie
sich, dass die Schwenksperre
In horizontale Position schwenken:
♦ Drücken Sie die Schwenksperre
Sie diese gedrückt.
♦ Drehen Sie den Handgriff so lange gegen den
Uhrzeigersinn
horizontale Position, bis die Schwenksperre
einrastet.
In vertikale Position schwenken:
♦ Drücken Sie die Schwenksperre
Sie diese gedrückt.
♦ Drehen Sie den Handgriff so lange im Uhrzei-
gersinn
Position, bis die Schwenksperre einrastet.
aus der vertikalen in die
aus der horizontalen in die vertikale
eingerastet ist.
und halten
und halten
Parallelführung verwenden
♦ Lösen Sie die Flügelschrauben der Fußplatte
und schieben Sie die Führungsstange des
Kreis- / Parallelschneidevorsatzes durch
die zwei Aussparungen an der Unterseite der
Fußplatte , so dass die Parallelführung nach
unten zeigt.
♦ Richten Sie das Werkzeug im gewünschten
Abstand zur Werkstückkante aus. Ziehen Sie
die Flügelschrauben
Parallelschneidevorsatz an der Fußplatte
zu befestigen.
an, um den Kreis- /
Kreise sägen
HINWEIS
► Das Führungsloch wird abhängig von dem
gewünschten Ergebnis innen oder außen am
Kreisrand gesetzt: Innen für ein Loch – außen
für eine Scheibe. Der Radius ist fixierbar von ca.
5 bis 16 cm.
♦ Markieren Sie die Kreismitte und bohren Sie ein
Loch in diese (Tauchschnitt).
♦ Bohren Sie ein Führungsloch am Kreisrand
(Tauchschnitt) (Durchmesser Führungsloch 3 mm).
♦ Lösen Sie die Flügelschrauben
und schieben Sie die Führungsstange des
Kreis- / Parallelschneidevorsatzes durch
die zwei Aussparungen an der Unterseite der
Fußplatte , so dass die Zentrierspitze nach
unten zeigt.
♦ Stecken Sie die Zentrierspitze in die Kreismitte.
♦ Richten Sie den Abstand des Kreis- / Parallel-
schneidevorsatz
Führungsloch am Kreisrand eintaucht.
♦ Arretieren Sie die Fußplatte
der Flügelschrauben .
♦ Schalten Sie das Werkzeug ein, indem Sie den
EIN- / AUS-Schalter
♦ Schieben Sie das Werkzeug langsam vorwärts.
so aus, dass das Bit in das
drücken und halten.
der Fußplatte
durch Festziehen
Staub absaugen
■ Das Werkzeug ist mit einem Absaugstutzen
für die Staubabsaugung versehen.
♦ Setzen Sie den Adapter in den Absaugstut-
zen .
♦ Schließen Sie einen Staubsauger an den
Adapter
an.
Werkzeug im Dauerbetrieb
verwenden
EIN- / AUS-Schalter arretieren:
♦ Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter
♦ Drücken Sie jetzt den Arretierschalter
geben Sie den EIN- / AUS-Schalter frei.
Arretierung des EIN- / AUS-Schalters
aufheben:
♦ Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter
lassen Sie ihn los.
.
und
und
DE
AT
CH
♦ Ziehen Sie einen Kreis auf dem Werkstück.
PSFS 250 A1
47
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus.
Das Gerät ist wartungsfrei.
■ Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
■ Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■ Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.
■ Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
DE
AT
CH
einem Pinsel.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über
unsere Service - Hotline bestellen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle
telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine
kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch
die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel
müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
48
PSFS 250 A1
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010
EN 60745-2-4: 2009 / A11: 2011
EN 60745-2-17: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 / A2: 2011
EN 55014-2: 1997 / A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013