Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of the original instructions Page 1
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 11
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 21
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 31
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Translation of the original Conformity Declaration ......................9
GB
PSFS 250 A1
1
COMBINATION CUTTER
GB
PSFS 250 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important
information on safety, usage and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all
handling and safety guidelines. Use the product only
as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on
to any future owner.
Intended use
This appliance is intended for the processing of
materials such as wood, plastic, fibreboard, wall
tiles, aluminium and sheet metal with the recommended tools and accessories. It is also suitable
for grinding with a range of cylindrical grinders
and for milling with milling bits of 4.8 mm shaft
diameter. Any other usage of or modification to the
appliance is deemed to be improper and carries
the risk of serious personal injury. The manufacturer
accepts no responsibility for damage(s) attributable
to misuse. Not for commercial use.
Rated power input: 250 W
Rated voltage: 230 V~, 50 Hz
Idle speed: n
10000–28000 min
0
Collet capacity: 4.8 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise measurement value determined in accordance
with EN 60745. The A-rated noise level of the
power tool is typically as follows:
Sound pressure level: 75 dB (A)
Sound power level: 86 dB (A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Weighted acceleration, typically:
Hand/arm vibration a
h
Uncertainty K = 1.5 m/s
< 2.5 m/s
2
2
-1
2
PSFS 250 A1
NOTE
► The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance
with the standardised measuring procedure
specified in EN 60745 and can be used to
make equipment comparisons. The specified
vibration emission value can also be used to
make an initial exposure estimate.
WARNING!
► The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher
than the value specified in these instructions
in some cases. There is a risk of underestimation of the vibration load if the power tool is
used regularly in this manner. Try to keep the
vibration load as low as possible. Measures
to reduce the vibration load are, e.g. wearing
gloves and limiting the working time. Wherein
all states of operation must be included (e.g.
times when the power tool is switched off and
times where the power tool is switched on but
running without load).
General Power
Tool Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, cookers
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cable suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
GB
PSFS 250 A1
3
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
GB
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not overload the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch is defec-
tive. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children. Do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools with care. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations other than those intended
could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only original replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b) If the power cord is damaged, it must be replaced
with a special cable available from the manufacturer or its customer service.
Additional safety instructions for
grinders and polishers
■ TOXIC DUSTS! Working with the tool can pro-
duce harmful/toxic dusts which represent a
health hazard for the person operating the
appliance and for anyone else in the vicinity.
■ Avoid sanding lead paint or other harmful
materials.
■ Materials containing asbestos may NOT be
processed. Asbestos is a known carcinogen.
Wear safety goggles and a protective
dust mask!
Additional safety instructions for
routers
■ Always hold the appliance using insulated
handle surfaces since the milling cutter can
damage its own power cord. Contact with a
live cable may also cause metal parts of the
appliance to become live and may result in an
electric shock.
4
PSFS 250 A1
■ Only use milling bits of the correct shaft diameter
and which are suitable for the power tool
speed.
■ Fix and secure the workpiece using clamps
or other methods to a stable base. If you hold
the workpiece in your hands or against your
body only it will remain unstable, and this can
result in loss of control.
Original accessories/auxiliary
equipment
■ Use only the accessories and additional
equipment that are specified in the operating instructions and are compatible with the
appliance.
Operation
Never use the appliance for other purposes and
only with original parts/accessories. Using attachments or accessory tools other than those recommended in the operating instructions can lead to
a risk of injury. Only use completely unrolled and
undamaged extension cables with a capacity of
at least 5 A.
WARNING!
► Do not use this power tool to make cuts in the
vicinity of installations or openings containing
live electrical cables or in walls in which live
electrical cables are possibly hidden. The
bit can conduct electrical current into the
tool which can result in the danger of an
electrical shock for the operator.
– Trigger the circuit breakers or remove the
fuse in order to ensure that the affected
power circuit is isolated.
WARNING!
► Always hold the tool by the plastic housing
and always wear protective goggles when
working with the tool.
Switching on and off
Switching on:
♦ Press the ON/OFF switch
Switching off:
♦ Release the ON/OFF switch
.
.
Adjusting the rotational speed
♦ Turn the speed control to the right to increase
the speed.
♦ Turn the speed control
the speed.
to the left to decrease
Changing tools
NOTE
► Use only multitool milling cutter accessories
with a shaft diameter of ø 4.8 mm.
♦ Press and hold the spindle lock button
♦ Loosen the tensioning nut using the
ended spanner by turning it anticlockwise.
♦ Change the tool.
♦ Block the spindle lock, and tighten the tensioning
nut
with the aid of the open-ended spanner
.
Bits:
The bits supplied can be used for the following
applications:
Multipurpose milling cutter (HSS)
Suitable for: wood, chipboard, plastic, aluminium
and sheet metal
Slotting cutter (HSS)
Suitable for: wood, chipboard, plastic
Abrasive belt
Suitable for: sanding wood
NOTE
► If you are intending to cut wall tiles and/or
process sheet metal/metal alloys, please use
appropriate accessories from your specialist
supplier.
:
:
.
open-
:
GB
PSFS 250 A1
5
Fitting abrasive belts
GB
♦ Push the abrasive belt onto the abrasive belt
mandrel
the abrasive belt mandrel in order to fix the
abrasive belt .
♦ Fit the abrasive belts
section "Replacing tools".
from above . Tighten the bolt on
Adjusting the working depth
♦ Loosen the wing adjusting screw .
♦ Push the footplate
working depth (around 3.2 mm more than the
material thickness for complete cutting). The
maximum recommended cut depth forward is
13 mm *(applies only to multipurpose milling
cutters (HSS) ).
♦ Retighten the wing adjusting screw
Milling direction on edges
Carrying out plunge cuts
♦ Introduce the bit into the workpiece at an angle
of 45°.
♦ Slowly change the angle of the bit to 90°
before starting the cut.
NOTE
► The baseplate
surface.
must be flush with the material
as described in the
down to the required
.
Swivelling the handle
NOTE
► Do not rotate the handle while working.
Remove the plug from the mains socket and
ensure that the swivel lock
Swivelling to the horizontal position:
♦ Press the swivel lock
♦ Rotate the handle anticlockwise
vertical to the horizontal position until the swivel
lock engages.
Swivelling to the vertical position:
♦ Press the swivel lock
♦ Rotate the handle clockwise
zontal to the vertical position until the swivel
lock engages.
is engaged.
and hold it down.
from the
and hold it down.
from the hori-
Using the parallel guide
♦ Undo the wing screw on the baseplate ,
and push the guide rod on the circular/parallel
cutting attachment through the two recesses
on the bottom of the baseplate so that the
parallel guide is facing downwards.
♦ Align the tool at the required distance from the
workpiece edge. Tighten the wing screws
order to fix the circular/parallel cutting attach-
ment to the baseplate .
Sawing circles
NOTE
► Depending on the required results, the guide
hole is placed either on the inside or the outside of the circle circumference. Inside for
a hole – outside for a disc. The radius can
be fixed approximately between 5 to 16 cm.
in
♦ Draw a circle on the workpiece.
♦ Mark the centre of the circle and drill a hole in
it (plunge cut).
♦ Drill a guide hole on the outside of the circle
(plunge cut) (guide hole diameter 3 mm).
6
PSFS 250 A1
♦ Undo the wing screw on the baseplate ,
and push the guide rod on the circular/parallel
cutting attachment
on the bottom of the baseplate so that the
centring point is facing downwards.
♦ Insert the centring point into the centre of the
circle.
♦ Adjust the circular/parallel cutting attachment
spacing so that the bit can be inserted into the
guide hole at the edge of the circle.
♦ Lock the baseplate
screws .
♦ Switch the tool on by pressing the ON/OFF
switch
♦ Push the tool slowly forwards.
and holding it down.
through the two recesses
by tightening the wing
Extracting dust
■ The tool is fitted with an extraction nozzle
for dust extraction.
♦ Insert the adapter into the extraction nozzle .
♦ Connect a vacuum cleaner to the adapter
.
Using the tool in continuous operation
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Always switch the appliance off
before carrying out any work on it.
The appliance is maintenance-free.
■ Always clean the appliance directly after finishing
work.
■ Use a dry cloth to clean the housing. Under
no circumstances should you use detergents,
solvents or abrasive cleaners.
■ Ensure ventilation openings are always free of
obstructions.
■ Remove any adhering swarf with a brush.
NOTE
► Spare parts which are not listed (e.g.
► carbon brushes, switches, can be ordered
using our service hotline.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed
of at your local recycling plant.
GB
Lock the ON/OFF switch :
♦ Press the ON/OFF switch
♦ Now press the locking switch
the ON/OFF switch .
Unlocking the ON/OFF switch
♦ Press the ON/OFF switch
PSFS 250 A1
.
and release
:
and release it.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
7
Warranty
GB
This appliance is provided with a 3-year
warranty valid from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with
care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your Customer Service unit by
telephone. This is the only way to guarantee
free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during carriage, components subject to wear and
tear or damage to fragile components such as
switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases
of misuse or improper handling, use of force and
modifications/repairs which have not been carried
out by one of our authorised Service centres. Your
statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the
Service Centre or a qualified electrician
and only using genuine replacement parts.
This will ensure that the safety of the appliance is maintained.
► Always ensure that the plug or the power
cord is replaced only by the manufacturer of
the appliance or by an approved customer
service provider. This will ensure that the
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare
that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machine Directive
(2006/42/EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004/108/EC)
RoHS Directive
(2011/65/EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010
EN 60745-2-4: 2009 / A11: 2011
EN 60745-2-17: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 / A2: 2011
EN 55014-2: 1997 / A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Type designation of machine:
Combination cutter PSFS 250 A1
GB
Year of manufacture: 08 - 2015
Serial number: IAN 270700
Bochum, 22/06/2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager The right to effect technical changes in the context
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................19
HU
PSFS 250 A1
11
KOMBI MARÓ
PSFS 250 A1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
HU
biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg
valamennyi használati útmutatóval és biztonsági
figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék
harmadik személynek történő továbbadása esetén
adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék és tartozékai fához, műanyaghoz,
farostlemezhez, fali csempéhez, alumínium és
vaslemezhez hasonló anyagok megmunkálására
használható. Különféle körcsiszolókkal csiszolásra
és 4,8 mm szár-átmérőjű maróbitekkel marásra
használható. Minden egyéb felhasználási mód,
vagy a gép megváltoztatása rendeltetésellenesnek
minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában.
A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért
a gyártó nem vállal felelősséget. A gép nem ipari
használatra készült.
Felszereltség
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék
része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a
Névleges feszültség: 230 V ~, 50 Hz
Üresjárati fordulatszám: n
Szerszámbefogó: 4,8 mm
Védelmi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A zaj mérési értéke az EN60745 szerint került
meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám
A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangnyomásszint: 75 dB(A)
Hangteljesítményszint: 86 dB(A)
Bizonytalansági érték K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemzően:
Kéz-/karvibráció a
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
< 2,5 m/s
h
10000 - 28000 min
0
2
2
-1
12
PSFS 250 A1
TUDNIVALÓ
► Jelen használati útmutatóban megadott
rezgésszint az EN 60745 szabvány által
meghatározott szabványos mérési eljárással
lett meghatározva és felhasználható a készülékek összehasonlítására. A megadott rezgés
kibocsátási érték a kitettség előzetes megbecsüléséhez is felhasználható.
FIGYELMEZTETÉS!
► A rezgésszint az elektromos kéziszerszám al-
kalmazásától függően változik és egyes esetekben a jelen útmutatókban megadott érték
felett lehet. A rezgésterhelés alulbecsült lehet,
ha az elektromos kéziszerszámot rendszeresen így használják. Próbálja a rezgésterhelést
a lehető legalacsonyabb szinten tartani.
A rezgésterhelés csökkentésére tett intézkedések például a kesztyű viselése az eszköz
használata során és a munkaidő korlátozása.
Ebben az esetben a működési ciklus minden
részét figyelembe kell venni (például amikor
az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva,
és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés
nélkül fut).
Általános biztonsági
előírások elektromos
kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
► Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/
vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és
utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos
kéziszerszám“ kifejezés hálózatról (hálózati kábelen át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra
és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra
(hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. A munkaterület biztonsága
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robba-
násveszélyes környezetben, ahol gyúlékony
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az
elektromos kéziszerszámok szikráznak, amik
meggyújthatják a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
ben ne engedjen közel gyermekeket és más
személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszít-
heti uralmát a készülék felett.
HU
PSFS 250 A1
2. Elektromos biztonság
a) A készülék hálózati csatlakozójának illenie kell
a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót semmilyen
módon nem szabad megváltoztatni.
A védőföldelt elektromos kéziszerszámokat
ne használja adapterrel. A módosítatlan
csatlakozó és a megfelelő csatlakozóaljzat
használata csökkenti az elektromos áramütés
veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték,
fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével. Az áramütés kockázata nagyobb, ha teste
földelve van.
13
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés
kockázatát, ha víz kerül az elektromos készülékbe.
d) Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes
HU
célra, az elektromos kéziszerszámot ne vigye
és ne akassza fel a kábelnél fogva vagy ne a
kábelnél fogva húzza ki a csatlakozót az aljzatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól,
éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összecsavarodott vezeték növeli
az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké-
ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító
kábelt használjon, ami kültérre is engedélyezett. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
való használata elkerülhetetlen, használjon
hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló használata csökkenti az áramütés
veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, figyeljen arra, amit
tesz és hozzáértéssel végezze a munkát az
elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon
elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy
ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszám hasz-
nálatakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is
komoly sérüléseket okozhat.
b) Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig
vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos
kéziszerszám jellegének és használatának
megfelelő személyes védőfelszerelés, például
pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő,
védősisak vagy fülvédő csökkenti a személyi
sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt
a villamos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy
viszi. Balesetet okozhat, ha a készülék hordozá-
sa közben az ujja a be-/kikapcsolón van vagy a
készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor
csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos
kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs
balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg
folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon vá-
ratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni a
készüléken.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját,
ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől.
A laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj
beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva
vannak és használatuk helyesen történik.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por
általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának
megfelelő elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni az
adott teljesítményt igénylő területen.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. A nem
be- és kikapcsolható elektromos kéziszerszám
használata veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozót az aljzatból és/vagy
vegye le az akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a készüléken, tartozékokat cserél
vagy a készüléket elteszi. Ezzel a megelőző
biztonsági intézkedéssel megakadályozható az
elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje,
hogy olyan személyek használják a készüléket, akik nem ismerik annak használatát, vagy
nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat.
Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
tapasztalatlan személyek használják azokat.
14
PSFS 250 A1
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.