PowerFix PMDL 5 A1 User manual [pl]

MULTI-FUNCTION DETECTOR PMDL 5 A1
MULTI-FUNCTION DETECTOR
Operating instructions
MULTIFUNKCIÓS DETEKTOR
Használati utasítás
MULTIFUNKČNÍ DETEKTOR
Návod k obsluze
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Bedienungsanleitung
IAN 107555
Instrukcja obsługi
MULTIFUNKCIJSKI DETEKTOR
Navodila za uporabo
MULTIFUNKČNÝ DETEKTOR
Návod na obsluhu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkce­mi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetký­mi funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 13 HU Használati utasítás Oldal 25 SI Navodila za uporabo Stran 37 CZ Návod k obsluze Strana 49 SK Návod na obsluhu Strana 61 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
CONTENT PAGE
Intended use 2 Safety instructions 2 Technical data 4 Description of the appliance 4 Items supplied 4 Unpacking 4 Inserting the battery 5 Measuring distances 5 Measuring areas 7 Measuring volumes 8 Locating concealed objects 8 Laser marking 10 Battery display 11 Cleaning and storage 11 Disposal 11 Warranty & Service 12 Importer 12
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
MULTI-FUNCTION DETECTOR PMDL 5 A1
Intended use
The Multi-Measurement Detector is designed for the locating of electrical cables, of wood and metal objects, for the projecting of laser lines, for the measuring of areas and volumes as well as for the measuring of distances. The appliance is intended for domestic use only. Do not use it for commercial purposes. A different or any other usage is regarded as unintended use and can lead to damages and injuries. No liabity will be accepted for damage caused by manipulation of the laser equipment, as well as of the ultrasound transmitter/receiver, or through disregard of these safety instructions.
Safety instructions
Optimal and safe working with the multi-detector is only possible if you read these operating and safety instructions completely and strictly follow their instructions.
Risk of injury!
Do not use the appliance at locations where there is a risk of fire or explosion, e.g. close to inflammable liquids or gases.
This appliance may be used by children aged 8 over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use of the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are supervised.
Exercise caution with the holding pins. They are sharp and can cause injuries.
Caution regarding damage to the appliance!
Do not expose the appliance to rainfall. Do not use the appliance in moist or wet environments.
Do not place objects containing liquids, e.g. flower vases, on the appliance.
Do not place any open sources of fire, like candles, on the device.
- 2 -
This appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at people or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause serious eye damage.
Do NOT direct the laser beam at strongly reflective material. Reflected laser beams are also dangerous.
Do NOT use the appliance to determine the alternating voltage level in exposed or non-insulated power cables.
Do NOT use the appliance as a substitute for a voltmeter.
Notes regarding inaccurate measurement results
The appliance does not always recognise all pipes and power cables. The following conditions can contribute to inaccurate results:
– very thick walls – weak battery – deeply laid power cables or pipework – shielded cables – thick walls with thin pipes or power cables – walls panelled with metal sheets – very moist conditions
This appliance is not suitable for detecting power cables in circuits, – which are isolated from the mains power supply. – through which direct current flows. – which are used for computer or telecommunications systems.
With this appliance pipework made of plastic or similar materials cannot be detected, only pipework made of metal.
Interaction with batteries:
Leaking batteries can cause damage to the appliance. If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries.
• Should the batteries leak, wear protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. Should a battery ever be swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
- 3 -
Technical data
Distance measurement by means of Ultrasound Locating of: power cables, metal, wood Laser class: 2 Max. output power (P.max): <1 mW Wave length (λ): 650 nm
according EN60825-1:2007
Power supply: 9 V block battery
Description of the appliance
1
Measurement point
2
Display
3
Material switch (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Button – MODE
5
Button – Holding pin
6
Button – READ
7
Button M (Memory)
8
Spirit level
9
Laser beam exit opening
0
Ultrasound sender/receiver
q
Function switch (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Button – RM (Read Memory)
e
Button – Holding pin
r
Button +/=
t
Battery compartment
z
Button – PUSH
Items supplied
Multi-Function Detector
9V block battery
Operating instructions
Unpacking
Take the Manifold Measurer from its packaging. Remove all transport restraints and packaging materials. Remove the protective foil from the display
- 4 -
2
.
Inserting the battery
1. Open the battery compartment ton the rear side of the Multi-Measurement Detector.
2. Place the 9 V block battery onto the contacts. Pay heed to the correct polarity.
3. Lay the tape for removal of the battery underneath the 9 V block battery and press it into the battery compartment
t
.
Important!
Ensure that the wires are not trapped in any way. This would lead to irreparable damage to the appliance.
4. Close the battery compartment t. The battery compartment lid must close with an audible click.
Measuring distances
1. Slide the function switch qto „DISTANCE“. The display 2switches itself on.
To switch between the metric and the Anglo-American units of measurement, press and hold the button MODE 4. Then press the button READ 6and release both buttons simultaneously. When you release the buttons, the measurement units change.
Note:
Measurements start at the measurement point 1!
Should the measurement lie outside the measurement range, „Err“ or an illogical number appear in the display. The measurement range lies between 0,6 m (2’) and 16 m (53’).
2. Hold the appliance upright towards the wall to which you wish to measure the distance. The ultrasound sender/receiver the wall. For this, use the spirit level: The bubble in the glass between the marking lines (see Fig. 1).
3. Press the button READ When you hold the button READ appliance over the surface to be measured, the appliance continually measures the distances. These are shown on the display
6
. The distance measured appears in the display 2.
6
pressed down and slowly move the
- 5 -
0
must be at a right-angle to
8
must stand
2
.
Take note of the following illustrations:
Fig. 1 Fig. 2
The further you are from the wall, the wider is the area (a) that the Multi­Measurement Detector must measure by ultrasound (Fig. 2). Therefore take care that the Manifold Measurer is always directed at a right angle towards a level surface (Fig. 1 and 3). Ensure that there are no objects positioned within the measurement area.
False!
(Fig. 3)
The display illumination glows during the measurement. If a button is not pressed within ca.15 seconds, the illumination extinguishes. After a further ca. 15 seconds the diplay itself switches off. Press the button READ the illumination.
6
, to reactivate the display and
Note:
Inaccurate measurements can also occur through a weak battery. If the battery is too weak, the battery symbol appears in the display.
- 6 -
Adding distances together
You can add the measured distances together:
1. Measure the first distance as described.
2. Press the button +/=
r
. In the display 2, „+“ appears and the distance
measured carries itself over to the lower line.
3. Measure the next distance. The newly measured distance is shown in the upper line.
4. Once again, press the button +/=
r
. The new measurement is added
to the old measurement in the lower line.
5. Repeat steps 2 to 4 to add further measurements.
6. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE
4
All values are erased.
Measuring areas
1. Slide the function switch qto „DISTANCE“. The display
2. Press the button MODE
3. Press the button READ the measured length appears and „W“ (Width) starts to flash.
4. Press the button READ appears on the upper line and the result of the area calculation in the lower line.
Adding areas together
1. Measure an area as described in the section „Measuring areas“.
2. Press the button M The area measured is now saved.
3. Press the button MODE measurement.
4. Measure the next area.
5. Press the button +/=
6. Press the button RM lower line.
7. Press the button +/= the result is shown in the lower line.
8. Repeat the steps 2 to 7 to add in further measurement values.
9. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE All values are erased.
2
switches itself on.
6
6
7
. „M+“ appears in the display 2.
r
. A „+“ appears in the display 2.
w
. The result of the first measurement is shown in the
r
4
once. In the display 2flashes „L“ (Length).
, to measure the length. In the upper line
to measure the width. The measured width
4
. The appliance is now ready for the second
. Both measurements are added together and
4
.
.
- 7 -
Measuring volumes
1. Slide the function switch qto „DISTANCE“. The display
2. Press the button MODE
3. Press the button READ measured length appears and „W“ (Width) starts to flash.
4. Press the button READ measured width appears and „H“ (Height) starts to flash.
5. Press the button READ in the upper line. In the lower line appears the result of the volume calculation.
Adding volumes together
1. Measure a volume as described in the section „Measuring volumes“.
2. Press the button M The volume measured is now saved.
3. Press the button MODE measurement.
4. Measure the next volume.
5. Press the button +/=
6. Press the button RM lower line.
7. Press the button +/= the result is shown in the lower line.
8. Repeat the steps 2 to 7 to add in further measurement values.
9. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE All values are erased.
2
switches itself on.
4
6
6
6
7
. „M+“ appears in the display 2.
4
r
. A „+“ appears in the display 2.
w
. The result of the first measurement is shown in the
r
. Both measurements are added together and
twice. In the display 2flashes „L“ (Length).
, to measure the length. In the upper line the
to measure the width. In the upper line the
to measure the height. The measured height appears
. The appliance is now ready for the second
4
.
Locating concealed objects
Notice:
• Before using the appliance for this task, first test it by locating a pipeline
or electrical power cable at a known position.
• In cases of doubt, always ask a qualified building contractor.
Attention!
Should the appliance find a live wire carrying alternating current,
appears in the display. Under no circumstances should you drill at this
location! Danger of electric shock!
- 8 -
The locating of concealed objects is the same in all three modes (STUD = wood, AC WIRE = live electric power cables, METAL = metal).
1. Slide the function switch
2. Slide the material switch
q
to „DETECTOR“.
3
to STUD, AC WIRE or METAL.
3. First of all, the appliance must be calibrated. Place it flat against the wall where you wish to search for concealed objects.
4. Press and hold the button PUSH
z
until the signal tone hums. The appliance has now adjusted itself to the wall thickness. Continue to keep the button PUSH
z
pressed down.
5. Move slowly along the wall with the appliance. As the arrows in the display move closer to the centre of the display, you are getting closer to the concealed object. When the arrows touch and a constant signal tone is heard, mark this position (see Fig. 4).
Fig. 4
6. Now repeat the procedure, but this time approach the object from the other side. As soon as the signal tone sounds, mark this position (see Fig. 4).
The concealed object runs between these two positions.
- 9 -
Locating wood objects
1. Proceed with the search for wood objects as described in the section „Locating concealed objects“.
2. When the Multi-Measurement Detector has found an object, mark it. To be sure that the object is wood, slide the material switch
3. Now search in the same position for metal. Should the Multi-Measurement Detector not find anything, then the object is wood. Should it find something, then the object is metal.
In this case, search again at a different position in the mode „STUD“ and repeat steps 1 to 3.
3
to METAL.
Laser marking
The appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at people or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause serious eye damage.
You can use laser marking for the exactly horizontal positioning of pictures, shelves etc.
1. Place the function switch
q
to „LASER“. A laser line is projected.
Horizontal laser line
Attention!
Exercise caution with the holding pins. They are sharp and can cause injuries.
1. Hold the Manifold Measurer horizontally against the wall and align it with the assistance of the spirit level 8. The air bubble must stand between the two marking lines.
2. Push both of the holding pins ( The pins lightly bore themselves into the wall so that the appliance does not fall to the floor. The laser throws a horizontal line onto the wall.
5 + e
) buttons firmly downwards.
Note:
The holding pins do not function on stone or metal walls. The walls must have a soft upper surface.
- 10 -
Vertical laser line
1. Secure a strong thread in the eyelet above the measurement point 1.
2. Hang the Multi-Measurement Detector on the wall at the position where you want to project the vertical line. The Manifold Measurer hangs like a plumbline, perpendicularly downwards. The laser throws a vertical line onto the wall.
Battery display
A battery symbol appears in the display 2when the battery is weak resp. almost discharged. Replace the battery as soon as possible (see section „Inserting the battery“). If you do not, the measurements will be false.
Cleaning and storage
Store the appliance at a dry and frost-free location.
If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the battery from the battery compartment.
Clean the appliance with a soft, dry cloth.
Do not use chemical or abrasive cleaning agents. These could damage the housing.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection point in their community/district or with the original supplier. The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 11 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deli­very. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the la­test, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 107555
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
SPIS TREŚCI STRONA
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 14 Wskazówki bezpieczeństwa 14 Dane techniczne 16 Opis urządzenia 16 Zakres dostawy 16 Rozpakowanie 16 Wkładanie baterii 17 Pomiar odległości 17 Pomiar powierzchni 19 Pomiar objętości 20 Wykrywanie ukrytych obiektów 20 Wskazywanie laserem 22 Wskaźnik stanu baterii 23 Przechowywanie i czyszczenie 23 Utylizacja 23 Gwarancja i serwis 24 Importer 24
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 13 -
WIELOFUNKCYJNY DETEKTOR
PMDL 5 A1
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Detektor pomiarowy z laserem jest przeznaczony do lokalizowania przewodów elektrycznych, obiektów metalowych i drewnianych, do rzutowania linii lasero­wych, do obliczania powierzchni i objętości oraz do pomiaru odległości. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego. Wykorzystywanie do celów komercyjnych zabronione. Inne lub wykraczające poza ustalone użytkowanie będzie uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i może doprowadzić do powstania szkód i obrażeń. Za szkody spowodowane in­gerowaniem w układ laserowy, jak również w nadajnik/odbiornik ultradź­więków, jak również nieprzestrzeganiem wskazówek bezpieczeństwa producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Wskazówki bezpieczeństwa
Optymalna i bezpieczna praca z wykorzystaniem wykrywacza wielofunkcyjne­go jest możliwa tylko z przestrzeganiem wskazówek i informacji podanych w in­strukcji użytkowania.
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Nie używaj nigdy urządzenia w miejscach, w których występuje zagrożenie pożaru lub wybuchu, np. w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłow­ych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wied­zy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Postępuj ostrożnie podczas używania szpilek pomiarowych. Są one bardzo ostre i mogą spowodować obrażenia ciała.
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia!
Nie wystawiaj urządzenia na działanie opadów atmosferycznych. Nie używaj nigdy urządzenia w mokrym lub wilgotnym otoczeniu.
Nie stawiaj nigdy na urządzeniu naczyń z wodą, np. wazonów na kwiaty.
Na urządzeniu nie wolno stawiać otwartych źródeł ognia, takich jak np. świece.
- 14 -
Urządzenie jest wyposażone w laser klasy 2. Nie kieruj nigdy lasera na ludzi lub zwierzęta. Nie patrz nigdy bezpośrednio w laser. Laser może spowodować usz­kodzenie wzroku.
Nie kieruj promienia lasera na przedmioty silnie odbijające promieniowanie. Zagrożenie spowodowane odbitym promieniem lasera.
Nie używaj urządzenia do sprawdzania napięcia przemiennego w odkrytych wzgl. nieizolowanych przewodach.
Nie używaj urządzenia jako przyrząd zastępczy zamiast woltomierza.
Wskazówki dotyczące nieprecyzyjnych wyników pomiaru
Urządzenie nie zawsze wykryje wszystkie rury i przewody. Następujące warunki mogą spowodować niedokładne rezultaty pomiaru:
– bardzo grube ściany, – słabe baterie, – głęboko położene przewody i rury, – osłonięte kable, – grube ściany z cienkimi rurami lub przewodami, – ściany osłonięte płytami metalowymi, – wilgotne otoczenie.
To urządzenie nie wykrywa przewodów obwodu elektrycznego, – izolowanych przed zasilaniem elektrycznym. – przewodzących prąd stały. – wykorzystywanych do komputerów lub sieci telefonicznych.
To urządzenie nie wykrywa rur plastikowych itp., tylko rury z metalu.
Postępowanie z bateriami:
Wylane baterie mogą uszkodzić urządzenie. Wyjmij baterie z urządzenia, jeśli zamierzasz go nie używać przez dłuższy czas.
Komorę zanieczyszczoną rozlanymi bateriami wytrzyj suchą szmatkę. Do pracy zakładaj rękawice ochronne.
Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce dzieci. Dziecko może połknąć baterię. W razie połknięcia baterii, należy niezwłocznie udać się do lekarza.
- 15 -
Dane techniczne
Odległościomierz ultradźwiękowy Wykrywanie: przewodów elektrycznych, metalu, drewna Klasa lasera: 2 Maks. moc wyjściowa (P.maks.): <1mW Dł. fal (λ): 650 nm
zgodnie z normą EN60825-1:2007
Zasilanie elektryczne: bateria blokowa 9 V
Opis urządzenia
1
Punkt pomiarowy
2
Wyświetlacz
3
Przełącznik materiału (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Przycisk MODE
5
Przycisk Szpilka pomiarowa
6
Przycisk READ
7
Przycisk M (Memory)
8
Poziomnica
9
Otwór wylotowy lasera
0
Nadajnik/odbiornik ultradźwięków
q
Przełącznik funkcji (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Przycisk RM (Read Memory)
e
Przycisk Szpilka pomiarowa
r
Przycisk +/=
t
Komora na baterie
z
Przycisk PUSH
Zakres dostawy
Wielofunkcyjny detektor
Bateria blokowa 9 V
Instrukcja obsługi
Rozpakowanie
Wyjmij detektor pomiarowy z opakowania. Usuń zabezpieczenia transportowe i wszystkie elementy opakowania. Odklej folię z wyświetlacza
- 16 -
2
.
Wkładanie baterii
1. Otwórz komorę na baterię tz tyłu detektora pomiarowego.
2. Przyłóż baterię blokową 9V do styków. Zwróć uwagę na prawidłowe podłączenie biegunów.
3. Podłóż pod baterię blokową 9V pasek do wyciągania baterii, a następnie wciśnij ją do środka komory
t
.
Uwaga!
Uważaj, aby nie zatrzasnąć kabla. Może to doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia.
4. Zamknij komorę na baterię t. Pokrywa musi się zatrzas-nąć z wyraźnym dźwiękiem.
Pomiar odległości
1. Przestaw przełącznik funkcji qw położenie „DISTANCE”. Włącza się wyświetlacz
W celu przełączenia między metrycznym a brytyjskim systemem miar, naciśnij przycisk MODE 4i przytrzymaj go w tej pozycji. Następnie naciśnij przycisk READ przyciski. Jednostki zmieniają się na nowe po zwolnieniu przycisku.
2
.
6
, poczym jednocześnie zwolnij oba
WSKAZÓWKA:
Pomiar rozpoczyna się od punktu pomiaru 1!
Jeśli pomiar znajdzie się poza zakresem pomiaru, wyświetla się napis „Err” lub nierealna liczba. Zakres pomiaru mieści się między 0,6m (2 ) a 16m (53 ).
2. Przytrzymaj urządzenie poziomo przed ścianą, do której chcesz zmierzyć odległość. Nadajnik/odbiornik ultradźwięków 0musi być skierowany pod kątem prostym do ściany. Użyj do tego poziomnicy: Pęcherzyk w poziomnicy
3. Naciśnij przycisk READ odległość. Jeśli naciśniesz i przytrzymasz przycisk READ powoli przesuniesz urządzenie po mie-rzonej powierzchni, odległości będą ciągle mierzone. Są one wyświetlane na wyświetlaczu
8
musi się znajdować między kreskami (patrz ilustracja1).
6
. Na wyświetlaczu 2wyświetla się zmierzona
6
, a następnie
2
- 17 -
.
Zwróć uwagę na następującą ilustrację:
Ilustracja 1 Ilustracja 2
Im dalej ściany stoisz, tym szersza jest przestrzeń (a) mierzona przez detektor za pomocą ultradźwięków (ilustracja 2). Zwracaj uwagę, aby detektor pomiarowy był ustawiony zawsze do powierzchni i pod kątem prostym (ilustracja 1 i 3). Zwracaj uwagę, aby w zakresie pomiaru nie znajdowały się żadne przedmioty.
Źle!
Ilustracja 3
W trakcie pomiaru włącza się podświetlenie wyświetlacza. Podświetlenie wyłączy się, jeśli w ciągu15 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk. Po upływie kolejnych około15 sekund wyłącza się wyświetlacz. Naciśnij przycisk READ aby ponownie włączyć wyświetlacz oraz podświetlenie.
6
,
WSKAZÓWKA:
Wyczerpana bateria jest powodem uzyskiwania niedokładnych pomiarów. Jeśli bateria będzie za słaba, na wyświetlaczy wyświetla się symbol baterii.
- 18 -
Dodawanie odległości
Możesz dodawać do siebie kilka zmierzonych odległości:
1. Zmierz odległość zgodnie z opisem przedstawionym powyżej.
2. Naciśnij przycisk +/=
r
. Na wyświetlaczu 2wyświetla się „+”,
a zmierzona odległość przechodzi do niższego wiersza.
3. Zmierz następną odległość. Zmierzona na nowo odległość wyświetla się w wierszu górnym.
4. Naciśnij ponownie przycisk +/=
r
. Nowa wartość pomiarowa zostanie
dodana do poprzedniej wartości wyświetlanej w wierszu dolnym.
5. Powtarzaj czynności od kroku 2 do 4 w celu dodania kolejnych odległości.
6. Naciśnij przycisk MODE
4
aby zakończyć tryb dodawania odległości.
Wszystkie wartości zostaną skasowane.
Pomiar powierzchni
1. Przestaw przełącznik funkcji qw położenie „DISTANCE”. Włącza się wyświetlacz
2. Naciśnij jeden raz przycisk MODE (Length = długość).
3. Naciśnij przycisk READ W wierszu górnym wyświetla się zmierzona długość i dodatkowo zaczyna migać „W” (Width = szerokość).
4. Naciśnij przycisk READ W wierszu górnym wyświetla się zmierzona szerokość, a w wierszu dolnym rezultat obliczenia powierzchni.
2
.
4
. Na wyświetlaczu miga 2„L”
6
aby zmierzyć długość.
6
aby zmierzyć szerokość.
Dodawanie powierzchni
1. Zmierz powierzchnię, patrz rozdział „Pomiar powierzchni”.
2. Naciśnij przycisk M Zmierzona powierzchnia zostanie zapisana.
3. Naciśnij przycisk MODE
4. Zmierz następną powierzchnię.
5. Naciśnij przycisk +/=
6. Naciśnij przycisk RM pierwszego pomiaru.
7. Naciśnij przycisk +/= wyświetla się w wierszu dolnym.
8. Powtarzaj czynności od kroku 2 do 7 w celu dodania kolejnych odległości.
9. Naciśnij przycisk MODE Wszystkie wartości zostaną skasowane.
7
. Na wyświetlaczu 2 wyświetla się „M+”.
4
. Urządzenie jest gotowe do drugiego pomiaru.
r
. Na wyświetlaczu 2wyświetla się „+”.
w
. W wierszu dolnym wyświetla się rezultat
r
. Oba pomiary zostaną dodane a rezultat
4
aby zakończyć tryb dodawania odległości.
- 19 -
Pomiar objętości
1. Przestaw przełącznik funkcji qw położenie „DISTANCE”. Włącza się wyświetlacz
2. Naciśnij dwa razy przycisk MODE (Length = długość).
3. Naciśnij przycisk READ W wierszu górnym wyświetla się zmierzona długość i dodatkowo zaczyna migać „W” (Width = szerokość).
4. Naciśnij przycisk READ W wierszu górnym wyświetla się zmierzona długość i dodatkowo zaczyna migać „H” (Height = wysokość).
5. Naciśnij przycisk READ W wierszu górnym wyświetla się zmierzona wysokość. W wierszu dolnym wyświetla się rezultat obliczenia objętości.
Dodawanie objętości
1. Zmierz objętość, patrz rozdział „Pomiar objętości”.
2. Naciśnij przycisk M Zmierzona objętość zostanie zapisana.
3. Naciśnij przycisk MODE
4. Zmierz następną objętość.
5. Naciśnij przycisk +/=
6. Naciśnij przycisk RM pierwszego pomiaru.
7. Naciśnij przycisk +/= wyświetla się w wierszu dolnym.
8. Powtarzaj czynności od kroku 2 do 7 w celu dodania kolejnych odległości.
9. Naciśnij przycisk MODE Wszystkie wartości zostaną skasowane.
2
.
4
. Na wyświetlaczu miga 2„L”
6
aby zmierzyć długość.
6
aby zmierzyć szerokość.
6
aby zmierzyć wysokość.
7
. Na wyświetlaczu 2 wyświetla się „M+”.
4
. Urządzenie jest gotowe do drugiego pomiaru.
r
. Na wyświetlaczu 2wyświetla się „+”.
w
. W wierszu dolnym wyświetla się rezultat
r
. Oba pomiary zostaną dodane a rezultat
4
aby zakończyć tryb dodawania odległości.
Wykrywanie ukrytych obiektów
WSKAZÓWKI:
• Przed użyciem urządzenia przetestuj sprawność urządzenia poprzez
próbę wykrycia rury wzgl. przewodu elektrycznego biegnącego w wiadomym miejscu.
• W razie wątpliwości zwróć się wykwalifikowanej firmy budowlanej.
Uwaga!
Jeśli urządzenie wykryje przewód przewodzący prąd przemienny, wyświetla się . W tym miejscu nie możesz wiercić otworów! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
- 20 -
Wykrywanie ukrytych obiektów we wszystkich trzech trybach (STUD = drewno, AC WIRE = przewody elektryczne, METAL = metal) odbywa się w taki sam sposób.
1. Przestaw przełącznik funkcji
2. Przełącznik wyboru materiału
q
w położenie „DETECTOR”.
3
ustaw w położenie STUD,
AC WIRE lub METAL.
3. Najpierw musisz skalibrować detektor pomiarowy. Przystaw go płasko do ściany w miejscu, gdzie będziesz szukał ukrytych obiektów.
4. Naciśnij i przytrzymaj przycisk PUSH
z
, aż sygnał dźwiękowy wyłączy się. Urządzenie zostało skalibrowane na odpowiednią grubość ściany. Trzymaj dalej naciśnięty przycisk PUSH
z
.
5. Powoli przesuwaj detektor wzdłuż ściany. Jeśli strzałki na wyświetlaczu zaczną się przemieszczać w kierunku punktu środkowego, urządzenie zbliża się do ukrytego obiektu. Jeśli strzałki dotkną punktu i włączy się sygnał dźwiękowy, zaznacz to położenie (ilustracja 4).
Ilustracja 4
6. Postąp dokładni tak samo, tylko przybliżaj urządzenie do obiektu z drugiej strony. Jeśli włączy się sygnał dźwiękowy, zaznacz to położenie (patrz ilustracja 4).
Między wyznaczonymi położeniami przebiega ukryty obiekt.
- 21 -
Wykrywanie obiektów drewnianych
1. W przypadku wykrywania obiektów drewnianych postępuj dokładnie tak, jak w rozdziale „Wykrywanie ukrytych obiektów”.
2. Zaznacz obiekt wykryty przez detektor pomiarowy. Aby się upewnić, że obiekt jest rzeczywiście drewniany, ustaw przełącznik materiału w położeniu METAL.
3. W tym samym miejscu spróbuj odnaleźć obiekt metalowy. Jeśli detektor nie wykryje nic nowego, obiekt musi być drewniany. Jeśli detektor ponownie coś wykryje, obiekt musi być metalowy.
W tym wypadku w trybie „STUD” wykonaj próbę w innym miejscu i powtórz kroki od 1 do 3.
3
Wskazywanie laserem
Urządzenie jest wyposażone w laser II klasy. Nie kieruj nigdy lasera na ludzi lub zwierzęta. Nie patrz nigdy bezpośrednio w laser. Laser może spowodować uszkodzenie wzroku.
Wskazywanie laserem można używać do pionowego wzgl. pionowego wyrównywania położenia obrazów, szafek itp.
1. Przestaw przełącznik funkcji Urządzenie rzutuje linię lasera.
q
w położenie „LASER”.
Pozioma linia lasera
Uwaga!
Postępuj ostrożnie podczas używania szpilek pomiarowych. Są one bardzo ostre i mogą spowodować obrażenia ciała.
1. Przytrzymaj detektor pomiarowy poziomo przy ścianie i wyrównaj go za pomocą poziomnicy zaznaczeniami.
2. Oba przyciski Szpilki pomiarowe ( Szpilki wwiercają się delikatnie w ścianę, dzięki czemu detektor nie oderwie się od powierzchni. Laser rzuca poziomą linię na ścianę.
8
. Pęcherzyk musi się znajdować między dwoma
5 +e
) przesuń do dołu.
WSKAZÓWKA:
Szpilki pomiarowe nie nadają się do ścian z kamienia lub na powierzchniach metalowych. Ściany muszą mieć miękką powierzchnię.
- 22 -
Pionowa linia lasera
1. Nad punktem pomiarowym 1przymocuj nitkę na pętelce.
2. Zawieś detektor pomiarowy na ścianie w miejscu, gdzie chcesz wyznaczyć linię pionową. Detektor zwisa dokładnie pionowo w dół. Laser rzuca pionową linię na ścianę.
Wskaźnik stanu baterii
Jeśli bateria jest już słaba, na wyświetlaczu 2wyświetla się symbol baterii. Jak najszybciej wymień baterię (patrz rozdział „Wkładanie baterii”). W przeciwnym wypadku rezultaty pomiarów będą nieprawdziwe.
Przechowywanie i czyszczenie
Urządzenie przechowuj w suchym miejscu w dodatniej temperaturze otoczenia.
Wyjmij baterię jeśli nie zamierzasz przez dłuższy czas używać urządzenia.
Urządzenie czyść suchą, delikatną szmatką.
Unikaj chemicznych oraz szorujących środków czyszczących. Mogą ono spowodować uszkodzenie obudowy.
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidzia­myn w przepisach dyrektywy europejskiej 2012/19/EU.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Usuwanie akumulatorów
Akumulatorów nie można wyrzucać do śmieci wraz z pozostałymi odpadami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do składowania zużytych akumulatorów/baterii w odpowiednich punktach zbiórki, wyznacza­nych przez władze miasta lub oddawania ich do punktu handlowego. Ten przepis ma na celu ochronę środowiska naturalnego przed niekontrolowanym usuwaniem szkodliwych odpadów, jakimi są zużyte akumulatory i baterie. Należy zwracać wyłącznie całkowicie rozładowane akumulatory/baterie.
Materiał opakowaniowy należy przekazywać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
- 23 -
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie­zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wy­syłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku do­mowego, a nie do zastosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządze­nie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejs­za gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Do­tyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zau­ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie póź­niej niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 107555
Czas pracy infolinii:
od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 24 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Rendeltetésszerű használat 26 Biztonsági tudnivalók 26 Műszaki adatok 28 A készülék leírása 28 Tartozékok 28 Kicsomagolás 28 Elemek behelyezése 29 Távolság mérése 29 Terület mérése 31 Térfogat mérése 32 Rejtett tárgyak megkeresése 32 Lézerjelölés 34 Elemkijelzés 35 Tárolás és tisztítás 35 Ártalmatlanítás 35 Garancia és szerviz 36 Gyártja 36
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használa­tra tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 25 -
MULTIFUNKCIÓS DETEKTOR
PMDL 5 A1
Rendeltetésszerű használat
A multifunkciós lézeres mérődetektor elektromos vezetékek, fém- és fatárgyak betájolására, lézervonalak vetítésére, terület- és térfogatszámításra, valamint távolságmérésre lett tervezve. A készülék csak magánhasználatra alkalmas. Ne használja kereskedelmi célra. Másik vagy ezt túlhaladó használat nem minő­sül rendeltetésszerűnek, valamint kárt és sérülést okozhat. A lézerberendezés, valamint az ultrahangos adó vagy vevő megváltoztatásából eredő károkért és a biztonsági utasítások be nem tartásáért nem vállalunk felelősséget.
Biztonsági tudnivalók
A multidetektorral való eredményes és biztonságos munkavégzés csak akkor le­hetséges, ha hiánytalanul elolvassák a használati útmutatót és a biztonsági utasí­tásokat, valamint szigorúan betartják a benne foglalt utasításokat.
Sérülésveszély!
Ne használja a készüléket olyan helyeken, ahol tűz- vagy robbanásveszély áll fenn, pl. gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal illetve tudással nem rendelkező szemé­lyek felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és az ebből eredő veszélyeket megértik. Gyerme­keknek nem szabad a készülékkel játszani. Tisztítást és a felhasználó által vég­zendő karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
Óvatosan bánjon a tartótűkkel. Nagyon hegyesek és balesetet okozhatnak.
Figyelem, a készülék megsérülhet!
Ne engedje, hogy eső érje a készüléket. Ne használja a készüléket nedves vagy vizes környezetben.
Ne helyezzen a készülékre folyadékkal töltött edényt, pl. vázát.
Ne tegyen a készülékre nyílt tűzforrást, pl. gyertyát.
- 26 -
A készülék 2. osztályba tartozó lézert tartalmaz. Soha ne irányítsa a lézert sze­mélyekre vagy állatokra. Soha ne nézzen közvetlenül bele a lézerfénybe. A lézer szemkárosodást okozhat.
Ne irányítsa a lézerfényt erősen fényvisszaverő anyagokra. Fényvisszaverő fény általi veszély.
Ne használja a készüléket szabadonlévő ill. nem szigetelt vezetékben lévő váltófeszültség megállapítására.
Ne használja a készüléket voltméter helyett.
Tudnivalók a pontatlan mérési eredményekre vonatkozóan
A készülék nem mindig ismeri fel a csöveket és vezetékeket. Az alábbi feltételek pontatlan eredményeket okozhatnak:
– nagyon vastag falak – gyenge elemek – mélyenfekvő vezetékek vagy csövek – árnyékolt vezetékek – vastag falak vékony csövekkel vagy vezetékekkel – fémmel burkolt falak – nagyon nedves körülmények
A készülékkel nem lehet megállapítani olyan áramköri vezetéket, – mely szigetelve van a hálózati feszültségellátástól. – melyben egyenáram megy át. – melyet számítógépes vagy telekommunikációs rendszerekhez használnak.
A készülékkel nem lehet műanyagcsöveket vagy hasonlókat megállapítani, csak fémcsöveket.
Az elemek kezelése:
a kifolyó elemsav kárt okozhat a készülékben. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemeket.
Ha kifolyt az elem, akkor vegyen fel védőkesztyűt ás tisztítsa meg az elemfiókot egy száraz kendővel.
Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe jussanak. A gyermekek a szájukba vehetik az elemeket és lenyelhetik őket. Az elem lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz!
- 27 -
Műszaki adatok
Ultrahanggal működő távolságmérő Keresés: villanyvezeték, fém, fa Lézerosztály: 2 Max. kimeneti teljesítmény (P.max): <1mW Hullámhossz (λ): 650 nm
szerint EN60825-1:2007 szerint
Feszültségellátás: 9 V blokkelem
A készülék leírása
1
mérési pont
2
kijelző
3
anyagkapcsoló (STUD/AC WIRE/METAL)
4
MODE gomb
5
tartótű gomb
6
READ gomb
7
M gomb (Memory)
8
libella
9
lézer kimeneti nyílás
0
ultrahangos adó/vevő
q
funkciókapcsoló (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
RM gomb (Read Memory)
e
tartótű gomb
r
+/= gomb
t
elemrekesz
z
PUSH gomb
Tartozékok
Multifunkciós detektor
9V-os blokkelem
Használati útmutató
Kicsomagolás
Vegye ki a multifunkciós mérődetektort a csomagból. Vegye le a szállítási biztosítékokat és a csomagolóanyagot. Vegye le a kijelzőről
- 28 -
2
a védőfóliát.
Elemek behelyezése
1. Nyissa ki a multifunkciós mérődetektor hátoldalán lévő elemrekeszt t.
2. Helyezze a 9V-os blokkelemet az érintkezési pontokra. Ügyeljen a helyes polaritásra.
3. Helyezze az elem kivételét segítő szalagot a 9V-os blokkelem alá és nyomja az elemrekeszbe
t
.
Figyelem!
Ügyeljen rá, hogy a vezetékek ne szoruljanak be. Ez megjavíthatatlan kárt tehet a készülékben.
4. Zárja be az elemrekeszt t. Az elemrekesz fedelének hallhatóan be kell pattannia a helyére.
Távolság mérése
1. Tolja a funkciókapcsolót qa „DISTANCE“-ra. A kijelző 2bekapcsol.
4
A MODE között. Nyomja meg a READ Ha elengedi a gombot, a mértékegység átvált.
gombbal lehet váltani a metrikus és angolszász mértékegységek
6
gombot és oldja ki egyszerre mindkét gombot.
Tudnivaló:
a mérés a mérési pontnál 1kezdődik!
Ha a mérés a mérési területen kívül található, a kijelzőn „Err“ vagy egy logikátlan szám jelenik meg. A mérési terület 0,6m (2 ) és 16m (53) között van.
2. Tartsa a készüléket vízszintesen azelőtt a fal előtt, amelyhez képest szeretné lemérni a távolságot. Az ultrahangos adó/vevőnek 0jobboldai szögben kell a falra mutatnia. Használja hozzá a vízszintmérőt: a libellában buboréknak a jelzőcsíkok között kell lennie (lásd 1. ábra).
3. Nyomja meg a READ gombot Ha nyomva tartja a READ felület felett mozgatja, a készülék folyamatosan méri a távolságokat. Ezek a kijelzőn
2
jelennek meg.
6
. A kijelzőn 2megjelenik a mért távolság.
6
gombot és a készüléket lassan a mérendő
- 29 -
8
lévő
Vegye figyelembe az alábbi ábrákat:
1. ábra 2. ábra
Minél távolabb áll a faltól, annál szélesebb az a terület (a), melyet a multifunkciós mérődetektor mér az ultrahang segítségével (2. ábra). Ezért ügyeljen rá, hogy a multifunkciós mérődetektor mindig jobboldali szögben sík felületre legyen irányítva (1. és 3. ábra). Kérjük vegye figyelembe, hogy ne legyen semmilyen tárgy a mérési tartományban.
Hibás!
3. ábra
Mérés közben világít a kijelző. Ha kb.15 másodpercig nem nyomja meg egyik gombot sem, a világítás kialszik. Kb. további15 másodperc elteltével kialszik a kijelzés. Nyomja meg a READ gombot kijelzést és a világítást.
6
, ha ismét be szeretné kapcsolni a
Tudnivaló:
a pontatlan mérési eredményt a legyengült elem okozza. Ha az elem túl gyenge, a kijelzőn elem jelzés jelenik meg.
- 30 -
Távolságok összeadása
A mért távolságokat összeadhatja:
1. Mérje meg az első távolságot a leírtak alapján.
2. Nyomja meg a +/= gombot
r
. A kijelzőn 2„+“ jelenik meg és a mért
távolság átkerül az utolsó sorba.
3. Mérje le a következő távolságot. Az újonnan mért távolság a felső sorban jelenik meg.
4. Ismét nyomja meg a +/= gombot
r
. Az új mérési érték hozzáadódik
az alsó sorban található régi mérési értékhez.
5. Ismételje meg a 2.-4. lépéseket, ha további mérési értékeket szeretne hozzáadni.
6. Ha ki akar lépni a hozzáadási üzemmódból, nyomja meg a MODE gombot
4
. Valamennyi érték kitörlődik.
Terület mérése
1. Tolja a funkciókapcsolót qa „DISTANCE“-ra. A kijelző 2bekapcsol.
2. Nyomja meg egyszer a MODE gombot (Length = hossz).
3. A hosszúság méréséhez nyomja meg a READ gombot megjelenik a mért hosszúság és a „W“ (Width = szélesség) kezd villogni.
4. A szélesség méréséhez nyomja meg a READ gombot megjelenik a mért szélesség és az alsó sorban a területszámítás eredménye.
Területek összeadása
1. Mérjen le egy területet a „Területmérés“ fejezetben leírtak szerint.
2. Nyomja meg az M gombot A készülék lementi a mért területet.
3. Nyomja meg a MODE gombot
4. Mérje le a következő területet.
5. Nyomja meg a +/= gombot
6. Nyomja meg az RM gombot eredménye jelenik meg.
7. Nyomja meg a +/= gombot eredmény az alsó sorban jelenik meg.
8. Ismételje meg a 2–7 lépéseket, ha további mérési értékeket szeretne hozzáadni.
9. Ha ki akar lépni a hozzáadási üzemmódból, nyomja meg a MODE gombot
4
. Valamennyi érték kitörlődik.
7
. A kijelzőn 2„M+“ jelenik meg.
4
r
. „+“ jelenik meg a kijelzőn 2.
w
. Az alsó sorban az első mérés
r
. A két mérés értéke összeadódik és az
4
. A kijelzőn 2„L“ villog
6
. A felső sorban
6
. A felső sorban
. A készülék készen áll a második mérésre.
- 31 -
Térfogat mérése
1. Tolja a funkciókapcsolót qa „DISTANCE“-ra. A kijelző 2bekapcsol.
2. Nyomja meg kétszer a MODE gombot (Length = hossz).
3. A hosszúság méréséhez nyomja meg a READ gombot megjelenik a mért hosszúság és a „W“ (Width = szélesség) kezd villogni.
4. A szélesség méréséhez nyomja meg a READ gombot megjelenik a mért szélesség és a „H“ (Height = magasság) kezd villogni.
5. A magasság méréséhez nyomja meg a READ gombot megjelenik a mért magasság. Az alsó sorban megjelenik a térfogatszámítás eredménye.
A térfogatok összeadása
1. Mérjen le egy térfogatot a „Térfogatmérés“ fejezetben leírtak szerint.
2. Nyomja meg az M gombot A készülék lementi a mért térfogatot.
3. Nyomja meg a MODE gombot
4. Mérje meg a következő térfogatot.
5. Nyomja meg a +/= gombot
6. Nyomja meg az RM gombot jelenik meg.
7. Nyomja meg a +/= gombot eredmény az alsó sorban jelenik meg.
8. Ismételje meg a 2–7 lépéseket, ha további mérési értékeket szeretne hozzáadni.
9. Ha ki akar lépni a hozzáadási üzemmódból, nyomja meg a MODE gombot
4
. Valamennyi érték kitörlődik.
7
. A kijelzőn 2„M+“ jelenik meg.
r
w
r
4
. A kijelzőn 2„L“ villog
6
. A felső sorban
6
. A felső sorban
6
. A felső sorban
4
. A készülék készen áll a második mérésre.
. „+“ jelenik meg a kijelzőn 2.
. Az alsó sorban az első mérés eredménye
. A két mérés értéke összeadódik és az
Rejtett tárgyak megkeresése
Tudnivalók:
• használat előtt úgy tesztelheti a készüléket, hogy olyan cső vagy
villanyvezeték elé teszi, amelynek ismeri az elhelyezkedését.
• Ha bizonytalan, kérje ki szakember tanácsát.
Figyelem!
Ha a készülék váltóáramú vezetéket talál, a kijelzőn jelenik meg. Semmiképp nem fúrjon ezen a helyen! Áramütés veszélye!
- 32 -
A rejtett tárgyak keresése mind a három üzemmódban (STUD = fa, AC WIRE = áramvezető vezetékek, METAL = fém) azonos.
1. Tolja a funkciókapcsolót
2. Tolja az anyagkapcsolót
q
a „DETECTOR“-ra.
3
a STUD, AC WIRE vagy METAL feliratra.
3. Először kalibrálni kell a mérődetektort. Helyezze laposan arra a falra, ahol rejtett tárgyakat szeretne keresni.
4. Tartsa lenyomva addig a PUSH gombot
z
, amíg a hangjelzés el nem némul. A készülék beállította magának a fal vastagságát. Tartsa továbbra is lenyomva a PUSH gombot
z
.
5. Óvatosan húzza végig a falon a mérődetektort. Ha a kijelzőn lévő nyilak a pont felé mozdulnak el, közeledik a keresett tárgyhoz. Jelölje meg ezt a pozíciót (ld. 4. ábra), ha a nyilak teljesek és hosszantartó hangjelzés hallatszik.
4. ábra
6. Pontosan így járjon el, csak a másik oldalról közeledjen a tárgy felé. Amint hangjelzés hallatszik, jelölje meg ezt a pozíciót (ld. 4. ábra).
Ezen pozíciók között helyezkedik el a keresett tárgy.
- 33 -
Fatárgyak keresése
1. Fatárgyak keresése esetén a „Rejtett tárgyak keresése“ című fejezetben leírtak szerint járjon el.
2. Ha a multifunkcionális mérődetektor tárgyat talált, jelölje meg. Annak érdekében, hogy biztos lehessen benne, hogy a tárgy fából van, tolja az anyagkapcsolót
3. Keressen ugyanezen a helyen fémet. Ha a multifunkciós mérődetektor nem talál semmit, akkor a tárgy fából van. Ha a multifunkciós mérődetektor talál valamit, a tárgy fémből van.
Ebben az esetben „STUD“ üzemmódban másik helyen keressen és ismételje meg az 1–3. lépéseket.
3
a METAL feliratra.
Lézerjelölés
A készülék II osztályú lézert tartalmaz. Soha ne irányítsa a lézert személyekre vagy állatokra. Soha ne nézzen közvetlenül bele a lézerfény­be. A lézer szemkárosodást okozhat.
A lézerjelölést képek, szekrények és hasonló tárgyak függőleges vagy vízszintes beállítására használhatja.
1. Tolja a funkciókapcsolót A készülék lézervonalat vetít ki.
q
a „LASER“-re.
Vízszintes lézervonal
Figyelem!
Óvatosan bánjon a tartótűkkel. Nagyon hegyesek és balesetet okozhatnak.
1. Tartsa a mérődetektort vízszintesen a falhoz és állítsa be a libella segítségével. A buboréknak a két jelzés között kell lennie.
2. Tolja mindkét tartótű gombot ( a falba fúródnak, hogy a mérődetektor ne essen le. A lézer vízszintes vonalat vetít a falra.
5 +e
) szorosan lefelé. A tűk enyhén
8
Tudnivaló:
a tartótűk nem működnek kő- vagy fémfalon. A falaknak puha felületűnek kell lennie.
- 34 -
Függőleges lézervonal
1. Erősítsen egy fonalat a gyűrűre a mérési pont felett 1.
2. Akassza a mérődetektort arra a falra, amelyre a függőleges vonalat akarja vetíteni. A mérődetektor függőónként függőlegesen lóg lefelé. A lézer függőleges vonalat vetít a falra.
Elemkijelzés
A kijelzőn 2elemjel jelenik meg, ha az elem gyengül. A lehető leggyorsabban cserélje ki az elemet (lásd „Az elem behelyezése“ részt). Máskülönben pontatlan mérési eredményeket kap.
Tárolás és tisztítás
A készüléket száraz és fagymentes helyen tárolja.
Vegye ki az elemet az elemrekeszből, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket.
Tisztítsa meg a készüléket egy száraz, puha kendővel.
Ne használjon vegyi vagy súroló hatású tisztítószert. Ezek kárt tehetnek a készülék burkolatában.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Jelen termékre a 2012/19/EU számú európai utasítás rendelkezési vonatkoznak.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Az elemek eltávolítása
Az elemeket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Valamennyi fogyasztót törvény kötelezi arra, hogy az elemeket/akkumulátorokat a helyi/kerületi vagy a kereskedelemben található gyűjtőhelyen adja le. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elhasznált elemek környezetbarát módon kerüljenek kiselejtezésre. Csak a kimerült elemeket/akkumulátorokat adja vissza.
A csomagolóanyagot juttassa környezetvédő ártalmatlanítóhelyre.
- 35 -
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vá­sárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja bekül­deni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kár­ra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alka­trészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiá­nyosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumá­tól számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 107555
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 36 -
KAZALO VSEBINE STRAN
Predvidena uporaba 38 Varnostni napotki 38 Tehnični podatki 40 Opis naprave 40 Obseg dobave 40 Jemanje iz embalaže 40 Vstavitev baterij 41 Merjenje razdalj 41 Merjenje površin 43 Merjenje prostornin 44 Odkrivanje prikritih objektov 44 Označevanje z laserjem 46 Prikaz polnosti baterije 47 Shranjevanje in čiščenje 47 Odstranitev 47 Proizvajalec 47 Servis 48 Garancijski list 48
Pred prvo uporabo ta navodila pozorno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 37 -
MULTIFUNKCIJSKI DETEKTOR
PMDL 5 A1
Predvidena uporaba
Večnamenski merilni detektor z laserjem je zasnovan za ugotavljanje položaja električnih vodov, kovinskih in lesenih objektov, za projiciranje laserskih linij, za izračunavanje površin in prostornin ter za merjenje razdalj. Ta naprava je namenjena samo za privatne namene. Ne uporabljajte je v obrtne namene. Kakršna koli druga vrsta uporabe, ki ni opisana tukaj, velja za nepredvideno in lahko privede do poškodb in škode. Za škodo zaradi manipuliranja laserske naprave in ultrazvočnega oddajnika/sprejemnika ter zaradi neupoštevanja var­nostnih napotkov ne prevzamemo odgovornosti.
Varnostni napotki
Optimalno in varno delo z multi detektorjem je možno le, če v celoti preberete navodila za uporabo in varnostne napotke in vsa navodila strogo upoštevate.
Nevarnost poškodbe!
Naprave ne uporabljajte na mestih, kjer obstaja nevarnost ognja ali eksplozije, npr.v bližini gorljivih tekočin ali plinov.
Otroci v starosti od 8 let naprej in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja lahko na­pravo uporabljajo pod nadzorom ali če so bile poučene o njeni varni upora­bi in razumejo nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci tudi ne smejo naprave čistiti ali vzdrževati kot upor­abniki, če pri tem niso pod nadzorom.
S pritrdilnima iglama ravnajte zelo previdno. Sta zelo ostri in lahko povzročita poškodbe.
Opozorilo pred poškodbami naprave!
Naprave ne izpostavljajte dežju. Naprave ne uporabljajte v vlažnem ali mokrem okolju.
Na napravo ne postavljajte posod, napolnjenih z vodo, na primer vaz.
Na napravo ne postavljajte virov odprtega ognja, npr. sveč.
- 38 -
Naprava obsega laser razreda 2. Laserja nikoli ne usmerjajte na ljudi ali živali. Nikoli ne glejte direktno v laser. Laser lahko povzroči poškodbe vida.
Laserskega žarka ne usmerjajte na močno odbojne materiale. Nevarnost zaradi odbijanja svetlobe.
Naprave ne uporabljajte za ugotavljanje izmenične napetosti pri prosto ležečih oz. neizoliranih vodih.
Naprave ne uporabljajte kot nadomestek za voltmeter.
Napotki o nenatančnih rezultatih merjenja
Naprava ne prepoznava zmeraj vseh cevi in vodov. Naslednji pogoji lahko povzročijo nenatančne rezultate:
– zelo debele stene – šibke baterije – globoko položeni vodi ali cevi – zaščiteni kabli – debele stene s tankimi cevmi ali vodi – stene s kovinsko oblogo – zelo vlažni pogoji
S to napravo se ne da ugotavljati vodov v električnem tokokrogu, – ki so izolirani za oskrbo iz električnega omrežja. – skozi katere teče enosmerni tok. – ki se uporabljajo za računalnik ali telekomunikacijske sisteme.
S to napravo se ne da ugotavljati cevi iz plastike, temveč samo kovinske cevi.
Rokovanje z baterijami:
Iztekajoče baterije lahko povzročijo poškodbe naprave. Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterije vzemite ven.
• Pri izteklih baterijah uporabljajte zaščitne rokavice in predalček za baterije očistite s suho krpo.
Baterije ne smejo zaiti v otroške roke. Otroci bi baterije lahko dali v usta in jih pogoltnili. Če bi prišlo do pogoltnitve, takoj pojdite k zdravniku.
- 39 -
Tehnični podatki
Ultrazvočni merilnik razdalje Odkrivanje: električnih vodov, kovine, lesa Laser razreda: 2 Maks. izhodna moč (P.max): <1mW Valovna dolžina (λ): 650 nm
po EN60825-1:2007
Oskrba z napetostjo: 9V baterija v bloku
Opis naprave
1
Merilna točka
2
Prikazovalnik
3
Stikalo za material (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Tipka za način (MODE)
5
Tipka za pritrdilno iglo
6
Tipka za odčitavanje (READ)
7
Tipka M (pomnilnik, Memory)
8
Libela
9
Izstopna odprtina laserja
0
Ultrazvočni oddajnik/sprejemnik
q
Stikalo funkcij (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Tipka RM (odčitavanje pomnilnika, Read Memory)
e
Tipka za pritrdilno iglo
r
Tipka +/=
t
Predalček za baterije
z
Tipka PUSH (Pritisni)
Obseg dobave
Multifunkcijski detektor
9V baterija v bloku
Navodila za uporabo
Jemanje iz embalaže
Večnamenski merilni detektor vzemite iz embalaže. Odstranite vsa transportna varovala ter embalažne materiale. Odstranite zaščitno folijo s prikazovalnika
- 40 -
2
.
Vstavitev baterij
1. Odprite predalček za baterije tna hrbtni strani večnamenskega merilnega detektorja.
2. 9V baterijo v bloku nataknite na kontakte. Pazite na pravilno polarnost.
3. Trak za odstranitev baterije položite pod 9 V baterijo v bloku in jo potisnite v predalček za baterije
t
.
Pozor!
Pazite, da se kabli ne stisnejo. To bi privedlo do nepopravljive škode na napravi.
4. Zaprite predalček za baterije t. Pokrov predalčka za baterije se mora slišno zaskočiti
Merjenje razdalj
1. Potisnite stikalo funkcij qna „DISTANCE“ (Razdalja). Prikazovalnik 2se vklopi.
Za preklop iz metričnih na angloameriške merske enote in obratno pritisnite in držite pritisnjeno tipko MODE 4. Potem pritisnite tipko READ 6in obe tipki istočasno spustite. Ko tipki spustite, se merske enote spremenijo.
Napotek:
Meritev se začne na merilni točki 1!
Če se meritev nahaja izven merilnega območja, se na prikazovalniku pojavi „Err“ (Napaka) ali nelogično število. Merilno območje se nahaja med 0,6m (2 ’) in 16m (53 ).
2. Napravo držite vodoravno pred steno, do katere bi radi izmerili razdaljo. Ultrazvočni oddajnik/sprejemnik Za to uporabljajte vodno tehtnico: mehurček v libeli med markirnima črtama (glejte sliko 1).
3. Pritisnite tipko za odčitavanje READ izmerjena razdalja. Če tipko za odčitavanje READ napravo počasi pomikate naprej ob površini, ki jo želite izmeriti, naprava neprekinjeno meri razdalje. Te se prikažejo na prikazovalniku
0
mora na steno kazati v pravem kotu.
8
se mora nahajati
6
. Na prikazovalniku 2se pojavi
6
držite pritisnjeno in
2
.
- 41 -
Upoštevajte spodnje slike:
Slika 1 Slika 2
Čim dlje ste oddaljeni od stene, tem širša je površina (a), ki jo večnamenski merilni senzor meri s pomočjo ultrazvoka (slika 2). Pazite torej, da je večnamenski merilni detektor zmeraj usmerjen na ravno površino pod pravim kotom (slika 1 in 3). Prosimo, pazite na to, da se v merilnem območju ne nahajajo nobeni predmeti.
Narobe!
Slika 3
Med meritvami osvetljava prikazovalnika sveti. Če pribl.15 sekund ne pritisnete nobene tipke, osvetljava ugasne. Po nadaljnjih 15 sekundah ugasne prikaz. Pritisnite tipko za odčitavanje READ
6
, da ponovno aktivirate osvetljavo in prikaz.
Napotek:
Nenatančni rezultati meritev nastanejo zaradi prešibkih baterij. Če je baterija prešibka, se na prikazovalniku pojavi simbol baterije.
- 42 -
Seštevanje razdalj
Izmerjene razdalje lahko seštevate:
1. Prvo razdaljo izmerite, kot je opisano zgoraj.
2. Pritisnite tipko +/=
r
. Na prikazovalniku 2se pojavi „+“ in izmerjena
razdalja se prenese v spodnjo vrstico.
3. Izmerite naslednjo razdaljo. Nova izmerjena vrednost se prikaže v zgornji vrstici.
4. Ponovno pritisnite tipko +/=
r
. Nova izmerjena vrednost se prišteje k stari
izmerjeni vrednosti v spodnji vrstici.
5. Ponovite korake 2 do 4, če želite prišteti nadaljnje izmerjene vrednosti.
6. Če želite zapustiti seštevalni način, pritisnite tipko za način MODE
4
.
Vse vrednosti se izbrišejo.
Merjenje površin
1. Potisnite stikalo funkcij qna „DISTANCE“ (Razdalja). Prikazovalnik 2se vklopi.
2. Pritisnite tipko za način MODE (Length = Dolžina).
3. Pritisnite tipko za odčitavanje READ se pojavi izmerjena dolžina in „W“ (Width = Širina) začne utripati.
4. Pritisnite tipko za odčitavanje READ se pojavi izmerjena širina in v spodnji vrstici rezultat izračunave površine.
Seštevanje površin
1. Izmerite površino, kot je opisano v poglavju „Merjenje površin“.
2. Pritisnite tipko M Izmerjena površina je shranjena.
3. Pritisnite tipko za način MODE Naprava je sedaj pripravljena za drugo meritev.
4. Izmerite naslednjo površino.
5. Pritisnite tipko +/=
6. Pritisnite tipko za odčitavanje pomnilnika RM V spodnji vrstici se prikaže rezultat prve meritve.
7. Pritisnite tipko +/= spodnji vrstici.
8. Ponovite korake 2 do 7, če želite prišteti nadaljnje izmerjene vrednosti.
9. Če želite zapustiti seštevalni način, pritisnite tipko za način MODE Vse vrednosti se izbrišejo.
7
. Na prikazovalniku 2se pojavi „M+“.
r
. Na prikazovalniku 2se pojavi „+“.
r
. Obe meritvi se seštejeta in rezultat se prikaže v
4
enkrat. Na prikazovalniku 2utripa „L“
6
, da izmerite dolžino. V zgornji vrstici
6
, da izmerite širino. V zgornji vrstici
4
.
w
.
4
.
- 43 -
Merjenje prostornin
1. Potisnite stikalo funkcij qna „DISTANCE“ (Razdalja). Prikazovalnik 2se vklopi.
2. Pritisnite tipko za način MODE (Length = Dolžina).
3. Pritisnite tipko za odčitavanje READ se pojavi izmerjena dolžina in „W“ (Width = Širina) začne utripati.
4. Pritisnite tipko za odčitavanje READ se pojavi izmerjena širina in „H“ (Heigth = Višina) začne utripati.
5. Pritisnite tipko za odčitavanje READ višina se pojavi v zgornji vrstici. V spodnji vrstici se pojavi rezultat izračunave prostornine.
Seštevanje prostornin
1. Izmerite prostornino, kot je opisano v poglavju „Merjenje prostornin“.
2. Pritisnite tipko M stornina je shranjena.
3. Pritisnite tipko za način MODE drugo meritev.
4. Izmerite naslednjo prostornino.
5. Pritisnite tipko +/=
6. Pritisnite tipko za odčitavanje pomnilnika RM V spodnji vrstici se prikaže rezultat prve meritve.
7. Pritisnite tipko +/= spodnji vrstici.
8. Ponovite korake 2 do 7, če želite prišteti nadaljnje izmerjene vrednosti.
9. Če želite zapustiti seštevalni način, pritisnite tipko za način MODE Vse vrednosti se izbrišejo.
7
. Na prikazovalniku 2se pojavi „M+“. Izmerjena pro-
r
. Na prikazovalniku 2se pojavi „+“.
r
. Obe meritvi se seštejeta in rezultat se prikaže v
4
dvakrat. Na prikazovalniku 2utripa „L“
6
, da izmerite dolžino. V zgornji vrstici
6
, da izmerite širino. V zgornji vrstici
6
, da izmerite višino. Izmerjena
4
. Naprava je sedaj pripravljena za
w
.
4
.
Odkrivanje prikritih objektov
Napotki:
• Pred uporabo napravo preverite tako, da poskusite z njo
prepoznati znano cev oz. znani električni vod.
• V primerih dvoma se zmeraj obrnite na kvalificiranega gradbenika.
Pozor!
Če naprava najde vod z izmeničnim tokom, se na prikazovalniku pojavi . Na tem mestu nikakor ne vrtajte! Nevarnost zaradi električnega udara!
- 44 -
Odkrivanje prikritih objektov je enako v vseh načinih (STUD = Les, AC WIRE = Električni vodi, METAL = Kovina).
1. Potisnite stikalo funkcij
2. Stikalo za material
q
na „DETECTOR“ (Detektor).
3
potisnite na STUD (za les), AC WIRE (za električne
vode) ali METAL (za kovine).
3. Najprej morate merilni detektor kalibrirati. S celotno površino ga položite na steno, kjer bi radi iskali prikrite objekte.
4. Pritisnite in držite tipko PUSH Naprava se je sedaj prilagodila debelini stene. Tipko PUSH
z
(Pritisni), dokler signalni ton ne utihne.
z
(Pritisni)
držite še naprej pritisnjeno.
5. Merilni detektor počasi pomikajte vzdolž stene. Ko se puščice na prikazovalniku premikajo k določeni točki, se približujete iskanemu objektu. Ko so puščice v celoti prisotne in se pojavi trajen signal, ta položaj označite (glejte sliko 4).
Slika 4
6. Postopek ponovite, ampak tako, da se objektu približujete z druge strani. Kakor hitro signalni ton zadoni, ta položaj označite (glejte sliko 4).
Med tema dvema položajema se nahaja iskani objekt.
- 45 -
Iskanje lesenih objektov
1. Pri iskanju lesenih objektov postopajte, kot je opisano v poglavju „Odkrivanje prikritih objektov“.
2. Ko je večnamenski merilni detektor nek objekt odkril, tega markirajte. Da zagotovite, da objekt sestoji iz lesa, stikalo za material na METAL (Kovina).
3. Sedaj na istem mestu iščite kovino. Če večnamenski merilni detektor ne najde ničesar, je objekt iz lesa. Če večnamenski merilni detektor nekaj najde, je objekt iz kovine.
V tem primeru na drugem mestu iščite v načinu „STUD“ (Les) in ponovite korake 1 do 3.
3
potisnite
Označevanje z laserjem
Naprava obsega laser razreda II. Laserja nikoli ne usmerjajte na ljudi ali živali. Nikoli ne glejte direktno v laser. Laser lahko povzroči poškodbe vida.
Lasersko označevanje lahko uporabljate za vodoravno izravnavanje slik, omar ipd.
q
1. Nastavite stikalo funkcij
Vodoravna laserska linija
Pozor!
S pritrdilnima iglama ravnajte zelo previdno. Sta zelo ostri in lahko povzročita poškodbe.
na „LASER“. Projicirala se bo laserska linija.
1. Merilni detektor držite vodoravno proti steni in ga s pomočjo libele izravnajte. Mehurček se mora nahajati med obema markirnima črtama.
2. Obe tipki za pritrdilni igli ( zabodeta v steno, tako da merilni detektor ne pade na tla. Laser projicira vodoravno črto na steno.
5 + e
) trdno potisnite navzdol. Igli se rahlo
Napotek:
Pritrdilni igli ne delujeta pri kamnitih ali kovinskih stenah. Stene morajo imeti mehko površino.
- 46 -
8
Navpična laserska linija
1. V zanko nad merilno točko 1pritrdite nit.
2. Merilni detektor obesite na steno, na katero bi radi projicirali navpično linijo. Merilni detektor visi navpično navzdol podobno kot grezilo. Laser projicira navpično črto na steno.
Prikaz polnosti baterije
Na prikazovalniku 2se pojavi simbol baterije, ko baterija postane šibka. Baterijo kar se da hitro zamenjajte (glejte poglavje „Vstavitev baterije“). Drugače se rezultati meritev popačijo.
Shranjevanje in čiščenje
• Napravo hranite na suhem kraju brez zmrzali.
• Če naprave dlje časa ne uporabljate, odstranite baterije iz predalčka za
baterije.
• Napravo očistite s suho, mehko krpo.
• Ne uporabljajte kemičnih ali abrazivnih čistil. Lahko bi poškodovali ohišje.
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti. Ta proizvod je podvržen evropski Direktivi 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Odstranitev baterij!
Baterije se ne smejo odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsak po­trošnik je po zakonu dolžan baterije/akumulatorje oddati na zbiralnem mestu svoje občine/svoje četrti ali v trgovini. Ta obveznost prispeva k ekološkemu odstranjevanju baterij. Baterije/akumulatorje oddajajte le v izpraznjenem stanju.
Embalažo oddajte za okolju primerno odstranitev.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
- 47 -
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 107555
Dosegljivost telefonske sluÏbe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garan-
cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o na-
daljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot
potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uvel­javljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s stra-
ni zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih do-
kumentih (garancijski list, račun).
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgo-
vornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
- 48 -
OBSAH STRANA
Účel použití 50 Bezpečnostní pokyny 50 Technické údaje 52 Popis přístroje 52 Rozsah dodávky 52 Vybalení 52 Vkládání baterie 53 Měření vzdáleností 53 Měření ploch 55 Měření objemu 56 Detekce skrytých objektů 56 Označování laserem 58 Ukazatel stavu baterie 59 Úschova a čištění 59 Likvidace 59 Záruka & servis 60 Dovozce 60
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
- 49 -
MULTIFUNKČNÍ DETEKTOR
PMDL 5 A1
Účel použití
Multifunkční měřicí detektor s laserem je určen k detekci elektrických vedení, kovových a dřevěných objektů, k projekci laserových čar, k výpočtu ploch a objemů a k měření vzdáleností. Tento přístroj je určen jen pro soukromé účely. Není určen k profesionálnímu použití. Jakékoli jiné použití je považováno za použití ne dle předpisů a může vést k poškození a zranění. Za škody, způsobené manipulací na laserovém zařízení a ultrazvukovém vysílači / přijímači, a při ne­dodržování bezpečnostních pokynů, se nepřebírá ručení.
Bezpečnostní pokyny
Optimální a bezpečná práci s multidetektorem je možná pouze tehdy, pokud si řádně přečtete návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a budete striktně dodržo­vat v něm obsažené bezpečnostní pokyny.
Nebezpečí poranění!
Nepoužívejte přístroj v místech, kde hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu, např. v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů.
• Děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, mohou používat toto za­řízení pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeni o jeho bezpečném používání a pokud porozuměly z toho vyplývajícím nebez­pečím. Děti se nesmí hrát s přístrojem. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí pro­vádět děti bez dozoru.
S přidržovacími jehlicemi manipulujte opatrně. Jejich hroty jsou velmi špičaté a mohou způsobit zranění.
Varování před poškozením přístroje!
Nevystavujte přístroj dešti. Nepoužívejte přístroj ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
Nestavte na přístroj nádoby naplněné kapalinami, např. vázy.
Na zařízení nestavte zdroj otevřeného ohně, jako např. svíčky.
- 50 -
Přístroj obsahuje laser třídy 2. Nikdy laser nesměrujte na osoby nebo zvířata. Nikdy se nedívejte přímo do laseru. Laser může poškodit oči.
Nesměrujte laserový paprsek na silně reflektující materiály. Odražené světlo může být nebezpečné.
Nepoužívejte přístroj ke zjištění střídavého napětí v obnažených, resp. neizolovaných vedeních.
Nepoužívejte přístroj jako náhradu za voltmetr.
Upozornění k nepřesným výsledkům měření
Přístroj nerozpozná vždy všechna potrubí a vedení. Následující podmínky mohou způsobit nepřesné výsledky:
– velmi silné stěny – slabé baterie – hluboko uložená vedení nebo potrubí – stíněné kabely – silné stěny s tenkými trubkami nebo vedením – stěny obložené kovem – velmi vlhké podmínky
Tímto přístrojem nelze zjistit vedení v elektrických obvodech, – která jsou izolována od síťového napájení. – která vedou stejnosměrný proud. – která se používají pro počítačové nebo telekomunikační systémy.
Tímto přístrojem nelze zjistit potrubí z plastu apod., jen potrubí z kovu.
Manipulace s bateriemi:
Vytékající baterie mohou přístroj poškodit. Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, baterie vyjměte.
Pokud baterie vytekly, nasaďte si ochranné rukavice a přihrádku na baterie vyčistěte suchým hadříkem.
Baterie se nesmějí dostat do rukou dětem. Hrozí nebezpečí, že by děti mohly baterie vložit do úst a spolknout. Pokud by došlo ke spolknutí baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
- 51 -
Technické údaje
Ultrazvukový měřič vzdáleností Detekce: elektrických vedení, kovu, dřeva Třída laseru: 2 Max. výstupní výkon (P.max): <1mW Vlnová délka (λ): 650 nm
podle EN60825-1:2007
Napájení: Prizmatická baterie 9V
Popis přístroje
1
Měřicí bod
2
Displej
3
Přepínač materiálu (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Tlačítko MODE
5
Tlačítko Přidržovací jehlice
6
Tlačítko READ
7
Tlačítko M (Memory)
8
Vodováha
9
Výstupní otvor laseru
0
Ultrazvukový vysílač/přijímač
q
Funkční přepínač (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Tlačítko RM (Read Memory)
e
Tlačítko Přidržovací jehlice
r
Tlačítko +/=
t
Přihrádka na baterii
z
Tlačítko PUSH
Rozsah dodávky
Multifunkční detektor
prizmatická baterie 9V
návod k obsluze
Vybalení
Vyjměte multifunkční měřicí detektor z obalu. Odstraňte všechny dopravní pojist­ky a obalový materiál. Odstraňte z displeje ochrannou fólii.
- 52 -
2
.
Vkládání baterie
1. Otevřete přihrádku na baterii tna zadní straně detektoru.
2. Vložte na kontakty 9V prizmatickou baterii. Dbejte přitom na správnou polaritu.
3. Pro snadné vytažení baterie pod ni vložte pásek a zatlačte ji do přihrádky
Pozor!
Dbejte na to, aby se kabely nepřiskříply. To může způsobit na přístroji nevratné škody.
4. Zavřete přihrádku na baterii t. Víčko přihrádky musí jasně zaklapnout.
Měření vzdáleností
1. Přepněte funkční přepínač qna „DISTANCE“. Displej 2se zapne.
Pro přepínání mezi metrickými a angloamerickmi měrnými jednotkami stiskněte a držte tlačítko MODE 4. Poté stiskněte tlačítko READ 6a obě tlačítka uvolněte současně. Jakmile tlačítka pustíte, měrné jednotky se přepnou.
Upozornění:
Měření začíná v měřicím bodě 1!
Je-li měření mimo měřicí rozsah, objeví se na displeji „Err“ nebo nelogické číslo. Měřicí rozsah je mezi 0,6m (2 ’) a16 m (53 ’).
t
.
2. Držte přístroj vodorovně před stěnou, k níž chcete měřit vzdálenost. Ultrazvukový vysílač/přijímač 0musí ukazovat na stěnu v pravém úhlu. Použijte k tomu vodováhu: Bublinka ve vodováze (viz obr.1).
3. Stiskněte tlačítko READ Držíte-li tlačítko READ měřené ploše, měří přístroj vzdálenosti kontinuálně. Ty se ukazují na displeji
6
. Na displeji 2se objeví naměřená vzdálenost.
6
stisknuté a přístrojem pohybujete pomalu dále po
- 53 -
8
musí být mezi čárkami
2
.
Věnujte pozornost následujícím obrázkům:
Obr. 1 Obr. 2
Čím dále od stěny stojíte, tím širší je plocha (a), kterou multifunkční měřicí detektor ultrazvukem měří (obr. 2). Dbejte proto na to, aby byl detektor orientován na rovnou plochu v pravém úhlu (obr. 1 a 3). Dbejte na to, aby se v měřeném prostoru nenacházely žádné předměty.
Špatně!
Obr. 3
Během měření svítí osvětlení displeje. Není-li během15 sekund stisknuto žádné tlačítko, osvětlení zhasne. Po dalších asi 15 sekundách zhasne displej. Stiskněte tlačítko READ
6
pro opětovnou aktivaci displeje a osvětlení.
Upozornění:
Příčinou nepřesných výsledků měření jsou slabé baterie. Je-li baterie příliš slabá, objeví se na displeji symbol baterie.
- 54 -
Sčítání vzdáleností
Naměřené vzdálenosti můžete sčítat:
1. Změřte první vzdálenost, jak bylo výše popsáno.
2. Stiskněte tlačítko +/=
r
. Na displeji 2se objeví „+“ a naměřená
vzdálenost se přenese do dolního řádku.
3. Změřte další vzdálenost. Nově naměřená vzdálenost se ukáže v horním řádku.
4. Stiskněte znovu tlačítko +/=
r
. Nově naměřená vzdálenost se
přičte k první naměřené hodnotě v dolním řádku.
5. Pro přičítání dalších naměřených hodnot opakujte kroky 2 až 4.
6. Chcete-li režim sčítání opustit, stiskněte tlačítko
4
MODE
. Všechny hodnoty se vymažou.
Měření ploch
1. Přepněte funkční přepínač qna „DISTANCE“. Displej 2se zapne.
2. Stiskněte jednou tlačítko MODE
3. Stiskněte tlačítko READ
6
naměřená délka a začne blikat „W“ (Width = šířka).
4. Stiskněte tlačítko READ
6
naměřená šířka a v dolním řádku výsledek výpočtu plochy.
Sčítání ploch
1. Změřte jednu plochu, jak je popsáno v kapitole „Měření ploch“.
2. Stiskněte tlačítko M Naměřená plocha je uložená.
3. Stiskněte tlačítko MODE
4. Změřte další plochu.
5. Stiskněte tlačítko +/=
6. Stiskněte tlačítko RM
7. Stiskněte tlačítko +/= dolním řádku.
8. Pro přičítání dalších naměřených hodnot opakujte kroky 2 až 7.
9. Chcete-li režim sčítání opustit, stiskněte tlačítko MODE Všechny hodnoty se vymažou.
7
. Na displeji 2se objeví „M+“.
r
w
r
4
. Na displeji 2bliká „L“ (Length = délka).
, čímž změříte délku. Na horním řádku se objeví
, čímž změříte šířku. V horním řádku se objeví
4
. Přístroj je nyní připraven k dalšímu měření.
. Na displeji 2se objeví „+“ .
. V dolním řádku se ukáže výsledek prvního měření.
. Obě měření se sečtou a výsledek se ukáže v
4
.
- 55 -
Měření objemu
1. Přepněte funkční přepínač qna „DISTANCE“. Displej 2se zapne.
2. Stiskněte dvakrát tlačítko MODE
3. Stiskněte tlačítko READ naměřená délka a začne blikat „W“ (Width = šířka).
4. Stiskněte tlačítko READ naměřená šířka a začne blikat „H“ (Height = výška).
5. Stiskněte tlačítko READ naměřená výška. V dolním řádku se objeví výsledek výpočtu objemu.
6
6
6
Sčítání objemů
1. Změřte jeden objem, jak je popsáno v kapitole „Měření objemu“.
2. Stiskněte tlačítko M Naměřený objem se uloží.
3. Stiskněte tlačítko MODE
4. Změřte další objem.
5. Stiskněte tlačítko +/=
6. Stiskněte tlačítko RM
7. Stiskněte tlačítko +/= v dolním řádku.
8. Pro přičítání dalších naměřených hodnot opakujte kroky 2 až 7.
9. Chcete-li režim sčítání opustit, stiskněte tlačítko MODE se vymažou.
7
. Na displeji 2se objeví „M+“.
r
w
. V dolním řádku se ukáže výsledek prvního měření.
r
4
. Na displeji 2bliká „L“ (Length = délka).
, čímž změříte délku. Na horním řádku se objeví
, čímž změříte šířku. Na horním řádku se objeví
, čímž změříte výšku. V horním řádku se objeví
4
. Přístroj je nyní připraven k dalšímu měření.
. Na displeji 2se objeví „+“ .
. Obě měření se sečtou a výsledek se ukáže
4
. Všechny hodnoty
Detekce skrytých objektů
Upozornění:
• Otestujte přístroj před použitím tím, že necháte rozpoznat známé potrubí,
resp. známé elektrické vedení.
• V případě pochybností se vždy zeptejte kvalifikovaného stavaře.
Pozor!
Nalezne-li přístroj vedení vedoucí střídavý proud, objeví se na displeji . V žádném případě na tomto místě nevrtejte! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
- 56 -
Detekce skrytých objektů je ve všech třech režimech (STUD = dřevo, AC WIRE = vedení pod proudem, METAL = kov) stejné.
1. Přepněte funkční přepínač
2. Přepněte přepínač materiálu
q
na „DETECTOR“.
3
na STUD, AC WIRE nebo METAL.
3. Nejprve musíte měřicí detektor zkalibrovat. Přiložte jej naplocho ke stěně, kde chcete vyhledávat skryté předměty.
4. Stiskněte a držte tlačítko PUSH Přístroj se nyní nastavil na sílu stěny. Držte nyní tlačítko PUSH
z
, dokud zvukový signál neustane.
z
dále stisknuté.
5. Pomalu jeďte měřicím detektorem podél stěny. Když se šipky na displeji přibližují k bodu, blížíte se k hledanému objektu. Jsou-li šipky kompletní a zazní trvalý zvukový signál, označte si tuto pozici (viz obr. 4).
Obr. 4
6. Nyní postupujte stejně, jen se k objektu přibližujte z druhé strany. Jakmile zazní zvukový signál, označte tuto pozici (viz obr. 4).
Mezi těmito pozicemi probíhá hledaný objekt.
- 57 -
Detekce dřevěných objektů
1. Při detekci dřevěných objektů postupujte stejně, jak je popsáno v kapitole „Detekce skrytých objektů“.
2. Jakmile měřicí detektor najde objekt, označte jej. Pro ujištění, že je objekt ze dřeva, přepněte přepínač materiálu
3. Nyní na stejném místě hledejte kov. Jestliže měřicí detektor nenajde nic, pak je objekt ze dřeva. Jestli detektor něco najde, je objekt z kovu.
V tomto případě hledejte na jiném místě v režimu „STUD“ a opakujte kroky 1 až 3.
3
na METAL.
Označování laserem
Přístroj obsahuje laser třídy II. Nikdy laser nesměrujte na osoby nebo zvířata. Nikdy se nedívejte přímo do laseru. Laser může poškodit oči.
Označování laserem můžete použít pro svislé, resp. vodorovné vyrovnání obrazů, skříní apod.
1. Přepněte funkční přepínač qna „LASER“. Promítne se laserová čára.
Vodorovná laserová čára
Pozor!
S přidržovacími jehlicemi manipulujte opatrně. Jejich hroty jsou velmi špičaté a mohou způsobit zranění.
1. Přiložte detektor vodorovně ke stěně a vyrovnejte jej pomocí vodováhy 8. Bublinka musí být mezi oběma čárkami.
2. Posuňte obě tlačítka pro přidržovací jehlice ( Jehlice se snadno zavrtají do stěny, takže měřicí detektor nespadne. Laser promítne na stěnu vodorovnou čáru.
5 +e
) pevně dolů.
Upozornění:
Přidržovací jehlice nefungují na kamenných nebo kovových stěnách. Stěny musí mít měkký povrch.
- 58 -
Svislá laserová čára
1. Připevněte nit k očku nad měřicím bodem 1.
2. Zavěste měřicí detektor na stěnu, kde chcete promítnout svislou čáru. Měřicí detektor visí kolmo dolů. Laser promítne na stěnu svislou čáru.
Ukazatel stavu baterie
Na displeji 2se objeví symbol baterie, je-li baterie slabá. Co nejdříve baterii vyměňte (viz kapitola „Vložení baterie“). V opačném případě budou výsledky měření zkreslené.
Úschova a čištění
Přístroj uchovávejte na chladném místě chráněném před mrazem.
Nepoužíváte-li přístroj delší dobu, vyjměte z přihrádky baterii.
Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem.
Nepoužívejte chemické nebo abrazivní čisticí prostředky. Mohou poškodit kryt.
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního odpadu. Tento výrobek musí plnit ustanovení evropské směrnice 2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci s příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci komunálního odpadu. Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Likvidace baterií!
Baterie se nesmí v žádném případě házet do běžného domovního odpadu. Každý spotřebitel má ze zákona povinnost odvezdat baterie/akumulátory v komunální sběrně (v obci nebo v městské části) nebo v prodejně. To napomáhá tomu, aby mohlo dojít k ekologické likvidaci abterií. Baterie/akumulátory odevzdávejte vždy ve vybitém stavu.
Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat v souladu s ekologickými předpisy.
- 59 -
Záruka & servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, pro­sím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční náro­ky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a oprave­né součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 107555
Dostupnost horké linky:
pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 60 -
OBSAH STRANA
Používanie primerané účelu 62 Bezpečnostné pokyny 62 Technické údaje 64 Popis prístroja 64 Obsah dodávky 64 Vybalenie 64 Vloženie batérie 65 Meranie vzdialeností 65 Meranie plôch 67 Meranie objemu 68 Hľadanie skrytých predmetov 68 Značkovanie laserom 70 Indikácia stavu batérie 71 Uschovávanie a čistenie 71 Likvidácia 71 Záruka a servis 72 Dovozca 72
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej oso­be odovzdajte aj návod!
- 61 -
MULTIFUNKČNÝ DETEKTOR
PMDL 5 A1
Používanie primerané účelu
Viacúčelový merač s laserom je určený na určenie polohy elektrických vedení, kovových a drevených predmetov, na projekciu čiar laserom, na prepočítavanie plôch a objemov, ako aj na meranie vzdialeností. Tento prístroj je určený len na súkromné účely. Nepoužívajte ho komerčne. Iný alebo tento rámec prekračujúci spôsob používania nezodpovedá určenému spôsobu používania a môže viesť k poškodeniu a úrazom. Za škody spôsobené manipuláciou na laserovom zariade­ní, ultrazvukovom prijímači alebo vysielači, ako aj za škody spôsobené prípadne nedodržaním bezpečnostných pokynov nepreberáme žiadne ručenie.
Bezpečnostné pokyny
Optimálna a bezpečná práca s viacúčelovým detektorom je možná len vtedy, keď si prečítate celý návod na používanie aj s bezpečnostnými pokynmi a presne dodržíte v nich uvedené rady.
Riziko poranenia!
Nepoužívajte prístroj na miestach, kde hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu, napr. v blízkosti horľavých tekutín alebo plynov.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so zní­ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedo­statkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpeč­nom používaní prístroja poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať či­stenie a užívateľskú údržbu bez dohľadu.
Opatrne manipulujte s ihlami. Sú veľmi špicaté a môžu spôsobiť poranenia.
Varovanie pred poškodeniami na prístroji!
Nevystavujte prístroj dažďu. Nepoužívajte prístroj vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
Neklaďte na prístroj žiadne tekutinami naplnené nádoby (napr. vázy na kve­ty).
Neukladajte na prístroj žiadne zdroje otvoreného ohňa, ako napr. sviečky.
- 62 -
Prístroj obsahuje laser triedy 2. Nesmerujete laserom na ľudí alebo zvieratá. Nikdy sa nepozerajte priamo do lasera. Laser môže spôsobiť poškodenie zraku.
Nikdy nesmerujte laserový lúč na silno odrazivé materiály. Hrozí nebezpečenstvo od odrazeného svetla.
Nepoužívajte prístroj na zisťovanie striedavého napätia vo voľne ležiacich alebo neizolovaných vodičoch.
Nepoužívajte prístroj ako náhradu za voltmeter.
Pokyny k nepresným výsledkom merania
Prístroj nie vždy rozozná všetky potrubia a vedenia. Nasledujúce podmienky môžu spôsobiť nepresné výsledky:
– veľmi hrubé steny – slabá batéria – hlboko uložené vedenia alebo potrubia – tienené káble – hrubé steny s tenkými rúrami alebo vedeniami – kovom obložené steny – veľmi vlhké podmienky
Týmto prístrojom sa nedajú zisťovať vedenia v prúdových okruhoch, – ktoré sú izolované od sieťového napätia, – ktorými preteká jednosmerný prúd, – ktoré sa používajú pre počítačové alebo telekomunikačné systémy.
Týmto prístrojom sa nedajú zisťovať plastové a podobné potrubia, len rúry z kovu.
Zaobchádzanie s batériami:
Vytečené batérie môžu spôsobiť poškodenia na prístroji. Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batérie.
Ak batéria vytiekla, natiahnite si ochranné rukavice a vyčistite priestor pre batériu suchou handričkou.
Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom. Deti by si mohli dať batérie do úst a prehltnúť. V prípade, že dôjde k prehltnutiu batérie, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
- 63 -
Technické údaje
Ultrazvukový diaľkomer Zisťovanie: elektrických vedení, kovu, dreva Laserová trieda: 2 Max. výstupný výkon (P.max): <1mW Vlnová dĺžka (λ): 650 nm
podľa EN60825-1:2007
Napájanie: 9 V doštičková batéria
Popis prístroja
1
Merací bod
2
Displej
3
Prepínač materiálu (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Tlačidlo MODE (Režim)
5
Tlačidlo ihla
6
Tlačidlo READ
7
Tlačidlo M (Memory–pamäť)
8
Vodováha
9
Výstupný otvor laserového lúča
0
Ultrazvukový vysielač a prijímač
q
Prepínač funkcií (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Tlačidlo RM (Read Memory)
e
Tlačidlo ihla
r
Tlačidlo +/=
t
Priestor pre batériu
z
Tlačidlo PUSH
Obsah dodávky
Multifunkčný detektor
9V doštičková batéria
Návod na používanie
Vybalenie
Vyberte viacúčelový merač z obalu. Odstráňte všetky prepravné poistky a baliaci materiál. Odstráňte ochrannú fóliu z displeja
- 64 -
2
.
Vloženie batérie
1. Otvorte priestor pre batériu tna zadnej strane prístroja.
2. Nasuňte 9 V doštičkovú batériu na kontakty. Dajte pozor na správnu polaritu.
3. Vložte pásku na vyťahovanie batérie pod 9 V doštičkovú batériu a vtlačte ju do priestoru pre batériu
t
.
Pozor!
Dajte pozor, aby sa kábel nezachytil. Mohlo by to viesť k neopraviteľnému poškodeniu prístroja.
4. Zatvorte priestor pre batériu t. Kryt priestoru pre batériu musí počuteľne zaklapnúť.
Meranie vzdialeností
1. Posuňte prepínač funkcií qna „DISTANCE“ (Vzdialenosť). Zapne sa displej 2.
Ak chcete prepnúť medzi metrickými a angloamerickými jednotkami, stlačte a držte tlačidlo MODE 4. Potom stlačte tlačidlo READ 6a súčasne pusťte obidve tlačidlá. Keď tlačidlá pustíte, jednotky sú prepnuté.
Upozornenie:
Meranie začína v meracom bode 1!
Ak je merací bod mimo meracieho rozsahu, zobrazí sa na displeji „Err“ (chyba) alebo nelogické číslo. Merací rozsah je od 0,6m (2’) do 16m (53’).
2. Držte prístroj vodorovne pred stenou, ku ktorej chcete zmerať vzdialenosť. Ultrazvukový vysielač a prijímač 0musia byť v pravom uhle k stene. Použite na to vodováhu: Bublina vo vodováhe (pozri obr.1).
3. Stlačte tlačidlo READ Keď budete držať tlačidlo READ pohybovať nad meranou plochou, bude trvale merať vzdialenosti. Tieto sa budú zobrazovať na displeji
6
. Na displeji 2sa zobrazí zmeraná vzdialenosť.
6
stlačené a prístrojom budete pomaly
2
- 65 -
8
musí byť medzi čiarkami
.
Všimnite si nasledujúce obrázky:
Obr. 1 Obr. 2
Čím ste ďalej od steny, tým širšia je plocha (a) ktorú viacúčelový merač ultrazvukom meria (obr. 2). Dajte preto pozor, aby bol merač vždy kolmo voči rovnej ploche (obr.1 a 3). Dajte pozor, aby v meranom priestore neboli žiadne predmety.
Nesprávne!
Obr. 3
Počas merania svieti podsvietenie displeja. Ak v priebehu asi15 sekúnd nestlačí­te žiadne tlačidlo, podsvietenie zhasne. Po ďalších asi 15 sekundách zhasne údaj. Ak chcete indikátor a podsvietenie znova aktivovať, stlačte tlačidlo READ
6
Upozornenie:
Slabá batéria má za následok nepresné výsledky merania. Ak je batéria slabá, zobrazí sa na displeji symbol batérie.
- 66 -
.
Sčitovanie vzdialeností
Namerané vzdialenosti môžete sčítať:
1. Zmerajte prvú vzdialenosť podľa opisu.
2. Stlačte tlačidlo +/=
r
. Na displeji 2sa zobrazí „+“ a zmeraná
vzdialenosť sa prenesie do dolného riadka.
3. Zmerajte nasledujúcu vzdialenosť. Novo zmeraná vzdialenosť sa zobrazí v hornom riadku.
4. Znova stlačte tlačidlo +/=
r
. Novo nameraná hodnota sa
pripočíta k starej hodnote v dolnom riadku.
5. Pre pripočítanie ďalších nameraných hodnôt opakujte kroky 2 až 4.
6. Ak chcete režim pripočítavania zrušiť, stlačte tlačidlo MODE
4
.
Všetky hodnoty sa vymažú.
Meranie plôch
1. Posuňte prepínač funkcií qna „DISTANCE“ (Vzdialenosť). Zapne sa displej
2. Raz stlačte tlačidlo MODE (Režim) (Length = dĺžka).
3. Ak chcete merať dĺžku, stlačte tlačidlo READ (Odčítať) sa zobrazí zmeraná dĺžka a začne blikať „W“ (Width = šírka).
4. Ak chcete merať šírku, stlačte tlačidlo READ (Odčítať) sa zobrazí zmeraná šírka a v dolnom riadku výsledok merania plochy.
Sčitovanie plôch
1. Zmerajte plochu podľa opisu v kapitole „Meranie plôch“.
2. Stlačte tlačidlo M Zmeraná plocha je uložená do pamäte.
3. Stlačte tlačidlo MODE (Režim) meranie.
4. Zmerajte ďalšiu plochu.
5. Stlačte tlačidlo +/=
6. Stlačte tlačidlo RM merania.
7. Stlačte tlačidlo +/= v dolnom riadku.
8. Pre pripočítanie ďalších nameraných hodnôt opakujte kroky 2 až 7.
9. Ak chcete režim pripočítavania zrušiť, stlačte tlačidlo MODE Všetky hodnoty sa vymažú.
2
.
4
. Na displeji 2bliká „L“
6
. V hornom riadku
6
. V hornom riadku
7
. Na displeji 2sa zobrazí „M+“.
4
. Prístroj je teraz pripravený na druhé
r
. Znak „+“ sa zobrazí na displeji 2.
w
. V dolnom riadku sa zobrazí výsledok prvého
r
. Obe merania sa spočítajú a výsledok sa zobrazí
4
.
- 67 -
Meranie objemu
1. Posuňte prepínač funkcií qna „DISTANCE“ (Vzdialenosť). Zapne sa displej 2.
2. Dvakrát stlačte tlačidlo MODE (Režim) (Length = dĺžka).
3. Ak chcete merať dĺžku, stlačte tlačidlo READ (Odčítať) sa zobrazí zmeraná dĺžka a začne blikať „W“ (Width = šírka).
4. Ak chcete merať šírku, stlačte tlačidlo READ (Odčítať) sa zobrazí zmeraná šírka a začne blikať „H“ (Height = výška).
5. Ak chcete merať výšku, stlačte tlačidlo READ (Odčítať) sa zobrazí zmeraná výška. V dolnom riadku sa zobrazí výsledok výpočtu objemu.
Sčitovanie objemov
1. Zmerajte objem podľa opisu v kapitole „Meranie objemov“.
2. Stlačte tlačidlo M Zmeraný objem je uložený do pamäte.
3. Stlačte tlačidlo MODE (Režim) meranie.
4. Zmerajte ďalší objem.
5. Stlačte tlačidlo +/=
6. Stlačte tlačidlo RM merania.
7. Stlačte tlačidlo +/= v dolnom riadku.
8. Pre pripočítanie ďalších nameraných hodnôt opakujte kroky 2 až 7.
9. Ak chcete režim pripočítavania zrušiť, stlačte tlačidlo MODE Všetky hodnoty sa vymažú.
7
. Na displeji 2sa zobrazí „M+“.
r
. Znak „+“ sa zobrazí na displeji 2.
w
. V dolnom riadku sa zobrazí výsledok prvého
r
. Obe merania sa spočítajú a výsledok sa zobrazí
4
. Na displeji 2bliká „L“
6
. V hornom riadku
6
. V hornom riadku
6
. V hornom riadku
4
. Prístroj je teraz pripravený na ďalšie
4
.
Hľadanie skrytých predmetov
Pokyny:
• Vyskúšajte prístroj pred použitím tak, že ho necháte vyhľadať známe
potrubie alebo elektrické vedenie.
• V prípade pochybností sa vždy spýtajte kvalifikovaného stavebného
podnikateľa.
Pozor!
Ak prístroj nájde vedenie so striedavým prúdom, zobrazí sa na displeji . V žiadnom prípade nevŕtajte na tomto mieste! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
- 68 -
Vyhľadanie skrytých objektov je vo všetkých troch režimoch (STUD = drevo, AC WIRE = vedenie so striedavým prúdom, METAL = kov) rovnaké.
1. Posuňte prepínač funkcií
2. Posuňte prepínač materiálu
q
na „DETECTOR“ (Detektor).
3
na STUD, AC WIRE alebo METAL.
3. Najprv musíte skalibrovať merač. Položte ho naplocho na stenu, kde chcete hľadať skryté predmety.
4. Stlačte a držte tlačidlo PUSH nastavil na hrúbku steny. Ďalej držte stlačené tlačidlo PUSH
z
, až stíchne pípanie. Prístroj sa teraz
z
.
5. Pomaly pohybujte prístrojom pozdĺž steny. Keď sa šípka na displeji pohybuje k bodu, blížite sa k hľadanému predmetu. Ak sú šípky kompletné a znie trvalé pípanie, označte túto polohu (pozri obr. 4).
Obr.4
6. Postupujte rovnako, ale blížte sa k predmetu z druhej strany. Len čo zaznie pípanie, označte túto polohu (pozri obr. 4).
Medzi týmito polohami je hľadaný predmet.
- 69 -
Hľadanie drevených predmetov
1. Pri hľadaní drevených predmetov postupujte tak, ako je uvedené v kapitole „Hľadanie skrytých predmetov“.
2. Keď merací prístroj nájde predmet, označte ho. Ak si chcete byť istí, že ide o predmet z dreva, posuňte prepínač materiálu
3
na METAL.
3. Teraz hľadajte na tom istom mieste kov. Ak merač nenájde nič, znamená to, že predmet je z dreva. Ak merač niečo nájde, znamená to, že predmet je z kovu.
V takom prípade hľadajte na inom mieste v režime „STUD“ a zopakujte kroky 1až 3.
Značkovanie laserom
Prístroj obsahuje laser triedy 2. Nesmerujete laserom na ľudí ani na zvieratá. Nikdy sa nepozerajte priamo do lasera. Laser môže spôsobiť poškodenie zraku.
Značkovanie laserom môžete využiť, keď chcete obrazy, skrine a pod. nastaviť zvislo alebo vodorovne.
1. Posuňte prepínač funkcií qna „LASER“. Bude sa premietať laserová čiara.
Vodorovná laserová čiara
Pozor!
Opatrne manipulujte s ihlami. Sú veľmi špicaté a môžu spôsobiť poranenia.
1. Držte merač vodorovne na stene a vyrovnajte ho pomocou vodováhy Bublina musí byť medzi oboma značkami.
2. Posuňte obe tlačidlá ihiel ( do steny, takže merač nespadne. Laser vrhne na stenu vodorovnú čiaru.
5 +e
) pevne nadol. Ihly sa mierne zavŕtajú
Upozornenie:
Ihly nefungujú na kamenných alebo kovových stenách. Steny musia mať mäkký povrch.
- 70 -
8
.
Zvislá laserová čiara
1. Upevnite niť na os nad meracím bodom 1.
2. Zaveste merač na stenu, kde chcete premietať zvislú čiaru. Merač visí ako olovnica zvislo nadol. Laser vrhne na stenu zvislú čiaru.
Indikácia stavu batérie
Keď je batéria slabá, na displeji 2sa zobrazí symbol batérie. Čo najskôr vymeňte batériu (pozri kapitola „Vloženie batérie“). Inak budú výsledky meraní nesprávne.
Uschovávanie a čistenie
Prístroj uschovajte na suchom mieste, kde nemrzne.
Keď prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, vyberte z neho batériu.
Prístroj čistite suchou mäkkou handričkou.
Nepoužívajte žiadne drhnúce ani chemické čistiace prostriedky. Mohli by poškodiť teleso prístroja.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2012/19/EU.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu.
Likvidácia batérií
Batérie sa nesmú vyhadzovať do bežného domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný odovzdať batérie a akumulátory na zbernom mieste v obci, časti mesta alebo v obchode. Táto povinnosť slúži na to, aby sa batérie mohli zlikvidovať ekologickým spôsobom. Batérie a akumulátory odovzdajte vo vybitom stave.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
- 71 -
Záruka a servis
Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou te­lefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené pre­pravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprime­ranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vy­menené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dá­tumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 107555
Dostupnosť hotline:
pondelok až piatok od 8:00 hod. - 20:00 hod. (SEČ)
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 72 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 74 Sicherheitshinweise 74 Technische Daten 76 Gerätebeschreibung 76 Lieferumfang 76 Auspacken 76 Batterie einlegen 77 Messen von Entfernungen 77 Messen von Flächen 79 Messen von Volumen 80 Aufspüren von verdeckten Objekten 80 Lasermarkierung 82 Batterieanzeige 83 Aufbewahrung und Reinigung 83 Entsorgen 83 Garantie und Service 84 Importeur 84
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 73 -
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR PMDL 5 A1
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Multidetektor mit Laser ist zur Ortung von elektrischen Leitungen, von Metall­und Holzobjekten, zum Projizieren von Laserlinien, zum Berechnen von Flächen und Volumina, sowie zum Messen von Entfernungen konzipiert. Dieses Gerät ist nur für private Zwecke bestimmt. Gebrauchen Sie es nicht gewerblich. Eine ande­re oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Für Schäden durch Manipula­tion an der Lasereinrichtung, sowie am Ultraschallsender/-empfänger und bei Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
Optimales und sicheres Arbeiten mit dem Multidetektor ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.
Verletzungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsge­fahr besteht, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Perso­nen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich­tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur­den und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind sehr spitz und können Verletzungen hervorrufen.
Warnung vor Schäden am Gerät!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie z. B. Vasen auf das Gerät.
Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z.B. Kerzen auf das Gerät.
- 74 -
Das Gerät enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser kann Augenschäden hervorrufen.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark reflektierende Materialien. Gefahr durch reflektierendes Licht.
Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wechselspannung in freiliegenden bzw. nicht isolierten Leitungen festzustellen.
Verwenden Sie das Gerät nicht als Ersatz für ein Voltmeter.
Hinweise zu ungenauen Messergebnissen
Das Gerät erkennt nicht immer alle Rohre und Leitungen. Folgende Bedingungen können ungenaue Ergebnisse verursachen:
– sehr dicke Wände – schwache Batterien – tiefliegende Leitungen oder Rohre – abgeschirmte Kabel – dicke Wände mit dünnen Rohren oder Leitungen – mit Metall verkleidete Wände – sehr feuchte Bedingungen
Mit diesem Gerät lassen sich keine Leitungen in Stromkreisen feststellen, – die von der Netzspannungsversorgung isoliert sind. – die von Gleichstrom durchflossen werden. – die für Computer- oder Telekommunikationssysteme genutzt werden.
Mit diesem Gerät lassen sich keine Rohre aus Plastik o. ä. feststellen, nur Rohre aus Metall.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
- 75 -
Technische Daten
Entfernungsmesser mittels Ultraschall Aufspüren von: Stromleitungen, Metall, Holz Laserklasse: 2 Ausgangsleistung (P.max): <1mW Wellenlänge (λ): 650 nm
gemäß EN60825-1:2007
Spannungsversorgung: 9 V-Blockbatterie
Gerätebeschreibung
1
Messpunkt
2
Display
3
Materialschalter (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Taste MODE
5
Taste Haltenadel
6
Taste READ
7
Taste M (Memory)
8
Libelle
9
Laser-Austrittsöffnung
0
Ultraschallsender/-empfänger
q
Funktionsschalter (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Taste RM (Read Memory)
e
Taste Haltenadel
r
Taste +/=
t
Batteriefach
z
Taste PUSH
Lieferumfang
Multifunktionsdetektor
9V-Blockbatterie
Diese Bedienungsanleitung
Auspacken
Entnehmen Sie den Multidetektor aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Trans­portsicherungen und Verpackungsmaterialien. Entfernen Sie die Schutzfolie vom
2
Display
.
- 76 -
Batterie einlegen
1. Öffnen Sie das Batteriefach tauf der Rückseite des Multidetektors.
2. Stecken Sie die 9V-Blockbatterie auf die Kontakte. Achten Sie auf die richtige Polung.
3. Legen Sie das Band zum Herausholen der Batterie unter die 9 V-Block­batterie und drücken Sie sie in das Batteriefach
t
.
Achtung!
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
4. Schließen Sie das Batteriefach t. Der Batteriefachdeckel muss hörbar einrasten.
Messen von Entfernungen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter qauf „DISTANCE“. Das Display schaltet sich ein.
Um zwischen den metrischen und angloamerikanischen Maßeinheiten zu wechseln, drücken und halten Sie die Taste MODE 4. Drücken Sie dann die Taste READ lösen, wechseln die Maßeinheiten.
6
und lösen Sie beide Tasten gleichzeitig. Wenn Sie die Tasten
2
Hinweis:
Die Messung startet am Messpunkt 1!
Befindet sich die Messung außerhalb des Messbereiches, erscheint im Display „Err“ oder eine unlogische Zahl. Der Messbereich liegt zwischen 0,6 m (2’) und 16m (53’).
2. Halten Sie das Gerät waagerecht vor die Wand, zu der Sie die Entfernung messen wollen. Der Ultraschallsender/-empfänger Winkel auf die Wand zeigen. Benutzen Sie hierfür die Wasserwaage: Die Blase in der Libelle (siehe Abb. 1).
3. Drücken Sie die Taste READ Entfernung. Wenn Sie die Taste READ langsam weiter über die zu messende Fläche bewegen, misst das Gerät kon­tinuierlich die Entfernungen. Diese werden auf dem Display
8
muss zwischen den Markierungsstrichen stehen
6
. Im Display 2erscheint die gemessene
6
gedrückt halten und das Gerät
0
muss im rechten
2
angezeigt.
- 77 -
Beachten Sie folgende Abbildungen:
Abb. 1 Abb. 2
Je weiter Sie von der Wand entfernt stehen, umso breiter ist die Fläche (a), die der Multidetektor mittels Ultraschall misst (Abb. 2). Beachten Sie daher, dass der Multide­tektor immer auf eine ebene Fläche im rechten Winkel gerichtet ist (Abb.1 und 3). Bitte beachten Sie, dass sich keine Gegenstände im Messbereich befinden.
Falsch!
Abb. 3
Während den Messungen leuchtet die Displaybeleuchtung. Wird ca.15 Sekunden keine Taste gedrückt erlischt die Beleuchtung. Nach weiteren ca.15 Sekunden erlischt die Anzeige. Drücken Sie die Taste
6
READ
, um die Anzeige und die Beleuchtung wieder zu aktivieren.
Hinweis:
Ungenaue Messergebnisse entstehen auch durch zu schwache Batterien. Ist die Batterie zu schwach, erscheint das Batterie-Symbol auf dem Display.
- 78 -
Addieren von Entfernungen
Sie können gemessene Entfernungen addieren:
1. Messen Sie die erste Entfernung wie beschrieben.
2. Drücken Sie die Taste +/=
r
. Im Display 2erscheint „+“ und die
gemessene Entfernung überträgt sich auf die untere Zeile.
3. Messen Sie die nächste Entfernung. Die neu gemessene Entfernung wird in der oberen Zeile angezeigt.
4. Drücken Sie erneut die Taste +/=
r
. Der neue Messwert wird auf
den alten Messwert in der unteren Zeile addiert.
5. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um weitere Messwerte zu addieren.
6. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen, drücken Sie die Taste
4
MODE
. Alle Werte werden gelöscht.
Messen von Flächen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter qauf „DISTANCE“. Das Display
2. Drücken Sie die Taste MODE (Length = Länge).
3. Drücken Sie die Taste READ In der oberen Zeile erscheint die gemessene Länge und „W“ (Width = Weite) fängt an zu blinken.
4. Drücken Sie die Taste READ In der oberen Zeile erscheint die gemessene Breite und in der unteren Zeile das Ergebnis der Flächenberechnung.
2
schaltet sich ein.
4
einmal. Im Display 2blinkt „L“
6
, um die Länge zu messen.
6
, um die Breite zu messen.
Addieren von Flächen
1. Messen Sie eine Fläche, wie im Kapitel „Messen von Flächen“ beschrieben.
2. Drücken Sie die Taste M Fläche ist gespeichert.
3. Drücken Sie die Taste MODE Messung.
4. Messen Sie die nächste Fläche.
5. Drücken Sie die Taste +/=
6. Drücken Sie die Taste RM ersten Messung angezeigt.
7. Drücken Sie die Taste +/= und das Ergebnis wird in der unteren Zeile angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um weitere Messwerte zu addieren.
9. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen, drücken Sie die Taste
4
MODE
. Alle Werte werden gelöscht.
7
. Im Display 2erscheint „M+“. Die gemessene
4
. Das Gerät ist nun bereit für die zweite
r
. Ein „+“ erscheint auf dem Display 2.
w
. In der unteren Zeile wird das Ergebnis der
r
. Die beiden Messungen werden addiert
- 79 -
Messen von Volumen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter qauf „DISTANCE“. Das Display
2. Drücken Sie die Taste MODE (Length = Länge).
3. Drücken Sie die Taste READ Zeile erscheint die gemessene Länge und „W“ (Width = Weite) fängt an zu blinken.
4. Drücken Sie die Taste READ Zeile erscheint die gemessene Breite und „H“ (Height = Höhe) fängt an zu blinken.
5. Drücken Sie die Taste READ erscheint die gemessene Höhe. In der unteren Zeile erscheint das Ergebnis der Volumenberechnung.
Addieren von Volumina
1. Messen Sie ein Volumen, wie im Kapitel „Messen von Volumen“ beschrieben.
2. Drücken Sie die Taste M Das gemessene Volumen ist gespeichert.
3. Drücken Sie die Taste MODE Messung.
4. Messen Sie das nächste Volumen.
5. Drücken Sie die Taste +/=
6. Drücken Sie die Taste RM ersten Messung angezeigt.
7. Drücken Sie die Taste +/= das Ergebnis wird in der unteren Zeile angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um weitere Messwerte zu addieren.
9. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen, drücken Sie die Taste MODE
2
schaltet sich ein.
4
zweimal. Im Display 2blinkt „L“
6
, um die Länge zu Messen. In der oberen
6
, um die Breite zu Messen. In der oberen
6
, um die Höhe zu messen. In der oberen Zeile
7
. Im Display 2erscheint „M+“.
4
. Das Gerät ist nun bereit für die zweite
r
. Ein „+“ erscheint auf dem Display 2.
w
. In der unteren Zeile wird das Ergebnis der
r
. Die beiden Messungen werden addiert und
4
. Alle Werte werden gelöscht.
Aufspüren von verdeckten Objekten
Hinweise:
• Testen Sie das Gerät vor dem Gebrauch dadurch, dass Sie ein bekanntes
Rohr bzw. eine bekannte Stromleitung erkennen lassen.
• Fragen Sie in Zweifelsfällen immer einen qualifizierten Bauunternehmer.
Achtung!
Findet das Gerät eine wechselstromführende Leitung, erscheint im Display . Bohren Sie auf keinen Fall an dieser Stelle! Gefahr durch elektrischen Schlag!
- 80 -
Das Aufspüren von verdeckten Objekten ist in allen drei Modi (STUD = Holz, AC WIRE = Stromführende Leitungen, METAL = Metall) gleich.
1. Schieben Sie den Funktionsschalter
2. Schieben Sie den Materialschalter
q
auf „DETECTOR“.
3
auf STUD, AC WIRE oder METAL.
3. Zuerst müssen Sie den Multidetektor kalibrieren. Setzen Sie ihn flach auf die Wand, wo Sie nach verdeckten Objekten suchen möchten.
4. Drücken und halten Sie die Taste PUSH
z
, bis der Signalton verstummt. Das Gerät hat sich nun auf die Wandstärke eingestellt. Halten Sie die Taste PUSH
z
weiterhin gedrückt.
5. Fahren Sie langsam mit dem Multidetektor an der Wand entlang. Wenn sich die Pfeile auf dem Display auf den Punkt zubewegen, nähern Sie sich dem gesuchten Objekt. Sind die Pfeile komplett und ein anhaltender Signalton ertönt, markieren Sie diese Position (siehe Abb. 4).
Abb. 4
6. Verfahren Sie nun genauso, nur nähern Sie sich von der anderen Seite an das Objekt. Sobald der Signalton ertönt, markieren Sie diese Position (siehe Abb. 4).
Zwischen diesen Positionen verläuft das gesuchte Objekt.
- 81 -
Suche nach Holzobjekten
1. Verfahren Sie bei der Suche nach Holzobjekten, wie im Kapitel „Aufspüren von verdeckten Objekten“ beschrieben.
2. Wenn der Multidetektor ein Objekt gefunden hat, markieren Sie es. Um si­cher zu gehen, dass das Objekt aus Holz besteht, schieben Sie den Materi­alschalter
3. Suchen Sie nun an der selben Stelle nach Metall. Findet der Multidetektor nichts, so ist das Objekt aus Holz. Findet der Multidetektor etwas, besteht das Objekt aus Metall.
Suchen Sie in diesem Fall an einer anderen Stelle im Modus „STUD“ und wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3.
3
auf METAL.
Lasermarkierung
Das Gerät enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser kann Augenschäden hervorrufen.
Die Lasermarkierung können Sie benutzen, um Bilder, Schränke, o. ä. senkrecht bzw. waagerecht auszurichten.
1. Stellen Sie den Funktionsschalter Eine Laserlinie wird projiziert.
q
auf „LASER“.
Waagerechte Laserlinie
Achtung!
Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind sehr spitz und können Verletzungen hervorrufen.
1. Halten Sie den Multidetektor waagerecht an die Wand und richten Sie ihn mit Hilfe der Libelle Markierungen stehen.
2. Schieben Sie die beiden Tasten Haltenadeln ( Die Nadeln bohren sich leicht in die Wand, so dass der Multidetektor nicht herunterfällt. Der Laser wirft eine waagerechte Linie an die Wand.
8
aus. Die Blase muss zwischen den beiden
5+e
) fest nach unten.
Hinweis:
Die Haltenadeln funktionieren nicht auf Stein- oder Metallwänden. Die Wände müssen eine weiche Oberfläche haben.
- 82 -
Senkrechte Laserlinie
1. Befestigen Sie einen Faden an der Öse am Messpunkt 1.
2. Hängen Sie den Multidetektor an die Wand, wo Sie die senkrechte Linie projizieren wollen. Der Multidetektor hängt wie ein Lot senkrecht nach unten. Der Laser wirft eine senkrechte Linie an die Wand.
Batterieanzeige
Im Display 2erscheint ein Batterie-Symbol, wenn die Batterie schwach wird. Ersetzen Sie schnellstmöglich die Batterie (siehe Kapitel „Batterie einlegen“). Ansonsten werden die Messergebnisse verfälscht.
Aufbewahrung und Reinigung
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und frostfreien Ort auf.
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie aus dem Batteriefach.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch.
Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Putzmittel. Sie können das Gehäuse beschädigen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 83 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Ga­rantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine ko­stenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Ver­schleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerbli­chen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kosten­pflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 107555
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 107555
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 107555
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 84 -
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 01 / 2015 · Ident.-No.: PMDL5A1-012015-2
IAN 107555
4
Loading...