Powerfix KH 710 User Manual [es, it, en, de]

5new
Desatascador de aire comprimido Stura tubi ad aria compressa
KH 710
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH710-02/10-V2
Desatascador de aire comprimido
Stura tubi ad aria compressa
Istruzioni per l'uso
Lâmpada eliminadora de insectos
Manual de instruções
Drain Cleaner
Operating instructions
Pressluft-Rohrreiniger
Bedienungsanleitung
KH 710
5
1
4
6
2
8
9
3
7
0
ÍNDICE PÁGINA
Uso conforme al previsto 2 Indicaciones de seguridad 2 Volumen de suministro 2 Descripción del aparato 2 Características técnicas 3 Empleo 3 Limpieza y mantenimiento 4 Evacuación 5 Asistencia técnica 5 Importador 5
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños derivados de un uso no conforme a lo previsto o por modificaciones por cuenta propia.
- 1 -
DESATASCADOR DE AIRE COMPRIMIDO KH 710
Uso conforme al previsto
El desatascador de aire comprimido sirve para la limpieza no contaminante y libre de productos químicos de desagües, tuberías y otros puntos inaccesibles, por medio de aire comprimido. Este aparato está indicado para el uso privado, no lo utilice para fines comerciales o industriales.
¡Advertencia de daños materiales!
• Retire todas las piezas sueltas del fregadero, como, por ejemplo, el filtro de suciedad y tape todas las aberturas del propio tubo, como, p. ej. el rebosadero, con un paño mojado o similar. De este modo se evita el manchado debido a las salpicaduras que el golpe de presión provoca.
• Utilice el aparato sólo en desagües que puedan soportar presión. Las tuberías atornilladas soportan mejor la presión que las tuberías de encaje. ¡Apoye los sifones inestables contra el suelo! De otro modo, el golpe de presión puede dañar el sifón.
Indicaciones de seguridad
¡Peligro de lesiones!
• Nunca dirija el aparato a animales o personas.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• Para evitar vapores nocivos, no utilice gasolina, alcohol, productos de limpieza que contengan carbono o similares. Este aparato funciona exclusivamente con aire comprimido, sin adición de productos químicos.
Volumen de suministro
Desatascador de aire comprimido Cabezal para WC Cabezal para ducha Cabezales de Ø 6 cm y Ø 5 cm Cierre de rebosadero Instrucciones de uso
Descripción del aparato
1 Válvula de purga de aire 2 Cápsula de cierre 3 Bomba 4 Disparador de golpe de presión 5 Orificio de salida de aire 6 Cabezal para WC 7 Cabezal para ducha 8 Cabezal de Ø 6 cm 9 Cabezal de Ø 5 cm 0 Cierre de rebosadero
- 2 -
Características técnicas
Presión de funcionamiento máx.: 4 bares Cabezales: Cabezal de Ø 6 cm
Cabezal de Ø 5 cm Cabezal para WC Cabezal para ducha
Empleo
1. Seleccione el cabezal 6/7/8/9 adecuado para el desagüe atascado y encájelo en el orificio de salida de aire 5. Asegúrese de que está bien encajado.
2. Retire los filtros u otros accesorios del sifón.
3. Cierre todas las aberturas, como, por ejemplo, rebosaderos, de la tubería que desea limpiar. Utilice para los rebosadero el cierre para re­bosadero 0:
• En los rebosaderos redondos presione y mantenga presionado el pasador de tensado de modo que pueda plegar la palanca de cierre y disponga de una prolongación del pasador de tensado (fig 1.).
• Suelte lentamente el pasador de tensado y verifique que el rebosadero esta cerrado por completo.
Fig. 3: Cierre de rebosadero colocado correctamente 0
• En caso de rebosaderos longitudinales presione el pasador de tensado y vuelque la palanca de cierre de modo que quede perpendicular con el pasador de tensado (Fig. 4).
Fig. 4
• Introduzcalo en el rebosadero.
• Gire el pasador de tensado unos 90° y sueltelo lentamente (Fig. 5).
Fig. 1
• Introduzcalo en el rebosadero. Al momento que toca la palanca de cierre sobre la pared posterior, se levanta (fig 2.).
Fig. 2
Fig. 5
• Verifique que el rebosadero se encuentre com­pletamente cerrado.
Indicación:
El cierre de rebosadero 0 no se adapta a todos los rebosaderos. Si el cierre de rebosadero 0 no puede cerrar el rebosadero, utilice un paño o similar para cerrarlo.
- 3 -
¡Advertencia de daños materiales!
Utilice el aparato sólo en desagües y tuberías que puedan soportar presión. ¡Apoye los sifones inestables contra el suelo! De otro modo, el golpe de presión puede dañar el sifón.
4. Obture el desagüe con un tapón y agregue agua caliente (hasta aprox. 7 cm sobre el desagüe). Sólo cuando la tubería atascada esté completa­mente llena de agua, se alcanza el mejor efecto de presión posible. Si no hay agua en la tubería, el efecto de la presión se reduce considerable­mente.
5. Realice una presurización accionando la bom­ba 3 3-4 veces aprox..
6. Retire el tapón y coloque el aparato sobre el desagüe, como se representa en la figura 6.
9. Retire el aparato del agua y accione la bom­ba 3 10 veces aprox.
10. Si desea bajar un poco la presión del aparato, afloje la válvula de purga de aire 1. Vuelva a apretarla después.
11. Vuelva a colocar el aparato de nuevo en el desagüe y accione el golpe de presión.
Advertencia:
Repita este proceso sólo mientras el nivel de agua se encuentre todavía sobre el desagüe. Si es nece­sario, vierta más agua.
12. Repita el golpe de presión hasta que se haya solucionado el atasco.
Advertencia:
Si no es posible generar presión, compruebe la válvula de purga de aire 1. Enrósquela firme­mente en el aparato.
Limpieza y mantenimiento
• Limpie los cabezales 6/7/8/9 y la carcasa
con un paño húmedo. En caso de suciedad en­durecida, añada al paño un detergente suave.
Fig. 6
7. Realice un golpe de presión. Al hacerlo, presione el aparato firmemente contra el desagüe.
8. Si no se suelta el atasco y está seguro que las tuberías soportan la presión, aumente la presión para el siguiente golpe de presión.
¡Cuidado! ¡Daños en el aparato!
No utilice productos de limpieza agresivos o químicos ni lejías para limpiar el aparato o los cabezales 6/7/8/9. Éstos podrían dañar la superficie.
- 4 -
Indicación:
El polvo blanco de la bomba 3 no es suciedad. Se trata de polvos de talco, que se utilizan en la fábrica para realizar la primera lubricación de la bomba.
Tras un uso continuado es posible que sea necesario engrasar la bomba 3:
1. Afloje la cápsula de cierre 2.
2. Aplique unas gotas de aceite de silicona en el asa. Si utiliza otros aceites, las juntas o plásticos pueden resultar dañados.
Asistencia técnica
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
Fig. 7
3. Apriete a mano la cápsula de cierre 2.
Evacuación
Evacue el aparato de manera respetuosa con el medioambiente. Preste atención a las normas en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medioambiente.
- 5 -
- 6 -
INDICE PAGINA
Uso conforme 8 Avvertenze di sicurezza 8 Fornitura 8 Descrizione dell'apparecchio 8 Dati tecnici 9 Impiego 9 Pulizia e manutenzione 10 Smaltimento 11 Assistenza 11 Importatore 11
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 7 -
STURA TUBI AD ARIA COMPRESSA KH 710
Uso conforme
Il turbinetta ad aria compressa per tubazioni per la pulizia ecologica, senza uso di sostanze chimiche, di scarichi, tubazioni e altri punti non accessibili, tramite la pressione dell'aria. L'apparecchio è destinato unicamente all'uso privato, e non è idoneo a fini commerciali o industriali.
Avvertenze di sicurezza
Avviso su possibili danni materiali!
• Rimuovere tutte le parti mobili, come ad es. filtri antisporco, dal lavandino, e chiudere tutte le aperture della tubatura, ad es. fori di troppopieno, con un panno bagnato o simili. Ciò serve a impedire che lo sporco spruzzi all'esterno a causa della pressione dell'aria.
• Utilizzare l'apparecchio solo con scarichi in grado di sopportare la pressione dell'aria. Le tubazioni avvitate sono più resistenti di quelle semplicemente collegate per inserimento. Supportare i sifoni malposizionati contro il pavimento! In caso con­trario, la pressione potrebbe danneggiare il sifone.
Fornitura
Pericolo di lesioni!
• Non dirigere mai l'apparecchio verso animali o persone.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del­l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Non utilizzare benzina, alcoli, detergenti al carbone, o simili, per evitare la formazione di vapori nocivi. Questo apparecchio funziona esclusivamente con aria compressa, senza alcun impiego di sostanze chimiche.
Stura tubi ad aria scompressa Accessorio per WC Accessorio per doccia Accessori Ø 6 cm e Ø 5 cm Tappo per il foro di trabocco Istruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
1 Valvola per lo scarico dell'aria 2 Tappo di chiusura 3 Pompa 4 Dispositivo per il "colpo d'ariete" 5 Foro di fuoriuscita dell'aria 6 Accessorio per WC 7 Accessorio per doccia 8 Accessorio Ø 6 cm 9 Accessorio Ø 5 cm 0 Tappo per il foro di trabocco
- 8 -
Dati tecnici
Pressione massima di esercizio: 4 bar Accessori: Accessorio Ø 6 cm
Accessorio Ø 5 cm Accessorio per WC Accessorio per doccia
Impiego
1. Selezionare l'accessorio adatto 6/7/8/9 per lo scarico da sturare e inserirlo sul foro di fuoriuscita dell'aria 5. Verificarne il corretto posizionamento.
2. Rimuovere eventuali filtri o altri elementi dal sifone.
3. Chiudere tutte le aperture, come ad es. i fori di trabocco, relative alla tubazione da pulire. Utilizzare l'apposito tappo per i fori di trabocco 0:
• Per i fori di trabocco rotondi, premere e mante­nere il perno rotondo per poter aprire la leva di bloccaggio che si trova in prolunga con il perno rotondo (ill 1.).
• Rilasciare lentamente il perno cilindrico e con­trollare che il foro di trabocco sia completamente chiuso.
Ill. 3: Tappo per il foro di trabocco inserito correttamente 0
• In presenza di fori di trabocco allungati, premere il perno cilindrico e ribaltare la leva di bloccaggio in modo tale che essa sia posizionata ad angolo retto rispetto al perno cilindrico (ill. 4).
Ill. 4
Ill. 1
• Inserirlo nel foro di trabocco. Non appena la leva di bloccaggio si blocca contro la parete posteriore, il dispositivo è installato (ill 2.).
Ill. 2
• Inserirlo nel foro di trabocco.
• Ruotare il perno cilindrico di 90° e rilasciarlo lentamente (ill. 5).
Ill. 5
• Controllare che il foro di trabocco sia completa­mente chiuso.
Avvertenza:
il tappo per il foro di trabocco 0 non è adatto a tutti i fori. Se il tappo per il foro di trabocco 0 non riesce a chiudere il foro, utilizzare un panno o simili per chiudere il foro di trabocco.
- 9 -
Avviso di possibili danni materiali!
Utilizzare l'apparecchio solo con scarichi e tubazioni in grado di sopportare la pressione dell'aria. Soste­nere i sifoni malposizionati contro il pavimento! In caso contrario, la pressione potrebbe danneggiare il sifone.
4. Chiudere lo scarico con un tappo e fare scorrere acqua calda (fino a circa 7 cm al di sopra dello scarico). Solo quando il tubo otturato viene riem­pito completamente di acqua è possibile ottenere un effetto ottimale di pressione. Senza acqua nel tubo, l'effetto della pressione è molto ridotto.
5. Creare un po' di pressione, azionando la pom­pa 3 circa 3-4 volte.
6. Estrarre il tappo e inserire l'apparecchio nello scarico come descritto nell'illustrazione 6.
9. Rimuovere l'apparecchio dall'acqua e azionare la pompa 3 per circa 10 volte.
10. Se si desidera ridurre la pressione dall'appa­recchio, svitare la valvola dell'aria 1. Riavvitare di nuovo saldamente.
11. Ricollocare l'apparecchio sullo scarico e azionare il colpo d'ariete.
Avvertenza:
ripetere il procedimento solo fino a quando il livello dell'acqua si trova al di sopra dello scarico. Eventualmente aggiungere altra acqua.
12. Ripetere il "colpo d'ariete" solo fino a quando non si ottiene la risoluzione dell'ingorgo.
Avvertenza:
se non si riesce a ridurre la pressione, controllare la valvola dell'aria 1. Avvitarla saldamente sull'appa­recchio.
Pulizia e manutenzione
• Pulire gli accessori 6/7/8/9 e l'alloggiamento
con un panno umido. In caso di sporco resistente, versare un po' di detergente delicato sul panno.
Ill. 6
7. Svitare il colpo d'ariete. Premere contemporanea­mente l'apparecchio contro lo scarico.
8. Se l'ingorgo non si sblocca e si è certi che le tubature resistano alla pressione, aumentare la pressione al successivo colpo d'ariete.
Attenzione! Danni all'apparecchio!
Non utilizzare detergenti aggressivi chimici o abrasivi, per pulire l'apparecchio o i suoi accessori 6/7/8/9. Essi possono attaccare le superfici.
- 10 -
Suggerimento:
la polvere bianca sulla pompa 3 non è sporcizia. Si tratta di polvere di talco che viene applicata in fabbrica al momento della lubrificazione.
Dopo un uso frequente, può succedere che la pompa 3 debba essere oliata:
1. Aprire il tappo di chiusura 2.
2. Inserire qualche goccia di olio di silicone nell'im­pugnatura. Non utilizzare altri oli, poiché potrebbero danneggiare le guarnizioni o le plastiche.
Ill. 7
Assistenza
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 ( e-mail: support.it@kompernass.com
0,12 EUR/Min.)
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
3. Avvitare saldamente a mano il tappo di chiusura 2.
Smaltimento
Smaltire l'apparecchio in modo ecologicamente conforme. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
- 11 -
- 12 -
ÍNDICE PÁGINA
Utilização correcta 14 Indicações de segurança 14 Material fornecido 14 Descrição do aparelho 14 Dados técnicos 15 Utilização 15 Limpeza e manutenção 16 Eliminação 17 Assistência 17 Importador 17
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 13 -
DESENTUPIDOR DE CANOS KH 710
Utilização correcta
O dispositivo de limpeza de tubos de ar comprimido destina-se à limpeza ecológica e isenta de químicos de canos, tubos e outros pontos inacessíveis, através de ar comprimido. Este aparelho foi concebido para o uso doméstico e não para fins industriais ou comerciais.
Indicações de segurança
Aviso relativo a danos materiais!
• Retire todas as peças soltas do recipiente, como por exemplo o filtro de sujidade, e vede todas as aberturas do mesmo tubo, p. ex. vertedores, com um pano húmido ou semelhante. Isto evita impurezas resultantes dos jactos, que surgem através da pressão de impacto.
• Utilize o aparelho apenas em canos adequados para limpeza com ar comprimido. Os tubos aparafusados são resistentes à pressão, bem como os tubos de encaixe. Fixe os sifões ao piso! Caso contrário, a pressão de impacto pode danificar o sifão.
Material fornecido
Perigo de ferimentos!
• Nunca direccione o aparelho para animais e outras pessoas.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e/ou de con­hecimento, a não ser que estas sejam supervisio­nadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que desta recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
• Não utilize gasolina, álcool, produtos de limpeza que contenham carbono ou semelhante, de modo a evitar a formação de vapores nocivos. Este aparelho funciona exclusivamente com ar com­primido sem a adição de químicos.
Desentupidor de canos Aplicação para WC Aplicação para duche Aplicações com Ø de 6 cm e Ø de 5 cm Tampa para vertedor Manual de instruções
Descrição do aparelho
1 Válvula de extracção de ar 2 Tampa de fecho 3 Bomba 4 Disparador pressão de impacto 5 Abertura para saída de ar 6 Aplicador para WC 7 Aplicador para duche 8 Aplicador de Ø de 6 cm 9 Aplicador de Ø de 5 cm 0 Tampa para vertedor
- 14 -
Dados técnicos
pressão máx. de funcionamento: 4 bar aplicadores: aplicador de Ø de 6 cm
aplicador de Ø de 5 cm aplicador para WC aplicador para duche
• Largue lentamente o pino de aperto e verifique se o vertedor está completamente fechado.
Utilização
1. Seleccione o aplicador adequado 6/7/8/ 9 para o cano obstruído e insira-o na abertura
para saída de ar 5. Certifique-se de que se encontra bem fixo.
2. Retire os filtros ou outras aplicações do sifão.
3. Feche todas as aberturas do tubo a limpar, como por exemplo vertedores. Para os vertedores, utilize a tampa para vertedores 0:
• Com vertedores circulares, pressione e mantenha pressionado o pino de aperto de forma que a alavanca de aperto se dobre e fique alinhada ao comprimento com o pino de aperto (fig. 1).
Fig.1
• Insira-o no vertedor. Assim que a alavanca de bloqueio tocar na parede traseira, aquele fica alinhado (fig. 2).
Fig. 3: Tampa do vertedor 0 colocada correctamente
• Em caso de vertedores oblongos, pressione e mantenha pressionado o pino de aperto e vire a alavanca de bloqueio, de modo a que esta fique na perpendicular em relação ao pino de aperto (fig. 4).
Fig. 4
• Insira-o no vertedor.
• Gire o pino de aperto 90° e largue-o lentamente (fig. 5).
Fig. 5
Fig. 2
• Verifique se o vertedor está completamente fechado.
Indicação:
A tampa do vertedor 0 não se adapta a todos os vertedores. Se a tampa do vertedor 0 não conseguir fechar o mesmo, utilize um pano ou semelhante para o fechar.
- 15 -
Aviso relativo a danos materiais!
Utilize o aparelho apenas em canos e tubos ade­quados para limpeza com ar comprimido. Fixe os sifões ao piso! Caso contrário, a pressão de impacto pode danificar o sifão.
4. Feche o cano com uma tampa e deixe entrar água morna (até aprox. 7 cm sobre o cano). Só quando o tubo obstruído está completamente cheio de água é possível conseguir o efeito de pressão ideal. Se o tubo não contiver água, o efeito de pressão é fortemente reduzido.
5. Forme um pouco de pressão, accionando a bomba 3 cerca de 3-4 vezes.
6. Retire a tampa e posicione o aparelho sobre o cano, tal como ilustrado na fig. 6.
9. Retire o aparelho da água e accione a bom­ba 3 cerca de 10 vezes.
10. Caso pretenda libertar alguma pressão do aparelho, desaparafuse a válvula de extrac­ção de ar 1. De seguida, aperte-a novamente.
11. Coloque novamente o aparelho sobre o cano e accione o choque hidráulico.
Nota:
Repita este processo enquanto o nível de água se situar acima do cano. Se necessário, encha nova­mente com água.
12. Accione a pressão de impacto sucessivamente até a tampa se soltar.
Nota:
Caso não seja possível acumular pressão, verifique a válvula de extracção de ar 1. Aparafuse-a ao aparelho, de modo a que fique bem fixa.
Limpeza e manutenção
• Limpe os aplicadores 6/7/8/9 e a caixa
com um pano húmido. Em caso de sujidade pro­funda, aplique um detergente suave no pano.
Fig. 6
7. Accione então o choque hidráulico. Mantenha a pressão do aparelho direccionada para o cano.
8. Se a obstrução não ficar resolvida e estiver seguro de que os canos resistem à pressão, aumente-a no próximo choque hidráulico.
Atenção! Danos no aparelho!
Não utilize produtos de limpeza agressivos ou químicos, nem detergentes abrasivos para limpar o aparelho ou os respectivos aplicadores 6/7/8/9. Estes podem danificar as superfícies.
- 16 -
Nota:
O pó branco na bomba 3 não é sujidade. É pó de talco, utilizado para a primeira lubrificação de fábrica da bomba.
Após uma utilização frequente, poderá ser necessário lubrificar a bomba 3:
1. Desaperte a tampa de fecho 2.
2. Aplique algumas gotas de óleo de silicone no manípulo. A utilização de outros óleos pode danificar as vedações ou o plástico.
Fig. 7
Assistência
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 e-mail: support.pt@kompernass.com
(0,12 EUR por minuto)
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
3. Aperte manualmente a 2 tampa de fecho.
Eliminação
Elimine o aparelho de modo ecológico. Tenha atenção aos regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine os materiais da embalagem de modo ecológico.
- 17 -
- 18 -
CONTENT PAGE
Intended Usage 20 Safety instructions 20 Items supplied 20 Description of the appliance 20 Technical Data 21 Utilisation 21 Cleaning and care 22 Disposal 23 Service 23 Importer 23
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 19 -
DRAIN CLEANER KH 710
Intended Usage
This Drain cleaner is intended for the environ­mentally friendly and chemical-free cleaning of drainpipes, pipes and other difficult to reach places, using air pressure. This appliance is intended for domestic use only, do not use it for commercial or industrial applications.
Safety instructions
Warning in regard to property damage!
• Remove all loose parts, for example particle sieves, from the bowl and seal all openings on the same pipe, for example overflows, with a wet cloth or something similar. This will avoid soiling from the sprays which may be generated by the compressive splice.
• Use this appliance only on drains able to withstand pressure. Screwed pipes are able to bear more pressure than inserted pipes. Support poorly seated pipes against the floor! If you do not, the compressive splice could damage the pipe.
Items supplied
Risk of personal injury!
• Never direct the appliance at people or other living creatures.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• To avoid potentionally noxious fumes, do not use solvents, alcohols, carbon-based detergents or similar agents. This appliance works exclusively with compressed air and without the addition of chemicals.
Drain Cleaner WC attachment Shower attachment Attachments Ø 6 cm and Ø 5 cm Overflow seal Operating instructions
Description of the appliance
1 Air release valve 2 Sealing cap 3 Pump 4 Compressive splice actuator 5 Air exit opening 6 WC attachment 7 Shower attachment 8 Attachment Ø 6 cm 9 Attachment Ø 5 cm 0 Overflow seal
- 20 -
Technical Data
Max. operating pressure: 4 bar Attachments: Attachment Ø 6 cm
Attachment Ø 5 cm WC Attachment Shower attachment
• Slowly release the roll pin and check to ensure that the overflow is completely closed.
Utilisation
1. Select the most suitable attachment 6/7/8/ 9 for the blocked pipe and place it on the air
exit opening 5. Ensure that it is firmly secured.
2. Remove the sieve or any other inserts from the pipe.
3. Close and seal all openings, for example over­flows, on the pipe to be cleared. Use the over­flow seal for the overflows 0:
• With round overflows, press and hold the roll pin so that the locking lever can be flapped in such a way that it stands in extension with the roll pin (Fig 1).
Fig. 1
• Guide it into the overflow. As soon as the locking lever hits against the rear wall, it opens itself out (Fig. 2).
Fig. 3: Correctly inserted overflow seal 0
• For elongated overflows, press the roll pin and tip the locking lever so that it stands at right angles to the roll pin (Fig. 4).
Abb. 4
• Guide it into the overflow.
• Turn the roll pin through 90° and slowly release it (Fig. 5).
Fig. 5
• Check to ensure that the overflow is completely closed.
Fig. 2
Note:
The overflow seal 0 does not fit in all overflows. If the overflow seal 0 cannot close the overflow, use a cloth or something similar to seal it.
- 21 -
Warning in regard to property damage!
Use this appliance only on drains and pipeworks able to withstand pressure. Support poorly seated pipes against the floor! If you do not, the pressure surge could damage the pipe.
4. Close the plughole with a stopper and and pour some warm water into the bowl (up to about 7 cm above the plughole). The best possible pressure effect is achieved only when the blocked pipe is completely filled with water. Without water in the pipe the pressure effect is strongly reduced.
5. Build up a little pressure by pressing the pump 3 3-4 times.
6. Remove the stopper and place the appliance, as shown in Fig. 6, on the plughole .
9. Remove the appliance from the water and press the pump 3 about 10 times.
10. Should you wish to release some pressure from the appliance, unscrew the air release valve 1. Afterwards, screw it back down firmly.
11. Place the appliance back onto the plughole and activate the pressure surge.
Important:
Repeat these pressure surges only for as long as the water level is above the plughole. If necessary, refill with water.
12. Repeat the pressure surge until the blockage is cleared.
Note:
Should you not be able to build up pressure, check the air release valve 1. Ensure that it is firmly screwed onto the appliance.
Cleaning and care
• Clean the attachments 6/7/8/9 and the
housing with a moist cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
Fig. 6
7. Then release the pressure surge. When doing this, press the appliance firmly against the plug­hole.
8. If the blockage is not released, and you are sure that the pipe can withstand the pressure, increase the pressure for the next pressure surge.
Attention! Appliance Damage!
Do not use aggressive, abrasive or chemical cleaning agents to clean the appliance or its attachments 6/7/8/9. These could damage the upper surfaces.
- 22 -
Note:
The white powder on the pump 3 is not soiling. It is a talcum powder that was used in the factory for the first pump lubrication.
After frequent usage it could happen that the pump 3 may require lubrication:
1. Unscrew the sealing cap 2.
2. Insert a few drops of silicon oil into the handgrip. Other oils could damage the seals or the plastic.
Fig. 7
Service
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
3. Screw the sealing cap 2 back on hand-tight.
Disposal
Dispose of the appliance in an environmentally­friendly manner. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 23 -
- 24 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 26 Sicherheitshinweise 26 Lieferumfang 26 Gerätebeschreibung 26 Technische Daten 27 Anwendung 27 Reinigung und Wartung 28 Entsorgen 29 Service 29 Importeur 29
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 25 -
PRESSLUFT­ROHRREINIGER KH 710
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Pressluft-Rohrreiniger dient der umweltfreund­lichen und chemikalienfreien Reinigung von Abflüs­sen, Rohren und anderen unzugänglichen Stellen durch Luftdruck. Dieses Gerät ist für den privaten Gebrauch be­stimmt, nutzen Sie es nicht gewerblich oder für indu­strielle Zwecke.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Richten Sie das Gerät niemals auf Tiere oder an­dere Personen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie keine Benzine, Alkohole, karbon­haltige Reinigungsmittel oder ähnliches, um schädliche Dämpfe zur vermeiden. Dieses Gerät arbeitet ausschließlich mit Pressluft, ohne Zusatz von Chemie.
Warnung vor Sachschäden!
• Entfernen Sie alle losen Teile, wie zum Beispiel Schmutz-Siebe aus dem Becken und dichten Sie alle Öffnungen des selben Rohres, wie z.B. Überläufe, mit einem nassen Tuch o.ä. ab. Dies verhindert Verschmutzungen durch Spritzer, die durch den Druckstoß entstehen.
• Benutzen Sie das Gerät nur bei druckbelastba­ren Abflüssen. Verschraubte Rohre sind druckbe­lastbarer als gesteckte Rohre. Stützen Sie schlecht sitzende Siphons gegen den Fußboden ab! Ansonsten kann der Druckstoß den Siphon beschädigen.
Lieferumfang
Pressluft-Rohrreiniger WC-Aufsatz Dusch-Aufsatz Aufsätze Ø 6 cm und Ø 5 cm Überlaufverschluß Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
1 Luftablass-Ventil 2 Verschluss-Kappe 3 Pumpe 4 Druckstoß-Auslöser 5 Luft-Austrittsöffnung 6 WC-Aufsatz 7 Dusch-Aufsatz 8 Aufsatz Ø 6 cm 9 Aufsatz Ø 5 cm 0 Überlaufverschluss
- 26 -
Technische Daten
max. Betriebsdruck: 4 bar Aufsätze: Aufsatz Ø 6 cm
Aufsatz Ø 5 cm WC-Aufsatz Dusch-Aufsatz
Anwendung
1. Wählen Sie den passenden Aufsatz 6/7/8/9 für den verstopften Abfluss und stecken Sie ihn auf die Luft-Austrittsöffnung 5. Achten Sie darauf, dass er fest sitzt.
2. Nehmen Sie Siebe oder andere Einsätze aus dem Siphon.
3. Verschließen Sie alle Öffnungen, wie zum Bei­spiel Überläufe, der zur reinigenden Rohrleitung. Nutzen Sie für die Überläufe den Überlaufver­schluss 0:
• Bei runden Überläufen, drücken und halten Sie den Spannstift, so dass sich der Verriegelungshe­bel so klappen lässt, dass er in Verlängerung mit dem Spannstift steht (Abb 1.).
• Lassen Sie langsam den Spannstift los und kon­trollieren Sie, ob der Überlauf komplett ver­schlossen ist.
Abb. 3: Korrekt eingesetzter Überlaufverschluss 0
• Bei länglichen Überläufen, drücken Sie den Spannstift, und kippen Sie den Verriegelungshe­bel so, dass er im rechten Winkel zum Spannstift steht (Abb. 4).
Abb. 4
• Führen Sie ihn in den Überlauf ein.
• Drehen Sie den Spannstift um 90° und lassen Sie ihn langsam los (Abb. 5).
Abb. 1
• Führen Sie ihn in den Überlauf ein. Sobald der Verriegelungshebel auf die rückwärtige Wand stößt, stellt er sich auf (Abb 2.).
Abb. 2
Abb. 5
• Kontrollieren Sie, ob der Überlauf komplett ver­schlossen ist.
Hinweis:
Der Überlaufverschluss 0 passt nicht in alle Über­läufe. Wenn der Überlaufverschluss 0 den Über­lauf nicht schließen kann, benutzen Sie ein Tuch o.ä., um diesen zu verschließen.
- 27 -
Warnung vor Sachschäden!
Benutzen Sie das Gerät nur bei druckbelastbaren Abflüssen und Rohrleitungen. Stützen Sie schlecht sitzende Siphons gegen den Fußboden ab! Anson­sten kann der Druckstoß den Siphon beschädigen.
4. Verschließen Sie den Abfluss mit einem Stöpsel und lassen Sie warmes Wasser ein (bis etwa 7 cm über dem Abfluss). Nur wenn das verstopfte Rohr komplett mit Wasser gefüllt ist, wird die best­mögliche Druckwirkung erzielt. Ohne Wasser im Rohr wird die Druckwirkung stark reduziert.
5. Bauen Sie ein wenig Druck auf, indem Sie die Pumpe 3 ca. 3-4 mal betätigen.
6. Ziehen Sie den Stöpsel heraus und setzen Sie das Gerät, wie in Abb. 6 dargestellt, auf den Abfluss.
9. Nehmen Sie das Gerät aus dem Wasser und be­tätigen Sie die Pumpe 3 ca. 10 mal.
10. Wenn Sie etwas Druck vom Gerät ablassen
wollen, schrauben Sie das Luftablass-Ventil 1 auf. Drehen Sie es danach wieder fest.
11. Setzen Sie das Gerät wieder auf den Abfluss
und betätigen Sie den Druckstoß.
Hinweis:
Wiederholen Sie diesen Ablauf nur so oft, solange sich der Wasserstand noch über dem Abfluss befin­det. Füllen Sie gegebenenfalls Wasser nach.
12. Wiederholen Sie den Druckstoß so oft, bis die
Verstopfung gelöst ist.
Hinweis:
Falls sich kein Druck aufbauen lässt, kontrollieren Sie das Luftablass-Ventil 1. Schrauben Sie es fest auf das Gerät auf.
Reinigung und Wartung
• Reinigen Sie die Aufsätze 6/7/8/9 und das Gehäuse mit einem feuchten Tuch. Bei hart­näckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mil­des Spülmittel auf das Tuch.
Abb. 6
7. Lösen Sie dann den Druckstoß aus. Drücken Sie dabei das Gerät fest gegen den Abfluss.
8. Wenn sich die Verstopfung nicht löst und Sie sich sicher sind, dass die Rohrleitungen dem Druck standhalten, erhöhen Sie beim nächsten Druckstoß den Druck.
Achtung! Geräteschäden!
Benutzen Sie keine aggressiven oder chemischen Reinigungsmittel oder Scheuermittel, um das Gerät oder seine Aufsätze 6/7/8/9 zu reinigen. Die­se können die Oberflächen angreifen.
Hinweis:
Der weiße Staub an der Pumpe 3 ist keine Ver­schmutzung. Es handelt sich dabei um Talkumpuder, der für die erste Pumpenschmierung im Werk ver­wendet wird.
- 28 -
Nach häufiger Verwendung kann es sein, dass die Pumpe 3 geölt werden muss:
1. Schrauben Sie die Verschluss-Kappe 2 ab.
2. Geben Sie einige Tropfen Silikon-Öl in den Handgriff. Bei anderen Ölen können Dichtungen oder Kunststoffe beschädigt werden.
Service
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
Abb. 7
3. Schrauben Sie die Verschluss-Kappe 2 handfest auf.
Entsorgen
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 29 -
Loading...