Desatascador de aire comprimido
Stura tubi ad aria compressa
KH 710
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH710-02/10-V2
Desatascador de aire comprimido
Instrucciones de uso
Stura tubi ad aria compressa
Istruzioni per l'uso
Lâmpada eliminadora de insectos
Manual de instruções
Drain Cleaner
Operating instructions
Pressluft-Rohrreiniger
Bedienungsanleitung
KH 710
5
1
4
6
2
8
9
3
7
0
ÍNDICEPÁGINA
Uso conforme al previsto2
Indicaciones de seguridad2
Volumen de suministro2
Descripción del aparato2
Características técnicas3
Empleo3
Limpieza y mantenimiento4
Evacuación5
Asistencia técnica5
Importador5
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños derivados de un uso no conforme a lo previsto
o por modificaciones por cuenta propia.
- 1 -
DESATASCADOR DE
AIRE COMPRIMIDO
KH 710
Uso conforme al previsto
El desatascador de aire comprimido sirve para la
limpieza no contaminante y libre de productos químicos
de desagües, tuberías y otros puntos inaccesibles,
por medio de aire comprimido.
Este aparato está indicado para el uso privado, no
lo utilice para fines comerciales o industriales.
¡Advertencia de daños materiales!
• Retire todas las piezas sueltas del fregadero,
como, por ejemplo, el filtro de suciedad y tape
todas las aberturas del propio tubo, como, p. ej.
el rebosadero, con un paño mojado o similar.
De este modo se evita el manchado debido a las
salpicaduras que el golpe de presión provoca.
• Utilice el aparato sólo en desagües que puedan
soportar presión. Las tuberías atornilladas soportan
mejor la presión que las tuberías de encaje.
¡Apoye los sifones inestables contra el suelo!
De otro modo, el golpe de presión puede dañar
el sifón.
Indicaciones de seguridad
¡Peligro de lesiones!
• Nunca dirija el aparato a animales o personas.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos
los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales, así como su falta de conocimientos
o de experiencia, les impida hacer un uso seguro
del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• Para evitar vapores nocivos, no utilice gasolina,
alcohol, productos de limpieza que contengan
carbono o similares. Este aparato funciona
exclusivamente con aire comprimido, sin adición
de productos químicos.
Volumen de suministro
Desatascador de aire comprimido
Cabezal para WC
Cabezal para ducha
Cabezales de Ø 6 cm y Ø 5 cm
Cierre de rebosadero
Instrucciones de uso
Descripción del aparato
1 Válvula de purga de aire
2 Cápsula de cierre
3 Bomba
4 Disparador de golpe de presión
5 Orificio de salida de aire
6 Cabezal para WC
7 Cabezal para ducha
8 Cabezal de Ø 6 cm
9 Cabezal de Ø 5 cm
0 Cierre de rebosadero
- 2 -
Características técnicas
Presión de funcionamiento máx.:4 bares
Cabezales:Cabezal de Ø 6 cm
Cabezal de Ø 5 cm
Cabezal para WC
Cabezal para ducha
Empleo
1. Seleccione el cabezal 6/7/8/9 adecuado
para el desagüe atascado y encájelo en el orificio
de salida de aire 5. Asegúrese de que está bien
encajado.
2. Retire los filtros u otros accesorios del sifón.
3. Cierre todas las aberturas, como, por ejemplo,
rebosaderos, de la tubería que desea limpiar.
Utilice para los rebosadero el cierre para rebosadero 0:
• En los rebosaderos redondos presione y mantenga
presionado el pasador de tensado de modo que
pueda plegar la palanca de cierre y disponga
de una prolongación del pasador de tensado
(fig 1.).
• Suelte lentamente el pasador de tensado y
verifique que el rebosadero esta cerrado por
completo.
Fig. 3: Cierre de rebosadero colocado
correctamente 0
• En caso de rebosaderos longitudinales presione
el pasador de tensado y vuelque la palanca de
cierre de modo que quede perpendicular con el
pasador de tensado (Fig. 4).
Fig. 4
• Introduzcalo en el rebosadero.
• Gire el pasador de tensado unos 90° y sueltelo
lentamente (Fig. 5).
Fig. 1
• Introduzcalo en el rebosadero. Al momento que
toca la palanca de cierre sobre la pared posterior,
se levanta (fig 2.).
Fig. 2
Fig. 5
• Verifique que el rebosadero se encuentre completamente cerrado.
Indicación:
El cierre de rebosadero 0 no se adapta a todos
los rebosaderos. Si el cierre de rebosadero 0 no
puede cerrar el rebosadero, utilice un paño o similar
para cerrarlo.
- 3 -
¡Advertencia de daños materiales!
Utilice el aparato sólo en desagües y tuberías que
puedan soportar presión. ¡Apoye los sifones inestables
contra el suelo! De otro modo, el golpe de presión
puede dañar el sifón.
4. Obture el desagüe con un tapón y agregue agua
caliente (hasta aprox. 7 cm sobre el desagüe).
Sólo cuando la tubería atascada esté completamente llena de agua, se alcanza el mejor efecto
de presión posible. Si no hay agua en la tubería,
el efecto de la presión se reduce considerablemente.
5. Realice una presurización accionando la bomba 3 3-4 veces aprox..
6. Retire el tapón y coloque el aparato sobre el
desagüe, como se representa en la figura 6.
9. Retire el aparato del agua y accione la bomba 3 10 veces aprox.
10. Si desea bajar un poco la presión del aparato,
afloje la válvula de purga de aire 1. Vuelva
a apretarla después.
11. Vuelva a colocar el aparato de nuevo en el
desagüe y accione el golpe de presión.
Advertencia:
Repita este proceso sólo mientras el nivel de agua
se encuentre todavía sobre el desagüe. Si es necesario, vierta más agua.
12. Repita el golpe de presión hasta que se haya
solucionado el atasco.
Advertencia:
Si no es posible generar presión, compruebe la
válvula de purga de aire 1. Enrósquela firmemente en el aparato.
Limpieza y mantenimiento
• Limpie los cabezales 6/7/8/9 y la carcasa
con un paño húmedo. En caso de suciedad endurecida, añada al paño un detergente suave.
Fig. 6
7. Realice un golpe de presión. Al hacerlo, presione
el aparato firmemente contra el desagüe.
8. Si no se suelta el atasco y está seguro que las
tuberías soportan la presión, aumente la presión
para el siguiente golpe de presión.
¡Cuidado! ¡Daños en el aparato!
No utilice productos de limpieza agresivos o químicos
ni lejías para limpiar el aparato o los cabezales
6/7/8/9. Éstos podrían dañar la superficie.
- 4 -
Indicación:
El polvo blanco de la bomba 3 no es suciedad.
Se trata de polvos de talco, que se utilizan en la
fábrica para realizar la primera lubricación de
la bomba.
Tras un uso continuado es posible que sea necesario
engrasar la bomba 3:
1. Afloje la cápsula de cierre 2.
2. Aplique unas gotas de aceite de silicona en el asa.
Si utiliza otros aceites, las juntas o plásticos
pueden resultar dañados.
Evacue el aparato de manera respetuosa con el
medioambiente.
Preste atención a las normas en vigor.
En caso de dudas póngase en contacto con su
centro de evacuación.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medioambiente.
- 5 -
- 6 -
INDICEPAGINA
Uso conforme8
Avvertenze di sicurezza8
Fornitura8
Descrizione dell'apparecchio8
Dati tecnici9
Impiego9
Pulizia e manutenzione10
Smaltimento11
Assistenza11
Importatore11
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 7 -
STURA TUBI AD ARIA
COMPRESSA KH 710
Uso conforme
Il turbinetta ad aria compressa per tubazioni per la
pulizia ecologica, senza uso di sostanze chimiche, di
scarichi, tubazioni e altri punti non accessibili,
tramite la pressione dell'aria.
L'apparecchio è destinato unicamente all'uso privato,
e non è idoneo a fini commerciali o industriali.
Avvertenze di sicurezza
Avviso su possibili danni materiali!
• Rimuovere tutte le parti mobili, come ad es. filtri
antisporco, dal lavandino, e chiudere tutte le
aperture della tubatura, ad es. fori di troppopieno,
con un panno bagnato o simili. Ciò serve a impedire
che lo sporco spruzzi all'esterno a causa della
pressione dell'aria.
• Utilizzare l'apparecchio solo con scarichi in grado
di sopportare la pressione dell'aria. Le tubazioni
avvitate sono più resistenti di quelle semplicemente
collegate per inserimento. Supportare i sifoni
malposizionati contro il pavimento! In caso contrario, la pressione potrebbe danneggiare il sifone.
Fornitura
Pericolo di lesioni!
• Non dirigere mai l'apparecchio verso animali
o persone.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria,
a meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• Non utilizzare benzina, alcoli, detergenti al carbone,
o simili, per evitare la formazione di vapori nocivi.
Questo apparecchio funziona esclusivamente
con aria compressa, senza alcun impiego di
sostanze chimiche.
Stura tubi ad aria scompressa
Accessorio per WC
Accessorio per doccia
Accessori Ø 6 cm e Ø 5 cm
Tappo per il foro di trabocco
Istruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
1 Valvola per lo scarico dell'aria
2 Tappo di chiusura
3 Pompa
4 Dispositivo per il "colpo d'ariete"
5 Foro di fuoriuscita dell'aria
6 Accessorio per WC
7 Accessorio per doccia
8 Accessorio Ø 6 cm
9 Accessorio Ø 5 cm
0 Tappo per il foro di trabocco
- 8 -
Dati tecnici
Pressione massima di esercizio:4 bar
Accessori:Accessorio Ø 6 cm
Accessorio Ø 5 cm
Accessorio per WC
Accessorio per doccia
Impiego
1. Selezionare l'accessorio adatto 6/7/8/9
per lo scarico da sturare e inserirlo sul foro di
fuoriuscita dell'aria 5. Verificarne il corretto
posizionamento.
2. Rimuovere eventuali filtri o altri elementi dal sifone.
3. Chiudere tutte le aperture, come ad es. i fori di
trabocco, relative alla tubazione da pulire.
Utilizzare l'apposito tappo per i fori di trabocco 0:
• Per i fori di trabocco rotondi, premere e mantenere il perno rotondo per poter aprire la leva di
bloccaggio che si trova in prolunga con il perno
rotondo (ill 1.).
• Rilasciare lentamente il perno cilindrico e controllare che il foro di trabocco sia completamente
chiuso.
Ill. 3: Tappo per il foro di trabocco inserito
correttamente 0
• In presenza di fori di trabocco allungati, premere il
perno cilindrico e ribaltare la leva di bloccaggio
in modo tale che essa sia posizionata ad angolo
retto rispetto al perno cilindrico (ill. 4).
Ill. 4
Ill. 1
• Inserirlo nel foro di trabocco. Non appena la
leva di bloccaggio si blocca contro la parete
posteriore, il dispositivo è installato (ill 2.).
Ill. 2
• Inserirlo nel foro di trabocco.
• Ruotare il perno cilindrico di 90° e rilasciarlo
lentamente (ill. 5).
Ill. 5
• Controllare che il foro di trabocco sia completamente chiuso.
Avvertenza:
il tappo per il foro di trabocco 0 non è adatto a
tutti i fori. Se il tappo per il foro di trabocco 0 non
riesce a chiudere il foro, utilizzare un panno o simili
per chiudere il foro di trabocco.
- 9 -
Avviso di possibili danni materiali!
Utilizzare l'apparecchio solo con scarichi e tubazioni
in grado di sopportare la pressione dell'aria. Sostenere i sifoni malposizionati contro il pavimento! In
caso contrario, la pressione potrebbe danneggiare
il sifone.
4. Chiudere lo scarico con un tappo e fare scorrere
acqua calda (fino a circa 7 cm al di sopra dello
scarico). Solo quando il tubo otturato viene riempito completamente di acqua è possibile ottenere
un effetto ottimale di pressione. Senza acqua nel
tubo, l'effetto della pressione è molto ridotto.
5. Creare un po' di pressione, azionando la pompa 3 circa 3-4 volte.
6. Estrarre il tappo e inserire l'apparecchio nello
scarico come descritto nell'illustrazione 6.
9. Rimuovere l'apparecchio dall'acqua e azionare
la pompa 3 per circa 10 volte.
10. Se si desidera ridurre la pressione dall'apparecchio, svitare la valvola dell'aria 1. Riavvitare
di nuovo saldamente.
11. Ricollocare l'apparecchio sullo scarico e
azionare il colpo d'ariete.
Avvertenza:
ripetere il procedimento solo fino a quando il livello
dell'acqua si trova al di sopra dello scarico.
Eventualmente aggiungere altra acqua.
12. Ripetere il "colpo d'ariete" solo fino a quando
non si ottiene la risoluzione dell'ingorgo.
Avvertenza:
se non si riesce a ridurre la pressione, controllare
la valvola dell'aria 1. Avvitarla saldamente sull'apparecchio.
Pulizia e manutenzione
• Pulire gli accessori 6/7/8/9 e l'alloggiamento
con un panno umido. In caso di sporco resistente,
versare un po' di detergente delicato sul panno.
Ill. 6
7. Svitare il colpo d'ariete. Premere contemporaneamente l'apparecchio contro lo scarico.
8. Se l'ingorgo non si sblocca e si è certi che le
tubature resistano alla pressione, aumentare
la pressione al successivo colpo d'ariete.
Attenzione! Danni all'apparecchio!
Non utilizzare detergenti aggressivi chimici o abrasivi,
per pulire l'apparecchio o i suoi accessori 6/7/8/9.
Essi possono attaccare le superfici.
- 10 -
Suggerimento:
la polvere bianca sulla pompa 3 non è sporcizia.
Si tratta di polvere di talco che viene applicata in
fabbrica al momento della lubrificazione.
Dopo un uso frequente, può succedere che la
pompa 3 debba essere oliata:
1. Aprire il tappo di chiusura 2.
2. Inserire qualche goccia di olio di silicone nell'impugnatura. Non utilizzare altri oli, poiché potrebbero
danneggiare le guarnizioni o le plastiche.
3. Avvitare saldamente a mano il tappo di chiusura 2.
Smaltimento
Smaltire l'apparecchio in modo ecologicamente
conforme.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
- 11 -
- 12 -
ÍNDICEPÁGINA
Utilização correcta14
Indicações de segurança14
Material fornecido14
Descrição do aparelho14
Dados técnicos15
Utilização15
Limpeza e manutenção16
Eliminação17
Assistência17
Importador17
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar
posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 13 -
DESENTUPIDOR DE
CANOS KH 710
Utilização correcta
O dispositivo de limpeza de tubos de ar comprimido
destina-se à limpeza ecológica e isenta de químicos
de canos, tubos e outros pontos inacessíveis, através
de ar comprimido.
Este aparelho foi concebido para o uso doméstico
e não para fins industriais ou comerciais.
Indicações de segurança
Aviso relativo a danos materiais!
• Retire todas as peças soltas do recipiente, como
por exemplo o filtro de sujidade, e vede todas
as aberturas do mesmo tubo, p. ex. vertedores,
com um pano húmido ou semelhante. Isto evita
impurezas resultantes dos jactos, que surgem
através da pressão de impacto.
• Utilize o aparelho apenas em canos adequados
para limpeza com ar comprimido. Os tubos
aparafusados são resistentes à pressão, bem
como os tubos de encaixe. Fixe os sifões ao piso!
Caso contrário, a pressão de impacto pode
danificar o sifão.
Material fornecido
Perigo de ferimentos!
• Nunca direccione o aparelho para animais
e outras pessoas.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
limitadas ou falta de experiência e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que desta recebam instruções
acerca do funcionamento do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
• Não utilize gasolina, álcool, produtos de limpeza
que contenham carbono ou semelhante, de modo
a evitar a formação de vapores nocivos. Este
aparelho funciona exclusivamente com ar comprimido sem a adição de químicos.
Desentupidor de canos
Aplicação para WC
Aplicação para duche
Aplicações com Ø de 6 cm e Ø de 5 cm
Tampa para vertedor
Manual de instruções
Descrição do aparelho
1 Válvula de extracção de ar
2 Tampa de fecho
3 Bomba
4 Disparador pressão de impacto
5 Abertura para saída de ar
6 Aplicador para WC
7 Aplicador para duche
8 Aplicador de Ø de 6 cm
9 Aplicador de Ø de 5 cm
0 Tampa para vertedor
- 14 -
Dados técnicos
pressão máx. de funcionamento:4 bar
aplicadores:aplicador de Ø de 6 cm
aplicador de Ø de 5 cm
aplicador para WC
aplicador para duche
• Largue lentamente o pino de aperto e verifique
se o vertedor está completamente fechado.
Utilização
1. Seleccione o aplicador adequado 6/7/8/
9 para o cano obstruído e insira-o na abertura
para saída de ar 5. Certifique-se de que se
encontra bem fixo.
2. Retire os filtros ou outras aplicações do sifão.
3. Feche todas as aberturas do tubo a limpar, como
por exemplo vertedores. Para os vertedores,
utilize a tampa para vertedores 0:
• Com vertedores circulares, pressione e mantenha
pressionado o pino de aperto de forma que a
alavanca de aperto se dobre e fique alinhada
ao comprimento com o pino de aperto (fig. 1).
Fig.1
• Insira-o no vertedor. Assim que a alavanca de
bloqueio tocar na parede traseira, aquele fica
alinhado (fig. 2).
Fig. 3: Tampa do vertedor 0 colocada
correctamente
• Em caso de vertedores oblongos, pressione e
mantenha pressionado o pino de aperto e vire
a alavanca de bloqueio, de modo a que esta
fique na perpendicular em relação ao pino de
aperto (fig. 4).
Fig. 4
• Insira-o no vertedor.
• Gire o pino de aperto 90° e largue-o lentamente
(fig. 5).
Fig. 5
Fig. 2
• Verifique se o vertedor está completamente
fechado.
Indicação:
A tampa do vertedor 0 não se adapta a todos os
vertedores. Se a tampa do vertedor 0 não conseguir
fechar o mesmo, utilize um pano ou semelhante
para o fechar.
- 15 -
Aviso relativo a danos materiais!
Utilize o aparelho apenas em canos e tubos adequados para limpeza com ar comprimido. Fixe os
sifões ao piso! Caso contrário, a pressão de impacto
pode danificar o sifão.
4. Feche o cano com uma tampa e deixe entrar
água morna (até aprox. 7 cm sobre o cano).
Só quando o tubo obstruído está completamente
cheio de água é possível conseguir o efeito de
pressão ideal. Se o tubo não contiver água, o
efeito de pressão é fortemente reduzido.
5. Forme um pouco de pressão, accionando a
bomba 3 cerca de 3-4 vezes.
6. Retire a tampa e posicione o aparelho sobre o
cano, tal como ilustrado na fig. 6.
9. Retire o aparelho da água e accione a bomba 3 cerca de 10 vezes.
10. Caso pretenda libertar alguma pressão do
aparelho, desaparafuse a válvula de extracção de ar 1. De seguida, aperte-a novamente.
11. Coloque novamente o aparelho sobre o cano
e accione o choque hidráulico.
Nota:
Repita este processo enquanto o nível de água se
situar acima do cano. Se necessário, encha novamente com água.
12. Accione a pressão de impacto sucessivamente
até a tampa se soltar.
Nota:
Caso não seja possível acumular pressão, verifique
a válvula de extracção de ar 1. Aparafuse-a ao
aparelho, de modo a que fique bem fixa.
Limpeza e manutenção
• Limpe os aplicadores 6/7/8/9 e a caixa
com um pano húmido. Em caso de sujidade profunda, aplique um detergente suave no pano.
Fig. 6
7. Accione então o choque hidráulico. Mantenha a
pressão do aparelho direccionada para o cano.
8. Se a obstrução não ficar resolvida e estiver
seguro de que os canos resistem à pressão,
aumente-a no próximo choque hidráulico.
Atenção! Danos no aparelho!
Não utilize produtos de limpeza agressivos ou
químicos, nem detergentes abrasivos para limpar
o aparelho ou os respectivos aplicadores 6/7/8/9.
Estes podem danificar as superfícies.
- 16 -
Nota:
O pó branco na bomba 3 não é sujidade. É pó de
talco, utilizado para a primeira lubrificação de fábrica
da bomba.
Após uma utilização frequente, poderá ser necessário
lubrificar a bomba 3:
1. Desaperte a tampa de fecho 2.
2. Aplique algumas gotas de óleo de silicone no
manípulo. A utilização de outros óleos pode
danificar as vedações ou o plástico.
Elimine o aparelho de modo ecológico.
Tenha atenção aos regulamentos actualmente em
vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade
de eliminação de resíduos.
Elimine os materiais da embalagem de
modo ecológico.
- 17 -
- 18 -
CONTENTPAGE
Intended Usage20
Safety instructions20
Items supplied20
Description of the appliance20
Technical Data21
Utilisation21
Cleaning and care22
Disposal23
Service23
Importer23
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 19 -
DRAIN CLEANER
KH 710
Intended Usage
This Drain cleaner is intended for the environmentally friendly and chemical-free cleaning of
drainpipes, pipes and other difficult to reach
places, using air pressure.
This appliance is intended for domestic use only, do
not use it for commercial or industrial applications.
Safety instructions
Warning in regard to property
damage!
• Remove all loose parts, for example particle sieves,
from the bowl and seal all openings on the same
pipe, for example overflows, with a wet cloth or
something similar. This will avoid soiling from the
sprays which may be generated by the compressive
splice.
• Use this appliance only on drains able to withstand
pressure. Screwed pipes are able to bear more
pressure than inserted pipes. Support poorly
seated pipes against the floor! If you do not, the
compressive splice could damage the pipe.
Items supplied
Risk of personal injury!
• Never direct the appliance at people or other
living creatures.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• To avoid potentionally noxious fumes, do not use
solvents, alcohols, carbon-based detergents or
similar agents. This appliance works exclusively
with compressed air and without the addition of
chemicals.
Drain Cleaner
WC attachment
Shower attachment
Attachments Ø 6 cm and Ø 5 cm
Overflow seal
Operating instructions
Description of the appliance
1 Air release valve
2 Sealing cap
3 Pump
4 Compressive splice actuator
5 Air exit opening
6 WC attachment
7 Shower attachment
8 Attachment Ø 6 cm
9 Attachment Ø 5 cm
0 Overflow seal
- 20 -
Technical Data
Max. operating pressure: 4 bar
Attachments:Attachment Ø 6 cm
Attachment Ø 5 cm
WC Attachment
Shower attachment
• Slowly release the roll pin and check to ensure
that the overflow is completely closed.
Utilisation
1. Select the most suitable attachment 6/7/8/
9 for the blocked pipe and place it on the air
exit opening 5. Ensure that it is firmly secured.
2. Remove the sieve or any other inserts from the
pipe.
3. Close and seal all openings, for example overflows, on the pipe to be cleared. Use the overflow seal for the overflows 0:
• With round overflows, press and hold the roll pin
so that the locking lever can be flapped in such
a way that it stands in extension with the roll pin
(Fig 1).
Fig. 1
• Guide it into the overflow. As soon as the locking
lever hits against the rear wall, it opens itself out
(Fig. 2).
Fig. 3: Correctly inserted overflow seal 0
• For elongated overflows, press the roll pin and tip
the locking lever so that it stands at right angles
to the roll pin (Fig. 4).
Abb. 4
• Guide it into the overflow.
• Turn the roll pin through 90° and slowly release
it (Fig. 5).
Fig. 5
• Check to ensure that the overflow is completely
closed.
Fig. 2
Note:
The overflow seal 0 does not fit in all overflows.
If the overflow seal 0 cannot close the overflow,
use a cloth or something similar to seal it.
- 21 -
Warning in regard to property
damage!
Use this appliance only on drains and pipeworks
able to withstand pressure. Support poorly seated
pipes against the floor! If you do not, the pressure
surge could damage the pipe.
4. Close the plughole with a stopper and and pour
some warm water into the bowl (up to about 7 cm
above the plughole). The best possible pressure
effect is achieved only when the blocked pipe is
completely filled with water. Without water in the
pipe the pressure effect is strongly reduced.
5. Build up a little pressure by pressing the pump 3
3-4 times.
6. Remove the stopper and place the appliance,
as shown in Fig. 6, on the plughole .
9. Remove the appliance from the water and
press the pump 3 about 10 times.
10. Should you wish to release some pressure from
the appliance, unscrew the air release valve 1.
Afterwards, screw it back down firmly.
11. Place the appliance back onto the plughole
and activate the pressure surge.
Important:
Repeat these pressure surges only for as long as the
water level is above the plughole. If necessary, refill
with water.
12. Repeat the pressure surge until the blockage is
cleared.
Note:
Should you not be able to build up pressure, check
the air release valve 1. Ensure that it is firmly screwed
onto the appliance.
Cleaning and care
• Clean the attachments 6/7/8/9 and the
housing with a moist cloth. For stubborn soiling
use a mild detergent on the cloth.
Fig. 6
7. Then release the pressure surge. When doing
this, press the appliance firmly against the plughole.
8. If the blockage is not released, and you are sure
that the pipe can withstand the pressure, increase
the pressure for the next pressure surge.
Attention! Appliance Damage!
Do not use aggressive, abrasive or chemical cleaning
agents to clean the appliance or its attachments
6/7/8/9. These could damage the upper
surfaces.
- 22 -
Note:
The white powder on the pump 3 is not soiling.
It is a talcum powder that was used in the factory
for the first pump lubrication.
After frequent usage it could happen that the pump 3
may require lubrication:
1. Unscrew the sealing cap 2.
2. Insert a few drops of silicon oil into the handgrip.
Other oils could damage the seals or the plastic.
Dispose of the appliance in an environmentallyfriendly manner.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
- 23 -
- 24 -
INHALTSVERZEICHNISSEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch26
Sicherheitshinweise26
Lieferumfang26
Gerätebeschreibung26
Technische Daten27
Anwendung27
Reinigung und Wartung28
Entsorgen29
Service 29
Importeur29
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 25 -
PRESSLUFTROHRREINIGER KH 710
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Pressluft-Rohrreiniger dient der umweltfreundlichen und chemikalienfreien Reinigung von Abflüssen, Rohren und anderen unzugänglichen Stellen
durch Luftdruck.
Dieses Gerät ist für den privaten Gebrauch bestimmt, nutzen Sie es nicht gewerblich oder für industrielle Zwecke.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Richten Sie das Gerät niemals auf Tiere oder andere Personen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie keine Benzine, Alkohole, karbonhaltige Reinigungsmittel oder ähnliches, um
schädliche Dämpfe zur vermeiden. Dieses Gerät
arbeitet ausschließlich mit Pressluft, ohne Zusatz
von Chemie.
Warnung vor Sachschäden!
• Entfernen Sie alle losen Teile, wie zum Beispiel
Schmutz-Siebe aus dem Becken und dichten Sie
alle Öffnungen des selben Rohres, wie z.B.
Überläufe, mit einem nassen Tuch o.ä. ab. Dies
verhindert Verschmutzungen durch Spritzer, die
durch den Druckstoß entstehen.
• Benutzen Sie das Gerät nur bei druckbelastbaren Abflüssen. Verschraubte Rohre sind druckbelastbarer als gesteckte Rohre. Stützen Sie
schlecht sitzende Siphons gegen den Fußboden
ab! Ansonsten kann der Druckstoß den Siphon
beschädigen.
Lieferumfang
Pressluft-Rohrreiniger
WC-Aufsatz
Dusch-Aufsatz
Aufsätze Ø 6 cm und Ø 5 cm
Überlaufverschluß
Bedienungsanleitung
1. Wählen Sie den passenden Aufsatz
6/7/8/9 für den verstopften Abfluss und
stecken Sie ihn auf die Luft-Austrittsöffnung 5.
Achten Sie darauf, dass er fest sitzt.
2. Nehmen Sie Siebe oder andere Einsätze aus
dem Siphon.
3. Verschließen Sie alle Öffnungen, wie zum Beispiel Überläufe, der zur reinigenden Rohrleitung.
Nutzen Sie für die Überläufe den Überlaufverschluss 0:
• Bei runden Überläufen, drücken und halten Sie
den Spannstift, so dass sich der Verriegelungshebel so klappen lässt, dass er in Verlängerung mit
dem Spannstift steht (Abb 1.).
• Lassen Sie langsam den Spannstift los und kontrollieren Sie, ob der Überlauf komplett verschlossen ist.
Abb. 3: Korrekt eingesetzter
Überlaufverschluss 0
• Bei länglichen Überläufen, drücken Sie den
Spannstift, und kippen Sie den Verriegelungshebel so, dass er im rechten Winkel zum Spannstift
steht (Abb. 4).
Abb. 4
• Führen Sie ihn in den Überlauf ein.
• Drehen Sie den Spannstift um 90° und lassen
Sie ihn langsam los (Abb. 5).
Abb. 1
• Führen Sie ihn in den Überlauf ein. Sobald der
Verriegelungshebel auf die rückwärtige Wand
stößt, stellt er sich auf (Abb 2.).
Abb. 2
Abb. 5
• Kontrollieren Sie, ob der Überlauf komplett verschlossen ist.
Hinweis:
Der Überlaufverschluss 0 passt nicht in alle Überläufe. Wenn der Überlaufverschluss 0 den Überlauf nicht schließen kann, benutzen Sie ein Tuch
o.ä., um diesen zu verschließen.
- 27 -
Warnung vor Sachschäden!
Benutzen Sie das Gerät nur bei druckbelastbaren
Abflüssen und Rohrleitungen. Stützen Sie schlecht
sitzende Siphons gegen den Fußboden ab! Ansonsten kann der Druckstoß den Siphon beschädigen.
4. Verschließen Sie den Abfluss mit einem Stöpsel
und lassen Sie warmes Wasser ein (bis etwa
7 cm über dem Abfluss). Nur wenn das verstopfte
Rohr komplett mit Wasser gefüllt ist, wird die bestmögliche Druckwirkung erzielt. Ohne Wasser im
Rohr wird die Druckwirkung stark reduziert.
5. Bauen Sie ein wenig Druck auf, indem Sie die
Pumpe 3 ca. 3-4 mal betätigen.
6. Ziehen Sie den Stöpsel heraus und setzen Sie das
Gerät, wie in Abb. 6 dargestellt, auf den Abfluss.
9. Nehmen Sie das Gerät aus dem Wasser und betätigen Sie die Pumpe 3 ca. 10 mal.
10. Wenn Sie etwas Druck vom Gerät ablassen
wollen, schrauben Sie das Luftablass-Ventil 1
auf. Drehen Sie es danach wieder fest.
11. Setzen Sie das Gerät wieder auf den Abfluss
und betätigen Sie den Druckstoß.
Hinweis:
Wiederholen Sie diesen Ablauf nur so oft, solange
sich der Wasserstand noch über dem Abfluss befindet. Füllen Sie gegebenenfalls Wasser nach.
12. Wiederholen Sie den Druckstoß so oft, bis die
Verstopfung gelöst ist.
Hinweis:
Falls sich kein Druck aufbauen lässt, kontrollieren
Sie das Luftablass-Ventil 1. Schrauben Sie es fest
auf das Gerät auf.
Reinigung und Wartung
• Reinigen Sie die Aufsätze 6/7/8/9 und
das Gehäuse mit einem feuchten Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Abb. 6
7. Lösen Sie dann den Druckstoß aus. Drücken Sie
dabei das Gerät fest gegen den Abfluss.
8. Wenn sich die Verstopfung nicht löst und Sie sich
sicher sind, dass die Rohrleitungen dem Druck
standhalten, erhöhen Sie beim nächsten
Druckstoß den Druck.
Achtung! Geräteschäden!
Benutzen Sie keine aggressiven oder chemischen
Reinigungsmittel oder Scheuermittel, um das Gerät
oder seine Aufsätze 6/7/8/9 zu reinigen. Diese können die Oberflächen angreifen.
Hinweis:
Der weiße Staub an der Pumpe 3 ist keine Verschmutzung. Es handelt sich dabei um Talkumpuder,
der für die erste Pumpenschmierung im Werk verwendet wird.
- 28 -
Nach häufiger Verwendung kann es sein, dass die
Pumpe 3 geölt werden muss:
1. Schrauben Sie die Verschluss-Kappe 2 ab.
2. Geben Sie einige Tropfen Silikon-Öl in den
Handgriff. Bei anderen Ölen können Dichtungen
oder Kunststoffe beschädigt werden.
Service
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
3. Schrauben Sie die Verschluss-Kappe 2 handfest
auf.
Entsorgen
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.